All language subtitles for Voulez-vous danser avec moi (1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,553 --> 00:01:56,987 - Hello? - I raise 2,000. 2 00:01:57,153 --> 00:02:00,384 One second, please. 3 00:02:00,553 --> 00:02:02,544 I raise 5,000. 4 00:02:02,713 --> 00:02:06,183 Someone wants to talk to Professor Herv� Dandieu. 5 00:02:06,353 --> 00:02:09,948 - Two pair, aces up. - That's it. 6 00:02:10,113 --> 00:02:12,832 - Yes? - I could have bluffed you. 7 00:02:12,993 --> 00:02:15,826 That's quite impossible at this time of night. 8 00:02:15,993 --> 00:02:18,461 If you were one of my patients... 9 00:02:18,633 --> 00:02:20,510 Tell him it's for me! 10 00:02:20,673 --> 00:02:24,188 I'll tell him. It's for Mr Decauville-Lachen�e. 11 00:02:24,353 --> 00:02:26,947 Decauville-Lachen�e? I don't know him. 12 00:02:27,113 --> 00:02:30,867 Please, Mr Dandieu. My father is in terrible pain. 13 00:02:31,033 --> 00:02:33,627 You know what toothache is like. 14 00:02:33,793 --> 00:02:35,829 If only you'd be good enough... 15 00:02:36,953 --> 00:02:39,547 Very well, you can come. 16 00:02:42,513 --> 00:02:46,301 - Another 15,000. - OK. 17 00:02:46,473 --> 00:02:51,103 - 15,000 more. - I'll stake the lot. 18 00:02:51,273 --> 00:02:54,583 - Flush! - Damn! I was sure he was bluffing! 19 00:02:54,753 --> 00:02:56,948 Wait a minute! 20 00:02:57,113 --> 00:02:58,751 Straight flush. 21 00:03:05,673 --> 00:03:08,949 Just a second, I'll be right back. 22 00:03:14,793 --> 00:03:16,988 Come into the surgery. 23 00:03:21,273 --> 00:03:22,592 Thank you. 24 00:03:24,113 --> 00:03:25,865 Open wide. 25 00:03:26,033 --> 00:03:28,024 It must be a large cavity. 26 00:03:28,193 --> 00:03:31,902 It's probably affecting the nerve, which would explain... 27 00:03:32,073 --> 00:03:35,543 - You're interested in dentistry? - Very much. 28 00:03:35,713 --> 00:03:39,911 It's the first time you've set foot in a dentist's surgery! 29 00:03:40,073 --> 00:03:43,110 I'm not surprised. Your daughter has splendid teeth. 30 00:03:43,273 --> 00:03:44,831 - You think so? - Yes. 31 00:03:44,993 --> 00:03:49,350 They complement your mouth... and everything else too. 32 00:03:50,433 --> 00:03:54,426 You should have come to see me sooner. Your tooth's in a bad way. 33 00:03:54,593 --> 00:03:58,552 Don't stand there, Virginie. I hate people looking in my mouth. 34 00:03:58,713 --> 00:04:03,070 I didn't wait for you to treat me. My dentist is Prof Aid� Gaudard. 35 00:04:06,673 --> 00:04:10,029 - The bridge is old-fashioned. - I'm very happy with it. 36 00:04:10,193 --> 00:04:12,343 Open wide. 37 00:04:12,513 --> 00:04:15,949 - I'll have to take the tooth out. - Absolutely not. 38 00:04:16,113 --> 00:04:17,626 It's the only solution. 39 00:04:17,793 --> 00:04:21,229 I forbid you to touch it. Give me something for the pain. 40 00:04:21,393 --> 00:04:24,544 I can knock you out with painkillers if you wish. 41 00:04:24,713 --> 00:04:29,582 You should trust Mr Dandieu. He seems very good at his job. 42 00:04:29,753 --> 00:04:31,550 Be quiet. 43 00:04:31,713 --> 00:04:36,389 My daughter is engaged to a young man of whom I entirely approve. 44 00:04:36,553 --> 00:04:39,351 So don't get your hopes up. 45 00:04:42,633 --> 00:04:44,669 - What are you doing? - A filling. 46 00:04:44,833 --> 00:04:47,711 - I won't hear of it. - It's very quick. 47 00:04:47,873 --> 00:04:51,786 If you move, I could hurt you. Open wide. 48 00:04:54,913 --> 00:04:59,623 - Are you really engaged? - Yes, really. 49 00:05:04,913 --> 00:05:07,905 Incredible, I had the seven of diamonds, 50 00:05:08,073 --> 00:05:10,587 and the swine trumped me with two Jacks. 51 00:05:12,313 --> 00:05:16,192 - Something wonderful's happened. - What? 52 00:05:16,353 --> 00:05:18,787 - I've met the woman of my dreams. - What? 53 00:05:18,953 --> 00:05:21,342 She's here in my surgery. 54 00:05:21,513 --> 00:05:23,788 What a business. 55 00:05:23,953 --> 00:05:28,469 Pity you brought me to a dentist who's an alcoholic. 56 00:05:28,633 --> 00:05:31,625 - Not at all. - Didn't you smell the alcohol? 57 00:05:31,793 --> 00:05:35,991 I don't like him. He looks like a butcher's boy. 58 00:05:36,153 --> 00:05:37,632 Or an ox-driver. 59 00:05:37,793 --> 00:05:39,624 That's it. An ox-driver. 60 00:05:39,793 --> 00:05:43,502 - I think he's great. - Are you mad? 61 00:05:43,673 --> 00:05:46,585 Exactly the kind of man I need. 62 00:06:02,073 --> 00:06:04,143 Don't look so glum, Albert. 63 00:06:06,673 --> 00:06:09,392 My son-in-law looks like a butcher's boy. 64 00:06:09,553 --> 00:06:11,271 You look like a monkey. 65 00:06:17,193 --> 00:06:20,742 Make an effort. Congratulate them. 66 00:06:25,553 --> 00:06:28,511 So that's it, then. 67 00:06:31,153 --> 00:06:34,225 I hope you'll make her happy. 68 00:06:34,393 --> 00:06:36,509 You're just a spoilt child! 69 00:06:36,673 --> 00:06:40,666 You poke your nose in where you've no business to. 70 00:06:40,833 --> 00:06:45,429 Just because you got a silly diploma. I could have one too if I wanted. 71 00:06:45,593 --> 00:06:48,903 Pass your exams and give me some peace! 72 00:06:49,073 --> 00:06:52,622 If you're so keen, get your father to buy you a surgery, 73 00:06:52,793 --> 00:06:55,626 and stop interfering with my patients! 74 00:06:55,793 --> 00:07:00,947 I've never been interested in dentistry. It's one of the minor professions. 75 00:07:01,633 --> 00:07:03,544 - What are you doing? - Leaving. 76 00:07:03,713 --> 00:07:06,386 I won't stay a minute more with such a brute. 77 00:07:06,553 --> 00:07:10,990 If you walk through that door, everything's over between us. 78 00:07:12,353 --> 00:07:15,504 Good riddance! You're just a pain in the neck! 79 00:07:15,673 --> 00:07:18,471 What's bred in the bone comes out in the flesh. 80 00:07:18,633 --> 00:07:22,592 - Spoilt brat! - Useless dentist! 81 00:07:30,433 --> 00:07:33,152 Dinner is served. 82 00:07:33,313 --> 00:07:36,032 I shan't be eating at home. 83 00:07:47,193 --> 00:07:50,947 - Do you come here often, madame? - My name's Anita. 84 00:07:51,113 --> 00:07:54,105 - Do you come here often, Anita? - Very. 85 00:07:54,273 --> 00:07:57,583 You can meet very nice people here. 86 00:07:59,913 --> 00:08:02,473 Are you married? 87 00:08:02,633 --> 00:08:06,228 Yes. To a wonderful woman. 88 00:08:06,393 --> 00:08:10,022 I don't know why she was even interested in me. 89 00:08:10,193 --> 00:08:12,866 Why isn't she here with you? 90 00:08:13,033 --> 00:08:16,867 We had an argument. A silly argument, you know. 91 00:08:17,033 --> 00:08:20,150 - Like all arguments. - That's right. 92 00:08:21,273 --> 00:08:24,982 Come and dance. It'll make you feel better. 93 00:08:31,953 --> 00:08:35,662 - I'm married too. - Do you love your husband? 94 00:08:35,833 --> 00:08:40,031 - He's a failure and a moron. - I see. 95 00:08:42,193 --> 00:08:46,630 - You're an amazingly good dancer. - I'm a dance teacher. 96 00:08:46,793 --> 00:08:50,422 Anita Flor�s Dance School. That's me. 97 00:08:50,593 --> 00:08:56,031 - You must think I'm a terrible dancer. - You could do with some lessons. 98 00:08:56,193 --> 00:08:57,865 Come and see us. 99 00:08:58,033 --> 00:09:00,149 Good evening, monsieur. 100 00:09:00,313 --> 00:09:02,429 How are you? Have you reserved me a table? 101 00:09:05,353 --> 00:09:07,230 - Oh, my God. - What is it? 102 00:09:07,393 --> 00:09:09,509 My father-in-law. 103 00:09:15,873 --> 00:09:19,866 If he sees me, I've had it. And I've never cheated on my wife. 104 00:09:20,033 --> 00:09:23,708 - We're doing nothing wrong. - My father-in-law hates me. 105 00:09:27,033 --> 00:09:30,992 - Has he seen us? - No, you're completely hidden. 106 00:09:31,153 --> 00:09:32,791 Let's go. 107 00:10:26,953 --> 00:10:28,989 Give me those keys. 108 00:10:29,153 --> 00:10:32,509 If you agree to a last drink at my place. 109 00:10:32,673 --> 00:10:35,824 - You're very stubborn. - I know. 110 00:10:35,993 --> 00:10:37,745 All right. 111 00:10:40,153 --> 00:10:43,668 I'll stay for five minutes, but not any longer. 112 00:10:43,833 --> 00:10:46,711 Five minutes, that's a promise. 113 00:11:03,233 --> 00:11:06,543 I slipped into something more comfortable. 114 00:11:06,713 --> 00:11:09,864 You must be tired, I'll be off. 115 00:11:10,033 --> 00:11:13,742 Not at all. Let's talk for another five minutes. 116 00:11:15,113 --> 00:11:18,105 I'm not sleepy at all. 117 00:11:24,793 --> 00:11:27,387 You smell good. 118 00:11:34,953 --> 00:11:38,184 Are you feeling fine? 119 00:11:38,353 --> 00:11:41,265 I feel fine with you. 120 00:12:20,473 --> 00:12:22,509 Darling... 121 00:12:23,153 --> 00:12:25,189 My darling... 122 00:12:28,633 --> 00:12:30,669 Don't you like me? 123 00:12:30,833 --> 00:12:33,393 Yes, very much. 124 00:12:33,553 --> 00:12:37,307 Maybe if I'd met you a few months ago, 125 00:12:37,473 --> 00:12:39,941 but like I said, I adore my wife. 126 00:12:40,113 --> 00:12:43,230 It may sound silly, but I've never cheated on her. 127 00:12:43,393 --> 00:12:46,465 No, a faithful husband is very sweet. 128 00:12:46,633 --> 00:12:49,909 Your wife trusts you, you trust her. 129 00:12:50,073 --> 00:12:53,748 If she knew you'd cheated, especially with someone like me, 130 00:12:53,913 --> 00:12:56,666 it would change everything. 131 00:12:56,833 --> 00:12:58,152 Maybe. I don't know. 132 00:12:58,313 --> 00:13:01,623 - Have you been married long? - Three months. 133 00:13:01,793 --> 00:13:04,102 Off you go, you bad boy. 134 00:13:07,513 --> 00:13:10,823 Thank you for your charming welcome. 135 00:13:10,993 --> 00:13:14,144 Thanks to you, I've had a lovely evening. 136 00:13:14,313 --> 00:13:16,668 - Goodbye. - Goodbye. 137 00:13:30,313 --> 00:13:34,431 - Are the photos any good? - One or two are quite amusing. 138 00:13:34,593 --> 00:13:37,505 When he took your breast, for example. 139 00:13:37,673 --> 00:13:39,948 You didn't have much fun, L�on. 140 00:13:40,113 --> 00:13:41,546 Who's the guy? 141 00:13:41,713 --> 00:13:46,070 A newly-married dentist, an idiot, with a rich father-in-law. 142 00:13:46,233 --> 00:13:49,191 Could be interesting. 143 00:14:21,593 --> 00:14:24,153 You scared me. 144 00:14:24,313 --> 00:14:25,746 Where have you been? 145 00:14:25,913 --> 00:14:29,110 If you say with your father, I won't believe you. 146 00:14:29,273 --> 00:14:32,629 - Why? Did you phone him? - No. 147 00:14:32,793 --> 00:14:35,102 - What time is it? - 3.30 am. 148 00:14:35,273 --> 00:14:37,423 Amazing. 149 00:14:42,673 --> 00:14:46,632 - You won't say where you've been? - What about you? 150 00:14:46,793 --> 00:14:51,071 - I didn't go out. - Poor Herv� must have been bored! 151 00:14:51,233 --> 00:14:55,146 - He was horrid to his wife. - Don't change the subject. 152 00:14:55,313 --> 00:14:57,986 I asked you a question. Answer me. 153 00:14:58,153 --> 00:15:00,906 If I tell you, you'll be furious. 154 00:15:01,073 --> 00:15:04,429 I went to the Sexy Club, where you wouldn't take me. 155 00:15:04,593 --> 00:15:09,109 - What?! - The striptease was so risqu�! 156 00:15:09,273 --> 00:15:12,822 The men were so excited, they were shouting. 157 00:15:12,993 --> 00:15:15,553 You went to a place like that on your own? 158 00:15:15,713 --> 00:15:19,501 You'd rather I went with someone else? 159 00:15:21,473 --> 00:15:25,591 Are you angry? I promise I'll never go out alone again. 160 00:15:25,753 --> 00:15:29,063 Come to bed. I'm very tired. 161 00:15:29,233 --> 00:15:32,191 - Are you? - Not at all. Where are you going? 162 00:15:32,353 --> 00:15:34,150 To brush my hair. 163 00:15:34,313 --> 00:15:36,622 Do you really have to? 164 00:15:38,233 --> 00:15:39,825 No. 165 00:15:41,433 --> 00:15:43,947 - Do you love me? - Yes. 166 00:15:44,113 --> 00:15:46,468 No one but me? 167 00:15:46,633 --> 00:15:48,305 No one but you. 168 00:15:48,473 --> 00:15:52,432 - We'll never argue again. - Never, I promise. 169 00:16:02,913 --> 00:16:05,222 I was unhappy all evening. 170 00:16:05,393 --> 00:16:07,190 Me too. 171 00:16:07,353 --> 00:16:10,584 I thought of you all the way through the striptease. 172 00:16:10,753 --> 00:16:13,028 I adore you. 173 00:16:18,593 --> 00:16:22,222 - What are you doing? - I'm looking at you. 174 00:16:22,393 --> 00:16:25,544 You're very handsome. 175 00:16:25,713 --> 00:16:30,389 And to think it's all mine. Mine alone. 176 00:16:31,473 --> 00:16:33,862 You see, darling... 177 00:16:35,073 --> 00:16:40,386 ...if men did striptease, you'd be a big star. 178 00:16:40,553 --> 00:16:43,226 You're an idiot, my darling. Come here. 179 00:16:44,593 --> 00:16:48,791 It's true, you know. Everyone raves about women's bodies. 180 00:16:48,953 --> 00:16:53,788 I think men's bodies are much more desirable, don't you? 181 00:16:53,953 --> 00:16:57,992 I think it's the other way round. 182 00:17:02,433 --> 00:17:05,982 Really? Do you find me desirable? 183 00:17:06,153 --> 00:17:08,986 Hadn't you noticed? 184 00:17:12,073 --> 00:17:14,906 Isn't life wonderful? 185 00:17:25,473 --> 00:17:27,748 That's it. I didn't hurt you, did I? 186 00:17:34,433 --> 00:17:35,866 This way. 187 00:17:41,873 --> 00:17:44,148 Next! 188 00:18:00,393 --> 00:18:04,181 Your next patient's quite a pin-up! 189 00:18:04,353 --> 00:18:06,184 Hello? 190 00:18:09,153 --> 00:18:11,906 - Good morning. - Just one moment. 191 00:18:12,073 --> 00:18:15,383 It's Mme Witta. Will her fitting be ready by Monday? 192 00:18:15,553 --> 00:18:18,306 Yes, tell her she can come. 193 00:18:20,713 --> 00:18:23,307 - That's my wife. - She's very beautiful. 194 00:18:23,473 --> 00:18:26,431 She knows nothing about our evening together. 195 00:18:28,993 --> 00:18:33,145 I'm very flattered that you came to see me but... 196 00:18:33,313 --> 00:18:36,350 If you need a dentist I can recommend a good one. 197 00:18:36,513 --> 00:18:39,505 No need, I don't have toothache. 198 00:18:39,673 --> 00:18:42,585 I came to show you something. 199 00:18:42,753 --> 00:18:44,948 I'm sure you'll be interested. 200 00:19:00,473 --> 00:19:06,469 Virginie, can you fetch Madame's files? She's an old patient. 201 00:19:06,633 --> 00:19:11,661 - Madame? - Flor�s. Anita Flor�s. 202 00:19:19,633 --> 00:19:23,342 You tart! Don't think I'll fall for your trick! 203 00:19:23,513 --> 00:19:26,311 I advise you not to speak to me like that. 204 00:19:26,473 --> 00:19:32,070 Unless you'd like me to show these photos to your lovely wife? 205 00:19:32,233 --> 00:19:35,111 Or your father-in-law, perhaps. 206 00:19:35,273 --> 00:19:40,108 I'm sure Mr Decauville-Lachen�e would love to see them. 207 00:19:40,273 --> 00:19:42,741 I'll expect you tomorrow at the school. 208 00:19:42,913 --> 00:19:46,349 We can talk business in private. 209 00:19:47,433 --> 00:19:51,665 Do you remember? I promised I'd give you some lessons. 210 00:19:57,433 --> 00:20:00,709 I looked everywhere but I can't find her file. 211 00:20:01,713 --> 00:20:04,102 Has your patient left already? 212 00:20:04,273 --> 00:20:09,666 Crazy woman, she didn't have toothache. I don't know why she came. 213 00:20:09,833 --> 00:20:14,224 Poor darling, if only you could see how funny you look! 214 00:20:14,393 --> 00:20:16,349 Really? 215 00:20:19,633 --> 00:20:22,067 - Listen, Virginie. - Yes? 216 00:20:25,953 --> 00:20:28,626 Bring in the next patient. 217 00:20:32,913 --> 00:20:34,665 MODERN AND CLASSIC DANCE 218 00:20:36,713 --> 00:20:39,386 One, two... very good. 219 00:20:41,273 --> 00:20:45,949 I'd rather die than give you the money. You won't get a penny! 220 00:20:46,113 --> 00:20:49,025 You seem determined to cause a row. 221 00:20:49,193 --> 00:20:53,391 You piece of dirt! Give me those photos back right now! 222 00:20:55,553 --> 00:20:59,307 - Do you think we should intervene? - It's nothing important. 223 00:21:04,793 --> 00:21:06,624 - Mr Flor�s. - What is it? 224 00:21:06,793 --> 00:21:10,183 Your wife's having trouble. We should see if she's OK. 225 00:21:10,353 --> 00:21:14,505 I never interfere in my wife's business. Go and see if you want. 226 00:21:14,673 --> 00:21:17,187 One, two... That's perfect, very good. 227 00:21:17,353 --> 00:21:21,141 You filthy trickster! Give me those photos! 228 00:21:21,313 --> 00:21:24,111 - What's going on? - The boss is having trouble. 229 00:21:24,273 --> 00:21:27,151 - I don't have them! - Is everything all right? 230 00:21:27,313 --> 00:21:30,828 Next time, I'll give you a good slap! 231 00:21:41,993 --> 00:21:45,349 You know my studio is out of bounds when I'm teaching. 232 00:21:45,513 --> 00:21:47,743 Yes, but we thought... 233 00:21:47,913 --> 00:21:50,666 As for you, Daisy. No need to be so keen. 234 00:21:50,833 --> 00:21:54,872 You'll be leaving at the end of the month. 235 00:21:58,913 --> 00:22:03,031 - Did Mme Leclerc come at 6 pm? - She said she couldn't make it. 236 00:22:03,193 --> 00:22:06,105 - What time did she call? - At about 5 pm. 237 00:22:06,273 --> 00:22:10,232 Perfect. Charge her for it. She should have cancelled earlier. 238 00:22:10,393 --> 00:22:11,985 Yes, madame. 239 00:22:15,233 --> 00:22:19,351 - You wish Daddy hadn't come? - No, I don't mind. 240 00:22:20,593 --> 00:22:22,948 - Do you love me? - Yes. 241 00:22:23,113 --> 00:22:26,389 - No one but me? - No one but you. 242 00:22:27,313 --> 00:22:30,669 For you, Herv�. It's Anita Flor�s. 243 00:22:31,913 --> 00:22:35,144 Anita Flor�s? Your patient? 244 00:22:35,313 --> 00:22:37,952 I'll take the call in my office. 245 00:22:38,113 --> 00:22:42,152 Keep your father company. I'll be right back. 246 00:22:44,513 --> 00:22:47,550 Good evening, Mr Dandieu. 247 00:22:51,873 --> 00:22:54,023 Daddy! 248 00:22:54,193 --> 00:22:58,823 - I hope you're in a better mood. - I told you not to call here. 249 00:22:59,953 --> 00:23:04,151 - As I thought. He has a mistress. - It's not true. 250 00:23:07,753 --> 00:23:11,223 I'll expect you at 7.30 pm tomorrow. 251 00:23:11,393 --> 00:23:14,226 We can talk once the classes are over. 252 00:23:14,393 --> 00:23:18,432 Your volcanic temperament makes me nervous. 253 00:23:20,593 --> 00:23:24,984 See you tomorrow, Mr Dandieu. I'll be expecting you. 254 00:23:26,393 --> 00:23:31,103 What do you think? Shall we ask him to explain his mysterious rendezvous? 255 00:23:31,273 --> 00:23:34,743 It's my business. I'll deal with it myself. 256 00:24:02,833 --> 00:24:04,744 - Bye, Mr Flor�s. - Goodbye. 257 00:24:06,593 --> 00:24:10,268 I may be late. I have another lesson to teach. 258 00:24:12,953 --> 00:24:15,023 Oh, it's you. Just a second. 259 00:24:15,193 --> 00:24:18,026 See you later, my love. Lots of kisses. 260 00:24:18,193 --> 00:24:20,388 Yes, I love you. 261 00:24:20,553 --> 00:24:23,989 I'm leaving. Will you be dining at home this evening? 262 00:24:24,153 --> 00:24:27,828 - No, I'm going out. - Fine. 263 00:24:27,993 --> 00:24:30,143 Come in. 264 00:24:36,553 --> 00:24:39,863 Daniel, you've come to ask for money, I suppose. 265 00:24:40,033 --> 00:24:42,228 Bad timing, I'm expecting someone. 266 00:24:42,393 --> 00:24:45,385 - Do you have your lesson vouchers? - Yes, madame. 267 00:24:45,553 --> 00:24:48,021 Hey, put this notice up before you go. 268 00:24:48,193 --> 00:24:50,627 WANTED: FEMALE DANCE TEACHER 269 00:25:10,353 --> 00:25:13,743 So she didn't pay you for your overtime? 270 00:25:13,913 --> 00:25:18,031 It's like getting blood from a stone. I'll try again tomorrow. 271 00:25:22,593 --> 00:25:26,142 - Is that the guy who came yesterday? - That's him. 272 00:25:31,633 --> 00:25:34,591 - Maybe I should stop him. - Go on. 273 00:25:34,753 --> 00:25:37,984 - Can I help you? - I've an appointment with Mme Flor�s. 274 00:25:38,153 --> 00:25:40,792 Very well. I'll let her know. 275 00:25:42,273 --> 00:25:46,585 Madame Flor�s. There's a gentleman who says he has an appointment. 276 00:25:46,753 --> 00:25:50,792 I'll send him up, but I thought... It's the man who came yesterday. 277 00:25:53,233 --> 00:25:55,303 Very well. 278 00:25:55,473 --> 00:25:58,112 Mme Flor�s is expecting you. 279 00:26:38,113 --> 00:26:40,707 - What are you doing here? - And you? 280 00:26:40,873 --> 00:26:44,309 What are you doing with that gun? Where's your mistress? 281 00:26:44,473 --> 00:26:49,103 - She's never been my mistress, I swear. - Then tell me what you're doing here. 282 00:26:49,273 --> 00:26:53,551 I came for dance lessons. I wanted to surprise you. 283 00:26:53,713 --> 00:26:57,501 It's not the time for questions. I've enough on my plate. 284 00:27:00,673 --> 00:27:02,106 - Help! - Quiet! 285 00:27:02,273 --> 00:27:05,425 Give the keys to Mme Flor�s so she can lock up. 286 00:27:05,593 --> 00:27:06,992 OK. 287 00:27:08,233 --> 00:27:11,305 It was you! You killed her! 288 00:27:11,473 --> 00:27:14,465 - Mme Flor�s! - Herv�...! 289 00:27:17,713 --> 00:27:20,227 Mme Flor�s! 290 00:27:23,553 --> 00:27:26,147 Mme Flor�s, I'm leaving now. 291 00:27:26,313 --> 00:27:29,942 Shall I leave the keys on the table? 292 00:27:44,553 --> 00:27:49,468 Good evening, Mme Anita. I'll see you tomorrow. 293 00:27:51,953 --> 00:27:55,946 He's gone, and we're safe. We'll wait a while before we go. 294 00:27:57,513 --> 00:27:59,868 I'm in a terrible position. 295 00:28:00,033 --> 00:28:01,989 I swear I didn't kill her. 296 00:28:02,153 --> 00:28:05,668 She was already dead when I entered the room. 297 00:28:05,833 --> 00:28:08,950 I found her there, next to the phone. 298 00:28:09,113 --> 00:28:13,152 She must have been killed a few minutes before I came in. 299 00:28:13,313 --> 00:28:16,032 Don't you believe me? 300 00:28:16,193 --> 00:28:18,388 Yes, darling, I believe you. 301 00:28:18,553 --> 00:28:24,503 But I was watching the door and no one came in here except you. 302 00:28:24,673 --> 00:28:28,666 Maybe there's another door? Take a look. 303 00:28:47,513 --> 00:28:51,062 There is no other door. Isn't that odd? 304 00:28:51,233 --> 00:28:54,305 I don't understand it either. 305 00:28:57,953 --> 00:29:02,822 The Mystery of the Yellow Room. No one went in, no one came out. 306 00:29:02,993 --> 00:29:07,544 Unless... Unless he got out through the window! That's it! 307 00:29:10,713 --> 00:29:12,829 There's no window! 308 00:29:14,713 --> 00:29:17,386 Don't look at me like that! I didn't kill her! 309 00:29:17,553 --> 00:29:21,228 Hurry! The murderer is still in the building! 310 00:29:21,393 --> 00:29:22,985 - What is it? - Murder! 311 00:29:23,153 --> 00:29:27,226 Yes, Flor�s Dance School, 10 rue du Foire. 312 00:29:27,393 --> 00:29:29,190 Just after the public park. 313 00:29:30,513 --> 00:29:32,743 Come on, we have to go. 314 00:29:56,353 --> 00:29:58,469 This way! Hurry! 315 00:30:52,513 --> 00:30:55,107 Who could have imagined such a thing? 316 00:30:55,273 --> 00:30:58,345 I'm devastated! 317 00:30:58,513 --> 00:31:02,267 - Have you got all the photos? - Yes, Inspector. 318 00:31:02,433 --> 00:31:05,550 Take away the body. 319 00:31:08,313 --> 00:31:10,952 - Goodbye, Inspector. - Goodbye, doctor. 320 00:31:17,353 --> 00:31:18,911 Fine, you may go. 321 00:31:19,073 --> 00:31:21,507 Should I send the pupils away? 322 00:31:21,673 --> 00:31:23,868 As you wish. It's not my business. 323 00:31:24,033 --> 00:31:25,625 What shall we do? 324 00:31:25,793 --> 00:31:28,626 I'm incapable of giving a lesson today. 325 00:31:28,793 --> 00:31:31,148 Who could dance in such circumstances? 326 00:31:31,313 --> 00:31:34,942 But if the pupils are here, carry on. We must be strong. 327 00:31:37,113 --> 00:31:39,786 I have to leave, I have a meeting. 328 00:31:39,953 --> 00:31:44,981 The dentist is busy but he'll see you as soon as possible. 329 00:31:45,153 --> 00:31:48,589 You say you didn't kill her and I believe you but... 330 00:31:48,753 --> 00:31:51,506 Daddy! He's got enough on his plate as it is! 331 00:31:51,673 --> 00:31:54,426 But how did you get mixed up in this? 332 00:31:54,593 --> 00:31:58,108 - You shouldn't have gone to that club. - It's all my fault. 333 00:31:58,273 --> 00:32:01,868 If we hadn't argued, he'd never have met that woman. 334 00:32:02,033 --> 00:32:05,070 Don't you know you could be arrested any minute? 335 00:32:05,233 --> 00:32:07,622 - What? - Herv�'s in all the papers. 336 00:32:07,793 --> 00:32:09,306 - Impossible. - You are! 337 00:32:10,833 --> 00:32:13,666 "The murderer: A fit man aged 30-35 338 00:32:13,833 --> 00:32:17,542 blue eyes, brown hair, good looking, wearing a grey suit, 339 00:32:17,713 --> 00:32:21,069 escaped police by fleeing over the rooftops." 340 00:32:23,033 --> 00:32:25,501 - That's amazing. - What? 341 00:32:25,673 --> 00:32:28,710 - We got out through the gardens. - She's right. 342 00:32:28,873 --> 00:32:31,990 The man who went over the roof must be the murderer. 343 00:32:32,153 --> 00:32:37,989 The mystery is solved. The murderer shot her through the air vent. 344 00:32:38,153 --> 00:32:41,987 To think the police could be following a false trail! 345 00:32:42,153 --> 00:32:44,542 We have to do something. 346 00:33:03,153 --> 00:33:06,270 Perfect! That's enough tango. 347 00:33:06,433 --> 00:33:09,630 Time to look at the other dances. 348 00:33:11,793 --> 00:33:14,512 That's an interesting vent. 349 00:33:15,513 --> 00:33:16,866 You think so? 350 00:33:17,033 --> 00:33:21,629 It's an air vent. There's one in every studio. 351 00:33:23,313 --> 00:33:26,703 - Is it easy to clean? - Sorry? 352 00:33:26,873 --> 00:33:29,467 I mean, for cleaning. 353 00:33:29,633 --> 00:33:33,103 It's hard to reach. How do you get up there? 354 00:33:33,273 --> 00:33:36,982 I've no idea. I've never even thought about it. 355 00:33:37,153 --> 00:33:40,384 This mambo is a great favourite with our pupils. 356 00:34:23,193 --> 00:34:26,549 - You have a very good technique. - Really? 357 00:34:32,313 --> 00:34:33,985 I've never seen that step. 358 00:34:34,153 --> 00:34:37,031 I just do it any old way. 359 00:34:38,793 --> 00:34:42,468 What hair! What legs! What a waist! 360 00:34:50,993 --> 00:34:53,632 The lady's here to apply for the job. 361 00:34:53,793 --> 00:34:56,432 I think we can take her on trial. 362 00:34:56,593 --> 00:34:58,629 I think that's an excellent idea. 363 00:34:58,793 --> 00:35:01,865 - What's your name? - Fernande. 364 00:35:02,033 --> 00:35:06,072 - You're not afraid of work? - Not at all, I love dancing. 365 00:35:06,233 --> 00:35:09,350 Good. You'll have plenty of opportunity. 366 00:35:09,513 --> 00:35:12,152 One, two, three, four... 367 00:35:12,313 --> 00:35:16,192 No! One, two, three, four, together. 368 00:35:16,353 --> 00:35:18,344 - I'll never get it. - You will. 369 00:35:18,513 --> 00:35:20,868 One, two, three, four. 370 00:35:21,033 --> 00:35:23,103 It's not bad for your first lesson. 371 00:35:26,673 --> 00:35:31,224 Practise in front of the mirror, I'll be watching. 372 00:35:44,353 --> 00:35:49,268 Go on, carry on! One, two, three, four! 373 00:35:52,553 --> 00:35:55,067 After you, Inspector. 374 00:35:55,233 --> 00:35:56,552 Hello, Inspector. 375 00:35:56,713 --> 00:35:59,625 Don't let us disturb you. Carry on. 376 00:36:07,473 --> 00:36:11,068 We've got all the names. None of them match the description. 377 00:36:11,233 --> 00:36:14,589 - He's not a pupil. - Probably not. 378 00:36:14,753 --> 00:36:16,072 What...? 379 00:36:17,833 --> 00:36:20,552 One, two, three, four... 380 00:36:23,793 --> 00:36:26,102 Who is that young lady? 381 00:36:26,273 --> 00:36:29,788 - A new teacher. - Why didn't we interview her? 382 00:36:29,953 --> 00:36:32,706 She only started the job this morning. 383 00:36:34,633 --> 00:36:39,229 I've asked for an office to be made available to us on the ground floor. 384 00:36:39,393 --> 00:36:43,784 - Sorry to disturb you. - You didn't disturb me at all. 385 00:36:49,593 --> 00:36:52,665 You've got a fan. She couldn't take her eyes off you. 386 00:36:52,833 --> 00:36:55,188 Really? I didn't notice. 387 00:37:11,433 --> 00:37:14,311 - I love be-bop, don't you? - Yes. 388 00:37:19,433 --> 00:37:22,186 One more time? We still have 15 minutes. 389 00:37:22,353 --> 00:37:24,708 - Aren't you a bit tired? - Not at all. 390 00:37:24,873 --> 00:37:28,786 Rest for a minute. I'll be right back. 391 00:37:46,353 --> 00:37:48,389 Where are you going? 392 00:37:48,553 --> 00:37:52,865 - Is your lesson over? - No, I've 15 minutes left. 393 00:37:53,033 --> 00:37:57,390 - Go back to your studio. - I haven't had a rest all day. 394 00:37:57,553 --> 00:38:01,466 You can rest in your lunch hour. Get back to work. 395 00:38:14,593 --> 00:38:16,390 There you are! 396 00:38:35,473 --> 00:38:37,464 You're a bit jumpy today. 397 00:38:37,633 --> 00:38:39,908 Even dentists have worries, madame. 398 00:38:40,073 --> 00:38:44,032 - It's your wife. - At last. Excuse me. 399 00:38:46,073 --> 00:38:48,268 Virginie? Where are you? 400 00:38:48,433 --> 00:38:52,312 I'm in Anita Flor�s's studio. I've got a job as a teacher. 401 00:38:52,473 --> 00:38:56,910 - You're crazy! Come home! - Please, don't shout. 402 00:38:57,073 --> 00:39:01,669 Do you think I want to be here? My feet are killing me. 403 00:39:01,833 --> 00:39:06,349 I'm almost sure that the murderer shot her through the vent. 404 00:39:11,153 --> 00:39:13,383 I'll call you back later. 405 00:39:15,993 --> 00:39:18,029 Virginie! 406 00:39:19,793 --> 00:39:22,353 It's no laughing matter, madame. 407 00:40:36,513 --> 00:40:39,505 - Are you there, boss? - I'm here. 408 00:40:39,673 --> 00:40:43,746 - How was your walk on the roof? - Nothing new to report. 409 00:40:43,913 --> 00:40:46,950 After he was surprised by the barman, 410 00:40:47,113 --> 00:40:50,469 the murderer got down via the service stairs next door. 411 00:40:52,993 --> 00:40:54,790 Nice place this, isn't it? 412 00:40:54,953 --> 00:41:00,027 The barman said Mr Flor�s came up here to watch the girls in the shower. 413 00:41:00,193 --> 00:41:03,151 Lucky guy! Plenty of pretty girls here. 414 00:41:03,313 --> 00:41:08,671 - Did he look through here? - It's nothing to do with our inquiry. 415 00:42:03,793 --> 00:42:05,943 Come on, this way. 416 00:42:23,953 --> 00:42:26,467 - Have you talked to the Inspector? - No. 417 00:42:26,633 --> 00:42:30,421 You must! They'll never find him otherwise. 418 00:42:30,593 --> 00:42:32,743 No, I can't. 419 00:42:33,873 --> 00:42:37,104 If I talk to the Inspector, he'll know my wife told me 420 00:42:37,273 --> 00:42:38,991 and I must keep that quiet. 421 00:42:39,153 --> 00:42:41,906 I've got a better idea. Look. 422 00:42:44,393 --> 00:42:49,342 An anonymous letter giving the Inspector the name of the man he's looking for. 423 00:42:49,513 --> 00:42:53,062 Excellent idea. Give it to me. 424 00:42:53,233 --> 00:42:57,670 The Inspector's at lunch. He'll find it on his desk when he comes back. 425 00:42:57,833 --> 00:43:00,745 What have we got to lose? 426 00:43:32,193 --> 00:43:36,232 Excuse me, Inspector, I've taken over your office. 427 00:43:36,393 --> 00:43:40,022 I didn't think you'd be back from lunch so quickly. 428 00:43:40,193 --> 00:43:41,785 Excuse me. 429 00:43:42,793 --> 00:43:45,307 - It's very bad... - What's bad? 430 00:43:45,473 --> 00:43:47,384 ...to eat lunch too quickly. 431 00:43:47,553 --> 00:43:51,262 I know, but in this job one's always in a hurry. 432 00:43:51,433 --> 00:43:55,392 - Are you married, Inspector? - Widowed. 433 00:43:55,553 --> 00:43:57,384 Widowed? 434 00:43:59,993 --> 00:44:03,065 Have you lost something? 435 00:44:03,233 --> 00:44:06,270 My glasses. I'm sure I left them on the desk. 436 00:44:06,433 --> 00:44:09,425 Your glasses... 437 00:44:09,593 --> 00:44:12,426 Here they are. 438 00:44:14,313 --> 00:44:19,546 You're very imposing in glasses. It changes you completely. 439 00:44:19,713 --> 00:44:22,307 You look much more serious. 440 00:44:22,473 --> 00:44:27,786 If I'd met you in the street, I'd never have guessed your job. 441 00:44:27,953 --> 00:44:32,344 I'd always imagined police inspectors to be much older 442 00:44:32,513 --> 00:44:35,107 and much less attractive. 443 00:44:37,993 --> 00:44:41,190 - I'd have liked to be an Inspector. - Really? 444 00:44:41,353 --> 00:44:47,747 I read a lot of detective novels and I almost always guess the murderer. 445 00:44:47,913 --> 00:44:50,143 Come in! 446 00:44:51,313 --> 00:44:53,986 If you don't need me again, I'll be leaving. 447 00:44:54,153 --> 00:44:56,951 I will be needing you later. 448 00:44:57,113 --> 00:45:00,549 I wasn't due to work today. I'm rehearsing a show. 449 00:45:00,713 --> 00:45:04,467 You can rehearse later, I won't keep you long. 450 00:45:04,633 --> 00:45:10,230 - You asked for me? - Yes. Sit down and I'll be with you. 451 00:45:20,113 --> 00:45:22,946 I'll call for you later. Please leave. 452 00:45:23,113 --> 00:45:26,310 - Me too? - You too. 453 00:45:31,513 --> 00:45:36,746 - So, you're maintaining your position? - I don't understand. 454 00:45:36,913 --> 00:45:39,711 This morning you said you had no knowledge 455 00:45:39,873 --> 00:45:43,070 of your wife's... extra-curricular activities. 456 00:45:43,233 --> 00:45:47,112 - You didn't know about the blackmail? - Blackmail? 457 00:45:47,273 --> 00:45:51,664 That's impossible. I've never heard anything about that. 458 00:45:55,153 --> 00:45:58,748 I've just about had enough of these cops. 459 00:45:58,913 --> 00:46:03,589 - Wasn't the Inspector rude to me? - Yes, I noticed. 460 00:46:03,753 --> 00:46:08,873 You know something? I think he suspects you're the murderer. 461 00:46:09,033 --> 00:46:11,388 Everyone knows who the murderer is. 462 00:46:11,553 --> 00:46:15,307 The man who had an appointment, who came and caused a row. 463 00:46:15,473 --> 00:46:19,261 No, it wasn't him. 464 00:46:19,433 --> 00:46:22,948 Apparently, that's a false lead. 465 00:46:23,113 --> 00:46:25,229 Don't tell the Inspector I said so. 466 00:46:25,393 --> 00:46:29,022 - That's incredible. Are you sure? - Absolutely. 467 00:46:29,193 --> 00:46:32,424 - Of course, I should know. - Really? 468 00:46:32,593 --> 00:46:34,345 The Inspector told me. 469 00:46:34,513 --> 00:46:39,507 The murderer shot Anita through the air vent in the studio. 470 00:46:39,673 --> 00:46:42,346 That's extraordinary. 471 00:46:43,473 --> 00:46:46,033 You think the Inspector suspects me? 472 00:46:46,193 --> 00:46:52,029 No, he suspects everyone. You, Mr Flor�s, Daisy... 473 00:46:52,193 --> 00:46:53,785 The barman. 474 00:46:57,913 --> 00:47:01,064 But the barman rang the police. 475 00:47:01,233 --> 00:47:04,942 What does that prove? It was a set-up. 476 00:47:05,113 --> 00:47:09,982 I can understand why they suspect Mr Flor�s and Daisy. They had a motive. 477 00:47:10,153 --> 00:47:13,828 - Really? - I don't know, probably. 478 00:47:13,993 --> 00:47:18,430 I had no motive. I wasn't her lover and I didn't stand to inherit. 479 00:47:20,113 --> 00:47:23,025 - I know why he suspects me. - Why? 480 00:47:23,193 --> 00:47:26,947 - Because of my morals. - What are your morals? 481 00:47:30,593 --> 00:47:34,347 - Don't tell me you hadn't noticed? - Not at all. 482 00:47:34,513 --> 00:47:37,391 That's the way it is. I don't like women. 483 00:47:37,553 --> 00:47:40,511 - Not at all? - Not at all, I swear. 484 00:47:40,673 --> 00:47:43,141 You're very pretty and very nice. 485 00:47:43,313 --> 00:47:45,190 But I don't want to kiss you. 486 00:47:45,353 --> 00:47:48,982 - No? - I'd have to force myself. 487 00:47:49,153 --> 00:47:51,792 - I haven't offended you? - Of course not. 488 00:47:51,953 --> 00:47:57,346 I understand. Everyone's free to do what they like. 489 00:47:57,513 --> 00:48:00,232 You should have seen the Inspector 490 00:48:00,393 --> 00:48:04,227 when he found out I work at the F�tiche Bleu. 491 00:48:04,393 --> 00:48:06,588 What's that? 492 00:48:06,753 --> 00:48:10,189 A club that's not at all suitable for young ladies. 493 00:48:10,353 --> 00:48:13,504 - Sounds great! - You're great too. 494 00:48:35,033 --> 00:48:38,070 - Go on! - I don't want to. 495 00:48:38,233 --> 00:48:42,909 Going in there would be madness. Let's go home and wait for Virginie. 496 00:48:43,073 --> 00:48:46,349 There's no danger. You've never been to the school. 497 00:48:46,513 --> 00:48:50,870 No-one will suspect you, so you can ask for lessons. 498 00:48:51,033 --> 00:48:53,752 You think I feel like dancing? 499 00:48:54,833 --> 00:48:57,905 My daughter and I are in an impossible situation. 500 00:48:58,073 --> 00:49:02,828 I wouldn't be at all surprised if you had murdered that woman. 501 00:49:02,993 --> 00:49:05,507 You could at least have left me out of it. 502 00:49:05,673 --> 00:49:07,789 We never intended to involve you. 503 00:49:07,953 --> 00:49:12,151 We knew you'd never help us out if we were in trouble. 504 00:49:19,273 --> 00:49:23,266 Don't you know it's illegal to double park? 505 00:49:29,993 --> 00:49:33,463 Do you have your driving licence? 506 00:49:33,633 --> 00:49:38,024 One, two, one, two, three... 507 00:49:42,873 --> 00:49:45,945 Mr Flor�s, the Inspector wants you in his office. 508 00:49:46,113 --> 00:49:51,233 - You two try dancing together. - I can't keep interrupting lessons. 509 00:49:54,113 --> 00:49:57,389 Impossible! I'll come right away. 510 00:49:57,553 --> 00:50:01,023 - They've found their man. - Impossible! 511 00:50:01,193 --> 00:50:05,505 He's in the Inspector's office. We just need to identify him. 512 00:50:05,673 --> 00:50:09,461 Carry on with the lesson. I'll be back. 513 00:50:12,193 --> 00:50:14,787 Take a good look before you say anything. 514 00:50:14,953 --> 00:50:17,023 Remember this is a murder case. 515 00:50:17,193 --> 00:50:20,708 Any accusation will be a very serious matter. 516 00:50:21,713 --> 00:50:24,750 Bring him in. 517 00:50:29,273 --> 00:50:31,628 What's this about? 518 00:50:31,793 --> 00:50:34,865 I was picked up at Orly. I wasn't allowed to change. 519 00:50:35,033 --> 00:50:37,911 Would you take off your cap, please? 520 00:50:41,273 --> 00:50:44,583 - Well? - It's not him. 521 00:50:44,753 --> 00:50:47,221 - And you? - It's not him. 522 00:50:48,193 --> 00:50:50,184 Do you recognise him? 523 00:50:50,353 --> 00:50:53,265 No, I've never seen him before. 524 00:50:55,273 --> 00:50:59,425 Very well, you may leave. 525 00:51:02,873 --> 00:51:05,945 You can stay. I have some questions for you. 526 00:51:17,153 --> 00:51:19,792 Don't think you've got away with it. 527 00:51:19,953 --> 00:51:24,026 Just because you've not been identified doesn't make you innocent. 528 00:51:24,193 --> 00:51:27,947 I don't know what you mean, but you're utterly charming. 529 00:51:30,313 --> 00:51:33,783 - What are you doing here? - I want to tell you something. 530 00:51:33,953 --> 00:51:37,502 Mr Flor�s is looking for you to finish the lesson. 531 00:51:37,673 --> 00:51:41,143 I haven't stopped dancing all day. 532 00:51:41,313 --> 00:51:44,225 I'm only human after all. 533 00:51:44,393 --> 00:51:47,385 Wait for me there. 534 00:51:47,553 --> 00:51:52,866 Sorry to have kept you, but in view of your unusual relationship... 535 00:51:58,353 --> 00:52:01,709 ...your unusual relationship with the victim, 536 00:52:01,873 --> 00:52:03,909 we wanted to verify your alibi. 537 00:52:04,073 --> 00:52:06,029 Relationship? 538 00:52:06,193 --> 00:52:10,869 I met that woman three times, but only because I had to. 539 00:52:11,033 --> 00:52:13,342 I never liked Mme Flor�s. 540 00:52:13,513 --> 00:52:17,028 That's why I called you in. 541 00:52:17,193 --> 00:52:20,265 If I hadn't been in New York at the time of the crime, 542 00:52:20,433 --> 00:52:22,344 you might have arrested me. 543 00:52:22,513 --> 00:52:26,950 We don't arrest people so easily, you can be sure of that. 544 00:52:29,873 --> 00:52:31,750 Goodbye, mademoiselle. 545 00:52:32,913 --> 00:52:38,545 This mambo is very slow. It will be much easier for a beginner like you. 546 00:52:42,713 --> 00:52:48,583 No, monsieur! Learning to dance requires a little concentration. 547 00:52:50,593 --> 00:52:53,232 I can't imagine why you came. 548 00:52:53,393 --> 00:52:58,183 If you don't listen to my instructions you won't make any progress. 549 00:52:58,353 --> 00:53:01,072 We're going to start again with the mambo. 550 00:53:02,753 --> 00:53:06,905 Put your weight on one foot, then on the other. 551 00:53:07,073 --> 00:53:12,101 Don't be afraid to exaggerate the hips. We can correct that later. 552 00:53:13,593 --> 00:53:15,629 No, watch... 553 00:53:19,633 --> 00:53:22,625 At last! And about time. 554 00:53:22,793 --> 00:53:27,184 So you're back. I told you not to leave your studio. 555 00:53:27,353 --> 00:53:31,346 - I had to teach this gentleman for you. - I'm very sorry. 556 00:53:31,513 --> 00:53:35,301 I can continue the lesson, if monsieur doesn't mind. 557 00:53:35,473 --> 00:53:39,989 In view of the stage I'm at, I don't mind changing teachers. 558 00:53:40,153 --> 00:53:42,030 In fact, I'd prefer it. 559 00:53:42,193 --> 00:53:45,230 I see. Perfect, as you wish. 560 00:53:45,393 --> 00:53:47,463 Let's carry on. 561 00:53:47,633 --> 00:53:52,309 - You're crazy to come here! - Your idiot husband forced me. 562 00:53:52,473 --> 00:53:55,510 He's in a terrible state. You must come home! 563 00:53:55,673 --> 00:53:58,585 I won't come home until I find the murderer. 564 00:53:58,753 --> 00:54:01,472 What you just told me is incredible! 565 00:54:01,633 --> 00:54:05,308 - Is the young woman back in her studio? - Yes, she's there. 566 00:54:05,473 --> 00:54:09,705 Ridiculous! I never said the mystery man was not the murderer. 567 00:54:09,873 --> 00:54:13,183 Nor did I say I suspected you or the other teachers. 568 00:54:13,353 --> 00:54:16,982 And as for suspecting the barman, that's ridiculous. 569 00:54:17,153 --> 00:54:21,624 I thought I should tell you. This matter of the air vent... 570 00:54:21,793 --> 00:54:26,184 - Isn't it rather strange? - Indeed it is. 571 00:54:32,473 --> 00:54:35,431 - It's not your husband's name. - What?! 572 00:54:35,593 --> 00:54:38,346 "The murderer is G�rard Lalemand." 573 00:54:40,193 --> 00:54:44,106 I can't believe it! Can it really be true? 574 00:54:46,753 --> 00:54:49,665 Could I speak to you for a moment, mademoiselle? 575 00:54:52,713 --> 00:54:55,750 Inspector, I have some important news. 576 00:54:55,913 --> 00:54:57,904 I think we've got him this time. 577 00:54:58,073 --> 00:55:01,827 Come this way. I think we're being watched. 578 00:55:06,393 --> 00:55:08,748 Listen, mademoiselle... 579 00:55:17,233 --> 00:55:19,383 Hello. 580 00:55:23,713 --> 00:55:25,465 Listen to me, Inspector. 581 00:55:25,633 --> 00:55:29,387 The murderer is G�rard Lalemand of 59, Avenue de Versailles. 582 00:55:29,553 --> 00:55:30,872 What do you say? 583 00:55:31,033 --> 00:55:34,787 I've been very patient with you but that's enough. 584 00:55:34,953 --> 00:55:37,513 But I thought you were so sweet. 585 00:55:37,673 --> 00:55:40,824 I wish you'd talk sense but all you do is talk rubbish. 586 00:55:40,993 --> 00:55:43,985 - Really? - For example, you say the murderer 587 00:55:44,153 --> 00:55:46,462 is not the man seen next to Mme Flor�s. 588 00:55:46,633 --> 00:55:50,308 Exactly! The murderer shot her through the vent. 589 00:55:50,473 --> 00:55:52,031 Let me show you. 590 00:56:01,233 --> 00:56:04,669 I see she's told you her version of the crime too. 591 00:56:04,833 --> 00:56:07,301 She'll end up driving us all mad. 592 00:56:07,473 --> 00:56:11,546 I was just examining the vent. It's as good a theory as any other. 593 00:56:11,713 --> 00:56:14,750 Tests show the shot was fired at point-blank range. 594 00:56:14,913 --> 00:56:18,701 - The murderer was in this room. - Are you sure? 595 00:56:18,873 --> 00:56:21,671 Absolutely. Our experts never make a mistake. 596 00:56:21,833 --> 00:56:23,585 The Mystery of the Yellow Room. 597 00:56:23,753 --> 00:56:28,110 There is no Yellow Room Mystery in this case. 598 00:56:30,273 --> 00:56:34,186 She's determined to have a mystery when there isn't one. 599 00:56:47,753 --> 00:56:50,028 There you are. Where's Virginie? 600 00:56:50,193 --> 00:56:53,344 I've waited an hour. Why should he be seen before me? 601 00:56:53,513 --> 00:56:55,947 - It's an emergency. - I'm an emergency! 602 00:56:56,113 --> 00:56:57,626 I'm his father-in-law. 603 00:56:57,793 --> 00:57:02,264 But what's it to do with you? Wait your turn and you'll be called. 604 00:57:02,433 --> 00:57:05,425 - So where is Virginie? - Still at the school. 605 00:57:05,593 --> 00:57:09,188 - She refused to leave. - So you can't be relied on. 606 00:57:09,353 --> 00:57:14,063 What a cheek! You don't realise the risk I ran by going in there. 607 00:57:14,233 --> 00:57:18,670 I had to dance the mambo for over an hour, at my age, 608 00:57:18,833 --> 00:57:22,542 and in front of the Inspector, who thought I was an old goat. 609 00:57:22,713 --> 00:57:27,468 Tell the dentist I'm never coming back. My appointment was at 4 pm! 610 00:57:27,633 --> 00:57:31,592 Virginie is stubborn, she's determined to prove you innocent. 611 00:57:31,753 --> 00:57:35,428 She discovered a cupboard where they keep records. 612 00:57:35,593 --> 00:57:40,747 It's so small, the murderer could never have hidden inside it. 613 00:58:08,193 --> 00:58:11,663 What are you doing?! I won't! Help! 614 00:58:11,833 --> 00:58:16,224 - Help! Let me out! - Why are you shouting like that? 615 00:58:16,393 --> 00:58:19,703 - I didn't hurt you, did I? - I won't go into the cupboard! 616 00:58:19,873 --> 00:58:21,192 Help! 617 00:58:21,353 --> 00:58:23,503 Are you mad? Look what you've done! 618 00:58:23,673 --> 00:58:27,507 - You horrid little telltale! - She tried to shut me in there! 619 00:58:27,673 --> 00:58:32,588 That's enough! You were on trial but we shan't be keeping you on. 620 00:58:32,753 --> 00:58:36,029 - Are you quite sure? - You can ask the witness yourself. 621 00:58:36,193 --> 00:58:39,708 - It must be a mistake. - The descriptions don't match. 622 00:58:39,873 --> 00:58:44,185 The man who fled over the roof is not the same as the man in the studio. 623 00:58:44,353 --> 00:58:48,107 Instead of one suspect, we have two. That's perfect. 624 00:58:48,273 --> 00:58:50,662 Bring me the new dance teacher. 625 00:58:50,833 --> 00:58:54,621 - The pin-up? - Yes. I have several questions for her. 626 00:58:54,793 --> 00:58:56,590 She's been making fun of me. 627 00:58:56,753 --> 00:58:59,267 Do you think so? She seems very sweet. 628 00:58:59,433 --> 00:59:03,904 - She's been chatting you up too? - We just talked a little. 629 00:59:04,073 --> 00:59:07,907 - The young lady has just left. - What? 630 00:59:09,113 --> 00:59:11,786 - Has she gone? - I sacked her. 631 00:59:11,953 --> 00:59:14,023 The pupils complained about her. 632 00:59:14,193 --> 00:59:16,991 She shouldn't be hard to find. What's her name? 633 00:59:17,153 --> 00:59:20,782 She told me her name was Fernande. That's all I know. 634 00:59:20,953 --> 00:59:24,628 You employ people without even asking their name? 635 00:59:24,793 --> 00:59:28,866 She was on trial. I'd have got her name if I'd given her the job. 636 00:59:29,033 --> 00:59:33,026 I bet it was a false name. She doesn't look like a Fernande. 637 00:59:33,193 --> 00:59:34,672 The hussy tricked us. 638 00:59:51,833 --> 00:59:56,111 - Hello? - Is this Mr Lalemand's residence? 639 00:59:56,273 --> 01:00:03,031 - Yes, speaking. - I'm phoning on behalf of Anita Flor�s. 640 01:00:06,353 --> 01:00:10,471 On behalf of Anita Flor�s. 641 01:00:10,633 --> 01:00:14,626 Yes, I heard you. On behalf of Anita Flor�s. 642 01:00:14,793 --> 01:00:18,866 I can reveal important information about her murder. 643 01:00:19,033 --> 01:00:21,103 But we must meet face to face. 644 01:00:21,273 --> 01:00:23,309 Whenever you like. 645 01:00:23,473 --> 01:00:29,423 I would invite you here, but it might be better to meet in a caf�. 646 01:00:30,553 --> 01:00:35,104 Thank you, Cl�mence. And don't forget to close the door. There's a draught. 647 01:00:35,273 --> 01:00:37,503 Very good, sir. 648 01:00:37,673 --> 01:00:41,825 Shall we meet in Versailles Bar in half an hour? It's near your house. 649 01:00:41,993 --> 01:00:46,703 - I'll be there. - How will I recognise you? 650 01:00:46,873 --> 01:00:52,789 I have blue eyes, and white hair in a crew cut. 651 01:00:52,953 --> 01:00:54,750 I'm sure to recognise you. 652 01:00:54,913 --> 01:00:59,464 9.30 pm at the Versailles Bar. See you there. 653 01:00:59,633 --> 01:01:02,067 I forbid you to go and meet him. 654 01:01:02,233 --> 01:01:05,191 Dry your feet! There's water everywhere! 655 01:01:06,753 --> 01:01:09,028 I've a bad feeling about it, don't go. 656 01:01:09,193 --> 01:01:12,583 I won't be in any danger. He doesn't know me. 657 01:01:12,753 --> 01:01:15,665 - And don't wear that dress! - Yes, I will. 658 01:01:15,833 --> 01:01:18,552 You don't like it, but I do. 659 01:01:18,713 --> 01:01:21,625 It's grotesque, it's completely indecent. 660 01:01:21,793 --> 01:01:25,832 - That's why I'm wearing it. - So this man can see your breasts? 661 01:01:25,993 --> 01:01:28,871 It won't do any harm in the circumstances. 662 01:01:29,033 --> 01:01:32,264 - You could go completely naked. - I'd love to. 663 01:01:32,433 --> 01:01:35,152 When I'm naked, I lose all my inhibitions. 664 01:01:35,313 --> 01:01:38,703 You can't understand, you're not a woman. 665 01:01:39,913 --> 01:01:42,222 It's not easy being a woman. 666 01:01:42,393 --> 01:01:47,148 Men are so much stronger. We have to use our own little weapons. 667 01:01:48,593 --> 01:01:51,824 Yours aren't so little, darling. 668 01:01:56,193 --> 01:01:58,388 Give me a hand. 669 01:02:30,073 --> 01:02:32,746 - Hello? - Mr Dandieu? 670 01:02:37,233 --> 01:02:40,270 - I'd like to see you, Mr Dandieu. - What about? 671 01:02:40,433 --> 01:02:44,665 I was a close friend of poor Anita. 672 01:02:44,833 --> 01:02:49,748 You were due to give her 500,000 to get your photos back? 673 01:02:49,913 --> 01:02:52,347 You foolishly refused to pay. 674 01:02:52,513 --> 01:02:56,950 Now the police are looking for you and the price is going up. 675 01:02:57,113 --> 01:03:02,790 Tell the police and go to hell! I didn't kill Anita! 676 01:03:02,953 --> 01:03:06,707 If I were you, Mr Dandieu, I think... 677 01:03:08,313 --> 01:03:11,385 Carry on, my friend. It's very interesting. 678 01:03:11,553 --> 01:03:13,748 Hello?! 679 01:03:17,153 --> 01:03:21,146 You were on the roof after the crime. The witnesses saw you. 680 01:03:21,313 --> 01:03:22,905 I didn't kill her. 681 01:03:23,073 --> 01:03:27,305 Be careful. Your blackmail business is going to cost you dear. 682 01:03:27,473 --> 01:03:29,623 Mr Dandieu did it, not me. 683 01:03:29,793 --> 01:03:32,102 How are you so sure? 684 01:03:32,273 --> 01:03:33,911 Because I was there. 685 01:03:34,073 --> 01:03:36,871 I knew Anita was due to get the money. 686 01:03:37,033 --> 01:03:39,627 She always tried to cheat me out of my cut. 687 01:03:39,793 --> 01:03:44,469 So I hid above her studio to watch him hand over the money. 688 01:03:44,633 --> 01:03:48,262 And for once, Anita had an unlucky break. 689 01:03:48,433 --> 01:03:52,062 When I got there, the dentist was already cleaning his gun. 690 01:03:52,233 --> 01:03:56,784 - You didn't shout or do anything? - She was already dead. 691 01:03:56,953 --> 01:03:59,262 What would be the point of shouting? 692 01:03:59,433 --> 01:04:03,472 I realised I was in danger and so I scarpered. 693 01:04:03,633 --> 01:04:05,908 You tried to profit from the situation. 694 01:04:06,073 --> 01:04:07,745 I wanted the money. 695 01:04:07,913 --> 01:04:13,112 You won't need money now. Prison life doesn't cost a thing. 696 01:04:32,113 --> 01:04:35,344 It's you! What a fright you gave me! 697 01:04:35,513 --> 01:04:40,303 - Take your sunglasses off. - I don't think your man's coming. 698 01:04:43,193 --> 01:04:45,184 It's not looking good. 699 01:04:45,353 --> 01:04:48,709 A guy called and threatened to tell the police about me. 700 01:04:48,873 --> 01:04:54,391 I tried bluffing and it seemed to work. He hung up immediately. 701 01:04:54,553 --> 01:04:57,113 But I'm still worried. 702 01:05:00,793 --> 01:05:04,832 Did someone here have an appointment with a Lalemand? 703 01:05:04,993 --> 01:05:07,268 Mr Lalemand? That's me. 704 01:05:07,433 --> 01:05:10,152 He won't be able to make it. 705 01:05:10,313 --> 01:05:13,828 - He didn't leave any other message? - No madame. 706 01:05:13,993 --> 01:05:15,711 Thank you. 707 01:05:15,873 --> 01:05:18,751 That's odd. I was sure he wouldn't come. 708 01:05:47,353 --> 01:05:49,913 Sorry I took so long to open the door. 709 01:05:50,073 --> 01:05:52,951 I always lock up when I'm here alone. 710 01:05:53,113 --> 01:05:55,388 What a lovely portrait! 711 01:05:55,553 --> 01:05:59,626 I recognised it immediately. It's Mr Lalemand, isn't it? 712 01:05:59,793 --> 01:06:04,787 Yes... I served Mr Lalemand for over 40 years, mademoiselle. 713 01:06:04,953 --> 01:06:10,505 I had an appointment with him earlier but he wasn't able to come. 714 01:06:10,673 --> 01:06:14,268 - Why are you looking at me like that? - Because... 715 01:06:14,433 --> 01:06:19,188 - Because what you say is impossible. - Why is it impossible? 716 01:06:19,353 --> 01:06:24,302 Because... Mr Lalemand is dead, mademoiselle. 717 01:06:24,473 --> 01:06:27,306 He's been dead for three years. 718 01:06:29,153 --> 01:06:34,307 I don't understand. I spoke to him on the phone and made an appointment. 719 01:06:34,473 --> 01:06:39,706 You must have spoken to Mr G�rard, poor Mr Lalemand's son. 720 01:06:39,873 --> 01:06:44,025 His son? So why did he give me a description of this portrait? 721 01:06:44,193 --> 01:06:47,663 That's the way he is. He has no respect. 722 01:06:47,833 --> 01:06:50,063 Not even for his father's memory. 723 01:06:50,233 --> 01:06:54,590 I don't know Mr G�rard, but it would seem he doesn't like you. 724 01:06:54,753 --> 01:06:56,391 He'd like to see me dead. 725 01:06:56,553 --> 01:07:00,262 I know far too much, mademoiselle. 726 01:07:00,433 --> 01:07:06,110 Yes, I heard he planned to let you go, and since I'm looking for a job... 727 01:07:06,273 --> 01:07:08,104 Look elsewhere. 728 01:07:08,273 --> 01:07:10,184 Mr G�rard is a swine. 729 01:07:11,273 --> 01:07:15,061 Now he's going to be rich, he wants to get rid of me. 730 01:07:15,233 --> 01:07:16,791 Rich? 731 01:07:16,953 --> 01:07:21,231 He's due to inherit 50 million, that's all I know. 732 01:07:21,393 --> 01:07:25,306 So he won't need to work any more? 733 01:07:25,473 --> 01:07:29,944 Not that he did much work. He changed jobs all the time. 734 01:07:30,113 --> 01:07:32,468 - He even changed his name. - Really? 735 01:07:32,633 --> 01:07:37,707 At one time, Mr G�rard decided to go into the theatre. 736 01:07:37,873 --> 01:07:40,512 Apparently, he's a very good dancer. 737 01:07:40,673 --> 01:07:44,825 But in reality, the theatre was just a pretext 738 01:07:44,993 --> 01:07:48,542 to meet other young men like him. 739 01:07:48,713 --> 01:07:53,867 Young men with the same kind of morals, if you know what I mean. 740 01:07:54,033 --> 01:07:57,230 Yes, I do. But I'd like to know... 741 01:07:57,393 --> 01:07:58,826 Excuse me. 742 01:08:03,953 --> 01:08:07,150 Hello? Yes, sir... 743 01:08:07,313 --> 01:08:11,386 That's right, the girl who's taking my place. 744 01:08:11,553 --> 01:08:16,263 I would have preferred monsieur to have told me personally... 745 01:08:16,433 --> 01:08:20,711 What? But the girl told me...! 746 01:08:20,873 --> 01:08:23,182 No, monsieur... 747 01:08:23,353 --> 01:08:25,150 Yes. 748 01:08:26,313 --> 01:08:28,952 Go away! You lied to me! 749 01:08:29,113 --> 01:08:31,149 You made me talk! Go away! 750 01:08:31,313 --> 01:08:35,943 I assure you, it's very important. It's about the murder of Anita Flor�s! 751 01:08:36,113 --> 01:08:39,583 Anita Flor�s is dead?! 752 01:08:39,753 --> 01:08:42,790 She's dead! Go away! 753 01:08:42,953 --> 01:08:45,547 Anita Flor�s is dead! 754 01:08:45,713 --> 01:08:47,305 Go away! 755 01:08:56,073 --> 01:09:00,783 Mr Flor�s? I have some questions for you from Inspector Marchal. 756 01:09:00,953 --> 01:09:04,104 - I'm his deputy. - Yes, of course. 757 01:09:04,273 --> 01:09:08,949 I wanted to ask you, do you know a certain G�rard Lalemand? 758 01:09:12,473 --> 01:09:15,465 No, I don't know him. 759 01:09:15,633 --> 01:09:20,946 But you and your mistress sent us an anonymous letter this afternoon. 760 01:09:22,353 --> 01:09:24,309 The police are well-informed. 761 01:09:27,513 --> 01:09:29,822 It's true, I accused him. 762 01:09:29,993 --> 01:09:33,952 But I didn't know him. My wife often talked about him. 763 01:09:34,113 --> 01:09:37,150 I thought he was the murderer, but I was mistaken. 764 01:09:37,313 --> 01:09:40,066 I just wanted to help the police. 765 01:09:41,353 --> 01:09:43,548 You knew G�rard Lalemand, 766 01:09:43,713 --> 01:09:47,023 but perhaps he worked at the school under another name? 767 01:09:47,193 --> 01:09:50,390 - Daniel, for example. - What? 768 01:09:50,553 --> 01:09:52,862 It's not the police, it's a trap! 769 01:09:53,033 --> 01:09:54,512 What does it mean? 770 01:09:56,353 --> 01:09:59,265 Hello? He hung up. 771 01:10:04,113 --> 01:10:05,592 Police. 772 01:10:05,753 --> 01:10:10,383 - Mr Dandieu, please. - There's nobody home. 773 01:10:10,553 --> 01:10:13,147 Monsieur and madame are out. 774 01:10:21,393 --> 01:10:23,623 Little hussy, she tricked us! 775 01:10:26,273 --> 01:10:28,912 What are you doing here? 776 01:10:29,073 --> 01:10:32,383 - I am Mr Dandieu's father-in-law. - I see. 777 01:10:32,553 --> 01:10:36,785 - You operate as a family, I take it? - Leave us, Mathilde. 778 01:10:36,953 --> 01:10:39,990 - I'm so glad you came, Inspector. - Really? 779 01:10:40,153 --> 01:10:43,623 I'm at the end of my tether. I was coming to see you. 780 01:10:43,793 --> 01:10:47,832 - You should have, Mr...? - Decauville-Lachen�e, industrialist. 781 01:10:47,993 --> 01:10:51,110 Your silence puts you in a very difficult position. 782 01:11:40,833 --> 01:11:43,108 A scotch, please. 783 01:11:51,433 --> 01:11:53,025 Thank you. 784 01:11:53,193 --> 01:11:55,753 What are you doing here, Mme Dandieu? 785 01:11:55,913 --> 01:11:58,632 You can't scare me, you know. 786 01:11:58,793 --> 01:12:03,867 What would you do if I told the police you stole money from my bag? 787 01:12:05,113 --> 01:12:09,152 Please, don't tell. I'm married with three children. 788 01:12:12,633 --> 01:12:16,262 Ladies and gentlemen, welcome to the F�tiche Bleu. 789 01:12:19,833 --> 01:12:23,303 Do you know a man called G�rard Lalemand? 790 01:12:25,033 --> 01:12:28,662 - I've never heard the name. - He murdered Anita Flor�s. 791 01:12:28,833 --> 01:12:31,108 ...the very charming Danielle. 792 01:12:44,513 --> 01:12:49,109 - Is that Daniel? - Yes. He does a transvestite turn. 793 01:13:07,633 --> 01:13:12,309 Daniel's not his real name, it's G�rard Lalemand. 794 01:13:39,113 --> 01:13:42,742 You're not in bed yet? What's wrong? 795 01:13:42,913 --> 01:13:45,632 Your father-in-law is in the sitting-room. 796 01:13:48,553 --> 01:13:50,942 Sorry, I didn't know you were coming. 797 01:13:51,113 --> 01:13:54,503 I must speak to you, it's very important. 798 01:13:54,673 --> 01:13:57,141 - Where's Virginie? - At the F�tiche Bleu. 799 01:13:57,313 --> 01:14:00,828 She found out G�rard Lalemand didn't like women 800 01:14:00,993 --> 01:14:04,952 and deduced he killed Anita. Don't try to understand. 801 01:14:05,113 --> 01:14:09,391 You don't look well. You should go home to bed. 802 01:14:09,553 --> 01:14:12,431 I have some very bad news for you. 803 01:14:12,593 --> 01:14:15,710 Go ahead. I can take it. 804 01:14:15,873 --> 01:14:17,864 It's like this... 805 01:14:18,873 --> 01:14:22,388 - There was a witness to the murder. - What? 806 01:14:22,553 --> 01:14:25,192 Yes. A witness who saw the whole thing. 807 01:14:25,353 --> 01:14:28,743 The witness saw the murderer kill Anita Flor�s? 808 01:14:28,913 --> 01:14:32,030 - Yes. - You call that bad news? 809 01:14:32,193 --> 01:14:36,550 But it's a miracle, you idiot! I'm so happy! 810 01:14:36,713 --> 01:14:39,625 They know who did it and I'll be cleared! 811 01:14:39,793 --> 01:14:42,068 Let me give you a hug. 812 01:14:42,233 --> 01:14:45,430 I love you, Albert! 813 01:14:46,953 --> 01:14:50,992 - Who are you? - Inspector Marchal. 814 01:14:51,153 --> 01:14:55,226 - Swine! You accused me! - You're being very unfair. 815 01:14:55,393 --> 01:14:58,351 He's tried to persuade us of your innocence. 816 01:14:58,513 --> 01:15:01,949 That's not hard, since there's a witness to the murder. 817 01:15:02,113 --> 01:15:06,629 Not to the murder, unfortunately. We wanted to see your reaction. 818 01:15:06,793 --> 01:15:12,345 Your father-in-law had the idea, and I could hardly refuse. 819 01:15:14,233 --> 01:15:17,908 Albert, is it true you did that? 820 01:15:18,073 --> 01:15:20,633 I always thought you were innocent. 821 01:15:36,273 --> 01:15:38,468 You're not allowed backstage. 822 01:15:38,633 --> 01:15:41,909 It's all right, she's a friend of mine. 823 01:15:42,073 --> 01:15:44,109 All right. 824 01:15:52,153 --> 01:15:55,145 Good evening. Have a seat. 825 01:15:56,393 --> 01:16:00,989 Excuse me, I have to get ready for my next number. 826 01:16:01,153 --> 01:16:04,065 - Are you well? - Very well. 827 01:16:04,233 --> 01:16:07,145 I'm sorry you didn't make our meeting. 828 01:16:07,313 --> 01:16:08,985 We had a meeting? 829 01:16:09,153 --> 01:16:13,146 I called you earlier and you gave me a false description. 830 01:16:13,313 --> 01:16:17,704 I went to your house and your maid told me everything. 831 01:16:17,873 --> 01:16:20,433 I know everything, Mr Lalemand. 832 01:16:23,833 --> 01:16:27,462 - What did you call me? - G�rard Lalemand. 833 01:16:27,633 --> 01:16:31,626 - My name is Daniel. - That's what you call yourself. 834 01:16:32,953 --> 01:16:35,262 You women are complicated. 835 01:16:35,433 --> 01:16:39,506 If my name's Daniel, why the devil call me G�rard? 836 01:16:39,673 --> 01:16:42,745 Because G�rard's your real name. 837 01:16:42,913 --> 01:16:47,429 Your father forbade you to go into the theatre, so you changed your name. 838 01:16:47,593 --> 01:16:49,823 And you chose Daniel. 839 01:16:49,993 --> 01:16:53,781 Nonsense. I've always been Daniel. 840 01:16:53,953 --> 01:16:56,751 My father tours the provincial theatres, 841 01:16:56,913 --> 01:17:00,064 so I hardly needed his permission to become an actor. 842 01:17:00,233 --> 01:17:04,192 All he asks is that I lend him money now and again. 843 01:17:04,353 --> 01:17:09,552 - He didn't die three years ago? - He's still around, unfortunately. 844 01:17:09,713 --> 01:17:12,102 - That's terrible. - You're telling me. 845 01:17:12,273 --> 01:17:16,391 Especially since he started drinking, which doesn't help. 846 01:17:16,553 --> 01:17:21,946 Don't look so worried. You'll find Anita Flor�s's murderer. 847 01:17:22,113 --> 01:17:25,708 I'd like to think so but I'm no longer so sure. 848 01:17:25,873 --> 01:17:30,310 You're disappointed because I'm not the murderer. 849 01:17:31,833 --> 01:17:35,269 If I don't find him, my husband will be arrested. 850 01:17:36,553 --> 01:17:40,671 Really? And you have reasons to believe this Lalemand is guilty? 851 01:17:40,833 --> 01:17:45,031 Absolutely. You can't imagine what his maid told me. 852 01:17:45,193 --> 01:17:49,072 If I were you, I'd do everything to find him. 853 01:17:49,233 --> 01:17:52,589 The fact that he's avoiding you is a good sign. 854 01:17:52,753 --> 01:17:56,666 - Maybe he's back home by now. - Maybe. 855 01:17:56,833 --> 01:18:00,792 I've got nothing to lose, after all. 856 01:18:00,953 --> 01:18:05,344 Be careful. At this time of night, in a dress like that... 857 01:18:05,513 --> 01:18:09,392 I don't have to worry. Apparently he doesn't like women. 858 01:18:09,553 --> 01:18:12,545 - Sorry... - Don't worry, I don't mind. 859 01:18:12,713 --> 01:18:17,184 - Daniel, you're on. - I have to go on stage. 860 01:18:31,193 --> 01:18:33,309 It was nice to see you. 861 01:18:33,473 --> 01:18:37,944 I think you're very sweet. It's true, I like you. 862 01:18:38,113 --> 01:18:42,106 You're the first woman who's given me regrets. 863 01:19:48,233 --> 01:19:52,829 Has he got long to go? I've a few questions to ask him. 864 01:19:52,993 --> 01:19:55,553 He's nearly finished. 865 01:20:10,873 --> 01:20:16,186 - It's me again. Is monsieur at home? - No. I'm begging you, go away! 866 01:20:16,353 --> 01:20:20,346 - What's wrong, Cl�mence? - It's the young lady who came earlier. 867 01:20:20,513 --> 01:20:23,186 Show her in. 868 01:20:25,833 --> 01:20:29,223 What?! Are you G�rard Lalemand? 869 01:20:31,793 --> 01:20:35,263 I'm sorry that I couldn't make our appointment. 870 01:20:35,433 --> 01:20:38,903 I was called to Orly on urgent business. 871 01:20:39,073 --> 01:20:42,110 Go to bed, Cl�mence. We shan't be needing you. 872 01:20:47,753 --> 01:20:50,392 She's completely crazy. 873 01:20:50,553 --> 01:20:55,229 She was in a terrible state after you told her Anita was dead. 874 01:20:55,393 --> 01:20:58,829 Was your maid a relation of Anita Flor�s? 875 01:20:58,993 --> 01:21:00,506 Absolutely not... 876 01:21:02,313 --> 01:21:06,386 Anita Flor�s was my father's mistress. 877 01:21:06,553 --> 01:21:11,308 I see... Was Anita Flor�s already married at that time? 878 01:21:11,473 --> 01:21:15,591 Of course, to that despicable pimp, Flor�s. 879 01:21:16,873 --> 01:21:22,266 Did you know that Mr Flor�s immediately thought you'd killed his wife? 880 01:21:22,433 --> 01:21:28,224 That doesn't surprise me. He doesn't have much imagination. 881 01:21:28,393 --> 01:21:32,068 Anita's death is rather convenient for you, isn't it? 882 01:21:32,233 --> 01:21:35,509 It seems you're to inherit 50 million. 883 01:21:35,673 --> 01:21:39,746 No. The 50 million have been mine for three years. 884 01:21:39,913 --> 01:21:42,427 - Really? - Yes. 885 01:21:42,593 --> 01:21:44,549 My father had principles. 886 01:21:44,713 --> 01:21:48,752 He would never have disinherited his son in favour of his mistress. 887 01:21:48,913 --> 01:21:52,269 So I inherited the 50 million. 888 01:21:52,433 --> 01:21:56,824 Anita was to receive the interest on that money for her life-time. 889 01:21:58,433 --> 01:22:03,188 You might say the money's no use if I can't touch it, 890 01:22:03,353 --> 01:22:05,992 and I would agree entirely. 891 01:22:06,153 --> 01:22:08,951 Even so, I didn't kill her. 892 01:22:09,113 --> 01:22:12,822 No doubt I had every reason to, but I didn't kill her. 893 01:22:14,393 --> 01:22:17,112 Why are you so nervous? 894 01:22:17,273 --> 01:22:19,389 What are you afraid of? 895 01:22:20,753 --> 01:22:22,425 Afraid? 896 01:22:22,593 --> 01:22:25,790 What should I be afraid of? 897 01:22:25,953 --> 01:22:27,989 You, perhaps? 898 01:22:28,153 --> 01:22:29,745 You're so pretty. 899 01:22:29,913 --> 01:22:34,145 You found a way of getting rid of Anita Flor�s without taking any risks. 900 01:22:34,313 --> 01:22:36,031 And I'm going to find out how! 901 01:22:40,353 --> 01:22:44,665 - May I answer the phone? - Of course. 902 01:22:48,313 --> 01:22:50,747 - Hello? - Is that you, G�rard? 903 01:22:50,913 --> 01:22:53,302 Why are you calling so late? 904 01:22:53,473 --> 01:22:58,024 Things aren't looking good. The thing we most feared just happened. 905 01:22:58,193 --> 01:23:01,105 - Really? - Your maid spilled the beans. 906 01:23:01,273 --> 01:23:03,867 Soon the police will connect us. 907 01:23:04,033 --> 01:23:06,388 I told you to get rid of that woman. 908 01:23:06,553 --> 01:23:10,592 That witch is the only one who knew and now she's blabbed it. 909 01:23:10,753 --> 01:23:14,382 Not at all, Fran�oise. It didn't even occur to her. 910 01:23:14,553 --> 01:23:18,831 I was worried for a moment but I've checked and everything's fine. 911 01:23:18,993 --> 01:23:22,952 - You think so? - You're wonderful, Fran�oise. 912 01:23:23,113 --> 01:23:26,708 You always get worked up about nothing. 913 01:23:26,873 --> 01:23:31,230 Relax! I'm telling you, there's nothing to worry about. 914 01:23:31,393 --> 01:23:35,784 There's someone here at the moment, so I'll have to call you later... 915 01:23:35,953 --> 01:23:40,231 You swine! You made me squawk and the maid hadn't said anything! 916 01:23:40,393 --> 01:23:44,306 Don't worry, your mate can take the rap too, just like you wanted. 917 01:23:44,473 --> 01:23:47,112 Why did I believe scum like you? 918 01:23:47,273 --> 01:23:50,629 The photographer who saw everything was a lie too? 919 01:23:50,793 --> 01:23:53,785 We had to make you talk somehow. Take him away. 920 01:23:53,953 --> 01:23:56,911 You dirty swine! 921 01:23:57,073 --> 01:24:02,431 Run, G�rard! I landed you in it and the cops know everything. 922 01:24:18,273 --> 01:24:20,833 Still here? We've come to see Mr Lalemand. 923 01:24:20,993 --> 01:24:24,542 - Where is he? - Over there. 924 01:24:24,713 --> 01:24:26,385 See to him. 925 01:24:26,553 --> 01:24:30,546 - You didn't kill him, I hope? - I thought it best to knock him out. 926 01:24:30,713 --> 01:24:36,026 He was acting strangely on the phone, saying, "my little Fran�oise". 927 01:24:36,193 --> 01:24:39,549 His maid said he didn't like women so it was fishy. 928 01:24:39,713 --> 01:24:43,069 It doesn't take much for you to knock someone out. 929 01:24:43,233 --> 01:24:46,509 But I was right, it was his accomplice on the phone. 930 01:24:46,673 --> 01:24:50,029 And his accomplice is Daniel. He killed Anita 931 01:24:50,193 --> 01:24:53,105 so his boyfriend could inherit the 50 million. 932 01:24:53,273 --> 01:24:55,707 That woman is crazy, Inspector. 933 01:24:55,873 --> 01:24:59,502 My friend Fran�oise Ranchon phoned me, you can check. 934 01:24:59,673 --> 01:25:03,632 Fran�oise was calling you from my deputy's office. 935 01:25:03,793 --> 01:25:07,547 Get your things. You're coming with us. 936 01:25:08,593 --> 01:25:12,347 - As for you, Mme Dandieu. - Yes, Inspector? 937 01:25:12,513 --> 01:25:16,586 Your husband's innocent, you don't have to turn on the charm. 938 01:25:16,753 --> 01:25:18,550 I'm not any more. 939 01:25:18,713 --> 01:25:21,625 I wanted to ask you, how did Daniel kill Anita? 940 01:25:21,793 --> 01:25:24,830 - You haven't worked it out yet? - No. 941 01:25:24,993 --> 01:25:28,030 Think about it for a moment. 942 01:25:28,193 --> 01:25:31,742 When your husband arrived at the dance school, 943 01:25:31,913 --> 01:25:35,701 the murderer was watching him from a window. 944 01:25:35,873 --> 01:25:39,627 Daniel had long been waiting for such an opportunity. 945 01:25:42,473 --> 01:25:46,546 He'd seen your husband threaten Anita in front of witnesses. 946 01:25:46,713 --> 01:25:50,308 He knew Anita had another appointment with him at 7.30 pm. 947 01:25:50,473 --> 01:25:51,906 It's you, Daniel. 948 01:25:54,393 --> 01:25:58,147 Daniel had only a few minutes to execute his plan. 949 01:25:58,313 --> 01:26:01,510 The plan enabled him to get rid of Anita 950 01:26:01,673 --> 01:26:06,144 and pin the murder on someone with every reason to kill her. 951 01:26:22,113 --> 01:26:25,549 So she didn't pay you for your overtime? 952 01:26:25,713 --> 01:26:29,672 It's like getting blood from a stone. I'll try again tomorrow. 953 01:26:32,353 --> 01:26:35,072 Is that the guy who came yesterday? 954 01:26:35,233 --> 01:26:37,303 When your husband arrived, 955 01:26:37,473 --> 01:26:41,591 Daniel made sure all the witnesses thought Anita was still alive. 956 01:26:44,753 --> 01:26:47,790 Madame, a gentleman says he has an appointment. 957 01:26:47,953 --> 01:26:53,107 I'll send him up, but I thought... It's the man who came yesterday. 958 01:26:53,273 --> 01:26:57,789 Daniel had come up with a sort of perfect crime. 959 01:26:57,953 --> 01:27:00,342 Especially as he was the only one 960 01:27:00,513 --> 01:27:03,630 who seemed to have no reason to kill her. 961 01:27:03,793 --> 01:27:05,863 You worked it out yourself? 962 01:27:06,033 --> 01:27:08,467 Of course, darling. 963 01:27:10,673 --> 01:27:13,426 Is that really true? 964 01:27:13,593 --> 01:27:17,142 No, it's not true. The inspector told me! 965 01:27:19,513 --> 01:27:21,344 Do you love me? 966 01:27:22,433 --> 01:27:25,027 - No one but me? - No one but you. 77625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.