All language subtitles for Valley.Of.The.Sun.2011.DVDRip.XViD-PLAYNOW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,793 --> 00:01:15,318
Vick Velour! T�m� tyyppi
nussii vaimoani.
2
00:03:08,041 --> 00:03:11,806
Hei, Sarah.
- Olet �ll�tt�v�.
3
00:03:13,081 --> 00:03:16,126
Anteeksi mit�?
- Kuulit, mit� sanoin.
4
00:03:16,321 --> 00:03:21,451
Olet sairas ihminen. En pid� sinusta
ja pysyn mielipiteess�ni.
5
00:03:21,802 --> 00:03:27,247
Naapurit ovat samaa mielt�, kun
sanon, ett� sin� sika -
6
00:03:27,602 --> 00:03:32,611
on sellainen, jota emme halua t�nne,
vaikka asumme The Valleyss�.
7
00:03:32,963 --> 00:03:35,844
Meid�n katu ei ole ymp�ri-
vuorokautinen pornobiletyspaikka.
8
00:03:36,083 --> 00:03:39,771
T��ll� asuu perheit� -
ei mit��n �ll�j� pornostaroja.
9
00:03:40,083 --> 00:03:43,204
Joten �l� tule luokseni.
10
00:03:43,844 --> 00:03:45,972
Vauhtia, pojat.
11
00:03:55,604 --> 00:03:59,086
Shoppailin er��n� p�iv�n� ja
l�ysin n�m� korvikset.
12
00:03:59,284 --> 00:04:03,813
Tarjoilija on niin ihku.
Aion nussia h�nt�.
13
00:04:08,685 --> 00:04:13,966
���...yhteens� 17 dollaria.
-17 dollaria?
14
00:04:14,286 --> 00:04:19,807
Meill� ei ole k�teist�.
K�yk� American Sexpress?
15
00:04:31,247 --> 00:04:34,487
Liikett�, Vick. Sinun pit��
riisua minut.
16
00:04:35,927 --> 00:04:40,052
Vick on sekoamispisteess�, K.K.
- Poikki.
17
00:04:40,567 --> 00:04:46,176
Vick. Mik� nyt vaivaa? Aika on
rahaa. Tarvitsetko pulveria?
18
00:04:49,728 --> 00:04:55,970
Vick, amerikkalainen unelmani...
Ei t�t�. Ei nyt.
19
00:04:56,369 --> 00:05:00,614
Ajattelet liikaa.
�l� ajattele, nussi.
20
00:05:00,929 --> 00:05:04,770
Maksan sinulle nussimisesta,
en laskukaavojen ratkaisusta.
21
00:05:05,049 --> 00:05:08,978
Vick! Mit�... Vick!
22
00:05:12,369 --> 00:05:17,411
Vick, tied�n, ett� olet v�synyt.
Min�kin olen.
23
00:05:17,770 --> 00:05:21,175
Meid�n t�ytyy kuvata! Vick!
24
00:05:21,450 --> 00:05:24,299
Vick!
25
00:05:52,212 --> 00:05:54,253
Kaksi dollaria.
26
00:05:55,412 --> 00:05:58,173
Mit� sin� teet?
- Hitto, unohdin lompakon.
27
00:05:58,332 --> 00:06:02,817
H�ivy kaupastani. Ulos!
Vie juoma menness�si.
28
00:06:03,093 --> 00:06:08,778
Ota juoma ja h�ivy.
Etk� tajua? Ulos!
29
00:06:44,816 --> 00:06:47,904
Hei, kamu.
30
00:06:48,416 --> 00:06:51,265
Me olemme t��ll� auttamassa.
31
00:07:19,538 --> 00:07:24,940
Onko se Anderson, Taggert,
vai Vick Velour?
32
00:07:25,899 --> 00:07:30,067
Andy.
- Hyv�.
33
00:07:30,738 --> 00:07:36,140
Tilanne on nyt t�m�.
Otimme yhteytt� vanhempiisi.
34
00:07:36,499 --> 00:07:39,347
He haluavat tulla hakemaan sinut.
35
00:07:41,380 --> 00:07:44,424
He eiv�t tied� mit��n, eik�?
36
00:07:44,739 --> 00:07:50,785
Voin vakuuttaa, ett� he eiv�t tied�
mit��n Vick Velourista.
37
00:07:53,061 --> 00:07:56,989
Andy, haluan, ett� menet heid�n
kanssa kotiin.
38
00:07:57,500 --> 00:08:00,982
Lep��, lataa akkuja.
39
00:08:01,621 --> 00:08:06,629
Todellinen el�m� kutsuu.
Pysy poissa t��lt�.
40
00:08:10,421 --> 00:08:14,743
He ovat ainoat, jotka valittavat
sinusta. He ovat sinua varten.
41
00:08:16,222 --> 00:08:19,191
Se on yleens� ainoa t�rke� asia.
42
00:08:20,502 --> 00:08:23,426
Mieti sit�, kamu.
43
00:08:29,863 --> 00:08:33,584
Mr ja mrs Taggert.
Nyt saatte tavata Andyn.
44
00:08:39,463 --> 00:08:42,748
Andy, sinun vanhempasi ovat t��ll�.
45
00:08:43,303 --> 00:08:46,992
Hei, kulta. �iti t�ss�.
46
00:08:47,744 --> 00:08:50,145
Poika.
47
00:08:50,665 --> 00:08:53,949
Min� rakastan sinua. Olen
pahoillani.
48
00:08:55,504 --> 00:08:57,992
Is� on t��ll�.
49
00:09:02,185 --> 00:09:06,594
Voi luoja, voi luoja, voi luoja
- �iti, ei ole mit��n h�t��.
50
00:09:06,865 --> 00:09:09,549
H�ivyt��n. Paikka saa selk�piini
karmimaan.
51
00:09:14,226 --> 00:09:19,715
TERVETULOA ARIZONAN OSA-
VALTIOON, GRAND CANYONIN
52
00:09:21,946 --> 00:09:24,194
Ulkona on todella kuuma.
53
00:09:24,426 --> 00:09:30,187
Osavaltion kunnanjohtaja Myron
McGill sanoo muutaman sanan.
54
00:09:30,747 --> 00:09:33,912
Hyv�t naiset ja herrat,
Vapaaehtoiset ja Veteraanit.
55
00:09:34,187 --> 00:09:39,152
Haluan, ett� t�m� hetki muistuttaa
meit� paikastamme el�m�ss�.
56
00:09:39,468 --> 00:09:42,152
Kun me yhdess� astumme
haudan lepoon, -
57
00:09:42,348 --> 00:09:48,634
on t�rke��, ett� muistamme
Raamatussa olevan varoituksen.
58
00:09:49,028 --> 00:09:54,157
Harva p��see Jumalan valtakuntaan
K�yt�s paljastaa ihmisluonteen.
59
00:09:54,468 --> 00:10:00,110
Tekojemme, ei pelkkien sanojen,
t�ytyy ylist�� H�nen pyhyytt��n.
60
00:10:00,509 --> 00:10:05,997
Vain he, jotka seuraavat H�nen
oppejaan, p��sev�t tuomiolle.
61
00:10:06,389 --> 00:10:09,674
T�m�n iltainen bingo on peruttu.
62
00:10:09,910 --> 00:10:13,479
Happy Valley Villagen kunnan-
johtaja, Myron McGill.
63
00:10:13,750 --> 00:10:16,315
Jumala teit� kaikkia siunatkoon.
64
00:10:20,030 --> 00:10:22,954
Min� en ole sanonut sanaakaan.
65
00:10:30,311 --> 00:10:32,198
Mit� kuuluu, hyv�t naiset?
66
00:10:36,672 --> 00:10:40,240
Sin� et pid� tuosta.
- Kyll�.
67
00:10:40,512 --> 00:10:44,953
En pid� sinun lasagnesta,
mutta pid�n tavallisesta lasagnesta.
68
00:10:50,632 --> 00:10:54,321
Sen pit�isi olla kalkkunaa,
mutta maistuu paskalle.
69
00:10:54,592 --> 00:10:59,994
N�in, kun kalkkuna s�i omaa
paskaansa. En sy� kalkkunaa.
70
00:11:00,313 --> 00:11:05,114
Min� n�in ihmisen tekev�n samalla
tavalla -Yrit� k�ytt�yty�.
71
00:11:05,433 --> 00:11:10,999
Me olemme tehneet vuoksesi
todella paljon. Aurinkolasit pois.
72
00:11:11,953 --> 00:11:14,594
Kippis!
73
00:11:17,314 --> 00:11:21,843
Mik� paikka on Happy Valley?
74
00:11:22,154 --> 00:11:26,323
Me sanomme sit�
senioriyhteis�ksi.
75
00:11:26,634 --> 00:11:31,916
Voi tulla k�ym��n, mutta t�ytyy olla
yli 55, jotta voi asua t��ll�.
76
00:11:32,275 --> 00:11:36,640
Rakastan meid�n kunnankeskusta.
77
00:11:36,915 --> 00:11:41,083
Etk� sin�kin?
Meill� on toimintaa.
78
00:11:41,356 --> 00:11:45,197
On k�sit�it� ja lasinmaalausta -
79
00:11:45,476 --> 00:11:50,605
sek� silkkikukka-asetelmia ja
is� rakastaa bocciaa.
80
00:11:50,956 --> 00:11:55,157
Todella iso uima-allas.
Rakastat sit� aivan varmasti.
81
00:11:55,436 --> 00:11:59,561
Min� menen vesijumppaan.
Minusta on tullut vahva, eik�?
82
00:11:59,877 --> 00:12:03,521
Kokeile lihaksiani.
83
00:12:03,997 --> 00:12:07,926
Ymm�rr�tk�, ett� ne ovat �itisi
lihakset?
84
00:12:08,398 --> 00:12:12,686
Meill� on my�s elokuvailtoja.
85
00:12:13,958 --> 00:12:16,685
Sin� voisit ehk� n�ytt�� jonkun
omista elokuvistasi.
86
00:12:25,358 --> 00:12:27,923
Lopeta!
87
00:12:28,159 --> 00:12:30,287
Te olette sairaita.
88
00:12:30,479 --> 00:12:35,084
Rauhoitu poika.
Hikeennyt, kuten huora kirkossa.
89
00:12:36,199 --> 00:12:39,527
Gene, onko kaikki hyvin?
- On.
90
00:12:39,800 --> 00:12:44,765
Kuka tuo nuori mies on?
- Poikamme, Andy.
91
00:12:45,080 --> 00:12:47,644
H�n on tullut Hollywoodista,
Kaliforniasta.
92
00:12:47,880 --> 00:12:53,205
Myron McGill. Min� olen
Happy Valleyn kunnanjohtaja.
93
00:12:53,720 --> 00:12:56,481
Hauska tutustua.
94
00:12:56,720 --> 00:13:00,561
Hollywood, USA?
95
00:13:01,601 --> 00:13:05,049
Mik� sai sinut tulemaan t�h�n
pieneen aavikkokyl��n?
96
00:13:05,321 --> 00:13:10,483
Andy pit�� hieman lomaa, koska
h�nen ty�uransa on rankka.
97
00:13:10,842 --> 00:13:14,007
Tied�th�n, ett� h�n on n�yttelij�.
98
00:13:14,242 --> 00:13:17,483
Olenko kenties n�hnyt h�nen
elokuviaan? -En usko.
99
00:13:17,762 --> 00:13:22,084
H�n on vaatimaton.
H�n on tehnyt akne-mainoksia.
100
00:13:22,402 --> 00:13:26,724
H�n on tunnettu Filippiineill�.
101
00:13:27,042 --> 00:13:30,851
Eik� niin, rakkaani?
- Tervetuloa pieneen paratiisiimme.
102
00:13:31,123 --> 00:13:37,409
Kerro, jos haluat jotakin.
- Anna meid�n nyt sy�d�, Myron.
103
00:13:40,324 --> 00:13:42,452
Nauttikaa hienosta illallisesta.
104
00:13:42,644 --> 00:13:47,293
Saatanan her�tt�j�saarnaaja.
- Et saa riidell� h�nen kanssaan
105
00:13:47,604 --> 00:13:52,252
Teen, mit� itse haluan.
- Tied�t, mit� viimeksi tapahtui.
106
00:13:53,445 --> 00:13:58,650
Pid� poikaa silm�ll�, Big John.
- Taggertien poika?
107
00:13:59,565 --> 00:14:03,526
Haistan synnintekij�n.
108
00:14:04,326 --> 00:14:07,370
Milt� se haisee?
109
00:14:26,527 --> 00:14:28,928
Mit� mielt� olet?
110
00:14:29,407 --> 00:14:31,808
Men at Work!
111
00:14:32,007 --> 00:14:35,892
Laitoin vanhat vaatteesi kaappiin.
112
00:14:36,167 --> 00:14:39,168
Haalarisi.
113
00:14:57,449 --> 00:15:01,649
�iti, olen todella v�synyt.
Menen tuutimaan.
114
00:15:01,969 --> 00:15:05,090
Ymm�rr�n.
115
00:15:06,690 --> 00:15:12,692
On hienoa, ett� olet kotona,
Andy. Kaikki menee viel� hienosti.
116
00:15:15,410 --> 00:15:18,618
�it�, �it�. Aamulla n�hd��n.
117
00:16:16,334 --> 00:16:19,095
Huomenta, �iti.
118
00:16:19,934 --> 00:16:23,219
Huomenta, unikeko.
119
00:16:25,455 --> 00:16:28,456
Nukuitko hyvin?
- Joo.
120
00:16:30,455 --> 00:16:33,936
Ajattelin, ett� saisit nukkua pitk��n.
121
00:16:38,375 --> 00:16:42,097
Tule tanssimaan. Tule nyt.
122
00:16:42,376 --> 00:16:45,016
En halua.
- Miksi et?
123
00:16:45,256 --> 00:16:48,825
Ei huvita.
124
00:16:50,576 --> 00:16:54,657
Melkein unohdin, ett� olen tehnyt
sinulle jotakin. Erikoista.
125
00:16:57,857 --> 00:17:02,178
T�hti.
T�hti meid�n suosikkit�hdelle.
126
00:17:04,057 --> 00:17:06,261
Voi, Andy.
127
00:17:07,497 --> 00:17:11,142
Tein sen itse. Olen
lasinmaalauskerhossa.
128
00:17:11,417 --> 00:17:16,306
Opettajani teki tuon. Se on ihana.
Minua sanotaan lasileidiksi.
129
00:17:17,058 --> 00:17:20,299
Olet perinyt luovuutesi minulta.
130
00:17:20,579 --> 00:17:24,103
Onko l�hist�ll� kauppaa?
131
00:17:24,299 --> 00:17:28,828
Hyv� ajatus. Raitista ilmaa ja
paikallisia maisemia.
132
00:17:29,139 --> 00:17:32,663
Happey Valley Helpers on kadun
varrella.
133
00:17:33,659 --> 00:17:37,904
Hakisitko samalla is�n l��kkeet?
134
00:18:09,062 --> 00:18:14,223
Voi luoja, laite tappaa minut.
- Onko ket��n...
135
00:18:14,582 --> 00:18:18,750
Voisiko joku auttaa rouvaa?
Haloo?
136
00:18:19,023 --> 00:18:22,712
Apua, t�m� tappaa minut. Apua!
137
00:18:23,462 --> 00:18:26,027
En p��se pois.
138
00:18:26,302 --> 00:18:30,503
Apua!
- Ihan rauhassa. Painat vain t�st�.
139
00:18:30,823 --> 00:18:35,591
Minun ei ole pakko tehd� mit��n,
senkin paskiainen.
140
00:18:35,903 --> 00:18:39,592
�l� koske minuun!
- Mrs Garrity, oletko kunnossa?
141
00:18:40,583 --> 00:18:42,984
Painukoon helvettiin.
Painu sin� helvettiin!
142
00:18:43,184 --> 00:18:47,232
Painu helvettiin. Sin� et sovi t�nne.
143
00:18:50,425 --> 00:18:55,707
P��sit helpolla.
Tunnenko sinut?
144
00:18:56,064 --> 00:19:00,070
En tied�. Tunnetko?
- N�yt�t tutulta.
145
00:19:04,786 --> 00:19:09,270
Voisitko katsoa t�t�, kun ajattelen
asiaa?
146
00:19:10,906 --> 00:19:14,747
T�m� on Gene Taggertille.
147
00:19:15,026 --> 00:19:19,468
Ai, sin� olet Andy, Genen ja
Marvan poika. Tule t�nne.
148
00:19:19,747 --> 00:19:22,791
Ihana yll�tys.
149
00:19:24,387 --> 00:19:28,151
Anteeksi. �itisi on puhunut sinusta
paljon.
150
00:19:28,467 --> 00:19:31,031
Tuntuu silt�, ett� tunnen sinut.
151
00:19:31,227 --> 00:19:36,236
Mutta et tunne, eik� niin?
- Aivan.
152
00:19:37,347 --> 00:19:42,029
�itisi n�ytti valokuvia,
mutta n�yt�t aivan erilaiselta.
153
00:19:42,348 --> 00:19:45,830
En ole tavannut vanhempiani pitkiin
aikoihin.
154
00:19:48,908 --> 00:19:51,877
Min� olen Betsy.
- Min� olen Andy.
155
00:19:52,109 --> 00:19:54,749
Tied�n.
156
00:19:56,989 --> 00:20:02,031
Voisitko katsoa t�t�?
- Haen sen sinulle.
157
00:20:12,350 --> 00:20:18,592
J��tk� pitk�ksikin aikaa?
- Kunne is� antaa minulle kenk��.
158
00:20:18,950 --> 00:20:24,319
Miksi h�n tekisi niin?
- H�n on sellainen.
159
00:20:25,991 --> 00:20:29,800
Muutin mummoni luokse, koska h�n
oli niin yksin�inen.
160
00:20:30,071 --> 00:20:32,995
Nyt min� olen yksin.
161
00:20:33,351 --> 00:20:37,913
Liikaa tietoa, eik�?
162
00:20:38,232 --> 00:20:42,117
Anteeksi. Puhun liian paljon.
163
00:20:44,472 --> 00:20:49,153
Onko se valmis?
- Kyll�, anteeksi. Ole hyv�.
164
00:20:52,193 --> 00:20:55,194
Kiitos paljon.
- Eip� kest�.
165
00:20:56,993 --> 00:21:01,118
Oli kiva tavata, Andy.
166
00:22:54,001 --> 00:22:58,366
Hitto!
- Anna h�nelle hieman aikaa, Gene.
167
00:22:58,681 --> 00:23:02,402
H�nell� on ollut 33 vuotta aikaa.
168
00:23:15,762 --> 00:23:18,163
Amerikkalainen unelmani!
169
00:23:35,323 --> 00:23:39,611
Hypp�� autosta ja tule t�nne.
170
00:23:44,164 --> 00:23:49,369
Luulin, ett� j�it el�kkeelle.
- El�ke on laiskoja varten.
171
00:23:51,565 --> 00:23:55,090
Olet ehk� valehdellut �idillesi, -
172
00:23:55,365 --> 00:23:58,530
mutta min� katselen elokuvia, enk�
ole n�hnyt sinua miss��n.
173
00:23:58,805 --> 00:24:03,847
Googlasin sinut. Andy Taggert on
haamu, ei mik��n n�yttelij�.
174
00:24:04,646 --> 00:24:09,688
�idill�si oli pitk��n vaikeaa
katoamisesi j�lkeen.
175
00:24:10,006 --> 00:24:13,770
En halua, ett� pilaat taas kaiken.
176
00:24:14,046 --> 00:24:18,007
Mit� nyt?
- Gene, arvaa kuka on kuollut!
177
00:24:18,327 --> 00:24:22,288
Dr Morganshaw.
H�nen lapset myyv�t kaiken.
178
00:24:22,567 --> 00:24:26,495
Pidet��n kiirett�, jotta kaikki
kalleudet eiv�t katoa.
179
00:24:26,767 --> 00:24:31,089
Olen Joella kymmenen minuutin
p��st�. -Ei kiinnosta.
180
00:24:31,368 --> 00:24:34,052
Minua kiinnostaa.
181
00:24:34,287 --> 00:24:39,176
Muistatko, miten pit�� k�ytt�yty�?
Et ole k�ytt�ytynyt pitkiin aikoihin.
182
00:24:39,487 --> 00:24:44,169
Kyll� min� osaan. Ei se ole vaikeaa.
Min� osaan, jos sin�kin osaat.
183
00:24:45,209 --> 00:24:50,774
Dr Morganshaw. Keittokulhoni.
Tule nyt! -Ok.
184
00:24:51,129 --> 00:24:57,054
Joen viem�ri on tukossa.
Sulje ensin vesihana.
185
00:24:57,409 --> 00:25:01,054
�l� puhu heille siit�, vaan toimi.
186
00:25:02,729 --> 00:25:08,251
Pue p��llesi.
- Olen haaveillut siit� viisi vuotta.
187
00:25:11,650 --> 00:25:14,651
Odota! Mit�?
188
00:25:14,930 --> 00:25:19,656
Talon edess� on kaktus, joka
n�ytt�� tikalta.
189
00:26:01,133 --> 00:26:04,778
Kone seis.
190
00:26:05,054 --> 00:26:09,015
Liikaa melua.
T�rykalvoni r�j�ht�v�t.
191
00:26:09,294 --> 00:26:13,375
Anteeksi.
192
00:26:14,174 --> 00:26:18,223
Onko sis�ll� vedenpaisumus?
- En tiet��kseni. Miss� Gene on?
193
00:26:18,534 --> 00:26:23,063
Olen h�nen poikansa, Vick...Andy.
- Min� olen Joe.
194
00:26:23,375 --> 00:26:26,736
Sis�ll� on helvetti.
Paska lent��.
195
00:26:27,015 --> 00:26:32,177
T�ss� on Turqoise Jack.
Maan paras v�hitt�iskauppias.
196
00:26:32,535 --> 00:26:37,424
T�ss� on Andy. -Pid�tk�
turkoosikoruista, Andy?
197
00:26:39,376 --> 00:26:45,465
En ole ajatellut asiaa.
- Hieno kivi.
198
00:26:46,337 --> 00:26:49,305
Aivan varmasti.
199
00:26:50,137 --> 00:26:53,901
Olen pahoillani, mutta vahingot eiv�t
ole kovin suuret.
200
00:26:54,177 --> 00:26:58,978
Teen kaikkeni, ett� se l�htee
toimimaan.
201
00:26:59,338 --> 00:27:04,543
Onko is�ni pakko saada tiet��?
202
00:27:06,098 --> 00:27:12,864
Tarjoa minulle ja Turquoise Jackille
pari juomaa ja asia on sill� selv�.
203
00:27:14,418 --> 00:27:17,584
Sin� taidat tarvita yhden kylm�n.
204
00:27:20,819 --> 00:27:24,987
Ehdottomasti. Voin ottaa yhden
oluen.
205
00:27:31,259 --> 00:27:37,065
H�n yritt�� selitt��, ett�
Happy Valleyssa on hiljaista, -
206
00:27:37,420 --> 00:27:42,221
paitsi muutama vanha klubi, jotka
ovat vanhojen ukkojen hallussa.
207
00:27:42,540 --> 00:27:46,349
TJ ja min� omistamme oman klubin.
208
00:27:46,620 --> 00:27:51,509
T�n� iltana on vuorossa Titty Club
ja min� olen pelimies.
209
00:27:53,141 --> 00:27:57,103
Ja sin� olet j�sen. Onnittelut.
210
00:27:57,382 --> 00:28:00,022
Tytt� taitaa pit�� sinusta.
211
00:28:29,903 --> 00:28:32,227
Taggert.
212
00:28:32,984 --> 00:28:38,473
Hei, soitan putkiasioissa.
Viem�ri taitaa olla tukossa.
213
00:28:39,344 --> 00:28:42,465
Gene ei ole t��ll�.
Pyyd�nk� h�nt� soittamaan?
214
00:28:42,704 --> 00:28:47,233
Ongelma on kiireellinen.
Tarvitsen apua nyt.
215
00:28:49,305 --> 00:28:54,674
Ok. Mik� osoite?
- Whispering Lake Lane 101.
216
00:28:55,865 --> 00:29:00,307
Ok. Tulen v�litt�m�sti.
- Hienoa. Kiitos.
217
00:29:02,946 --> 00:29:04,790
Jee!
218
00:29:59,150 --> 00:30:05,556
Miss� min� olen?
- Ihan rauhassa. Bunny auttaa.
219
00:30:07,150 --> 00:30:10,631
Mit� tapahtui?
- Sait l�mp�halvauksen.
220
00:30:10,910 --> 00:30:17,752
Jos viilenn�n sinut,
minusta tulee kuuma.
221
00:30:19,671 --> 00:30:24,352
Onko t�m� totta?
- Todellakin.
222
00:30:24,671 --> 00:30:29,320
Annan sinulle suusta-suuhun-
tekniikkaa.
223
00:30:30,071 --> 00:30:33,432
Oho!
- Kaikki on hyvin.
224
00:30:33,672 --> 00:30:37,393
Minun on pakko l�hte�.
- Vick, olen todella pahoillani.
225
00:30:38,552 --> 00:30:41,792
Mit� sin� sanoit?
226
00:30:42,113 --> 00:30:45,278
Rakastan elokuviasi.
227
00:30:46,512 --> 00:30:51,194
Oletko n�hnyt ne leffat?
- Olenko mielest�si seksik�s?
228
00:30:52,553 --> 00:30:54,953
On pakko menn�.
229
00:30:57,913 --> 00:31:03,075
Mit� sin� teet?
- Korjasin viem�rin.
230
00:31:05,274 --> 00:31:08,722
Mik� viem�riss� on vikana?
231
00:31:08,954 --> 00:31:13,800
Mit� on tapahtunut?
- Ajattelin yll�tt�� sinut.
232
00:31:14,435 --> 00:31:18,680
N�yt�t sirkustaiteilijalta.
Miss� on iltaruoka?
233
00:31:18,995 --> 00:31:23,000
Teen sinulle kerrosvoileiv�n.
234
00:31:33,835 --> 00:31:37,720
L�hdemme ajelulle. Tuletko
messiin?
235
00:31:38,596 --> 00:31:40,964
Jep.
236
00:31:41,156 --> 00:31:43,524
Sin� ajat.
237
00:31:50,717 --> 00:31:52,517
Ved�!
238
00:31:55,797 --> 00:32:01,243
Hitto! Tottelitko mit� sanoin?
- Kyll�, sir.
239
00:32:02,517 --> 00:32:07,919
Gene, haluan sanoa t�m�n nyt ihan
suoraan. Meill� on ongelma.
240
00:32:08,598 --> 00:32:11,687
Te ette ole asuneet t��ll� kovin
kauan.
241
00:32:11,919 --> 00:32:16,284
Voi olla vaikea sopeutua kaikkiin
s��nt�ihin.
242
00:32:16,599 --> 00:32:21,924
On pakko sanoa, ett� teen virheen
presidenttin�, -
243
00:32:22,279 --> 00:32:25,923
jos en puhu kanssasi pojastasi.
244
00:32:26,200 --> 00:32:29,321
H�nell� on ollut hieman ongelmia.
- Ved�!
245
00:32:33,320 --> 00:32:37,488
Lupaan, ett� h�n ei aiheuta en��
ongelmia.
246
00:32:37,760 --> 00:32:41,449
Anna minun sanoa ihan suoraan.
247
00:32:41,760 --> 00:32:45,449
Kun h�n asuu luonasi, h�n on sinun
vastuulla.
248
00:32:45,720 --> 00:32:51,089
Joten en voi rangaista h�nt�.
249
00:32:51,441 --> 00:32:54,562
Mutta min� voin rangaista sinua.
250
00:32:54,841 --> 00:33:01,367
Allekirjoitit sopimuksen.
Lupasit noudattaa lakeja.
251
00:33:04,442 --> 00:33:10,291
Jos rikot niit�, joudut
kunnanhallituksen k�sittelyyn.
252
00:33:11,603 --> 00:33:14,724
Silloin meid�n on pakotettava Andy
muuttamaan pois -
253
00:33:15,003 --> 00:33:19,008
ja sin� et en�� p��se
Happy Valleyn toimintoihin mukaan.
254
00:33:20,003 --> 00:33:25,132
Ei en�� nyyttikestej�, klubeja,
elokuvailtoja...
255
00:33:25,444 --> 00:33:31,129
Ei mit��n, kunnes todistat olevasi
yhteis�n kunniallinen j�sen.
256
00:33:32,084 --> 00:33:37,169
Mit� mielt� Marva olisi siit�?
- �l� sekoita vaimoani t�h�n.
257
00:33:39,604 --> 00:33:42,692
Jokaisella Aatamilla on oma
Eevansa.
258
00:33:42,924 --> 00:33:46,406
Luetko 1. Mooseksen kirjaa, Gene?
- Siit� on aikaa.
259
00:33:46,685 --> 00:33:51,170
Ensimm�inen Mooseksen kirja
416-428.
260
00:33:51,445 --> 00:33:55,526
Jos teet oikein, p��set
Jumalan taloon.
261
00:33:55,805 --> 00:34:01,327
Jos et...olet pelkk�, yksinkertainen
syntinen. Ved�!
262
00:34:02,606 --> 00:34:07,495
Paskapuhetta, Myron.
Painu kuuseen.
263
00:34:10,126 --> 00:34:13,608
Kuulin, ett� Marva rakastaa
ikkunamaalauksia.
264
00:34:13,886 --> 00:34:18,131
Olisi harmillista, jos h�n ei saisi
k�yd� kurssilla.
265
00:34:37,128 --> 00:34:43,894
Min� ja kaverini teimme yksitoista
lentoteht�v�� Vietnamissa.
266
00:34:44,289 --> 00:34:48,490
Otimme t�llaisen linnun,
teimme siihen rei�n, -
267
00:34:48,809 --> 00:34:53,010
t�ht�simme pari kiv��ri� sademet-
s�� kohti, kuin nurmikkoa leikkaisi.
268
00:34:53,289 --> 00:34:58,254
Joo, aika karmivaa.
- Joo, olimme aika monessa mukana.
269
00:35:01,209 --> 00:35:05,290
Andy, en halua udella.
270
00:35:05,610 --> 00:35:09,091
Mutta sinussa on kaikki merkit
siit�, ett� -
271
00:35:09,370 --> 00:35:13,571
olet nuori mies, jonka maailma
on romahtamispisteess�.
272
00:35:16,691 --> 00:35:20,936
Mit� voin sanoa, Joe.
Outo aika.
273
00:35:21,251 --> 00:35:26,413
On pakko tunnustaa, ett�
minua ei en�� kiinnosta.
274
00:35:27,652 --> 00:35:30,653
Ei kuulosta hyv�lt�.
- Tuskin.
275
00:35:31,212 --> 00:35:36,581
Mik� saa teid�t aamulla yl�s?
- Bunny McGill.
276
00:35:36,932 --> 00:35:40,217
Nyt se taas alkaa.
- Myronin vaimo?
277
00:35:40,492 --> 00:35:44,977
Kyll�, Bunny. -Mies ei tied�, ett�
nainen on naimisissa.
278
00:35:45,293 --> 00:35:48,894
Ei helkkarissa. Ehk� paperilla.
279
00:35:49,173 --> 00:35:53,342
Se on pelkk� sopimus.
Se ei merkitse mit��n.
280
00:35:53,613 --> 00:35:58,338
Kyseess� on molemminpuolinen
arvostus ja toisen kunnioitus.
281
00:35:58,654 --> 00:36:01,775
Myron on naiselle todella paska.
282
00:36:02,054 --> 00:36:05,295
Niin ei voi jatkua.
En voi ymm�rt��.
283
00:36:05,534 --> 00:36:11,099
H�net pit�isi haastaa oikeuteen.
Nainen ansaitsee paljon parempaa.
284
00:36:11,454 --> 00:36:17,696
Jabba haluaa Bunnyn, mutta
h�n ei tee asialle mit��n.
285
00:36:18,095 --> 00:36:24,304
Sanon h�nelle, ett� menk��n
huoriin.
286
00:36:24,696 --> 00:36:27,336
Se on paljon helpompaa.
- Puhu naisen kanssa.
287
00:36:27,576 --> 00:36:31,581
Niin teenkin. Huomenta, Bunny.
288
00:36:31,855 --> 00:36:34,856
Ihana p�iv�, Bunny.
289
00:36:35,136 --> 00:36:39,741
En p��se pidemm�lle.
En pysty sanomaan sit�...
290
00:36:40,057 --> 00:36:44,302
Haluat lis��, eik� niin?
- Kyll�.
291
00:36:44,577 --> 00:36:48,745
Jos yrit�t h�nt�, olen satavarma,
ett� h�n l�htee hommaan mukaan.
292
00:36:49,457 --> 00:36:54,062
Oletko asiantuntija?
- Olin h�nen luona t�n��n.
293
00:36:54,377 --> 00:36:58,022
H�n on yksin�inen nainen.
294
00:37:00,018 --> 00:37:03,019
�l� innosta miest�.
295
00:37:03,258 --> 00:37:09,740
Pelleiletk� kanssani?
- En. T�m� on totuus.
296
00:37:10,698 --> 00:37:13,983
En pid� Bunnya -
297
00:37:14,258 --> 00:37:18,427
naisena, jolla on miesjuttuja.
298
00:37:18,939 --> 00:37:23,468
Bunny, jonka min� tapasin,
oli todellakin juuri sellainen.
299
00:37:23,779 --> 00:37:26,988
Mit� tarkoitat?
300
00:37:27,220 --> 00:37:31,824
Ok, kerron yhden asian, -
301
00:37:32,140 --> 00:37:36,308
mutta pid�tte suunne kiinni. Juttu
ei saa tulla julki.
302
00:37:42,181 --> 00:37:44,865
Olen pornostara.
303
00:37:45,581 --> 00:37:47,742
�l� viitsi!
304
00:37:48,381 --> 00:37:50,662
Pornot�hti?
305
00:37:52,021 --> 00:37:55,710
Oletko siis ollut mukana
kaikenlaisessa?
306
00:37:56,742 --> 00:38:02,067
Kyll�.
- T�llaisissa jutuissa?
307
00:38:03,782 --> 00:38:06,783
Kaikenlaisessa.
308
00:38:07,303 --> 00:38:10,184
Miten p��sit alalle?
309
00:38:10,382 --> 00:38:13,984
Vastasin lehdess� olleeseen
ilmoitukseen.
310
00:38:14,263 --> 00:38:16,991
Halusin olla n�yttelij�.
Is� oli sit� vastaan.
311
00:38:17,223 --> 00:38:20,267
H�ivyin Hollywoodiin
19-vuotiaana.
312
00:38:20,543 --> 00:38:26,425
Tajusin, ett� moni muukin halusi
olla n�yttelij�.
313
00:38:27,304 --> 00:38:31,429
Asiat muuttuivat ja ajauduin
pornoalalle.
314
00:38:31,704 --> 00:38:36,593
Naiset maksoivat minusta,
joten minulla oli hauskaa.
315
00:38:36,905 --> 00:38:43,790
Mutta... lopulta sain
hermoromahduksen.
316
00:38:44,224 --> 00:38:48,589
Ja nyt olen keskell� aavikkoa
kahden pellen seurassa.
317
00:38:49,385 --> 00:38:54,874
H�p�l�p�.
- Bunny on kunnon Vick Velour.
318
00:38:55,826 --> 00:39:00,027
Kuka helkkari se on?
- Min�.
319
00:39:00,306 --> 00:39:07,508
Bunny katsoo pornoa. Se on
sairaampaa kuin pornostarana olo.
320
00:39:08,426 --> 00:39:14,995
Sanon vain, ett� tulet onnistumaan
asiassa.
321
00:39:16,387 --> 00:39:19,672
Olet pornot�hti, -
322
00:39:20,027 --> 00:39:24,588
joten voisit oikeastaan auttaa
minua.
323
00:39:25,267 --> 00:39:29,273
Tied�th�n, ett� minulla on
ongelma...
324
00:39:29,548 --> 00:39:34,677
Mink�laisia neuvoja antaisit
l�ys�lle kullille?
325
00:39:40,068 --> 00:39:43,473
Kokeile jotakin potenssijuttua.
326
00:39:44,229 --> 00:39:49,870
Ei. L��k�rit sanoivat, ett� se ei ole
hyv�ksi syd�melleni.
327
00:39:50,349 --> 00:39:53,110
Yrit�n keksi� jotakin.
328
00:40:38,472 --> 00:40:41,997
Hei, Joe.
- Hei, Bunny.
329
00:40:42,273 --> 00:40:44,641
Tule sis�lle.
330
00:40:45,873 --> 00:40:49,038
Kiva yll�tys.
331
00:40:49,274 --> 00:40:52,678
Mit� kuuluu?
- Hyv��, todella hyv��.
332
00:40:52,954 --> 00:40:56,915
Istu.
333
00:40:58,674 --> 00:41:04,402
Haluatko vaaleanpunaista limmaria
vai kirpe�� soltea?
334
00:41:04,994 --> 00:41:08,639
Kiitos, mielell�ni.
335
00:41:08,914 --> 00:41:11,238
Anteeksi.
336
00:41:16,075 --> 00:41:18,323
Salude.
337
00:41:27,396 --> 00:41:32,165
Tein pari long islandia.
338
00:41:32,676 --> 00:41:36,921
Se auttaa rentoutumaan.
- Ihanaa.
339
00:41:37,996 --> 00:41:42,678
Fiksusti tehty. Olen pit�nyt sinua
aina �lykk��n� naisena.
340
00:41:43,037 --> 00:41:47,883
Kiitos.
- ��, miss� Myron on?
341
00:41:49,277 --> 00:41:54,198
Hallituksen kokouksessa.
Miten niin. Onko sinulla asiaa?
342
00:41:54,518 --> 00:41:59,319
Ei, ma'am. Ei lainkaan.
343
00:41:59,638 --> 00:42:04,800
�l� sano ma'am, Joe.
Tunnen itseni vanhaksi.
344
00:42:17,919 --> 00:42:21,127
Me voisimme siirty� makuuhuoneen
puolelle.
345
00:42:24,000 --> 00:42:30,165
On pakko menn� kylpyhuoneeseen.
H�t� ei lue lakia.
346
00:42:39,281 --> 00:42:44,443
Ok, Andy. On parasta, ett� et kiusaa
vanhaa miest�.
347
00:42:46,161 --> 00:42:49,805
Katsotaan nyt.
Ihan v�h�n sormenp��h�n.
348
00:43:06,202 --> 00:43:08,767
Tuosta en tyk�nnyt.
349
00:43:10,403 --> 00:43:13,284
En tyk�nnyt.
350
00:43:15,883 --> 00:43:20,892
Hitto. Mit� ajattelin? Chilikastiketta.
Tosi typer��!
351
00:43:36,524 --> 00:43:41,729
Hitto! Joe on tullut takaisin.
352
00:43:43,445 --> 00:43:45,649
Ja h�n on huipulla.
353
00:44:23,888 --> 00:44:28,297
Paikalliset kyvyt esiintyv�t viisi
kertaa vuodessa.
354
00:44:28,608 --> 00:44:32,972
Mutta sit� ei voi verrata sinun
touhuihin.
355
00:44:33,968 --> 00:44:37,493
Totta.
Anteeksi.
356
00:44:38,689 --> 00:44:43,774
Hei, anna min� autan.
- Kiitos, Andy.
357
00:44:44,209 --> 00:44:48,215
Ok, iske kiinni.
- Se menee tuonne.
358
00:45:01,050 --> 00:45:03,298
Soitatko?
359
00:45:03,730 --> 00:45:07,494
En.
- Tuo kuulosti hyv�lt�.
360
00:45:10,570 --> 00:45:15,372
�iti halusi minusta pianonsoittajaa.
Min� halusin soittaa huilua.
361
00:45:15,731 --> 00:45:20,173
Miksi?
- Oletko kuullut kappaleen...
362
00:45:24,451 --> 00:45:29,253
Vegemite sandwich-biisi...?
Siksi halusin soittaa huilua.
363
00:45:29,572 --> 00:45:35,258
Mit� tapahtui?
- Huilunsoitto on vaikeaa.
364
00:45:39,013 --> 00:45:41,413
En saanut koskaan opetella sit�
kappaletta.
365
00:45:41,813 --> 00:45:45,458
Pid�n vanhempien ihmisten
seurasta. He ovat hauskoja.
366
00:45:45,733 --> 00:45:48,941
Joo, niinkin voisi sanoa.
367
00:45:50,493 --> 00:45:54,018
Se v�h�n riippuu, miten asiaa
ajattelee.
368
00:45:55,654 --> 00:46:01,896
Luulen, ett�...jokainen t��ll� yritt��
p��st� pois jostakin.
369
00:46:02,294 --> 00:46:07,456
Kylmyydest�, menneisyydest�,
ty�st� tai lapsenlapsista...
370
00:46:07,774 --> 00:46:12,543
Ihmiset pakkaavat tavaransa ja
aloittavat uuden el�m�n.
371
00:46:12,895 --> 00:46:18,024
T��ll� saa olla oma itsens�. Mr
Smith on esim. n�ytelm�kirjailija.
372
00:46:19,215 --> 00:46:24,497
Mielenkiintoista.
- Turpa kiinni.
373
00:46:24,976 --> 00:46:29,057
Olen tosissani.
- Joo, joo.
374
00:46:29,376 --> 00:46:34,581
Mik� toi sinut Happy Valleyhin?
- Min� sekosin.
375
00:46:34,897 --> 00:46:37,537
�l� viitsi.
- Olen tosissani.
376
00:46:37,777 --> 00:46:41,346
Vanhempani hakivat minut
kaupunginsairaalasta -
377
00:46:41,617 --> 00:46:44,466
ja toivat minut t�nne Happy
Valleyhin.
378
00:46:44,857 --> 00:46:49,462
Otan osaa.
- �l� turhaan.
379
00:46:50,697 --> 00:46:54,222
Me olemme hieman sekoja poikia.
380
00:46:54,738 --> 00:46:57,662
Joku enemm�n, joku v�hemm�n.
381
00:46:59,138 --> 00:47:02,182
Min� olen vasta eronnut.
382
00:47:02,818 --> 00:47:07,664
Otan osaa.
- Nyt tuntuu paremmalta.
383
00:47:08,979 --> 00:47:13,147
Tied�n jotakin, mik� kohottaa
mielialaasi.
384
00:47:13,459 --> 00:47:17,103
Se on yll�tys.
- En pid� yll�tyksist�.
385
00:47:17,379 --> 00:47:22,181
Et tule mukaan, jos kertoisin sen.
386
00:47:22,580 --> 00:47:27,905
Sinun t�ytyy luottaa minuun.
- Et vaikuta kovin luotettavalta.
387
00:47:28,900 --> 00:47:33,188
Istutko mieluummin t��ll�
vanhempiesi seurassa?
388
00:47:36,820 --> 00:47:42,549
Touche. Ok.
Teen mit� haluan.
389
00:47:43,381 --> 00:47:45,989
No niin.
390
00:48:03,063 --> 00:48:07,308
Square dance.
- En ajatellut...
391
00:48:07,623 --> 00:48:10,264
En tee sit�.
392
00:48:14,064 --> 00:48:16,508
Tule. T��ll� on tilaa.
393
00:49:38,909 --> 00:49:41,233
Oikea herrasmies.
394
00:49:44,310 --> 00:49:46,351
Anteeksi.
- Ei se mit��n.
395
00:49:48,029 --> 00:49:52,274
Kiitos. T�m� tuli todellakin
tarpeeseen.
396
00:49:52,590 --> 00:49:58,559
Hienoa. Kiitos k�ynnist�
Aja varovasti.
397
00:49:58,910 --> 00:50:02,794
Odota.
- Pid� se.
398
00:50:03,110 --> 00:50:06,154
�l� nyt!
- Kyll�. Olet ansainnut sen.
399
00:50:06,391 --> 00:50:09,916
En ota t�t�. T�m� on sinun.
400
00:50:10,191 --> 00:50:14,556
Ok. Anna se minulle.
- Hyv�.
401
00:50:14,871 --> 00:50:19,236
N�hd��n. Ehk� huomenna?
- Joo.
402
00:50:19,512 --> 00:50:22,239
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
403
00:50:47,954 --> 00:50:49,918
Kolmas...
404
00:51:01,154 --> 00:51:03,795
Miksi n�yt�t noin iloiselta?
405
00:51:05,554 --> 00:51:09,396
Minulla on t�n��n loistava fiilis.
406
00:51:09,675 --> 00:51:12,719
Mit� on aamiaiseksi?
407
00:51:12,955 --> 00:51:16,283
Etk� osaa pit�� itsest�si huolta?
408
00:51:16,555 --> 00:51:20,003
Menen hierojalle.
409
00:51:22,836 --> 00:51:27,320
Miten eilinen deitti sujui?
- Kyseess� ei ollut deitti.
410
00:51:27,636 --> 00:51:32,885
Mist� te puhuitte?
- En tied�. V�h�n kaikesta.
411
00:51:35,757 --> 00:51:38,245
Kuules, sin� siell�! En tajua, -
412
00:51:38,436 --> 00:51:43,478
mutta joku soitti ja kysyi nimeno-
maan sinua. Teit jotakin oikein.
413
00:51:45,197 --> 00:51:49,246
H�nh�n sanoi osaavansa puhdistaa
putket.
414
00:51:52,478 --> 00:51:55,162
Eddie Smith, heid�t tunnen.
415
00:52:06,679 --> 00:52:09,287
Hei, tule sis�lle.
416
00:52:10,039 --> 00:52:14,361
Hei, tarkastin viem�rin.
Hyv�lt� n�ytt��.
417
00:52:14,639 --> 00:52:19,768
Voin puhdistaa sen joka tapaukses-
sa, jos haluatte. Se on 100 dollaria.
418
00:52:23,200 --> 00:52:29,202
Kysy h�nelt�. -Soitimme sinulle
aivan muusta syyst�.
419
00:52:29,800 --> 00:52:34,209
Vaimoni ja min�...
Miten sen nyt sanoisin?
420
00:52:35,001 --> 00:52:41,210
Kuulin, ett� sin� olet hyv� antamaan
ihmisille neuvoja...
421
00:52:41,601 --> 00:52:45,049
Tied�th�n...erityisiin ongelmiin?
422
00:52:45,322 --> 00:52:49,086
En tied� mit� tarkoitat.
423
00:52:50,402 --> 00:52:54,407
Joe ja TJ kertoivat...
- Mit�?
424
00:52:54,682 --> 00:52:59,812
Ett� annat hyvi� neuvoja.
- Hyvi� neuvoja mist� asiasta?
425
00:53:00,163 --> 00:53:03,164
Tied�th�n...seksist�.
426
00:53:03,602 --> 00:53:06,123
Anteeksi.
427
00:53:06,323 --> 00:53:09,292
Andy, ole kiltti?
- Me olemme hyvi� ihmisi�.
428
00:53:18,043 --> 00:53:22,769
Yo, Andy. Juuri sinut halusinkin
tavata.
429
00:53:23,484 --> 00:53:26,725
Mit� helvetti�? Mit�?
430
00:53:27,204 --> 00:53:30,893
Min�h�n sanoin, ett� ette puhu
sanallakaan pornosta.
431
00:53:31,165 --> 00:53:36,686
En puhunut Vick Velourista. Sanoin
vain, ett� olet hyv� neuvomaan.
432
00:53:37,005 --> 00:53:40,366
Seksist�k�? Oletko seonnut?
433
00:53:41,005 --> 00:53:45,206
Andy, n�etk� ambulanssit, jotka
ajelevat t��ll�?
434
00:53:45,445 --> 00:53:49,854
Minne luulet, ett� ne ovat matkalla?
- Sairaalaan?
435
00:53:50,166 --> 00:53:53,287
Ruumishuoneelle.
436
00:53:53,566 --> 00:53:57,571
T��ll� asuu hyv�� porukkaa, joka
tarvitsee sinun apua.
437
00:53:58,567 --> 00:54:00,695
Vai niin ja mit� se mahtaa olla?
438
00:54:00,887 --> 00:54:05,688
Olet mukava nuori mies, joka voi
auttaa ihmisten ongelmia...
439
00:54:06,047 --> 00:54:10,728
tuomitsematta heit�.
Kuka muu voisi auttaa?
440
00:54:11,047 --> 00:54:15,248
En tied�.
- Ala puhu paskaa.
441
00:54:15,487 --> 00:54:19,252
Olet entinen pornostara.
442
00:54:19,688 --> 00:54:22,929
Se ei ole mik��n isojuttu.
Jokaisella on menneisyys.
443
00:54:23,208 --> 00:54:26,089
Kyse ei ole sinusta.
444
00:54:26,328 --> 00:54:31,053
Kyse on siit�, ett� voit antaa meille
nuoruuden takaisin.
445
00:54:31,408 --> 00:54:36,538
Nuoruus ja el�m�.
Sinulla on lahja. K�yt� sit�.
446
00:54:37,008 --> 00:54:40,097
�l� heit� sit� menem��n.
447
00:54:40,369 --> 00:54:47,135
Et ole ihan j�rkev�.
- Ehk� en, mutta sinulla on lahja.
448
00:54:47,530 --> 00:54:51,099
K�yt� sit� tai heit� menem��n.
449
00:55:28,813 --> 00:55:34,182
Ok... En tied�, mit� tuleman pit��.
450
00:55:34,533 --> 00:55:38,734
Mit� tahansa tapahtuukin,
ole tarkkana. Ok?
451
00:55:42,973 --> 00:55:45,941
Hei, hei, Eddy.
452
00:55:49,494 --> 00:55:54,983
Ajattelin esitt�� muutaman
kysymyksen.
453
00:55:56,255 --> 00:56:01,100
Muistatko ekan kerran, kun tapasit
vaimosi? -Kyll�.
454
00:56:01,455 --> 00:56:06,497
Milt� se tuntui?
- H�nen hymy j�i mieleeni.
455
00:56:06,815 --> 00:56:12,905
Pel�styin h�nen kauneuttaan.
H�n oli maailman suloisin.
456
00:56:13,295 --> 00:56:17,420
H�ness� ei ollut mit��n pahaa.
457
00:56:17,936 --> 00:56:23,742
Halusin h�nt� v�litt�m�sti, mutta
se kestikin hieman kauemmin.
458
00:56:24,096 --> 00:56:29,226
Makasin monta y�t� valveilla ja
syd�meni hakkasi, -
459
00:56:29,577 --> 00:56:35,382
miettiess�ni, kuinka voisin saada...
Tied�th�n.
460
00:56:36,577 --> 00:56:41,346
Mit�?
- Millin p��sisin panemaan.
461
00:56:42,577 --> 00:56:47,019
Voin olla sinulle rehellinen.
- Ilman muuta.
462
00:56:47,778 --> 00:56:51,619
Se on hienoa.
463
00:56:52,418 --> 00:56:55,779
Milt� ensimm�inen kerta tuntui?
464
00:56:56,059 --> 00:57:01,264
Se oli kuin olisin p��ssyt
taivaaseen.
465
00:57:05,059 --> 00:57:10,188
Eddy... Se
sulotar, josta juuri puhuit.
466
00:57:10,499 --> 00:57:14,984
Niin.
- H�n on keitti�ss�.
467
00:57:15,260 --> 00:57:19,702
H�n odottaa sinua.
Mene sinne.
468
00:57:20,020 --> 00:57:23,381
Syleile ja suutele h�nt�.
469
00:57:24,780 --> 00:57:29,865
Ymm�rr�tk�?
- Luultavasti.
470
00:59:44,949 --> 00:59:48,955
Minne menet noin peloissasi?
- Ulos- �l� turhaan odota valveilla.
471
01:01:46,758 --> 01:01:49,278
Anteeksi.
472
01:01:49,518 --> 01:01:52,562
Min� en jaksa t�t�.
473
01:02:09,479 --> 01:02:12,960
Mit� nyt, Andy?
- Ei mit��n.
474
01:02:13,240 --> 01:02:16,688
Ei silt� vaikuta.
475
01:02:16,960 --> 01:02:23,049
Betsy, t�m� ei tule onnistumaan.
476
01:02:23,561 --> 01:02:25,601
Mit�?
477
01:02:26,920 --> 01:02:30,325
Kukaan ei voi ennustaa tulevaa.
478
01:02:31,201 --> 01:02:33,765
T�ss� tapauksessa kyll�.
479
01:02:34,001 --> 01:02:38,650
Tuo oli typer�sti sanottu.
480
01:02:39,441 --> 01:02:43,763
Oliko?
- Kyll�.
481
01:02:45,001 --> 01:02:49,890
Andy, sano mieluiten se, mit� sinun
pit�isi sanoa.
482
01:02:50,242 --> 01:02:53,330
�l� ole pikkulapsi.
483
01:02:54,042 --> 01:02:57,611
Ok. Olen pornot�hti.
484
01:02:57,922 --> 01:03:01,687
Tied�n...
Vick Velour.
485
01:03:02,043 --> 01:03:04,051
Mit�?
486
01:03:04,243 --> 01:03:09,689
Mieheni tykk�si katsella
leffoja...tied�t varmasti.
487
01:03:11,804 --> 01:03:16,812
Oletko tiennyt koko ajan?
- Ei se minua haittaa.
488
01:03:17,204 --> 01:03:21,253
Sit�h�n min� olen yritt�nyt sanoa.
489
01:03:21,524 --> 01:03:23,652
Min� en v�lit�.
490
01:03:23,844 --> 01:03:26,212
Lopeta.
491
01:03:27,565 --> 01:03:31,974
Sinulla ei ole hajuakaan, miten
t�rke�� se el�m� on.
492
01:03:32,285 --> 01:03:36,214
Milt� tuntuu, kun ihmiset pit�v�t
�ll�tt�v�n�.
493
01:03:36,485 --> 01:03:39,246
Kun arvostellaan.
494
01:03:39,645 --> 01:03:45,811
Lopulta hajoaa p��.
Vaikka lopettaisin pornoleffat, -
495
01:03:46,886 --> 01:03:50,007
niit� on silti aina hyllyill�.
496
01:03:50,246 --> 01:03:53,247
Min� tulen aina olemaan h�n.
497
01:03:53,527 --> 01:03:58,851
On pakko yritt�� jaksaa.
Jaksaisitko sin�?
498
01:04:00,407 --> 01:04:03,932
Etk� ole.
499
01:04:04,167 --> 01:04:07,648
Kun todella tajuat, mit� min� olen
tehnyt...
500
01:04:09,367 --> 01:04:13,568
Kun ymm�rr�t, mit� valintoja olen
tehnyt...
501
01:04:15,128 --> 01:04:20,497
Sin� j�t�t minut.
En syyt� sinua mist��n.
502
01:04:21,888 --> 01:04:25,009
Me emme voi tehd� n�in.
503
01:04:27,168 --> 01:04:29,492
Ok.
504
01:04:31,089 --> 01:04:37,571
Annan sinulle aikaa, koska et
ymm�rr�, mit� olet menett�m�ss�.
505
01:04:52,490 --> 01:04:58,612
Andy, haluan kiitt�� sinua.
- Mist�?
506
01:04:59,211 --> 01:05:03,456
Koska olet juuri tuollainen.
- Et voi olla tosissasi?
507
01:05:03,971 --> 01:05:08,139
�l� nyt, Andy.
Unohda kokojuttu.
508
01:05:08,771 --> 01:05:15,973
Olet pornot�hti, et murhaaja.
- Riippuu kenelt� kysyy.
509
01:05:18,652 --> 01:05:23,421
Kun n�in Vickin tekev�n t�it�
Joelle, -
510
01:05:23,732 --> 01:05:27,574
sain idean ottaa riski.
511
01:05:29,013 --> 01:05:33,258
Soitin sinulle ja mokasin todella
pahasti.
512
01:05:33,533 --> 01:05:39,382
Mutta sitten tapasin Joen.
En tied�, miten meille k�y.
513
01:05:39,733 --> 01:05:43,617
Mutta nyt el�m�n el�m��.
514
01:05:43,934 --> 01:05:47,895
Jos kuolen huomenna,
kuolen onnellisena.
515
01:05:50,854 --> 01:05:54,095
Olen iloinen puolestasi, Bunny.
516
01:05:57,615 --> 01:06:00,103
Se saatana!
517
01:06:01,535 --> 01:06:04,339
Seuraa syd�nt�si.
518
01:07:08,540 --> 01:07:13,428
Eiv�tk� nuo ole sinun?
- Ei, idiootti.
519
01:07:15,740 --> 01:07:19,865
Tied�tk�, mit� se merkitsee?
- K�ytt��k� Bunny kalsareita?
520
01:07:20,580 --> 01:07:23,385
Ei!
- Hitto, Myron.
521
01:07:23,621 --> 01:07:28,782
Taggertin poika pett��
oman Bunnyni kanssa.
522
01:07:30,181 --> 01:07:37,143
Olisit n�hnyt hymyn, kun h�n
"korjasi viem�rin".
523
01:07:38,821 --> 01:07:42,182
H�n pit�� minua idioottina.
524
01:07:49,222 --> 01:07:53,106
Mit�? Mit� sinulla siell� on?
- H�n.
525
01:07:53,862 --> 01:07:57,791
Pyh� Maria, Jeesus Kristus Jumalan
poika!
526
01:07:58,063 --> 01:08:01,184
Haiseeko synnille, Myron?
527
01:08:01,743 --> 01:08:04,547
Nyt h�net saimme h�net!
528
01:08:07,863 --> 01:08:09,904
Mit� h�n tekee?
529
01:08:10,144 --> 01:08:13,352
Rakkaat Marva ja Gene.
Haluan n�ytt�� t�m�n-
530
01:08:13,623 --> 01:08:17,148
-ennen kuin Myron
heitt�� sen teid�n kasvoille.
531
01:08:19,064 --> 01:08:21,913
Olen pahoillani, ett� n�in k�vi.
532
01:08:22,424 --> 01:08:25,545
Andy on hyv� ihminen.
533
01:08:26,625 --> 01:08:29,746
Kaikella kunnioituksella,
Bunny McGill.
534
01:08:37,026 --> 01:08:39,633
Marva? Mit�?
535
01:08:52,387 --> 01:08:55,071
Se saatana!
536
01:08:56,587 --> 01:09:00,515
Gene...olinko hyv� �iti?
537
01:09:01,027 --> 01:09:06,713
Marva...�l� ikin� en�� sano tuolla
tavalla.
538
01:09:07,427 --> 01:09:10,428
Olet loistava �iti.
539
01:09:19,668 --> 01:09:22,713
Buns of Navarone.
540
01:09:30,029 --> 01:09:32,593
Selit� t�m�?
541
01:09:36,109 --> 01:09:38,674
Kiusaatko minua?
542
01:09:40,790 --> 01:09:47,271
Mit� haluat minun sanovan?
- Olen pahoillani vaiheista, ehk�.
543
01:09:48,950 --> 01:09:54,799
En valehdellut. En puhunut asioista.
- Koko el�m�si on vaihetta.
544
01:09:55,151 --> 01:10:00,236
�iti luuli, ett� olet elokuvat�hti.
Uskottelit h�nelle sellaista.
545
01:10:00,551 --> 01:10:03,759
Tiesin, ett� se oli paskanjauhamista.
546
01:10:05,512 --> 01:10:12,202
Mene vain. Tee taas sama juttu.
Juokse piiloon ongelmiasi.
547
01:10:13,312 --> 01:10:17,557
Mit� sin� haluat?
Haluatko kuulla?
548
01:10:18,312 --> 01:10:24,237
Pahinta on se, ett� luulet, ett�
paskasi ei haise.
549
01:10:25,992 --> 01:10:29,801
Etk� ole ikin� miettinyt, miksi l�hdin
pois?
550
01:10:30,673 --> 01:10:33,521
Olit niin tuomitseva, -
551
01:10:33,793 --> 01:10:36,717
tiesit ihan tarkkaan, miten
itsetuntoani tuli heikent��.
552
01:10:36,953 --> 01:10:40,161
Kyll�styin olemaan sinulle mieliksi.
553
01:10:40,434 --> 01:10:44,799
Sin� et ikin� kuunnellut minua.
- Sin� et kuunnellut.
554
01:10:45,114 --> 01:10:51,956
Rukoilin ja pyysin, ett� hankkisit
koulutuksen.
555
01:10:53,394 --> 01:10:58,195
Kuuntelitko minua?
Et. Halusit tehd� kaiken toisin.
556
01:10:58,515 --> 01:11:02,837
Mit� sinusta tuli?
Olet helvetin pornostara.
557
01:11:03,155 --> 01:11:06,036
Sinussa ei ole tarpeeksi miest�
tajuta asia.
558
01:11:08,196 --> 01:11:10,836
Olenko oikeassa?
- Min� en en�� jaksa.
559
01:11:11,076 --> 01:11:13,684
Olenko oikeassa?
560
01:11:16,636 --> 01:11:19,637
Oletko tyytyv�inen el�m��si?
561
01:11:20,237 --> 01:11:22,998
Oletko?
562
01:11:26,957 --> 01:11:30,526
Ei. En ole tyytyv�inen el�m��ni.
563
01:11:47,358 --> 01:11:50,239
Amerikkalainen unelmani.
564
01:11:51,479 --> 01:11:54,327
Nyt h�ivyt��n.
565
01:12:08,080 --> 01:12:11,168
Tarvitsen drinkin.
566
01:12:47,603 --> 01:12:51,367
Sait saanut tiedon. Huomenaamuna
on kuulustelu ja ��nestys.
567
01:12:51,642 --> 01:12:55,527
Miten olet rikkonut lakia, -
568
01:12:55,803 --> 01:12:58,368
poikasi syntisen toiminnan kautta -
569
01:12:58,563 --> 01:13:03,005
ja se on uhmannut moraalia juma-
lansiunaamassa yhteiskunnassa.
570
01:13:03,283 --> 01:13:07,648
Paragrafi 10-2B muutosehdotus
1309.
571
01:13:08,204 --> 01:13:11,128
Painu helvettiin, Myron.
572
01:13:17,044 --> 01:13:22,686
Marva pit�� asiasta kokouksen
huomenna.
573
01:13:23,044 --> 01:13:27,486
En v�lit� ihmisten mielipiteist�.
Myron saa painua helvettiin.
574
01:13:27,805 --> 01:13:32,247
Voin aloittaa oman
lasinmaalauskurssin.
575
01:13:32,525 --> 01:13:36,890
H�n sanoo h��t�v�ns� meid�t t��lt�.
Paikka on pakko myyd� pois.
576
01:13:38,046 --> 01:13:40,894
Mist� on kyse?
577
01:13:44,326 --> 01:13:49,772
Min� en v�lit�. Haluan vain halata
poikaani.
578
01:13:51,846 --> 01:13:57,248
Voi olla helpompaa, ett� annamme
h�nen l�hte�.
579
01:13:58,287 --> 01:14:01,975
En halua, ett� t�m� olisi helppoa.
580
01:14:03,127 --> 01:14:06,892
Mene hakemaan poikani kotiin.
581
01:14:16,128 --> 01:14:19,849
Vick, tunnen sinut monen vuoden
takaa.
582
01:14:20,128 --> 01:14:24,373
Me molemmat olemme menestyneet.
Olet minulle kuin oma veli.
583
01:14:24,649 --> 01:14:29,330
Olet t�t� varten.
Kuulut t�nne.
584
01:14:30,129 --> 01:14:34,538
Kun tulit luokseni nuorena ja
tuhoutuneena, -
585
01:14:34,850 --> 01:14:40,251
l�ysimme yhteisen menestyksen.
Nyt teemme sen uudestaan.
586
01:14:41,170 --> 01:14:46,539
Tajua tosiasiat. Et voi asua
vanhempiesi luona koko ik��si.
587
01:14:47,530 --> 01:14:51,731
Mit� sin� aiot tehd�?
- En tied�.
588
01:14:53,491 --> 01:14:58,773
Kotini on aina sinun kotisi,
veli. Mit� mielt� olet?
589
01:15:01,771 --> 01:15:03,975
Ok.
590
01:15:04,571 --> 01:15:07,453
Ok... Ok.
591
01:15:08,491 --> 01:15:11,219
Toin sinulle jotakin.
592
01:15:12,532 --> 01:15:15,533
Elokuvasta. Mit�s sanot?
593
01:15:18,412 --> 01:15:23,421
Aloitammeko. . . kuvaukset?
- Miksi ei?
594
01:15:23,773 --> 01:15:28,858
Kuulin sen ihan �sken.
- Minulla on uusi idea.
595
01:15:29,173 --> 01:15:33,658
P��tt�v�inen...todellisuudessa. Kun-
non amerikkalainen kansalainen.
596
01:15:33,974 --> 01:15:37,334
Anna menn�, kunnon panoilla.
Sanon sen.
597
01:15:37,573 --> 01:15:42,015
"Vick Velour panee Amerikkaa".
- Nimi on perseest�.
598
01:15:42,334 --> 01:15:47,823
Se on ty�st�nimi. Meill� on hyv�
paikka. Etsi� naisia.
599
01:15:49,694 --> 01:15:53,055
Ok.
-ok.
600
01:15:53,335 --> 01:15:58,061
Minulla on t��ll� huone sinua
varten.
601
01:15:58,375 --> 01:16:02,097
Menen ostamaan kaupasta hieman
vaseliinia.
602
01:16:08,656 --> 01:16:11,777
Krasava, krasava.
603
01:16:36,218 --> 01:16:39,578
Hei, Betsy t��ll�. Onko Andy siell�?
604
01:16:42,578 --> 01:16:45,863
Mit� on tapahtunut?
605
01:16:50,179 --> 01:16:53,626
Voinko soittaa takaisin, Marva?
606
01:16:57,539 --> 01:17:01,948
Etk� muuta tarvitse?
- Ehk�, ehk� en.
607
01:17:02,899 --> 01:17:06,424
Sinun vaimosi on onnekas.
608
01:17:08,460 --> 01:17:10,861
Ehk� sin�...
609
01:17:12,420 --> 01:17:16,349
haluat my�s onnea?
- Todellakin?
610
01:17:17,980 --> 01:17:22,989
Tunnetko yst�v�ni, Vick Velourin?
Oletko kuullut h�nest�?
611
01:17:24,461 --> 01:17:30,222
Eik� h�n ole lopettanut?
- Ei, ei. H�n on vasta aloittanut.
612
01:17:31,061 --> 01:17:34,706
Min� ymm�rr�n.
- Haluatko tavata h�net?
613
01:17:34,981 --> 01:17:37,982
Tienata hieman rahaa?
614
01:17:38,261 --> 01:17:41,983
Olet todella limainen.
615
01:17:43,422 --> 01:17:48,104
Mutta... Kyll�, haluan todellakin
tavata Vick Velourin.
616
01:17:48,702 --> 01:17:51,463
Antaa menn�.
617
01:18:21,624 --> 01:18:27,670
Se on klassikko.
Leffa pelasti parisuhteeni.
618
01:18:28,705 --> 01:18:32,906
Niink�? -Vaimoni ei halunnut muuta
n�hd�k��n.
619
01:18:33,226 --> 01:18:36,554
H�n on niin hyv�.
620
01:18:36,825 --> 01:18:40,427
Tied�th�n... Min� en ole todellakaan
mik��n homo.
621
01:18:40,706 --> 01:18:47,155
T�m� poika tiet��, miten h�n
hoitelee vastan�yttelij�ns�.
622
01:18:47,546 --> 01:18:53,428
Tuntuu, ett� kaikki nauttivat siit�.
Todella kaunista.
623
01:18:57,787 --> 01:19:00,832
H�n on minun poikani.
624
01:19:03,707 --> 01:19:08,192
Niink�? Onko se totta?
- On.
625
01:19:08,628 --> 01:19:12,633
Olisit ylpe� h�nest�, sir.
626
01:19:42,791 --> 01:19:47,920
Et usko, mink�laisen naisen olen
l�yt�nyt. H�n on oikea enkeli.
627
01:19:48,271 --> 01:19:51,152
H�n ei ole koskaan nussinut
kameran edess�.
628
01:19:51,391 --> 01:19:55,636
Min� sanoin, "Vick Velour".
H�n vastasi, "kyll�".
629
01:19:55,951 --> 01:20:02,313
Pyh�n Ven�j�n �iti.
He rakastavat sinua.
630
01:20:10,232 --> 01:20:15,033
Odota, kun sanon "kuvaus".
Hyv�, hyv�, hyv�.
631
01:20:27,754 --> 01:20:30,077
Mit� sin� t��ll� teet?
- Hei, Vick.
632
01:20:30,313 --> 01:20:34,482
Luulin, ett� se oli makuuhuoneeni.
Tein ehk� virheen.
633
01:20:34,754 --> 01:20:39,076
Ei mik��n huono moka.
- Lopeta.
634
01:20:39,514 --> 01:20:44,719
Hyv� luoja, aavikko on tehnyt
minusta kuuman. -Lopeta , Betsy.
635
01:20:45,354 --> 01:20:48,519
Miksi teet t�t�?
- Jos se ei toimi kuten Betsy.
636
01:20:48,794 --> 01:20:53,159
Ehk� toimii kuten
Lordy Hawkins.
637
01:20:53,475 --> 01:20:59,160
Olet hullu.
- Me olemme v�h�n hulluja, Andy.
638
01:21:00,796 --> 01:21:04,997
Poikki, poikki, poikki. Mit� t�m� on?
P�iv�kirja Punaiselta torilta?
639
01:21:05,316 --> 01:21:08,197
Hiljaa, K.K.
640
01:21:08,596 --> 01:21:12,797
Etk� todellakaan v�lit�?
- En.
641
01:21:14,237 --> 01:21:19,922
Anteeksi siit� illasta. Minun on
ongelma hoitaa el�m��ni kuntoon.
642
01:21:21,197 --> 01:21:23,685
Tied�n.
643
01:21:33,718 --> 01:21:36,283
H�ivyt��n.
644
01:21:36,798 --> 01:21:40,006
Mit� te teette?
- H�ivyt��n, K. K.
645
01:21:40,238 --> 01:21:44,002
Et viel� h�ivy.
- Kyll�. Olen nyt valmis.
646
01:21:44,279 --> 01:21:48,447
Mene takaisin, nussi.
- Ei! Ei en�� nussimista!
647
01:21:48,718 --> 01:21:52,166
Sin� nussit.
- En�� ei tule nussimista.
648
01:21:52,439 --> 01:21:56,083
Sin� nussit.
- Olen nyt valmis.
649
01:21:56,360 --> 01:21:59,480
Min� en en�� halua.
T�m� ei ole en�� kivaa.
650
01:21:59,760 --> 01:22:05,401
T�m� tuhoaa minut.
En ole en�� sama j�tk�.
651
01:22:05,760 --> 01:22:09,361
Olin hyv�, koska minulla oli
intohimoa.
652
01:22:09,640 --> 01:22:13,962
V�litin tekemisist�ni, mutta nyt
en en��.
653
01:22:14,680 --> 01:22:19,045
Etsi uusi amerikkalainen unelma.
654
01:22:19,361 --> 01:22:23,770
Isompi ja kovempi saatana kuin
Vick Velour ikin�.
655
01:22:28,722 --> 01:22:32,563
Mit� sin� sanot?
Anna minun h�ipy� pois.
656
01:22:48,563 --> 01:22:52,688
On aika etsi� uusi t�hti.
657
01:22:52,963 --> 01:22:58,604
Sin� tulet aina olemaan minun
"amerikkalainen unelmani"...
658
01:22:59,724 --> 01:23:02,965
...Andy Taggert.
659
01:23:07,604 --> 01:23:10,485
Mene nyt.
- Hienosti sanottu. Min� l�hden nyt.
660
01:23:10,724 --> 01:23:15,285
Mene, amerikkalainen pillu.
�l� tule ikin� takaisin.
661
01:23:17,845 --> 01:23:20,889
Mene.
- N�hd��n.
662
01:23:22,525 --> 01:23:25,646
Sait potkut, saatana.
663
01:24:24,369 --> 01:24:29,017
Ylim��r�inen Happy Valleyn
kunnanhallituksen kokous.
664
01:24:29,329 --> 01:24:32,057
Myron?
665
01:24:32,570 --> 01:24:37,295
Mietitte varmasti, miksi kutsuin
ylim��r�isen kokouksen koolle.
666
01:24:37,610 --> 01:24:43,371
T��ll� oli v�h�n aikaa sitten
turvallista.
667
01:24:43,770 --> 01:24:47,699
Vapaa pahuuden vaikutuksesta.
668
01:24:47,970 --> 01:24:53,012
Se oli moraalista ja se valmisti
meit� tuomionp�iv�� varten.
669
01:24:53,331 --> 01:24:57,772
Roomalaiskirjeess� 723 lukee:
670
01:24:58,092 --> 01:25:02,621
"Mutta j�seniss�ni n�in toisen lain-"
671
01:25:02,931 --> 01:25:05,496
"joka sotii minun mieleni lakeja
vastaan" -
672
01:25:05,732 --> 01:25:08,493
"ja pit�� minut vangittuna
synnin laissa."
673
01:25:08,732 --> 01:25:15,335
Joukossamme on saatanan sotilas.
674
01:25:16,173 --> 01:25:23,102
P��tt�nyt tekem��n sinusta ja
sinusta...ja sinusta -
675
01:25:23,493 --> 01:25:28,578
liittolaisensa.
- Auta minua John.
676
01:25:35,413 --> 01:25:38,021
Dirty Sanchez.
677
01:25:41,415 --> 01:25:43,738
T�st� tulee viel� kivaa.
678
01:25:47,575 --> 01:25:49,659
Sep� outoa.
679
01:25:49,855 --> 01:25:53,739
Yo, yo, Andy!
Jumala, olen etsinyt sinua.
680
01:25:54,056 --> 01:25:57,384
Paskiainen McGill on h��t�m�ss�
vanhempasi.
681
01:25:57,616 --> 01:26:02,297
Meid�n on ment�v� kunnantalolle
heti. Vauhtia. Tule kyytiin.
682
01:26:12,577 --> 01:26:17,106
Dirty Sanchez?
- Andy Taggert. H�n on hyv�.
683
01:26:22,457 --> 01:26:24,977
Ei niin nopeasti, Dirty Sanchez.
684
01:26:25,217 --> 01:26:28,981
Buck Rider, luulin, ett� tapoin
sinut Tucumcarissa.
685
01:26:29,258 --> 01:26:34,343
Anteeksi,ett� pet�n sinut.
Oletko peloissasi...hypp��.
686
01:26:42,498 --> 01:26:45,980
Me n�emme helvetiss�, Dirty
Sanchez.
687
01:26:46,539 --> 01:26:51,581
Voi, Buck. Pelastit el�m�ni.
Kuinka voin korvata sen sinulle?
688
01:26:56,379 --> 01:27:00,547
John. John! John!
689
01:27:01,780 --> 01:27:06,189
Naiset ja herrat.
Syntinen, jonka n�itte �sken...
690
01:27:06,500 --> 01:27:10,428
ei ole kukaan muu kuin heid�n
poikansa!
691
01:27:11,141 --> 01:27:16,149
Andy Taggert.
Tunnettu nimell�, Vick Velour.
692
01:27:16,701 --> 01:27:21,546
H�n on piru meid�n joukossamme.
- Mit� ehdotat, ett� me teemme?
693
01:27:22,181 --> 01:27:28,270
Lakimme vaatii h��t�� t�llaisen
kokoisesta rikoksesta.
694
01:27:28,621 --> 01:27:32,790
Vakavat syyt�kset ja
tuhoisat seuraukset.
695
01:27:33,062 --> 01:27:36,707
Onko teill� mit��n sanottavaa?
696
01:27:44,703 --> 01:27:49,832
Marva ja min� olemme tulleet t�n��n
siihen tulokseen, -
697
01:27:50,183 --> 01:27:54,909
ett� ainoa asia, jolla on merkityst�,
on perhe.
698
01:27:56,303 --> 01:28:03,309
Rakkaat ihmiset. Luulen, ett�
yrityksemme auttaa poika synnist�...
699
01:28:04,784 --> 01:28:08,505
on tehnyt meist� syntisi�.
700
01:28:10,144 --> 01:28:12,905
Mutta me rakastamme poikaamme.
701
01:28:13,144 --> 01:28:16,985
H�nen teoista ja minun
toiminnasta huolimatta -
702
01:28:17,264 --> 01:28:19,785
olemme ylpeit� h�nest�.
703
01:28:20,065 --> 01:28:23,710
Meill� ei ole muuta sanottavaa.
704
01:28:23,985 --> 01:28:28,066
Me emme v�lit� siit�, mit� aiot
tehd�, Myron.
705
01:28:31,186 --> 01:28:34,547
Ehdotan, ett� me ��nest�mme.
706
01:28:34,826 --> 01:28:38,230
Odota, saanko sanoa yhden asian?
- Et ole mik��n kansalainen.
707
01:28:38,507 --> 01:28:42,348
Minulla on sanottavaa.
- Anna h�nen puhua, Myron.
708
01:28:42,587 --> 01:28:44,867
Kiitos.
709
01:28:45,106 --> 01:28:51,588
�iti ja is�.
Anteeksi, ett� min� mokasin.
710
01:28:53,547 --> 01:28:59,113
Myron... Kyll�. Olen ollut
pornograafisissa elokuvissa.
711
01:28:59,588 --> 01:29:04,073
Todella monessa. Olen voittanut
palkintoja, -
712
01:29:04,388 --> 01:29:08,556
sellaista teoista, jotka saisivat
jumalaapelk��v�n sielusi sekaisin.
713
01:29:08,828 --> 01:29:11,872
Kyyristyisit nurkkaan ja hikoilisit
vihkivett�.
714
01:29:12,148 --> 01:29:16,197
Mutta asia ei liity vanhempiini
mill��n tavalla.
715
01:29:16,469 --> 01:29:19,557
Tein itse omat valintani.
716
01:29:19,829 --> 01:29:23,834
Pyyd�n teilt� vain yht� asiaa...
717
01:29:24,109 --> 01:29:28,354
�lk�� laittako vanhempiani
vastuuseen minun valinnoista.
718
01:29:30,229 --> 01:29:34,834
He ovat hyvi� ihmisi�.
- Nyt riitt��.
719
01:29:35,790 --> 01:29:39,719
Saatanalla ei ole oikeutta puhua
Jumalan talossa. ��nestet��n.
720
01:29:39,990 --> 01:29:43,679
Haluan sanoa jotakin.
- Ei en�� keskustelua.
721
01:29:43,950 --> 01:29:47,039
Myron, sinun on annettava
ihmisten puhua.
722
01:29:47,311 --> 01:29:50,759
Gene, Marva.
723
01:29:52,271 --> 01:29:58,557
On sanottava, ett� Andy on
vaikuttanut loistavalla tavalla.
724
01:29:58,952 --> 01:30:04,593
Happy Valleyss� uskomme el�m��n
ja oikeuteen el��.
725
01:30:04,952 --> 01:30:11,881
Olen l�hes varma, ett� yrit�t nyt
tehd� heille jotakin laitonta.
726
01:30:12,273 --> 01:30:18,318
Myron ja salli aito ja hyv� oikeu-
denmukaisuus Happy Valleyssa.
727
01:30:18,713 --> 01:30:24,159
Eik� se tekisi kaikille hyv��?
- En ole onnea vastaan, Joe.
728
01:30:24,514 --> 01:30:27,395
Kunhan onni tulee oikeudenmukai-
suudesta, ei synnist�.
729
01:30:27,593 --> 01:30:34,283
Mik� saatana luulet olevasi, kun
sanot, miten meid�n tulisi el��?
730
01:30:34,674 --> 01:30:38,243
Se ei kuulu sinulle.
731
01:30:38,515 --> 01:30:43,196
Valitsitte minut paimeneksi.
- Ei. Hallituksen puheenjohtajaksi.
732
01:30:43,515 --> 01:30:48,119
Sinun tulee marssia paraateissa,
eik� pelastaa meid�n sieluja.
733
01:30:48,435 --> 01:30:53,443
Me emme voi h��t�� Tagerteja
n�iden tietojen perusteella.
734
01:30:53,795 --> 01:30:59,557
Se on perheasia.
- H�n on oikea saatana.
735
01:31:01,476 --> 01:31:05,197
Varo vain, ett� h�n ei nussi sinun
vaimoasi.
736
01:31:05,556 --> 01:31:08,404
Eik� sekin ole
perheasia?
737
01:31:08,596 --> 01:31:13,561
Min� en nussi Andya, Myron
Min� nussin Joen kanssa.
738
01:31:17,797 --> 01:31:22,685
Olet ollut minulle jo liian kauan
paha. Min� en en�� jaksa.
739
01:31:23,237 --> 01:31:28,562
T�m� on nyt loppu, Myron.
Haluan avioeron.
740
01:31:30,158 --> 01:31:34,599
Senkin saatana!
- �l� mene minnek��n, Myron!
741
01:31:35,318 --> 01:31:39,759
Mit� sin� teet, John?
Otan merkkisi.
742
01:31:40,079 --> 01:31:45,404
Olen kyll�stynyt siihen, ett� pomotat
minua ja kaikkia muita.
743
01:31:45,759 --> 01:31:48,279
Niin min�kin.
744
01:31:48,519 --> 01:31:51,563
Miksi et ole vapaalla paskiaisen
hommista?
745
01:31:51,799 --> 01:31:55,400
Jopa Jumala huilasi
seitsem�nten� p�iv�n�.
746
01:31:56,159 --> 01:32:01,605
Ehdotan, ett� Myron j�� pois
hallituksesta.
747
01:32:01,960 --> 01:32:06,728
Kaikki, jotka kannattavat
Myronin toimintakieltoa -
748
01:32:07,040 --> 01:32:11,482
ja vapauttavat h�net
puheenjohtajuudesta.
749
01:32:12,681 --> 01:32:15,769
Ehdotus hyv�ksytty.
750
01:32:27,122 --> 01:32:30,450
Herran tiet ovat tutkimattomat.
751
01:32:31,042 --> 01:32:34,567
Hienosti meni.
- �iti ja is�.
752
01:32:34,842 --> 01:32:39,164
Haluan pyyt�� anteeksi.
En halunnut valehdella teille.
753
01:32:39,483 --> 01:32:44,328
On aika muistaa, keit� olemme.
Me olemme Taggertin perhe.
754
01:32:44,643 --> 01:32:49,805
Ja poikamme on pornografiaa.
- Enk� ole.
755
01:32:50,163 --> 01:32:54,364
Olen entinen pornot�hti.
- Entinen?
756
01:32:54,643 --> 01:32:57,088
Min� aion...
757
01:32:57,684 --> 01:33:02,213
Ei ole mit��n h�t��, �iti.
- Kuuntele nyt. Min� rakastan sinua.
758
01:33:02,524 --> 01:33:06,933
Olet hyv� n�yttelij�.
Olit hyv� elokuvassa.
759
01:33:07,244 --> 01:33:10,213
Kiitos, �iti. -Min� tulen.
760
01:33:14,805 --> 01:33:18,090
Hei, Betsy. Mit� kuuluu?
761
01:33:18,365 --> 01:33:22,370
Haluan kiitt�� sinua, koska kuuma
kastike muutti el�m�ni.
762
01:33:22,646 --> 01:33:28,331
Niin minunkin.
- Kerron salaisuuden.
763
01:33:29,005 --> 01:33:33,054
Keksin koko jutun vahvasta
kastikkeesta.
764
01:33:33,326 --> 01:33:39,568
Olen oppinut, ett� jos ongelma on
alhaalla, syy on t��ll� ylh��ll�.
765
01:33:40,087 --> 01:33:45,728
Niink� meill� oli?
Kyll�. Kaikki keinot on sallittuja...
766
01:33:48,567 --> 01:33:52,015
J�t�n teid�t kahdestaan.
- Kiitos, Andy.
767
01:33:52,327 --> 01:33:56,048
Andy on ollut minulle todella hyv�.
768
01:33:58,608 --> 01:34:02,493
Mit� Andy Taggertille nyt tapahtuu?
769
01:34:03,848 --> 01:34:08,409
En tied�.
En ole t�ysin tyytyv�inen.
770
01:34:08,729 --> 01:34:13,094
Tyytyv�inen
771
01:34:15,009 --> 01:34:20,498
Wagonerilla oli raju tyyli,
mutta luulen, ett� otamme ne.
772
01:34:22,929 --> 01:34:28,658
Mit� sanot pihvist� ja siit�, ett�
kolmosesta tulee ykk�nen?
773
01:34:29,010 --> 01:34:33,615
Haluatko tanssia square dancea?
- Totta helvetiss�.
774
01:34:33,930 --> 01:34:39,299
Pid�n tavastasi ajatella, Andy.
- Min� pid�n sinusta.
775
01:34:50,091 --> 01:34:52,219
H�ivyt��n.
776
01:35:01,132 --> 01:35:04,941
Riikka Soini
www.opensubtitles.org
vwvw.ordiovision.com
63958