All language subtitles for Une parisienne (1957)a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:56,520 --> 00:02:59,960 I'll speak to the president. Call me in two weeks. 3 00:03:00,520 --> 00:03:02,030 Thank you, my friend. 4 00:03:06,840 --> 00:03:08,590 Orly airport. 5 00:03:13,000 --> 00:03:14,789 Hey, Michel. 6 00:03:15,479 --> 00:03:17,199 Get a move on. 7 00:03:18,360 --> 00:03:20,110 Wait for me! 8 00:04:44,000 --> 00:04:45,750 Driving licence, please. 9 00:04:46,920 --> 00:04:49,480 Brigitte Laurier, like the president. 10 00:04:49,920 --> 00:04:51,879 I'm his daughter. 11 00:04:52,240 --> 00:04:54,199 That's still no reason to run a red light. 12 00:04:55,720 --> 00:04:58,209 Hurry up officer, I'm chasing the man I love. 13 00:04:58,639 --> 00:05:01,170 That's the best way to lose him. 14 00:05:01,600 --> 00:05:03,459 I know, but I can't help myself. 15 00:05:06,959 --> 00:05:08,920 OK. Off you go. 16 00:05:09,279 --> 00:05:11,420 - But don't do it again. - Thanks, officer. 17 00:05:36,800 --> 00:05:39,540 - Wait for me over there. - Mr Legrand. 18 00:05:40,000 --> 00:05:41,439 Alain Dubrouillet. 19 00:05:41,720 --> 00:05:44,670 Any comment on the president's sudden return? 20 00:05:45,160 --> 00:05:47,300 No. In fact we're not talking about a sudden return, 21 00:05:47,680 --> 00:05:51,889 more of a return put forward thanks to the efforts... 22 00:05:52,560 --> 00:05:54,310 Darling! 23 00:05:56,519 --> 00:05:59,050 - The efforts? - Of the Conference of 7. 24 00:05:59,480 --> 00:06:01,410 Thank you vey much, sir. 25 00:06:02,839 --> 00:06:04,310 Darling. 26 00:06:06,839 --> 00:06:08,209 People will see us. 27 00:06:08,480 --> 00:06:09,850 How sweet of you to be here! 28 00:06:10,120 --> 00:06:13,449 I know how busy you are, and yet you come and see me off. 29 00:06:14,000 --> 00:06:17,689 I'll buy you some pyjamas in New York to replace yours. 30 00:06:20,319 --> 00:06:22,069 You know what we'll do when I return? 31 00:06:22,399 --> 00:06:24,500 The same as before. 32 00:06:25,240 --> 00:06:27,129 We'll go to the registry office to say yes. 33 00:06:27,839 --> 00:06:29,660 Great idea, but impossible. 34 00:06:30,000 --> 00:06:31,860 - Why? - You're already married. 35 00:06:32,199 --> 00:06:35,009 I've a surprise for you. I'm getting a divorce. 36 00:06:35,480 --> 00:06:38,110 - Mrs Wilson, hurry up. - I'm coming. 37 00:06:38,560 --> 00:06:40,069 That's a serious decision. 38 00:06:40,360 --> 00:06:42,610 We'll talk about it when you're back. 39 00:06:43,000 --> 00:06:44,720 I've made up my mind. 40 00:06:45,040 --> 00:06:46,930 Be good, my little grasshopper. 41 00:06:48,160 --> 00:06:49,910 Goodbye. 42 00:06:52,920 --> 00:06:54,220 Goodbye! 43 00:06:54,920 --> 00:06:57,310 Expect a letter, I'll write tonight. 44 00:06:57,720 --> 00:06:59,470 Goodbye! 45 00:07:06,279 --> 00:07:07,819 I understand your haste. 46 00:07:08,120 --> 00:07:09,910 You had to see one of your mistresses. 47 00:07:11,720 --> 00:07:15,129 She's less of a tart than the others. What's her name? 48 00:07:15,920 --> 00:07:18,199 You are neither my wife nor my mistress. 49 00:07:18,600 --> 00:07:20,209 My private life is my own. 50 00:07:20,519 --> 00:07:22,660 It's not my fault I love you. 51 00:07:23,040 --> 00:07:25,290 Strange, since you're not even good-looking. 52 00:07:25,680 --> 00:07:29,050 - You deserve a good hiding. - Go ahead! 53 00:07:29,600 --> 00:07:32,230 You wouldn't dare with all these people. 54 00:07:32,680 --> 00:07:35,629 You'd be too scared to compromise your precious career. 55 00:08:07,839 --> 00:08:09,769 So, how are you? 56 00:08:10,120 --> 00:08:12,540 Was it cold in Oslo? Your nose is cold. 57 00:08:12,959 --> 00:08:15,209 So is yours. How's my little idiot? 58 00:08:15,600 --> 00:08:17,040 I'm lovesick. 59 00:08:17,319 --> 00:08:18,720 Well, that's new. 60 00:08:19,000 --> 00:08:21,209 Any comments on the conference of 7? 61 00:08:21,600 --> 00:08:24,829 It was a very successful and rewarding trip. 62 00:08:25,360 --> 00:08:28,129 We made constructive progress. 63 00:08:28,600 --> 00:08:31,860 We have just forged the cradle of Europe. 64 00:08:32,399 --> 00:08:33,870 Now we just have to put her in it. 65 00:08:56,159 --> 00:08:57,769 At the last Conference of 5, 66 00:08:58,080 --> 00:09:00,639 which took place at New York in 1954, 67 00:09:01,080 --> 00:09:04,240 the group of European ministers charged with examining... 68 00:09:04,759 --> 00:09:08,519 No... Charged with examining together 69 00:09:09,120 --> 00:09:11,679 the risks of the economic situation, 70 00:09:12,120 --> 00:09:13,029 inflation... 71 00:09:13,240 --> 00:09:15,629 I love it when you're serious. 72 00:09:16,039 --> 00:09:19,480 Miss Laurier, if you don't stop I shall have to tell your father. 73 00:09:20,039 --> 00:09:23,059 - What will you tell him? - That you won't leave me alone. 74 00:09:23,559 --> 00:09:27,350 I'll tell him you kissed me on the neck the first time I was here. 75 00:09:27,960 --> 00:09:29,399 A regrettable kiss. 76 00:09:29,679 --> 00:09:32,799 You kissed me twice, on the neck and on the mouth. 77 00:09:33,320 --> 00:09:36,299 - You seemed to enjoy it. - I didn't know your age. 78 00:09:36,799 --> 00:09:39,470 Or that you were the president's daughter. 79 00:09:40,279 --> 00:09:42,139 - Want to get married? - No. 80 00:09:42,480 --> 00:09:44,730 - You're ill at ease. - When you're here. 81 00:09:45,120 --> 00:09:46,100 Really? 82 00:09:46,320 --> 00:09:49,870 You're getting on my nerves. Sit down and write. 83 00:09:50,840 --> 00:09:51,779 Right... 84 00:09:52,000 --> 00:09:56,210 The group of European ministers examining the economic situation, 85 00:09:57,399 --> 00:09:59,259 inflation... 86 00:09:59,600 --> 00:10:02,090 Please button up your cardigan. 87 00:10:02,519 --> 00:10:05,820 - Where was I? - Inflation. Button up your cardigan. 88 00:10:06,360 --> 00:10:08,110 I can see your belly button. 89 00:10:08,440 --> 00:10:10,370 Don't you like it? 90 00:10:10,720 --> 00:10:14,899 Inflation, a slowing-down of expansion in certain cases 91 00:10:15,559 --> 00:10:17,909 obliges us to opt at present 92 00:10:18,320 --> 00:10:20,990 for a rigorous monetary and credit policy... 93 00:10:21,440 --> 00:10:25,899 A rigorous monetary and credit policy... comma... 94 00:10:26,600 --> 00:10:29,860 - What's wrong? - I've lost my pencil. Can you help me? 95 00:10:32,360 --> 00:10:35,029 - Use this one. - But it's tickling me. 96 00:10:38,519 --> 00:10:40,379 Keep still. 97 00:10:42,039 --> 00:10:43,509 Here you are. 98 00:10:45,600 --> 00:10:49,039 Legrand, in fact you're right to delete paragraph three. 99 00:10:49,600 --> 00:10:52,129 - It might upset our English friends. - Yes, sir. 100 00:10:53,159 --> 00:10:56,139 - What are you doing here? - You said I should be a secretary. 101 00:10:56,639 --> 00:10:58,850 I said 'perhaps'. When did you start? 102 00:10:59,240 --> 00:11:01,309 When you left for the conference. 103 00:11:01,679 --> 00:11:04,169 Right. And are you pleased with her? 104 00:11:04,600 --> 00:11:07,230 - Well sir, in fact... - Come on, speak freely. 105 00:11:07,679 --> 00:11:11,049 - She works hard at it. - I'm delighted to hear it. Carry on. 106 00:11:12,279 --> 00:11:14,100 You can rely on me, father. 107 00:11:14,440 --> 00:11:16,159 So, where were we? 108 00:11:17,080 --> 00:11:18,899 Let's get down to some serious work. 109 00:11:22,440 --> 00:11:25,950 - Hello, it's me. - Hello. But I told you... 110 00:11:27,399 --> 00:11:29,220 I told you never to call me here. 111 00:11:29,840 --> 00:11:31,840 But you gave me the number. 112 00:11:32,200 --> 00:11:33,879 I'm busy. 113 00:11:34,200 --> 00:11:36,230 I've got someone in my office. 114 00:11:36,960 --> 00:11:39,559 Calm down. Are we still on for the weekend? 115 00:11:40,000 --> 00:11:43,549 Of course. I'll pick you up at noon. 116 00:11:46,159 --> 00:11:49,990 I envy her. I'd so love to spend a weekend with you. 117 00:12:32,600 --> 00:12:35,299 I came as soon as I could. I was about to leave for the weekend. 118 00:12:35,759 --> 00:12:37,899 - I brought you the file. - What file? 119 00:12:38,279 --> 00:12:40,240 I never asked you to bring over a file. 120 00:12:41,039 --> 00:12:42,789 You said it was urgent. 121 00:12:43,120 --> 00:12:46,240 To hunt ducks? I don't understand a thing. 122 00:12:48,799 --> 00:12:51,779 On top of that, your arrival is ill-timed. 123 00:12:52,279 --> 00:12:55,370 I don't want you to see Mrs d'Herblay. 124 00:12:55,879 --> 00:12:57,700 I don't know d'Herblay's wife. 125 00:12:58,039 --> 00:12:59,720 - He married Caroline. - Who? 126 00:13:00,039 --> 00:13:01,789 Your Caroline. 127 00:13:02,759 --> 00:13:05,080 Caroline... The one who tried to kill me? 128 00:13:05,480 --> 00:13:06,740 I'm out of here. 129 00:13:07,000 --> 00:13:09,250 - Michel! - Too late. 130 00:13:10,159 --> 00:13:11,809 Michel. 131 00:13:13,120 --> 00:13:15,220 You never call me any more. 132 00:13:15,600 --> 00:13:17,669 After what happened... 133 00:13:18,039 --> 00:13:19,970 It was just a teeny weeny bullet. 134 00:13:20,320 --> 00:13:23,440 - I was hospitalised for a month. - Let's put that all behind us. 135 00:13:24,759 --> 00:13:27,360 It's so lovely to see you again. 136 00:13:28,879 --> 00:13:30,600 Let me introduce you to my new husband. 137 00:13:30,919 --> 00:13:32,990 You can't believe what an awful bore he is. 138 00:13:33,360 --> 00:13:34,590 Darling! 139 00:13:38,279 --> 00:13:40,700 Darling, have you met Michel Legrand? 140 00:13:41,120 --> 00:13:43,259 Of course I know the cabinet chief. 141 00:13:43,639 --> 00:13:45,110 Are you staying? 142 00:13:45,399 --> 00:13:47,889 - No, I'm returning to Paris. - Excellent. 143 00:13:48,320 --> 00:13:51,480 - Oh no, you've got to stay. - Don't insist, Caroline. 144 00:13:52,000 --> 00:13:54,389 He's staying here. 145 00:13:54,799 --> 00:13:58,279 You'll come duck hunting with us. You must convince him to stay. 146 00:14:00,559 --> 00:14:03,399 It's impossible. I haven't got the right clothes. 147 00:14:03,879 --> 00:14:06,549 Albert will lend you all you need. Won't you, Albert? 148 00:14:07,000 --> 00:14:08,720 Come on, Michel. 149 00:14:16,399 --> 00:14:18,470 - Brigitte? - Yes, daddy. 150 00:14:19,399 --> 00:14:22,419 - Was it you who got Michel here? - Yes, it was me. 151 00:14:22,919 --> 00:14:24,080 Are you angry? 152 00:14:24,320 --> 00:14:26,850 I had a reason for not inviting him. 153 00:14:27,279 --> 00:14:30,230 - D'Herblay is furious. - So? You can't stand him. 154 00:14:30,720 --> 00:14:33,950 Quite right, but I need the votes of his group in the House. 155 00:14:34,480 --> 00:14:36,159 All this for 32 votes? 156 00:14:36,480 --> 00:14:38,620 Don't meddle with politics, Brigitte. 157 00:14:39,000 --> 00:14:40,820 One's enough in the family. 158 00:14:44,440 --> 00:14:46,509 Why did you trick him into coming here? 159 00:14:47,519 --> 00:14:51,139 Because I love him. I can't bear to be parted from him. 160 00:14:52,320 --> 00:14:53,789 You're in love with Michel? 161 00:14:54,080 --> 00:14:56,289 I learnt shorthand to be near him. 162 00:14:57,720 --> 00:15:00,210 - Does he love you? - Not at all, unfortunately. 163 00:15:00,639 --> 00:15:03,759 Good. You could end up unhappy with that guy. 164 00:15:04,279 --> 00:15:08,139 - Why? - Because he's too ambitious. 165 00:15:08,759 --> 00:15:10,269 He's not the loving type. 166 00:15:10,559 --> 00:15:13,610 - What about his mistresses? - That's got nothing to do with it. 167 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 He has mistresses because... 168 00:15:17,879 --> 00:15:20,929 - By the way, I hope you didn't... - Oh no, daddy, never. 169 00:15:22,200 --> 00:15:24,549 - And he's never tried... - Never. 170 00:15:24,960 --> 00:15:28,009 Great. He may be dumb, but he's very honest. 171 00:15:28,519 --> 00:15:29,820 Let's go. 172 00:16:01,200 --> 00:16:04,320 Hello. I hope I'm not disturbing you. 173 00:16:04,840 --> 00:16:06,629 Not at all. I'm happy to see you. 174 00:16:06,960 --> 00:16:09,450 - I don't believe it. - But it's true, Miss Laurier. 175 00:16:11,000 --> 00:16:15,279 You've arrived at just the right time. You can make your dream come true. 176 00:16:15,960 --> 00:16:18,799 - Take off your clothes. - I don't understand. 177 00:16:19,279 --> 00:16:21,419 You want to do it here, right away? 178 00:16:21,799 --> 00:16:25,629 You stopped me going to Deauville and got my girlfriend mad at me, 179 00:16:26,240 --> 00:16:27,889 so let's start the weekend now. 180 00:16:28,200 --> 00:16:29,850 Undress! 181 00:16:33,240 --> 00:16:35,200 Slob. Maniac! 182 00:16:38,279 --> 00:16:41,299 I hate you! You're obsessed with sex. 183 00:16:41,799 --> 00:16:43,730 If you change your mind, let me know. 184 00:16:44,080 --> 00:16:46,779 You'll never see me again, you pig. 185 00:16:57,480 --> 00:16:59,480 I see you've left your hide. 186 00:16:59,840 --> 00:17:02,190 My feet are really freezing. 187 00:17:02,600 --> 00:17:04,109 I think my boot's leaking. 188 00:17:04,400 --> 00:17:08,609 - Have you seen my wife? - Probably at the edge of the reeds. 189 00:17:09,279 --> 00:17:11,170 Follow me, I'll take you there. 190 00:17:40,799 --> 00:17:43,779 So, have you considered my proposal? 191 00:17:44,279 --> 00:17:45,960 Are you joining the government? 192 00:17:46,279 --> 00:17:48,240 - I have to talk to my group. - I understand. 193 00:17:48,599 --> 00:17:50,849 I didn't know Legrand knew my wife. 194 00:17:52,039 --> 00:17:53,859 They go back a long way. 195 00:17:56,160 --> 00:17:58,440 He must be vey popular with the ladies. 196 00:17:59,440 --> 00:18:02,529 You must be joking. He's a hard-working young man. 197 00:18:06,880 --> 00:18:08,460 Here we are. 198 00:18:11,640 --> 00:18:13,390 There's nobody there. 199 00:18:15,160 --> 00:18:17,759 She's probably gone back to the hunting lodge. 200 00:18:18,799 --> 00:18:20,549 I suppose so. 201 00:18:25,279 --> 00:18:27,170 - What on earth is that? - A duck. 202 00:18:27,519 --> 00:18:30,400 How disgusting! We never seem to get a moment's peace. 203 00:18:31,680 --> 00:18:33,960 Tonight, I shall come to your room. 204 00:18:35,319 --> 00:18:37,000 Don't even think of it. 205 00:18:37,319 --> 00:18:39,420 Not here, at the president's home. 206 00:18:39,799 --> 00:18:42,150 I couldn't care less. 207 00:18:42,559 --> 00:18:45,299 If your husband found out... it would be awful. 208 00:18:45,759 --> 00:18:48,359 - My career would be in jeopardy. - There's no danger. 209 00:18:48,799 --> 00:18:52,700 We've got separate rooms, and he sleeps like a log. 210 00:18:53,319 --> 00:18:54,829 It'll be fine. 211 00:18:55,119 --> 00:18:57,819 Leave your door open. I'll be there at midnight. 212 00:19:36,720 --> 00:19:38,650 I thought you'd forgotten me. 213 00:19:39,000 --> 00:19:42,160 Sometimes I wish I could. It would be one less worry in my life. 214 00:19:42,680 --> 00:19:44,430 Good night. 215 00:19:45,519 --> 00:19:47,339 You know I love you very much. 216 00:19:47,680 --> 00:19:50,799 You've got me worried. It's not like you to say things like that. 217 00:19:52,200 --> 00:19:53,710 You're not up to something, are you? 218 00:19:54,000 --> 00:19:56,140 What can I get up to? 219 00:19:56,519 --> 00:20:00,240 - Do you need a book? - Yes, a good sci-fi book puts me to sleep. 220 00:20:00,839 --> 00:20:02,799 Take this one. It's great. 221 00:20:03,160 --> 00:20:06,000 - Has it got Martians? - It's full of Martians. You'll love it. 222 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 Thank you. Sleep tight. 223 00:21:43,240 --> 00:21:45,660 - You really came? - It wasn't easy. 224 00:21:46,079 --> 00:21:47,480 Not you! 225 00:21:48,480 --> 00:21:51,250 - Go back to your room immediately. - Not before I tell you something. 226 00:21:51,720 --> 00:21:53,019 Tomorrow. 227 00:21:53,279 --> 00:21:57,390 - You'll be overjoyed when you hear it. - I don't care. Off you go. 228 00:21:58,039 --> 00:21:59,509 You don't get it, do you? 229 00:21:59,799 --> 00:22:02,750 - Get what? - That I agree. I want to. 230 00:22:03,240 --> 00:22:05,769 - You want to what? - Be your mistress. 231 00:22:06,680 --> 00:22:08,150 Oh Lord, that's all I need. 232 00:22:08,440 --> 00:22:10,759 I'll never mention marriage. 233 00:22:11,160 --> 00:22:14,779 But I want you to take me in your arms. 234 00:22:16,079 --> 00:22:17,869 I want you to kiss me. 235 00:22:56,640 --> 00:22:58,500 Excuse me. Wrong door. 236 00:22:58,839 --> 00:23:00,559 That's all right, my friend. 237 00:23:00,880 --> 00:23:04,250 Your room is the first on the left in front of you when you leave. 238 00:23:04,799 --> 00:23:06,240 Thank you. 239 00:23:07,119 --> 00:23:09,400 And which room does your chief advisor have? 240 00:23:09,799 --> 00:23:11,480 Your chief advisor's room. 241 00:23:11,799 --> 00:23:14,960 It's on the next floor, last door on the right. 242 00:23:15,559 --> 00:23:17,349 - May I ask... - I need to speak to him. 243 00:23:17,680 --> 00:23:20,140 But it's after midnight, d'Herblay. 244 00:23:20,559 --> 00:23:21,859 So what? 245 00:23:22,119 --> 00:23:25,450 I don't care. Our chief advisor is sleeping with my wife. 246 00:23:26,000 --> 00:23:28,529 - Michel? - My wife's just gone up there. 247 00:23:28,960 --> 00:23:31,380 You tart, coming here in your nightie. 248 00:23:31,799 --> 00:23:34,470 - Just like you. - That's different. I'm married. 249 00:23:34,920 --> 00:23:37,059 Caroline. Brigitte. 250 00:23:37,440 --> 00:23:39,119 - What's that? - Probably more trouble. 251 00:23:39,440 --> 00:23:40,769 Optical illusion? 252 00:23:41,039 --> 00:23:43,740 I'm going to make mincemeat of your chief advisor! 253 00:23:44,200 --> 00:23:48,339 Let's not have a scandal. Calm down. Let's sit down and talk about it. 254 00:23:49,000 --> 00:23:52,190 Leave me alone. I'm going to smash his face in. 255 00:23:52,720 --> 00:23:53,880 D'Herblay. 256 00:23:54,119 --> 00:23:55,980 Let go of me, God damn it! 257 00:23:56,319 --> 00:23:57,789 It's my husband. 258 00:23:58,079 --> 00:24:01,200 - Get out and hide in another room. - In my nightie? 259 00:24:01,720 --> 00:24:03,230 You seem to be used to it. 260 00:24:03,519 --> 00:24:06,359 You mustn't be found here. Caroline please, I beg you. 261 00:24:08,880 --> 00:24:10,769 - They're here. - My dear d'Herblay. 262 00:24:11,119 --> 00:24:15,049 A respected Republican, this is below your dignity. 263 00:24:16,200 --> 00:24:17,569 Leave me alone! 264 00:24:17,839 --> 00:24:20,750 Do you need any help? Is this fellow bothering you? 265 00:24:21,240 --> 00:24:24,190 Go back to your room, general. That goes for all of you. 266 00:24:24,680 --> 00:24:27,000 It's just a misunderstanding. 267 00:24:31,720 --> 00:24:33,609 They must have heard me by now. 268 00:24:36,200 --> 00:24:38,339 - What's happening? - He's with his wife. 269 00:24:39,519 --> 00:24:41,619 Open this door, you chicken! 270 00:24:42,000 --> 00:24:44,700 So that's what the ministers of this government get up to. 271 00:24:45,160 --> 00:24:47,440 Please, my dear d'Herblay, no politics. 272 00:24:47,839 --> 00:24:50,160 Michel, open the door. 273 00:24:50,559 --> 00:24:52,559 Michel, can you hear me? 274 00:24:52,920 --> 00:24:55,480 - It's daddy. - Find somewhere to hide. 275 00:24:57,720 --> 00:24:59,329 In here. 276 00:25:03,680 --> 00:25:06,730 Hide behind here. Whatever you do, don't move. 277 00:25:12,359 --> 00:25:14,109 Brigitte, where are you? 278 00:25:18,079 --> 00:25:19,799 My wife, where's my wife? 279 00:25:20,119 --> 00:25:22,579 - Where's my wife? - What's going on? 280 00:25:23,000 --> 00:25:24,400 - My wife's here. - What wife? 281 00:25:24,680 --> 00:25:27,769 - There's no one here. - You see there's no one here. 282 00:25:29,319 --> 00:25:31,250 Come out of there, you... 283 00:25:32,880 --> 00:25:34,349 - Excuse me. - Bastard! 284 00:25:34,640 --> 00:25:37,170 - What are you doing here? - Hypocrite. 285 00:25:37,599 --> 00:25:40,339 I'm so sorry. Please accept my deepest sympathy. 286 00:25:42,240 --> 00:25:44,940 It's beneath your dignity, a simple misunderstanding. 287 00:25:45,400 --> 00:25:47,150 Get out of here. Leave us alone. 288 00:25:48,359 --> 00:25:52,009 Of course you can count on my discretion, my word as an officer. 289 00:25:52,599 --> 00:25:54,950 Thank you, general. I'm touched. 290 00:25:59,400 --> 00:26:01,289 - Close the door. - May I just say... 291 00:26:01,640 --> 00:26:03,740 - Close the door! - Yes, Mr President. 292 00:26:06,559 --> 00:26:08,380 Put this around you. Quickly. 293 00:26:09,599 --> 00:26:10,579 Mr President... 294 00:26:10,799 --> 00:26:12,619 Hold your tongue, understand? 295 00:26:12,960 --> 00:26:15,349 To do that to me in front of everybody. 296 00:26:15,759 --> 00:26:18,529 But I promise I've done nothing. 297 00:26:19,000 --> 00:26:20,789 Say something, Brigitte. 298 00:26:21,119 --> 00:26:23,289 - Tell him. - Yes, darling. 299 00:26:23,680 --> 00:26:25,680 - Don't call me that. - OK, darling. 300 00:26:26,880 --> 00:26:28,559 Mr President, listen. 301 00:26:28,880 --> 00:26:31,970 On my honour, on the honour of the government, 302 00:26:32,480 --> 00:26:34,799 and the Republic, nothing happened. 303 00:26:35,200 --> 00:26:38,710 Oh really? The whole of Paris saw my daughter in your bed, 304 00:26:39,279 --> 00:26:41,069 and you tell me nothing happened. 305 00:26:41,799 --> 00:26:43,940 I assure something will happen. 306 00:26:44,319 --> 00:26:45,829 A wedding, immediately! 307 00:26:46,119 --> 00:26:49,140 - Thank you, daddy. - Marriage? Please not that, sir. 308 00:26:49,640 --> 00:26:51,250 We'll see. 309 00:26:51,559 --> 00:26:53,809 - But she'll never be happy. - She'll be married. 310 00:26:54,200 --> 00:26:56,619 Let's try and find another way. Any ideas? 311 00:26:57,039 --> 00:26:58,720 You both make me sick. 312 00:26:59,039 --> 00:27:01,000 You want to be rid of me and you've got cold feet. 313 00:27:01,359 --> 00:27:02,940 Well, I refuse. 314 00:27:03,240 --> 00:27:05,240 You'll marry him. I order you to. 315 00:27:05,599 --> 00:27:07,809 I will never, ever marry him. 316 00:27:08,200 --> 00:27:09,670 You will marry him. 317 00:27:09,960 --> 00:27:11,259 Handle her gently. 318 00:27:11,519 --> 00:27:14,750 Shut up, or I'll demand your resignation and slap you. 319 00:27:15,279 --> 00:27:16,819 What a good idea, go ahead. 320 00:27:30,839 --> 00:27:36,039 Michel, will you take Brigitte to be your lawful wedded wife, 321 00:27:36,839 --> 00:27:39,440 according to the rites of our sacred church? 322 00:27:40,599 --> 00:27:41,650 Yes. 323 00:27:43,359 --> 00:27:48,660 Brigitte, will you take Michel to be your lawful wedded husband, 324 00:27:49,480 --> 00:27:51,690 according to the rites of our sacred church? 325 00:28:00,559 --> 00:28:01,960 Yes. 326 00:28:03,599 --> 00:28:05,460 Give each other your right hand. 327 00:28:33,519 --> 00:28:35,269 I suggest we go to bed right away. 328 00:28:36,279 --> 00:28:39,230 I'm worn out. Last time I'm getting married. 329 00:28:39,720 --> 00:28:41,650 A nightcap? 330 00:28:44,160 --> 00:28:47,710 You should be ecstatic. You've got what you wanted. 331 00:28:48,279 --> 00:28:52,180 You married me to please my father. That's all that matters to you. 332 00:28:52,799 --> 00:28:54,589 - Where's my room? - Over there. 333 00:29:00,640 --> 00:29:02,500 There's only one bed. 334 00:29:02,839 --> 00:29:04,140 Of course. 335 00:29:22,079 --> 00:29:24,150 - What are you doing? - Making your bed. 336 00:29:25,680 --> 00:29:27,710 - And where are you sleeping? - In the bedroom. 337 00:29:28,079 --> 00:29:30,220 - Alone? - I'm a big girl. 338 00:29:32,920 --> 00:29:35,170 I had certain ideas about marriage. 339 00:29:35,559 --> 00:29:37,450 Well they're not mine. 340 00:30:11,400 --> 00:30:13,150 You're adorable in that outfit. 341 00:30:18,359 --> 00:30:20,109 It really suits you. 342 00:30:33,799 --> 00:30:36,400 - What's the matter? - I want to brush my teeth. 343 00:30:51,720 --> 00:30:53,890 - Now what? - Guess. 344 00:30:54,279 --> 00:30:55,890 I said no and that's final. 345 00:32:14,039 --> 00:32:15,789 Sorry to bother you. 346 00:32:17,160 --> 00:32:18,910 My pyjamas must be somewhere. 347 00:32:20,720 --> 00:32:22,470 Sorry about this. 348 00:32:24,279 --> 00:32:26,910 That's strange. They should be here. 349 00:32:35,400 --> 00:32:37,220 Leave me alone. I hate you. 350 00:32:37,559 --> 00:32:39,309 But why? What have I done? 351 00:32:39,640 --> 00:32:43,190 You don't love me. You married me against your will. 352 00:32:43,759 --> 00:32:45,619 I wanted a marriage built on love. 353 00:32:45,960 --> 00:32:48,420 - I'm glad I married you. - You're lying. 354 00:32:50,240 --> 00:32:52,269 You're wasting your time. I'm made of ice. 355 00:32:55,240 --> 00:32:56,990 You really mean that? 356 00:34:27,639 --> 00:34:29,079 Daddy! 357 00:34:29,360 --> 00:34:30,800 I'm unhappy. 358 00:34:31,079 --> 00:34:32,659 Unhappy? 359 00:34:32,960 --> 00:34:35,909 And what about all these postcards which say "I'm so happy"? 360 00:34:36,400 --> 00:34:38,119 That's just an official communiquÈ. 361 00:34:38,440 --> 00:34:40,690 You should know what that is. 362 00:34:41,079 --> 00:34:42,199 Come in! 363 00:34:42,440 --> 00:34:45,769 Mr President, excuse me, the ceremony starts at 11.45 a.m. 364 00:34:46,320 --> 00:34:47,829 Right, I'm coming. 365 00:34:48,119 --> 00:34:51,139 Look, my dear, I found that hard to believe. 366 00:34:51,639 --> 00:34:55,780 You've just got back from your honeymoon. It's early days yet. 367 00:34:56,440 --> 00:34:58,090 So, what's the problem? 368 00:34:58,400 --> 00:35:01,070 I married a Don Juan. You did warn me. 369 00:35:01,519 --> 00:35:03,030 He's unfaithful already? 370 00:35:03,320 --> 00:35:05,110 Not yet, but he will be. I can feel it. 371 00:35:05,440 --> 00:35:08,179 And if he does, he'll be sorry he did. 372 00:35:08,639 --> 00:35:12,119 And that's why you come and disturb me in my office? 373 00:35:12,679 --> 00:35:14,539 Michel loves you. 374 00:35:14,880 --> 00:35:16,949 Do you really think so? He never says so. 375 00:35:17,320 --> 00:35:20,480 Love and sadness are always silent. 376 00:35:21,000 --> 00:35:23,530 Does he never speak of me? Because... 377 00:35:23,960 --> 00:35:25,539 My hat! 378 00:35:25,840 --> 00:35:29,280 Queen Greta and Prince Charles arrive in a quarter of an hour. 379 00:35:29,840 --> 00:35:32,090 It's very important for France. 380 00:35:32,480 --> 00:35:35,289 So let's sort out love problems next time. 381 00:37:17,159 --> 00:37:22,570 ..as Prince Charles goes to meet the president of the French Republic. 382 00:37:23,400 --> 00:37:28,280 Her majesty Queen Greta proceeds as he passes near us in full uniform - 383 00:37:29,039 --> 00:37:31,250 a good-looking man, smiling 384 00:37:31,639 --> 00:37:35,360 and apparently pleased with the warmth of his welcome. 385 00:37:36,239 --> 00:37:40,070 After the Champs ElysÈes and Arc de Triomphe, Paris pays tribute 386 00:37:40,679 --> 00:37:44,860 here at the Town Hall in the rooms where we follow the events, 387 00:37:45,519 --> 00:37:47,550 through which so many crowned heads have passed. 388 00:37:47,920 --> 00:37:49,320 Juliette. 389 00:37:51,920 --> 00:37:54,730 - What did you think of my curtsy? - You'll be perfect. 390 00:37:57,719 --> 00:37:59,969 The prince is so good-looking. Just my type. 391 00:38:29,960 --> 00:38:32,489 Imagine, madam will be presented to the queen. 392 00:38:37,559 --> 00:38:39,699 - Is that my little Michel? - No, miss. 393 00:38:40,079 --> 00:38:41,199 So he's not back yet? 394 00:38:41,440 --> 00:38:44,070 No he's not, but perhaps I can take a message. 395 00:38:44,840 --> 00:38:47,510 - Who's calling? - Monique Wilson. 396 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 I had a meeting with him at 4.00 p.m. 397 00:38:50,320 --> 00:38:52,320 The poor darling had to wait. 398 00:38:52,679 --> 00:38:54,190 Tell him I'll call tomorrow morning. 399 00:38:54,480 --> 00:38:57,500 - Don't forget. - You can count on me. 400 00:39:08,039 --> 00:39:10,210 Commander and Mrs Chauvard. 401 00:39:12,880 --> 00:39:14,489 Mrs Michel Legrand. 402 00:39:32,000 --> 00:39:33,960 - Good evening, Michel. - Darling. 403 00:39:34,320 --> 00:39:36,280 My wife. 404 00:39:36,639 --> 00:39:39,800 Mr Alexandre Mouchequin, the French Ambassador. 405 00:39:46,360 --> 00:39:48,920 I'm sorry to disturb you, but someone called. 406 00:39:49,400 --> 00:39:50,980 Monique Wilson. 407 00:39:51,280 --> 00:39:53,980 I haven't seen her in a long time. 408 00:39:54,440 --> 00:39:57,849 She apologises for today, and will call you tomorrow. 409 00:39:58,400 --> 00:40:00,329 - Fine. - That's all you can say? 410 00:40:00,679 --> 00:40:03,070 Monique's an old friend. So what? 411 00:40:03,480 --> 00:40:07,690 You're vile. It's finished, Michel. I'll be unfaithful to you. 412 00:40:08,360 --> 00:40:10,530 Don't be silly. It's not that easy. 413 00:40:10,920 --> 00:40:12,880 You can't improvise adultery. 414 00:40:13,239 --> 00:40:15,269 That's what you think. 415 00:40:15,639 --> 00:40:19,260 I'll take the first guy who comes through that door. 416 00:40:19,840 --> 00:40:21,280 You're on. 417 00:40:30,239 --> 00:40:32,199 Prince Charles. The one you need. 418 00:40:35,039 --> 00:40:36,789 Best of luck, darling. 419 00:40:40,039 --> 00:40:43,369 It's a revolutionary plane which handles extremely well. 420 00:40:43,920 --> 00:40:45,809 - I'd love to fly it. - You'll enjoy it. 421 00:40:47,519 --> 00:40:49,519 Last year in England, I... 422 00:40:53,559 --> 00:40:56,300 I tried the Vickers Delta. Do you know it? 423 00:40:56,760 --> 00:40:58,550 An amazing plane. 424 00:41:08,519 --> 00:41:11,329 Unfortunately my program leaves me little free time. 425 00:41:11,800 --> 00:41:15,099 I shall keep an aircraft at your Excellency's disposition. 426 00:41:20,400 --> 00:41:23,099 - Who is that young girl? - The one who curtsied? 427 00:41:23,559 --> 00:41:25,280 The president's daughter. 428 00:41:25,599 --> 00:41:27,110 Does she have a twin? 429 00:41:27,400 --> 00:41:29,050 No, she's an only child. 430 00:41:48,039 --> 00:41:49,829 Your Highness, you startled me. 431 00:41:50,159 --> 00:41:53,179 Madam, we're already old friends. 432 00:41:53,679 --> 00:41:57,650 I have had the pleasure of meeting you a lot recently. Lost something? 433 00:41:58,280 --> 00:42:00,349 I've dropped my pearls. 434 00:42:00,719 --> 00:42:02,440 I'm sure we'll find them. 435 00:42:02,760 --> 00:42:05,429 Your Highness, what about protocol? 436 00:42:05,880 --> 00:42:08,050 Let's dispense with it for once. 437 00:42:08,440 --> 00:42:11,070 Don't let me stop you in your search. 438 00:42:24,639 --> 00:42:27,340 - Are they all there? - I'm missing two. 439 00:42:29,039 --> 00:42:31,210 I think I see one under the harpsichord. 440 00:42:35,039 --> 00:42:36,269 That's one. 441 00:42:43,719 --> 00:42:45,679 - And here's the other. - Well done! 442 00:42:46,039 --> 00:42:50,039 By the way, you have a splendid career awaiting you in the circus. 443 00:43:29,280 --> 00:43:31,099 May I ask you something? 444 00:43:31,440 --> 00:43:34,070 Why did you break your bracelet? 445 00:43:34,519 --> 00:43:36,480 You did it on purpose, didn't you? 446 00:43:36,840 --> 00:43:38,659 Yes, your Highness. 447 00:43:41,400 --> 00:43:43,679 What I have to tell you is very difficult. 448 00:43:44,599 --> 00:43:47,340 Well, here goes. I'm in love with you. 449 00:43:49,159 --> 00:43:51,050 - You're not angry, I hope? - Not at all. 450 00:43:51,400 --> 00:43:55,929 I'm... surprised. Pleasantly surprised, but still surprised. 451 00:43:56,639 --> 00:43:59,130 - So you're in love with me? - Yes, your Highness. 452 00:44:00,280 --> 00:44:03,440 Have you felt this way a long time? 453 00:44:04,400 --> 00:44:07,170 - No, not very long. - Ah, then it's love at first sight? 454 00:44:07,639 --> 00:44:09,809 That's right, your Highness. 455 00:44:10,679 --> 00:44:12,500 I wonder what she's saying to him? 456 00:44:15,960 --> 00:44:18,309 Who is that young man looking at us? 457 00:44:18,719 --> 00:44:20,510 He's my husband. 458 00:44:21,519 --> 00:44:24,079 He's very charming, and much younger than I. 459 00:44:24,519 --> 00:44:26,590 A man is as young as his admirer. 460 00:44:26,960 --> 00:44:28,329 How sweet of you. 461 00:44:28,599 --> 00:44:31,369 Does your husband know you love me? 462 00:44:32,719 --> 00:44:35,880 Of course not, your Highness. I don't tell him about my affairs. 463 00:44:37,679 --> 00:44:40,239 - Do you have many affairs? - That depends. 464 00:44:43,159 --> 00:44:45,159 - Don't you agree? - About what? 465 00:44:46,239 --> 00:44:49,960 Your wife is extolling her unusual ideas on modern marriage. 466 00:44:51,400 --> 00:44:53,789 I was talking about our open relationship. 467 00:44:54,199 --> 00:44:56,900 I'm quite used to my husband having a mistress. 468 00:44:57,360 --> 00:45:00,690 - My wife likes to joke. - Yes, I've noticed. 469 00:45:01,239 --> 00:45:04,929 I fear I must return to more official business. Please excuse me. 470 00:45:12,000 --> 00:45:13,750 Michel, have you gone crazy? 471 00:45:14,079 --> 00:45:15,619 Ah, the love birds. 472 00:45:15,920 --> 00:45:17,880 Sparkling eyes, fiery cheeks... 473 00:45:18,239 --> 00:45:20,099 I love that. Long live youth! 474 00:45:22,920 --> 00:45:24,710 We're going home. 475 00:46:09,639 --> 00:46:12,800 ♪ One day my prince will come 476 00:46:41,360 --> 00:46:43,849 - Are you angry? - Me? Not at all. 477 00:46:45,639 --> 00:46:47,389 I'm in a great mood. 478 00:46:48,360 --> 00:46:51,269 ♪ One day my prince will come 479 00:46:52,039 --> 00:46:54,320 ♪ He was just a little sailor 480 00:46:56,719 --> 00:46:58,860 ♪ Who'd never sailed a boat 481 00:47:17,159 --> 00:47:18,880 I'd love to join you. 482 00:47:21,079 --> 00:47:24,030 Take a bath with your mistress, not with me. 483 00:47:24,519 --> 00:47:26,269 - So it's like that? - Get out. 484 00:48:00,199 --> 00:48:02,269 Aren't you ashamed of yourself? 485 00:48:02,639 --> 00:48:04,389 You pig! 486 00:48:16,119 --> 00:48:17,980 I'll make a deal with you. 487 00:48:18,320 --> 00:48:20,530 You drop Monique and I'll dump the prince. 488 00:48:21,480 --> 00:48:23,650 I'd be getting the worse deal. 489 00:48:24,039 --> 00:48:26,179 Why? The prince and I are an item. 490 00:48:26,559 --> 00:48:28,809 I've got a date with him. 491 00:48:29,199 --> 00:48:31,199 Who knows what will happen? 492 00:48:35,719 --> 00:48:38,039 Brigitte, promise me you won't go. 493 00:48:39,239 --> 00:48:40,849 I promise you, Michel. 494 00:48:43,000 --> 00:48:44,610 And what about Monique? 495 00:48:44,920 --> 00:48:46,710 Whatever you wish. 496 00:49:12,400 --> 00:49:13,869 Behave. 497 00:49:14,760 --> 00:49:16,789 Marriage is for better or worse. 498 00:49:27,519 --> 00:49:29,380 Michel Legrand, please. 499 00:49:30,360 --> 00:49:31,940 Hold the line, please. 500 00:49:32,239 --> 00:49:34,309 It's your mistress. 501 00:49:34,679 --> 00:49:37,030 - What mistress? - Monique Wilson. 502 00:49:37,440 --> 00:49:39,329 Tell her I'm not here. 503 00:49:39,679 --> 00:49:41,119 He's taking a bath. 504 00:49:41,400 --> 00:49:44,420 Could you come to lunch, say at 1.00 p.m? 505 00:49:44,920 --> 00:49:48,679 At 1.00 p.m? Tell him I'd be delighted. 506 00:49:49,280 --> 00:49:50,719 Goodbye. 507 00:49:51,599 --> 00:49:54,619 What have you done? Are you out of your mind? 508 00:49:55,119 --> 00:49:57,610 You promised to end it. Now you can announce you're married. 509 00:49:59,800 --> 00:50:01,550 This is an impossible situation! 510 00:50:02,440 --> 00:50:04,050 The three of us having lunch! 511 00:50:04,360 --> 00:50:06,960 Don't worry, I'll leave you alone with her. 512 00:50:10,480 --> 00:50:12,019 What will you do? 513 00:50:13,280 --> 00:50:15,309 I'll have lunch with daddy. 514 00:50:42,599 --> 00:50:44,739 So, are you pleased to see me again? 515 00:50:46,519 --> 00:50:49,710 Actually Monique, I've got something to tell you. 516 00:50:50,239 --> 00:50:52,059 Kiss me first and tell me later. 517 00:50:52,400 --> 00:50:54,119 Right, but... 518 00:51:06,280 --> 00:51:08,349 - You may serve lunch now. - Yes, sir. 519 00:51:18,639 --> 00:51:19,550 Madam. 520 00:51:19,760 --> 00:51:21,860 Be quiet. He mustn't know I'm here. 521 00:51:29,519 --> 00:51:31,269 Do you like my new lipstick? 522 00:51:32,679 --> 00:51:34,150 It's called 'Strawberry and whisky'. 523 00:51:34,440 --> 00:51:36,190 It's not bad at all. 524 00:51:39,440 --> 00:51:41,369 Leave that. I'll serve it myself. 525 00:51:50,119 --> 00:51:51,769 Monique, behave yourself. 526 00:51:52,079 --> 00:51:54,469 Darling, I didn't come just for that. 527 00:51:54,880 --> 00:51:56,420 The maid might come in. 528 00:51:56,719 --> 00:51:58,329 Don't be silly. 529 00:52:05,360 --> 00:52:08,619 Has my little darling been a good boy while I've been away? 530 00:52:09,159 --> 00:52:11,260 Of course, silly. 531 00:52:11,639 --> 00:52:15,050 Thank you, we'll serve ourselves. Bring some mayonnaise, if there is any. 532 00:52:15,599 --> 00:52:18,719 - Of course there is. And butter, please. - Yes, sir. 533 00:52:25,519 --> 00:52:28,150 Your maid was listening to every word. 534 00:52:28,599 --> 00:52:30,349 I think she's in love with you. 535 00:52:30,679 --> 00:52:32,260 Juliette? You are joking. 536 00:52:32,559 --> 00:52:34,380 And she shops at Balmain. 537 00:52:47,880 --> 00:52:49,630 I see you employ two maids. 538 00:52:50,760 --> 00:52:52,510 No, just the one. 539 00:52:57,920 --> 00:52:59,739 The mayonnaise is off, sir. 540 00:53:00,079 --> 00:53:02,289 The kitchen staff is so sorry. 541 00:53:02,679 --> 00:53:04,119 Thank you. 542 00:53:05,480 --> 00:53:07,230 How disgusting! 543 00:53:08,679 --> 00:53:10,610 Please excuse me, it's for me. 544 00:53:17,760 --> 00:53:20,599 - Hello, your Highness. - Staff these days! 545 00:53:21,079 --> 00:53:23,250 You're so sweet, your Highness. 546 00:53:24,679 --> 00:53:27,099 - Did you see that? - Quiet, let me listen. 547 00:53:27,519 --> 00:53:30,639 - Oh, your Highness. - But I want to speak to Mr Legrand. 548 00:53:32,440 --> 00:53:34,190 Yes, your Highness. 549 00:53:36,280 --> 00:53:38,139 At the embassy? 550 00:53:38,480 --> 00:53:40,940 I'll be over right away. Goodbye. 551 00:53:43,960 --> 00:53:46,659 - Where are you going? - That's my business. 552 00:53:47,119 --> 00:53:49,860 - She's your maid? - She's my wife. 553 00:53:50,320 --> 00:53:53,440 - He's married a maid. That's rich. - Monique, be quiet. 554 00:53:53,960 --> 00:53:56,309 - I forbid you to leave. - Try and stop me. 555 00:53:56,719 --> 00:53:58,750 - You'll stay here. - You have no say. 556 00:53:59,119 --> 00:54:01,440 - That's right, madam. - Keep out of this. 557 00:54:01,840 --> 00:54:04,190 You can't treat your wife like a maid. 558 00:54:04,599 --> 00:54:06,110 Keep quiet. 559 00:54:06,400 --> 00:54:09,280 Now I see you for the slob you are, a despicable person. 560 00:54:09,760 --> 00:54:11,130 Well done. 561 00:54:11,400 --> 00:54:13,719 - Go and be unfaithful to him. - That's enough. 562 00:54:14,119 --> 00:54:17,030 - Brigitte, stay here. - You're vile. It's over. 563 00:54:18,679 --> 00:54:20,219 Oh great. Get lost! 564 00:54:21,239 --> 00:54:22,820 Creep. 565 00:54:26,559 --> 00:54:28,239 Brigitte, don't be stupid. 566 00:54:31,679 --> 00:54:33,400 Is that you, Mr Legrand? 567 00:54:33,719 --> 00:54:37,230 I just phoned you, but someone thought I was his Highness. 568 00:54:41,679 --> 00:54:43,429 Hold the line, please. 569 00:54:46,760 --> 00:54:47,949 Goodbye. 570 00:54:48,199 --> 00:54:50,369 - You're off to see the prince? - That's right. 571 00:54:50,760 --> 00:54:53,179 Have a nice time, my sweet. 572 00:54:55,760 --> 00:54:57,059 Give my regards to the prince. 573 00:54:57,519 --> 00:54:58,960 You'll be sorry, Michel. 574 00:54:59,239 --> 00:55:01,940 I'm not going back on my decision. I'll cheat on you. 575 00:55:04,840 --> 00:55:06,309 See you tonight. 576 00:55:14,280 --> 00:55:17,119 Hello. It's me again. 577 00:55:17,599 --> 00:55:20,760 - Is this a bad moment? - No, I'm delighted to see you. 578 00:55:21,280 --> 00:55:25,179 I was passing by and thought I'd come and say hello. 579 00:55:26,239 --> 00:55:28,309 I know you're leaving tomorrow. 580 00:55:29,159 --> 00:55:31,760 I won't keep you any longer. 581 00:55:32,199 --> 00:55:33,780 You must have a lot to do. 582 00:55:34,079 --> 00:55:37,269 No. Shall we spend the day together? 583 00:55:37,800 --> 00:55:40,079 - You are free? - Completely free. 584 00:55:40,480 --> 00:55:42,409 I have a program in mind. 585 00:55:42,760 --> 00:55:44,789 Have you ever met the queen of England? 586 00:55:45,159 --> 00:55:47,480 - Once. - We can have tea with her. 587 00:55:47,880 --> 00:55:49,630 - She's in Paris? - In London. 588 00:55:49,960 --> 00:55:53,050 - We can't get to London in time. - Oh yes, we can. 589 00:55:53,559 --> 00:55:56,719 - We'll go by plane? - I have a jet standing by. 590 00:55:57,239 --> 00:55:59,980 - You don't mind? - It's the best day of my life. 591 00:56:00,440 --> 00:56:03,809 I'll just make sure that the plane will be ready. 592 00:56:05,880 --> 00:56:07,769 I'd like to speak to Colonel Morin. 593 00:56:08,119 --> 00:56:11,349 Childhood is not something belonging to the nation. 594 00:56:11,880 --> 00:56:15,000 To be more exact, it belongs to the only entity 595 00:56:15,519 --> 00:56:19,099 which God gave man: humanity. 596 00:56:20,800 --> 00:56:22,940 From time to time, once every century, 597 00:56:24,400 --> 00:56:26,150 a learned man, a philosopher... 598 00:56:27,679 --> 00:56:30,769 - I have a request. - I'm listening, Charles. 599 00:56:31,280 --> 00:56:33,070 Greta, with your permission, 600 00:56:33,400 --> 00:56:36,559 I would like to skip the visit to the nursery at 5.00 p.m. 601 00:56:37,079 --> 00:56:38,480 Skip it? 602 00:56:38,760 --> 00:56:40,059 Cut it out, if you prefer. 603 00:56:40,320 --> 00:56:42,280 Surely you're not serious. 604 00:56:42,639 --> 00:56:46,570 This might not be an official visit, but we are expected there. 605 00:56:47,199 --> 00:56:50,150 You are a woman. You adore children. 606 00:56:50,639 --> 00:56:54,469 As far as I'm concerned, they get on my princely nerves. 607 00:56:55,639 --> 00:56:57,530 You really are too much. 608 00:56:57,880 --> 00:56:59,739 What will you be doing while I'm there? 609 00:57:00,079 --> 00:57:01,380 You've made plans? 610 00:57:01,639 --> 00:57:06,630 Well, Colonel Morin has kindly put a new jet fighter at my disposal. 611 00:57:07,400 --> 00:57:09,190 I'd love to try it out. 612 00:57:09,519 --> 00:57:12,539 - I'll tell them you have a migraine. - Thank you. 613 00:57:13,039 --> 00:57:15,139 - Promise me you'll be careful. - I will. 614 00:57:46,440 --> 00:57:49,630 Michel, you'll never guess what's happened to me. 615 00:57:50,159 --> 00:57:52,860 I'm having tea with the queen of England. 616 00:57:53,320 --> 00:57:55,389 I haven't the time for jokes. 617 00:57:56,159 --> 00:57:59,639 - I'm going with the prince. - I haven't time for this childishness. 618 00:58:01,599 --> 00:58:04,929 Brigitte's going for tea with the queen of England. 619 00:58:05,480 --> 00:58:07,940 - The queen's here? - No, in London. 620 00:58:08,360 --> 00:58:11,170 Brigitte's just pulling my leg. 621 00:58:11,639 --> 00:58:15,539 She wants to make me jealous. She says she's going with Prince Charles. 622 00:59:26,840 --> 00:59:28,280 What's your name, my dear? 623 00:59:28,559 --> 00:59:31,090 - Brigitte. - That's a nice name. 624 00:59:36,000 --> 00:59:39,119 Perhaps it's better if we go for a swim in Nice. 625 00:59:39,639 --> 00:59:41,079 O.K. with you? 626 00:59:49,239 --> 00:59:51,519 Childhood is not something belonging to the nation. 627 00:59:51,920 --> 00:59:54,969 In fact, it belongs to the only entity 628 00:59:55,840 --> 00:59:58,889 which God gave man: humanity. 629 01:00:03,840 --> 01:00:05,730 Once every century, 630 01:00:06,079 --> 01:00:08,039 a philosopher, a learned man, 631 01:00:08,400 --> 01:00:11,489 a doctor, a priest or a poet 632 01:00:12,000 --> 01:00:13,510 rises above the horizon. 633 01:00:14,199 --> 01:00:16,409 And like the sun above the frontiers... 634 01:00:17,519 --> 01:00:19,690 Do you know why the prince isn't here? 635 01:00:20,880 --> 01:00:23,480 - The prince has a migraine. - A migraine? 636 01:00:23,920 --> 01:00:26,619 Actually he had better things to do than open a nursery. 637 01:00:28,880 --> 01:00:30,489 This is between you and me. 638 01:00:30,800 --> 01:00:33,710 I suggested he try our new jet fighter. 639 01:00:35,159 --> 01:00:36,840 He flew off with a young lady. 640 01:00:37,159 --> 01:00:40,670 About 20 years old. Gorgeous, apparently. 641 01:00:41,239 --> 01:00:43,199 We can never stress enough 642 01:00:43,559 --> 01:00:47,559 that care and education during infancy play a major role. 643 01:00:48,199 --> 01:00:50,369 - I can't believe... - Be quiet. 644 01:00:50,760 --> 01:00:52,860 Let's listen to the queen's speech. 645 01:00:53,239 --> 01:00:54,639 Do you know where the prince is? 646 01:00:54,920 --> 01:00:57,309 - Yes, he's... - He is ill. 647 01:00:57,719 --> 01:01:01,019 - But I've just told you... - That he was ill. 648 01:01:01,559 --> 01:01:04,579 - No I didn't, I told you... - That he would be better tomorrow. 649 01:01:05,079 --> 01:01:06,969 Which means today he's ill. 650 01:01:07,320 --> 01:01:10,440 Anyway, we're not going to haggle about it. 651 01:01:13,079 --> 01:01:17,050 Mr Albert de la Motte is a skilled manager 652 01:01:17,679 --> 01:01:19,539 and he is making incredible sacrifices. 653 01:02:27,079 --> 01:02:29,289 - It's so cold. - My teeth are chattering. 654 01:02:29,679 --> 01:02:31,360 Turn around, I'm taking my suit off. 655 01:02:33,880 --> 01:02:37,880 - Do you think we'll catch a cold? - How do you feel? 656 01:02:38,519 --> 01:02:40,769 I've got shivers down my spine. 657 01:02:41,159 --> 01:02:44,210 I think I'm about to sneeze. But I'm fighting it. 658 01:02:48,000 --> 01:02:49,750 Let's get dressed. 659 01:03:11,000 --> 01:03:13,030 Could we have two more grogs please? 660 01:03:13,400 --> 01:03:14,940 Right away, sir. 661 01:03:15,599 --> 01:03:18,409 It's rather nice here. I think we made a good choice. 662 01:03:18,880 --> 01:03:21,929 Brigitte, why don't we sit over here? 663 01:03:22,440 --> 01:03:24,190 It'll be better. 664 01:03:30,639 --> 01:03:32,710 Mr Fernand, Big RenÈ is back there. 665 01:03:33,079 --> 01:03:34,690 Big RenÈ? 666 01:03:35,280 --> 01:03:37,880 I'd like to ask you a question. May I? 667 01:03:40,679 --> 01:03:42,260 What a pleasure to meet you. 668 01:03:42,559 --> 01:03:45,050 My name's Fernand, call me Animal. 669 01:03:46,159 --> 01:03:48,550 - Pleased to meet you. - How was the trip? 670 01:03:50,320 --> 01:03:52,070 No trouble with her? 671 01:03:53,639 --> 01:03:56,900 She's got curves in all the right places. Where did you find her? In Paris? 672 01:03:58,119 --> 01:04:00,719 I knew it when I saw you. You've put her in the picture, I hope. 673 01:04:01,159 --> 01:04:04,039 There must be some error. 674 01:04:04,519 --> 01:04:06,409 You can trust me. 675 01:04:06,760 --> 01:04:08,510 You can say what you want here. 676 01:04:09,440 --> 01:04:11,190 I'm a friend of Fat Jules. 677 01:04:13,039 --> 01:04:15,139 - Fat Jules? - Jules from Montpellier. 678 01:04:15,840 --> 01:04:18,090 The one who did three years at Clerveau. 679 01:04:18,480 --> 01:04:23,119 I'm delighted to meet you, but I'd like to be alone with this lady. 680 01:04:23,840 --> 01:04:26,260 Of course, RenÈ. I'll leave you to it. 681 01:04:27,880 --> 01:04:29,389 Who do you think Big RenÈ is? 682 01:04:29,679 --> 01:04:32,210 I don't know, but I'm flattered. 683 01:04:32,639 --> 01:04:34,809 Big RenÈ is obviously a good person. 684 01:04:37,440 --> 01:04:41,510 That Parisian chick's really something. She's real classy. 685 01:04:42,159 --> 01:04:44,619 You told me you were in love with me. 686 01:04:45,039 --> 01:04:47,599 What was your reason for saying that? 687 01:04:48,039 --> 01:04:49,760 Here are the grogs. 688 01:05:05,079 --> 01:05:07,250 Don't look at me like that. 689 01:05:07,639 --> 01:05:09,179 You didn't answer my question. 690 01:05:09,480 --> 01:05:12,670 Don't ask questions. Woo me. 691 01:05:13,199 --> 01:05:14,849 I really want you to woo me. 692 01:05:15,159 --> 01:05:17,019 That's good. So do I. 693 01:05:18,000 --> 01:05:20,769 - We haven't much time. - Let's dance. 694 01:05:42,519 --> 01:05:43,889 Hi man. 695 01:05:45,440 --> 01:05:47,969 - Who's that guy over there? - Big RenÈ. 696 01:05:51,239 --> 01:05:53,869 Seen the chick he's with? Real classy. 697 01:06:17,519 --> 01:06:19,340 Don't you think we've danced enough? 698 01:06:20,000 --> 01:06:22,699 - It's very late. - We've got loads of time. 699 01:06:23,159 --> 01:06:26,179 Kiss me again on the neck. I love that. 700 01:06:32,320 --> 01:06:34,599 If my husband could see me now. 701 01:06:35,000 --> 01:06:37,699 - Your husband? - When I tell him what we did. 702 01:06:38,159 --> 01:06:40,090 And especially what we're going to do... 703 01:06:40,440 --> 01:06:43,070 You intend on telling your husband... 704 01:06:43,519 --> 01:06:45,619 That's right, from A to Z. 705 01:06:46,000 --> 01:06:48,030 He'll have to believe me this time. 706 01:06:48,400 --> 01:06:50,079 Oh, he doesn't usually? 707 01:06:50,400 --> 01:06:52,429 I have a confession to make. 708 01:06:52,800 --> 01:06:54,760 You're my first lover. 709 01:06:57,199 --> 01:07:00,150 - You've never been unfaithful to him? - Never. 710 01:07:00,639 --> 01:07:02,780 You're a good choice for my first time. 711 01:07:03,159 --> 01:07:05,690 So you are a debutante adulteress. 712 01:07:06,599 --> 01:07:08,670 That wasn't my impression yesterday. 713 01:07:09,039 --> 01:07:13,110 If you want to be unfaithful, you're going the wrong way about it. 714 01:07:13,760 --> 01:07:15,550 Never let your husband know. 715 01:07:15,880 --> 01:07:17,630 Most women know that. 716 01:07:17,960 --> 01:07:22,739 It's quite simple. When I bring you home tonight, you say to Jacques... 717 01:07:23,480 --> 01:07:25,230 His name's Michel. 718 01:07:26,519 --> 01:07:29,289 "You'll never guess what happened today. I went to the cinema." 719 01:07:29,760 --> 01:07:31,760 "Alone?" "Yes, alone." 720 01:07:32,119 --> 01:07:34,929 "Do you know who I met when I came out? Marie-Claire." 721 01:07:35,400 --> 01:07:37,789 "The one you think is stupid." 722 01:07:38,199 --> 01:07:40,340 "We went for a cup of tea, then..." 723 01:07:40,719 --> 01:07:43,070 Does the queen believe your preposterous lies? 724 01:07:44,280 --> 01:07:47,090 Not always, but she did the first time. 725 01:07:47,559 --> 01:07:50,190 So don't worry, he will believe you. 726 01:07:50,639 --> 01:07:52,530 Perhaps I shouldn't have called him. 727 01:07:52,880 --> 01:07:54,630 Yes, I agree. 728 01:07:55,880 --> 01:07:57,980 - You called him? - From the airport. 729 01:07:58,360 --> 01:08:01,340 - What did you tell him? - The truth. 730 01:08:01,840 --> 01:08:03,940 Your husband knows about us? 731 01:08:04,320 --> 01:08:06,570 How did he react? 732 01:08:06,960 --> 01:08:09,659 He didn't believe me, it seemed so unlikely. 733 01:08:11,480 --> 01:08:15,479 When he hears I wasn't at the nursery, his imagination will run wild. 734 01:08:16,439 --> 01:08:18,760 Don't worry. He isn't the jealous type. 735 01:08:19,159 --> 01:08:20,979 Oh yes, he is! 736 01:08:21,319 --> 01:08:22,899 That was plain to see last night. 737 01:08:23,199 --> 01:08:25,619 He's very capable of making a fuss. 738 01:08:26,039 --> 01:08:29,060 And if the papers get hold of it, it would be the end. 739 01:08:29,560 --> 01:08:32,159 You're just like him, only thinking of your career. 740 01:08:33,079 --> 01:08:35,109 Do you really think he'd make a scandal? 741 01:08:39,720 --> 01:08:41,680 Hi guys. Is RenÈ here yet? 742 01:08:42,039 --> 01:08:43,859 See for yourself. Over there. 743 01:08:44,199 --> 01:08:45,810 Are you out of your mind? 744 01:08:46,119 --> 01:08:47,560 As if I wouldn't know Big RenÈ. 745 01:08:47,840 --> 01:08:49,729 He's a crafty shark with a moustache. 746 01:08:50,079 --> 01:08:51,619 So who's he? 747 01:08:51,920 --> 01:08:53,989 - Maybe he's a cop. - No, he's not. 748 01:08:54,359 --> 01:08:57,239 I know that guy. It'll come to me. 749 01:08:57,720 --> 01:08:59,090 Did you screw him? 750 01:08:59,359 --> 01:09:01,319 I never forget a client. 751 01:09:01,680 --> 01:09:03,470 And I would certainly remember him. 752 01:09:04,560 --> 01:09:06,210 The bill, please. 753 01:09:06,520 --> 01:09:08,199 I'm going to have a word with him. 754 01:09:08,520 --> 01:09:10,170 I'll take the chick. 755 01:09:13,720 --> 01:09:15,369 No need to rush off like that, old man. 756 01:09:15,680 --> 01:09:18,069 Stick around for a bit. 757 01:09:18,479 --> 01:09:20,090 What's your name? 758 01:09:59,399 --> 01:10:01,149 Oh shit, the prince! 759 01:10:01,960 --> 01:10:04,420 - Look, it's the prince. - The prince? 760 01:10:04,840 --> 01:10:06,520 Christ, the prince. 761 01:10:08,720 --> 01:10:11,140 Your Majesty. Your Royal Highness. 762 01:10:15,680 --> 01:10:19,090 Excuse us, sir. We are just modest people from the Midi... 763 01:10:35,880 --> 01:10:37,670 You're worrying about nothing. 764 01:10:38,000 --> 01:10:41,020 I'm sure she's having tea with her friend. 765 01:10:41,520 --> 01:10:45,000 - You really believe the prince is ill? - Of course I do. 766 01:10:45,560 --> 01:10:48,539 Well I don't. I'm off to the embassy. 767 01:10:49,039 --> 01:10:51,250 - To see the prince. - You can't. He's ill. 768 01:10:51,640 --> 01:10:54,970 He's no more ill than you. He's with Brigitte, I know it. 769 01:10:55,520 --> 01:10:58,539 Did Brigitte tell you she was with him? 770 01:10:59,039 --> 01:11:01,529 - She certainly did. - So calm down. 771 01:11:01,960 --> 01:11:04,659 If she'd really been with him, she'd have told you the opposite. 772 01:11:05,119 --> 01:11:07,439 Women never tell the truth. 773 01:11:07,840 --> 01:11:10,369 If he's really ill, I'll apologise. 774 01:11:10,800 --> 01:11:13,149 If not, I'll smash his face in. 775 01:11:14,560 --> 01:11:16,489 - No scandal! - I'll smash his face in. 776 01:11:16,840 --> 01:11:19,119 - Think of your career. - To hell with it! 777 01:11:19,520 --> 01:11:22,149 Think of the political implications. 778 01:11:22,600 --> 01:11:24,350 Let go of me. 779 01:11:37,119 --> 01:11:38,489 - The embassy? - Yes, sir. 780 01:11:38,760 --> 01:11:40,649 This is the president. 781 01:11:41,000 --> 01:11:43,170 I'd like to speak to the queen. 782 01:11:43,560 --> 01:11:45,140 It's extremely urgent. 783 01:12:09,960 --> 01:12:13,789 Prince Charles, please, on behalf of the president. 784 01:12:14,399 --> 01:12:15,869 Yes, sir. 785 01:12:45,359 --> 01:12:47,079 His Highness has a migraine. 786 01:12:47,399 --> 01:12:50,029 I don't believe you. Prove it. 787 01:12:50,479 --> 01:12:55,220 - You can't prove a migraine. - I'm not leaving until I see him. 788 01:12:56,039 --> 01:12:57,859 I'll see him, no matter what the cost. 789 01:12:58,199 --> 01:13:01,289 If I don't have you thrown out first. 790 01:13:01,800 --> 01:13:02,739 Try it. 791 01:13:02,960 --> 01:13:05,380 You'll have the biggest scandal ever on your hands. 792 01:13:06,039 --> 01:13:10,250 If he's ill, take me to him. But he's not ill, is he? 793 01:13:10,920 --> 01:13:14,399 He's with my wife and I'm going to smash his face in. 794 01:13:18,800 --> 01:13:23,050 Your Majesty, may I present the president's chief advisor, Mr Legrand. 795 01:13:23,720 --> 01:13:26,630 He's asked you to ask about his Highness' health? 796 01:13:27,119 --> 01:13:28,939 I suppose you could say that, madam. 797 01:13:29,279 --> 01:13:31,279 Do thank him for me. 798 01:13:31,640 --> 01:13:33,180 My husband's feeling much better. 799 01:13:33,479 --> 01:13:36,810 May I see the prince for a moment? 800 01:13:37,359 --> 01:13:38,939 It's very important. 801 01:13:39,239 --> 01:13:40,960 As long as he's feeling better... 802 01:13:41,279 --> 01:13:44,159 I prefer him to rest to be ready for tomorrow. 803 01:13:44,640 --> 01:13:46,289 Good evening. 804 01:13:46,600 --> 01:13:50,319 I'm sorry to be so insistent, but I must see the prince. 805 01:13:50,920 --> 01:13:54,079 I'm sure he's not ill, and I'm certain he's not here. 806 01:14:12,239 --> 01:14:14,770 - They're in his Excellency's office? - Yes. 807 01:14:15,199 --> 01:14:16,920 Thank you. 808 01:14:19,800 --> 01:14:22,890 As your Majesty gives me no other choice... 809 01:14:23,399 --> 01:14:25,680 I have every reason to believe... 810 01:14:26,079 --> 01:14:27,899 Greta, I was... 811 01:14:30,159 --> 01:14:32,159 Excuse me. I was looking for you. 812 01:14:32,520 --> 01:14:37,960 This is Mr Legrand. He's asking about your health. On behalf of the president. 813 01:14:38,800 --> 01:14:41,500 Really? I'm very touched. 814 01:14:41,960 --> 01:14:44,699 Please assure the president that it's just a... 815 01:14:46,800 --> 01:14:48,479 Excuse me... a common cold. 816 01:14:48,800 --> 01:14:50,550 It could have been much worse. 817 01:14:52,439 --> 01:14:55,770 But I believe you have some questions to ask his Highness. 818 01:14:56,319 --> 01:14:57,789 Yes... No. 819 01:14:58,079 --> 01:15:00,890 Actually I came to see you about... 820 01:15:01,359 --> 01:15:04,310 About your Highness' departure by plane tomorrow. 821 01:15:04,800 --> 01:15:08,029 I thought there was a plane mentioned. 822 01:15:08,560 --> 01:15:11,229 We need the exact departure time for the journalists. 823 01:15:11,680 --> 01:15:15,260 - 11.30 a.m. precisely. - Thank you, your Highness. 824 01:15:15,840 --> 01:15:17,729 I'm glad you're ill. 825 01:15:18,079 --> 01:15:19,760 I mean... 826 01:15:20,079 --> 01:15:22,220 Thank you for coming. Good night. 827 01:15:28,600 --> 01:15:31,199 - Daddy. - There you are at last. 828 01:15:31,640 --> 01:15:34,619 I didn't know you were here. I was having tea with an old friend... 829 01:15:35,119 --> 01:15:37,079 I know where you've been. 830 01:15:37,439 --> 01:15:40,560 I didn't do anything, but that prince is a real charmer. 831 01:15:41,079 --> 01:15:44,590 Tell that to your husband. He's going out of his mind. 832 01:15:45,159 --> 01:15:48,600 He's like a man possessed. He left for the embassy. 833 01:15:49,439 --> 01:15:52,920 - That means he's jealous. - He's not in a normal state. 834 01:15:53,479 --> 01:15:55,159 God knows what's happening there. 835 01:15:55,479 --> 01:15:57,090 Why him of all people? 836 01:15:57,399 --> 01:15:59,680 A prince on an official visit? 837 01:16:00,079 --> 01:16:02,109 We'll be the laughing stock in the cabarets. 838 01:16:02,479 --> 01:16:04,060 The government could fall. 839 01:16:04,359 --> 01:16:07,479 I would never recover from a scandal like that. 840 01:16:08,680 --> 01:16:10,430 I'm a dead man. 841 01:16:15,560 --> 01:16:17,810 Why did he want to see me? 842 01:16:18,199 --> 01:16:21,359 - I don't know why he was so insistent. - Come off it. 843 01:16:21,880 --> 01:16:24,970 The president called me. I know you went to Nice with her. 844 01:16:25,479 --> 01:16:28,810 So you know. Well Greta, I assure you nothing happened. 845 01:16:29,359 --> 01:16:34,279 I promise you, and for once I think I've been of service to someone. 846 01:16:35,039 --> 01:16:38,899 If nothing else, you bring some excitement to my life. 847 01:16:39,520 --> 01:16:43,100 - Life would be boring otherwise. - You forgive like a lady. 848 01:16:43,680 --> 01:16:46,000 Who said I'd forgiven you? 849 01:16:46,399 --> 01:16:50,720 Tell me, was she just as ravishing at high altitude as on the ground? 850 01:16:51,399 --> 01:16:53,500 I have to admit I like her very much. 851 01:16:53,880 --> 01:16:57,569 - I don't dare ask why. - You may. She adores her husband. 852 01:16:58,159 --> 01:17:00,020 That's nice to hear. 853 01:17:00,760 --> 01:17:03,569 You can stop sneezing now. It'll get you nowhere. 854 01:17:04,039 --> 01:17:07,199 I'm not putting it on. You're really not fair, Greta. 855 01:17:07,720 --> 01:17:09,680 You know I never tell a complete lie. 856 01:17:17,960 --> 01:17:19,680 Here he is. 857 01:17:24,199 --> 01:17:26,550 Good evening. You're still here? 858 01:17:26,960 --> 01:17:28,149 I'll leave. 859 01:17:28,399 --> 01:17:31,630 I want you to hear what I've to say to Brigitte, so please stay. 860 01:17:32,159 --> 01:17:34,409 Where were you this afternoon? 861 01:17:34,800 --> 01:17:36,380 I was with the prince. 862 01:17:36,680 --> 01:17:39,210 Maybe it's better that I left. 863 01:17:39,640 --> 01:17:41,810 No, I'd prefer you to stay. 864 01:17:42,199 --> 01:17:43,920 So you spent the day with the prince? 865 01:17:44,239 --> 01:17:46,199 We went to Nice for a swim. 866 01:17:48,039 --> 01:17:50,670 - And you caught a cold? - Yes. 867 01:17:52,920 --> 01:17:55,090 You must take me for a fool. 868 01:17:56,680 --> 01:17:59,210 The prince didn't leave the embassy all day. 869 01:17:59,640 --> 01:18:01,250 He was ill. 870 01:18:01,560 --> 01:18:03,699 So you couldn't have been with him. 871 01:18:04,800 --> 01:18:07,500 The prince was vey charming and understanding. 872 01:18:07,960 --> 01:18:10,279 You nearly made a fool of us both. 873 01:18:10,680 --> 01:18:13,449 We almost believed all your lies. 874 01:18:13,920 --> 01:18:17,539 We were convinced you were having tea with the queen in Nice... 875 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Or whatever story you invented. 876 01:18:21,359 --> 01:18:24,449 Well, I never believed a word. 877 01:18:24,960 --> 01:18:27,840 You're incapable of being unfaithful to me. 878 01:18:28,319 --> 01:18:31,340 Absolutely. I know my daughter. She loves you. 879 01:18:31,840 --> 01:18:33,630 She just wanted to make you jealous. 880 01:18:35,279 --> 01:18:36,260 Good night. 881 01:18:36,479 --> 01:18:38,939 Promise me this won't happen again. 882 01:18:40,560 --> 01:18:43,090 Now promise me you'll never lie again. 883 01:18:43,520 --> 01:18:45,239 I promise, Michel. 884 01:18:45,560 --> 01:18:48,090 Now give me your word of honour in front of your father. 885 01:18:51,039 --> 01:18:53,210 Brigitte, do what Michel asks you. 886 01:18:55,079 --> 01:18:58,979 I'll always tell the truth. I give you my word of honour. 887 01:19:00,039 --> 01:19:03,130 Now my darling, where were you this afternoon? 888 01:19:06,000 --> 01:19:07,510 I was with the prince. 889 01:19:08,479 --> 01:19:10,300 She's at it again. 890 01:19:10,640 --> 01:19:12,390 Brigitte's only joking. 891 01:19:13,680 --> 01:19:15,430 Tell Michel where you really were. 892 01:19:18,039 --> 01:19:20,850 I went to the cinema on the Champs ElysÈes to see an Italian film. 893 01:19:22,439 --> 01:19:27,039 I met an old school friend coming out and we went for a cup of tea together. 894 01:19:28,279 --> 01:19:30,630 You see, that wasn't difficult, was it? 895 01:19:31,359 --> 01:19:34,029 - You believe me? - Yes. 896 01:19:34,479 --> 01:19:36,229 I can always tell when you're lying. 897 01:19:37,560 --> 01:19:39,520 You could never lie to me. 898 01:21:12,720 --> 01:21:14,470 Subtitling by TVS - TITRA FILM 68053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.