Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:56,520 --> 00:02:59,960
I'll speak to the president.
Call me in two weeks.
3
00:03:00,520 --> 00:03:02,030
Thank you, my friend.
4
00:03:06,840 --> 00:03:08,590
Orly airport.
5
00:03:13,000 --> 00:03:14,789
Hey, Michel.
6
00:03:15,479 --> 00:03:17,199
Get a move on.
7
00:03:18,360 --> 00:03:20,110
Wait for me!
8
00:04:44,000 --> 00:04:45,750
Driving licence, please.
9
00:04:46,920 --> 00:04:49,480
Brigitte Laurier, like the president.
10
00:04:49,920 --> 00:04:51,879
I'm his daughter.
11
00:04:52,240 --> 00:04:54,199
That's still no reason to run a red light.
12
00:04:55,720 --> 00:04:58,209
Hurry up officer,
I'm chasing the man I love.
13
00:04:58,639 --> 00:05:01,170
That's the best way to lose him.
14
00:05:01,600 --> 00:05:03,459
I know, but I can't help myself.
15
00:05:06,959 --> 00:05:08,920
OK. Off you go.
16
00:05:09,279 --> 00:05:11,420
- But don't do it again.
- Thanks, officer.
17
00:05:36,800 --> 00:05:39,540
- Wait for me over there.
- Mr Legrand.
18
00:05:40,000 --> 00:05:41,439
Alain Dubrouillet.
19
00:05:41,720 --> 00:05:44,670
Any comment on
the president's sudden return?
20
00:05:45,160 --> 00:05:47,300
No. In fact we're not talking
about a sudden return,
21
00:05:47,680 --> 00:05:51,889
more of a return put forward
thanks to the efforts...
22
00:05:52,560 --> 00:05:54,310
Darling!
23
00:05:56,519 --> 00:05:59,050
- The efforts?
- Of the Conference of 7.
24
00:05:59,480 --> 00:06:01,410
Thank you vey much, sir.
25
00:06:02,839 --> 00:06:04,310
Darling.
26
00:06:06,839 --> 00:06:08,209
People will see us.
27
00:06:08,480 --> 00:06:09,850
How sweet of you to be here!
28
00:06:10,120 --> 00:06:13,449
I know how busy you are,
and yet you come and see me off.
29
00:06:14,000 --> 00:06:17,689
I'll buy you some pyjamas
in New York to replace yours.
30
00:06:20,319 --> 00:06:22,069
You know what we'll do when I return?
31
00:06:22,399 --> 00:06:24,500
The same as before.
32
00:06:25,240 --> 00:06:27,129
We'll go to the registry office to say yes.
33
00:06:27,839 --> 00:06:29,660
Great idea, but impossible.
34
00:06:30,000 --> 00:06:31,860
- Why?
- You're already married.
35
00:06:32,199 --> 00:06:35,009
I've a surprise for you.
I'm getting a divorce.
36
00:06:35,480 --> 00:06:38,110
- Mrs Wilson, hurry up.
- I'm coming.
37
00:06:38,560 --> 00:06:40,069
That's a serious decision.
38
00:06:40,360 --> 00:06:42,610
We'll talk about it when you're back.
39
00:06:43,000 --> 00:06:44,720
I've made up my mind.
40
00:06:45,040 --> 00:06:46,930
Be good, my little grasshopper.
41
00:06:48,160 --> 00:06:49,910
Goodbye.
42
00:06:52,920 --> 00:06:54,220
Goodbye!
43
00:06:54,920 --> 00:06:57,310
Expect a letter, I'll write tonight.
44
00:06:57,720 --> 00:06:59,470
Goodbye!
45
00:07:06,279 --> 00:07:07,819
I understand your haste.
46
00:07:08,120 --> 00:07:09,910
You had to see one of your mistresses.
47
00:07:11,720 --> 00:07:15,129
She's less of a tart than the others.
What's her name?
48
00:07:15,920 --> 00:07:18,199
You are neither my wife nor my mistress.
49
00:07:18,600 --> 00:07:20,209
My private life is my own.
50
00:07:20,519 --> 00:07:22,660
It's not my fault I love you.
51
00:07:23,040 --> 00:07:25,290
Strange, since
you're not even good-looking.
52
00:07:25,680 --> 00:07:29,050
- You deserve a good hiding.
- Go ahead!
53
00:07:29,600 --> 00:07:32,230
You wouldn't dare with all these people.
54
00:07:32,680 --> 00:07:35,629
You'd be too scared
to compromise your precious career.
55
00:08:07,839 --> 00:08:09,769
So, how are you?
56
00:08:10,120 --> 00:08:12,540
Was it cold in Oslo? Your nose is cold.
57
00:08:12,959 --> 00:08:15,209
So is yours. How's my little idiot?
58
00:08:15,600 --> 00:08:17,040
I'm lovesick.
59
00:08:17,319 --> 00:08:18,720
Well, that's new.
60
00:08:19,000 --> 00:08:21,209
Any comments on the conference of 7?
61
00:08:21,600 --> 00:08:24,829
It was a very successful
and rewarding trip.
62
00:08:25,360 --> 00:08:28,129
We made constructive progress.
63
00:08:28,600 --> 00:08:31,860
We have just forged the cradle of Europe.
64
00:08:32,399 --> 00:08:33,870
Now we just have to put her in it.
65
00:08:56,159 --> 00:08:57,769
At the last Conference of 5,
66
00:08:58,080 --> 00:09:00,639
which took place at New York in 1954,
67
00:09:01,080 --> 00:09:04,240
the group of European ministers
charged with examining...
68
00:09:04,759 --> 00:09:08,519
No... Charged with examining together
69
00:09:09,120 --> 00:09:11,679
the risks of the economic situation,
70
00:09:12,120 --> 00:09:13,029
inflation...
71
00:09:13,240 --> 00:09:15,629
I love it when you're serious.
72
00:09:16,039 --> 00:09:19,480
Miss Laurier, if you don't stop
I shall have to tell your father.
73
00:09:20,039 --> 00:09:23,059
- What will you tell him?
- That you won't leave me alone.
74
00:09:23,559 --> 00:09:27,350
I'll tell him you kissed me
on the neck the first time I was here.
75
00:09:27,960 --> 00:09:29,399
A regrettable kiss.
76
00:09:29,679 --> 00:09:32,799
You kissed me twice,
on the neck and on the mouth.
77
00:09:33,320 --> 00:09:36,299
- You seemed to enjoy it.
- I didn't know your age.
78
00:09:36,799 --> 00:09:39,470
Or that you were
the president's daughter.
79
00:09:40,279 --> 00:09:42,139
- Want to get married?
- No.
80
00:09:42,480 --> 00:09:44,730
- You're ill at ease.
- When you're here.
81
00:09:45,120 --> 00:09:46,100
Really?
82
00:09:46,320 --> 00:09:49,870
You're getting on my nerves.
Sit down and write.
83
00:09:50,840 --> 00:09:51,779
Right...
84
00:09:52,000 --> 00:09:56,210
The group of European ministers
examining the economic situation,
85
00:09:57,399 --> 00:09:59,259
inflation...
86
00:09:59,600 --> 00:10:02,090
Please button up your cardigan.
87
00:10:02,519 --> 00:10:05,820
- Where was I?
- Inflation. Button up your cardigan.
88
00:10:06,360 --> 00:10:08,110
I can see your belly button.
89
00:10:08,440 --> 00:10:10,370
Don't you like it?
90
00:10:10,720 --> 00:10:14,899
Inflation, a slowing-down
of expansion in certain cases
91
00:10:15,559 --> 00:10:17,909
obliges us to opt at present
92
00:10:18,320 --> 00:10:20,990
for a rigorous monetary and credit policy...
93
00:10:21,440 --> 00:10:25,899
A rigorous monetary
and credit policy... comma...
94
00:10:26,600 --> 00:10:29,860
- What's wrong?
- I've lost my pencil. Can you help me?
95
00:10:32,360 --> 00:10:35,029
- Use this one.
- But it's tickling me.
96
00:10:38,519 --> 00:10:40,379
Keep still.
97
00:10:42,039 --> 00:10:43,509
Here you are.
98
00:10:45,600 --> 00:10:49,039
Legrand, in fact you're right
to delete paragraph three.
99
00:10:49,600 --> 00:10:52,129
- It might upset our English friends.
- Yes, sir.
100
00:10:53,159 --> 00:10:56,139
- What are you doing here?
- You said I should be a secretary.
101
00:10:56,639 --> 00:10:58,850
I said 'perhaps'. When did you start?
102
00:10:59,240 --> 00:11:01,309
When you left for the conference.
103
00:11:01,679 --> 00:11:04,169
Right. And are you pleased with her?
104
00:11:04,600 --> 00:11:07,230
- Well sir, in fact...
- Come on, speak freely.
105
00:11:07,679 --> 00:11:11,049
- She works hard at it.
- I'm delighted to hear it. Carry on.
106
00:11:12,279 --> 00:11:14,100
You can rely on me, father.
107
00:11:14,440 --> 00:11:16,159
So, where were we?
108
00:11:17,080 --> 00:11:18,899
Let's get down to some serious work.
109
00:11:22,440 --> 00:11:25,950
- Hello, it's me.
- Hello. But I told you...
110
00:11:27,399 --> 00:11:29,220
I told you never to call me here.
111
00:11:29,840 --> 00:11:31,840
But you gave me the number.
112
00:11:32,200 --> 00:11:33,879
I'm busy.
113
00:11:34,200 --> 00:11:36,230
I've got someone in my office.
114
00:11:36,960 --> 00:11:39,559
Calm down.
Are we still on for the weekend?
115
00:11:40,000 --> 00:11:43,549
Of course. I'll pick you up at noon.
116
00:11:46,159 --> 00:11:49,990
I envy her. I'd so love
to spend a weekend with you.
117
00:12:32,600 --> 00:12:35,299
I came as soon as I could.
I was about to leave for the weekend.
118
00:12:35,759 --> 00:12:37,899
- I brought you the file.
- What file?
119
00:12:38,279 --> 00:12:40,240
I never asked you to bring over a file.
120
00:12:41,039 --> 00:12:42,789
You said it was urgent.
121
00:12:43,120 --> 00:12:46,240
To hunt ducks?
I don't understand a thing.
122
00:12:48,799 --> 00:12:51,779
On top of that, your arrival is ill-timed.
123
00:12:52,279 --> 00:12:55,370
I don't want you to see Mrs d'Herblay.
124
00:12:55,879 --> 00:12:57,700
I don't know d'Herblay's wife.
125
00:12:58,039 --> 00:12:59,720
- He married Caroline.
- Who?
126
00:13:00,039 --> 00:13:01,789
Your Caroline.
127
00:13:02,759 --> 00:13:05,080
Caroline...
The one who tried to kill me?
128
00:13:05,480 --> 00:13:06,740
I'm out of here.
129
00:13:07,000 --> 00:13:09,250
- Michel!
- Too late.
130
00:13:10,159 --> 00:13:11,809
Michel.
131
00:13:13,120 --> 00:13:15,220
You never call me any more.
132
00:13:15,600 --> 00:13:17,669
After what happened...
133
00:13:18,039 --> 00:13:19,970
It was just a teeny weeny bullet.
134
00:13:20,320 --> 00:13:23,440
- I was hospitalised for a month.
- Let's put that all behind us.
135
00:13:24,759 --> 00:13:27,360
It's so lovely to see you again.
136
00:13:28,879 --> 00:13:30,600
Let me introduce you
to my new husband.
137
00:13:30,919 --> 00:13:32,990
You can't believe
what an awful bore he is.
138
00:13:33,360 --> 00:13:34,590
Darling!
139
00:13:38,279 --> 00:13:40,700
Darling, have you met Michel Legrand?
140
00:13:41,120 --> 00:13:43,259
Of course I know the cabinet chief.
141
00:13:43,639 --> 00:13:45,110
Are you staying?
142
00:13:45,399 --> 00:13:47,889
- No, I'm returning to Paris.
- Excellent.
143
00:13:48,320 --> 00:13:51,480
- Oh no, you've got to stay.
- Don't insist, Caroline.
144
00:13:52,000 --> 00:13:54,389
He's staying here.
145
00:13:54,799 --> 00:13:58,279
You'll come duck hunting with us.
You must convince him to stay.
146
00:14:00,559 --> 00:14:03,399
It's impossible.
I haven't got the right clothes.
147
00:14:03,879 --> 00:14:06,549
Albert will lend you all you need.
Won't you, Albert?
148
00:14:07,000 --> 00:14:08,720
Come on, Michel.
149
00:14:16,399 --> 00:14:18,470
- Brigitte?
- Yes, daddy.
150
00:14:19,399 --> 00:14:22,419
- Was it you who got Michel here?
- Yes, it was me.
151
00:14:22,919 --> 00:14:24,080
Are you angry?
152
00:14:24,320 --> 00:14:26,850
I had a reason for not inviting him.
153
00:14:27,279 --> 00:14:30,230
- D'Herblay is furious.
- So? You can't stand him.
154
00:14:30,720 --> 00:14:33,950
Quite right, but I need
the votes of his group in the House.
155
00:14:34,480 --> 00:14:36,159
All this for 32 votes?
156
00:14:36,480 --> 00:14:38,620
Don't meddle with politics, Brigitte.
157
00:14:39,000 --> 00:14:40,820
One's enough in the family.
158
00:14:44,440 --> 00:14:46,509
Why did you trick him into coming here?
159
00:14:47,519 --> 00:14:51,139
Because I love him.
I can't bear to be parted from him.
160
00:14:52,320 --> 00:14:53,789
You're in love with Michel?
161
00:14:54,080 --> 00:14:56,289
I learnt shorthand to be near him.
162
00:14:57,720 --> 00:15:00,210
- Does he love you?
- Not at all, unfortunately.
163
00:15:00,639 --> 00:15:03,759
Good. You could end up unhappy
with that guy.
164
00:15:04,279 --> 00:15:08,139
- Why?
- Because he's too ambitious.
165
00:15:08,759 --> 00:15:10,269
He's not the loving type.
166
00:15:10,559 --> 00:15:13,610
- What about his mistresses?
- That's got nothing to do with it.
167
00:15:14,120 --> 00:15:16,120
He has mistresses because...
168
00:15:17,879 --> 00:15:20,929
- By the way, I hope you didn't...
- Oh no, daddy, never.
169
00:15:22,200 --> 00:15:24,549
- And he's never tried...
- Never.
170
00:15:24,960 --> 00:15:28,009
Great. He may be dumb,
but he's very honest.
171
00:15:28,519 --> 00:15:29,820
Let's go.
172
00:16:01,200 --> 00:16:04,320
Hello. I hope I'm not disturbing you.
173
00:16:04,840 --> 00:16:06,629
Not at all. I'm happy to see you.
174
00:16:06,960 --> 00:16:09,450
- I don't believe it.
- But it's true, Miss Laurier.
175
00:16:11,000 --> 00:16:15,279
You've arrived at just the right time.
You can make your dream come true.
176
00:16:15,960 --> 00:16:18,799
- Take off your clothes.
- I don't understand.
177
00:16:19,279 --> 00:16:21,419
You want to do it here, right away?
178
00:16:21,799 --> 00:16:25,629
You stopped me going to Deauville
and got my girlfriend mad at me,
179
00:16:26,240 --> 00:16:27,889
so let's start the weekend now.
180
00:16:28,200 --> 00:16:29,850
Undress!
181
00:16:33,240 --> 00:16:35,200
Slob. Maniac!
182
00:16:38,279 --> 00:16:41,299
I hate you! You're obsessed with sex.
183
00:16:41,799 --> 00:16:43,730
If you change your mind, let me know.
184
00:16:44,080 --> 00:16:46,779
You'll never see me again, you pig.
185
00:16:57,480 --> 00:16:59,480
I see you've left your hide.
186
00:16:59,840 --> 00:17:02,190
My feet are really freezing.
187
00:17:02,600 --> 00:17:04,109
I think my boot's leaking.
188
00:17:04,400 --> 00:17:08,609
- Have you seen my wife?
- Probably at the edge of the reeds.
189
00:17:09,279 --> 00:17:11,170
Follow me, I'll take you there.
190
00:17:40,799 --> 00:17:43,779
So, have you considered my proposal?
191
00:17:44,279 --> 00:17:45,960
Are you joining the government?
192
00:17:46,279 --> 00:17:48,240
- I have to talk to my group.
- I understand.
193
00:17:48,599 --> 00:17:50,849
I didn't know Legrand knew my wife.
194
00:17:52,039 --> 00:17:53,859
They go back a long way.
195
00:17:56,160 --> 00:17:58,440
He must be vey popular with the ladies.
196
00:17:59,440 --> 00:18:02,529
You must be joking.
He's a hard-working young man.
197
00:18:06,880 --> 00:18:08,460
Here we are.
198
00:18:11,640 --> 00:18:13,390
There's nobody there.
199
00:18:15,160 --> 00:18:17,759
She's probably gone back
to the hunting lodge.
200
00:18:18,799 --> 00:18:20,549
I suppose so.
201
00:18:25,279 --> 00:18:27,170
- What on earth is that?
- A duck.
202
00:18:27,519 --> 00:18:30,400
How disgusting! We never seem
to get a moment's peace.
203
00:18:31,680 --> 00:18:33,960
Tonight, I shall come to your room.
204
00:18:35,319 --> 00:18:37,000
Don't even think of it.
205
00:18:37,319 --> 00:18:39,420
Not here, at the president's home.
206
00:18:39,799 --> 00:18:42,150
I couldn't care less.
207
00:18:42,559 --> 00:18:45,299
If your husband found out...
it would be awful.
208
00:18:45,759 --> 00:18:48,359
- My career would be in jeopardy.
- There's no danger.
209
00:18:48,799 --> 00:18:52,700
We've got separate rooms,
and he sleeps like a log.
210
00:18:53,319 --> 00:18:54,829
It'll be fine.
211
00:18:55,119 --> 00:18:57,819
Leave your door open.
I'll be there at midnight.
212
00:19:36,720 --> 00:19:38,650
I thought you'd forgotten me.
213
00:19:39,000 --> 00:19:42,160
Sometimes I wish I could.
It would be one less worry in my life.
214
00:19:42,680 --> 00:19:44,430
Good night.
215
00:19:45,519 --> 00:19:47,339
You know I love you very much.
216
00:19:47,680 --> 00:19:50,799
You've got me worried.
It's not like you to say things like that.
217
00:19:52,200 --> 00:19:53,710
You're not up to something, are you?
218
00:19:54,000 --> 00:19:56,140
What can I get up to?
219
00:19:56,519 --> 00:20:00,240
- Do you need a book?
- Yes, a good sci-fi book puts me to sleep.
220
00:20:00,839 --> 00:20:02,799
Take this one. It's great.
221
00:20:03,160 --> 00:20:06,000
- Has it got Martians?
- It's full of Martians. You'll love it.
222
00:20:06,480 --> 00:20:08,480
Thank you. Sleep tight.
223
00:21:43,240 --> 00:21:45,660
- You really came?
- It wasn't easy.
224
00:21:46,079 --> 00:21:47,480
Not you!
225
00:21:48,480 --> 00:21:51,250
- Go back to your room immediately.
- Not before I tell you something.
226
00:21:51,720 --> 00:21:53,019
Tomorrow.
227
00:21:53,279 --> 00:21:57,390
- You'll be overjoyed when you hear it.
- I don't care. Off you go.
228
00:21:58,039 --> 00:21:59,509
You don't get it, do you?
229
00:21:59,799 --> 00:22:02,750
- Get what?
- That I agree. I want to.
230
00:22:03,240 --> 00:22:05,769
- You want to what?
- Be your mistress.
231
00:22:06,680 --> 00:22:08,150
Oh Lord, that's all I need.
232
00:22:08,440 --> 00:22:10,759
I'll never mention marriage.
233
00:22:11,160 --> 00:22:14,779
But I want you to take me in your arms.
234
00:22:16,079 --> 00:22:17,869
I want you to kiss me.
235
00:22:56,640 --> 00:22:58,500
Excuse me. Wrong door.
236
00:22:58,839 --> 00:23:00,559
That's all right, my friend.
237
00:23:00,880 --> 00:23:04,250
Your room is the first on the left
in front of you when you leave.
238
00:23:04,799 --> 00:23:06,240
Thank you.
239
00:23:07,119 --> 00:23:09,400
And which room
does your chief advisor have?
240
00:23:09,799 --> 00:23:11,480
Your chief advisor's room.
241
00:23:11,799 --> 00:23:14,960
It's on the next floor, last door on the right.
242
00:23:15,559 --> 00:23:17,349
- May I ask...
- I need to speak to him.
243
00:23:17,680 --> 00:23:20,140
But it's after midnight, d'Herblay.
244
00:23:20,559 --> 00:23:21,859
So what?
245
00:23:22,119 --> 00:23:25,450
I don't care. Our chief advisor
is sleeping with my wife.
246
00:23:26,000 --> 00:23:28,529
- Michel?
- My wife's just gone up there.
247
00:23:28,960 --> 00:23:31,380
You tart, coming here in your nightie.
248
00:23:31,799 --> 00:23:34,470
- Just like you.
- That's different. I'm married.
249
00:23:34,920 --> 00:23:37,059
Caroline. Brigitte.
250
00:23:37,440 --> 00:23:39,119
- What's that?
- Probably more trouble.
251
00:23:39,440 --> 00:23:40,769
Optical illusion?
252
00:23:41,039 --> 00:23:43,740
I'm going to make mincemeat
of your chief advisor!
253
00:23:44,200 --> 00:23:48,339
Let's not have a scandal. Calm down.
Let's sit down and talk about it.
254
00:23:49,000 --> 00:23:52,190
Leave me alone.
I'm going to smash his face in.
255
00:23:52,720 --> 00:23:53,880
D'Herblay.
256
00:23:54,119 --> 00:23:55,980
Let go of me, God damn it!
257
00:23:56,319 --> 00:23:57,789
It's my husband.
258
00:23:58,079 --> 00:24:01,200
- Get out and hide in another room.
- In my nightie?
259
00:24:01,720 --> 00:24:03,230
You seem to be used to it.
260
00:24:03,519 --> 00:24:06,359
You mustn't be found here.
Caroline please, I beg you.
261
00:24:08,880 --> 00:24:10,769
- They're here.
- My dear d'Herblay.
262
00:24:11,119 --> 00:24:15,049
A respected Republican,
this is below your dignity.
263
00:24:16,200 --> 00:24:17,569
Leave me alone!
264
00:24:17,839 --> 00:24:20,750
Do you need any help?
Is this fellow bothering you?
265
00:24:21,240 --> 00:24:24,190
Go back to your room, general.
That goes for all of you.
266
00:24:24,680 --> 00:24:27,000
It's just a misunderstanding.
267
00:24:31,720 --> 00:24:33,609
They must have heard me by now.
268
00:24:36,200 --> 00:24:38,339
- What's happening?
- He's with his wife.
269
00:24:39,519 --> 00:24:41,619
Open this door, you chicken!
270
00:24:42,000 --> 00:24:44,700
So that's what the ministers
of this government get up to.
271
00:24:45,160 --> 00:24:47,440
Please, my dear d'Herblay, no politics.
272
00:24:47,839 --> 00:24:50,160
Michel, open the door.
273
00:24:50,559 --> 00:24:52,559
Michel, can you hear me?
274
00:24:52,920 --> 00:24:55,480
- It's daddy.
- Find somewhere to hide.
275
00:24:57,720 --> 00:24:59,329
In here.
276
00:25:03,680 --> 00:25:06,730
Hide behind here.
Whatever you do, don't move.
277
00:25:12,359 --> 00:25:14,109
Brigitte, where are you?
278
00:25:18,079 --> 00:25:19,799
My wife, where's my wife?
279
00:25:20,119 --> 00:25:22,579
- Where's my wife?
- What's going on?
280
00:25:23,000 --> 00:25:24,400
- My wife's here.
- What wife?
281
00:25:24,680 --> 00:25:27,769
- There's no one here.
- You see there's no one here.
282
00:25:29,319 --> 00:25:31,250
Come out of there, you...
283
00:25:32,880 --> 00:25:34,349
- Excuse me.
- Bastard!
284
00:25:34,640 --> 00:25:37,170
- What are you doing here?
- Hypocrite.
285
00:25:37,599 --> 00:25:40,339
I'm so sorry.
Please accept my deepest sympathy.
286
00:25:42,240 --> 00:25:44,940
It's beneath your dignity,
a simple misunderstanding.
287
00:25:45,400 --> 00:25:47,150
Get out of here. Leave us alone.
288
00:25:48,359 --> 00:25:52,009
Of course you can count on my
discretion, my word as an officer.
289
00:25:52,599 --> 00:25:54,950
Thank you, general. I'm touched.
290
00:25:59,400 --> 00:26:01,289
- Close the door.
- May I just say...
291
00:26:01,640 --> 00:26:03,740
- Close the door!
- Yes, Mr President.
292
00:26:06,559 --> 00:26:08,380
Put this around you. Quickly.
293
00:26:09,599 --> 00:26:10,579
Mr President...
294
00:26:10,799 --> 00:26:12,619
Hold your tongue, understand?
295
00:26:12,960 --> 00:26:15,349
To do that to me in front of everybody.
296
00:26:15,759 --> 00:26:18,529
But I promise I've done nothing.
297
00:26:19,000 --> 00:26:20,789
Say something, Brigitte.
298
00:26:21,119 --> 00:26:23,289
- Tell him.
- Yes, darling.
299
00:26:23,680 --> 00:26:25,680
- Don't call me that.
- OK, darling.
300
00:26:26,880 --> 00:26:28,559
Mr President, listen.
301
00:26:28,880 --> 00:26:31,970
On my honour,
on the honour of the government,
302
00:26:32,480 --> 00:26:34,799
and the Republic, nothing happened.
303
00:26:35,200 --> 00:26:38,710
Oh really? The whole of Paris
saw my daughter in your bed,
304
00:26:39,279 --> 00:26:41,069
and you tell me nothing happened.
305
00:26:41,799 --> 00:26:43,940
I assure something will happen.
306
00:26:44,319 --> 00:26:45,829
A wedding, immediately!
307
00:26:46,119 --> 00:26:49,140
- Thank you, daddy.
- Marriage? Please not that, sir.
308
00:26:49,640 --> 00:26:51,250
We'll see.
309
00:26:51,559 --> 00:26:53,809
- But she'll never be happy.
- She'll be married.
310
00:26:54,200 --> 00:26:56,619
Let's try and find another way.
Any ideas?
311
00:26:57,039 --> 00:26:58,720
You both make me sick.
312
00:26:59,039 --> 00:27:01,000
You want to be rid of me
and you've got cold feet.
313
00:27:01,359 --> 00:27:02,940
Well, I refuse.
314
00:27:03,240 --> 00:27:05,240
You'll marry him. I order you to.
315
00:27:05,599 --> 00:27:07,809
I will never, ever marry him.
316
00:27:08,200 --> 00:27:09,670
You will marry him.
317
00:27:09,960 --> 00:27:11,259
Handle her gently.
318
00:27:11,519 --> 00:27:14,750
Shut up, or I'll demand
your resignation and slap you.
319
00:27:15,279 --> 00:27:16,819
What a good idea, go ahead.
320
00:27:30,839 --> 00:27:36,039
Michel, will you take Brigitte
to be your lawful wedded wife,
321
00:27:36,839 --> 00:27:39,440
according to the rites
of our sacred church?
322
00:27:40,599 --> 00:27:41,650
Yes.
323
00:27:43,359 --> 00:27:48,660
Brigitte, will you take Michel
to be your lawful wedded husband,
324
00:27:49,480 --> 00:27:51,690
according to the rites
of our sacred church?
325
00:28:00,559 --> 00:28:01,960
Yes.
326
00:28:03,599 --> 00:28:05,460
Give each other your right hand.
327
00:28:33,519 --> 00:28:35,269
I suggest we go to bed right away.
328
00:28:36,279 --> 00:28:39,230
I'm worn out. Last time I'm getting married.
329
00:28:39,720 --> 00:28:41,650
A nightcap?
330
00:28:44,160 --> 00:28:47,710
You should be ecstatic.
You've got what you wanted.
331
00:28:48,279 --> 00:28:52,180
You married me to please my father.
That's all that matters to you.
332
00:28:52,799 --> 00:28:54,589
- Where's my room?
- Over there.
333
00:29:00,640 --> 00:29:02,500
There's only one bed.
334
00:29:02,839 --> 00:29:04,140
Of course.
335
00:29:22,079 --> 00:29:24,150
- What are you doing?
- Making your bed.
336
00:29:25,680 --> 00:29:27,710
- And where are you sleeping?
- In the bedroom.
337
00:29:28,079 --> 00:29:30,220
- Alone?
- I'm a big girl.
338
00:29:32,920 --> 00:29:35,170
I had certain ideas about marriage.
339
00:29:35,559 --> 00:29:37,450
Well they're not mine.
340
00:30:11,400 --> 00:30:13,150
You're adorable in that outfit.
341
00:30:18,359 --> 00:30:20,109
It really suits you.
342
00:30:33,799 --> 00:30:36,400
- What's the matter?
- I want to brush my teeth.
343
00:30:51,720 --> 00:30:53,890
- Now what?
- Guess.
344
00:30:54,279 --> 00:30:55,890
I said no and that's final.
345
00:32:14,039 --> 00:32:15,789
Sorry to bother you.
346
00:32:17,160 --> 00:32:18,910
My pyjamas must be somewhere.
347
00:32:20,720 --> 00:32:22,470
Sorry about this.
348
00:32:24,279 --> 00:32:26,910
That's strange. They should be here.
349
00:32:35,400 --> 00:32:37,220
Leave me alone. I hate you.
350
00:32:37,559 --> 00:32:39,309
But why? What have I done?
351
00:32:39,640 --> 00:32:43,190
You don't love me.
You married me against your will.
352
00:32:43,759 --> 00:32:45,619
I wanted a marriage built on love.
353
00:32:45,960 --> 00:32:48,420
- I'm glad I married you.
- You're lying.
354
00:32:50,240 --> 00:32:52,269
You're wasting your time.
I'm made of ice.
355
00:32:55,240 --> 00:32:56,990
You really mean that?
356
00:34:27,639 --> 00:34:29,079
Daddy!
357
00:34:29,360 --> 00:34:30,800
I'm unhappy.
358
00:34:31,079 --> 00:34:32,659
Unhappy?
359
00:34:32,960 --> 00:34:35,909
And what about all these
postcards which say "I'm so happy"?
360
00:34:36,400 --> 00:34:38,119
That's just an official communiquÈ.
361
00:34:38,440 --> 00:34:40,690
You should know what that is.
362
00:34:41,079 --> 00:34:42,199
Come in!
363
00:34:42,440 --> 00:34:45,769
Mr President, excuse me,
the ceremony starts at 11.45 a.m.
364
00:34:46,320 --> 00:34:47,829
Right, I'm coming.
365
00:34:48,119 --> 00:34:51,139
Look, my dear,
I found that hard to believe.
366
00:34:51,639 --> 00:34:55,780
You've just got back from your honeymoon.
It's early days yet.
367
00:34:56,440 --> 00:34:58,090
So, what's the problem?
368
00:34:58,400 --> 00:35:01,070
I married a Don Juan. You did warn me.
369
00:35:01,519 --> 00:35:03,030
He's unfaithful already?
370
00:35:03,320 --> 00:35:05,110
Not yet, but he will be. I can feel it.
371
00:35:05,440 --> 00:35:08,179
And if he does, he'll be sorry he did.
372
00:35:08,639 --> 00:35:12,119
And that's why you come
and disturb me in my office?
373
00:35:12,679 --> 00:35:14,539
Michel loves you.
374
00:35:14,880 --> 00:35:16,949
Do you really think so? He never says so.
375
00:35:17,320 --> 00:35:20,480
Love and sadness are always silent.
376
00:35:21,000 --> 00:35:23,530
Does he never speak of me? Because...
377
00:35:23,960 --> 00:35:25,539
My hat!
378
00:35:25,840 --> 00:35:29,280
Queen Greta and Prince Charles
arrive in a quarter of an hour.
379
00:35:29,840 --> 00:35:32,090
It's very important for France.
380
00:35:32,480 --> 00:35:35,289
So let's sort out love problems next time.
381
00:37:17,159 --> 00:37:22,570
..as Prince Charles goes to meetthe president of the French Republic.
382
00:37:23,400 --> 00:37:28,280
Her majesty Queen Greta proceedsas he passes near us in full uniform -
383
00:37:29,039 --> 00:37:31,250
a good-looking man, smiling
384
00:37:31,639 --> 00:37:35,360
and apparently pleased withthe warmth of his welcome.
385
00:37:36,239 --> 00:37:40,070
After the Champs ElysÈes andArc de Triomphe, Paris pays tribute
386
00:37:40,679 --> 00:37:44,860
here at the Town Hall in the roomswhere we follow the events,
387
00:37:45,519 --> 00:37:47,550
through which so manycrowned heads have passed.
388
00:37:47,920 --> 00:37:49,320
Juliette.
389
00:37:51,920 --> 00:37:54,730
- What did you think of my curtsy?
- You'll be perfect.
390
00:37:57,719 --> 00:37:59,969
The prince is so good-looking.
Just my type.
391
00:38:29,960 --> 00:38:32,489
Imagine, madam will be
presented to the queen.
392
00:38:37,559 --> 00:38:39,699
- Is that my little Michel?
- No, miss.
393
00:38:40,079 --> 00:38:41,199
So he's not back yet?
394
00:38:41,440 --> 00:38:44,070
No he's not,
but perhaps I can take a message.
395
00:38:44,840 --> 00:38:47,510
- Who's calling?
- Monique Wilson.
396
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
I had a meeting with him at 4.00 p.m.
397
00:38:50,320 --> 00:38:52,320
The poor darling had to wait.
398
00:38:52,679 --> 00:38:54,190
Tell him I'll call tomorrow morning.
399
00:38:54,480 --> 00:38:57,500
- Don't forget.
- You can count on me.
400
00:39:08,039 --> 00:39:10,210
Commander and Mrs Chauvard.
401
00:39:12,880 --> 00:39:14,489
Mrs Michel Legrand.
402
00:39:32,000 --> 00:39:33,960
- Good evening, Michel.
- Darling.
403
00:39:34,320 --> 00:39:36,280
My wife.
404
00:39:36,639 --> 00:39:39,800
Mr Alexandre Mouchequin,
the French Ambassador.
405
00:39:46,360 --> 00:39:48,920
I'm sorry to disturb you,
but someone called.
406
00:39:49,400 --> 00:39:50,980
Monique Wilson.
407
00:39:51,280 --> 00:39:53,980
I haven't seen her in a long time.
408
00:39:54,440 --> 00:39:57,849
She apologises for today,
and will call you tomorrow.
409
00:39:58,400 --> 00:40:00,329
- Fine.
- That's all you can say?
410
00:40:00,679 --> 00:40:03,070
Monique's an old friend. So what?
411
00:40:03,480 --> 00:40:07,690
You're vile. It's finished, Michel.
I'll be unfaithful to you.
412
00:40:08,360 --> 00:40:10,530
Don't be silly. It's not that easy.
413
00:40:10,920 --> 00:40:12,880
You can't improvise adultery.
414
00:40:13,239 --> 00:40:15,269
That's what you think.
415
00:40:15,639 --> 00:40:19,260
I'll take the first guy
who comes through that door.
416
00:40:19,840 --> 00:40:21,280
You're on.
417
00:40:30,239 --> 00:40:32,199
Prince Charles. The one you need.
418
00:40:35,039 --> 00:40:36,789
Best of luck, darling.
419
00:40:40,039 --> 00:40:43,369
It's a revolutionary plane
which handles extremely well.
420
00:40:43,920 --> 00:40:45,809
- I'd love to fly it.
- You'll enjoy it.
421
00:40:47,519 --> 00:40:49,519
Last year in England, I...
422
00:40:53,559 --> 00:40:56,300
I tried the Vickers Delta. Do you know it?
423
00:40:56,760 --> 00:40:58,550
An amazing plane.
424
00:41:08,519 --> 00:41:11,329
Unfortunately my program
leaves me little free time.
425
00:41:11,800 --> 00:41:15,099
I shall keep an aircraft
at your Excellency's disposition.
426
00:41:20,400 --> 00:41:23,099
- Who is that young girl?
- The one who curtsied?
427
00:41:23,559 --> 00:41:25,280
The president's daughter.
428
00:41:25,599 --> 00:41:27,110
Does she have a twin?
429
00:41:27,400 --> 00:41:29,050
No, she's an only child.
430
00:41:48,039 --> 00:41:49,829
Your Highness, you startled me.
431
00:41:50,159 --> 00:41:53,179
Madam, we're already old friends.
432
00:41:53,679 --> 00:41:57,650
I have had the pleasure of meeting
you a lot recently. Lost something?
433
00:41:58,280 --> 00:42:00,349
I've dropped my pearls.
434
00:42:00,719 --> 00:42:02,440
I'm sure we'll find them.
435
00:42:02,760 --> 00:42:05,429
Your Highness, what about protocol?
436
00:42:05,880 --> 00:42:08,050
Let's dispense with it for once.
437
00:42:08,440 --> 00:42:11,070
Don't let me stop you in your search.
438
00:42:24,639 --> 00:42:27,340
- Are they all there?
- I'm missing two.
439
00:42:29,039 --> 00:42:31,210
I think I see one under the harpsichord.
440
00:42:35,039 --> 00:42:36,269
That's one.
441
00:42:43,719 --> 00:42:45,679
- And here's the other.
- Well done!
442
00:42:46,039 --> 00:42:50,039
By the way, you have a splendid career
awaiting you in the circus.
443
00:43:29,280 --> 00:43:31,099
May I ask you something?
444
00:43:31,440 --> 00:43:34,070
Why did you break your bracelet?
445
00:43:34,519 --> 00:43:36,480
You did it on purpose, didn't you?
446
00:43:36,840 --> 00:43:38,659
Yes, your Highness.
447
00:43:41,400 --> 00:43:43,679
What I have to tell you is very difficult.
448
00:43:44,599 --> 00:43:47,340
Well, here goes. I'm in love with you.
449
00:43:49,159 --> 00:43:51,050
- You're not angry, I hope?
- Not at all.
450
00:43:51,400 --> 00:43:55,929
I'm... surprised. Pleasantly surprised,
but still surprised.
451
00:43:56,639 --> 00:43:59,130
- So you're in love with me?
- Yes, your Highness.
452
00:44:00,280 --> 00:44:03,440
Have you felt this way a long time?
453
00:44:04,400 --> 00:44:07,170
- No, not very long.
- Ah, then it's love at first sight?
454
00:44:07,639 --> 00:44:09,809
That's right, your Highness.
455
00:44:10,679 --> 00:44:12,500
I wonder what she's saying to him?
456
00:44:15,960 --> 00:44:18,309
Who is that young man looking at us?
457
00:44:18,719 --> 00:44:20,510
He's my husband.
458
00:44:21,519 --> 00:44:24,079
He's very charming,
and much younger than I.
459
00:44:24,519 --> 00:44:26,590
A man is as young as his admirer.
460
00:44:26,960 --> 00:44:28,329
How sweet of you.
461
00:44:28,599 --> 00:44:31,369
Does your husband know you love me?
462
00:44:32,719 --> 00:44:35,880
Of course not, your Highness.
I don't tell him about my affairs.
463
00:44:37,679 --> 00:44:40,239
- Do you have many affairs?
- That depends.
464
00:44:43,159 --> 00:44:45,159
- Don't you agree?
- About what?
465
00:44:46,239 --> 00:44:49,960
Your wife is extolling her unusual ideas
on modern marriage.
466
00:44:51,400 --> 00:44:53,789
I was talking about our open relationship.
467
00:44:54,199 --> 00:44:56,900
I'm quite used to
my husband having a mistress.
468
00:44:57,360 --> 00:45:00,690
- My wife likes to joke.
- Yes, I've noticed.
469
00:45:01,239 --> 00:45:04,929
I fear I must return to more
official business. Please excuse me.
470
00:45:12,000 --> 00:45:13,750
Michel, have you gone crazy?
471
00:45:14,079 --> 00:45:15,619
Ah, the love birds.
472
00:45:15,920 --> 00:45:17,880
Sparkling eyes, fiery cheeks...
473
00:45:18,239 --> 00:45:20,099
I love that. Long live youth!
474
00:45:22,920 --> 00:45:24,710
We're going home.
475
00:46:09,639 --> 00:46:12,800
♪ One day my prince will come
476
00:46:41,360 --> 00:46:43,849
- Are you angry?
- Me? Not at all.
477
00:46:45,639 --> 00:46:47,389
I'm in a great mood.
478
00:46:48,360 --> 00:46:51,269
♪ One day my prince will come
479
00:46:52,039 --> 00:46:54,320
♪ He was just a little sailor
480
00:46:56,719 --> 00:46:58,860
♪ Who'd never sailed a boat
481
00:47:17,159 --> 00:47:18,880
I'd love to join you.
482
00:47:21,079 --> 00:47:24,030
Take a bath with your mistress,
not with me.
483
00:47:24,519 --> 00:47:26,269
- So it's like that?
- Get out.
484
00:48:00,199 --> 00:48:02,269
Aren't you ashamed of yourself?
485
00:48:02,639 --> 00:48:04,389
You pig!
486
00:48:16,119 --> 00:48:17,980
I'll make a deal with you.
487
00:48:18,320 --> 00:48:20,530
You drop Monique and I'll dump the prince.
488
00:48:21,480 --> 00:48:23,650
I'd be getting the worse deal.
489
00:48:24,039 --> 00:48:26,179
Why? The prince and I are an item.
490
00:48:26,559 --> 00:48:28,809
I've got a date with him.
491
00:48:29,199 --> 00:48:31,199
Who knows what will happen?
492
00:48:35,719 --> 00:48:38,039
Brigitte, promise me you won't go.
493
00:48:39,239 --> 00:48:40,849
I promise you, Michel.
494
00:48:43,000 --> 00:48:44,610
And what about Monique?
495
00:48:44,920 --> 00:48:46,710
Whatever you wish.
496
00:49:12,400 --> 00:49:13,869
Behave.
497
00:49:14,760 --> 00:49:16,789
Marriage is for better or worse.
498
00:49:27,519 --> 00:49:29,380
Michel Legrand, please.
499
00:49:30,360 --> 00:49:31,940
Hold the line, please.
500
00:49:32,239 --> 00:49:34,309
It's your mistress.
501
00:49:34,679 --> 00:49:37,030
- What mistress?
- Monique Wilson.
502
00:49:37,440 --> 00:49:39,329
Tell her I'm not here.
503
00:49:39,679 --> 00:49:41,119
He's taking a bath.
504
00:49:41,400 --> 00:49:44,420
Could you come to lunch, say at 1.00 p.m?
505
00:49:44,920 --> 00:49:48,679
At 1.00 p.m? Tell him I'd be delighted.
506
00:49:49,280 --> 00:49:50,719
Goodbye.
507
00:49:51,599 --> 00:49:54,619
What have you done?
Are you out of your mind?
508
00:49:55,119 --> 00:49:57,610
You promised to end it.
Now you can announce you're married.
509
00:49:59,800 --> 00:50:01,550
This is an impossible situation!
510
00:50:02,440 --> 00:50:04,050
The three of us having lunch!
511
00:50:04,360 --> 00:50:06,960
Don't worry, I'll leave you alone with her.
512
00:50:10,480 --> 00:50:12,019
What will you do?
513
00:50:13,280 --> 00:50:15,309
I'll have lunch with daddy.
514
00:50:42,599 --> 00:50:44,739
So, are you pleased to see me again?
515
00:50:46,519 --> 00:50:49,710
Actually Monique,
I've got something to tell you.
516
00:50:50,239 --> 00:50:52,059
Kiss me first and tell me later.
517
00:50:52,400 --> 00:50:54,119
Right, but...
518
00:51:06,280 --> 00:51:08,349
- You may serve lunch now.
- Yes, sir.
519
00:51:18,639 --> 00:51:19,550
Madam.
520
00:51:19,760 --> 00:51:21,860
Be quiet. He mustn't know I'm here.
521
00:51:29,519 --> 00:51:31,269
Do you like my new lipstick?
522
00:51:32,679 --> 00:51:34,150
It's called 'Strawberry and whisky'.
523
00:51:34,440 --> 00:51:36,190
It's not bad at all.
524
00:51:39,440 --> 00:51:41,369
Leave that. I'll serve it myself.
525
00:51:50,119 --> 00:51:51,769
Monique, behave yourself.
526
00:51:52,079 --> 00:51:54,469
Darling, I didn't come just for that.
527
00:51:54,880 --> 00:51:56,420
The maid might come in.
528
00:51:56,719 --> 00:51:58,329
Don't be silly.
529
00:52:05,360 --> 00:52:08,619
Has my little darling been a good boy
while I've been away?
530
00:52:09,159 --> 00:52:11,260
Of course, silly.
531
00:52:11,639 --> 00:52:15,050
Thank you, we'll serve ourselves.
Bring some mayonnaise, if there is any.
532
00:52:15,599 --> 00:52:18,719
- Of course there is. And butter, please.
- Yes, sir.
533
00:52:25,519 --> 00:52:28,150
Your maid was listening to every word.
534
00:52:28,599 --> 00:52:30,349
I think she's in love with you.
535
00:52:30,679 --> 00:52:32,260
Juliette? You are joking.
536
00:52:32,559 --> 00:52:34,380
And she shops at Balmain.
537
00:52:47,880 --> 00:52:49,630
I see you employ two maids.
538
00:52:50,760 --> 00:52:52,510
No, just the one.
539
00:52:57,920 --> 00:52:59,739
The mayonnaise is off, sir.
540
00:53:00,079 --> 00:53:02,289
The kitchen staff is so sorry.
541
00:53:02,679 --> 00:53:04,119
Thank you.
542
00:53:05,480 --> 00:53:07,230
How disgusting!
543
00:53:08,679 --> 00:53:10,610
Please excuse me, it's for me.
544
00:53:17,760 --> 00:53:20,599
- Hello, your Highness.
- Staff these days!
545
00:53:21,079 --> 00:53:23,250
You're so sweet, your Highness.
546
00:53:24,679 --> 00:53:27,099
- Did you see that?
- Quiet, let me listen.
547
00:53:27,519 --> 00:53:30,639
- Oh, your Highness.
- But I want to speak to Mr Legrand.
548
00:53:32,440 --> 00:53:34,190
Yes, your Highness.
549
00:53:36,280 --> 00:53:38,139
At the embassy?
550
00:53:38,480 --> 00:53:40,940
I'll be over right away. Goodbye.
551
00:53:43,960 --> 00:53:46,659
- Where are you going?
- That's my business.
552
00:53:47,119 --> 00:53:49,860
- She's your maid?
- She's my wife.
553
00:53:50,320 --> 00:53:53,440
- He's married a maid. That's rich.
- Monique, be quiet.
554
00:53:53,960 --> 00:53:56,309
- I forbid you to leave.
- Try and stop me.
555
00:53:56,719 --> 00:53:58,750
- You'll stay here.
- You have no say.
556
00:53:59,119 --> 00:54:01,440
- That's right, madam.
- Keep out of this.
557
00:54:01,840 --> 00:54:04,190
You can't treat your wife like a maid.
558
00:54:04,599 --> 00:54:06,110
Keep quiet.
559
00:54:06,400 --> 00:54:09,280
Now I see you for the slob you are,
a despicable person.
560
00:54:09,760 --> 00:54:11,130
Well done.
561
00:54:11,400 --> 00:54:13,719
- Go and be unfaithful to him.
- That's enough.
562
00:54:14,119 --> 00:54:17,030
- Brigitte, stay here.
- You're vile. It's over.
563
00:54:18,679 --> 00:54:20,219
Oh great. Get lost!
564
00:54:21,239 --> 00:54:22,820
Creep.
565
00:54:26,559 --> 00:54:28,239
Brigitte, don't be stupid.
566
00:54:31,679 --> 00:54:33,400
Is that you, Mr Legrand?
567
00:54:33,719 --> 00:54:37,230
I just phoned you, but someone
thought I was his Highness.
568
00:54:41,679 --> 00:54:43,429
Hold the line, please.
569
00:54:46,760 --> 00:54:47,949
Goodbye.
570
00:54:48,199 --> 00:54:50,369
- You're off to see the prince?
- That's right.
571
00:54:50,760 --> 00:54:53,179
Have a nice time, my sweet.
572
00:54:55,760 --> 00:54:57,059
Give my regards to the prince.
573
00:54:57,519 --> 00:54:58,960
You'll be sorry, Michel.
574
00:54:59,239 --> 00:55:01,940
I'm not going back on my decision.
I'll cheat on you.
575
00:55:04,840 --> 00:55:06,309
See you tonight.
576
00:55:14,280 --> 00:55:17,119
Hello. It's me again.
577
00:55:17,599 --> 00:55:20,760
- Is this a bad moment?
- No, I'm delighted to see you.
578
00:55:21,280 --> 00:55:25,179
I was passing by and thought
I'd come and say hello.
579
00:55:26,239 --> 00:55:28,309
I know you're leaving tomorrow.
580
00:55:29,159 --> 00:55:31,760
I won't keep you any longer.
581
00:55:32,199 --> 00:55:33,780
You must have a lot to do.
582
00:55:34,079 --> 00:55:37,269
No. Shall we spend the day together?
583
00:55:37,800 --> 00:55:40,079
- You are free?
- Completely free.
584
00:55:40,480 --> 00:55:42,409
I have a program in mind.
585
00:55:42,760 --> 00:55:44,789
Have you ever met the queen of England?
586
00:55:45,159 --> 00:55:47,480
- Once.
- We can have tea with her.
587
00:55:47,880 --> 00:55:49,630
- She's in Paris?
- In London.
588
00:55:49,960 --> 00:55:53,050
- We can't get to London in time.
- Oh yes, we can.
589
00:55:53,559 --> 00:55:56,719
- We'll go by plane?
- I have a jet standing by.
590
00:55:57,239 --> 00:55:59,980
- You don't mind?
- It's the best day of my life.
591
00:56:00,440 --> 00:56:03,809
I'll just make sure
that the plane will be ready.
592
00:56:05,880 --> 00:56:07,769
I'd like to speak to Colonel Morin.
593
00:56:08,119 --> 00:56:11,349
Childhood is not something
belonging to the nation.
594
00:56:11,880 --> 00:56:15,000
To be more exact,
it belongs to the only entity
595
00:56:15,519 --> 00:56:19,099
which God gave man: humanity.
596
00:56:20,800 --> 00:56:22,940
From time to time, once every century,
597
00:56:24,400 --> 00:56:26,150
a learned man, a philosopher...
598
00:56:27,679 --> 00:56:30,769
- I have a request.
- I'm listening, Charles.
599
00:56:31,280 --> 00:56:33,070
Greta, with your permission,
600
00:56:33,400 --> 00:56:36,559
I would like to skip the visit
to the nursery at 5.00 p.m.
601
00:56:37,079 --> 00:56:38,480
Skip it?
602
00:56:38,760 --> 00:56:40,059
Cut it out, if you prefer.
603
00:56:40,320 --> 00:56:42,280
Surely you're not serious.
604
00:56:42,639 --> 00:56:46,570
This might not be an official visit,
but we are expected there.
605
00:56:47,199 --> 00:56:50,150
You are a woman. You adore children.
606
00:56:50,639 --> 00:56:54,469
As far as I'm concerned,
they get on my princely nerves.
607
00:56:55,639 --> 00:56:57,530
You really are too much.
608
00:56:57,880 --> 00:56:59,739
What will you be doing while I'm there?
609
00:57:00,079 --> 00:57:01,380
You've made plans?
610
00:57:01,639 --> 00:57:06,630
Well, Colonel Morin has kindly
put a new jet fighter at my disposal.
611
00:57:07,400 --> 00:57:09,190
I'd love to try it out.
612
00:57:09,519 --> 00:57:12,539
- I'll tell them you have a migraine.
- Thank you.
613
00:57:13,039 --> 00:57:15,139
- Promise me you'll be careful.
- I will.
614
00:57:46,440 --> 00:57:49,630
Michel, you'll never guess
what's happened to me.
615
00:57:50,159 --> 00:57:52,860
I'm having tea with the queen of England.
616
00:57:53,320 --> 00:57:55,389
I haven't the time for jokes.
617
00:57:56,159 --> 00:57:59,639
- I'm going with the prince.
- I haven't time for this childishness.
618
00:58:01,599 --> 00:58:04,929
Brigitte's going for tea
with the queen of England.
619
00:58:05,480 --> 00:58:07,940
- The queen's here?
- No, in London.
620
00:58:08,360 --> 00:58:11,170
Brigitte's just pulling my leg.
621
00:58:11,639 --> 00:58:15,539
She wants to make me jealous.
She says she's going with Prince Charles.
622
00:59:26,840 --> 00:59:28,280
What's your name, my dear?
623
00:59:28,559 --> 00:59:31,090
- Brigitte.
- That's a nice name.
624
00:59:36,000 --> 00:59:39,119
Perhaps it's better
if we go for a swim in Nice.
625
00:59:39,639 --> 00:59:41,079
O.K. with you?
626
00:59:49,239 --> 00:59:51,519
Childhood is not something
belonging to the nation.
627
00:59:51,920 --> 00:59:54,969
In fact, it belongs to the only entity
628
00:59:55,840 --> 00:59:58,889
which God gave man: humanity.
629
01:00:03,840 --> 01:00:05,730
Once every century,
630
01:00:06,079 --> 01:00:08,039
a philosopher, a learned man,
631
01:00:08,400 --> 01:00:11,489
a doctor, a priest or a poet
632
01:00:12,000 --> 01:00:13,510
rises above the horizon.
633
01:00:14,199 --> 01:00:16,409
And like the sun above the frontiers...
634
01:00:17,519 --> 01:00:19,690
Do you know why the prince isn't here?
635
01:00:20,880 --> 01:00:23,480
- The prince has a migraine.
- A migraine?
636
01:00:23,920 --> 01:00:26,619
Actually he had better things to do
than open a nursery.
637
01:00:28,880 --> 01:00:30,489
This is between you and me.
638
01:00:30,800 --> 01:00:33,710
I suggested he try our new jet fighter.
639
01:00:35,159 --> 01:00:36,840
He flew off with a young lady.
640
01:00:37,159 --> 01:00:40,670
About 20 years old. Gorgeous, apparently.
641
01:00:41,239 --> 01:00:43,199
We can never stress enough
642
01:00:43,559 --> 01:00:47,559
that care and education during infancy
play a major role.
643
01:00:48,199 --> 01:00:50,369
- I can't believe...
- Be quiet.
644
01:00:50,760 --> 01:00:52,860
Let's listen to the queen's speech.
645
01:00:53,239 --> 01:00:54,639
Do you know where the prince is?
646
01:00:54,920 --> 01:00:57,309
- Yes, he's...
- He is ill.
647
01:00:57,719 --> 01:01:01,019
- But I've just told you...
- That he was ill.
648
01:01:01,559 --> 01:01:04,579
- No I didn't, I told you...
- That he would be better tomorrow.
649
01:01:05,079 --> 01:01:06,969
Which means today he's ill.
650
01:01:07,320 --> 01:01:10,440
Anyway, we're not going to haggle about it.
651
01:01:13,079 --> 01:01:17,050
Mr Albert de la Motte is a skilled manager
652
01:01:17,679 --> 01:01:19,539
and he is making incredible sacrifices.
653
01:02:27,079 --> 01:02:29,289
- It's so cold.
- My teeth are chattering.
654
01:02:29,679 --> 01:02:31,360
Turn around, I'm taking my suit off.
655
01:02:33,880 --> 01:02:37,880
- Do you think we'll catch a cold?
- How do you feel?
656
01:02:38,519 --> 01:02:40,769
I've got shivers down my spine.
657
01:02:41,159 --> 01:02:44,210
I think I'm about to sneeze.
But I'm fighting it.
658
01:02:48,000 --> 01:02:49,750
Let's get dressed.
659
01:03:11,000 --> 01:03:13,030
Could we have two more grogs please?
660
01:03:13,400 --> 01:03:14,940
Right away, sir.
661
01:03:15,599 --> 01:03:18,409
It's rather nice here.
I think we made a good choice.
662
01:03:18,880 --> 01:03:21,929
Brigitte, why don't we sit over here?
663
01:03:22,440 --> 01:03:24,190
It'll be better.
664
01:03:30,639 --> 01:03:32,710
Mr Fernand, Big RenÈ is back there.
665
01:03:33,079 --> 01:03:34,690
Big RenÈ?
666
01:03:35,280 --> 01:03:37,880
I'd like to ask you a question. May I?
667
01:03:40,679 --> 01:03:42,260
What a pleasure to meet you.
668
01:03:42,559 --> 01:03:45,050
My name's Fernand, call me Animal.
669
01:03:46,159 --> 01:03:48,550
- Pleased to meet you.
- How was the trip?
670
01:03:50,320 --> 01:03:52,070
No trouble with her?
671
01:03:53,639 --> 01:03:56,900
She's got curves in all the right places.
Where did you find her? In Paris?
672
01:03:58,119 --> 01:04:00,719
I knew it when I saw you.
You've put her in the picture, I hope.
673
01:04:01,159 --> 01:04:04,039
There must be some error.
674
01:04:04,519 --> 01:04:06,409
You can trust me.
675
01:04:06,760 --> 01:04:08,510
You can say what you want here.
676
01:04:09,440 --> 01:04:11,190
I'm a friend of Fat Jules.
677
01:04:13,039 --> 01:04:15,139
- Fat Jules?
- Jules from Montpellier.
678
01:04:15,840 --> 01:04:18,090
The one who did three years at Clerveau.
679
01:04:18,480 --> 01:04:23,119
I'm delighted to meet you,
but I'd like to be alone with this lady.
680
01:04:23,840 --> 01:04:26,260
Of course, RenÈ. I'll leave you to it.
681
01:04:27,880 --> 01:04:29,389
Who do you think Big RenÈ is?
682
01:04:29,679 --> 01:04:32,210
I don't know, but I'm flattered.
683
01:04:32,639 --> 01:04:34,809
Big RenÈ is obviously a good person.
684
01:04:37,440 --> 01:04:41,510
That Parisian chick's really something.
She's real classy.
685
01:04:42,159 --> 01:04:44,619
You told me you were in love with me.
686
01:04:45,039 --> 01:04:47,599
What was your reason for saying that?
687
01:04:48,039 --> 01:04:49,760
Here are the grogs.
688
01:05:05,079 --> 01:05:07,250
Don't look at me like that.
689
01:05:07,639 --> 01:05:09,179
You didn't answer my question.
690
01:05:09,480 --> 01:05:12,670
Don't ask questions. Woo me.
691
01:05:13,199 --> 01:05:14,849
I really want you to woo me.
692
01:05:15,159 --> 01:05:17,019
That's good. So do I.
693
01:05:18,000 --> 01:05:20,769
- We haven't much time.
- Let's dance.
694
01:05:42,519 --> 01:05:43,889
Hi man.
695
01:05:45,440 --> 01:05:47,969
- Who's that guy over there?
- Big RenÈ.
696
01:05:51,239 --> 01:05:53,869
Seen the chick he's with? Real classy.
697
01:06:17,519 --> 01:06:19,340
Don't you think we've danced enough?
698
01:06:20,000 --> 01:06:22,699
- It's very late.
- We've got loads of time.
699
01:06:23,159 --> 01:06:26,179
Kiss me again on the neck. I love that.
700
01:06:32,320 --> 01:06:34,599
If my husband could see me now.
701
01:06:35,000 --> 01:06:37,699
- Your husband?
- When I tell him what we did.
702
01:06:38,159 --> 01:06:40,090
And especially what we're going to do...
703
01:06:40,440 --> 01:06:43,070
You intend on telling your husband...
704
01:06:43,519 --> 01:06:45,619
That's right, from A to Z.
705
01:06:46,000 --> 01:06:48,030
He'll have to believe me this time.
706
01:06:48,400 --> 01:06:50,079
Oh, he doesn't usually?
707
01:06:50,400 --> 01:06:52,429
I have a confession to make.
708
01:06:52,800 --> 01:06:54,760
You're my first lover.
709
01:06:57,199 --> 01:07:00,150
- You've never been unfaithful to him?
- Never.
710
01:07:00,639 --> 01:07:02,780
You're a good choice for my first time.
711
01:07:03,159 --> 01:07:05,690
So you are a debutante adulteress.
712
01:07:06,599 --> 01:07:08,670
That wasn't my impression yesterday.
713
01:07:09,039 --> 01:07:13,110
If you want to be unfaithful,
you're going the wrong way about it.
714
01:07:13,760 --> 01:07:15,550
Never let your husband know.
715
01:07:15,880 --> 01:07:17,630
Most women know that.
716
01:07:17,960 --> 01:07:22,739
It's quite simple. When I bring you home
tonight, you say to Jacques...
717
01:07:23,480 --> 01:07:25,230
His name's Michel.
718
01:07:26,519 --> 01:07:29,289
"You'll never guess what happened today.
I went to the cinema."
719
01:07:29,760 --> 01:07:31,760
"Alone?" "Yes, alone."
720
01:07:32,119 --> 01:07:34,929
"Do you know who I met
when I came out? Marie-Claire."
721
01:07:35,400 --> 01:07:37,789
"The one you think is stupid."
722
01:07:38,199 --> 01:07:40,340
"We went for a cup of tea, then..."
723
01:07:40,719 --> 01:07:43,070
Does the queen believe
your preposterous lies?
724
01:07:44,280 --> 01:07:47,090
Not always, but she did the first time.
725
01:07:47,559 --> 01:07:50,190
So don't worry, he will believe you.
726
01:07:50,639 --> 01:07:52,530
Perhaps I shouldn't have called him.
727
01:07:52,880 --> 01:07:54,630
Yes, I agree.
728
01:07:55,880 --> 01:07:57,980
- You called him?
- From the airport.
729
01:07:58,360 --> 01:08:01,340
- What did you tell him?
- The truth.
730
01:08:01,840 --> 01:08:03,940
Your husband knows about us?
731
01:08:04,320 --> 01:08:06,570
How did he react?
732
01:08:06,960 --> 01:08:09,659
He didn't believe me,
it seemed so unlikely.
733
01:08:11,480 --> 01:08:15,479
When he hears I wasn't at the nursery,
his imagination will run wild.
734
01:08:16,439 --> 01:08:18,760
Don't worry. He isn't the jealous type.
735
01:08:19,159 --> 01:08:20,979
Oh yes, he is!
736
01:08:21,319 --> 01:08:22,899
That was plain to see last night.
737
01:08:23,199 --> 01:08:25,619
He's very capable of making a fuss.
738
01:08:26,039 --> 01:08:29,060
And if the papers get hold of it,
it would be the end.
739
01:08:29,560 --> 01:08:32,159
You're just like him,
only thinking of your career.
740
01:08:33,079 --> 01:08:35,109
Do you really think
he'd make a scandal?
741
01:08:39,720 --> 01:08:41,680
Hi guys. Is RenÈ here yet?
742
01:08:42,039 --> 01:08:43,859
See for yourself. Over there.
743
01:08:44,199 --> 01:08:45,810
Are you out of your mind?
744
01:08:46,119 --> 01:08:47,560
As if I wouldn't know Big RenÈ.
745
01:08:47,840 --> 01:08:49,729
He's a crafty shark with a moustache.
746
01:08:50,079 --> 01:08:51,619
So who's he?
747
01:08:51,920 --> 01:08:53,989
- Maybe he's a cop.
- No, he's not.
748
01:08:54,359 --> 01:08:57,239
I know that guy. It'll come to me.
749
01:08:57,720 --> 01:08:59,090
Did you screw him?
750
01:08:59,359 --> 01:09:01,319
I never forget a client.
751
01:09:01,680 --> 01:09:03,470
And I would certainly remember him.
752
01:09:04,560 --> 01:09:06,210
The bill, please.
753
01:09:06,520 --> 01:09:08,199
I'm going to have a word with him.
754
01:09:08,520 --> 01:09:10,170
I'll take the chick.
755
01:09:13,720 --> 01:09:15,369
No need to rush off like that, old man.
756
01:09:15,680 --> 01:09:18,069
Stick around for a bit.
757
01:09:18,479 --> 01:09:20,090
What's your name?
758
01:09:59,399 --> 01:10:01,149
Oh shit, the prince!
759
01:10:01,960 --> 01:10:04,420
- Look, it's the prince.
- The prince?
760
01:10:04,840 --> 01:10:06,520
Christ, the prince.
761
01:10:08,720 --> 01:10:11,140
Your Majesty. Your Royal Highness.
762
01:10:15,680 --> 01:10:19,090
Excuse us, sir. We are just
modest people from the Midi...
763
01:10:35,880 --> 01:10:37,670
You're worrying about nothing.
764
01:10:38,000 --> 01:10:41,020
I'm sure she's having tea with her friend.
765
01:10:41,520 --> 01:10:45,000
- You really believe the prince is ill?
- Of course I do.
766
01:10:45,560 --> 01:10:48,539
Well I don't. I'm off to the embassy.
767
01:10:49,039 --> 01:10:51,250
- To see the prince.
- You can't. He's ill.
768
01:10:51,640 --> 01:10:54,970
He's no more ill than you.
He's with Brigitte, I know it.
769
01:10:55,520 --> 01:10:58,539
Did Brigitte tell you she was with him?
770
01:10:59,039 --> 01:11:01,529
- She certainly did.
- So calm down.
771
01:11:01,960 --> 01:11:04,659
If she'd really been with him,
she'd have told you the opposite.
772
01:11:05,119 --> 01:11:07,439
Women never tell the truth.
773
01:11:07,840 --> 01:11:10,369
If he's really ill, I'll apologise.
774
01:11:10,800 --> 01:11:13,149
If not, I'll smash his face in.
775
01:11:14,560 --> 01:11:16,489
- No scandal!
- I'll smash his face in.
776
01:11:16,840 --> 01:11:19,119
- Think of your career.
- To hell with it!
777
01:11:19,520 --> 01:11:22,149
Think of the political implications.
778
01:11:22,600 --> 01:11:24,350
Let go of me.
779
01:11:37,119 --> 01:11:38,489
- The embassy?
- Yes, sir.
780
01:11:38,760 --> 01:11:40,649
This is the president.
781
01:11:41,000 --> 01:11:43,170
I'd like to speak to the queen.
782
01:11:43,560 --> 01:11:45,140
It's extremely urgent.
783
01:12:09,960 --> 01:12:13,789
Prince Charles, please,
on behalf of the president.
784
01:12:14,399 --> 01:12:15,869
Yes, sir.
785
01:12:45,359 --> 01:12:47,079
His Highness has a migraine.
786
01:12:47,399 --> 01:12:50,029
I don't believe you. Prove it.
787
01:12:50,479 --> 01:12:55,220
- You can't prove a migraine.
- I'm not leaving until I see him.
788
01:12:56,039 --> 01:12:57,859
I'll see him, no matter what the cost.
789
01:12:58,199 --> 01:13:01,289
If I don't have you thrown out first.
790
01:13:01,800 --> 01:13:02,739
Try it.
791
01:13:02,960 --> 01:13:05,380
You'll have the biggest scandal
ever on your hands.
792
01:13:06,039 --> 01:13:10,250
If he's ill, take me to him.
But he's not ill, is he?
793
01:13:10,920 --> 01:13:14,399
He's with my wife
and I'm going to smash his face in.
794
01:13:18,800 --> 01:13:23,050
Your Majesty, may I present the president's
chief advisor, Mr Legrand.
795
01:13:23,720 --> 01:13:26,630
He's asked you to ask
about his Highness' health?
796
01:13:27,119 --> 01:13:28,939
I suppose you could say that, madam.
797
01:13:29,279 --> 01:13:31,279
Do thank him for me.
798
01:13:31,640 --> 01:13:33,180
My husband's feeling much better.
799
01:13:33,479 --> 01:13:36,810
May I see the prince for a moment?
800
01:13:37,359 --> 01:13:38,939
It's very important.
801
01:13:39,239 --> 01:13:40,960
As long as he's feeling better...
802
01:13:41,279 --> 01:13:44,159
I prefer him to rest
to be ready for tomorrow.
803
01:13:44,640 --> 01:13:46,289
Good evening.
804
01:13:46,600 --> 01:13:50,319
I'm sorry to be so insistent,
but I must see the prince.
805
01:13:50,920 --> 01:13:54,079
I'm sure he's not ill,
and I'm certain he's not here.
806
01:14:12,239 --> 01:14:14,770
- They're in his Excellency's office?
- Yes.
807
01:14:15,199 --> 01:14:16,920
Thank you.
808
01:14:19,800 --> 01:14:22,890
As your Majesty gives me
no other choice...
809
01:14:23,399 --> 01:14:25,680
I have every reason to believe...
810
01:14:26,079 --> 01:14:27,899
Greta, I was...
811
01:14:30,159 --> 01:14:32,159
Excuse me. I was looking for you.
812
01:14:32,520 --> 01:14:37,960
This is Mr Legrand. He's asking about
your health. On behalf of the president.
813
01:14:38,800 --> 01:14:41,500
Really? I'm very touched.
814
01:14:41,960 --> 01:14:44,699
Please assure the president
that it's just a...
815
01:14:46,800 --> 01:14:48,479
Excuse me... a common cold.
816
01:14:48,800 --> 01:14:50,550
It could have been much worse.
817
01:14:52,439 --> 01:14:55,770
But I believe you have some questions
to ask his Highness.
818
01:14:56,319 --> 01:14:57,789
Yes... No.
819
01:14:58,079 --> 01:15:00,890
Actually I came to see you about...
820
01:15:01,359 --> 01:15:04,310
About your Highness' departure
by plane tomorrow.
821
01:15:04,800 --> 01:15:08,029
I thought there was a plane mentioned.
822
01:15:08,560 --> 01:15:11,229
We need the exact departure time
for the journalists.
823
01:15:11,680 --> 01:15:15,260
- 11.30 a.m. precisely.
- Thank you, your Highness.
824
01:15:15,840 --> 01:15:17,729
I'm glad you're ill.
825
01:15:18,079 --> 01:15:19,760
I mean...
826
01:15:20,079 --> 01:15:22,220
Thank you for coming. Good night.
827
01:15:28,600 --> 01:15:31,199
- Daddy.
- There you are at last.
828
01:15:31,640 --> 01:15:34,619
I didn't know you were here.
I was having tea with an old friend...
829
01:15:35,119 --> 01:15:37,079
I know where you've been.
830
01:15:37,439 --> 01:15:40,560
I didn't do anything,
but that prince is a real charmer.
831
01:15:41,079 --> 01:15:44,590
Tell that to your husband.
He's going out of his mind.
832
01:15:45,159 --> 01:15:48,600
He's like a man possessed.
He left for the embassy.
833
01:15:49,439 --> 01:15:52,920
- That means he's jealous.
- He's not in a normal state.
834
01:15:53,479 --> 01:15:55,159
God knows what's happening there.
835
01:15:55,479 --> 01:15:57,090
Why him of all people?
836
01:15:57,399 --> 01:15:59,680
A prince on an official visit?
837
01:16:00,079 --> 01:16:02,109
We'll be the laughing stock in the cabarets.
838
01:16:02,479 --> 01:16:04,060
The government could fall.
839
01:16:04,359 --> 01:16:07,479
I would never recover
from a scandal like that.
840
01:16:08,680 --> 01:16:10,430
I'm a dead man.
841
01:16:15,560 --> 01:16:17,810
Why did he want to see me?
842
01:16:18,199 --> 01:16:21,359
- I don't know why he was so insistent.
- Come off it.
843
01:16:21,880 --> 01:16:24,970
The president called me.
I know you went to Nice with her.
844
01:16:25,479 --> 01:16:28,810
So you know. Well Greta,
I assure you nothing happened.
845
01:16:29,359 --> 01:16:34,279
I promise you, and for once I think
I've been of service to someone.
846
01:16:35,039 --> 01:16:38,899
If nothing else,
you bring some excitement to my life.
847
01:16:39,520 --> 01:16:43,100
- Life would be boring otherwise.
- You forgive like a lady.
848
01:16:43,680 --> 01:16:46,000
Who said I'd forgiven you?
849
01:16:46,399 --> 01:16:50,720
Tell me, was she just as ravishing
at high altitude as on the ground?
850
01:16:51,399 --> 01:16:53,500
I have to admit I like her very much.
851
01:16:53,880 --> 01:16:57,569
- I don't dare ask why.
- You may. She adores her husband.
852
01:16:58,159 --> 01:17:00,020
That's nice to hear.
853
01:17:00,760 --> 01:17:03,569
You can stop sneezing now.
It'll get you nowhere.
854
01:17:04,039 --> 01:17:07,199
I'm not putting it on.
You're really not fair, Greta.
855
01:17:07,720 --> 01:17:09,680
You know I never tell a complete lie.
856
01:17:17,960 --> 01:17:19,680
Here he is.
857
01:17:24,199 --> 01:17:26,550
Good evening. You're still here?
858
01:17:26,960 --> 01:17:28,149
I'll leave.
859
01:17:28,399 --> 01:17:31,630
I want you to hear what I've to say
to Brigitte, so please stay.
860
01:17:32,159 --> 01:17:34,409
Where were you this afternoon?
861
01:17:34,800 --> 01:17:36,380
I was with the prince.
862
01:17:36,680 --> 01:17:39,210
Maybe it's better that I left.
863
01:17:39,640 --> 01:17:41,810
No, I'd prefer you to stay.
864
01:17:42,199 --> 01:17:43,920
So you spent the day with the prince?
865
01:17:44,239 --> 01:17:46,199
We went to Nice for a swim.
866
01:17:48,039 --> 01:17:50,670
- And you caught a cold?
- Yes.
867
01:17:52,920 --> 01:17:55,090
You must take me for a fool.
868
01:17:56,680 --> 01:17:59,210
The prince didn't leave
the embassy all day.
869
01:17:59,640 --> 01:18:01,250
He was ill.
870
01:18:01,560 --> 01:18:03,699
So you couldn't have been with him.
871
01:18:04,800 --> 01:18:07,500
The prince was
vey charming and understanding.
872
01:18:07,960 --> 01:18:10,279
You nearly made a fool of us both.
873
01:18:10,680 --> 01:18:13,449
We almost believed all your lies.
874
01:18:13,920 --> 01:18:17,539
We were convinced you were having tea
with the queen in Nice...
875
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Or whatever story you invented.
876
01:18:21,359 --> 01:18:24,449
Well, I never believed a word.
877
01:18:24,960 --> 01:18:27,840
You're incapable of being unfaithful to me.
878
01:18:28,319 --> 01:18:31,340
Absolutely. I know my daughter.
She loves you.
879
01:18:31,840 --> 01:18:33,630
She just wanted to make you jealous.
880
01:18:35,279 --> 01:18:36,260
Good night.
881
01:18:36,479 --> 01:18:38,939
Promise me this won't happen again.
882
01:18:40,560 --> 01:18:43,090
Now promise me you'll never lie again.
883
01:18:43,520 --> 01:18:45,239
I promise, Michel.
884
01:18:45,560 --> 01:18:48,090
Now give me your word of honour
in front of your father.
885
01:18:51,039 --> 01:18:53,210
Brigitte, do what Michel asks you.
886
01:18:55,079 --> 01:18:58,979
I'll always tell the truth.
I give you my word of honour.
887
01:19:00,039 --> 01:19:03,130
Now my darling,
where were you this afternoon?
888
01:19:06,000 --> 01:19:07,510
I was with the prince.
889
01:19:08,479 --> 01:19:10,300
She's at it again.
890
01:19:10,640 --> 01:19:12,390
Brigitte's only joking.
891
01:19:13,680 --> 01:19:15,430
Tell Michel where you really were.
892
01:19:18,039 --> 01:19:20,850
I went to the cinema on the
Champs ElysÈes to see an Italian film.
893
01:19:22,439 --> 01:19:27,039
I met an old school friend coming out
and we went for a cup of tea together.
894
01:19:28,279 --> 01:19:30,630
You see, that wasn't difficult, was it?
895
01:19:31,359 --> 01:19:34,029
- You believe me?
- Yes.
896
01:19:34,479 --> 01:19:36,229
I can always tell when you're lying.
897
01:19:37,560 --> 01:19:39,520
You could never lie to me.
898
01:21:12,720 --> 01:21:14,470
Subtitling by TVS - TITRA FILM
68053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.