All language subtitles for UFO.S01E10.The.Responsibility.Seat.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,312 --> 00:01:46,812 How's everything going? 2 00:01:46,937 --> 00:01:48,687 - Oh, quiet. - Good. 3 00:01:49,728 --> 00:01:52,561 Oh, Alec. Can I see you for a minute? 4 00:01:57,978 --> 00:01:59,311 Sit down, Alec. 5 00:02:02,478 --> 00:02:05,811 I want to talk to you about the new leave roster for Moonbase. 6 00:02:06,020 --> 00:02:09,228 - I thought you might. - It has to change. 7 00:02:10,687 --> 00:02:12,270 And who tells them? 8 00:02:14,687 --> 00:02:16,020 I might have guessed. 9 00:02:17,353 --> 00:02:18,936 (Buzzer) 10 00:02:19,895 --> 00:02:20,686 Stra ker. 11 00:02:20,812 --> 00:02:22,978 (Ealand) 'Jo Fraser is in reception, sir.' 12 00:02:23,062 --> 00:02:26,395 - Who? - 'The reporter from the press agency.' 13 00:02:26,478 --> 00:02:30,144 - Did I make an appointment? - Yes, sir, last week. 14 00:02:30,562 --> 00:02:34,145 Right. Thank you. Alec, can't you handle it? 15 00:02:34,187 --> 00:02:36,978 It's the head of the studio he wants to interview. 16 00:02:37,062 --> 00:02:41,562 Article for a heap of glossy film magazines. I'm no PR man. 17 00:02:44,062 --> 00:02:45,895 It won't be that bad. 18 00:02:46,103 --> 00:02:49,061 GPA will syndicate the story and keep the rest of the press away. 19 00:02:49,145 --> 00:02:51,895 Commander, the refuelling schedule. 20 00:02:51,978 --> 00:02:55,894 Give it to Colonel Freeman. I'm about to be thrown to the press. 21 00:02:58,478 --> 00:03:02,436 - (Phone) - Excuse me. Yes, Mr Straker? 22 00:03:03,395 --> 00:03:06,020 - 'I'm ready, Miss Ealand.' - Yes, sir. 23 00:03:07,562 --> 00:03:09,187 Would you like to go in? 24 00:03:12,978 --> 00:03:16,936 Before we start, I must tell you that I'm a busy man, Mr Fraser. 25 00:03:21,103 --> 00:03:24,769 I must apologise... My name is Josephine Fraser. 26 00:03:25,228 --> 00:03:29,728 I sometimes find that in a man's world, Jo is more convenient. 27 00:03:30,853 --> 00:03:35,353 Hmm... Well, er... Is it a man's world? 28 00:03:35,770 --> 00:03:39,270 I think so. I hope you'll forgive me. 29 00:03:39,478 --> 00:03:41,936 Oh, I'm sorry. Please sit down. 30 00:03:44,145 --> 00:03:47,270 Well, fire away, Miss Fraser. 31 00:03:57,353 --> 00:04:00,769 And how long have you been head of this studio, Mr Straker? 32 00:04:01,020 --> 00:04:05,186 Do you tape-record the interview and take notes? 33 00:04:06,728 --> 00:04:09,769 I noticed the microphone in the front of your purse. 34 00:04:10,978 --> 00:04:13,394 Oh, that's to ensure I don't misquote you. 35 00:04:13,853 --> 00:04:15,894 And the notepad's for my impressions. 36 00:04:17,562 --> 00:04:18,978 Of me? 37 00:04:20,062 --> 00:04:23,103 I think first impressions are so important. 38 00:04:24,478 --> 00:04:26,103 I think so, too. 39 00:04:27,020 --> 00:04:31,311 - (Man) 'Fuel checks are complete.' - I'll tell Commander Straker. 40 00:04:33,645 --> 00:04:35,270 Black, no sugar, sir. 41 00:04:35,395 --> 00:04:36,895 Just how I like it. 42 00:04:46,020 --> 00:04:47,936 Well, I'll walk you to your car. 43 00:04:48,062 --> 00:04:50,728 Thank you. I thought the age of chivalry was dead. 44 00:04:50,770 --> 00:04:54,311 No, I have to go up on the studio lot. It's on the way. 45 00:04:54,770 --> 00:04:55,936 Goodbye. 46 00:05:00,603 --> 00:05:02,603 (Jo) No, I'm not sure about that... 47 00:05:09,645 --> 00:05:11,061 Very smart. 48 00:05:11,978 --> 00:05:15,811 I've earned it. Well, thank you. You've been very kind. 49 00:05:15,978 --> 00:05:17,311 A pleasure. 50 00:05:19,770 --> 00:05:21,853 - Goodbye. - Miss Fraser. 51 00:05:36,062 --> 00:05:37,687 Commander Straker? 52 00:05:39,270 --> 00:05:40,686 (Ford) 'Commander Straker?' 53 00:05:57,603 --> 00:05:59,394 'Commander Straker?' 54 00:06:03,395 --> 00:06:07,895 Miss Fraser, I didn't expect you back... so soon. 55 00:06:08,853 --> 00:06:11,144 - I left my handbag. - Oh, I see. 56 00:06:11,520 --> 00:06:14,061 - I'll get it for you. - No, it's all right. I'll get it. 57 00:06:27,853 --> 00:06:29,061 Have you found it? 58 00:06:29,270 --> 00:06:30,603 Yes, thank you. 59 00:06:43,603 --> 00:06:45,061 Stand by. 60 00:06:53,770 --> 00:06:55,103 When I give the word. 61 00:07:05,812 --> 00:07:06,895 Now! 62 00:07:16,062 --> 00:07:18,270 Cut it. How are you? All right? 63 00:07:18,437 --> 00:07:20,520 - Fine. How was it? - That was great. 64 00:07:20,603 --> 00:07:22,811 Right, we'll take some close-ups on this shot. 65 00:07:22,937 --> 00:07:25,270 From the point when your hand comes up. 66 00:07:27,562 --> 00:07:29,728 - Good morning, Roy. - Good morning, Mr Straker. 67 00:07:29,853 --> 00:07:33,894 - You died beautifully. - I don't go much on blood, though. 68 00:07:33,978 --> 00:07:37,144 Oh, we got that contract matter all straightened out. 69 00:07:37,228 --> 00:07:39,436 Miss Ealand will put you in the picture. 70 00:07:39,562 --> 00:07:40,937 Fine. Lovely. 71 00:08:47,187 --> 00:08:51,020 Commander Straker has to authorise these. Lieutenant, where is he? 72 00:08:51,145 --> 00:08:53,936 I buzzed him a few minutes ago. He's on his way back from the lot. 73 00:08:54,145 --> 00:08:55,020 Fine. 74 00:09:01,520 --> 00:09:02,686 Messages? Callers? 75 00:09:02,770 --> 00:09:05,520 No, sir. Only Miss Fraser. 76 00:09:06,145 --> 00:09:07,228 Miss Fraser? 77 00:09:07,312 --> 00:09:11,270 Yes, she came back for her handbag. She left it in your office. 78 00:09:12,312 --> 00:09:16,020 - You didn't let her go in there? - Well, only for a moment. 79 00:09:17,978 --> 00:09:18,936 I see. 80 00:09:30,062 --> 00:09:30,978 Stra ker. 81 00:09:31,020 --> 00:09:34,853 'Voice-print positive. Identification Commander Straker.' 82 00:09:39,312 --> 00:09:42,270 (Jo) 'I think first impressions are so important.' 83 00:09:42,353 --> 00:09:45,144 (Straker) 'Do you tape-record the interview and take notes? 84 00:09:45,228 --> 00:09:47,728 'I think first impressions are so important.' 85 00:09:47,812 --> 00:09:50,562 - 'You didn't let her go in there?' - (Ealand) 'Only for a moment.' 86 00:09:55,978 --> 00:09:57,769 Alec. Ford. 87 00:10:05,228 --> 00:10:06,311 Something wrong? 88 00:10:06,645 --> 00:10:09,895 Did anyone call me during the last 15 minutes? 89 00:10:10,020 --> 00:10:11,603 I bleeped you on the lot. 90 00:10:11,728 --> 00:10:15,894 - No, in the office, on the intercom. - Yes, I tried there first. 91 00:10:16,145 --> 00:10:18,853 - What did you say? - Nothing. There was no answer. 92 00:10:19,103 --> 00:10:21,811 You must have said something. It's important. 93 00:10:23,228 --> 00:10:26,728 Well, just “Commander Straker... 94 00:10:28,145 --> 00:10:29,895 There was no reply, so I clicked off. 95 00:10:30,520 --> 00:10:34,478 "Commander Straker.“ All right. Thank you, Ford. 96 00:10:40,978 --> 00:10:42,728 How could I be so stupid, Alec? 97 00:10:43,770 --> 00:10:47,478 That reporter had a tape recorder. It was left in the office. 98 00:10:47,978 --> 00:10:50,811 Chances are it picked up Ford on the intercom. 99 00:10:51,062 --> 00:10:55,562 He only said "Commander Straker“. What could it mean to anyone? 100 00:10:56,270 --> 00:10:57,895 Not a lot, I agree. 101 00:10:57,978 --> 00:11:02,394 But maybe enough for that woman and her friends to start snooping. 102 00:11:02,437 --> 00:11:04,770 - It was a girl? - Yes. 103 00:11:07,937 --> 00:11:10,937 Miss Ealand, get on to the Global Press Agency. 104 00:11:10,978 --> 00:11:14,436 I want to contact Josephine Fraser. It's urgent. 105 00:11:14,562 --> 00:11:15,853 (Ealand) 'Yes, sir.' 106 00:11:16,645 --> 00:11:20,270 - What was she like? - Hmm? Oh, intelligent. 107 00:11:21,020 --> 00:11:22,145 Attractive? 108 00:11:25,312 --> 00:11:27,895 (Woman) 'I'm afraid we have no one on our staff named Fraser.' 109 00:11:28,645 --> 00:11:31,895 - Are you certain? - 'I checked the personnel files.' 110 00:11:32,603 --> 00:11:35,061 - Yes, I see. - 'But check the other agencies.' 111 00:11:35,270 --> 00:11:37,520 Right. Thank you very much. 112 00:11:44,437 --> 00:11:45,395 (Buzzer) 113 00:11:45,520 --> 00:11:46,728 Yes, Miss Ealand? 114 00:11:46,853 --> 00:11:51,269 'I called the Press Agency, sir. They've never heard of Miss Fraser.' 115 00:11:54,228 --> 00:11:57,353 Well, check all the other agencies. I want her found. 116 00:11:57,770 --> 00:11:59,145 'Thank you, Miss Ealand.' 117 00:12:03,895 --> 00:12:07,353 Intelligent, attractive... 118 00:12:08,937 --> 00:12:11,228 and a possible security leak. 119 00:12:21,562 --> 00:12:24,062 It was my mistake. I'll take care of it. 120 00:12:24,437 --> 00:12:27,603 - I still think I should go. - It's simple enough, Alec. 121 00:12:27,687 --> 00:12:31,437 Find Miss Fraser and get the tape, a logical sequence. 122 00:12:32,312 --> 00:12:34,562 Well, you can look after things here. 123 00:12:34,770 --> 00:12:35,978 Sure. 124 00:12:36,895 --> 00:12:40,395 Well, there it is, Alec. The responsibility seat, 125 00:12:40,687 --> 00:12:43,270 the other side of the fence. 126 00:12:47,520 --> 00:12:49,728 I'll check in every few hours. 127 00:13:18,145 --> 00:13:20,686 (SID) 'Have trace on positive track. 128 00:13:20,728 --> 00:13:25,103 'Course, four-two-eight-one-four-six green. 129 00:13:25,562 --> 00:13:28,770 'Speed, zero-SOL-eight. 130 00:13:28,937 --> 00:13:32,020 Range, 20 million miles. Closing.' 131 00:13:32,062 --> 00:13:33,187 Termination? 132 00:13:33,270 --> 00:13:37,770 - It should be through any second. - Moonbase to launch Interceptors. 133 00:13:38,520 --> 00:13:41,228 (SID) 'Red alert. Red alert.' 134 00:13:43,645 --> 00:13:48,020 Control to Interceptors. UFOs on positive track. Green one-four-zero. 135 00:13:48,062 --> 00:13:52,562 Moonbase to SHADO Control. Confirm UFO sighting. Intercepting. 136 00:14:25,103 --> 00:14:27,311 - May I have some Ice, please? - Yes. sir. 137 00:14:30,812 --> 00:14:33,395 Now, how far is the Grenville Motel? 138 00:14:33,603 --> 00:14:35,853 About eight kilometres down the road, sir. 139 00:14:36,562 --> 00:14:38,520 - May I use your phone? - Of course, sir. 140 00:14:43,728 --> 00:14:45,186 Thank you. 141 00:14:58,437 --> 00:15:01,145 (SID) 'Range, five million miles.' 142 00:15:04,603 --> 00:15:05,978 (Radar pings) 143 00:15:33,770 --> 00:15:37,936 (Pilot) 'Two UFOs positively hit. Missile three not confirmed. 144 00:15:38,020 --> 00:15:40,561 'UFO changing course, moving out of range.' 145 00:15:42,603 --> 00:15:43,978 (Ford) We've lost it. 146 00:15:56,687 --> 00:16:00,062 (Jo) 'I think first impressions are so important.' 147 00:16:02,395 --> 00:16:06,895 (SID) 'I have a sighting bearing green zero-four-two. 148 00:16:07,395 --> 00:16:11,895 'Maintaining stationary position at 50,000 feet, Earth atmosphere.' 149 00:16:31,812 --> 00:16:32,687 Yes? 150 00:16:32,812 --> 00:16:36,728 Commander Straker, sir. He wants to know how it's going. 151 00:16:36,770 --> 00:16:39,770 Tell him everything's fine. No trouble. 152 00:16:42,187 --> 00:16:44,437 - Well, do we have trouble? - I don't think so. 153 00:16:44,520 --> 00:16:47,353 - But we have an unidentified trace. - Yes. 154 00:16:47,687 --> 00:16:49,937 - Then something's there. - I guess so. 155 00:16:49,978 --> 00:16:52,686 - It could be that UFO. - It's practically stationary. 156 00:16:52,728 --> 00:16:55,478 The point is do we have a UFO on our hands or don't we? 157 00:16:55,728 --> 00:16:59,353 In my opinion, it's a million to one against, 158 00:17:00,270 --> 00:17:03,103 - but we'll maintain a radar track. - No. 159 00:17:05,187 --> 00:17:06,770 Launch Sky One. 160 00:17:08,228 --> 00:17:10,269 Tell Waterman to investigate. 161 00:17:11,395 --> 00:17:12,311 Yes, sir. 162 00:17:19,770 --> 00:17:22,061 This is SHADO Control to Skydiver. 163 00:17:22,353 --> 00:17:25,019 'Launch Sky One. Investigate possible UFO. 164 00:17:25,103 --> 00:17:29,603 'Position zero-one-two, three-zero-two, red three.' 165 00:17:29,812 --> 00:17:31,645 Roger, Control. Out. 166 00:17:31,812 --> 00:17:33,520 - Launch stations. - Launch stations! 167 00:17:33,562 --> 00:17:35,353 (Alarm) 168 00:17:36,978 --> 00:17:41,478 - Check circuits. - (Woman) HP Circuits OK. Relays OK. 169 00:17:44,603 --> 00:17:45,936 OK for launch, Captain. 170 00:18:07,478 --> 00:18:09,561 (Control) 'One and two cleared.' 171 00:18:11,062 --> 00:18:13,770 - Liftoff stations. - Liftoff stations. 172 00:18:14,728 --> 00:18:16,353 Check boosters. 173 00:18:18,270 --> 00:18:19,686 Checking boosters. 174 00:19:02,562 --> 00:19:06,853 We still have positive track. Green on three. Confirm radar fix. 175 00:19:08,062 --> 00:19:09,645 (Ford) Control to Sky One. 176 00:19:09,853 --> 00:19:13,519 New position zero-one-eight-two-nine-fou r. 177 00:19:13,603 --> 00:19:15,853 Range, 25 miles. 178 00:19:19,770 --> 00:19:22,020 (Waterman) 'I have it on internal radar.' 179 00:19:24,812 --> 00:19:27,395 Should have visual contact in about a minute. 180 00:19:36,228 --> 00:19:37,561 I think I can see it. 181 00:19:44,062 --> 00:19:45,853 (Waterman) 'Have visual contact.' 182 00:19:50,937 --> 00:19:53,478 Panic over. It's a weather balloon. 183 00:20:15,728 --> 00:20:18,686 - Miss Fraser. - How did you find me? 184 00:20:19,062 --> 00:20:21,478 The studio gate logs all licence plate numbers. 185 00:20:21,562 --> 00:20:25,478 From that I got your address and a couple of places where I might find you. 186 00:20:25,770 --> 00:20:28,603 From there, it was a simple process of elimination. 187 00:20:30,270 --> 00:20:32,936 - Who do you work for? - Myself. 188 00:20:33,895 --> 00:20:36,436 And sell whatever you get to the highest bidder, huh? 189 00:20:36,520 --> 00:20:38,311 Look, I'm sorry I lied. 190 00:20:38,603 --> 00:20:42,269 But if I hadn't, you wouldn't have seen me at all, would you? 191 00:20:42,770 --> 00:20:45,936 Just give me the tape, Miss Fraser, and we'll call it a day. 192 00:20:48,812 --> 00:20:50,478 The tape, Miss Fraser! 193 00:21:01,228 --> 00:21:02,686 You've played it back. 194 00:21:02,770 --> 00:21:05,936 - There wasn't time. - Right. 195 00:22:34,145 --> 00:22:35,770 (Brakes screeching) 196 00:22:57,478 --> 00:22:58,894 Well, why don't you say it? 197 00:22:59,437 --> 00:23:03,270 - If you just sign this, please, sir. - Oh, get outta here. 198 00:23:04,895 --> 00:23:06,645 I'll leave them on your desk, then. 199 00:23:09,645 --> 00:23:12,270 Even a practice launch for Skydiver needs an authorisation. 200 00:23:13,020 --> 00:23:14,270 Hold it, Keith. 201 00:23:16,020 --> 00:23:17,478 I'm sorry. 202 00:23:22,520 --> 00:23:24,645 Can you imagine what Straker would have said? 203 00:23:25,228 --> 00:23:26,436 Yes, sir. 204 00:23:28,312 --> 00:23:29,812 I can imagine. 205 00:23:42,478 --> 00:23:46,269 What now? Police? 206 00:23:58,270 --> 00:24:00,020 Who are you? 207 00:24:02,062 --> 00:24:05,270 Jo Fraser, freelance reporter. 208 00:24:05,562 --> 00:24:07,145 Failed. 209 00:24:09,853 --> 00:24:13,186 I've only had one article published in the last month. 210 00:24:30,187 --> 00:24:31,353 (Radar pings) 211 00:24:33,728 --> 00:24:35,978 - Is it still there? - Yes, Lieutenant. 212 00:24:37,020 --> 00:24:38,728 Ask Colonel Foster to come in. 213 00:24:39,020 --> 00:24:42,436 Get Control. He'll want to speak to Commander Straker. 214 00:24:55,770 --> 00:24:58,978 - Colonel Foster on the video link. - Oh, thank you. 215 00:25:01,937 --> 00:25:02,728 Hello, Paul. 216 00:25:02,812 --> 00:25:06,770 'Hello, Alec. This is a surprise. Where's Straker?' 217 00:25:06,853 --> 00:25:09,019 I'll explain later. What's your problem? 218 00:25:09,187 --> 00:25:12,687 We've picked up radio signals about 50 miles east of the base. 219 00:25:13,812 --> 00:25:15,395 It's some sort of vehicle. 220 00:25:15,562 --> 00:25:18,478 It's on an erratic course, but heading our way. 221 00:25:18,562 --> 00:25:21,478 - 'Have you any ideas?' - Not really. 222 00:25:21,562 --> 00:25:23,937 We tried to make radio contact. No joy. 223 00:25:24,853 --> 00:25:27,061 - Could it be unmanned? - 'Possibly.' 224 00:25:27,187 --> 00:25:30,562 If it maintains this course, it'll run into us. 225 00:25:30,728 --> 00:25:33,228 'It'II be a couple of hours before there's any real danger.' 226 00:25:33,603 --> 00:25:35,269 Well, get onto it right away. 227 00:25:39,228 --> 00:25:42,769 Lieutenant, I want an immediate rundown on all installations on the Moon 228 00:25:42,853 --> 00:25:44,728 operating surface vehicles. 229 00:26:22,603 --> 00:26:23,978 Why did you do it? 230 00:26:25,187 --> 00:26:28,270 It's a dirty world. You have to cut a few corners. 231 00:26:29,437 --> 00:26:32,478 To get what you want... like that car of yours. 232 00:26:32,520 --> 00:26:34,061 The car? Huh! 233 00:26:34,103 --> 00:26:37,186 It's on hire. All part of the front. 234 00:26:48,228 --> 00:26:52,728 - Does it matter? - Let's say I'm... interested. 235 00:26:54,353 --> 00:26:56,061 You've heard it all before. 236 00:26:57,062 --> 00:26:58,812 I'm a very good listener. 237 00:26:59,562 --> 00:27:02,145 With an ice-cold clinical outlook. 238 00:27:02,770 --> 00:27:07,270 'Intelligent, attractive... and a possible security leak.' 239 00:27:10,103 --> 00:27:12,978 Huh. You don't believe me, do you? 240 00:27:14,978 --> 00:27:17,228 You know, if there's one thing I hate... 241 00:27:20,270 --> 00:27:22,061 it's eating dinner alone. 242 00:27:27,770 --> 00:27:29,145 Well, what do you think? 243 00:27:29,353 --> 00:27:30,728 It's a tough decision. 244 00:27:32,020 --> 00:27:33,478 Thanks. 245 00:27:36,812 --> 00:27:38,937 All right, tell Moonbase to launch the Interceptors. 246 00:27:39,020 --> 00:27:40,186 Right, sir. 247 00:27:49,062 --> 00:27:52,353 Interceptors 1, 2 and 3, immediate launch. 248 00:27:52,437 --> 00:27:56,603 Repeat - Interceptors 1, 2 and 3, immediate launch. 249 00:29:06,853 --> 00:29:08,144 Mmm... nice. 250 00:29:08,437 --> 00:29:12,770 Well, it suits me. I'll get things moving in the kitchen. 251 00:29:12,812 --> 00:29:15,187 - Can I help you? - No, I can handle it. 252 00:29:16,312 --> 00:29:19,187 - I left the wine in the car. - I'll get it. 253 00:29:19,687 --> 00:29:21,812 Oh, thanks. 254 00:29:42,020 --> 00:29:43,520 (Buzzer) 255 00:29:44,270 --> 00:29:45,311 Yes, Miss Ealand? 256 00:29:45,353 --> 00:29:49,228 - Commander Straker, sir. - Well, you'd better tell him... 257 00:29:50,020 --> 00:29:51,895 Tell him everything's under control. 258 00:29:53,895 --> 00:29:57,686 'He says he's glad to hear it and he'll be back tomorrow morning.' 259 00:30:00,770 --> 00:30:03,936 (Straker) 'Miss Ealand, do a voice check for me. 260 00:30:04,062 --> 00:30:06,812 'It's Miss Fraser. Just routine.' 261 00:30:07,603 --> 00:30:09,186 'You mean a 6-6, sir?' 262 00:30:09,353 --> 00:30:12,019 That's right, Miss Ealand. A full G-6. 263 00:30:12,228 --> 00:30:14,936 'I understand, sir. Record immediately.' 264 00:30:14,978 --> 00:30:16,478 Yes. Yes. 265 00:30:18,645 --> 00:30:20,645 Come and say hello to Miss Ealand. 266 00:30:21,978 --> 00:30:25,436 Hello, Miss Ealand. You're working very late tonight. 267 00:30:25,853 --> 00:30:28,478 Hope to see you again soon. Goodbye now. 268 00:30:29,145 --> 00:30:30,353 'Goodbye.' 269 00:30:31,437 --> 00:30:33,978 Yes, that'll be fine. Goodnight, Miss Ealand. 270 00:30:37,270 --> 00:30:39,811 Well, why don't you help yourself to a drink? 271 00:30:39,853 --> 00:30:41,936 I'll break out the can opener. 272 00:30:42,062 --> 00:30:43,603 273 00:30:44,937 --> 00:30:45,978 Thanks. 274 00:31:21,853 --> 00:31:25,728 We can see it. I'll go down and radio back a photograph. 275 00:31:48,228 --> 00:31:50,728 Transmit a print of this to SHADO Control. 276 00:31:58,520 --> 00:32:00,270 You know, Ed, you're a terrific cook. 277 00:32:01,062 --> 00:32:03,645 I just follow the instructions on the can. 278 00:32:05,978 --> 00:32:08,853 The wine was great. You should have had some. 279 00:32:30,228 --> 00:32:32,186 You know, you have a nice home here. 280 00:32:34,395 --> 00:32:36,145 It's a place to sleep. 281 00:32:40,978 --> 00:32:44,144 You know, it's funny, Jo, I enjoyed today. 282 00:32:46,145 --> 00:32:50,645 Ever since my divorce, I've kept myself pretty much to myself. 283 00:32:53,270 --> 00:32:54,561 You know how it is. 284 00:32:57,770 --> 00:32:59,270 Yes, I do know. 285 00:33:08,603 --> 00:33:11,644 It's Russian. From a base about 120 miles east of Moonbase. 286 00:33:11,770 --> 00:33:12,728 Russian? 287 00:33:12,770 --> 00:33:16,436 Yes, a mobile rig used for mining in rich surface ore areas. 288 00:33:17,603 --> 00:33:18,936 Get on to their base. 289 00:33:19,103 --> 00:33:22,853 - Tell them unless they divert it... - I'll explain the situation, sir. 290 00:33:32,853 --> 00:33:35,936 (Russian accent) We understand your concern, 291 00:33:36,145 --> 00:33:40,645 but we still can't establish radio contact with the crew. 292 00:33:42,103 --> 00:33:45,103 'Something must have gone very seriously wrong.' 293 00:33:52,228 --> 00:33:54,394 (Speaking Russian) 294 00:34:02,228 --> 00:34:04,686 (Singing) 295 00:34:12,020 --> 00:34:14,770 (Russian man) 'I'm sure they're out of control.' 296 00:34:15,103 --> 00:34:17,394 All we can do is to keep trying. 297 00:34:19,478 --> 00:34:21,269 Get me SHADO Control. 298 00:34:22,770 --> 00:34:24,561 We've contacted the Russian base. 299 00:34:24,770 --> 00:34:27,103 The crew of two can't be contacted. 300 00:34:27,395 --> 00:34:29,770 - 'Is the radio link OK?' - It seems to be. 301 00:34:29,812 --> 00:34:33,687 - They just don't answer. - What's its position now? 302 00:34:33,937 --> 00:34:35,728 '20 miles east of the base. 303 00:34:36,187 --> 00:34:39,853 'They've a surface mobile on the way, but it won't get there on time.' 304 00:34:40,478 --> 00:34:44,436 Send out a Moon Mobile. Try to establish visual contact. 305 00:34:44,770 --> 00:34:46,020 'Right.' 306 00:35:12,228 --> 00:35:14,103 (Classical music) 307 00:37:04,770 --> 00:37:07,770 We should be making visual contact any minute. 308 00:37:09,728 --> 00:37:11,561 Yes, I make it about two miles. 309 00:37:26,187 --> 00:37:27,395 (Rings) 310 00:37:33,562 --> 00:37:34,603 Stra ker. 311 00:37:34,812 --> 00:37:37,270 (Ealand's voice, indistinct) I have the results of the check done on the voice. 312 00:37:40,520 --> 00:37:41,520 Yes. 313 00:37:47,437 --> 00:37:50,728 '...and criminal records show she was indicted five times.' 314 00:37:50,853 --> 00:37:53,853 - I see. - 'Is there anything else. sir?' 315 00:37:55,103 --> 00:37:56,978 No, that'll be all right. Right. 316 00:38:32,437 --> 00:38:33,770 What's the matter, Ed? 317 00:38:42,145 --> 00:38:43,520 Get out. 318 00:38:45,770 --> 00:38:47,020 What's wrong? 319 00:38:49,062 --> 00:38:52,228 I know. That's what's wrong. 320 00:38:56,478 --> 00:39:00,978 One article published in the last month, the car on hire... 321 00:39:01,437 --> 00:39:04,270 (Scoffs) You were right the first time. 322 00:39:05,520 --> 00:39:08,145 You earned it... the hard way. 323 00:39:10,728 --> 00:39:15,061 What did you have mapped out for me? To take me for all you could get? 324 00:39:15,520 --> 00:39:19,436 Or maybe something more... cosy, like an idyllic weekend... 325 00:39:19,478 --> 00:39:22,936 and a guy with a camera happens to burst in at the right time. 326 00:39:24,062 --> 00:39:25,478 Maybe at first. 327 00:39:29,895 --> 00:39:31,645 Oh, come on. Don't give me that. 328 00:39:32,853 --> 00:39:35,478 Don't tell me there's an emotion in that pretty head. 329 00:39:35,562 --> 00:39:38,478 - You must be getting soft! - Soft?! 330 00:39:39,062 --> 00:39:41,520 That's the way you get eaten alive. 331 00:39:44,353 --> 00:39:48,853 Oh, you wouldn't understand. It's a man's world, remember? 332 00:40:11,770 --> 00:40:13,478 (Foster) 'Come in, Sovatex. 333 00:40:13,562 --> 00:40:15,728 'Come in, Sovatex. Do you read me?' 334 00:40:25,770 --> 00:40:27,853 Get me a direct radio link with the Moon Mobile. 335 00:40:27,895 --> 00:40:29,061 Right, sir. 336 00:40:29,728 --> 00:40:32,894 - (Barry) 'Colonel Freeman, sir.' - Right, put him on. 337 00:40:33,895 --> 00:40:37,228 - (Freeman) 'What's the position?' - We have visual contact. 338 00:40:37,270 --> 00:40:40,895 We're trying to contact the crew... without success. 339 00:40:41,812 --> 00:40:44,020 - Fire a warning shot. - A warning shot? 340 00:40:44,187 --> 00:40:46,270 You're less than five miles from Moonbase... 341 00:40:46,478 --> 00:40:49,228 - That's a civilian vehicle. - Fire that shot. 342 00:40:50,687 --> 00:40:51,395 Right. 343 00:40:58,312 --> 00:41:02,812 Range, 480 yards. Angle, zero-decimal-two-eight. 344 00:41:03,520 --> 00:41:04,811 Not too close. 345 00:41:10,020 --> 00:41:11,353 (Laughter) 346 00:41:16,853 --> 00:41:18,519 Try another one as close as you dare. 347 00:41:18,645 --> 00:41:19,770 Yes, sir. 348 00:41:22,562 --> 00:41:26,478 Range, 320 yards. Angle, zero-decimal-two-four. 349 00:41:37,145 --> 00:41:40,103 - No reaction. - You're certain they saw the shot? 350 00:41:40,270 --> 00:41:42,936 Any closer, they'd have been part of it. 351 00:41:43,520 --> 00:41:45,228 - Stop them. - You mean...? 352 00:41:45,270 --> 00:41:48,811 I mean shoot to stop them. I'll take the responsibility. 353 00:41:50,228 --> 00:41:51,353 Do you read me? 354 00:41:52,437 --> 00:41:54,728 Give us a couple of minutes, we're going to try something. 355 00:42:05,937 --> 00:42:07,520 Come in M3. 356 00:42:09,478 --> 00:42:11,311 'Come in M3.' 357 00:42:30,937 --> 00:42:34,187 - Come in M3. - 'M3 to Control.' 358 00:42:34,437 --> 00:42:36,853 - Control to... - Get me Colonel Foster. 359 00:42:37,187 --> 00:42:39,520 - He's trying to board the rig. - What?! 360 00:42:55,270 --> 00:42:58,395 - Has he made it? - I'm not sure. I can't see him. 361 00:42:58,978 --> 00:43:00,394 If he's not inside... 362 00:43:06,020 --> 00:43:08,436 (Speaking Russian, drunkenly) 363 00:43:29,728 --> 00:43:32,103 Listen, they're both incapable. 364 00:43:32,312 --> 00:43:35,603 'The air pressure's down. They could have inoxia.' 365 00:43:35,895 --> 00:43:40,395 - How far away is it now? - 1,500 metres. 366 00:43:42,353 --> 00:43:46,269 This is a red emergency alert. Seal all airlocks. 367 00:43:46,478 --> 00:43:48,978 All personnel to carry out decompression drill. 368 00:43:53,395 --> 00:43:54,770 (Speaking Russian) 369 00:43:59,228 --> 00:44:01,561 Call the Russians, find out how to stop this thing. 370 00:44:07,520 --> 00:44:09,436 Yes, I understand. 371 00:44:10,020 --> 00:44:14,520 The quickest way to stop it is to throw the red master power switch. 372 00:44:18,270 --> 00:44:22,770 It's situated left of centre on the control panel. 373 00:44:24,687 --> 00:44:25,728 Right. 374 00:44:27,770 --> 00:44:30,353 (Ellis) 'There's a red switch on the control panel.' 375 00:44:31,103 --> 00:44:34,269 - I can see it. - That's the master power control. 376 00:44:34,353 --> 00:44:35,394 'OK.' 377 00:44:40,728 --> 00:44:42,353 How far is it from Moonbase? 378 00:44:43,187 --> 00:44:44,520 Just a few hundred yards. 379 00:46:27,020 --> 00:46:30,853 (Ellis) 'The crew are fine, but I doubt if they remember much.' 380 00:46:31,145 --> 00:46:33,520 There must have been a slight pressure leak. 381 00:46:33,562 --> 00:46:36,937 The lack of oxygen induced a sort of drunkenness. 382 00:46:37,020 --> 00:46:40,228 - 'Drunkenness?' - Like drinking whisky. 383 00:46:40,312 --> 00:46:42,145 We call it inoxia. 384 00:46:42,520 --> 00:46:44,520 Ah, we know it in the same way. 385 00:46:44,603 --> 00:46:48,894 Except our description would substitute vodka for whisky. 386 00:46:49,062 --> 00:46:53,562 On behalf of Sovatex, I would like to thank you for your cooperation. 387 00:47:00,978 --> 00:47:04,478 - Good morning, sir. - Ford. Well, it's all sorted out. 388 00:47:04,603 --> 00:47:06,311 Yes, sir. Clever girl, Miss Fraser. 389 00:47:06,353 --> 00:47:08,103 You were quick with the voice-print. 390 00:47:08,187 --> 00:47:11,353 The international crime computer did it. 391 00:47:11,562 --> 00:47:13,645 Her record's as long as your arm. 392 00:47:14,437 --> 00:47:16,603 - Is she wanted by the police? - Not at the moment. 393 00:47:16,645 --> 00:47:19,895 But she won't stay out of trouble for long. Her kind never do. 394 00:47:22,395 --> 00:47:23,603 Maybe. 395 00:47:24,853 --> 00:47:27,811 - Where's Colonel Freeman? - In your office, sir. 396 00:47:31,812 --> 00:47:33,895 - Hello, Alec. - Hello. 397 00:47:34,020 --> 00:47:36,561 Well, I hear you had quite a day. 398 00:47:37,853 --> 00:47:39,186 You could say that. 399 00:47:39,728 --> 00:47:42,061 Paul Foster might have lost his life. 400 00:47:42,103 --> 00:47:45,686 Ordering him onto that rig - a tough decision. 401 00:47:46,187 --> 00:47:49,812 - The right one, of course. - It wasn't quite like that. 402 00:47:50,187 --> 00:47:53,395 Whatever way it happened, you were responsible. 403 00:47:59,478 --> 00:48:00,936 I certainly have to hand it to you. 404 00:48:01,728 --> 00:48:05,186 That Miss Fraser, she didn't have you fooled for a moment. 405 00:48:05,603 --> 00:48:08,769 I'd have probably got emotionally involved. 406 00:48:10,728 --> 00:48:13,436 Yes, I can see how it could happen. 407 00:48:16,270 --> 00:48:18,311 - I say, Alec... - Sovatex... 408 00:48:20,520 --> 00:48:23,561 Well... It's all yours. 409 00:48:23,770 --> 00:48:27,103 Yeah, the other side of the fence. 31460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.