All language subtitles for UFO.S01E03.Flight.Path.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,478 --> 00:01:46,144 (Gasps for breath) 2 00:01:55,062 --> 00:01:56,895 (Mumbles) 3 00:02:33,228 --> 00:02:36,644 Dawson, Medical Technician, SHADO HQ. 4 00:02:36,853 --> 00:02:39,103 I'll be on duty in an hour. 5 00:02:58,770 --> 00:03:00,978 (Mouthing) 6 00:03:06,395 --> 00:03:09,478 Earth blast-off, 15 minutes precisely. 7 00:03:11,145 --> 00:03:14,686 All personnel for leave report to Control Sphere immediately. 8 00:03:15,562 --> 00:03:18,687 (Ellis) 'Will Paul Roper report to Control Sphere immediately? 9 00:03:18,770 --> 00:03:20,353 'Countdown is proceeding.' 10 00:03:37,353 --> 00:03:41,061 (Pilot) 'Liftoff complete. All read-outs are go.' 11 00:04:44,770 --> 00:04:45,936 (Rings) 12 00:04:46,145 --> 00:04:49,811 - (Man) 'Have you made your decision?' - The answer's no. I won't do it. 13 00:04:49,978 --> 00:04:52,311 - 'You're being stupid.' - I can't go through with it. 14 00:04:52,395 --> 00:04:53,186 Do what you want to. 15 00:04:53,270 --> 00:04:56,311 - 'Temper, temper.' - I won't tell you anything! 16 00:04:56,562 --> 00:05:00,270 - 'There's always Carol.' - My wife? Leave her out of it. 17 00:05:00,312 --> 00:05:01,437 (Click) 18 00:05:10,770 --> 00:05:11,603 (Car door shuts) 19 00:05:19,103 --> 00:05:20,811 Paul? 20 00:05:23,812 --> 00:05:25,437 Paul, is that you? 21 00:05:26,145 --> 00:05:27,436 (Latch clicks) 22 00:05:28,853 --> 00:05:30,186 Paul? 23 00:05:36,645 --> 00:05:37,853 Paul? 24 00:05:38,103 --> 00:05:39,603 (Gasps) 25 00:06:47,770 --> 00:06:50,228 - Carol! - Oh, Paul! 26 00:06:50,395 --> 00:06:53,770 - What happened? - Oh, it was horrible. 27 00:06:54,478 --> 00:06:58,853 When you came in the door, I thought he'd come back. 28 00:07:00,520 --> 00:07:04,353 It's all right, darling. Come on. It's all right. 29 00:07:10,562 --> 00:07:13,353 Come on. Come on. It's all right, darling. 30 00:07:13,645 --> 00:07:15,270 It's all right. 31 00:07:15,353 --> 00:07:17,269 - Sit down. - I'm sorry... 32 00:07:17,353 --> 00:07:20,936 Now, calm down, darling. It's all right. I'm here. 33 00:07:21,103 --> 00:07:25,019 Look. Look... Take one of these. 34 00:07:25,103 --> 00:07:26,061 Yes. 35 00:07:28,520 --> 00:07:31,353 Sh-shouldn't we phone the police or something? 36 00:07:31,395 --> 00:07:34,145 The police? Yes, yes, I'll er... 37 00:07:34,812 --> 00:07:37,728 I'll phone them right away. All right, darling? 38 00:07:42,353 --> 00:07:44,394 (Carol) Leave the door open. 39 00:08:02,228 --> 00:08:03,269 (Rings) 40 00:08:10,978 --> 00:08:12,978 (Man) 'Hello, Roper. How's your wife?' 41 00:08:13,145 --> 00:08:14,686 You swine! 42 00:08:15,312 --> 00:08:17,812 All right. All right. You've convinced me. 43 00:08:18,395 --> 00:08:20,436 - I can't talk now. - 'I'II call again.' 44 00:08:20,520 --> 00:08:25,020 No. Tomorrow night. Twelve o'clock. My car. 45 00:08:26,020 --> 00:08:29,228 I'll give you all you want then. But if you come near my wife again, 46 00:08:29,270 --> 00:08:30,561 I--- (Click) 47 00:09:02,145 --> 00:09:03,561 Carol? 48 00:09:07,020 --> 00:09:09,228 Hello, darling. How do you feel? 49 00:09:09,353 --> 00:09:11,019 Oh, fine. 50 00:09:12,978 --> 00:09:14,894 Ooh, that pill certainly did the trick. 51 00:09:14,937 --> 00:09:19,437 Yes. Listen. You mustn't worry about last night. It's all right now. 52 00:09:20,645 --> 00:09:22,103 Thank you, darling. 53 00:09:22,145 --> 00:09:24,686 - Tea? - Mmm. 54 00:09:25,603 --> 00:09:27,978 - You phoned the police? - Yes. 55 00:09:28,603 --> 00:09:31,103 They came round. You were asleep. 56 00:09:32,103 --> 00:09:34,311 They think your scream frightened him off. 57 00:09:35,770 --> 00:09:36,895 You did scream? 58 00:09:38,270 --> 00:09:40,353 - Oh, yes. - Well, you can forget it. 59 00:09:40,853 --> 00:09:44,019 They caught him a few miles along the road. 60 00:09:44,270 --> 00:09:46,561 - What did he want? - Oh, just an intruder. 61 00:09:46,937 --> 00:09:50,353 - They've been after him for some time. - Will they want a statement? 62 00:09:50,812 --> 00:09:54,353 I don't know. Maybe not. It's an open-and-shut case. 63 00:09:54,770 --> 00:09:57,853 Look, darling, I've got to go. I'll ring you. 64 00:09:58,270 --> 00:10:01,395 - Are you sure you'll be all right? - Yes, really. 65 00:10:01,978 --> 00:10:02,728 66 00:10:06,020 --> 00:10:07,436 Bye, darling. 67 00:10:09,853 --> 00:10:11,478 Drink your tea. 68 00:10:52,603 --> 00:10:55,394 Eight-zero-seven Roper for debriefing tests, Doctor. 69 00:10:55,478 --> 00:10:57,728 Thank you. This way, Roper. 70 00:11:06,020 --> 00:11:07,936 (Shroeder) I assume you're familiar with this test? 71 00:11:08,020 --> 00:11:11,020 It measures how much strain goes into your decisions. 72 00:11:11,437 --> 00:11:15,770 Yes. It's amazing how hard we work, even on simple decisions, 73 00:11:15,812 --> 00:11:17,728 like whether or not to have a cup of coffee. 74 00:11:18,353 --> 00:11:20,144 This is your monitor here. 75 00:11:21,020 --> 00:11:24,436 On big decisions, the stress can render a man useless. 76 00:11:27,770 --> 00:11:31,603 Right. All set? Start the test. 77 00:12:50,020 --> 00:12:51,228 Stop. 78 00:12:59,020 --> 00:13:00,436 Thank you, Roper. 79 00:13:00,645 --> 00:13:03,061 Oh, Paul! Just the man I was looking for. 80 00:13:03,145 --> 00:13:05,561 - Me? - To ask you to come for a drink. 81 00:13:05,937 --> 00:13:08,728 Oh, no, I, er... I'll take a rain check on that. 82 00:13:09,103 --> 00:13:12,436 - Something on your mind? - Oh, nothing. It's these kids' games. 83 00:13:12,562 --> 00:13:17,020 - The debriefing tests? That's not like you. - Maybe I'm getting old. 84 00:13:17,145 --> 00:13:20,020 - They're just not for amusement. - Forget it. I've got to ring Carol. 85 00:13:20,062 --> 00:13:21,603 - I'm taking her out this evening. - Sure. How is she? 86 00:13:21,728 --> 00:13:22,894 She's fine. 87 00:13:23,687 --> 00:13:24,687 Fine... 88 00:13:25,353 --> 00:13:28,769 Look, I'll see you later for that drink, Alec. OK? 89 00:13:28,937 --> 00:13:31,020 Sure. See you. 90 00:13:40,353 --> 00:13:43,603 Oh, Doctor, how did Roper make out in the decision stress? 91 00:13:43,937 --> 00:13:46,353 Too early to say for certain, but he seemed... 92 00:13:46,853 --> 00:13:48,811 Well, he seemed a bit strung out. 93 00:13:48,853 --> 00:13:53,144 Indications of supernumerary stress factors during his last tour of duty. 94 00:13:53,520 --> 00:13:55,395 - Any ideas? - Not yet. 95 00:13:55,520 --> 00:13:58,561 Could be anything - boredom, misses his wife... 96 00:13:59,103 --> 00:14:00,353 See you. 97 00:14:07,728 --> 00:14:09,561 - Ready? - Ready. 98 00:14:09,770 --> 00:14:12,811 Hold it. I can't take you out looking like that! 99 00:14:12,978 --> 00:14:14,144 What do you mean?! 100 00:14:14,353 --> 00:14:18,686 People might say "What's that beautiful girl doing with a broken-down old wreck?" 101 00:14:19,270 --> 00:14:23,228 Well, don't worry. I can tell them I married you for your money. 102 00:14:24,937 --> 00:14:26,603 - They didn't ring. - Who? 103 00:14:27,020 --> 00:14:28,311 The police. 104 00:14:29,728 --> 00:14:32,436 Come on, cradle-snatcher. I'm hungry. 105 00:14:40,770 --> 00:14:42,686 Well, what do they say? 106 00:14:43,103 --> 00:14:47,603 Not good. The stress decision tests are positive. 107 00:14:48,770 --> 00:14:53,186 Signs of anxiety, traces of tension 108 00:14:53,395 --> 00:14:55,770 and traces of neurosis. 109 00:14:56,395 --> 00:14:59,103 The observers report similar findings. 110 00:15:00,020 --> 00:15:02,436 Decision-making below par, 111 00:15:02,645 --> 00:15:06,520 reflexes bad, impetuosity, nervousness. 112 00:15:06,687 --> 00:15:09,895 - I don't believe it. - It's all down here. 113 00:15:10,228 --> 00:15:13,394 He's an out-and-out risk, Alec. We can't take chances. 114 00:15:13,437 --> 00:15:16,895 - I've known Paul Roper for years. - Look at the facts, Alec. 115 00:15:17,645 --> 00:15:20,561 The man's a mess. I don't know why. 116 00:15:21,520 --> 00:15:22,770 Check him. 117 00:15:30,187 --> 00:15:32,603 Lovely evening, darling. Thank you. 118 00:15:40,645 --> 00:15:43,395 - Hey. I'm not Cinderella. you know. - What? 119 00:15:43,812 --> 00:15:48,020 Well, don't drive so fast. I don't have to be home by midnight. 120 00:15:49,187 --> 00:15:50,062 Sorry. 121 00:16:02,687 --> 00:16:04,312 Don't be long. 122 00:16:09,270 --> 00:16:11,311 - I thought I saw someone. - What? 123 00:16:13,020 --> 00:16:15,228 It's nothing. We're both tired. 124 00:16:15,478 --> 00:16:19,269 It's nothing. Come on, I'll see you into the house. 125 00:16:49,437 --> 00:16:50,478 All right? 126 00:16:56,728 --> 00:16:58,103 Come on. 127 00:17:06,978 --> 00:17:08,103 All right now? 128 00:17:08,812 --> 00:17:10,437 Yes, fine. 129 00:17:10,937 --> 00:17:12,062 Thanks, darling. 130 00:17:12,770 --> 00:17:13,978 I'll put the car away. 131 00:17:16,020 --> 00:17:18,145 - All right to Close the door? - Oh...! 132 00:18:00,728 --> 00:18:02,186 (Car phone rings) 133 00:18:03,228 --> 00:18:04,644 - (Man) 'Roper?' - Yes. 134 00:18:04,687 --> 00:18:06,687 - 'The calculations?' - All right. 135 00:18:07,395 --> 00:18:10,103 But you must never contact me or my wife again. 136 00:18:10,937 --> 00:18:13,062 OK, on those conditions. 137 00:18:14,062 --> 00:18:17,312 Ready? Begin. 138 00:18:18,895 --> 00:18:21,436 42 degrees, two minutes... 139 00:18:21,687 --> 00:18:23,145 angle eight-four... 140 00:18:24,520 --> 00:18:29,020 58 degrees, seven minutes, angle 65... 141 00:18:30,145 --> 00:18:31,311 Go down two... 142 00:18:31,812 --> 00:18:34,853 (Roper) '68 degrees, seven minutes... 143 00:18:35,853 --> 00:18:38,269 'Position, 33 degrees... 144 00:18:39,478 --> 00:18:40,894 'Down two... 145 00:18:41,395 --> 00:18:45,728 'Alternate coordinates two-seven-four-two... 146 00:18:45,770 --> 00:18:47,853 'Now down three...' 147 00:19:02,770 --> 00:19:06,270 'For the last time, Roper, I want answers. 148 00:19:07,937 --> 00:19:11,937 'Who are they? What did you tell them? 149 00:19:14,353 --> 00:19:15,561 What do they want? 150 00:19:18,228 --> 00:19:20,478 'Come on, come on.' 151 00:19:27,937 --> 00:19:29,812 You're pushing him too hard. 152 00:19:30,728 --> 00:19:32,561 We've got to make him talk, Alec. 153 00:19:34,062 --> 00:19:37,603 Let's try another angle. Money? 154 00:19:37,812 --> 00:19:39,395 - No. - Blackmail? 155 00:19:40,603 --> 00:19:43,061 - I don't see it. - Well, threats, violence? 156 00:19:43,187 --> 00:19:45,312 - His wife, maybe. - All right. 157 00:19:45,853 --> 00:19:49,186 - Tell me about her. - Carol? She's young, attractive. 158 00:19:49,645 --> 00:19:51,103 Roper's crazy about her. 159 00:19:51,270 --> 00:19:53,478 - I could understand if--- - Understand it?! 160 00:19:53,770 --> 00:19:56,145 - Can't you accept--? - That he's a traitor? 161 00:19:56,187 --> 00:19:58,978 I know that. But it's also a matter of degree. 162 00:19:59,020 --> 00:20:03,353 Degree nothing. It's what he's told them that matters, not why. 163 00:20:05,228 --> 00:20:07,769 Well, you say he's crazy about his wife. 164 00:20:08,520 --> 00:20:10,270 We'll see just how crazy. 165 00:20:12,312 --> 00:20:15,937 (Shroeder) 'OK, Roper, let's take it from the beginning.' 166 00:20:16,062 --> 00:20:18,020 (Straker) Just a moment, Doctor. 167 00:20:19,187 --> 00:20:22,228 'All right, Roper, so it's your wife. 168 00:20:27,978 --> 00:20:31,061 'Naturally, you don't want to see her get hurt. 169 00:20:32,645 --> 00:20:36,436 'You think by keeping quiet, you'll be able to protect her. 170 00:20:42,187 --> 00:20:44,395 'You tell us what we want to know, 171 00:20:44,853 --> 00:20:47,769 'that's the best way to give her protection.' 172 00:20:48,353 --> 00:20:52,853 (Roper's voice) '...seven minutes... Position, 33 degrees... 173 00:20:53,437 --> 00:20:54,770 'Down two... 174 00:20:55,312 --> 00:20:59,395 'Alternate coordinates, two-seven-four-two... 175 00:20:59,603 --> 00:21:01,269 'Now down three...' 176 00:21:11,312 --> 00:21:13,687 Numbers, angles... 177 00:21:15,187 --> 00:21:16,895 What do they mean, Roper? 178 00:21:17,020 --> 00:21:19,478 I was given programme numbers for SID, 179 00:21:19,645 --> 00:21:23,061 told to feed in certain information, memorise the results. 180 00:21:23,228 --> 00:21:27,228 So, we've got a batch of data, but how do we apply it? 181 00:21:27,478 --> 00:21:30,519 I can give you the data, not the significance. 182 00:21:31,062 --> 00:21:34,228 You didn't know what you were doing when you gave those figures?! 183 00:21:34,853 --> 00:21:35,519 No. 184 00:21:37,187 --> 00:21:40,103 Then we're going to have to put everything into finding out. 185 00:21:47,895 --> 00:21:50,561 - Get me Commander Straker. - Yes, Lieutenant. 186 00:21:53,228 --> 00:21:56,728 Keep working on it, Lieutenant. Is there any deal from SID? 187 00:21:56,853 --> 00:22:00,603 So far, we've got a series of 3-D direction indicators. 188 00:22:00,645 --> 00:22:01,770 What does that mean? 189 00:22:01,812 --> 00:22:05,603 It's a navigation course, but in three dimensions, 190 00:22:05,645 --> 00:22:08,520 so it's a course for some sort of space vehicle to steer. 191 00:22:08,645 --> 00:22:10,936 - (Straker) 'A UFO?' - Could be. 192 00:22:11,312 --> 00:22:15,187 Well, as you say, Lieutenant, it's not much, but maybe it's a start. 193 00:22:15,437 --> 00:22:17,562 Let me know the moment you have anything. 194 00:22:20,687 --> 00:22:25,145 Flight path... but to where? 195 00:22:27,270 --> 00:22:29,603 Now, let's see what we've got. 196 00:22:29,812 --> 00:22:31,270 Some sort of a flight path... 197 00:22:31,645 --> 00:22:36,145 And the fact that they chose Roper to do their dirty work. Why? 198 00:22:37,270 --> 00:22:41,103 One, because he had access to SID and understood its operation. 199 00:22:41,353 --> 00:22:45,686 Two, they knew he was vulnerable where his wife was concerned. 200 00:22:45,853 --> 00:22:47,478 He's told us all he knows. 201 00:22:48,228 --> 00:22:50,686 Except who his contact was. 202 00:22:51,978 --> 00:22:54,603 Who was on the other end of that phone? 203 00:22:58,853 --> 00:23:01,561 I want an immediate yellow alert on all SHADO installations. 204 00:23:01,770 --> 00:23:03,561 - (Ford) 'Yes, sir.' - Let him go, Alec. 205 00:23:03,687 --> 00:23:07,770 - Let Roper go In one hour's time. 206 00:23:07,853 --> 00:23:10,394 - (Ford) 'Your key is still down.' - Oh, thank you. 207 00:23:13,062 --> 00:23:17,562 Neat. You've let the whole base know we're releasing Roper in an hour. 208 00:23:17,895 --> 00:23:22,020 Yes. I've been thinking about Roper's contact, Alec. 209 00:23:22,895 --> 00:23:26,228 Whoever he is, he would have to be able to radio Moonbase. 210 00:23:26,437 --> 00:23:30,270 He'd know Roper's movements on Earth, have access to his records. 211 00:23:31,187 --> 00:23:32,437 There's only one answer. 212 00:23:33,645 --> 00:23:35,145 You mean someone on this base? 213 00:23:35,270 --> 00:23:37,728 Yes. Someone on this base. 214 00:23:39,770 --> 00:23:43,520 Let him go, Alec. We must draw them out into the open. 215 00:23:43,978 --> 00:23:45,019 OK. 216 00:23:45,103 --> 00:23:46,686 Roger, I've got that. 217 00:23:47,478 --> 00:23:51,228 One moment, Moonbase. Lieutenant Ellis for you, sir. 218 00:23:53,812 --> 00:23:57,395 - Straker. - I've had Joan work on Ropers figures. 219 00:23:57,603 --> 00:23:58,769 What does she make of them?' 220 00:23:59,395 --> 00:24:03,436 - They're planetary positions. - 'For which planets?' 221 00:24:04,312 --> 00:24:08,812 Considering the urgency, we had to make an educated guess. 222 00:24:09,187 --> 00:24:10,937 All right, educate me. 223 00:24:11,978 --> 00:24:16,436 The relative position of the Sun, Moon and Earth fits Roper's figures. 224 00:24:16,895 --> 00:24:21,103 One snag - the last set of information is a time reference, 225 00:24:21,228 --> 00:24:22,811 but it still doesn't make sense. 226 00:24:22,937 --> 00:24:25,687 Well, you've come up with enough to scare the daylights out of me. 227 00:24:25,978 --> 00:24:27,728 Keep working on that last sequence. Out. 228 00:24:27,853 --> 00:24:30,144 Did you swing this? It seems suspect to me. 229 00:24:30,353 --> 00:24:32,936 If Straker says you can go, don't ask questions. 230 00:24:33,020 --> 00:24:37,395 - But he's not the forgiving type. - Don't push your luck. Just go. 231 00:25:08,478 --> 00:25:11,186 Sir, you wanted to know when Roper left. 232 00:25:13,478 --> 00:25:16,353 - Do you mean he's gone already? - Yes. sir. 233 00:25:16,603 --> 00:25:19,436 My orders were to release him in one hour's time. 234 00:25:19,562 --> 00:25:22,228 - Yes. sir. but Colonel mean- - I see. 235 00:25:27,312 --> 00:25:31,020 Signal 3 maximum security alert and get Carlin on Skydiver. 236 00:25:31,062 --> 00:25:32,103 Right, sir. 237 00:25:33,020 --> 00:25:37,520 Attention, all defence systems. This is a maximum security alert. 238 00:25:37,812 --> 00:25:39,687 Attention, all defence systems. 239 00:25:39,728 --> 00:25:43,978 'This is a maximum security alert, condition red.' 240 00:25:44,145 --> 00:25:48,645 (SID) 'Instructions received and understood. Standing by.' 241 00:25:49,520 --> 00:25:51,061 (Alarm) 242 00:26:01,562 --> 00:26:05,312 (PA) 'This is Straker. We are faced with a probable UFO attack 243 00:26:05,312 --> 00:26:07,312 'against an unknown target. 244 00:26:07,395 --> 00:26:11,895 'Until we've further information, all SHADO defensive vehicles remain on alert.' 245 00:26:39,645 --> 00:26:43,936 Maximum security alert operational. Captain Carlin is standing by. 246 00:26:44,937 --> 00:26:47,895 - Captain Carlin? Straker. - Carlin. Reading you. 247 00:26:47,978 --> 00:26:50,686 'I want you to Launch Sky One for possible interception.' 248 00:26:50,770 --> 00:26:52,853 - Area? - 'Green, zero B. 249 00:26:52,853 --> 00:26:55,894 'Make a 20-mile radius sweep around SHADO HQ.' 250 00:26:55,978 --> 00:26:58,519 Sounds close to home, sir. What's going on? 251 00:26:58,603 --> 00:27:03,103 'That's our problem, Captain. Concentrate on being ready. Out.' 252 00:27:04,353 --> 00:27:07,478 - Launch stations. - Yes, sir. Clear one. 253 00:27:07,520 --> 00:27:11,686 - (Woman) One clear. - Clear two. Check boosters. 254 00:27:48,020 --> 00:27:49,686 (Whirring overhead) 255 00:28:02,103 --> 00:28:06,603 (SID) 'Have relocated UFO in area four-two-seven blue. 256 00:28:06,645 --> 00:28:09,478 - Get me Captain Cantu Immediately. - Yes. sir. 257 00:28:10,145 --> 00:28:11,770 SHADO Control to Sky One. 258 00:28:14,520 --> 00:28:16,561 - 'This is Straker.' - Receiving you. 259 00:28:16,603 --> 00:28:21,103 'Suspect driving east on Route Four in SHADO car. Follow and observe.' 260 00:28:21,437 --> 00:28:22,978 Roger. Out. 261 00:28:28,978 --> 00:28:30,811 (Brakes screeching) 262 00:29:13,103 --> 00:29:17,603 Sky One to SHADO Control. I'm positioned over target area. 263 00:29:17,687 --> 00:29:21,895 'Building below destroyed. Can see no sign of life.' 264 00:29:25,812 --> 00:29:28,478 Request UFO fix and attack coordinates. 265 00:29:29,062 --> 00:29:30,478 (Ford) 'Roger, Sky One.' 266 00:30:18,270 --> 00:30:20,686 Right... Right. 267 00:30:21,687 --> 00:30:23,562 They're bringing him in now, sir. 268 00:30:24,187 --> 00:30:25,478 Thank you. 269 00:30:30,270 --> 00:30:31,770 Hold it a moment. 270 00:30:36,562 --> 00:30:37,853 All right, Paul? 271 00:30:38,353 --> 00:30:40,436 Yeah. I'm fine. 272 00:30:49,562 --> 00:30:52,770 (Straker) 'Maintain surveillance for SHADO medic Dawson.' 273 00:30:56,020 --> 00:30:59,186 This is a war, Alec. People have to be at risk. 274 00:30:59,312 --> 00:31:02,103 I don't buy that and I never will. 275 00:31:04,812 --> 00:31:07,145 It's too complicated for people like me. 276 00:31:08,728 --> 00:31:10,478 And too simple for people like you. 277 00:31:12,562 --> 00:31:14,895 Well, how is Roper? 278 00:31:16,395 --> 00:31:18,728 Conscious. He'll be all right. 279 00:31:19,270 --> 00:31:23,228 - He gave us two wrong figures. - Two wrong figures? 280 00:31:23,520 --> 00:31:28,020 Yes. Must've been a memory lapse due to the strain he was under. 281 00:31:28,645 --> 00:31:30,770 But we got our figures from the tape. 282 00:31:32,603 --> 00:31:35,019 That means the aliens have the same false information. 283 00:31:35,145 --> 00:31:39,145 Yes. We finally managed to sort it out about an hour ago. 284 00:31:39,478 --> 00:31:42,061 Would have taken them about five minutes. 285 00:31:42,228 --> 00:31:45,978 I realise that, but they obviously thought he did it on purpose. 286 00:31:46,103 --> 00:31:48,519 - It could have cost him his life. - Wait a minute. 287 00:31:48,937 --> 00:31:50,978 - It could cost him his wife. - Carol. 288 00:31:52,228 --> 00:31:55,269 Stay here. I'll send guards to his house. 289 00:32:22,228 --> 00:32:24,769 We've just passed the Rampton Flyover. 290 00:32:25,228 --> 00:32:27,394 ETA Roper's house, six minutes. 291 00:32:38,145 --> 00:32:39,978 (Bird screeches outside) 292 00:32:49,062 --> 00:32:50,270 (Lock rattles) 293 00:33:15,770 --> 00:33:17,270 (Lock continues rattling) 294 00:33:23,020 --> 00:33:23,978 (Clicks) 295 00:33:30,770 --> 00:33:32,353 (Yells) 296 00:33:34,978 --> 00:33:36,519 (Gasps) 297 00:34:02,478 --> 00:34:04,228 (Gunshot) 298 00:34:18,228 --> 00:34:20,561 (SID) 'Data from flight plan 299 00:34:20,603 --> 00:34:24,144 'passed to aliens by Roper have been analysed. 300 00:34:24,228 --> 00:34:26,853 'Input information incorrect. 301 00:34:27,520 --> 00:34:29,395 'Result negative.' 302 00:34:31,937 --> 00:34:34,770 - What do you make of It, Joan? - Nothing. 303 00:34:34,812 --> 00:34:37,020 Straker won't buy that. Re-run it. 304 00:34:37,187 --> 00:34:39,478 It won't alter the result, Lieutenant. 305 00:34:42,228 --> 00:34:44,144 (Ellis) It will if you permutate it differently. 306 00:34:45,020 --> 00:34:46,978 If you insist, Lieutenant. 307 00:35:28,187 --> 00:35:30,103 Dawson died ten minutes ago. 308 00:35:31,687 --> 00:35:35,228 Yes. Shotgun makes quite a mess. 309 00:35:36,353 --> 00:35:38,769 The doctors found this. 310 00:35:43,062 --> 00:35:45,103 It's some sort of electronic probe. 311 00:35:45,312 --> 00:35:47,270 It had been inserted into his temple. 312 00:35:48,103 --> 00:35:49,311 Hmm... 313 00:35:50,562 --> 00:35:54,520 Well, I think the picture is almost complete. 314 00:35:59,812 --> 00:36:01,395 Come over here, Alec. 315 00:36:05,478 --> 00:36:07,103 Watch this. 316 00:36:16,353 --> 00:36:17,311 Here. 317 00:36:26,353 --> 00:36:27,728 There! 318 00:36:31,603 --> 00:36:33,936 - Sunrise on the Moon. - Exactly. 319 00:36:34,103 --> 00:36:36,603 That's how they plan to make the attack. 320 00:36:36,770 --> 00:36:40,145 Flying across the lunar horizon atsunnse, 321 00:36:40,187 --> 00:36:43,228 eeping between Moonbase and the Sun. 322 00:36:43,645 --> 00:36:46,478 - Visually undetectable. - Totally. 323 00:36:47,020 --> 00:36:50,311 But it would be picked up by radar as soon as it crossed the horizon. 324 00:36:50,437 --> 00:36:54,937 No. Not if the attack coincided with heavy sunspot activity, 325 00:36:56,145 --> 00:36:58,853 like that predicted in two days' time... 326 00:36:59,603 --> 00:37:03,144 and with Roper's flight plan to guide the attacker. 327 00:37:03,187 --> 00:37:06,270 - Moonbase wouldn't stand a chance. - Chance? 328 00:37:06,395 --> 00:37:09,561 Well, we have Roper's flight plan, too, remember? 329 00:37:09,687 --> 00:37:13,187 - I don't see how we can stop it. - One man on his own, 330 00:37:13,478 --> 00:37:16,228 at a pre-determined position on the Moon's surface, 331 00:37:16,770 --> 00:37:19,478 a rocket launcher, polarised visor... 332 00:37:19,520 --> 00:37:20,686 It'd be suicide. 333 00:37:21,520 --> 00:37:24,353 - Possibly. - You can't expect a man to- 334 00:37:24,395 --> 00:37:27,728 - I don't need a volunteer, Alec. - You mean Roper? 335 00:37:28,603 --> 00:37:31,186 And I suppose you used this to twist his arm. 336 00:37:31,812 --> 00:37:33,228 I didn't have to. 337 00:37:33,645 --> 00:37:36,645 He's doing it to try and even the score. 338 00:37:36,895 --> 00:37:40,603 - When are you going to tell him? - Maybe he'll never need to know. 339 00:37:54,562 --> 00:37:55,520 Right. 340 00:37:58,478 --> 00:38:02,978 One hour. Now, once you're outside, maintain radio silence. 341 00:38:06,020 --> 00:38:10,520 One favour. I couldn't tell Carol, my wife. 342 00:38:11,395 --> 00:38:15,186 If you could book an Earth call, either way... You know what I mean. 343 00:38:15,728 --> 00:38:19,103 I'll sort things out... when you get back. 344 00:38:21,853 --> 00:38:24,019 - 'All set?' - All set. 345 00:38:24,728 --> 00:38:29,228 'Good. Begin stage one. Oh, Roper - good luck.' 346 00:38:31,728 --> 00:38:32,894 Safety check one. 347 00:38:34,728 --> 00:38:36,353 Safety check one. 348 00:38:38,103 --> 00:38:40,061 Prepare for exit procedure. 349 00:39:21,062 --> 00:39:22,937 Good luck, Paul. 350 00:39:38,853 --> 00:39:40,311 (Whirring) 351 00:39:45,103 --> 00:39:46,519 (Buzzer) 352 00:39:46,728 --> 00:39:48,186 Depressurised. 353 00:39:51,978 --> 00:39:55,103 Open outer doors. 'Stand by for exit.' 354 00:41:16,312 --> 00:41:19,478 Is there any chance of the radar trackers operating? 355 00:41:19,895 --> 00:41:22,020 Not with this sunspot activity. 356 00:41:22,103 --> 00:41:23,561 (Static crackles) 357 00:41:36,478 --> 00:41:40,853 (Ellis) 'The time is now zero-seven-five-decimal-four-nine. 358 00:41:41,520 --> 00:41:43,228 'Sunrise is in ten minutes. 359 00:41:44,145 --> 00:41:48,645 'This is Moonbase timecheck at zero-seven-decimal-six precisely.' 360 00:43:05,520 --> 00:43:07,395 (Static crackles) 361 00:43:19,728 --> 00:43:21,103 Roper's on his own. 362 00:43:44,770 --> 00:43:47,270 23 seconds since sun up. 363 00:46:07,520 --> 00:46:10,353 UFO destroyed. 364 00:46:10,603 --> 00:46:13,603 He's done it. Get a Moon Hopper out there fast. 365 00:46:13,603 --> 00:46:14,853 Right, Lieutenant 366 00:46:16,562 --> 00:46:18,562 (Gasps) Losing a little air. 367 00:46:19,395 --> 00:46:22,020 (Roper) Damage... only slight.' 368 00:46:56,978 --> 00:46:58,519 (Roper gasping) 369 00:47:21,895 --> 00:47:23,603 (Coughs) 370 00:47:32,603 --> 00:47:34,936 Paul, is everything all right? 371 00:47:35,895 --> 00:47:38,436 (Gasping) 'Yeah... Sure.' 372 00:47:41,103 --> 00:47:45,603 Listen. A Moon Hopper is on its way. It'll be with you in minutes. 373 00:47:46,853 --> 00:47:47,728 'Fine. 374 00:47:52,853 --> 00:47:54,478 Tell... (Fighting for breath) 375 00:47:54,978 --> 00:47:56,519 Tell Straker... 376 00:47:57,312 --> 00:47:59,520 (Gasping) Tell-—- Tell him... 377 00:48:01,020 --> 00:48:03,603 I hope... this evens things up. 378 00:48:04,728 --> 00:48:05,894 - Paul... - 'Tell...' 379 00:48:06,895 --> 00:48:10,603 (Gasps) Car... Car... 380 00:48:10,645 --> 00:48:12,311 Carol... 381 00:48:13,020 --> 00:48:15,061 - 'Carol...' - Paul? 382 00:48:17,020 --> 00:48:19,395 Roper? Roper?! 383 00:48:21,728 --> 00:48:23,144 (Exhales) 29013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.