All language subtitles for The.Stranger.2020.S01E07.480p.x264-mSD[eztv]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Hello?
2
00:01:46,120 --> 00:01:47,120
Hello?
3
00:02:05,760 --> 00:02:07,040
Hey! Wait!
4
00:03:51,040 --> 00:03:52,360
I just wanna talk to you.
5
00:03:54,640 --> 00:03:56,080
About Corinne.
6
00:03:57,520 --> 00:03:59,320
About the secret you revealed.
7
00:04:01,960 --> 00:04:02,960
She's missing!
8
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Please!
9
00:05:03,200 --> 00:05:05,560
♪ This monster's back in town ♪
10
00:05:05,640 --> 00:05:08,280
♪ Danger knocking at my door ♪
11
00:05:08,360 --> 00:05:11,160
♪ Don't come 'round here no more ♪
12
00:05:11,240 --> 00:05:13,640
♪ I check the locks
Shut the windows down ♪
13
00:05:14,160 --> 00:05:16,680
♪ This monster's back in town ♪
14
00:05:25,040 --> 00:05:27,680
♪ This monster's back in town ♪
15
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
- Who are ya?
- I'm sorry! I'm sorry!
16
00:06:14,640 --> 00:06:17,400
Who the fuck are you?!
What the fuck are you doing in my car?
17
00:06:17,480 --> 00:06:19,720
I'm Thomas! Olivia's friend!
Please don't hurt me!
18
00:06:19,800 --> 00:06:21,320
She told me to hide. Call her.
19
00:06:21,400 --> 00:06:23,680
She'll tell you.
I'm sorry. I'm really sorry.
20
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Okay.
21
00:06:27,360 --> 00:06:28,600
I'm not gonna hurt you.
22
00:06:32,800 --> 00:06:34,200
Are you Corinne Price's son?
23
00:06:40,200 --> 00:06:42,480
You scared me. I'm sorry.
24
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
It's all right.
25
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
Let's get out.
26
00:06:49,480 --> 00:06:50,480
Get out.
27
00:06:58,320 --> 00:07:00,200
I'm a policeman. I need the gun for work.
28
00:07:00,560 --> 00:07:02,680
- Right.
- Actually, that's not true.
29
00:07:02,760 --> 00:07:03,960
It's my own personal gun.
30
00:07:05,280 --> 00:07:06,280
I am a cop.
31
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
Right.
32
00:07:10,600 --> 00:07:11,680
So why are you hiding?
33
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
I'm sorry?
34
00:07:13,840 --> 00:07:16,200
If you're there as her mate,
why'd she tell you to hide?
35
00:07:16,280 --> 00:07:18,840
I don't know. She was scared.
She thought it was her mom.
36
00:07:21,200 --> 00:07:22,520
She's a sick girl.
37
00:07:23,080 --> 00:07:25,040
She worries, you know? She panics easily.
38
00:07:29,320 --> 00:07:30,680
What's actually up with her?
39
00:07:31,840 --> 00:07:33,720
- Eh?
- Her illness, what is it?
40
00:07:36,160 --> 00:07:37,200
Doctors don't know.
41
00:07:40,480 --> 00:07:44,400
I've taken her to so many specialists
and they're all... baffled.
42
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
- Only...
- Only what?
43
00:07:50,000 --> 00:07:52,720
- Only what?
- Well, I might have this wrong, but...
44
00:07:53,520 --> 00:07:55,280
I don't know, my mom suspected something,
45
00:07:55,360 --> 00:07:57,280
and then Olivia's mom
snapped at her badly.
46
00:07:57,360 --> 00:07:59,160
Now my mom's gone missing,
and I don't know...
47
00:07:59,240 --> 00:08:02,920
Slow down. What are you talking about?
What do you mean, she suspected something?
48
00:08:03,000 --> 00:08:05,920
Well, I've seen for myself,
there's poison.
49
00:08:06,000 --> 00:08:06,840
Poison?
50
00:08:06,920 --> 00:08:09,480
Olivia's mom put empty bottles
of poison in the neighbor's bin.
51
00:08:09,560 --> 00:08:10,880
And I know it sounds crazy...
52
00:08:10,960 --> 00:08:13,120
What are you actually saying?
53
00:08:15,000 --> 00:08:17,560
My mom thought Olivia's mom...
54
00:08:19,080 --> 00:08:20,320
was making her ill
55
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
on purpose.
56
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Hey.
57
00:08:59,120 --> 00:09:02,000
I need to talk with him
if you think he's ready.
58
00:09:02,640 --> 00:09:03,920
Yeah, sure.
59
00:09:13,120 --> 00:09:14,120
Oh, my God.
60
00:09:18,040 --> 00:09:19,040
Oh, my God.
61
00:09:19,640 --> 00:09:21,200
- I've got to go.
- I'm sorry.
62
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
It's better I know.
63
00:09:23,400 --> 00:09:25,200
- Wait.
- There's a bus stop in the village.
64
00:09:32,120 --> 00:09:33,120
Shit.
65
00:09:39,680 --> 00:09:41,280
I can remember parts.
66
00:09:42,160 --> 00:09:43,960
It's all a bit hazy.
67
00:09:44,520 --> 00:09:45,440
You know?
68
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
Anything you can remember will help.
69
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
In any order.
70
00:09:49,800 --> 00:09:51,000
There was this party.
71
00:09:52,800 --> 00:09:55,000
In the field at Marsdale.
72
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
A silent disco.
73
00:09:57,080 --> 00:09:58,960
Everyone was up for it.
74
00:09:59,040 --> 00:10:00,280
You know, there was...
75
00:10:00,360 --> 00:10:01,800
this feeling of...
76
00:10:01,880 --> 00:10:03,480
"Let's make this a big night."
77
00:10:04,480 --> 00:10:05,920
- Drugs?
- Maybe.
78
00:10:06,760 --> 00:10:08,560
Just tell the truth.
79
00:10:08,640 --> 00:10:10,160
Whatever it is, Dante.
80
00:10:10,760 --> 00:10:14,080
Actually, it might be best
if we can talk alone,
81
00:10:14,160 --> 00:10:16,360
if that's okay,
just so we can speak freely.
82
00:10:17,120 --> 00:10:18,880
We'll just be outside, okay?
83
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
Thank you.
84
00:10:28,960 --> 00:10:30,120
So, drugs?
85
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Some, but...
86
00:10:32,560 --> 00:10:33,440
mostly drink.
87
00:10:33,520 --> 00:10:35,720
So do you remember
how you ended up naked?
88
00:10:36,240 --> 00:10:38,280
'Cause I assume
you were dressed at the party.
89
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
There's this girl.
90
00:10:40,240 --> 00:10:41,080
Daisy Hoy.
91
00:10:41,160 --> 00:10:43,640
We got dancing together. I fancied her.
92
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
She was kind of with someone else but...
93
00:10:47,240 --> 00:10:48,640
not really, so...
94
00:10:49,400 --> 00:10:52,000
I asked if she wanted
to come take a walk with me.
95
00:10:54,400 --> 00:10:55,720
We went down the hill,
96
00:10:55,800 --> 00:10:59,120
and there's this lake,
and it looked amazing.
97
00:11:00,880 --> 00:11:02,400
So I said to her...
98
00:11:02,960 --> 00:11:03,880
We should go in.
99
00:11:03,960 --> 00:11:05,360
It'll be freezing.
100
00:11:06,240 --> 00:11:07,360
You'll soon warm up.
101
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
All right then.
102
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
You go first.
103
00:11:11,800 --> 00:11:12,720
Tell me if it's cold.
104
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
All right.
105
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Come on.
106
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Daisy?
107
00:11:43,840 --> 00:11:45,600
Yeah, ha ha, very funny.
108
00:11:47,960 --> 00:11:49,240
Why would she do that?
109
00:11:50,280 --> 00:11:51,280
I guess...
110
00:11:51,960 --> 00:11:53,560
I brought it on myself, really.
111
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
You know,
112
00:11:55,120 --> 00:11:56,360
hitting on her...
113
00:11:57,240 --> 00:11:58,720
pretty hard.
114
00:11:58,800 --> 00:12:00,080
Maybe I pushed her to come.
115
00:12:00,640 --> 00:12:03,520
I supposed that was her way
of saying, "Back off."
116
00:12:03,600 --> 00:12:05,640
So I'm walking through the forest,
117
00:12:06,320 --> 00:12:08,000
stark naked, trying to find her.
118
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
Daisy?
119
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
Wait!
120
00:12:18,640 --> 00:12:20,000
You got me into trouble!
121
00:12:21,240 --> 00:12:22,400
So who's Max Bonner?
122
00:12:22,920 --> 00:12:24,080
Some kind of caretaker.
123
00:12:24,720 --> 00:12:26,520
He works at the sports club,
but he's...
124
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
He's a weirdo.
125
00:12:28,880 --> 00:12:30,520
"You got me into trouble"?
126
00:12:34,040 --> 00:12:35,960
I reported him to Mrs. Price.
127
00:12:37,720 --> 00:12:40,920
I filmed him fiddling
with the security cameras.
128
00:12:41,000 --> 00:12:43,440
Dante, we found footage you'd filmed
129
00:12:43,520 --> 00:12:46,120
of Mrs. Price, quite a lot of it,
130
00:12:46,200 --> 00:12:48,120
and now she's missing.
131
00:12:48,200 --> 00:12:49,240
Missing?
132
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
Yeah.
133
00:12:52,800 --> 00:12:55,080
I... I don't know anything about that.
134
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
I like her.
135
00:12:57,320 --> 00:12:59,360
That's all. It's a bit of a crush.
136
00:13:00,280 --> 00:13:01,480
I film lots of things.
137
00:13:02,320 --> 00:13:05,440
- It's what I do.
- We're gonna need to see that footage.
138
00:13:05,520 --> 00:13:07,080
Because it might be significant.
139
00:13:08,880 --> 00:13:09,800
Yeah.
140
00:13:09,880 --> 00:13:12,200
So you've got no recollection
of meeting anyone else
141
00:13:12,280 --> 00:13:13,800
after you ran away from Max Bonner?
142
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
No.
143
00:13:15,840 --> 00:13:16,840
No one.
144
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
Olivia?
145
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Liv?
146
00:14:16,640 --> 00:14:18,240
- Dad?
- Liv.
147
00:14:18,320 --> 00:14:20,000
Come here. Come here. Come here.
148
00:14:20,360 --> 00:14:22,200
- Dad?
- How could she do that to you?
149
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Okay.
150
00:14:24,680 --> 00:14:25,760
Everything's gonna be okay.
151
00:14:26,200 --> 00:14:28,736
There's gonna be no more sickness,
there's gonna be no more pain.
152
00:14:28,760 --> 00:14:31,440
- What do you mean?
- I know what's wrong with you, sweetheart.
153
00:14:31,520 --> 00:14:32,800
And we can make you better.
154
00:14:34,480 --> 00:14:35,640
I need you to pack a bag.
155
00:14:35,720 --> 00:14:37,920
You're gonna stay
with your Auntie Carol for a few days.
156
00:14:37,960 --> 00:14:39,280
- What? Why?
- Because...
157
00:14:40,240 --> 00:14:41,280
none of it's true.
158
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
Your illness...
159
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
it's a lie.
160
00:14:46,280 --> 00:14:48,400
- Your mother...
- What are you saying, Dad?
161
00:14:48,480 --> 00:14:50,800
I've gotta sort a few things out, okay?
162
00:14:50,880 --> 00:14:52,280
Then you're gonna
come stay with me.
163
00:14:52,320 --> 00:14:54,840
Trust me,
you need to get out of this house.
164
00:14:54,920 --> 00:14:55,920
Now.
165
00:15:08,280 --> 00:15:09,320
Are you okay?
166
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
He had a gun?
167
00:15:15,600 --> 00:15:16,800
He was a cop, but yeah.
168
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
How big was it?
169
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
It was about...
170
00:15:20,800 --> 00:15:22,480
It was a gun.
What difference does it make?
171
00:15:23,000 --> 00:15:23,920
Yeah.
172
00:15:24,000 --> 00:15:25,360
You must've been terrified.
173
00:15:33,200 --> 00:15:35,080
I think we need to tell the school
about Olivia.
174
00:15:36,040 --> 00:15:37,040
People have to know,
175
00:15:37,720 --> 00:15:38,920
so she definitely gets help.
176
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
Yeah.
177
00:15:47,920 --> 00:15:49,360
Ah, very funny.
178
00:15:52,680 --> 00:15:54,880
You're a real prick. You know that, right?
179
00:15:59,360 --> 00:16:00,856
- It's not funny.
- Yeah, it is.
180
00:16:00,880 --> 00:16:02,320
It's not.
181
00:16:04,520 --> 00:16:06,440
I wasn't a sporty kid. Were you?
182
00:16:06,520 --> 00:16:07,680
Yeah, very.
183
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
Really?
184
00:16:09,840 --> 00:16:11,520
Yeah, really.
185
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Knock knock.
186
00:16:22,000 --> 00:16:24,520
He said you chased him and you yelled.
187
00:16:24,600 --> 00:16:25,600
Yelled?
188
00:16:26,440 --> 00:16:27,760
"You got me into trouble."
189
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
'Cause he did.
190
00:16:29,680 --> 00:16:32,200
I'd done nothing wrong.
He made accusations.
191
00:16:32,280 --> 00:16:33,640
To Corinne Price?
192
00:16:33,720 --> 00:16:34,960
Yes, she's the...
193
00:16:35,800 --> 00:16:37,760
What's the word? Money person at the club.
194
00:16:37,840 --> 00:16:39,360
- "Treasurer."
- Yes.
195
00:16:40,560 --> 00:16:41,760
He films things.
196
00:16:42,280 --> 00:16:44,720
He's always got a camera stuck to his hand
and he filmed me.
197
00:16:45,440 --> 00:16:48,960
Said I was tampering with the security
camera that overlooked the office.
198
00:16:49,040 --> 00:16:49,920
And were you?
199
00:16:50,000 --> 00:16:51,280
No, I was fixing it.
200
00:16:51,360 --> 00:16:53,320
Do you know Corinne Price is now missing?
201
00:16:54,760 --> 00:16:56,720
You have no knowledge
of where she might be?
202
00:16:56,760 --> 00:16:57,760
No. Why would I?
203
00:16:58,040 --> 00:17:01,240
Right, so the night Dante was injured,
204
00:17:01,760 --> 00:17:04,560
you saw him and he was naked?
205
00:17:04,640 --> 00:17:06,000
Yes, naked boy.
206
00:17:06,520 --> 00:17:07,880
He said you had an axe.
207
00:17:08,560 --> 00:17:09,720
For wood.
208
00:17:09,800 --> 00:17:11,920
And it's not an axe,
it's a splitting maul.
209
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
What's that?
210
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Like a...
211
00:17:14,680 --> 00:17:16,080
small axe.
212
00:17:16,160 --> 00:17:18,960
So it was an axe, albeit small?
213
00:17:19,560 --> 00:17:23,120
Do you often go out chopping wood
that time of night?
214
00:17:23,200 --> 00:17:24,600
I live on the edge of the woods.
215
00:17:24,680 --> 00:17:26,880
A lot of things happen
in the woods at night.
216
00:17:29,560 --> 00:17:31,960
Max, I'm gonna have to ask you this:
217
00:17:32,040 --> 00:17:33,640
Did you attack Dante?
218
00:17:33,720 --> 00:17:36,760
Because he was found hours later
at the bottom of the hill by the lake.
219
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
I didn't attack him, I didn't.
220
00:17:40,160 --> 00:17:41,240
I didn't!
221
00:17:41,960 --> 00:17:43,000
I was getting wood!
222
00:17:44,520 --> 00:17:45,920
I know what you think of me.
223
00:17:46,000 --> 00:17:47,760
We don't think anything of you.
224
00:17:47,840 --> 00:17:49,520
It's the same as everyone else.
225
00:17:50,840 --> 00:17:52,280
I hear what they say about me.
226
00:17:53,480 --> 00:17:54,880
I did chase him.
227
00:17:56,000 --> 00:17:57,200
I chased him, but he was fast.
228
00:17:58,560 --> 00:17:59,400
Go on.
229
00:17:59,480 --> 00:18:01,160
He was running away...
230
00:18:01,880 --> 00:18:03,240
and I shouted after him.
231
00:18:04,120 --> 00:18:05,880
Wait! Wait!
232
00:18:27,760 --> 00:18:29,160
So you left him?
233
00:18:29,240 --> 00:18:31,240
I didn't know he was hurt, I swear.
234
00:18:32,520 --> 00:18:34,840
Is he all right?
Is everything gonna be all right?
235
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Ryan?
236
00:19:03,200 --> 00:19:04,480
I love you, mate.
237
00:19:05,000 --> 00:19:06,080
I'm right here.
238
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
Okay?
239
00:19:18,080 --> 00:19:20,840
Hi. I'm sorry for the late hour.
240
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
That's okay.
241
00:19:24,240 --> 00:19:25,240
Do you wanna come in?
242
00:19:25,800 --> 00:19:30,120
I've had officers check CCTV
at the airport,
243
00:19:30,200 --> 00:19:33,280
and it would appear
that Corinne didn't take a flight.
244
00:19:34,200 --> 00:19:35,080
Right.
245
00:19:35,160 --> 00:19:37,240
Unless she somehow
sourced a fake passport.
246
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
She's not gonna do that.
247
00:19:40,200 --> 00:19:41,640
The boys are here, so...
248
00:19:42,320 --> 00:19:44,360
We've also checked your financial records,
249
00:19:44,440 --> 00:19:47,880
and there are no irregularities
with your accounts.
250
00:19:47,960 --> 00:19:51,440
So that would suggest there's no money
come from the sports club.
251
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
She wouldn't.
252
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
She loves that club.
253
00:19:56,280 --> 00:19:57,360
Ask anyone.
254
00:20:06,080 --> 00:20:07,600
You've been together for years, yeah?
255
00:20:08,960 --> 00:20:10,400
Yeah, we met at uni.
256
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
You want one?
257
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
Go on then.
258
00:20:14,240 --> 00:20:15,680
I was pissed in a bar,
259
00:20:16,080 --> 00:20:18,040
looking for a one-nighter
and there she was.
260
00:20:20,320 --> 00:20:21,720
She had this laugh.
261
00:20:22,480 --> 00:20:23,960
Wicked sense of humor.
262
00:20:25,200 --> 00:20:26,320
She looked amazing.
263
00:20:27,600 --> 00:20:30,280
We ended up having a drunken snog
but nothing came of it.
264
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
But...
265
00:20:32,720 --> 00:20:35,560
ridiculous coincidence,
which we of course decided was fate,
266
00:20:35,640 --> 00:20:37,960
we met again through a charity
267
00:20:38,040 --> 00:20:40,640
that took care of kids
in disadvantaged parts of the world.
268
00:20:40,720 --> 00:20:42,600
Oh, pair of do-gooders.
269
00:20:45,840 --> 00:20:48,240
We volunteered for this mission
in Johannesburg.
270
00:20:49,760 --> 00:20:52,920
But when we got there,
there was this massive thunderstorm
271
00:20:53,000 --> 00:20:54,840
that washed all the road away and...
272
00:20:55,960 --> 00:20:58,440
somehow we ended up
offering to share a room.
273
00:20:58,520 --> 00:20:59,800
I bet you did.
274
00:21:01,720 --> 00:21:03,400
That was the night that I knew...
275
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
this was the real deal.
276
00:21:06,720 --> 00:21:09,480
We went back again for our honeymoon,
just for a day, and...
277
00:21:10,120 --> 00:21:12,280
we were met with such...
278
00:21:12,360 --> 00:21:13,440
joy and love.
279
00:21:17,720 --> 00:21:19,360
We always said we'd go back again...
280
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
with the boys.
281
00:21:24,680 --> 00:21:25,560
Sorry.
282
00:21:25,640 --> 00:21:27,960
No, don't be. I understand, trust me.
283
00:21:29,520 --> 00:21:32,440
I seem to be losing people
who are close to me, so...
284
00:21:34,200 --> 00:21:35,960
I shouldn't have said that. I'm sorry.
285
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
Sorry.
286
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
Hey, mate.
287
00:21:41,760 --> 00:21:43,000
I heard voices.
288
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
I thought it was Mom.
289
00:21:56,200 --> 00:21:58,280
Hi, I'm the detective...
290
00:21:58,920 --> 00:22:00,160
investigating the case.
291
00:22:03,400 --> 00:22:05,480
We'll do our best
to find your mom, I promise.
292
00:22:08,200 --> 00:22:09,440
Bum got stung.
293
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
Again.
294
00:22:12,680 --> 00:22:13,760
Gorgeous.
295
00:22:29,200 --> 00:22:32,960
♪ We are the champions ♪
296
00:22:33,040 --> 00:22:36,200
This is day four on the Price vacation.
297
00:22:36,280 --> 00:22:37,120
It's raining.
298
00:22:37,200 --> 00:22:39,360
What sound does a tiger make?
299
00:22:39,440 --> 00:22:40,640
Yeah.
300
00:22:40,720 --> 00:22:43,400
That's good. Shh, you'll wake him.
Oh, he's awake. He's awake.
301
00:22:43,480 --> 00:22:46,280
The thing about, you know,
teaching kids these days,
302
00:22:46,360 --> 00:22:48,040
if you give them an inch,
they take a mile.
303
00:22:48,120 --> 00:22:49,400
No, that's not true.
304
00:22:49,480 --> 00:22:51,040
Throwing the grape into the mouth.
305
00:22:53,360 --> 00:22:54,200
Yeah!
306
00:22:54,280 --> 00:22:55,960
You're looking in the wrong direction.
307
00:22:56,440 --> 00:22:58,640
Look. Look at this. Look at this.
308
00:23:03,560 --> 00:23:04,680
Get off!
309
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Oh, Jesus!
310
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
I know.
311
00:23:30,480 --> 00:23:32,240
You didn't have to stay with her,
you know.
312
00:23:34,480 --> 00:23:36,160
This isn't what you think.
313
00:23:36,240 --> 00:23:37,360
There's more to this.
314
00:23:44,720 --> 00:23:47,200
You are so fucked in the head,
do you know that, Leila?
315
00:23:48,280 --> 00:23:51,440
Do you realize the fucking psychological
and physical damage
316
00:23:51,520 --> 00:23:53,480
that you've inflicted
on your own flesh and blood?
317
00:23:53,520 --> 00:23:54,520
Do you realize?
318
00:23:55,880 --> 00:23:56,920
Is it 'cause of me?
319
00:23:57,600 --> 00:23:58,640
Is it 'cause I left you?
320
00:23:58,720 --> 00:24:00,960
I mean, is this some kind of sick revenge?
321
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
Is that what it is?
322
00:24:02,880 --> 00:24:04,760
And you have no idea what I've done...
323
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
for this family.
324
00:24:08,640 --> 00:24:11,160
You sick, evil bitch!
325
00:24:28,080 --> 00:24:29,280
Ah, there you are.
326
00:24:30,800 --> 00:24:32,120
Have you heard from Katz today?
327
00:24:35,440 --> 00:24:37,880
Maybe I was too hard on him.
Maybe I overreacted.
328
00:24:39,320 --> 00:24:40,920
Hey, you all right?
329
00:24:42,160 --> 00:24:43,680
It's Heidi's memorial today.
330
00:24:43,760 --> 00:24:44,760
God.
331
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
I'm sorry.
332
00:24:47,800 --> 00:24:50,240
I'd feel a bit better
if we knew who did this to her.
333
00:24:51,120 --> 00:24:52,720
How can I look her family in the face?
334
00:24:54,880 --> 00:24:57,160
I think Phillip's right.
I am too close to this.
335
00:24:57,240 --> 00:24:59,800
Hey, don't worry about that for now.
336
00:25:01,240 --> 00:25:02,280
Today just...
337
00:25:03,480 --> 00:25:04,480
be her friend.
338
00:25:05,360 --> 00:25:07,240
I'll keep working on the case from here.
339
00:25:07,320 --> 00:25:09,640
I'll go through the evidence
from the night of her murder,
340
00:25:09,720 --> 00:25:11,400
see if there's anything I might've missed.
341
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Hug?
342
00:25:17,560 --> 00:25:19,080
Let's not get all American.
343
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
Yeah.
344
00:25:26,320 --> 00:25:28,440
Hi. Sorry for arriving unannounced.
345
00:25:28,520 --> 00:25:30,040
This is a friend of mine.
346
00:25:30,760 --> 00:25:31,760
Hi.
347
00:25:32,760 --> 00:25:34,720
Peter Ince, private investigator.
348
00:25:34,800 --> 00:25:36,520
PI by name, PI by nature.
349
00:25:36,600 --> 00:25:37,440
What is this?
350
00:25:37,520 --> 00:25:39,640
- Well, your father told me...
- I'm asking him.
351
00:25:39,720 --> 00:25:42,280
Peter's excellent.
He's a corporate investigator.
352
00:25:42,360 --> 00:25:44,880
He helps me in a professional capacity,
353
00:25:44,960 --> 00:25:47,880
and I think he can help you with Corinne.
354
00:25:48,840 --> 00:25:50,200
You're paying him, are you?
355
00:25:52,000 --> 00:25:53,640
Talk to me like I'm a five-year-old.
356
00:25:54,080 --> 00:25:56,800
Just walk me through step-by-step
exactly how this all started.
357
00:25:56,880 --> 00:25:58,000
Look, I really...
358
00:25:58,080 --> 00:26:00,000
Like a five-year-old. Trust me.
359
00:26:00,080 --> 00:26:02,200
Listen, I've already explained
360
00:26:02,280 --> 00:26:07,040
that the police are saying that Corinne's
key fob was found at a murder scene,
361
00:26:07,120 --> 00:26:08,120
which doesn't add up.
362
00:26:08,200 --> 00:26:12,400
And she's been accused of stealing,
which equally doesn't add up.
363
00:26:12,960 --> 00:26:17,000
All Peter needs to know is if
there were any significant conversations
364
00:26:17,080 --> 00:26:18,680
that you had before she went missing.
365
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
Mm-hmm, exactly that.
366
00:26:20,240 --> 00:26:23,800
I asked her
if she faked her pregnancy.
367
00:26:24,320 --> 00:26:25,400
- Faked a pregnancy?
- What?
368
00:26:25,480 --> 00:26:26,920
- Yeah.
- How would she do that?
369
00:26:27,000 --> 00:26:29,480
She used a website
where you can buy fake scans,
370
00:26:29,560 --> 00:26:32,400
fake bellies, whatever you like.
371
00:26:32,480 --> 00:26:34,040
Why would she do that?
372
00:26:35,120 --> 00:26:37,080
Because she wanted... to...
373
00:26:38,480 --> 00:26:39,480
I don't know...
374
00:26:40,400 --> 00:26:41,960
trick me into...
375
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
staying or something.
376
00:26:43,440 --> 00:26:45,760
She thought I was having an affair.
I was having an affair.
377
00:26:47,240 --> 00:26:49,760
Well, almost. Things had started to...
378
00:26:51,200 --> 00:26:54,080
What can I say? I'm an idiot.
I take after my father.
379
00:26:56,280 --> 00:26:57,360
When was this fling?
380
00:26:58,360 --> 00:26:59,400
About two years ago.
381
00:26:59,840 --> 00:27:01,976
So this fake had happened
a couple of years ago, right?
382
00:27:02,000 --> 00:27:03,040
Mm-hmm.
383
00:27:03,120 --> 00:27:04,960
- And you only challenged her now?
- Yeah.
384
00:27:05,960 --> 00:27:08,120
She didn't deny it. We argued.
385
00:27:08,840 --> 00:27:10,400
She said that there was more to it.
386
00:27:10,800 --> 00:27:13,520
She said, "There's things
that you don't know."
387
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
Okay.
388
00:27:18,200 --> 00:27:21,200
Okay, so let's walk it back a step, yeah?
389
00:27:21,280 --> 00:27:24,600
You're saying that this fake
had happened a couple of years ago?
390
00:27:24,680 --> 00:27:25,800
Mm-hmm.
391
00:27:25,880 --> 00:27:27,560
So why are you only fighting about it now?
392
00:27:27,640 --> 00:27:28,640
Because...
393
00:27:32,560 --> 00:27:35,040
Well, I would never
have found out about it.
394
00:27:35,120 --> 00:27:36,880
I wish I never had found out about it.
395
00:27:36,960 --> 00:27:39,720
But this woman came to me
at the sports club,
396
00:27:39,800 --> 00:27:41,720
this stranger, and just blurted it out.
397
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
What did she look like?
398
00:27:43,640 --> 00:27:46,200
Twenties, mixed race, attractive.
399
00:27:47,000 --> 00:27:48,320
Shit.
400
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
What?
401
00:27:50,000 --> 00:27:51,040
She came to me.
402
00:27:51,120 --> 00:27:52,840
What do you mean?
Came to you saying what?
403
00:27:52,920 --> 00:27:54,720
- This is unbelievable.
- Saying what?
404
00:27:55,640 --> 00:27:56,920
She told me I had another child.
405
00:27:57,880 --> 00:27:59,400
Just like that, she sits down.
406
00:27:59,480 --> 00:28:01,760
She says, "You have affairs,
you have a child,"
407
00:28:01,840 --> 00:28:03,520
and then, bang, up and out of the door.
408
00:28:03,600 --> 00:28:04,640
Wait.
409
00:28:06,960 --> 00:28:08,160
Look.
410
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
Shit.
411
00:28:14,560 --> 00:28:15,400
It's the same.
412
00:28:15,480 --> 00:28:16,480
Yes.
413
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Who the hell is this?
414
00:28:20,600 --> 00:28:21,760
She didn't ask you for money?
415
00:28:22,320 --> 00:28:23,520
- No.
- No.
416
00:28:23,600 --> 00:28:24,520
No.
417
00:28:24,600 --> 00:28:26,520
Are we being played?
Is this some kind of set-up?
418
00:28:26,560 --> 00:28:29,680
- I think we need to find out who this is.
- I saw her again yesterday.
419
00:28:29,760 --> 00:28:31,200
- Where?
- At the hospital.
420
00:28:31,280 --> 00:28:32,680
I was visiting Killane.
421
00:28:37,280 --> 00:28:40,400
I told you Killane wanted you
involved in the case.
422
00:28:40,880 --> 00:28:44,320
He does all sorts
of paid investigating work.
423
00:28:44,400 --> 00:28:47,160
What if he was somehow involved
with this woman?
424
00:28:47,240 --> 00:28:49,200
What if he was part of her bullshit?
425
00:28:49,280 --> 00:28:50,800
- How?
- I don't know!
426
00:28:51,160 --> 00:28:54,360
Look, at his house he had all of this...
427
00:28:55,040 --> 00:28:58,160
surveillance equipment,
like a homemade detective agency.
428
00:28:58,240 --> 00:29:00,096
- We need to visit him in hospital.
- I've tried.
429
00:29:00,120 --> 00:29:02,120
The police won't let me in.
You have to be family.
430
00:29:05,360 --> 00:29:07,080
His possessions, Killane's possessions...
431
00:29:08,120 --> 00:29:09,360
they're in storage.
432
00:29:09,440 --> 00:29:10,360
Where?
433
00:29:10,440 --> 00:29:11,720
My company has them.
434
00:29:12,640 --> 00:29:13,960
I have access.
435
00:29:15,840 --> 00:29:19,080
This is something that Heidi had...
436
00:29:20,640 --> 00:29:23,920
...on the wall
of her office in the bakery.
437
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
And...
438
00:29:26,000 --> 00:29:28,360
it occurred to me when I saw it again
439
00:29:28,440 --> 00:29:30,240
that it perfectly captures...
440
00:29:32,320 --> 00:29:33,320
her spirit.
441
00:29:36,160 --> 00:29:38,920
It's called Inventory by Dorothy Parker.
442
00:29:41,480 --> 00:29:44,320
"Four be the things I am wiser to know:
443
00:29:46,240 --> 00:29:48,200
idleness, sorrow,
444
00:29:48,640 --> 00:29:50,640
a friend and a foe.
445
00:29:52,320 --> 00:29:55,360
Four be the things
I'd been better without:
446
00:29:56,760 --> 00:29:58,160
love,
447
00:29:58,240 --> 00:30:00,520
curiosity, freckles
448
00:30:01,360 --> 00:30:02,400
and doubt.
449
00:30:04,840 --> 00:30:07,320
Three be the things I shall never attain:
450
00:30:08,560 --> 00:30:09,960
envy, content,
451
00:30:10,640 --> 00:30:12,560
and sufficient champagne.
452
00:30:13,760 --> 00:30:16,760
Three be the things
I shall have till I die:
453
00:30:20,640 --> 00:30:22,760
laughter and hope
454
00:30:23,200 --> 00:30:24,680
and a sock in the eye.
455
00:30:43,960 --> 00:30:44,960
Thank you.
456
00:31:52,120 --> 00:31:54,120
- Do you want me to bend over, Larry?
- Patrick...
457
00:31:54,200 --> 00:31:56,520
No, I'll bend over now,
make it easier for you to screw me.
458
00:31:56,560 --> 00:31:58,080
- Now look...
- Don't "now look" me.
459
00:31:58,160 --> 00:31:59,640
Don't use that tone of voice with me.
460
00:31:59,720 --> 00:32:02,216
You get ten percent of this business
when it becomes a business.
461
00:32:02,240 --> 00:32:03,800
These women are gonna destroy all that.
462
00:32:04,280 --> 00:32:06,600
If you wanna look after your daughter,
you need that money.
463
00:32:06,640 --> 00:32:08,936
- As it happens, my daughter...
- Listen, you're in too deep.
464
00:32:08,960 --> 00:32:09,960
You killed someone.
465
00:32:10,760 --> 00:32:12,560
We have to stop them.
466
00:32:12,640 --> 00:32:13,920
Who the hell is that?
467
00:32:19,520 --> 00:32:20,560
Hi.
468
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
Johanna.
469
00:32:22,120 --> 00:32:24,320
I was hoping we could have a chat.
470
00:32:25,640 --> 00:32:27,720
Of course, yeah. I mean, give me one...
471
00:32:30,200 --> 00:32:32,600
- You've gotta go now. You've gotta leave.
- What?
472
00:32:32,680 --> 00:32:35,240
- It's a woman from work.
- We haven't finished our meeting.
473
00:32:35,320 --> 00:32:37,160
Listen, message received, loud and clear.
474
00:32:37,240 --> 00:32:38,560
- So we're agreed?
- Yes.
475
00:32:38,640 --> 00:32:41,320
- You're gonna clean up this mess.
- Yes, I'll clean it up. Get out.
476
00:32:42,760 --> 00:32:44,560
There's a path
around the side of the house.
477
00:32:44,640 --> 00:32:45,800
Don't let her see you.
478
00:32:53,800 --> 00:32:54,800
Come in.
479
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Sorry about that.
480
00:32:58,840 --> 00:33:00,160
Forgot I left the bath running.
481
00:33:00,720 --> 00:33:02,000
So I needed to...
482
00:33:04,800 --> 00:33:05,840
Can I get you something?
483
00:33:06,760 --> 00:33:07,760
No, I'm fine.
484
00:33:08,440 --> 00:33:09,440
Cup of tea?
485
00:33:10,000 --> 00:33:11,080
Yeah, okay.
486
00:33:11,160 --> 00:33:12,480
Uh, milk and sugar?
487
00:33:13,000 --> 00:33:14,440
Milk, no sugar, thanks.
488
00:33:19,960 --> 00:33:21,656
About yesterday,
I know you weren't happy...
489
00:33:21,680 --> 00:33:23,600
No, I wasn't.
490
00:33:23,680 --> 00:33:25,920
Your actions sabotaged
the whole operation.
491
00:33:26,000 --> 00:33:27,240
Yeah, I know, you said.
492
00:33:27,320 --> 00:33:29,080
I don't understand why you did
what you did.
493
00:33:29,160 --> 00:33:30,360
I know, you said.
494
00:33:30,440 --> 00:33:32,280
If you've come to my house to bollock me...
495
00:33:32,360 --> 00:33:33,360
I haven't.
496
00:33:38,400 --> 00:33:40,920
- I came because I'm worried about you.
- Oh, yeah, why is that?
497
00:33:41,600 --> 00:33:43,360
Have you looked in the mirror recently?
498
00:33:44,600 --> 00:33:45,600
Are you sleeping?
499
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
I'm fine.
500
00:33:47,600 --> 00:33:49,280
No, you're not fine.
501
00:33:49,360 --> 00:33:50,560
Are you drinking?
502
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
No.
503
00:33:52,160 --> 00:33:53,720
Look, I'm saying this as a friend.
504
00:33:53,800 --> 00:33:55,256
All right, as a colleague.
505
00:33:55,280 --> 00:33:56,840
How long have we known each other?
506
00:33:57,280 --> 00:33:59,560
Patrick, you're not all right.
507
00:34:00,360 --> 00:34:03,080
You are making errors,
letting things slide,
508
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
and it matters.
509
00:34:05,240 --> 00:34:07,840
In other jobs, you can coast,
but what we do, it matters.
510
00:34:07,920 --> 00:34:10,000
Says the woman
blubbing over her dead friend.
511
00:34:10,080 --> 00:34:11,160
Hey.
512
00:34:11,960 --> 00:34:13,720
I'm sorry. I shouldn't have said that.
513
00:34:24,720 --> 00:34:27,000
Look, you messed up the op.
514
00:34:28,000 --> 00:34:31,480
And you forgot to file
a missing persons report on Corinne Price.
515
00:34:31,560 --> 00:34:33,120
I linked her to a murder scene.
516
00:34:34,640 --> 00:34:36,880
It was me that found the evidence
directly connecting her
517
00:34:36,920 --> 00:34:38,000
to Heidi's Doyle's murder.
518
00:34:38,960 --> 00:34:40,480
Which is strange in itself
519
00:34:40,560 --> 00:34:43,240
because the café had already been searched
by Scene of Crime.
520
00:34:43,320 --> 00:34:44,560
Those useless pricks.
521
00:34:44,640 --> 00:34:46,040
What? Well, they're not, are they?
522
00:34:46,120 --> 00:34:48,280
They couldn't find their own dicks,
that Emmett guy,
523
00:34:48,360 --> 00:34:50,120
whatever his name is. Idiot.
524
00:34:53,760 --> 00:34:57,240
Why aren't you willing to accept
that Corinne Price was involved?
525
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
Instinct.
526
00:34:58,640 --> 00:35:00,120
School teacher, mother of two,
527
00:35:00,200 --> 00:35:03,400
and no connection whatsoever
to the victim.
528
00:35:03,480 --> 00:35:04,720
So who did kill her, then?
529
00:35:13,400 --> 00:35:15,640
Look, you're right, you are.
I'm not in a good place.
530
00:35:16,120 --> 00:35:17,240
I found out something.
531
00:35:19,720 --> 00:35:21,400
My daughter, and it's really...
532
00:35:22,120 --> 00:35:23,760
It's really knocked me for six.
533
00:35:23,840 --> 00:35:25,120
I'm sorry to hear that.
534
00:35:25,200 --> 00:35:26,520
I know she's not been well.
535
00:35:27,400 --> 00:35:28,400
Not well.
536
00:35:30,320 --> 00:35:31,840
Exactly. Sick kid.
537
00:35:33,960 --> 00:35:35,160
That's what you think, right?
538
00:35:35,240 --> 00:35:38,240
Katz, he's the one with the kid who's
in and out of hospital the whole time.
539
00:35:40,040 --> 00:35:41,200
Well, process this:
540
00:35:42,760 --> 00:35:44,600
She's fine, she's not sick.
541
00:35:44,880 --> 00:35:47,800
It's her mother who's sick in the head.
542
00:35:47,880 --> 00:35:49,720
She's been poisoning Olivia.
543
00:35:49,840 --> 00:35:51,920
I mean, how can you do that
to your own child?
544
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
It's a syndrome thing, I've looked it up.
545
00:35:55,040 --> 00:35:56,760
It's called "Munchausen by proxy."
546
00:35:56,840 --> 00:35:58,200
She needs locking up.
547
00:35:58,280 --> 00:36:01,720
She's been twisting Olivia's mind to make
her think there's something wrong with her
548
00:36:01,800 --> 00:36:04,040
while simultaneously
pumping her full of rat poison.
549
00:36:04,400 --> 00:36:06,000
And all the time I've been stressed
550
00:36:06,080 --> 00:36:10,240
and I've been killing myself
to try and find her the right treatment.
551
00:36:10,320 --> 00:36:13,320
And I've been earning extra money,
doing extra hours,
552
00:36:13,400 --> 00:36:14,960
to pay for these specialists,
553
00:36:15,040 --> 00:36:16,440
and there's nothing wrong with her.
554
00:36:16,520 --> 00:36:18,440
There's nothing wrong with her.
555
00:36:20,160 --> 00:36:22,560
Mate, mate, I'm sorry. Come here.
556
00:36:23,360 --> 00:36:24,360
Come.
557
00:36:27,920 --> 00:36:30,360
I'm gonna sort it out. I'm gonna get her
to come live with me.
558
00:36:30,440 --> 00:36:32,000
Yeah. Yeah, good.
559
00:36:36,000 --> 00:36:37,656
Shit! I'm sorry!
560
00:36:37,680 --> 00:36:38,760
Take it, it's fine.
561
00:36:41,160 --> 00:36:42,160
The infant...
562
00:36:44,320 --> 00:36:45,160
Hello?
563
00:36:45,240 --> 00:36:47,080
Jo, you're not gonna believe this.
564
00:36:47,320 --> 00:36:49,120
The night of Heidi's death,
I found something.
565
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Let's hear it.
566
00:36:51,280 --> 00:36:53,080
- You'll wanna hear this.
- What is it?
567
00:36:53,480 --> 00:36:56,480
So I'm viewing the CCTV from the area
from the night of her murder.
568
00:36:57,040 --> 00:37:00,120
- We requested footage in a mile radius.
- Yeah.
569
00:37:00,200 --> 00:37:02,400
I'm looking at the footage
from the train station.
570
00:37:02,480 --> 00:37:04,320
And 20 minutes before her time of death,
571
00:37:04,400 --> 00:37:06,880
who gets off the train and walks
in the direction of the café?
572
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
Who?
573
00:37:08,760 --> 00:37:09,760
Katz.
574
00:37:13,640 --> 00:37:15,080
Do you hear me? Katz.
575
00:37:15,160 --> 00:37:16,160
Yeah, I heard you.
576
00:37:16,640 --> 00:37:18,880
Remember, the footage
from the café got wiped.
577
00:37:19,320 --> 00:37:21,720
- He was the one in charge...
- I'm actually with Katz now...
578
00:37:23,120 --> 00:37:24,120
I'm at his house!
579
00:37:25,880 --> 00:37:26,880
Jo?
580
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Patrick?
581
00:37:32,760 --> 00:37:33,880
We can talk about this.
582
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
And say what?
583
00:38:49,440 --> 00:38:50,600
Open the door, Johanna.
584
00:38:50,680 --> 00:38:52,120
Tell me what happened.
585
00:38:52,200 --> 00:38:53,280
Open the door.
586
00:38:53,880 --> 00:38:55,000
We can talk about this.
587
00:38:55,080 --> 00:38:56,440
Did you kill Heidi?
588
00:38:57,760 --> 00:38:59,240
Things got out of hand, okay?
589
00:38:59,320 --> 00:39:01,440
I didn't mean to kill her, I promise you.
590
00:39:01,520 --> 00:39:03,680
She wouldn't tell me what I needed.
It got out of hand.
591
00:39:03,760 --> 00:39:05,560
Why did you go there?
How did you know her?
592
00:39:05,640 --> 00:39:07,760
I was trying
to make things better for Olivia.
593
00:39:07,840 --> 00:39:10,240
Okay? I was just trying to be a good dad.
594
00:39:10,320 --> 00:39:11,520
That's all I was doing.
595
00:39:11,600 --> 00:39:12,640
Open the door!
596
00:39:13,880 --> 00:39:15,480
Open the fucking door!
597
00:39:22,320 --> 00:39:23,600
Open the fucking door!
598
00:39:24,800 --> 00:39:25,840
Shit.
599
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
Fuck!
600
00:39:40,560 --> 00:39:41,560
Help!
601
00:39:41,840 --> 00:39:42,920
Oh, shit!
602
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
Help!
603
00:39:45,400 --> 00:39:46,280
She's fine!
604
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
Shut up!
605
00:39:47,880 --> 00:39:48,880
Patrick!
606
00:39:56,280 --> 00:39:57,600
No, you don't wanna do this.
607
00:39:57,680 --> 00:39:59,200
You're not this person.
608
00:40:12,360 --> 00:40:14,560
I think it's fair to say
we're in a bit of a fix.
609
00:40:48,920 --> 00:40:49,920
Oh, my God.
610
00:40:51,680 --> 00:40:52,880
What?
611
00:40:55,120 --> 00:40:56,280
What?
612
00:40:56,360 --> 00:40:57,520
Adam, what is it?
613
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
Chrissy?
614
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Dad.
42445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.