All language subtitles for The.Stranger.2020.S01E07.480p.x264-mSD[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Hello? 2 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 Hello? 3 00:02:05,760 --> 00:02:07,040 Hey! Wait! 4 00:03:51,040 --> 00:03:52,360 I just wanna talk to you. 5 00:03:54,640 --> 00:03:56,080 About Corinne. 6 00:03:57,520 --> 00:03:59,320 About the secret you revealed. 7 00:04:01,960 --> 00:04:02,960 She's missing! 8 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 Please! 9 00:05:03,200 --> 00:05:05,560 ♪ This monster's back in town ♪ 10 00:05:05,640 --> 00:05:08,280 ♪ Danger knocking at my door ♪ 11 00:05:08,360 --> 00:05:11,160 ♪ Don't come 'round here no more ♪ 12 00:05:11,240 --> 00:05:13,640 ♪ I check the locks Shut the windows down ♪ 13 00:05:14,160 --> 00:05:16,680 ♪ This monster's back in town ♪ 14 00:05:25,040 --> 00:05:27,680 ♪ This monster's back in town ♪ 15 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 - Who are ya? - I'm sorry! I'm sorry! 16 00:06:14,640 --> 00:06:17,400 Who the fuck are you?! What the fuck are you doing in my car? 17 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 I'm Thomas! Olivia's friend! Please don't hurt me! 18 00:06:19,800 --> 00:06:21,320 She told me to hide. Call her. 19 00:06:21,400 --> 00:06:23,680 She'll tell you. I'm sorry. I'm really sorry. 20 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Okay. 21 00:06:27,360 --> 00:06:28,600 I'm not gonna hurt you. 22 00:06:32,800 --> 00:06:34,200 Are you Corinne Price's son? 23 00:06:40,200 --> 00:06:42,480 You scared me. I'm sorry. 24 00:06:43,480 --> 00:06:44,480 It's all right. 25 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 Let's get out. 26 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 Get out. 27 00:06:58,320 --> 00:07:00,200 I'm a policeman. I need the gun for work. 28 00:07:00,560 --> 00:07:02,680 - Right. - Actually, that's not true. 29 00:07:02,760 --> 00:07:03,960 It's my own personal gun. 30 00:07:05,280 --> 00:07:06,280 I am a cop. 31 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 Right. 32 00:07:10,600 --> 00:07:11,680 So why are you hiding? 33 00:07:12,680 --> 00:07:13,680 I'm sorry? 34 00:07:13,840 --> 00:07:16,200 If you're there as her mate, why'd she tell you to hide? 35 00:07:16,280 --> 00:07:18,840 I don't know. She was scared. She thought it was her mom. 36 00:07:21,200 --> 00:07:22,520 She's a sick girl. 37 00:07:23,080 --> 00:07:25,040 She worries, you know? She panics easily. 38 00:07:29,320 --> 00:07:30,680 What's actually up with her? 39 00:07:31,840 --> 00:07:33,720 - Eh? - Her illness, what is it? 40 00:07:36,160 --> 00:07:37,200 Doctors don't know. 41 00:07:40,480 --> 00:07:44,400 I've taken her to so many specialists and they're all... baffled. 42 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 - Only... - Only what? 43 00:07:50,000 --> 00:07:52,720 - Only what? - Well, I might have this wrong, but... 44 00:07:53,520 --> 00:07:55,280 I don't know, my mom suspected something, 45 00:07:55,360 --> 00:07:57,280 and then Olivia's mom snapped at her badly. 46 00:07:57,360 --> 00:07:59,160 Now my mom's gone missing, and I don't know... 47 00:07:59,240 --> 00:08:02,920 Slow down. What are you talking about? What do you mean, she suspected something? 48 00:08:03,000 --> 00:08:05,920 Well, I've seen for myself, there's poison. 49 00:08:06,000 --> 00:08:06,840 Poison? 50 00:08:06,920 --> 00:08:09,480 Olivia's mom put empty bottles of poison in the neighbor's bin. 51 00:08:09,560 --> 00:08:10,880 And I know it sounds crazy... 52 00:08:10,960 --> 00:08:13,120 What are you actually saying? 53 00:08:15,000 --> 00:08:17,560 My mom thought Olivia's mom... 54 00:08:19,080 --> 00:08:20,320 was making her ill 55 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 on purpose. 56 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Hey. 57 00:08:59,120 --> 00:09:02,000 I need to talk with him if you think he's ready. 58 00:09:02,640 --> 00:09:03,920 Yeah, sure. 59 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 Oh, my God. 60 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 Oh, my God. 61 00:09:19,640 --> 00:09:21,200 - I've got to go. - I'm sorry. 62 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 It's better I know. 63 00:09:23,400 --> 00:09:25,200 - Wait. - There's a bus stop in the village. 64 00:09:32,120 --> 00:09:33,120 Shit. 65 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 I can remember parts. 66 00:09:42,160 --> 00:09:43,960 It's all a bit hazy. 67 00:09:44,520 --> 00:09:45,440 You know? 68 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 Anything you can remember will help. 69 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 In any order. 70 00:09:49,800 --> 00:09:51,000 There was this party. 71 00:09:52,800 --> 00:09:55,000 In the field at Marsdale. 72 00:09:55,080 --> 00:09:56,200 A silent disco. 73 00:09:57,080 --> 00:09:58,960 Everyone was up for it. 74 00:09:59,040 --> 00:10:00,280 You know, there was... 75 00:10:00,360 --> 00:10:01,800 this feeling of... 76 00:10:01,880 --> 00:10:03,480 "Let's make this a big night." 77 00:10:04,480 --> 00:10:05,920 - Drugs? - Maybe. 78 00:10:06,760 --> 00:10:08,560 Just tell the truth. 79 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 Whatever it is, Dante. 80 00:10:10,760 --> 00:10:14,080 Actually, it might be best if we can talk alone, 81 00:10:14,160 --> 00:10:16,360 if that's okay, just so we can speak freely. 82 00:10:17,120 --> 00:10:18,880 We'll just be outside, okay? 83 00:10:20,360 --> 00:10:21,360 Thank you. 84 00:10:28,960 --> 00:10:30,120 So, drugs? 85 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 Some, but... 86 00:10:32,560 --> 00:10:33,440 mostly drink. 87 00:10:33,520 --> 00:10:35,720 So do you remember how you ended up naked? 88 00:10:36,240 --> 00:10:38,280 'Cause I assume you were dressed at the party. 89 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 There's this girl. 90 00:10:40,240 --> 00:10:41,080 Daisy Hoy. 91 00:10:41,160 --> 00:10:43,640 We got dancing together. I fancied her. 92 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 She was kind of with someone else but... 93 00:10:47,240 --> 00:10:48,640 not really, so... 94 00:10:49,400 --> 00:10:52,000 I asked if she wanted to come take a walk with me. 95 00:10:54,400 --> 00:10:55,720 We went down the hill, 96 00:10:55,800 --> 00:10:59,120 and there's this lake, and it looked amazing. 97 00:11:00,880 --> 00:11:02,400 So I said to her... 98 00:11:02,960 --> 00:11:03,880 We should go in. 99 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 It'll be freezing. 100 00:11:06,240 --> 00:11:07,360 You'll soon warm up. 101 00:11:08,520 --> 00:11:09,520 All right then. 102 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 You go first. 103 00:11:11,800 --> 00:11:12,720 Tell me if it's cold. 104 00:11:12,800 --> 00:11:13,800 All right. 105 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 Come on. 106 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Daisy? 107 00:11:43,840 --> 00:11:45,600 Yeah, ha ha, very funny. 108 00:11:47,960 --> 00:11:49,240 Why would she do that? 109 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 I guess... 110 00:11:51,960 --> 00:11:53,560 I brought it on myself, really. 111 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 You know, 112 00:11:55,120 --> 00:11:56,360 hitting on her... 113 00:11:57,240 --> 00:11:58,720 pretty hard. 114 00:11:58,800 --> 00:12:00,080 Maybe I pushed her to come. 115 00:12:00,640 --> 00:12:03,520 I supposed that was her way of saying, "Back off." 116 00:12:03,600 --> 00:12:05,640 So I'm walking through the forest, 117 00:12:06,320 --> 00:12:08,000 stark naked, trying to find her. 118 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 Daisy? 119 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Wait! 120 00:12:18,640 --> 00:12:20,000 You got me into trouble! 121 00:12:21,240 --> 00:12:22,400 So who's Max Bonner? 122 00:12:22,920 --> 00:12:24,080 Some kind of caretaker. 123 00:12:24,720 --> 00:12:26,520 He works at the sports club, but he's... 124 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 He's a weirdo. 125 00:12:28,880 --> 00:12:30,520 "You got me into trouble"? 126 00:12:34,040 --> 00:12:35,960 I reported him to Mrs. Price. 127 00:12:37,720 --> 00:12:40,920 I filmed him fiddling with the security cameras. 128 00:12:41,000 --> 00:12:43,440 Dante, we found footage you'd filmed 129 00:12:43,520 --> 00:12:46,120 of Mrs. Price, quite a lot of it, 130 00:12:46,200 --> 00:12:48,120 and now she's missing. 131 00:12:48,200 --> 00:12:49,240 Missing? 132 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 Yeah. 133 00:12:52,800 --> 00:12:55,080 I... I don't know anything about that. 134 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 I like her. 135 00:12:57,320 --> 00:12:59,360 That's all. It's a bit of a crush. 136 00:13:00,280 --> 00:13:01,480 I film lots of things. 137 00:13:02,320 --> 00:13:05,440 - It's what I do. - We're gonna need to see that footage. 138 00:13:05,520 --> 00:13:07,080 Because it might be significant. 139 00:13:08,880 --> 00:13:09,800 Yeah. 140 00:13:09,880 --> 00:13:12,200 So you've got no recollection of meeting anyone else 141 00:13:12,280 --> 00:13:13,800 after you ran away from Max Bonner? 142 00:13:14,400 --> 00:13:15,400 No. 143 00:13:15,840 --> 00:13:16,840 No one. 144 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 Olivia? 145 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Liv? 146 00:14:16,640 --> 00:14:18,240 - Dad? - Liv. 147 00:14:18,320 --> 00:14:20,000 Come here. Come here. Come here. 148 00:14:20,360 --> 00:14:22,200 - Dad? - How could she do that to you? 149 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 Okay. 150 00:14:24,680 --> 00:14:25,760 Everything's gonna be okay. 151 00:14:26,200 --> 00:14:28,736 There's gonna be no more sickness, there's gonna be no more pain. 152 00:14:28,760 --> 00:14:31,440 - What do you mean? - I know what's wrong with you, sweetheart. 153 00:14:31,520 --> 00:14:32,800 And we can make you better. 154 00:14:34,480 --> 00:14:35,640 I need you to pack a bag. 155 00:14:35,720 --> 00:14:37,920 You're gonna stay with your Auntie Carol for a few days. 156 00:14:37,960 --> 00:14:39,280 - What? Why? - Because... 157 00:14:40,240 --> 00:14:41,280 none of it's true. 158 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 Your illness... 159 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 it's a lie. 160 00:14:46,280 --> 00:14:48,400 - Your mother... - What are you saying, Dad? 161 00:14:48,480 --> 00:14:50,800 I've gotta sort a few things out, okay? 162 00:14:50,880 --> 00:14:52,280 Then you're gonna come stay with me. 163 00:14:52,320 --> 00:14:54,840 Trust me, you need to get out of this house. 164 00:14:54,920 --> 00:14:55,920 Now. 165 00:15:08,280 --> 00:15:09,320 Are you okay? 166 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 He had a gun? 167 00:15:15,600 --> 00:15:16,800 He was a cop, but yeah. 168 00:15:16,880 --> 00:15:17,880 How big was it? 169 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 It was about... 170 00:15:20,800 --> 00:15:22,480 It was a gun. What difference does it make? 171 00:15:23,000 --> 00:15:23,920 Yeah. 172 00:15:24,000 --> 00:15:25,360 You must've been terrified. 173 00:15:33,200 --> 00:15:35,080 I think we need to tell the school about Olivia. 174 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 People have to know, 175 00:15:37,720 --> 00:15:38,920 so she definitely gets help. 176 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Yeah. 177 00:15:47,920 --> 00:15:49,360 Ah, very funny. 178 00:15:52,680 --> 00:15:54,880 You're a real prick. You know that, right? 179 00:15:59,360 --> 00:16:00,856 - It's not funny. - Yeah, it is. 180 00:16:00,880 --> 00:16:02,320 It's not. 181 00:16:04,520 --> 00:16:06,440 I wasn't a sporty kid. Were you? 182 00:16:06,520 --> 00:16:07,680 Yeah, very. 183 00:16:08,400 --> 00:16:09,400 Really? 184 00:16:09,840 --> 00:16:11,520 Yeah, really. 185 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 Knock knock. 186 00:16:22,000 --> 00:16:24,520 He said you chased him and you yelled. 187 00:16:24,600 --> 00:16:25,600 Yelled? 188 00:16:26,440 --> 00:16:27,760 "You got me into trouble." 189 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 'Cause he did. 190 00:16:29,680 --> 00:16:32,200 I'd done nothing wrong. He made accusations. 191 00:16:32,280 --> 00:16:33,640 To Corinne Price? 192 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 Yes, she's the... 193 00:16:35,800 --> 00:16:37,760 What's the word? Money person at the club. 194 00:16:37,840 --> 00:16:39,360 - "Treasurer." - Yes. 195 00:16:40,560 --> 00:16:41,760 He films things. 196 00:16:42,280 --> 00:16:44,720 He's always got a camera stuck to his hand and he filmed me. 197 00:16:45,440 --> 00:16:48,960 Said I was tampering with the security camera that overlooked the office. 198 00:16:49,040 --> 00:16:49,920 And were you? 199 00:16:50,000 --> 00:16:51,280 No, I was fixing it. 200 00:16:51,360 --> 00:16:53,320 Do you know Corinne Price is now missing? 201 00:16:54,760 --> 00:16:56,720 You have no knowledge of where she might be? 202 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 No. Why would I? 203 00:16:58,040 --> 00:17:01,240 Right, so the night Dante was injured, 204 00:17:01,760 --> 00:17:04,560 you saw him and he was naked? 205 00:17:04,640 --> 00:17:06,000 Yes, naked boy. 206 00:17:06,520 --> 00:17:07,880 He said you had an axe. 207 00:17:08,560 --> 00:17:09,720 For wood. 208 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 And it's not an axe, it's a splitting maul. 209 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 What's that? 210 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Like a... 211 00:17:14,680 --> 00:17:16,080 small axe. 212 00:17:16,160 --> 00:17:18,960 So it was an axe, albeit small? 213 00:17:19,560 --> 00:17:23,120 Do you often go out chopping wood that time of night? 214 00:17:23,200 --> 00:17:24,600 I live on the edge of the woods. 215 00:17:24,680 --> 00:17:26,880 A lot of things happen in the woods at night. 216 00:17:29,560 --> 00:17:31,960 Max, I'm gonna have to ask you this: 217 00:17:32,040 --> 00:17:33,640 Did you attack Dante? 218 00:17:33,720 --> 00:17:36,760 Because he was found hours later at the bottom of the hill by the lake. 219 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 I didn't attack him, I didn't. 220 00:17:40,160 --> 00:17:41,240 I didn't! 221 00:17:41,960 --> 00:17:43,000 I was getting wood! 222 00:17:44,520 --> 00:17:45,920 I know what you think of me. 223 00:17:46,000 --> 00:17:47,760 We don't think anything of you. 224 00:17:47,840 --> 00:17:49,520 It's the same as everyone else. 225 00:17:50,840 --> 00:17:52,280 I hear what they say about me. 226 00:17:53,480 --> 00:17:54,880 I did chase him. 227 00:17:56,000 --> 00:17:57,200 I chased him, but he was fast. 228 00:17:58,560 --> 00:17:59,400 Go on. 229 00:17:59,480 --> 00:18:01,160 He was running away... 230 00:18:01,880 --> 00:18:03,240 and I shouted after him. 231 00:18:04,120 --> 00:18:05,880 Wait! Wait! 232 00:18:27,760 --> 00:18:29,160 So you left him? 233 00:18:29,240 --> 00:18:31,240 I didn't know he was hurt, I swear. 234 00:18:32,520 --> 00:18:34,840 Is he all right? Is everything gonna be all right? 235 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 Ryan? 236 00:19:03,200 --> 00:19:04,480 I love you, mate. 237 00:19:05,000 --> 00:19:06,080 I'm right here. 238 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 Okay? 239 00:19:18,080 --> 00:19:20,840 Hi. I'm sorry for the late hour. 240 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 That's okay. 241 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 Do you wanna come in? 242 00:19:25,800 --> 00:19:30,120 I've had officers check CCTV at the airport, 243 00:19:30,200 --> 00:19:33,280 and it would appear that Corinne didn't take a flight. 244 00:19:34,200 --> 00:19:35,080 Right. 245 00:19:35,160 --> 00:19:37,240 Unless she somehow sourced a fake passport. 246 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 She's not gonna do that. 247 00:19:40,200 --> 00:19:41,640 The boys are here, so... 248 00:19:42,320 --> 00:19:44,360 We've also checked your financial records, 249 00:19:44,440 --> 00:19:47,880 and there are no irregularities with your accounts. 250 00:19:47,960 --> 00:19:51,440 So that would suggest there's no money come from the sports club. 251 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 She wouldn't. 252 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 She loves that club. 253 00:19:56,280 --> 00:19:57,360 Ask anyone. 254 00:20:06,080 --> 00:20:07,600 You've been together for years, yeah? 255 00:20:08,960 --> 00:20:10,400 Yeah, we met at uni. 256 00:20:11,120 --> 00:20:12,120 You want one? 257 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 Go on then. 258 00:20:14,240 --> 00:20:15,680 I was pissed in a bar, 259 00:20:16,080 --> 00:20:18,040 looking for a one-nighter and there she was. 260 00:20:20,320 --> 00:20:21,720 She had this laugh. 261 00:20:22,480 --> 00:20:23,960 Wicked sense of humor. 262 00:20:25,200 --> 00:20:26,320 She looked amazing. 263 00:20:27,600 --> 00:20:30,280 We ended up having a drunken snog but nothing came of it. 264 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 But... 265 00:20:32,720 --> 00:20:35,560 ridiculous coincidence, which we of course decided was fate, 266 00:20:35,640 --> 00:20:37,960 we met again through a charity 267 00:20:38,040 --> 00:20:40,640 that took care of kids in disadvantaged parts of the world. 268 00:20:40,720 --> 00:20:42,600 Oh, pair of do-gooders. 269 00:20:45,840 --> 00:20:48,240 We volunteered for this mission in Johannesburg. 270 00:20:49,760 --> 00:20:52,920 But when we got there, there was this massive thunderstorm 271 00:20:53,000 --> 00:20:54,840 that washed all the road away and... 272 00:20:55,960 --> 00:20:58,440 somehow we ended up offering to share a room. 273 00:20:58,520 --> 00:20:59,800 I bet you did. 274 00:21:01,720 --> 00:21:03,400 That was the night that I knew... 275 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 this was the real deal. 276 00:21:06,720 --> 00:21:09,480 We went back again for our honeymoon, just for a day, and... 277 00:21:10,120 --> 00:21:12,280 we were met with such... 278 00:21:12,360 --> 00:21:13,440 joy and love. 279 00:21:17,720 --> 00:21:19,360 We always said we'd go back again... 280 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 with the boys. 281 00:21:24,680 --> 00:21:25,560 Sorry. 282 00:21:25,640 --> 00:21:27,960 No, don't be. I understand, trust me. 283 00:21:29,520 --> 00:21:32,440 I seem to be losing people who are close to me, so... 284 00:21:34,200 --> 00:21:35,960 I shouldn't have said that. I'm sorry. 285 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 Sorry. 286 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 Hey, mate. 287 00:21:41,760 --> 00:21:43,000 I heard voices. 288 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 I thought it was Mom. 289 00:21:56,200 --> 00:21:58,280 Hi, I'm the detective... 290 00:21:58,920 --> 00:22:00,160 investigating the case. 291 00:22:03,400 --> 00:22:05,480 We'll do our best to find your mom, I promise. 292 00:22:08,200 --> 00:22:09,440 Bum got stung. 293 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 Again. 294 00:22:12,680 --> 00:22:13,760 Gorgeous. 295 00:22:29,200 --> 00:22:32,960 ♪ We are the champions ♪ 296 00:22:33,040 --> 00:22:36,200 This is day four on the Price vacation. 297 00:22:36,280 --> 00:22:37,120 It's raining. 298 00:22:37,200 --> 00:22:39,360 What sound does a tiger make? 299 00:22:39,440 --> 00:22:40,640 Yeah. 300 00:22:40,720 --> 00:22:43,400 That's good. Shh, you'll wake him. Oh, he's awake. He's awake. 301 00:22:43,480 --> 00:22:46,280 The thing about, you know, teaching kids these days, 302 00:22:46,360 --> 00:22:48,040 if you give them an inch, they take a mile. 303 00:22:48,120 --> 00:22:49,400 No, that's not true. 304 00:22:49,480 --> 00:22:51,040 Throwing the grape into the mouth. 305 00:22:53,360 --> 00:22:54,200 Yeah! 306 00:22:54,280 --> 00:22:55,960 You're looking in the wrong direction. 307 00:22:56,440 --> 00:22:58,640 Look. Look at this. Look at this. 308 00:23:03,560 --> 00:23:04,680 Get off! 309 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Oh, Jesus! 310 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 I know. 311 00:23:30,480 --> 00:23:32,240 You didn't have to stay with her, you know. 312 00:23:34,480 --> 00:23:36,160 This isn't what you think. 313 00:23:36,240 --> 00:23:37,360 There's more to this. 314 00:23:44,720 --> 00:23:47,200 You are so fucked in the head, do you know that, Leila? 315 00:23:48,280 --> 00:23:51,440 Do you realize the fucking psychological and physical damage 316 00:23:51,520 --> 00:23:53,480 that you've inflicted on your own flesh and blood? 317 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 Do you realize? 318 00:23:55,880 --> 00:23:56,920 Is it 'cause of me? 319 00:23:57,600 --> 00:23:58,640 Is it 'cause I left you? 320 00:23:58,720 --> 00:24:00,960 I mean, is this some kind of sick revenge? 321 00:24:01,040 --> 00:24:02,040 Is that what it is? 322 00:24:02,880 --> 00:24:04,760 And you have no idea what I've done... 323 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 for this family. 324 00:24:08,640 --> 00:24:11,160 You sick, evil bitch! 325 00:24:28,080 --> 00:24:29,280 Ah, there you are. 326 00:24:30,800 --> 00:24:32,120 Have you heard from Katz today? 327 00:24:35,440 --> 00:24:37,880 Maybe I was too hard on him. Maybe I overreacted. 328 00:24:39,320 --> 00:24:40,920 Hey, you all right? 329 00:24:42,160 --> 00:24:43,680 It's Heidi's memorial today. 330 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 God. 331 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 I'm sorry. 332 00:24:47,800 --> 00:24:50,240 I'd feel a bit better if we knew who did this to her. 333 00:24:51,120 --> 00:24:52,720 How can I look her family in the face? 334 00:24:54,880 --> 00:24:57,160 I think Phillip's right. I am too close to this. 335 00:24:57,240 --> 00:24:59,800 Hey, don't worry about that for now. 336 00:25:01,240 --> 00:25:02,280 Today just... 337 00:25:03,480 --> 00:25:04,480 be her friend. 338 00:25:05,360 --> 00:25:07,240 I'll keep working on the case from here. 339 00:25:07,320 --> 00:25:09,640 I'll go through the evidence from the night of her murder, 340 00:25:09,720 --> 00:25:11,400 see if there's anything I might've missed. 341 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Hug? 342 00:25:17,560 --> 00:25:19,080 Let's not get all American. 343 00:25:20,040 --> 00:25:21,040 Yeah. 344 00:25:26,320 --> 00:25:28,440 Hi. Sorry for arriving unannounced. 345 00:25:28,520 --> 00:25:30,040 This is a friend of mine. 346 00:25:30,760 --> 00:25:31,760 Hi. 347 00:25:32,760 --> 00:25:34,720 Peter Ince, private investigator. 348 00:25:34,800 --> 00:25:36,520 PI by name, PI by nature. 349 00:25:36,600 --> 00:25:37,440 What is this? 350 00:25:37,520 --> 00:25:39,640 - Well, your father told me... - I'm asking him. 351 00:25:39,720 --> 00:25:42,280 Peter's excellent. He's a corporate investigator. 352 00:25:42,360 --> 00:25:44,880 He helps me in a professional capacity, 353 00:25:44,960 --> 00:25:47,880 and I think he can help you with Corinne. 354 00:25:48,840 --> 00:25:50,200 You're paying him, are you? 355 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 Talk to me like I'm a five-year-old. 356 00:25:54,080 --> 00:25:56,800 Just walk me through step-by-step exactly how this all started. 357 00:25:56,880 --> 00:25:58,000 Look, I really... 358 00:25:58,080 --> 00:26:00,000 Like a five-year-old. Trust me. 359 00:26:00,080 --> 00:26:02,200 Listen, I've already explained 360 00:26:02,280 --> 00:26:07,040 that the police are saying that Corinne's key fob was found at a murder scene, 361 00:26:07,120 --> 00:26:08,120 which doesn't add up. 362 00:26:08,200 --> 00:26:12,400 And she's been accused of stealing, which equally doesn't add up. 363 00:26:12,960 --> 00:26:17,000 All Peter needs to know is if there were any significant conversations 364 00:26:17,080 --> 00:26:18,680 that you had before she went missing. 365 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Mm-hmm, exactly that. 366 00:26:20,240 --> 00:26:23,800 I asked her if she faked her pregnancy. 367 00:26:24,320 --> 00:26:25,400 - Faked a pregnancy? - What? 368 00:26:25,480 --> 00:26:26,920 - Yeah. - How would she do that? 369 00:26:27,000 --> 00:26:29,480 She used a website where you can buy fake scans, 370 00:26:29,560 --> 00:26:32,400 fake bellies, whatever you like. 371 00:26:32,480 --> 00:26:34,040 Why would she do that? 372 00:26:35,120 --> 00:26:37,080 Because she wanted... to... 373 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 I don't know... 374 00:26:40,400 --> 00:26:41,960 trick me into... 375 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 staying or something. 376 00:26:43,440 --> 00:26:45,760 She thought I was having an affair. I was having an affair. 377 00:26:47,240 --> 00:26:49,760 Well, almost. Things had started to... 378 00:26:51,200 --> 00:26:54,080 What can I say? I'm an idiot. I take after my father. 379 00:26:56,280 --> 00:26:57,360 When was this fling? 380 00:26:58,360 --> 00:26:59,400 About two years ago. 381 00:26:59,840 --> 00:27:01,976 So this fake had happened a couple of years ago, right? 382 00:27:02,000 --> 00:27:03,040 Mm-hmm. 383 00:27:03,120 --> 00:27:04,960 - And you only challenged her now? - Yeah. 384 00:27:05,960 --> 00:27:08,120 She didn't deny it. We argued. 385 00:27:08,840 --> 00:27:10,400 She said that there was more to it. 386 00:27:10,800 --> 00:27:13,520 She said, "There's things that you don't know." 387 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 Okay. 388 00:27:18,200 --> 00:27:21,200 Okay, so let's walk it back a step, yeah? 389 00:27:21,280 --> 00:27:24,600 You're saying that this fake had happened a couple of years ago? 390 00:27:24,680 --> 00:27:25,800 Mm-hmm. 391 00:27:25,880 --> 00:27:27,560 So why are you only fighting about it now? 392 00:27:27,640 --> 00:27:28,640 Because... 393 00:27:32,560 --> 00:27:35,040 Well, I would never have found out about it. 394 00:27:35,120 --> 00:27:36,880 I wish I never had found out about it. 395 00:27:36,960 --> 00:27:39,720 But this woman came to me at the sports club, 396 00:27:39,800 --> 00:27:41,720 this stranger, and just blurted it out. 397 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 What did she look like? 398 00:27:43,640 --> 00:27:46,200 Twenties, mixed race, attractive. 399 00:27:47,000 --> 00:27:48,320 Shit. 400 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 What? 401 00:27:50,000 --> 00:27:51,040 She came to me. 402 00:27:51,120 --> 00:27:52,840 What do you mean? Came to you saying what? 403 00:27:52,920 --> 00:27:54,720 - This is unbelievable. - Saying what? 404 00:27:55,640 --> 00:27:56,920 She told me I had another child. 405 00:27:57,880 --> 00:27:59,400 Just like that, she sits down. 406 00:27:59,480 --> 00:28:01,760 She says, "You have affairs, you have a child," 407 00:28:01,840 --> 00:28:03,520 and then, bang, up and out of the door. 408 00:28:03,600 --> 00:28:04,640 Wait. 409 00:28:06,960 --> 00:28:08,160 Look. 410 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 Shit. 411 00:28:14,560 --> 00:28:15,400 It's the same. 412 00:28:15,480 --> 00:28:16,480 Yes. 413 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Who the hell is this? 414 00:28:20,600 --> 00:28:21,760 She didn't ask you for money? 415 00:28:22,320 --> 00:28:23,520 - No. - No. 416 00:28:23,600 --> 00:28:24,520 No. 417 00:28:24,600 --> 00:28:26,520 Are we being played? Is this some kind of set-up? 418 00:28:26,560 --> 00:28:29,680 - I think we need to find out who this is. - I saw her again yesterday. 419 00:28:29,760 --> 00:28:31,200 - Where? - At the hospital. 420 00:28:31,280 --> 00:28:32,680 I was visiting Killane. 421 00:28:37,280 --> 00:28:40,400 I told you Killane wanted you involved in the case. 422 00:28:40,880 --> 00:28:44,320 He does all sorts of paid investigating work. 423 00:28:44,400 --> 00:28:47,160 What if he was somehow involved with this woman? 424 00:28:47,240 --> 00:28:49,200 What if he was part of her bullshit? 425 00:28:49,280 --> 00:28:50,800 - How? - I don't know! 426 00:28:51,160 --> 00:28:54,360 Look, at his house he had all of this... 427 00:28:55,040 --> 00:28:58,160 surveillance equipment, like a homemade detective agency. 428 00:28:58,240 --> 00:29:00,096 - We need to visit him in hospital. - I've tried. 429 00:29:00,120 --> 00:29:02,120 The police won't let me in. You have to be family. 430 00:29:05,360 --> 00:29:07,080 His possessions, Killane's possessions... 431 00:29:08,120 --> 00:29:09,360 they're in storage. 432 00:29:09,440 --> 00:29:10,360 Where? 433 00:29:10,440 --> 00:29:11,720 My company has them. 434 00:29:12,640 --> 00:29:13,960 I have access. 435 00:29:15,840 --> 00:29:19,080 This is something that Heidi had... 436 00:29:20,640 --> 00:29:23,920 ...on the wall of her office in the bakery. 437 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 And... 438 00:29:26,000 --> 00:29:28,360 it occurred to me when I saw it again 439 00:29:28,440 --> 00:29:30,240 that it perfectly captures... 440 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 her spirit. 441 00:29:36,160 --> 00:29:38,920 It's called Inventory by Dorothy Parker. 442 00:29:41,480 --> 00:29:44,320 "Four be the things I am wiser to know: 443 00:29:46,240 --> 00:29:48,200 idleness, sorrow, 444 00:29:48,640 --> 00:29:50,640 a friend and a foe. 445 00:29:52,320 --> 00:29:55,360 Four be the things I'd been better without: 446 00:29:56,760 --> 00:29:58,160 love, 447 00:29:58,240 --> 00:30:00,520 curiosity, freckles 448 00:30:01,360 --> 00:30:02,400 and doubt. 449 00:30:04,840 --> 00:30:07,320 Three be the things I shall never attain: 450 00:30:08,560 --> 00:30:09,960 envy, content, 451 00:30:10,640 --> 00:30:12,560 and sufficient champagne. 452 00:30:13,760 --> 00:30:16,760 Three be the things I shall have till I die: 453 00:30:20,640 --> 00:30:22,760 laughter and hope 454 00:30:23,200 --> 00:30:24,680 and a sock in the eye. 455 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Thank you. 456 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 - Do you want me to bend over, Larry? - Patrick... 457 00:31:54,200 --> 00:31:56,520 No, I'll bend over now, make it easier for you to screw me. 458 00:31:56,560 --> 00:31:58,080 - Now look... - Don't "now look" me. 459 00:31:58,160 --> 00:31:59,640 Don't use that tone of voice with me. 460 00:31:59,720 --> 00:32:02,216 You get ten percent of this business when it becomes a business. 461 00:32:02,240 --> 00:32:03,800 These women are gonna destroy all that. 462 00:32:04,280 --> 00:32:06,600 If you wanna look after your daughter, you need that money. 463 00:32:06,640 --> 00:32:08,936 - As it happens, my daughter... - Listen, you're in too deep. 464 00:32:08,960 --> 00:32:09,960 You killed someone. 465 00:32:10,760 --> 00:32:12,560 We have to stop them. 466 00:32:12,640 --> 00:32:13,920 Who the hell is that? 467 00:32:19,520 --> 00:32:20,560 Hi. 468 00:32:20,640 --> 00:32:21,640 Johanna. 469 00:32:22,120 --> 00:32:24,320 I was hoping we could have a chat. 470 00:32:25,640 --> 00:32:27,720 Of course, yeah. I mean, give me one... 471 00:32:30,200 --> 00:32:32,600 - You've gotta go now. You've gotta leave. - What? 472 00:32:32,680 --> 00:32:35,240 - It's a woman from work. - We haven't finished our meeting. 473 00:32:35,320 --> 00:32:37,160 Listen, message received, loud and clear. 474 00:32:37,240 --> 00:32:38,560 - So we're agreed? - Yes. 475 00:32:38,640 --> 00:32:41,320 - You're gonna clean up this mess. - Yes, I'll clean it up. Get out. 476 00:32:42,760 --> 00:32:44,560 There's a path around the side of the house. 477 00:32:44,640 --> 00:32:45,800 Don't let her see you. 478 00:32:53,800 --> 00:32:54,800 Come in. 479 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 Sorry about that. 480 00:32:58,840 --> 00:33:00,160 Forgot I left the bath running. 481 00:33:00,720 --> 00:33:02,000 So I needed to... 482 00:33:04,800 --> 00:33:05,840 Can I get you something? 483 00:33:06,760 --> 00:33:07,760 No, I'm fine. 484 00:33:08,440 --> 00:33:09,440 Cup of tea? 485 00:33:10,000 --> 00:33:11,080 Yeah, okay. 486 00:33:11,160 --> 00:33:12,480 Uh, milk and sugar? 487 00:33:13,000 --> 00:33:14,440 Milk, no sugar, thanks. 488 00:33:19,960 --> 00:33:21,656 About yesterday, I know you weren't happy... 489 00:33:21,680 --> 00:33:23,600 No, I wasn't. 490 00:33:23,680 --> 00:33:25,920 Your actions sabotaged the whole operation. 491 00:33:26,000 --> 00:33:27,240 Yeah, I know, you said. 492 00:33:27,320 --> 00:33:29,080 I don't understand why you did what you did. 493 00:33:29,160 --> 00:33:30,360 I know, you said. 494 00:33:30,440 --> 00:33:32,280 If you've come to my house to bollock me... 495 00:33:32,360 --> 00:33:33,360 I haven't. 496 00:33:38,400 --> 00:33:40,920 - I came because I'm worried about you. - Oh, yeah, why is that? 497 00:33:41,600 --> 00:33:43,360 Have you looked in the mirror recently? 498 00:33:44,600 --> 00:33:45,600 Are you sleeping? 499 00:33:45,960 --> 00:33:46,960 I'm fine. 500 00:33:47,600 --> 00:33:49,280 No, you're not fine. 501 00:33:49,360 --> 00:33:50,560 Are you drinking? 502 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 No. 503 00:33:52,160 --> 00:33:53,720 Look, I'm saying this as a friend. 504 00:33:53,800 --> 00:33:55,256 All right, as a colleague. 505 00:33:55,280 --> 00:33:56,840 How long have we known each other? 506 00:33:57,280 --> 00:33:59,560 Patrick, you're not all right. 507 00:34:00,360 --> 00:34:03,080 You are making errors, letting things slide, 508 00:34:03,480 --> 00:34:04,480 and it matters. 509 00:34:05,240 --> 00:34:07,840 In other jobs, you can coast, but what we do, it matters. 510 00:34:07,920 --> 00:34:10,000 Says the woman blubbing over her dead friend. 511 00:34:10,080 --> 00:34:11,160 Hey. 512 00:34:11,960 --> 00:34:13,720 I'm sorry. I shouldn't have said that. 513 00:34:24,720 --> 00:34:27,000 Look, you messed up the op. 514 00:34:28,000 --> 00:34:31,480 And you forgot to file a missing persons report on Corinne Price. 515 00:34:31,560 --> 00:34:33,120 I linked her to a murder scene. 516 00:34:34,640 --> 00:34:36,880 It was me that found the evidence directly connecting her 517 00:34:36,920 --> 00:34:38,000 to Heidi's Doyle's murder. 518 00:34:38,960 --> 00:34:40,480 Which is strange in itself 519 00:34:40,560 --> 00:34:43,240 because the café had already been searched by Scene of Crime. 520 00:34:43,320 --> 00:34:44,560 Those useless pricks. 521 00:34:44,640 --> 00:34:46,040 What? Well, they're not, are they? 522 00:34:46,120 --> 00:34:48,280 They couldn't find their own dicks, that Emmett guy, 523 00:34:48,360 --> 00:34:50,120 whatever his name is. Idiot. 524 00:34:53,760 --> 00:34:57,240 Why aren't you willing to accept that Corinne Price was involved? 525 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 Instinct. 526 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 School teacher, mother of two, 527 00:35:00,200 --> 00:35:03,400 and no connection whatsoever to the victim. 528 00:35:03,480 --> 00:35:04,720 So who did kill her, then? 529 00:35:13,400 --> 00:35:15,640 Look, you're right, you are. I'm not in a good place. 530 00:35:16,120 --> 00:35:17,240 I found out something. 531 00:35:19,720 --> 00:35:21,400 My daughter, and it's really... 532 00:35:22,120 --> 00:35:23,760 It's really knocked me for six. 533 00:35:23,840 --> 00:35:25,120 I'm sorry to hear that. 534 00:35:25,200 --> 00:35:26,520 I know she's not been well. 535 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 Not well. 536 00:35:30,320 --> 00:35:31,840 Exactly. Sick kid. 537 00:35:33,960 --> 00:35:35,160 That's what you think, right? 538 00:35:35,240 --> 00:35:38,240 Katz, he's the one with the kid who's in and out of hospital the whole time. 539 00:35:40,040 --> 00:35:41,200 Well, process this: 540 00:35:42,760 --> 00:35:44,600 She's fine, she's not sick. 541 00:35:44,880 --> 00:35:47,800 It's her mother who's sick in the head. 542 00:35:47,880 --> 00:35:49,720 She's been poisoning Olivia. 543 00:35:49,840 --> 00:35:51,920 I mean, how can you do that to your own child? 544 00:35:52,960 --> 00:35:54,960 It's a syndrome thing, I've looked it up. 545 00:35:55,040 --> 00:35:56,760 It's called "Munchausen by proxy." 546 00:35:56,840 --> 00:35:58,200 She needs locking up. 547 00:35:58,280 --> 00:36:01,720 She's been twisting Olivia's mind to make her think there's something wrong with her 548 00:36:01,800 --> 00:36:04,040 while simultaneously pumping her full of rat poison. 549 00:36:04,400 --> 00:36:06,000 And all the time I've been stressed 550 00:36:06,080 --> 00:36:10,240 and I've been killing myself to try and find her the right treatment. 551 00:36:10,320 --> 00:36:13,320 And I've been earning extra money, doing extra hours, 552 00:36:13,400 --> 00:36:14,960 to pay for these specialists, 553 00:36:15,040 --> 00:36:16,440 and there's nothing wrong with her. 554 00:36:16,520 --> 00:36:18,440 There's nothing wrong with her. 555 00:36:20,160 --> 00:36:22,560 Mate, mate, I'm sorry. Come here. 556 00:36:23,360 --> 00:36:24,360 Come. 557 00:36:27,920 --> 00:36:30,360 I'm gonna sort it out. I'm gonna get her to come live with me. 558 00:36:30,440 --> 00:36:32,000 Yeah. Yeah, good. 559 00:36:36,000 --> 00:36:37,656 Shit! I'm sorry! 560 00:36:37,680 --> 00:36:38,760 Take it, it's fine. 561 00:36:41,160 --> 00:36:42,160 The infant... 562 00:36:44,320 --> 00:36:45,160 Hello? 563 00:36:45,240 --> 00:36:47,080 Jo, you're not gonna believe this. 564 00:36:47,320 --> 00:36:49,120 The night of Heidi's death, I found something. 565 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Let's hear it. 566 00:36:51,280 --> 00:36:53,080 - You'll wanna hear this. - What is it? 567 00:36:53,480 --> 00:36:56,480 So I'm viewing the CCTV from the area from the night of her murder. 568 00:36:57,040 --> 00:37:00,120 - We requested footage in a mile radius. - Yeah. 569 00:37:00,200 --> 00:37:02,400 I'm looking at the footage from the train station. 570 00:37:02,480 --> 00:37:04,320 And 20 minutes before her time of death, 571 00:37:04,400 --> 00:37:06,880 who gets off the train and walks in the direction of the café? 572 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 Who? 573 00:37:08,760 --> 00:37:09,760 Katz. 574 00:37:13,640 --> 00:37:15,080 Do you hear me? Katz. 575 00:37:15,160 --> 00:37:16,160 Yeah, I heard you. 576 00:37:16,640 --> 00:37:18,880 Remember, the footage from the café got wiped. 577 00:37:19,320 --> 00:37:21,720 - He was the one in charge... - I'm actually with Katz now... 578 00:37:23,120 --> 00:37:24,120 I'm at his house! 579 00:37:25,880 --> 00:37:26,880 Jo? 580 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 Patrick? 581 00:37:32,760 --> 00:37:33,880 We can talk about this. 582 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 And say what? 583 00:38:49,440 --> 00:38:50,600 Open the door, Johanna. 584 00:38:50,680 --> 00:38:52,120 Tell me what happened. 585 00:38:52,200 --> 00:38:53,280 Open the door. 586 00:38:53,880 --> 00:38:55,000 We can talk about this. 587 00:38:55,080 --> 00:38:56,440 Did you kill Heidi? 588 00:38:57,760 --> 00:38:59,240 Things got out of hand, okay? 589 00:38:59,320 --> 00:39:01,440 I didn't mean to kill her, I promise you. 590 00:39:01,520 --> 00:39:03,680 She wouldn't tell me what I needed. It got out of hand. 591 00:39:03,760 --> 00:39:05,560 Why did you go there? How did you know her? 592 00:39:05,640 --> 00:39:07,760 I was trying to make things better for Olivia. 593 00:39:07,840 --> 00:39:10,240 Okay? I was just trying to be a good dad. 594 00:39:10,320 --> 00:39:11,520 That's all I was doing. 595 00:39:11,600 --> 00:39:12,640 Open the door! 596 00:39:13,880 --> 00:39:15,480 Open the fucking door! 597 00:39:22,320 --> 00:39:23,600 Open the fucking door! 598 00:39:24,800 --> 00:39:25,840 Shit. 599 00:39:28,800 --> 00:39:29,800 Fuck! 600 00:39:40,560 --> 00:39:41,560 Help! 601 00:39:41,840 --> 00:39:42,920 Oh, shit! 602 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 Help! 603 00:39:45,400 --> 00:39:46,280 She's fine! 604 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 Shut up! 605 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 Patrick! 606 00:39:56,280 --> 00:39:57,600 No, you don't wanna do this. 607 00:39:57,680 --> 00:39:59,200 You're not this person. 608 00:40:12,360 --> 00:40:14,560 I think it's fair to say we're in a bit of a fix. 609 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 Oh, my God. 610 00:40:51,680 --> 00:40:52,880 What? 611 00:40:55,120 --> 00:40:56,280 What? 612 00:40:56,360 --> 00:40:57,520 Adam, what is it? 613 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 Chrissy? 614 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Dad. 42445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.