Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,200 --> 00:00:42,204
Vertaald door T.U.
Bewerking DeJaVu
2
00:00:57,261 --> 00:00:59,387
Ik ga weer aan het werk.
3
00:01:09,022 --> 00:01:11,817
Geen zorgen, ik heb haar nagetrokken.
- Scenario.
4
00:01:12,025 --> 00:01:16,221
Agent wordt verliefd op meisje,
agent trekt haar na.
5
00:01:16,320 --> 00:01:20,975
Meisje wordt ontvoerd.
De anderen willen de agent zijn bron weten.
6
00:01:21,075 --> 00:01:24,620
Wat doet hij?
Wat doen zij het meisje aan?
7
00:01:27,123 --> 00:01:30,069
Bedoel je hier iets mee?
8
00:01:30,168 --> 00:01:33,212
Achter je rechterschouder.
9
00:01:46,393 --> 00:01:49,170
Wie is dat?
- Hoe moet ik dat weten?
10
00:01:49,271 --> 00:01:52,064
Maakt dat echt iets uit?
11
00:01:59,281 --> 00:02:03,075
Wil je een relatie, neem een hond.
12
00:02:06,579 --> 00:02:09,081
Kanaal 4.
13
00:02:17,466 --> 00:02:20,618
Help me eens met die microfoon.
14
00:02:20,718 --> 00:02:23,788
Moet ik je corsage ook opspelden?
15
00:02:23,889 --> 00:02:26,834
Middelvinger voor jou.
16
00:02:26,933 --> 00:02:28,602
Je bent grappig.
17
00:02:29,353 --> 00:02:33,981
Hanley.
Juist.
18
00:02:36,581 --> 00:02:40,075
We hebben 20 minuten.
19
00:02:40,158 --> 00:02:42,353
Maak je klaar.
20
00:02:42,437 --> 00:02:44,747
Mason, ben je klaar?
21
00:02:44,829 --> 00:02:49,502
Ik ben klaar.
22
00:02:54,537 --> 00:02:58,365
Controle. Een, twee.
- Fijne jacht.
23
00:03:09,092 --> 00:03:12,680
Hallo.
- Ambassadeur, ik heb uw kleding nodig.
24
00:03:12,722 --> 00:03:16,433
Er wordt vanmorgen waarschijnlijk
een aanslag op u gepleegd.
25
00:03:37,371 --> 00:03:41,125
Het doel is een man.
Blank, 35, 40 jaar.
26
00:03:41,224 --> 00:03:46,338
Verwed jij je leven daarop?
- Nee, ik wed op jou.
27
00:03:58,768 --> 00:04:03,980
Dit is het, Peter. Ik ben in het gele gebouw,
groene luiken, links van de klokkentoren.
28
00:04:04,189 --> 00:04:07,568
Hoeveel omstanders?
29
00:04:12,281 --> 00:04:15,308
Te veel.
Het staat me niet aan.
30
00:04:15,408 --> 00:04:18,144
Blaas het af.
We hebben het bereik niet.
31
00:04:18,245 --> 00:04:20,790
Ik blaas dit niet af.
32
00:04:25,627 --> 00:04:31,341
Een kogelvrij vest houdt geen hoofdschot tegen.
- Ik heb toch al hoofdpijn.
33
00:04:38,432 --> 00:04:43,312
Blauw pak op twee uur.
- Hebbes. Hij beweegt zich.
34
00:04:43,353 --> 00:04:48,942
Bekijk je vuurlinie. Niet schieten.
- Hij beweegt zich.
35
00:05:10,088 --> 00:05:13,050
Hij schoot op je.
Ik moest hem raken.
36
00:05:14,009 --> 00:05:16,595
Wat had ik dan moeten doen?
37
00:05:17,512 --> 00:05:20,682
Leren orders aan te nemen.
38
00:05:40,119 --> 00:05:43,622
LAUSANNE, ZWITSERLAND
VIJF JAAR LATER
39
00:05:49,711 --> 00:05:53,841
Er staat een man bij het water
die zegt dat hij je kent.
40
00:06:05,060 --> 00:06:09,148
Dat is het?
Geen hallo, Hanley, goed je te zien?
41
00:06:09,273 --> 00:06:12,151
Lang geleden.
- Woon je nog steeds in Berlijn?
42
00:06:12,276 --> 00:06:16,404
Berlijn? Nee.
De actie is verplaatst.
43
00:06:16,488 --> 00:06:20,300
De frontlinie is nu in Belgrado.
44
00:06:21,201 --> 00:06:23,870
Je ziet er goed uit.
45
00:06:24,954 --> 00:06:26,665
Tenminste beter dan hij.
46
00:06:26,874 --> 00:06:30,319
Cargan.
- Hij werd dik tijdens zijn pensioen.
47
00:06:30,418 --> 00:06:33,713
Zij niet.
48
00:06:38,761 --> 00:06:43,598
We kenden allemaal de risico's.
- We hebben de moordenaar geďdentificeerd.
49
00:06:44,307 --> 00:06:48,629
Alexa Dymoistria.
Een huurmoordenaar uit Moskou.
50
00:06:48,728 --> 00:06:52,341
Ze vermoordt onschuldige.
51
00:06:52,441 --> 00:06:54,526
Het bureau denkt dat het
Arkady Federov is...
52
00:06:54,610 --> 00:06:58,848
die iedereen vermoordt die hem
aan het verleden doet denken.
53
00:06:58,947 --> 00:07:02,076
Hij had de volgende Russische president
kunnen zijn.
54
00:07:03,494 --> 00:07:06,454
Wat heeft dit met mij te maken?
55
00:07:18,759 --> 00:07:21,136
Je zou vast trots op haar zijn geweest.
56
00:07:21,220 --> 00:07:24,999
Nadat jij wegging werd ze heel
close met Federov.
57
00:07:25,098 --> 00:07:27,877
Maar ze wil overlopen.
58
00:07:27,976 --> 00:07:31,312
Ze weet iets van hem.
59
00:07:31,355 --> 00:07:34,925
Iets waar zij zelfs bang door wordt.
60
00:07:35,024 --> 00:07:38,762
Een naam.
Iets waardoor alles verandert.
61
00:07:38,862 --> 00:07:43,492
Als ze gelijk heeft, hoelang dan nog
voor zij zich bij hen voegt?
62
00:07:45,112 --> 00:07:50,149
Je gaat er in en haalt haar eruit.
Van Moskou naar St. Petersburg.
63
00:07:50,249 --> 00:07:54,620
Over de grens naar Helsinki,
en ik ontmoet je daar.
64
00:07:57,338 --> 00:08:00,550
Ze vroeg naar je.
65
00:08:01,050 --> 00:08:05,055
Jij alleen.
66
00:08:07,141 --> 00:08:10,978
Ze vertelt je de naam niet,
totdat jij haar eruit hebt gehaald.
67
00:08:11,185 --> 00:08:14,064
Ze heeft altijd ballen gehad.
68
00:08:17,589 --> 00:08:21,209
RUSSISCH PARLEMENT, MOSKOU
69
00:08:21,452 --> 00:08:25,497
U heeft een interview met Pravda.
De verslaggever wacht.
70
00:08:25,598 --> 00:08:28,725
Hij moet wachten.
71
00:08:53,084 --> 00:08:55,794
John's vlucht is vertrokken.
72
00:08:56,546 --> 00:09:00,258
Het extractieteam staat klaar.
Monitor klaar.
73
00:11:04,841 --> 00:11:08,260
Heeft u deze nodig?
74
00:11:10,303 --> 00:11:13,140
Wat zou u zonder mij moeten?
75
00:12:15,119 --> 00:12:18,538
AMBASSADE VAN DE VERENIGDE STATEN,
BELGRADO, SERVIE
76
00:12:24,503 --> 00:12:27,215
Heb je een link met de drone?
- Ja, zeker.
77
00:12:29,634 --> 00:12:35,139
Over vier minuten bij het extractieteam.
78
00:12:37,099 --> 00:12:40,226
Doelwit in zicht.
79
00:12:40,561 --> 00:12:43,431
Gaat noordwaarts op Tevarskaia.
80
00:12:52,615 --> 00:12:57,495
Bericht ontvangen van doelwit. We zijn
vijf minuten verwijderd van ontmoetingspunt.
81
00:12:59,245 --> 00:13:01,581
Langley is online.
82
00:13:03,250 --> 00:13:06,754
Hoe laat is het daar?
Je hoeft je hier niet mee te bemoeien.
83
00:13:06,962 --> 00:13:12,426
Als het meisje iets weet over Federov,
dan zijn er velen geďnteresseerd.
84
00:13:12,842 --> 00:13:15,971
Doelwit nadert extractie locatie.
85
00:13:30,568 --> 00:13:33,864
Er is een probleem.
86
00:13:40,203 --> 00:13:43,331
Wie?
- FSB.
87
00:14:21,662 --> 00:14:24,581
Stap in.
88
00:14:27,918 --> 00:14:30,462
Peter, waarom ben jij hier?
89
00:14:36,342 --> 00:14:38,537
Bij wie is ze ingestapt?
90
00:14:38,636 --> 00:14:41,807
Dat is niet iemand van ons.
91
00:14:44,894 --> 00:14:47,712
Hoe gaat het met Lucy?
92
00:14:47,812 --> 00:14:51,232
Ze mist je.
- Ik mis haar ook.
93
00:14:51,774 --> 00:14:57,572
Jullie beiden.
- We volgen hem door evenwijdig lopende straten.
94
00:14:57,947 --> 00:15:01,494
Onderscheppingslokatie:
Tevarskia Boulevard.
95
00:15:01,576 --> 00:15:06,916
Stuur 42. Mason heeft doelwit.
- Dat kun je niet doen.
96
00:15:07,041 --> 00:15:11,586
Stuur 24.
Mason heeft het doelwit.
97
00:15:16,966 --> 00:15:21,096
Opp 1.
42.
98
00:15:21,513 --> 00:15:25,475
Bevestigd?
- 42, bevestigd.
99
00:15:39,682 --> 00:15:44,286
Vertel me nu een naam.
100
00:15:46,179 --> 00:15:48,749
Mila Filapova.
101
00:16:10,037 --> 00:16:14,066
Peter, je bent het doelwit.
102
00:16:38,048 --> 00:16:41,134
42, volbracht.
103
00:17:26,637 --> 00:17:29,016
Ze was een van ons, Weinstein.
104
00:17:29,141 --> 00:17:33,854
Het was voorbij toen de Russen haar hadden.
We hebben haar een gunst bewezen.
105
00:18:01,423 --> 00:18:04,425
Uitstappen.
106
00:18:39,836 --> 00:18:43,548
Aanslag gepleegd.
- Wat is er aan de hand?
107
00:18:43,632 --> 00:18:46,843
Opp een, controle. Antwoord.
- Wat is er gebeurd?
108
00:18:48,095 --> 00:18:50,596
Opp twee, antwoord.
109
00:19:05,403 --> 00:19:11,242
Het was Devereaux.
Wat deed hij hier?
110
00:19:13,077 --> 00:19:15,329
Wie is Devereaux?
111
00:19:15,663 --> 00:19:20,669
Peter Devereaux. Een van ons.
Nummer 7708.
112
00:19:21,086 --> 00:19:24,088
Heeft met Hanley gewerkt.
113
00:19:24,588 --> 00:19:29,428
Ik pak het eerstvolgende vliegtuig.
Neem Mason mee.
114
00:20:16,223 --> 00:20:18,477
BELGRADO, SERVIË
115
00:20:25,249 --> 00:20:27,034
TOEGANG TOEGESTAAN
116
00:20:44,336 --> 00:20:48,131
Opschieten.
117
00:21:42,227 --> 00:21:45,145
Die is volgens mij van jou.
- Kom hier, domme kat.
118
00:21:45,230 --> 00:21:46,705
Het spijt me vreselijk.
119
00:21:46,815 --> 00:21:49,067
Ze brengt zo veel tijd in mijn appartement
door dat ze bij het meubilair hoort.
120
00:21:49,150 --> 00:21:54,780
Ze is gekker op jou dan op mij.
Heb je trek in koffie?
121
00:21:54,905 --> 00:21:59,661
Ik heb net gezet.
Het doet je denken aan thuis.
122
00:22:01,037 --> 00:22:03,873
Sorry.
Werk.
123
00:22:09,128 --> 00:22:11,798
BELGRADO
VLUCHTELINGENCENTRUM
124
00:22:18,762 --> 00:22:22,726
Ik ben op zoek naar Alice Fournier.
125
00:22:24,310 --> 00:22:26,895
Kan ik u helpen?
126
00:22:27,314 --> 00:22:31,859
Ik ben Edgar Simpson. Ik ben
onderzoeksjournalist bij de New York Times.
127
00:22:32,277 --> 00:22:36,239
Ik heb wat vragen over deze man.
Arkady Federov.
128
00:22:36,448 --> 00:22:40,826
Hij is een Russische politicus.
Ik doe onderzoek naar een verhaal over hem.
129
00:22:41,036 --> 00:22:44,372
BELGRADO
INTERNATIONALE LUCHTHAVEN
130
00:22:56,425 --> 00:22:59,320
Ik heb gereserveerd.
131
00:23:33,212 --> 00:23:36,633
AMERIKAANSE AMBASSADE, BELGRODA, SERVIË
- Waarom heb je niet geschoten?
132
00:23:37,258 --> 00:23:41,371
Hier.
Waarom heb je niet geschoten?
133
00:23:41,471 --> 00:23:46,226
Waarom heeft u niet geschoten, Mr Mason?
- Niemand werd bedreigd.
134
00:23:46,267 --> 00:23:48,478
Een man die uw hele team had vermoord...
135
00:23:48,603 --> 00:23:51,647
richt een pistool op u
en u zegt dat niemand bedreigd werd.
136
00:23:51,772 --> 00:23:54,550
Devereaux was gedesoriënteerd.
137
00:23:54,651 --> 00:23:58,445
Hij verwachtte mij daar niet.
Hij deed precies wat ik gedaan zou hebben.
138
00:23:58,654 --> 00:24:01,365
We probeerde hem te vermoorden.
139
00:24:01,657 --> 00:24:06,328
Hij vermoordde ons.
- Dat bedacht u in minder dan twee seconden?
140
00:24:09,374 --> 00:24:12,460
De vraag blijft staan.
141
00:24:12,961 --> 00:24:15,922
Waarom schoot u niet?
142
00:24:16,673 --> 00:24:20,676
Waarom schoot hij niet?
143
00:24:33,146 --> 00:24:36,651
Denkt u dat u Devereaux kent?
- Laat me hem vinden.
144
00:24:36,785 --> 00:24:40,613
Als ik met hem kan praten, kan ik zorgen
dat het niet van kwaad tot erger wordt.
145
00:24:40,697 --> 00:24:44,032
U kent hem niet.
146
00:24:52,208 --> 00:24:54,586
Ik weet hoe hij u heeft getraind.
147
00:24:54,919 --> 00:24:58,030
Geen connecties.
148
00:25:00,383 --> 00:25:03,928
Er waren dingen in de wereld
waar Peter Devereaux omgaf.
149
00:25:04,220 --> 00:25:08,182
Mensen die hij toeliet,
waar hij misschien van hield.
150
00:25:08,724 --> 00:25:12,604
En wij hebben net
een belangrijk persoon vermoord.
151
00:25:14,439 --> 00:25:17,674
Nu komt hij achter ons aan
met alles wat hij heeft.
152
00:25:17,775 --> 00:25:20,444
Zo zit hij in elkaar.
153
00:25:20,528 --> 00:25:23,905
Hij heeft drie van onze mensen vermoord.
154
00:25:24,906 --> 00:25:28,036
De opdracht is Devereaux uit te schakelen.
155
00:25:29,037 --> 00:25:32,332
Heeft u een probleem met de opdracht?
156
00:25:33,458 --> 00:25:36,586
Ik doe wat me opgedragen wordt.
157
00:25:52,727 --> 00:25:56,146
De harde schijf werkt goed.
158
00:25:57,773 --> 00:26:00,233
Ik heb iets.
- Wat dan?
159
00:26:00,317 --> 00:26:05,114
Hier zijn we naar op zoek.
Hier zocht Hanley als laatste naar.
160
00:26:05,573 --> 00:26:08,910
Eens kijken wat we nog meer kunnen vinden.
161
00:26:12,121 --> 00:26:14,624
Het is een zooitje.
162
00:26:14,915 --> 00:26:17,501
Wat een puinhoop.
163
00:27:06,008 --> 00:27:08,102
Ik heb wat voor je.
164
00:27:08,301 --> 00:27:12,306
Dit meisje. Mila.
Opgegroeid in Belgrado in de jaren 90.
165
00:27:12,431 --> 00:27:15,308
Amerikaanse vluchtelinge,
berecht door die twee.
166
00:27:15,393 --> 00:27:19,855
Droegen haar over aan de hulpverleenster,
deze vrouw. Alice Fournier.
167
00:27:20,815 --> 00:27:25,987
Twee of drie andere meisjes waren Frans.
Geen hoertjes of junkies.
168
00:27:26,194 --> 00:27:28,990
Het laatste spoor van jouw Mila
was een decennium geleden.
169
00:27:29,115 --> 00:27:33,286
Als ze op haar vriendinnen leek,
is ze waarschijnlijk dood.
170
00:27:33,326 --> 00:27:36,272
Zoek haar op.
171
00:27:40,292 --> 00:27:43,461
Alsjeblieft.
Ze heeft lunchplannen.
172
00:27:43,587 --> 00:27:46,298
Dva Jelena restaurant.
173
00:27:46,339 --> 00:27:49,050
Heel graag gedaan.
174
00:27:50,094 --> 00:27:53,556
Biometrische beelden van de aankomsten
op het vliegveld van Belgrado komen er aan.
175
00:27:54,932 --> 00:27:59,436
Dit is vier uur geleden.
Daar.
176
00:28:01,564 --> 00:28:04,983
Hij kijkt rechtstreeks in de camera.
177
00:28:18,580 --> 00:28:21,719
ZOEK NAAR RELATIES
178
00:28:23,461 --> 00:28:25,171
RELATIE GEVONDEN
179
00:28:33,511 --> 00:28:36,766
Hanley's ploeg heeft iets gevonden.
180
00:28:36,973 --> 00:28:39,643
Hanley's ploeg heeft misschien iets.
181
00:28:39,852 --> 00:28:42,980
Machtiging en toegangscodes positief.
182
00:28:43,396 --> 00:28:46,192
Ga je gang.
- Met Jurgen.
183
00:28:46,275 --> 00:28:49,386
Ik heb locatie-informatie nodig voor een persoon.
184
00:28:49,487 --> 00:28:52,655
Fournier Alice.
185
00:28:52,698 --> 00:28:59,980
Telefoonnummer: 75365423.
186
00:29:00,080 --> 00:29:05,419
Zoek de locatie van dit mobieltje.
Fournier Alice.
187
00:29:05,461 --> 00:29:09,923
Telefoonnummer: 75365423.
188
00:29:10,340 --> 00:29:12,509
ZOEKEN
189
00:29:15,261 --> 00:29:17,138
MOBIEL GELOKALISEERD
190
00:29:17,181 --> 00:29:24,230
De locatie is Skadarska 32. Een restaurant.
- Bedankt.
191
00:29:25,730 --> 00:29:27,775
Hoeveel zijn er stand-by in Hanley?
192
00:29:27,982 --> 00:29:30,736
Twee.
193
00:29:31,028 --> 00:29:33,572
Bel die andere.
194
00:29:52,715 --> 00:29:55,135
Er wordt niet opgenomen.
195
00:29:59,597 --> 00:30:01,808
Het is Devereaux.
196
00:30:32,631 --> 00:30:35,534
Bedankt dat u me wilde ontmoeten.
Ga alstublieft zitten.
197
00:30:35,634 --> 00:30:38,887
Ik blijf niet lang.
Bedankt.
198
00:30:39,637 --> 00:30:43,683
Kan ik u wat aanbieden?
- Water, graag.
199
00:30:45,477 --> 00:30:50,148
Laten we het hebben over
Arkady Federov.
200
00:30:50,566 --> 00:30:55,054
Met mijn werk komt die naam
vaak voor. Maar dat hoort erbij.
201
00:30:55,153 --> 00:31:00,784
Gruweldaden zijn net reality tv.
Mensen vergeten dat gewoonlijk niet.
202
00:31:00,826 --> 00:31:03,787
Klopt. Alleen wordt nu Federov
president van Rusland...
203
00:31:03,828 --> 00:31:08,083
dat maakt hem interessant voor de wereld,
en voor mijn publicatie.
204
00:31:08,208 --> 00:31:14,131
Toen Federov een generaal was,
was hij ongrijpbaar. Dat is nu anders.
205
00:31:14,339 --> 00:31:16,549
Wat?
206
00:31:16,674 --> 00:31:19,053
En dat maakt hem niet gevaarlijk?
207
00:31:19,260 --> 00:31:22,931
Ze hebben altijd een grote mond.
Uiteindelijk zijn het gewoon mannen...
208
00:31:23,015 --> 00:31:25,933
die genieten van hun stem.
209
00:31:26,143 --> 00:31:29,270
Je wilt je verhaal, en je Pullitzer prijs.
210
00:31:29,480 --> 00:31:32,607
Je hebt niet gezien hoe ze echt zijn.
211
00:31:32,650 --> 00:31:36,569
Minderjarige meisjes.
Bange meisjes.
212
00:31:36,903 --> 00:31:39,698
Heb je nagedacht over
wat jouw verhaal zou doen met hen?
213
00:31:39,823 --> 00:31:43,868
Federov is schuldig aan misdaden.
Die moeten worden blootgesteld.
214
00:31:44,077 --> 00:31:47,830
Als er meisjes willen praten,
vertel dan hun verhalen...
215
00:31:47,955 --> 00:31:52,001
Ik help de slachtoffers,
en gebruik hen niet voor politiek.
216
00:31:52,336 --> 00:31:55,047
Deze meisjes hebben genoeg meegemaakt.
Het spijt me.
217
00:31:55,338 --> 00:31:59,634
Misschien zit je hart op de juiste plek,
maar niemand stopt Federov.
218
00:32:02,011 --> 00:32:05,265
Je stemde in voor deze afspraak.
Je kunt toch wel iets zeggen?
219
00:32:05,348 --> 00:32:10,354
Pardon. Bent u Alice Fournier?
220
00:32:10,686 --> 00:32:15,776
Er is telefoon voor u.
Uw mobiel schijnt niet te werken.
221
00:32:15,983 --> 00:32:20,489
Deze kant op. Alstublieft.
- Excuseer mij.
222
00:32:26,744 --> 00:32:30,790
Stop met staren, Mila.
Ik wil dat je naar me luistert.
223
00:32:30,999 --> 00:32:35,796
De serveerster is een moordenaar.
Als ze iets doorheeft, ben je dood.
224
00:32:42,802 --> 00:32:47,891
Draai om. Ik sta achter je.
225
00:32:49,684 --> 00:32:53,230
Rennen. Nu.
226
00:32:56,775 --> 00:32:59,611
De achterkant.
Ik wil hen in het vizier.
227
00:33:16,295 --> 00:33:18,672
Kom op.
228
00:33:24,827 --> 00:33:26,596
Aan de kant.
229
00:33:29,098 --> 00:33:31,518
Wie bent u? Wat gebeurt er?
230
00:33:32,853 --> 00:33:34,730
Zijingang.
231
00:33:41,612 --> 00:33:44,948
Hij moet op de markt zijn.
Ik wil hem in het vizier.
232
00:33:47,451 --> 00:33:50,913
Je hebt nog steeds hetzelfde nummer.
Alles goed?
233
00:33:52,038 --> 00:33:54,650
Ik heb het nogal druk.
Kan ik je zo terugbellen?
234
00:33:54,750 --> 00:33:57,461
Pak de mobiele scanner.
235
00:33:57,794 --> 00:33:59,755
Laten we even babbelen.
236
00:33:59,880 --> 00:34:01,964
Doe wat je moet doen.
Dat vind ik niet erg.
237
00:34:02,048 --> 00:34:08,096
Scenario. Doelwit met vrouw heeft 30 seconden
voorsprong in een drukke menigte.
238
00:34:08,512 --> 00:34:13,601
En je doelwit?
- Man, oud. Had vaardigheden.
239
00:34:13,851 --> 00:34:17,271
Had?
- Waarschijnlijk denkt hij dat nog steeds.
240
00:34:18,231 --> 00:34:22,693
Hij is arrogant.
Hij heeft zijn eerste fout al gemaakt.
241
00:34:22,818 --> 00:34:27,699
Gaan zes agenten de klus klaren?
242
00:34:46,050 --> 00:34:50,222
Waren zij van de politie?
- Nee, soort van.
243
00:34:50,429 --> 00:34:56,686
Wie ben jij dan in godsnaam?
Wat wil je? Laat me los.
244
00:34:57,311 --> 00:35:01,173
Ik heb niets gedaan.
- Ik geloof je. Alleen zij niet.
245
00:35:01,273 --> 00:35:05,445
Als je hier uit wil komen,
vertrouw me dan.
246
00:35:20,043 --> 00:35:23,713
Alice? Wacht.
247
00:35:53,949 --> 00:35:56,201
Alles in orde?
248
00:36:06,679 --> 00:36:08,105
Ik wist dat je terug zou bellen.
249
00:36:08,130 --> 00:36:12,717
Je raakt je zicht kwijt.
Er vallen doden. Je verliest controle.
250
00:36:12,925 --> 00:36:16,163
Wil je niet weten waarom ik in Moskou zat?
Wat mijn orders waren? Wie mij stuurde?
251
00:36:16,262 --> 00:36:20,000
Hou hem aan de lijn.
- Kom anders hier. Dan praten we erover.
252
00:36:20,099 --> 00:36:23,978
Dit is mijn scenario.
Ik bepaal de regels.
253
00:36:24,061 --> 00:36:28,442
Laten we het interessant houden.
Misschien maak ik wel een fout.
254
00:36:28,567 --> 00:36:31,277
Dat ben je me wel verschuldigd.
- Ik ben je niets schuldig.
255
00:36:31,570 --> 00:36:35,740
Geef me je telefoon.
- Waar ben ik? Kom op, Mason.
256
00:36:36,157 --> 00:36:38,367
De oproep werd verzonden
naar deze telefoon.
257
00:36:38,452 --> 00:36:42,623
De scanner ziet Jake als Devereaux.
Daarom lijkt hij zo dichtbij.
258
00:36:42,748 --> 00:36:47,335
Hoeveel mensen heb jij vermoord, Mason?
- Nu, of in de volgende vijf minuten?
259
00:36:47,543 --> 00:36:52,548
Denk je er soms aan?
Als je koffie drinkt, of neukt?
260
00:36:52,632 --> 00:36:57,429
Zie je een mooie vrouw, of een kind denk je dan
aan al die levens die je genomen hebt?
261
00:36:57,554 --> 00:36:59,097
Die kant op.
262
00:36:59,222 --> 00:37:02,643
Daar slaap je zeker niet van?
- Nee, klootzak, ik slaap als een baby.
263
00:37:04,018 --> 00:37:07,231
Ik snap je niet, Devereaux. Jij wil mij.
Waarom schiet je niet?
264
00:37:07,356 --> 00:37:11,318
Verleidelijk.
En mijn positie zeker weggeven?
265
00:37:11,943 --> 00:37:14,028
Altijd willen sterven voor de zaak,
toch, Mason?
266
00:37:14,070 --> 00:37:16,114
Angst is de vijand.
Dat heb jij me geleerd.
267
00:37:16,197 --> 00:37:21,619
Je moet nog veel leren.
- Ik ben hier om je uit te schakelen.
268
00:37:21,744 --> 00:37:25,407
Dat mocht je willen.
Je bent hoogstens een bloeddrukmeter.
269
00:37:25,507 --> 00:37:28,860
Geen perspectief geen kennis.
- Blijf praten, oudje.
270
00:37:28,960 --> 00:37:33,005
Het is vernederend, beschamend.
271
00:37:33,215 --> 00:37:37,594
Net als in Moskou. Nietwaar?
272
00:37:37,802 --> 00:37:41,974
Wat is er, Mason?
Niemand die je hand vasthoudt.
273
00:37:43,099 --> 00:37:45,545
Niemand die zegt
om de trekker over te halen.
274
00:37:46,987 --> 00:37:48,771
Hij steelt een auto.
Waar is de dichtstbijzijnde parkeerplaats?
275
00:37:48,856 --> 00:37:51,775
Die kant op.
276
00:37:57,239 --> 00:38:01,168
Dus je hebt geen spijt?
- Geen enkele.
277
00:38:01,309 --> 00:38:04,313
En het zal me een rotzorg zijn
wie ik vermoord heb.
278
00:38:04,646 --> 00:38:10,277
En mocht je me toch kunnen doden,
zal ik daar niet wakker van liggen.
279
00:38:10,360 --> 00:38:12,346
Hij is hier ergens.
280
00:38:12,445 --> 00:38:14,657
Dat was een mooie toespraak.
281
00:38:14,864 --> 00:38:18,202
Je brengt het beste naar boven.
282
00:38:24,750 --> 00:38:28,711
Benzine, neem afstand.
283
00:39:06,166 --> 00:39:09,795
Mila Filapova, waar is ze?
284
00:39:10,128 --> 00:39:14,507
Hoe ken je die naam?
- Wanneer zag je haar voor het laatst?
285
00:39:14,925 --> 00:39:18,454
Geen idee. Drie jaar geleden.
Ik was haar hulpverleenster.
286
00:39:18,554 --> 00:39:21,891
Een goede vriend stierf toen hij haar zocht.
287
00:39:22,099 --> 00:39:24,934
Het spijt me.
Ik heb geen idee waar ze is.
288
00:39:25,018 --> 00:39:29,297
De vrouw die jou benaderde in het restaurant,
was 'n professionele Russische huurmoordenaar.
289
00:39:29,398 --> 00:39:32,318
De mannen op de motororen, CIA.
290
00:39:32,443 --> 00:39:34,612
Wat die vrouw ook weet,
heel veel mensen willen het.
291
00:39:34,737 --> 00:39:38,181
Als ze haar niet kunnen vinden,
dan ben jij het volgende slachtoffer.
292
00:39:40,034 --> 00:39:43,077
Heb je dossiers van de vrouwen
die je hulp biedt?
293
00:39:47,750 --> 00:39:50,168
We pakken deze tram.
294
00:39:55,673 --> 00:39:59,762
Waarom haat je hem?
De man die ons wil doden.
295
00:39:59,969 --> 00:40:02,764
Waarom haat je hem?
296
00:40:03,222 --> 00:40:06,851
Ik haat hem niet.
297
00:40:07,186 --> 00:40:09,896
Hij is de beste vriend,
die ik ooit heb gehad.
298
00:40:10,313 --> 00:40:15,402
Willen alle vrienden je dood hebben?
- Uiteindelijk wel.
299
00:40:44,181 --> 00:40:47,434
Waar vind ik haar?
- Nogmaals, dat weet ik niet.
300
00:40:47,518 --> 00:40:51,188
Je moet toch iets weten?
Vrienden. Plaatsen die zij bezocht...
301
00:40:51,271 --> 00:40:54,817
mensen verdwijnen niet zomaar.
- Ik weet het niet.
302
00:40:54,942 --> 00:40:58,570
Met mijn werk
verdwijnen er inderdaad mensen.
303
00:40:58,778 --> 00:41:01,907
Zo zijn ze er en zo zijn ze verdwenen.
304
00:41:05,159 --> 00:41:09,539
Ze kwam niet meer naar bijeenkomsten.
Mensen gebruikte haar voor drank.
305
00:41:10,039 --> 00:41:13,793
Ken je deze man?
- Een pooier.
306
00:41:14,001 --> 00:41:18,798
Hij ronselt meisjes voor seks.
Hij heet: Lebedynko.
307
00:41:19,007 --> 00:41:23,929
Nee. Zijn echte naam is: Simian Denisov.
308
00:41:24,137 --> 00:41:27,891
Hij was Fedorov's rechterhand.
Gedurende de tweede Tsjetsjeense Oorlog.
309
00:41:27,974 --> 00:41:30,393
Enig idee waar hij is?
310
00:41:30,601 --> 00:41:35,398
Ja. Hier in Belgrado.
311
00:41:42,989 --> 00:41:46,034
Hoe ken je Denisov?
312
00:41:46,659 --> 00:41:48,911
Door mensen die ik ontmoet heb.
313
00:42:06,929 --> 00:42:09,766
Ik kom voor Lebedynko.
314
00:42:11,018 --> 00:42:14,353
Zeg dat Peter Devereaux er is.
315
00:42:38,378 --> 00:42:42,115
Je ziet er beroerd uit.
- Insgelijks.
316
00:42:42,215 --> 00:42:47,262
Welkom. Niet te geloven.
317
00:42:48,889 --> 00:42:51,516
Waarom ben je hier?
318
00:42:51,641 --> 00:42:54,061
Ik wil informatie.
319
00:42:54,436 --> 00:42:57,606
Iemand hier in Belgrado wil je
vermoorden. Alleen ik ben het niet.
320
00:42:57,813 --> 00:43:01,860
Ik kan wel een naam noemen,
maar ik wil er iets voor terug.
321
00:43:01,943 --> 00:43:05,112
Goed. Brand maar los.
322
00:43:05,197 --> 00:43:09,451
Ik ben je nog wat schuldig.
Voor de goeie ouwe tijd.
323
00:43:12,161 --> 00:43:14,523
Arkady Federov.
324
00:43:14,623 --> 00:43:17,650
Hij vermoordt iedereen
die dichtbij hem stond in jouw tijd...
325
00:43:17,751 --> 00:43:21,487
mijn informatie is:
Dat hij jou gaat vermoorden.
326
00:43:21,588 --> 00:43:23,114
Ik?
327
00:43:23,215 --> 00:43:27,885
Wat is zijn plan?
Waarom vermoordt hij nu iedereen?
328
00:43:29,929 --> 00:43:34,393
Loop weg nu het nog kan.
329
00:43:38,438 --> 00:43:40,648
Tsjetsjenië.
330
00:43:40,856 --> 00:43:45,012
Dit lelijke, vuile,
kleine God verlaten land.
331
00:43:45,112 --> 00:43:51,101
Met olie in overvloed. Tsjechische
terroristen gaven niets weg.
332
00:43:52,911 --> 00:43:57,648
Op een dag werd een gebouw
met de grond gelijk gemaakt.
333
00:43:57,748 --> 00:44:04,130
Russische soldaten werden in stukken
overgedragen aan hun familie.
334
00:44:04,338 --> 00:44:12,054
Opeens had Federov zijn oorlog.
En Rusland zijn olie.
335
00:44:13,139 --> 00:44:15,000
Jij blies het gebouw op?
336
00:44:15,099 --> 00:44:20,563
Federov was slim genoeg
om zo'n operatie niet aan te kunnen.
337
00:44:20,605 --> 00:44:23,190
Hij hield het geheim.
338
00:44:23,692 --> 00:44:27,119
Hield de CIA het draaiende?
- Vanuit Moskou.
339
00:44:27,237 --> 00:44:31,699
We hoefde alleen toe te kijken
hoe iedereen stierf.
340
00:44:59,643 --> 00:45:02,297
Wil je wat water?
341
00:45:02,396 --> 00:45:07,360
Excuses voor het onthaal.
Ik vind dit ook niet kunnen.
342
00:45:10,697 --> 00:45:14,951
Jij leidde Peter Devereaux,
vanaf 1998...
343
00:45:15,076 --> 00:45:18,914
tot zijn pensioen in 2008.
344
00:45:20,039 --> 00:45:25,277
17 April, dit jaar vertrok u naar Lausanne,
onder de naam: Sanders.
345
00:45:25,378 --> 00:45:27,838
En schakelde hem in.
346
00:45:28,130 --> 00:45:31,967
Laat je tieten zien.
- Pardon?
347
00:45:32,092 --> 00:45:37,373
Daarom stuurde Weinstein je toch?
In ieder geval niet voor je denkkracht.
348
00:45:37,474 --> 00:45:39,059
Val dood.
349
00:45:39,184 --> 00:45:42,103
Zit je graag bovenop,
voor een hogere positie?
350
00:45:42,186 --> 00:45:46,650
Ik wil iemand anders. Waar zijn ze?
- Deze kamer is geluidsdicht.
351
00:45:46,775 --> 00:45:48,525
Alsof ik dat niet weet.
352
00:45:48,568 --> 00:45:53,347
Ik heb dit allemaal opgericht. En
de procedure die u volgt geschreven.
353
00:45:53,447 --> 00:45:59,628
Ik weet ook wanneer de procedure
wordt veranderd. Dom wijf.
354
00:45:59,829 --> 00:46:07,461
Als je de procedure kent. Dan weet je
ook dat ik mag afwijken. Indien nodig.
355
00:46:07,545 --> 00:46:13,425
En gezien de loop van deze gesprek
wijk ik van de procedure af.
356
00:46:14,760 --> 00:46:18,097
Het zal me een rotzorg zijn
wie ik vermoord heb.
357
00:46:18,306 --> 00:46:23,753
En mocht je me toch kunnen doden,
zal ik daar niet wakker van liggen.
358
00:46:23,853 --> 00:46:26,815
Dat was een mooie toespraak.
359
00:46:26,898 --> 00:46:29,567
Je brengt het beste naar boven.
360
00:46:30,652 --> 00:46:33,471
Dat was niet echt accuraat.
361
00:46:33,570 --> 00:46:38,159
Hem bezighouden, was van belang.
- Ja, voor hem.
362
00:46:38,367 --> 00:46:42,121
Of hij zit nog steeds in je hoofd. Of je bent
boos omdat je nooit 'n vader hebt gehad...
363
00:46:42,204 --> 00:46:45,250
geen idee, en eerlijk gezegd niet
boeiend. Hij hield je voor de gek.
364
00:46:45,333 --> 00:46:50,530
Ik zal hem vinden.
- Ja? Het voelt anders niet zo...
365
00:46:50,630 --> 00:46:54,050
het lijkt alsof je hem
probeert te plezieren.
366
00:46:55,300 --> 00:46:59,012
Bewonder je hem nog?
- Dat deed ik.
367
00:46:59,847 --> 00:47:04,309
Zo dacht hij over jou.
368
00:48:39,614 --> 00:48:42,115
Hoe kwam jij binnen?
369
00:48:47,996 --> 00:48:52,485
Ze wil alleen bij jou zijn.
Ondankbaar kreng.
370
00:48:52,585 --> 00:48:57,757
Ik maak nog een handtas van je.
- Goed dan.
371
00:48:58,132 --> 00:49:04,222
Goed dan? Wat betekent dat?
We lopen elkaar al acht weken voorbij.
372
00:49:04,262 --> 00:49:07,057
Wie ben je eigenlijk?
373
00:49:07,557 --> 00:49:13,648
Je bent knap en mysterieus.
Maar dat verveelt na een tijd.
374
00:49:14,148 --> 00:49:17,293
Ik weet niet eens hoe je heet.
375
00:49:21,822 --> 00:49:26,144
David.
- Ik ben Sarah.
376
00:49:41,918 --> 00:49:46,097
Denk je niet dat Mila
veiliger zou zijn waar ze ook is?
377
00:49:46,139 --> 00:49:49,708
Ze was getuige van een samenzwering
tussen Federov en een CIA agent...
378
00:49:49,809 --> 00:49:53,646
wat een oorlog ontketende, en waar
duizenden mensen het leven bij lieten.
379
00:49:53,855 --> 00:49:58,842
Dus, wie haar als eerste heeft,
heeft ook Federov.
380
00:49:58,943 --> 00:50:03,697
En geloof me.
Ze zal worden gevonden.
381
00:50:37,731 --> 00:50:43,695
Hoe voelt het om jou te zijn,
om te doen wat je wilt?
382
00:50:48,074 --> 00:50:53,206
Wat doen we als ze terugkomen?
- Vertrekken.
383
00:51:11,641 --> 00:51:14,393
Proost.
384
00:51:38,291 --> 00:51:40,710
Wat gebeurde er in Moskou?
385
00:51:42,255 --> 00:51:47,927
Iets betreurenswaardig.
386
00:51:50,972 --> 00:51:53,391
Wat was haar naam?
387
00:51:54,391 --> 00:51:57,061
Natalia.
388
00:52:06,070 --> 00:52:09,197
Zal Federov's dood alles oplossen?
389
00:52:09,614 --> 00:52:12,451
Het is een begin.
390
00:52:13,661 --> 00:52:16,706
Waarom heb je mij gered?
391
00:52:18,916 --> 00:52:21,860
Leg je lot niet in mijn handen.
392
00:52:21,960 --> 00:52:26,423
Want dan moet ik je teleurstellen.
393
00:53:47,447 --> 00:53:49,601
Satie.
394
00:53:52,201 --> 00:53:54,646
Wat zei je?
395
00:53:54,746 --> 00:53:59,583
Betekent: 'Mijn Favoriet' in het Russisch.
396
00:54:00,501 --> 00:54:03,503
Je spreekt Russisch?
397
00:54:05,840 --> 00:54:11,512
Mijn ouders gaven les
op een universiteit, en leerde mij het.
398
00:56:06,543 --> 00:56:09,672
Ik heb wat kleren gevonden
die je aan kunt trekken.
399
00:56:11,007 --> 00:56:16,887
Wat als ze Mila eerder vinden dan jij?
- Dan zijn al je problemen voorbij.
400
00:56:19,338 --> 00:56:21,983
Ze zullen haar doden, nietwaar?
401
00:56:29,016 --> 00:56:34,947
Wat als niemand haar vindt?
- Niemand kan voor altijd verborgen blijven.
402
00:56:35,239 --> 00:56:40,954
Ik moet nu alleen verder.
Dus ik kan je niet meer beschermen.
403
00:56:41,161 --> 00:56:46,751
Ga ergens waar niemand je vindt.
Zelfs ik niet. Gebruik alleen contant geld.
404
00:56:46,835 --> 00:56:50,088
En wacht tot deze overgaat.
405
00:57:29,210 --> 00:57:30,920
HEB IK JE WAKKER GEMAAKT?
406
00:57:35,675 --> 00:57:38,427
WAAR BEN JE?
407
00:58:31,563 --> 00:58:34,317
Ik ben er.
408
00:58:34,400 --> 00:58:40,757
Het is al goed.
Hij zal je geen kwaad doen.
409
00:58:44,603 --> 00:58:48,831
Laat haar gaan.
410
00:58:49,039 --> 00:58:52,085
En jij?
411
00:58:52,168 --> 00:58:54,795
Haal je dan de trekker over?
412
00:58:54,920 --> 00:58:58,257
Zeg dat hij moet luisteren.
413
00:58:58,465 --> 00:59:02,219
Je moet luisteren.
414
00:59:05,139 --> 00:59:10,228
Hij vraagt zich af,
of jij het wel waard bent.
415
00:59:10,353 --> 00:59:12,980
Hij zal je geen kwaad doen.
416
00:59:13,271 --> 00:59:16,108
Hij heeft nog steeds niets besloten.
417
00:59:16,233 --> 00:59:20,987
Vraag hem.
Of je het redden waard bent?
418
00:59:21,697 --> 00:59:24,534
Ben ik het redden waard?
419
00:59:28,494 --> 00:59:30,539
Hij geeft niet echt antwoord, ofwel?
420
00:59:30,748 --> 00:59:34,876
Laat hem je vraag beantwoorden.
421
00:59:35,085 --> 00:59:41,217
Ben ik het redden waard?
- Ja, dat ben je.
422
00:59:57,525 --> 01:00:00,777
Dus je vindt haar leuk?
423
01:00:01,195 --> 01:00:06,159
Tijd voor je laatste oefening.
- Zoals wat? Je liet me keihard vallen.
424
01:00:06,451 --> 01:00:08,894
Wat wilde je dan?
- Ik wilde beter dan jij zijn.
425
01:00:08,994 --> 01:00:13,875
Wat bedoel je?
Beter dan ik.
426
01:00:14,876 --> 01:00:18,045
Om een beter man te zijn?
- Waarom liet je me dan stikken?
427
01:00:18,838 --> 01:00:21,465
Daar komt het.
428
01:00:21,507 --> 01:00:24,452
Ik schoot.
Wat moest ik dan. Ik had geen keus.
429
01:00:24,552 --> 01:00:27,597
Die is er altijd.
- Geef verdomme antwoord.
430
01:00:28,889 --> 01:00:31,851
Je maakte de verkeerde keus.
431
01:00:35,396 --> 01:00:39,233
Ik ben hier om je te doden.
432
01:00:39,942 --> 01:00:47,148
Ik wist niet dat het je vrouw was.
- Natalia? Nee. Dit gaat om jou.
433
01:00:47,282 --> 01:00:53,246
Je kunt een mens, of een
moordenaar zijn. Maar niet beiden.
434
01:00:53,873 --> 01:00:59,670
Uiteindelijk zullen die mensen
elkaar uitroeien.
435
01:01:01,880 --> 01:01:06,052
Je hoeft het alleen maar te tonen.
436
01:01:07,177 --> 01:01:09,512
Maar het is al te laat.
437
01:01:13,351 --> 01:01:16,686
Tweede kans, Mason. Scenario.
438
01:01:16,896 --> 01:01:21,175
Jouw doelwit heeft net de slagader
van een vrouw geraakt.
439
01:01:21,275 --> 01:01:25,947
Heeft net de slagader van een vrouw geraakt,
waar jij intiem mee bent geweest.
440
01:01:26,239 --> 01:01:30,117
Wat ga je doen?
- Laat haar los.
441
01:01:50,096 --> 01:01:55,893
Je wilt weten wat ik gedaan heb?
- Dat weet ik al. De vraag is waarom?
442
01:01:56,018 --> 01:01:58,436
Dat weet je helemaal niet.
443
01:01:58,521 --> 01:02:02,608
Hoe kun je in godsnaam beseffen waarom?
444
01:02:03,693 --> 01:02:08,681
Zullen we bij het begin beginnen?
- Wat denk je wat we hier doen?
445
01:02:08,780 --> 01:02:13,244
We verzamelen informatie.
- Nee, dat is zinloos. En verandert constant.
446
01:02:13,369 --> 01:02:18,148
Kennis en macht. Mensen hebben macht.
We verzamelen mensen.
447
01:02:18,248 --> 01:02:22,085
En als iemand hier meeluistert,
als ze ook maar iets verstand bezitten...
448
01:02:22,293 --> 01:02:26,590
die weten waar ik op doel.
Arkady Federov bezitten.
449
01:02:26,757 --> 01:02:30,302
Hoor je me? Arkady Federov.
450
01:02:32,637 --> 01:02:35,266
HOTEL IMPERIAL, BELGRADO.
451
01:02:39,853 --> 01:02:42,606
Welkom in Hotel Imperial.
452
01:03:11,427 --> 01:03:14,246
Alice, wat doe je hier?
453
01:03:14,346 --> 01:03:17,307
Alles in orde?
Wat gebeurde er in het restaurant?
454
01:03:17,391 --> 01:03:21,086
Ik heb besloten om alles te vertellen
over Arkady Federov.
455
01:03:21,186 --> 01:03:24,106
Kom binnen.
456
01:03:24,606 --> 01:03:28,152
Hij is momenteel hier voor
de Europese energieconferentie.
457
01:03:28,277 --> 01:03:32,322
Hij verblijft in het Imperial Hotel.
- Dat wist ik niet.
458
01:03:35,784 --> 01:03:40,456
Je bezoek heeft me overrompeld.
Wil je iets drinken? Koffie?
459
01:03:40,539 --> 01:03:43,583
Nee, bedankt.
460
01:03:45,710 --> 01:03:49,088
Mijn muur van schaamte.
461
01:03:49,797 --> 01:03:54,637
Honderden vrouwen
kwamen uit het oorlogsgebied.
462
01:03:55,054 --> 01:03:59,498
We zijn een kleine organisatie.
- Ik pak mijn dictafoon.
463
01:04:00,434 --> 01:04:05,313
Er was een meisje, Mila.
Ze deed alsof ze doofstom was.
464
01:04:05,563 --> 01:04:11,110
Federov mocht haar.
Hield haar dichtbij hem.
465
01:04:11,195 --> 01:04:13,730
Als een huisdier.
466
01:05:33,518 --> 01:05:40,242
Mason, David. Activeringscode: 39042.
467
01:06:47,492 --> 01:06:50,661
Ga in de hoek staan.
- Laat haar toch...
468
01:06:51,355 --> 01:06:57,135
Natalia had mij niet verwacht in Moskou.
Ze wist niet eens dat ik kwam.
469
01:06:57,235 --> 01:06:59,179
Wat heb je gedaan?
470
01:06:59,278 --> 01:07:03,349
De laatste maanden
gedroeg ze zich vreemd.
471
01:07:03,449 --> 01:07:05,786
Analisten dachten...
- Gelul.
472
01:07:06,077 --> 01:07:09,831
Het gebeurt.
Ze besloten haar uit te schakelen.
473
01:07:10,373 --> 01:07:13,501
Ik kon haar niet bereiken
zonder dat zij het wisten.
474
01:07:13,710 --> 01:07:18,072
Als ze onze kant zou kiezen
zou ze sterven.
475
01:07:18,172 --> 01:07:21,117
Jou sturen was ons enige kans.
476
01:07:21,217 --> 01:07:23,344
Waarom?
477
01:07:24,387 --> 01:07:27,724
Waarom?
- De CIA verdenkt al jaren...
478
01:07:27,807 --> 01:07:31,894
dat Federov de oorlog is begonnen
door het neerhalen van een Russisch gebouw.
479
01:07:31,978 --> 01:07:35,132
En de Tsjetsjeense
nationalisten de schuld gaf.
480
01:07:35,231 --> 01:07:39,510
Toen kwam Natalia met het nieuws,
dat ze een getuige heeft...
481
01:07:39,610 --> 01:07:44,782
die zweert dat Federov betrokken was.
- Wij hebben dat gedaan.
482
01:07:44,824 --> 01:07:46,702
Wij.
483
01:07:48,119 --> 01:07:51,898
Met wie heb je gesproken?
- Met mensen die jij had moeten spreken.
484
01:07:51,998 --> 01:07:56,128
Wie was het?
En lieg niet tegen me.
485
01:08:00,507 --> 01:08:05,494
Dezelfde man die Natalia hulp bood.
486
01:08:05,594 --> 01:08:07,623
Dezelfde man die haar extractie beval.
487
01:08:07,722 --> 01:08:12,811
En dezelfde man,
die opdracht gaf om haar te doden.
488
01:08:15,146 --> 01:08:16,814
Kom binnen.
489
01:08:16,856 --> 01:08:20,193
Devereaux heeft een dochter.
490
01:08:23,154 --> 01:08:29,019
Haar naam is Lucy. Deze foto's zijn
van vijf jaar geleden. Ze is nu 12.
491
01:08:29,118 --> 01:08:35,024
Natalia Ulanova is haar moeder.
En Devereaux voedt haar op.
492
01:08:35,125 --> 01:08:41,006
Toen Devereaux in Berlijn zat, haalde hij
Natalia over om voor ons te spioneren.
493
01:08:44,467 --> 01:08:48,412
Hij hield zijn hele familie verborgen.
494
01:08:48,512 --> 01:08:53,001
Mila kan Weinstein kapotmaken.
Daarom liet hij Mason, Natalia uitschakelen.
495
01:08:53,100 --> 01:08:59,024
Daarom zit hij achter haar aan.
Ze was niet wie ze zich voordeed.
496
01:08:59,065 --> 01:09:04,570
Beide ouders waren professoren.
Ze kon zowel Engels als Russisch verstaan.
497
01:09:04,779 --> 01:09:09,158
Alles wat Federov zei,
begreep ze.
498
01:09:20,002 --> 01:09:26,792
Ik kom voor Lebedynko.
- Uw tas. Handen omhoog, alsjeblieft.
499
01:09:31,640 --> 01:09:33,682
Problemen.
500
01:09:39,564 --> 01:09:44,444
Waarom ben je hier?
- Devereaux vraagt om een gunst.
501
01:09:47,488 --> 01:09:48,614
Wat heb je?
502
01:09:48,907 --> 01:09:52,060
Deze vrouw. Alice Fournier.
503
01:09:52,159 --> 01:09:57,666
Overleden in April, 2005. Aan kanker.
504
01:09:58,166 --> 01:10:01,002
Wie is zij dan? Ze was
bij het restaurant met Devereaux.
505
01:10:01,293 --> 01:10:04,666
Ik zoek nu voor biometrische gelijken.
506
01:10:06,091 --> 01:10:09,426
Welkom bij Hotel Imperial.
507
01:10:35,537 --> 01:10:38,163
Waar ben je?
508
01:10:38,664 --> 01:10:41,902
Onderweg naar Arkady Federov.
509
01:10:42,002 --> 01:10:49,050
Ik wil hem hiermee confronteren.
- Hij zal je vermoorden. Doe dit niet.
510
01:10:53,595 --> 01:10:57,057
Wie ben jij
- Het cadeautje van Mr Denisov.
511
01:11:05,567 --> 01:11:08,194
Waar dient deze voor?
512
01:11:23,292 --> 01:11:27,796
Het is in orde.
Loopt u maar naar boven.
513
01:12:00,246 --> 01:12:04,458
Draai eens om.
514
01:12:07,087 --> 01:12:11,591
Denisov is erg gul.
Ga in bed liggen.
515
01:12:11,632 --> 01:12:14,636
Ik wil me eerst even opfrissen.
516
01:13:20,158 --> 01:13:24,189
Ik heb een stem overeenkomst.
Alleen de naam is anders.
517
01:13:24,288 --> 01:13:26,774
Een grenscontrole.
518
01:13:26,873 --> 01:13:30,587
Mijn naam is Mila Filapova.
519
01:13:31,212 --> 01:13:36,426
Mijn ouders werden vermoord
door de Russische generaal Arkady Federov.
520
01:13:38,011 --> 01:13:40,721
Ik heb het overleefd.
521
01:13:42,140 --> 01:13:46,060
Federov is nu in Belgrado
voor een energie conferentie.
522
01:13:46,476 --> 01:13:48,688
Ik weet waar hij is.
523
01:15:51,101 --> 01:15:53,087
Je gaat me niet vermoorden?
- Dat zie je verkeerd.
524
01:15:53,186 --> 01:15:59,117
Nee, anders was ik al dood geweest.
525
01:15:59,234 --> 01:16:04,948
Je weet niet wat je doet, ofwel?
- Dit is voor mijn familie.
526
01:16:21,716 --> 01:16:25,011
Velen zien mij liever dood.
527
01:16:25,051 --> 01:16:27,846
En toch ben je hier.
528
01:16:28,555 --> 01:16:34,270
Een klein boos meisje,
die niet wist hoe ze moest neuken.
529
01:16:34,311 --> 01:16:37,047
En nu kan het praten.
- Hou op.
530
01:16:37,148 --> 01:16:41,902
Goed. Misschien vermoord je me.
We zullen zien.
531
01:16:42,403 --> 01:16:48,326
Jou veranderen in een vrouw,
zijn dan de mooiste herinneringen.
532
01:16:54,414 --> 01:16:57,335
Je hebt het geleerd, hč?
533
01:17:42,421 --> 01:17:46,509
Mila, niet doen.
534
01:17:48,010 --> 01:17:52,931
Hij moet sterven.
- Zodra jij de wereld de waarheid zegt.
535
01:17:53,015 --> 01:17:58,354
Waar is je telefoon?
Pak het, nu.
536
01:17:58,436 --> 01:18:01,481
Begin met filmen.
537
01:18:11,283 --> 01:18:18,722
In 1999 steunde je een Amerikaanse
operatie voor zogenaamde Tsjechische terroristen.
538
01:18:19,041 --> 01:18:22,252
Wie was de agent die het runde?
539
01:18:22,586 --> 01:18:25,463
Je zit het op mijn shirt.
540
01:18:30,636 --> 01:18:34,180
Mila, pak aan.
541
01:18:35,474 --> 01:18:38,185
Schiet indien nodig.
542
01:18:42,523 --> 01:18:48,529
Je gaat me niet vermoorden?
- Dat mag jij beslissen.
543
01:18:52,032 --> 01:18:55,869
Ik wil een spel spelen.
Uitgevonden in jouw land.
544
01:18:57,872 --> 01:19:02,710
Ik vraag het nog een keer.
Wie was die agent?
545
01:19:13,429 --> 01:19:17,725
Ik vraag het nog een keer.
Was het Weinstein?
546
01:19:33,908 --> 01:19:35,492
De trappen.
547
01:19:39,496 --> 01:19:44,835
Vuile klootzak.
Je kansen raken op.
548
01:19:47,046 --> 01:19:49,965
Wie was die agent?
549
01:19:52,551 --> 01:19:55,386
Was het Weinstein?
550
01:19:55,887 --> 01:20:01,894
Hanley, John Hanley.
551
01:20:12,654 --> 01:20:17,451
Was hij het? De middelste?
552
01:20:17,743 --> 01:20:23,457
Peter, dat is hem.
De Bul.
553
01:21:00,327 --> 01:21:03,913
Wegwezen.
Alsjeblieft, pak aan.
554
01:21:04,622 --> 01:21:06,332
Gebruik de goederenlift.
- En jij dan?
555
01:21:06,417 --> 01:21:10,029
Neem een hotel. Kom ik niet opdagen,
ga naar de Nederlandse ambassade...
556
01:21:10,128 --> 01:21:14,841
identificeer jezelf. Vertel ze alles.
En vraag asiel aan. Schiet op.
557
01:22:00,470 --> 01:22:03,372
Hij gaat naar de kelder.
- Herhaal.
558
01:22:03,472 --> 01:22:06,752
Hij moet naar de kelder gaan.
Hou de achtertrap in de gaten.
559
01:22:06,851 --> 01:22:09,188
Onderweg.
560
01:22:19,363 --> 01:22:22,850
Waar is hij?
- Ik weet het niet.
561
01:22:22,951 --> 01:22:26,622
Ga die kant op.
562
01:24:00,881 --> 01:24:03,844
Kijk dit eens.
563
01:24:13,811 --> 01:24:17,606
Dit moet je zien.
564
01:24:19,150 --> 01:24:22,487
Wie was die Amerikaanse agent?
565
01:24:22,820 --> 01:24:27,768
Was het Weinstein?
566
01:24:27,868 --> 01:24:31,604
Dit is kloten.
567
01:24:31,704 --> 01:24:35,082
We laten dit nu aan Weinstein zien.
568
01:24:47,261 --> 01:24:52,516
Jij blijft hier.
- Tietje, terug naar je bureau.
569
01:24:53,976 --> 01:24:56,770
Ga zitten.
570
01:24:58,230 --> 01:25:03,110
Jouw baas zit hier.
Ik zit hier.
571
01:25:03,235 --> 01:25:05,822
Ga dus zitten.
572
01:25:33,350 --> 01:25:36,810
Je leeft nog.
573
01:25:42,192 --> 01:25:44,485
Wat is er gebeurd?
574
01:25:47,113 --> 01:25:49,240
Jij kunt verdwijnen.
Ik help je.
575
01:25:49,865 --> 01:25:52,911
Noem maar een stad en ik breng je er heen.
Ik heb contacten.
576
01:25:53,244 --> 01:25:59,125
We kunnen je helpen overnieuw te beginnen,
en zorgen dat je nooit gevonden wordt.
577
01:26:00,417 --> 01:26:03,128
Ik ga niet weer op de vlucht.
578
01:26:03,212 --> 01:26:06,675
Op de vlucht zijn is beter dan dood te zijn.
579
01:26:12,639 --> 01:26:15,766
Bedankt dat je mijn leven hebt gered.
580
01:26:15,809 --> 01:26:19,145
Jou laten sterven is nooit een optie geweest.
581
01:26:35,119 --> 01:26:38,456
We moeten gaan.
582
01:26:41,792 --> 01:26:46,422
Er is veel veranderd in korte tijd.
583
01:26:46,756 --> 01:26:48,800
Wat deed jij een week geleden?
584
01:26:49,216 --> 01:26:53,846
Ik leefde mijn leven.
585
01:26:54,764 --> 01:26:58,460
Wat gebeurt er in het leven van Peter Devereaux?
586
01:26:58,560 --> 01:27:03,715
Eenvoudige dingen.
Een huis in Lausanne.
587
01:27:03,814 --> 01:27:08,595
Kleine zaak.
Een café bij een meer.
588
01:27:08,694 --> 01:27:12,657
En een dochter.
589
01:27:13,992 --> 01:27:18,371
Ze heeft haar moeder nooit gekend,
en haar vader maar amper.
590
01:27:18,579 --> 01:27:21,774
Hoe heet ze?
- Lucy.
591
01:27:21,875 --> 01:27:25,904
Ze is 12.
- Waar is ze nu?
592
01:27:26,003 --> 01:27:30,132
Op de kostschool.
Aan het wachten tot haar vader haar ophaalt.
593
01:27:43,854 --> 01:27:46,131
Ik had je nooit voor het vadertype gehouden.
594
01:27:46,231 --> 01:27:50,862
Dat zo'n lief klein meisje uit jouw DNA
ontstaat is tegen alle logica in.
595
01:27:52,447 --> 01:27:55,766
Je zou echt iets moeten zeggen.
596
01:27:55,867 --> 01:27:59,395
Ik vermoord je.
597
01:27:59,496 --> 01:28:03,690
Als je haar pijn doet, vermoord ik je.
598
01:28:03,791 --> 01:28:08,195
Het is grappig. De sleutels naar Federov
zijn Langley meer waard...
599
01:28:08,296 --> 01:28:10,864
dan mijn methodes voor Weinstein.
600
01:28:10,965 --> 01:28:13,301
Ik heb het nu voor het zeggen.
601
01:28:13,342 --> 01:28:15,677
Weinstein is terug naar Amerika.
602
01:28:15,761 --> 01:28:20,015
Het verraste hem toen ze hem
naar huis stuurden.
603
01:28:20,140 --> 01:28:24,395
Maar niet zo verrast als jij nu
waarschijnlijk bent.
604
01:28:25,354 --> 01:28:30,150
Mocht het een troost voor je zijn,
Mason heeft Lucy hierheen gebracht voor me.
605
01:28:30,359 --> 01:28:34,238
Je zult wel trots zijn.
Hij heeft het toch goed gedaan?
606
01:28:34,279 --> 01:28:40,185
Ik wist niet zeker of je een zwakke plek had.
607
01:28:41,996 --> 01:28:45,041
De jongen heeft het goed gedaan.
608
01:28:45,082 --> 01:28:49,779
Het fort. Om acht uur.
Waar ze schaken.
609
01:28:49,878 --> 01:28:53,716
Jij neemt Mila mee,
ik neem jouw dochter mee.
610
01:29:00,055 --> 01:29:03,725
Jij bent een verdomd goed wapen, Mason.
611
01:29:03,935 --> 01:29:06,561
Dat moet ik je nageven.
612
01:29:07,729 --> 01:29:11,426
We moeten nu weg.
Ga naar het station.
613
01:29:11,525 --> 01:29:14,444
Boek drie kaartjes voor de trein naar Junik.
De grensbewaking is slecht daar.
614
01:29:14,487 --> 01:29:16,572
Ze wil jou niet maar mij.
- Ik zie je daar.
615
01:29:16,655 --> 01:29:20,576
Ze wil jou niet, ze wil mij.
- We zullen er zijn.
616
01:29:20,702 --> 01:29:22,869
Zo niet?
617
01:29:25,081 --> 01:29:28,751
Dan heb ik het niet gered.
618
01:29:33,131 --> 01:29:36,591
Ze gaan ons allemaal vermoorden.
619
01:29:37,926 --> 01:29:41,331
Hoe zal dat gebeuren?
620
01:29:41,430 --> 01:29:45,710
Je voelt er niets van.
- Hoe kun je daar zo zeker van zijn?
621
01:29:45,810 --> 01:29:49,296
Een kogel gaat met meer dan 4.000 feet
per seconde.
622
01:29:49,396 --> 01:29:53,216
Vier keer sneller dan het geluid.
623
01:29:53,317 --> 01:30:00,056
Het effect van die snelheid is absoluut.
624
01:30:00,490 --> 01:30:06,956
Je houdt gewoon op te bestaan.
625
01:30:08,832 --> 01:30:13,253
Zorg dat je er bent, Peter, alsjeblieft.
626
01:30:38,069 --> 01:30:41,239
Drie kaartjes naar Junik.
627
01:30:51,458 --> 01:30:56,530
Je zei jezelf dat niemand gewond zou raken.
Niemand waar jij om geeft tenminste.
628
01:30:56,631 --> 01:30:59,783
Je hebt het goed gespeeld.
629
01:30:59,884 --> 01:31:02,595
Is dat zo?
630
01:31:04,555 --> 01:31:08,626
Weet je wat Federov gaat doen
als hij president wordt?
631
01:31:08,725 --> 01:31:12,896
Hij verandert de wereld.
Rusland voegt zich bij de NATO.
632
01:31:13,104 --> 01:31:15,358
Waarom?
633
01:31:15,983 --> 01:31:20,695
Omdat mijn hand zo ver in zijn reet zit,
dat ik zijn lippen kan bewegen.
634
01:31:22,239 --> 01:31:27,936
Ik bezit hem.
Hier hebben we al die jaren voor gewerkt.
635
01:31:28,037 --> 01:31:30,664
Dat weet je.
636
01:32:07,717 --> 01:32:11,788
HET OORLOGSVERLEDEN VAN ARKADY FEDEROV
DOOR MIRA FILIPOVA EN EDGAR SIMPSON
637
01:32:13,457 --> 01:32:16,694
Ik denk dat ik iets voor je heb.
638
01:32:16,793 --> 01:32:21,465
Ze koopt nu drie treinkaartjes
naar Junik met haar creditcard.
639
01:32:21,506 --> 01:32:24,118
Ze moet er zijn.
- Bedankt.
640
01:32:24,217 --> 01:32:27,454
Denk je niet dat misschien...
641
01:32:27,555 --> 01:32:30,666
je misschien hier een grens
mee overgegaan bent?
642
01:32:30,765 --> 01:32:34,170
Lange tijd geleden, vriend.
643
01:32:34,270 --> 01:32:37,939
Uiteraard heb je een levensteken nodig.
644
01:32:50,744 --> 01:32:52,579
Jouw vader.
645
01:32:52,704 --> 01:32:57,460
Ben jij dat, papa?
- Hoe gaat het met je, kindje?
646
01:32:57,501 --> 01:33:03,448
Ik weet dat je bang bent.
Ik beloof dat alles goed komt.
647
01:33:03,548 --> 01:33:06,993
Ik wilde alleen maar je stem horen.
648
01:33:07,094 --> 01:33:11,998
Om je te vertellen dat
ik vreselijk veel van je hou.
649
01:33:12,099 --> 01:33:15,586
Ik hou ook van jou, papa.
650
01:33:15,685 --> 01:33:19,189
Het spijt me dat ik er niet was
toen jij me nodig had.
651
01:33:21,149 --> 01:33:25,863
Waar is Mila Filapova?
652
01:33:31,659 --> 01:33:35,413
Op het busstation.
De bus naar Novi Sad.
653
01:33:35,497 --> 01:33:38,751
Negen uur.
654
01:33:38,958 --> 01:33:42,570
Het busstation. De bus naar Novi Sad.
Negen uur.
655
01:33:42,671 --> 01:33:45,757
Neem haar mee.
656
01:33:46,382 --> 01:33:49,011
Ga met hem mee.
657
01:33:51,971 --> 01:33:55,184
Je verkijkt je op hem.
Hij is een overlevende.
658
01:33:55,266 --> 01:33:58,270
Jij niet.
659
01:34:07,112 --> 01:34:10,824
Neem Mila mee.
Ik beloof het je.
660
01:34:11,115 --> 01:34:14,662
Je krijgt je dochter terug.
661
01:34:25,797 --> 01:34:28,951
Weet je hoe we je altijd noemden?
662
01:34:29,051 --> 01:34:34,414
De November man.
Omdat als jij voorbij gekomen was...
663
01:34:34,515 --> 01:34:37,501
leefde er niets meer.
664
01:34:37,600 --> 01:34:41,188
Jij was me er eentje.
665
01:34:48,862 --> 01:34:51,739
MOBIEL GELOKALISEERD
666
01:35:16,472 --> 01:35:18,559
Het busstation is die kant op.
- Ik snijd af.
667
01:35:18,766 --> 01:35:21,353
Neem gas terug.
668
01:35:25,983 --> 01:35:29,862
Neem gas terug.
- Riem.
669
01:35:37,411 --> 01:35:42,373
Zet de auto nu stil.
- Muur.
670
01:35:49,131 --> 01:35:53,217
Ben je er klaar voor, Mason?
671
01:35:53,301 --> 01:35:56,305
Ik ben er klaar voor.
672
01:37:48,708 --> 01:37:53,421
Geen Amerikaan verloor zijn leven
in die Tsjetsjeense rotzooi.
673
01:37:53,755 --> 01:37:57,201
Je hebt gelijk.
Het Oosten tegen het Westen. Kloten.
674
01:37:57,301 --> 01:38:01,596
Vanaf nu is het de beschaafde wereld
tegen het Midden-Oosten.
675
01:38:01,680 --> 01:38:05,891
Dat is een gevecht dat ik begrijp,
en die we kunnen winnen.
676
01:38:06,225 --> 01:38:08,436
Begrijp je het niet?
677
01:38:12,231 --> 01:38:15,234
Waarom zweet je?
- Omdat het warm is.
678
01:39:20,300 --> 01:39:25,305
Ik ben hier nog mee bezig.
679
01:39:44,908 --> 01:39:48,537
Waar is Lucy?
Je zou haar meenemen als het klaar was.
680
01:39:49,162 --> 01:39:51,789
Het is klaar.
681
01:40:13,478 --> 01:40:18,716
Je hebt ons net veroordeeld tot een
decennium lang oorlog. Ik hoop dat je dat weet.
682
01:40:18,817 --> 01:40:23,445
Ik vind het leuk zo.
683
01:40:25,239 --> 01:40:28,618
Bedankt.
684
01:40:35,708 --> 01:40:38,211
Papa.
685
01:40:45,301 --> 01:40:50,180
DE MOORD VAN ARKADY FEDEROV & EDGAR SIMPSON
686
01:41:10,452 --> 01:41:12,895
Waar is ze?
687
01:41:12,996 --> 01:41:15,832
Waar is ze?
688
01:41:28,511 --> 01:41:30,680
Daar is ze.
689
01:41:34,768 --> 01:41:37,770
Naar de trein.
Kom op.
690
01:41:42,024 --> 01:41:44,735
Ik heet Mila Filapova.
691
01:41:48,823 --> 01:41:54,412
Toen ik 15 was heeft Arkady Federov
mijn familie vermoord.
692
01:41:55,037 --> 01:41:58,332
En heeft me twee jaar gevangen gehouden.
693
01:41:59,083 --> 01:42:02,878
Ik werd herhaaldelijk misbruikt door hem.
694
01:42:03,003 --> 01:42:08,993
Gedurende die tijd zag ik Federov samenzweren
met CIA agent John Hanley.
695
01:42:09,094 --> 01:42:11,762
Ze hebben een huis gebombardeerd.
696
01:42:11,887 --> 01:42:15,516
Dat bombardement was het begin
van de tweede Tsjetsjeense oorlog.
697
01:42:15,725 --> 01:42:18,978
De onthullingen van de Tsjetsjeense vluchteling
Mila Filapova...
698
01:42:19,186 --> 01:42:21,088
deed de politieke wereld
op zijn grondvesten trillen...
699
01:42:21,189 --> 01:42:24,216
door het bewijs van een samenzwering
tussen Arkady Federov...
700
01:42:24,317 --> 01:42:26,110
en een hooggeplaatste CIA official...
701
01:42:26,194 --> 01:42:31,282
werd het kandidaatschap voor het Russische
presidentschap van Arkady Federov beëindigd.
702
01:42:32,367 --> 01:42:36,938
De Russische regering ontkent alles.
703
01:42:37,037 --> 01:42:42,068
Arkady Federov is op vakantie.
704
01:42:42,167 --> 01:42:45,671
En weegt zijn politieke keuzes af.
705
01:42:54,012 --> 01:42:59,135
Vertaald door T.U.
706
01:42:59,226 --> 01:43:04,149
Bewerking DeJaVu
707
01:43:04,149 --> 01:43:09,250
Resync: Movietext.
56272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.