All language subtitles for The.Night.Shift.S03E10.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DRACULA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,305 --> 00:00:06,705 Dr. Callahan! It's good to see you. 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,307 You too, Bennett. Meet Paul Cummings. 3 00:00:08,309 --> 00:00:09,241 Hey. 4 00:00:09,243 --> 00:00:10,276 Victim's over here. 5 00:00:10,277 --> 00:00:11,310 Out of the way! Hey, coming through! 6 00:00:11,312 --> 00:00:13,195 What do we got? 7 00:00:13,196 --> 00:00:15,079 Jalen Dawson, 17. Wind knocked the crane over, 8 00:00:15,082 --> 00:00:18,584 hit him on his head, rolled over onto his leg. 9 00:00:18,586 --> 00:00:20,285 No luck reaching his mom on her cell. 10 00:00:20,287 --> 00:00:22,421 State patrol's heading to their house now. 11 00:00:22,423 --> 00:00:24,456 Pupils are fixed and dilated. 12 00:00:24,458 --> 00:00:26,091 Stop bagging. 13 00:00:30,798 --> 00:00:32,364 T.C., no corneal reflex. 14 00:00:33,567 --> 00:00:35,134 Is that bad? 15 00:00:35,136 --> 00:00:36,735 This is Clayton Timmons. He owns the quarry. 16 00:00:36,737 --> 00:00:38,604 This is Dr. Callahan and Dr. Cummings. 17 00:00:38,606 --> 00:00:40,572 The blow to his head looks like it was too severe. 18 00:00:40,574 --> 00:00:43,275 I'm sorry, but he's brain-dead. 19 00:00:43,277 --> 00:00:45,544 - He's not gonna make it. - You got to do something. 20 00:00:45,546 --> 00:00:48,781 - I don't believe it. - Don't give up, man. 21 00:00:48,783 --> 00:00:50,082 Ah, man. 22 00:00:50,084 --> 00:00:51,600 That's it? 23 00:00:51,601 --> 00:00:53,117 You have to do something. He's just a kid. 24 00:00:53,120 --> 00:00:55,487 I-I-i understand that this is hard to hear, all right? 25 00:00:55,489 --> 00:00:58,190 But he suffered total and irreversible loss of brain function. 26 00:00:58,192 --> 00:01:00,459 All we could do right now is make him as comfortable as possible 27 00:01:00,461 --> 00:01:02,161 before he passes, okay? 28 00:01:02,163 --> 00:01:03,746 I'm sorry, again. 29 00:01:03,747 --> 00:01:05,330 It's gonna be an hour, maybe less. 30 00:01:05,332 --> 00:01:08,267 He was leaving for Duke in two weeks. Damn shame. 31 00:01:08,269 --> 00:01:11,470 T.C., he's young and healthy, major organs intact. 32 00:01:11,472 --> 00:01:12,671 He could be a donor. 33 00:01:12,673 --> 00:01:14,173 - Right, maybe... maybe Brianna. - Yeah. 34 00:01:14,175 --> 00:01:15,674 And if not her, then somebody else. 35 00:01:15,676 --> 00:01:17,843 Okay, Brianna. There you go. 36 00:01:17,845 --> 00:01:21,246 Now you don't have to be stuck in that bed all day. 37 00:01:21,248 --> 00:01:23,282 Thanks. Does it go back all the way? 38 00:01:23,284 --> 00:01:24,483 Of course it does. 39 00:01:24,485 --> 00:01:25,851 Up, down... I don't know. Press the buttons. 40 00:01:25,853 --> 00:01:27,252 There you go. 41 00:01:27,254 --> 00:01:28,587 Look at that. 42 00:01:28,589 --> 00:01:30,355 It's not quite like a roller coaster, 43 00:01:30,357 --> 00:01:31,790 but it will do for now. 44 00:01:31,792 --> 00:01:33,392 I got more good news for you. 45 00:01:33,394 --> 00:01:35,160 You got bumped up on the lung transplant list, 46 00:01:35,162 --> 00:01:36,361 so you are in the top five. 47 00:01:36,363 --> 00:01:39,665 That just means my lungs are getting worse. 48 00:01:39,667 --> 00:01:42,134 I'm gonna have to go on a ventilator soon, right? 49 00:01:42,136 --> 00:01:44,136 We'll figure it out, okay? 50 00:01:44,137 --> 00:01:46,137 Listen, you've had eight potential donors in the past three weeks. 51 00:01:46,140 --> 00:01:46,839 That's promising. 52 00:01:46,841 --> 00:01:48,324 And none of them matched. 53 00:01:48,325 --> 00:01:49,808 And the reason they didn't match was because you... 54 00:01:49,810 --> 00:01:51,543 Because I have to match not only the blood type, 55 00:01:51,545 --> 00:01:54,630 but six surface antigens. 56 00:01:54,631 --> 00:01:57,716 It has to be perfect or they'll go to someone else who is perfect... 57 00:01:57,718 --> 00:01:59,818 Which is never me. 58 00:02:03,424 --> 00:02:05,190 You're too smart for your own good sometimes. 59 00:02:05,192 --> 00:02:06,892 You know that? 60 00:02:06,894 --> 00:02:08,160 Oh. 61 00:02:10,664 --> 00:02:12,197 You got this. 62 00:02:13,567 --> 00:02:15,367 Hey. Tee, what's going on? 63 00:02:15,369 --> 00:02:17,169 I'm on scene with a brain-dead trauma victim... 64 00:02:17,171 --> 00:02:18,604 Healthy, young college kid. 65 00:02:18,606 --> 00:02:20,472 Listen... his family hasn't okayed him as a donor yet, 66 00:02:20,474 --> 00:02:22,508 but Paul is drawing blood to check for a match. 67 00:02:22,510 --> 00:02:24,243 Really? So you're bringing him in here? 68 00:02:24,245 --> 00:02:25,761 Well, not yet. 69 00:02:25,762 --> 00:02:27,278 He's pinned under a crane at a quarry. 70 00:02:27,281 --> 00:02:29,281 But we're gonna send the blood over to you with a trooper. 71 00:02:29,283 --> 00:02:31,250 Drew, don't get your hopes up. 72 00:02:31,252 --> 00:02:32,784 It's a long shot. 73 00:02:32,786 --> 00:02:34,419 They aren't. 74 00:02:34,421 --> 00:02:35,487 Thanks. 75 00:02:35,489 --> 00:02:36,889 So, it wasn't a rumor. 76 00:02:36,891 --> 00:02:38,590 The hospital is really getting sold to Hobart insurance? 77 00:02:38,592 --> 00:02:40,626 Not necessarily. They made a low-ball offer. 78 00:02:40,628 --> 00:02:42,395 Hobart's ruthless. 79 00:02:42,396 --> 00:02:44,163 They bought my cousin Cherion's hospital in Tulsa. 80 00:02:44,165 --> 00:02:45,765 They gutted the staff 81 00:02:45,766 --> 00:02:47,366 and turned the ER into a plastic surgery center. 82 00:02:47,368 --> 00:02:48,667 We're screwed. 83 00:02:48,669 --> 00:02:51,203 Not if we can get the county to take us over. 84 00:02:51,205 --> 00:02:53,872 We have a great argument... Only ER for this community. 85 00:02:53,874 --> 00:02:56,275 I'm banging on budgets to make the numbers work and save our jobs. 86 00:02:56,277 --> 00:02:58,277 Thanks, Toph. I'm not holding my breath. 87 00:02:58,279 --> 00:02:59,778 All right, let's get him set up with ortho next week. 88 00:02:59,780 --> 00:03:01,280 Yeah, you got it. Hey, Jordan. 89 00:03:01,282 --> 00:03:03,182 Where's the gallstone patient you paged me about? 90 00:03:03,184 --> 00:03:04,616 Trauma 3. 91 00:03:04,618 --> 00:03:06,585 Hey, uh, I switched and got Saturday off. 92 00:03:06,587 --> 00:03:08,287 I was thinking brunch. 93 00:03:08,289 --> 00:03:09,655 Uh... Can't, Jos. 94 00:03:09,657 --> 00:03:11,557 Uh, I'm training clients all... All day. 95 00:03:11,559 --> 00:03:13,225 May... maybe Sunday? 96 00:03:13,227 --> 00:03:14,493 Yeah. Okay. 97 00:03:16,931 --> 00:03:18,697 What? 98 00:03:18,699 --> 00:03:20,332 That tone is the same tone 99 00:03:20,334 --> 00:03:22,601 that I use on dates when I'm not interested. 100 00:03:22,603 --> 00:03:23,969 I-I was good with netflix and chill, 101 00:03:23,971 --> 00:03:26,338 but now it's all plans and brunch and... 102 00:03:26,340 --> 00:03:27,823 Mm-hmm. 103 00:03:27,824 --> 00:03:29,307 Then be honest with her, okay? End it. 104 00:03:29,310 --> 00:03:30,642 Don't waste the woman's time. 105 00:03:30,644 --> 00:03:32,911 It's not that simple, okay? 106 00:03:32,913 --> 00:03:34,513 There's gonna be fallout in the workplace if you know what I mean. 107 00:03:34,515 --> 00:03:35,681 And I know that you do. 108 00:03:35,683 --> 00:03:37,483 That was mean! 109 00:03:37,484 --> 00:03:39,284 They just gonna ignore me every step of the way, huh?! 110 00:03:39,286 --> 00:03:41,253 - I told you I do not want to come here! - And I explained to you... 111 00:03:41,255 --> 00:03:43,255 Whoa, whoa, whoa. Hold on. What is going on? Sir! 112 00:03:43,257 --> 00:03:45,657 18-year-old sent from dialysis with a clotted fistula. 113 00:03:45,659 --> 00:03:47,593 Dad wanted to go somewhere else. 114 00:03:47,595 --> 00:03:49,895 No, no, no! Not somewhere else, anywhere else! 115 00:03:49,897 --> 00:03:51,697 Your doctor is the one who hit him! 116 00:03:51,699 --> 00:03:53,599 Mr. Martin, Malik, my name is Dr. alexand... 117 00:03:53,601 --> 00:03:54,766 He knows who you are, all right?! 118 00:03:54,768 --> 00:03:56,001 And so do I. 119 00:03:56,002 --> 00:03:57,235 He's paralyzed. He's not stupid. 120 00:03:57,238 --> 00:03:58,270 Malik? 121 00:03:58,272 --> 00:03:59,838 Hell... hell no! No! 122 00:03:59,839 --> 00:04:01,405 That bastard doesn't go anywhere near my son! 123 00:04:01,408 --> 00:04:02,541 Okay, Malik's fistula is clotted. 124 00:04:02,543 --> 00:04:03,842 He missed dialysis. 125 00:04:03,844 --> 00:04:05,444 Well, then I need to put in a temporary catheter. 126 00:04:05,446 --> 00:04:07,980 No, no! Anybody but him! 127 00:04:07,982 --> 00:04:11,316 Mr. Martin, I'm sorry, but I'm the only surgeon here right now. 128 00:04:12,286 --> 00:04:13,885 Okay. Dr. Clemmens is right. 129 00:04:13,887 --> 00:04:16,288 Without dialysis, his potassium levels will climb 130 00:04:16,290 --> 00:04:17,522 and his heart could stop. 131 00:04:17,524 --> 00:04:18,957 Let's get him to trauma 2. 132 00:04:18,959 --> 00:04:21,760 Fine. But she goes in there, too. 133 00:04:21,762 --> 00:04:24,396 The name is Jordan, and whatever you want. 134 00:04:24,398 --> 00:04:26,265 Okay, we'll keep you updated on our end. 135 00:04:26,267 --> 00:04:28,533 Okay, transplant team is mobilizing now. 136 00:04:28,535 --> 00:04:30,452 Let's hope the mom gets here soon. 137 00:04:30,453 --> 00:04:32,370 Yeah, his blood pressure's dropping, and here's the blood. 138 00:04:32,373 --> 00:04:34,340 Okay. 139 00:04:34,341 --> 00:04:36,308 Get this to Dr. drew Alister, San Antonio memorial asap! 140 00:04:36,310 --> 00:04:37,376 He's expecting it. 141 00:04:37,378 --> 00:04:38,810 Help! 142 00:04:38,812 --> 00:04:40,479 Somebody help! 143 00:04:40,481 --> 00:04:42,531 Please! Ignore it. 144 00:04:42,532 --> 00:04:43,080 Somebody! We need help! 145 00:04:43,105 --> 00:04:44,582 Just the punk-ass kids from the trailer park up the road, 146 00:04:44,585 --> 00:04:46,918 always playing pranks. 147 00:04:46,920 --> 00:04:48,670 We were doing jumps by the pit, 148 00:04:48,671 --> 00:04:50,421 - then Robbie fell in a sinkhole! - No, he... 149 00:04:50,424 --> 00:04:52,424 Please! Come on! 150 00:04:54,695 --> 00:04:57,996 Help! Let's go! Help! Get me out of here! 151 00:04:57,998 --> 00:04:59,765 Help! 152 00:04:59,767 --> 00:05:01,500 Hold on, buddy! 153 00:05:01,502 --> 00:05:02,634 Help! 154 00:05:02,636 --> 00:05:04,436 Help me, help me! I'm sinking! 155 00:05:04,438 --> 00:05:05,437 Please! Hold on, hold on! 156 00:05:05,439 --> 00:05:06,672 Okay. 157 00:05:06,674 --> 00:05:07,873 Hurry! 158 00:05:07,875 --> 00:05:09,074 Hang on, Robbie! 159 00:05:09,076 --> 00:05:10,259 - Please! - We got you. 160 00:05:10,260 --> 00:05:11,443 Hold on, Robbie! Hold on, hold on. I got you. 161 00:05:11,445 --> 00:05:13,445 We're gonna get you out! 162 00:05:13,447 --> 00:05:15,781 Timmons, get Bennett! 163 00:05:15,783 --> 00:05:17,349 I can't reach it! Hold on. 164 00:05:35,102 --> 00:05:36,468 Grab the hose! Hold on! 165 00:05:36,470 --> 00:05:37,769 Hang on! Help is almost here! 166 00:05:37,771 --> 00:05:38,804 We're gonna get you out of here, okay? 167 00:05:38,806 --> 00:05:40,439 Hold on, buddy. 168 00:05:40,441 --> 00:05:43,642 We got a ladder, doc! Just try to pull yourself up. 169 00:05:43,644 --> 00:05:45,577 Here! Use these! 170 00:05:45,579 --> 00:05:48,046 Cut the hose in half and have him breathe through it. 171 00:05:48,048 --> 00:05:50,382 Go get a rope! 172 00:05:52,052 --> 00:05:55,687 Grab it! Use the hose to breathe! 173 00:05:55,689 --> 00:05:57,055 T.C., he's going under! 174 00:05:57,057 --> 00:05:58,990 I'm coming, Robbie! Hold on! 175 00:05:58,992 --> 00:05:59,992 Rope! 176 00:06:06,667 --> 00:06:08,600 T.C., keep pulling. 177 00:06:08,602 --> 00:06:10,969 Don't let go. He's coming up. 178 00:06:10,971 --> 00:06:12,904 T.C., keep pulling. 179 00:06:12,906 --> 00:06:15,407 You got him! 180 00:06:15,409 --> 00:06:16,608 Pull! 181 00:06:16,610 --> 00:06:19,678 - Let's go! - Okay. Come on. 182 00:06:19,680 --> 00:06:22,714 His breathing's getting labored. He's lost consciousness! 183 00:06:22,716 --> 00:06:24,416 We got to get him out of here now! Let's go! 184 00:06:24,417 --> 00:06:26,117 Here we go. Come on, Robbie. Stay with me! 185 00:06:26,120 --> 00:06:29,087 Don't you dare try and make me the asshole and you're his savior. 186 00:06:29,089 --> 00:06:29,664 This is not good. 187 00:06:29,689 --> 00:06:31,390 Now don't forget who put Malik in that chair. 188 00:06:31,392 --> 00:06:33,625 Oh, I remember, every single day. 189 00:06:33,627 --> 00:06:36,061 But I also saved Malik's life, and if you would let me, 190 00:06:36,063 --> 00:06:37,562 I could make his life better now. 191 00:06:37,564 --> 00:06:38,997 Better? Yeah? 192 00:06:38,999 --> 00:06:40,465 - Well, we don't need your pity. - Okay. 193 00:06:40,467 --> 00:06:43,001 This isn't pity. I'm trying to help. 194 00:06:43,003 --> 00:06:44,870 Whoa. Whoa, whoa! Stop, stop, stop. 195 00:06:44,871 --> 00:06:46,738 Malik does not need the two of you out here fighting. 196 00:06:46,740 --> 00:06:49,908 What he does need is dialysis. 197 00:06:49,910 --> 00:06:52,444 Fine. I'll suture in a line and page nephrology. 198 00:06:54,181 --> 00:06:55,714 Aah. 199 00:06:55,716 --> 00:06:56,982 Mr. Martin, are you okay? 200 00:06:56,984 --> 00:06:58,950 Yeah. I-i-I'm fine. 201 00:06:58,952 --> 00:07:00,719 I'm calling a private ambulance, 202 00:07:00,721 --> 00:07:02,454 and I'm taking us back to the dialysis center. 203 00:07:02,456 --> 00:07:03,588 There's no need to do that. 204 00:07:03,590 --> 00:07:04,890 No, we're out of here. 205 00:07:04,892 --> 00:07:05,924 Aah! 206 00:07:05,926 --> 00:07:07,025 Okay. 207 00:07:07,027 --> 00:07:07,859 Ugh. 208 00:07:07,861 --> 00:07:09,428 Whoa! What's going on? 209 00:07:09,430 --> 00:07:11,563 Um, it could be anything. Let's get him into trauma 1. 210 00:07:11,565 --> 00:07:13,598 - Okay. We got you. - Will you sit down? 211 00:07:14,802 --> 00:07:16,668 Okay. 212 00:07:18,539 --> 00:07:20,071 Okay, trooper brought the blood in from the scene. 213 00:07:20,073 --> 00:07:21,773 Maybe Brianna is... good. No, no. Don't... don't even, okay? 214 00:07:21,775 --> 00:07:22,874 Let's see if, uh, the blood matches. 215 00:07:22,876 --> 00:07:23,876 I'll be in the lab. 216 00:07:32,619 --> 00:07:34,519 Bennett, get him on high-flow o2. 217 00:07:34,521 --> 00:07:36,688 Ah, dumb-ass had it coming. 218 00:07:36,690 --> 00:07:38,023 Are you blaming the victim now, Timmons? 219 00:07:38,025 --> 00:07:40,025 "Victim"? Please. 220 00:07:40,027 --> 00:07:42,994 Little bastards sneak in here, tag my rigs, 221 00:07:42,996 --> 00:07:44,730 mess with my machinery. Okay, okay, okay. 222 00:07:44,731 --> 00:07:45,711 There's something blocking 223 00:07:45,736 --> 00:07:46,465 his airway. He can't breathe. 224 00:07:46,467 --> 00:07:48,733 Bennett, we need the laryngoscope now. Come on. 225 00:07:48,735 --> 00:07:50,101 Come on. He's gonna code. 226 00:07:50,103 --> 00:07:52,838 I'll put an I.V. How's it looking? 227 00:07:52,840 --> 00:07:55,574 There's gravel blocking his airway. I can't intubate. 228 00:07:55,576 --> 00:07:59,544 Okay. We need to crike him, now. Come on. 229 00:07:59,546 --> 00:08:01,713 - There's no kit in here, T.C. - what? 230 00:08:04,117 --> 00:08:06,218 He's coding. 231 00:08:06,220 --> 00:08:09,054 Starting cpr. 232 00:08:09,056 --> 00:08:11,590 If we don't have a crike, we're gonna make one ourselves. 233 00:08:21,668 --> 00:08:24,069 Okay. 234 00:08:24,071 --> 00:08:25,737 Cut the chamber right here. 235 00:08:26,707 --> 00:08:28,139 Okay, hand me the bag. 236 00:08:33,080 --> 00:08:35,647 Wow. I have... Never seen that before. 237 00:08:35,649 --> 00:08:37,816 Yeah, well, sometimes you got to wing it, right? 238 00:08:41,504 --> 00:08:42,753 It's working. I feel the pulse. 239 00:08:42,756 --> 00:08:44,523 Watch out, watch out! Coming through. 240 00:08:44,525 --> 00:08:45,858 Give them room. 241 00:08:45,859 --> 00:08:47,192 Okay. Bennett, you go help Paul, all right? 242 00:08:47,194 --> 00:08:49,127 Get him to the chopper as fast as you can. 243 00:08:49,129 --> 00:08:53,164 Let's go. One, two, three. 244 00:08:53,166 --> 00:08:56,801 Got it. 245 00:08:56,803 --> 00:08:59,137 Timmons, 246 00:08:59,139 --> 00:09:02,207 there anybody we can call for Robbie? 247 00:09:02,209 --> 00:09:04,676 The sheriff? Kid's a Travers. 248 00:09:04,678 --> 00:09:06,578 He'll be in jail by the time he turns 18, 249 00:09:06,580 --> 00:09:07,679 just like his brothers. 250 00:09:07,681 --> 00:09:08,847 Timmons, I got you're upset. 251 00:09:08,849 --> 00:09:10,849 Yeah, I'm upset! Damn right I'm upset! 252 00:09:10,851 --> 00:09:14,019 There's a kid with a full ride to Duke laying over there, brain-dead, 253 00:09:14,021 --> 00:09:16,006 and that chucklehead Travers kid survives? 254 00:09:16,031 --> 00:09:17,022 No thanks to you. 255 00:09:17,024 --> 00:09:20,225 Look... show some respect, 256 00:09:20,227 --> 00:09:22,594 or I will put you in the ER myself. 257 00:09:41,615 --> 00:09:43,348 T.C.'s headed out on the chopper. 258 00:09:43,350 --> 00:09:44,950 Okay. 259 00:09:44,952 --> 00:09:46,151 Is that the mother? 260 00:09:46,153 --> 00:09:48,186 Yeah. 261 00:09:48,188 --> 00:09:49,955 You ask her yet? 262 00:09:49,957 --> 00:09:52,924 I, uh... I wanted to give her some time. 263 00:10:00,367 --> 00:10:01,800 All right. That's drew. 264 00:10:01,802 --> 00:10:04,736 Brianna's first two antigens matched, 265 00:10:04,738 --> 00:10:06,298 so I guess we're gonna need to know now. 266 00:10:22,222 --> 00:10:24,089 Is he in any pain, doc? 267 00:10:24,091 --> 00:10:26,691 He can't feel anything, Mrs. Dawson. 268 00:10:26,693 --> 00:10:28,693 Okay. 269 00:10:28,695 --> 00:10:31,763 I-I'm sorry to have to ask you this, 270 00:10:31,765 --> 00:10:34,165 uh, but is your son an organ donor? 271 00:10:35,802 --> 00:10:37,736 A donor? 272 00:10:37,738 --> 00:10:40,872 We... we have a sick little girl at our hospital 273 00:10:40,874 --> 00:10:42,340 that will die if she doesn't get new lungs. 274 00:10:42,342 --> 00:10:45,310 We... we thought Jalen might be a match. 275 00:10:46,680 --> 00:10:49,381 W-we don't have much time in these situations. 276 00:10:49,383 --> 00:10:51,983 You see it's... It's, uh... 277 00:10:51,985 --> 00:10:53,885 It's... It's a way to salvage... 278 00:10:53,887 --> 00:10:55,387 "salvage"? 279 00:10:55,389 --> 00:10:56,921 You want to "salvage" him? 280 00:10:56,923 --> 00:10:59,090 No, I'm... Mrs. Dawson, I'm sorry. I... 281 00:10:59,092 --> 00:11:00,992 No. Get away from me. 282 00:11:00,994 --> 00:11:03,328 Mrs. Dawson... Get the hell away from me. 283 00:11:03,330 --> 00:11:05,697 Get the hell away from me! 284 00:11:11,805 --> 00:11:13,304 What do you want to do? 285 00:11:14,708 --> 00:11:15,791 Come on. 286 00:11:15,792 --> 00:11:16,875 Let's keep them comfortable. Come on. 287 00:11:16,877 --> 00:11:18,410 Find a tent, get them out of this wind. 288 00:11:18,412 --> 00:11:19,811 Yeah, yeah. 289 00:11:23,450 --> 00:11:26,251 That's just my ulcer acting up. 290 00:11:26,253 --> 00:11:28,386 Okay, your blood pressure is sky-high. 291 00:11:28,388 --> 00:11:31,389 You are obviously in a lot of pain. 292 00:11:31,391 --> 00:11:33,058 When was the last time you saw a doctor? 293 00:11:33,060 --> 00:11:35,360 Not a lot of time to take care of myself these days. 294 00:11:35,362 --> 00:11:38,263 Had to quit my job to take care of Malik. 295 00:11:38,265 --> 00:11:39,331 Hmm. 296 00:11:39,332 --> 00:11:40,398 That's a huge adjustment. 297 00:11:42,035 --> 00:11:46,037 Well, Malik... he's lucky to have a father's comm... 298 00:11:46,039 --> 00:11:47,105 Hey, can you pause that, please? 299 00:11:47,107 --> 00:11:48,239 What? 300 00:11:48,241 --> 00:11:49,340 What is it, doc? 301 00:11:49,342 --> 00:11:51,276 Your pain isn't from an ulcer. 302 00:11:51,278 --> 00:11:53,211 You have an aneurysm. 303 00:11:53,213 --> 00:11:54,779 Now, if you look right there, your aorta... 304 00:11:54,781 --> 00:11:56,047 Aah! 305 00:11:56,049 --> 00:11:58,049 - It's starting to tear. Page Dr. Clemmens! - Aah! 306 00:11:58,051 --> 00:11:59,718 Aah! Aah! Let's go! 307 00:12:03,824 --> 00:12:05,490 Get him prepped. I'll scrub in. 308 00:12:07,894 --> 00:12:10,061 Are you okay? 309 00:12:10,063 --> 00:12:11,229 Yeah. 310 00:12:11,231 --> 00:12:14,032 I just... 311 00:12:14,033 --> 00:12:16,834 I've been waiting a year to do something for this family besides write a check, 312 00:12:16,837 --> 00:12:19,838 and I finally have my shot, and I... and I... 313 00:12:19,840 --> 00:12:21,773 I-I don't know. Okay, hey, hey, hey. 314 00:12:21,775 --> 00:12:23,007 You're overthinking this. 315 00:12:23,009 --> 00:12:25,477 I put Malik in a wheelchair. 316 00:12:25,479 --> 00:12:26,878 I can't make him an orphan, too. 317 00:12:26,880 --> 00:12:29,080 You won't. Okay, I'll scrub in. 318 00:12:29,082 --> 00:12:31,783 We can do this, me and you... easy-peasy. 319 00:12:31,785 --> 00:12:34,085 Okay. Let's do it. 320 00:12:34,087 --> 00:12:35,820 Okay. 321 00:12:38,859 --> 00:12:40,309 Toph, I got the blood work back, 322 00:12:40,310 --> 00:12:41,760 and I told myself I wouldn't get excited, but holy crap. 323 00:12:41,762 --> 00:12:43,862 No, no! Five of the six antigens match. 324 00:12:43,864 --> 00:12:45,180 - We've never had more than three. - Okay. 325 00:12:45,181 --> 00:12:46,497 It's gonna happen. She's gonna get her lungs. 326 00:12:46,500 --> 00:12:47,966 Look... I-it's an impossible situation. 327 00:12:47,968 --> 00:12:50,068 You did your best. Okay. 328 00:12:50,070 --> 00:12:52,804 You hear what I said? She's gonna get her lungs. 329 00:12:52,806 --> 00:12:54,506 Drew, that was Paul. 330 00:12:54,508 --> 00:12:56,307 Jalen's mother said no. 331 00:12:58,044 --> 00:12:59,344 She can't say no. 332 00:12:59,346 --> 00:13:00,779 Five of the six match. 333 00:13:00,781 --> 00:13:02,280 Bri's so close. Why did she say no? 334 00:13:02,282 --> 00:13:05,016 I don't... I don't know. She's... she's his mother. 335 00:13:05,018 --> 00:13:06,640 That's not... I'm gonna I-i got to go out there. 336 00:13:06,664 --> 00:13:07,418 To do what, exactly? 337 00:13:07,420 --> 00:13:09,554 To tell her that her son's lungs can save Brianna's life! 338 00:13:09,556 --> 00:13:12,490 The woman just lost her only child, drew. 339 00:13:12,492 --> 00:13:15,894 Just imagine what you're feeling times a thousand. 340 00:13:15,896 --> 00:13:17,128 I can change her mind. 341 00:13:17,130 --> 00:13:19,064 Paul is out there. 342 00:13:19,065 --> 00:13:20,999 He's doing everything there is to do out there. 343 00:13:21,001 --> 00:13:23,168 I need you here, okay? 344 00:13:23,170 --> 00:13:26,437 Just take five, clear your head, and get back to work. 345 00:13:29,376 --> 00:13:31,409 Hi, handsome. 346 00:13:31,411 --> 00:13:33,578 Hey, Jessica. 347 00:13:33,580 --> 00:13:36,347 Uh, you're looking for T.C., he's out in the field... 348 00:13:36,349 --> 00:13:37,382 Quarry accident. 349 00:13:37,384 --> 00:13:40,084 No, actually, I'm looking for you. 350 00:13:40,086 --> 00:13:41,820 T.C. told me about the Hobart sale. 351 00:13:41,822 --> 00:13:43,288 I have an MBA. 352 00:13:43,290 --> 00:13:45,990 He thought I could help, said you hate paperwork. 353 00:13:45,992 --> 00:13:47,158 Those the budgets? 354 00:13:47,160 --> 00:13:49,928 Uh, yeah. I've been, uh... 355 00:13:49,930 --> 00:13:51,362 I've been trying to look for cuts 356 00:13:51,364 --> 00:13:54,899 so the county could take us over, keep Hobart away. 357 00:13:54,901 --> 00:13:57,335 That's smart. I could help you crunch numbers. 358 00:13:57,337 --> 00:13:59,938 I might see something that you don't. 359 00:13:59,940 --> 00:14:02,841 It'd be a shame to see the ER end up in the wrong hands. 360 00:14:02,843 --> 00:14:04,426 That's really generous. 361 00:14:04,427 --> 00:14:06,010 Yeah, well, it will help me get laid later. 362 00:14:06,012 --> 00:14:07,979 I'm pretty sure you don't need these to get that. 363 00:14:07,981 --> 00:14:09,848 But, um, sure! 364 00:14:09,850 --> 00:14:12,250 I mean, really? Yeah! 365 00:14:12,252 --> 00:14:13,618 Thanks. Yeah. 366 00:14:13,620 --> 00:14:14,986 I really could use the help. 367 00:14:14,988 --> 00:14:16,554 Uh, break room's all yours. 368 00:14:16,556 --> 00:14:18,089 Perfect. 369 00:14:18,090 --> 00:14:19,690 - Want any help? - I got it. You're good. 370 00:14:21,877 --> 00:14:24,127 Got all the gravel out. Gonna pull the crike now. 371 00:14:26,900 --> 00:14:29,133 Okay, okay. 372 00:14:29,135 --> 00:14:31,502 Take it slow. It'll hurt a little bit to talk. 373 00:14:31,504 --> 00:14:34,405 You risked your life for me. 374 00:14:34,407 --> 00:14:36,407 Yeah. 375 00:14:36,409 --> 00:14:37,642 Couldn't let a fellow rider down. 376 00:14:37,644 --> 00:14:40,178 So, what happened out there? 377 00:14:40,180 --> 00:14:42,914 I went up to video the chopper on my phone. 378 00:14:42,916 --> 00:14:45,884 The gravel shifted on me, like a sinkhole. 379 00:14:45,886 --> 00:14:48,119 That happens. 380 00:14:48,121 --> 00:14:50,521 Your, uh, parents know where you are? 381 00:14:50,523 --> 00:14:52,924 My dad's on a barstool somewhere, 382 00:14:52,926 --> 00:14:54,459 and my mom bailed on us. 383 00:14:54,461 --> 00:14:57,662 Timmons said you were a Travers, like that meant something. 384 00:14:57,664 --> 00:14:59,931 My brothers are wild. 385 00:14:59,933 --> 00:15:02,033 Timmons hates us... Whole town does. 386 00:15:02,035 --> 00:15:04,435 Me and my brother were like that... 387 00:15:04,437 --> 00:15:05,670 The Callahan boys. 388 00:15:05,672 --> 00:15:09,908 I tried to outdo him. I stole a car. 389 00:15:09,910 --> 00:15:12,944 The cops threw me in Baltimore lockup for being a dumb-ass. 390 00:15:14,247 --> 00:15:16,481 And now you save dumbasses. Yeah. 391 00:15:16,483 --> 00:15:18,650 I guess I just decided to not listen to all the crap 392 00:15:18,652 --> 00:15:21,152 people were saying about me. 393 00:15:21,154 --> 00:15:23,354 I bet you could, too. 394 00:15:23,356 --> 00:15:26,457 I'm not exactly college material. 395 00:15:26,459 --> 00:15:29,360 Neither was I until I decided to do something about it. 396 00:15:29,362 --> 00:15:32,463 I'll make you a deal, all right? 397 00:15:32,465 --> 00:15:34,816 You get straight b's, I'll buy you a bike. 398 00:15:34,841 --> 00:15:35,600 Aah! 399 00:15:35,602 --> 00:15:36,935 My legs... They're burning up. 400 00:15:36,937 --> 00:15:38,937 Aah! What's happening?! 401 00:15:38,939 --> 00:15:41,005 It burns! It burns! It burns! 402 00:15:41,007 --> 00:15:42,007 Aah! 403 00:15:44,110 --> 00:15:46,978 I miss you, too, baby. 404 00:15:46,980 --> 00:15:49,614 Oh, you're so dirty. 405 00:15:49,616 --> 00:15:51,416 Oh, say it again. 406 00:15:51,418 --> 00:15:53,451 With the pink panties? 407 00:15:53,453 --> 00:15:55,720 Yeah. 408 00:16:00,694 --> 00:16:03,461 Sorry, uh... 409 00:16:03,463 --> 00:16:05,029 No one's ever in here. 410 00:16:05,031 --> 00:16:08,066 I am, ray. 411 00:16:08,068 --> 00:16:09,701 So take your booty call somewhere else. 412 00:16:09,703 --> 00:16:12,136 Yeah, I'll just, uh... 413 00:16:19,646 --> 00:16:21,579 Oh. Hey, sorry. 414 00:16:21,580 --> 00:16:23,513 - I didn't mean to bother you. - Oh, no, please. 415 00:16:23,516 --> 00:16:25,049 It's fine. 416 00:16:25,051 --> 00:16:27,251 I just talked to Kenny about Brianna. 417 00:16:27,253 --> 00:16:29,880 So you heard the mother wouldn't approve the donation. 418 00:16:29,905 --> 00:16:30,755 Yeah. 419 00:16:30,757 --> 00:16:33,157 That's why I'm here. 420 00:16:37,163 --> 00:16:40,231 You never see doctors in here. 421 00:16:40,233 --> 00:16:43,401 They'd rather play god than talk to god. 422 00:16:43,403 --> 00:16:44,635 Not me. 423 00:16:47,007 --> 00:16:49,073 I like it here, 424 00:16:49,075 --> 00:16:51,042 feels like home. 425 00:16:51,044 --> 00:16:52,777 I was raised in the church. 426 00:16:52,779 --> 00:16:54,746 Literally. 427 00:16:54,748 --> 00:16:56,214 Your dad a preacher? 428 00:16:56,216 --> 00:17:00,118 He ran a bodega in the lower ninth ward. 429 00:17:00,120 --> 00:17:04,255 We lost everything in Katrina 430 00:17:04,257 --> 00:17:07,558 and wound up in a FEMA trailer here. 431 00:17:07,560 --> 00:17:10,428 Waited two years for the government to help. 432 00:17:10,430 --> 00:17:12,764 Then a methodist church took us in, 433 00:17:12,766 --> 00:17:15,633 helped us get on our feet again. 434 00:17:15,635 --> 00:17:19,437 Is that why you're a social worker? 435 00:17:19,439 --> 00:17:21,773 Kids are powerless in the system. 436 00:17:24,110 --> 00:17:26,778 And I... I hated how that felt. 437 00:17:28,281 --> 00:17:30,148 Anyway 438 00:17:30,150 --> 00:17:31,870 We should probably do what we came here for. 439 00:17:47,167 --> 00:17:51,269 I'm sorry, Mrs. Dawson, about earlier. 440 00:17:51,271 --> 00:17:55,239 I can't imagine what you must be going through. 441 00:17:55,241 --> 00:17:57,208 His daddy was never in the picture. 442 00:17:57,210 --> 00:17:59,811 It was just me and him. 443 00:17:59,812 --> 00:18:02,413 He was going to be the first person in my family to go to college. 444 00:18:02,415 --> 00:18:04,582 Sounds like an awesome kid. 445 00:18:04,584 --> 00:18:06,684 Yeah. 446 00:18:10,123 --> 00:18:11,856 He was my... 447 00:18:11,858 --> 00:18:14,225 Golden boy. 448 00:18:15,595 --> 00:18:18,129 I always thought he was going to change the world. 449 00:18:19,699 --> 00:18:21,365 Well, he still can. 450 00:18:21,367 --> 00:18:24,268 Whatever you want to do is fine. 451 00:18:24,270 --> 00:18:26,204 And I am totally on your side. 452 00:18:26,206 --> 00:18:28,139 But I thought you should know that 453 00:18:28,141 --> 00:18:30,408 we found Jalen's wallet in his locker. 454 00:18:32,745 --> 00:18:35,413 He was a donor. 455 00:18:40,520 --> 00:18:42,553 That's what that means? 456 00:18:42,555 --> 00:18:44,489 That's what that means, yeah. 457 00:18:44,491 --> 00:18:46,257 He never mentioned that. 458 00:18:47,794 --> 00:18:49,660 The good ones rarely do. 459 00:18:52,198 --> 00:18:54,632 I am so sorry for your loss. 460 00:19:14,821 --> 00:19:16,591 Okay, uh, oh. 461 00:19:16,616 --> 00:19:18,256 Uh, let's run the tests, okay? 462 00:19:19,159 --> 00:19:20,825 Hey. 463 00:19:24,164 --> 00:19:25,730 No way. 464 00:19:25,732 --> 00:19:26,898 Yes. 465 00:19:26,900 --> 00:19:29,400 Yes, yes, yes, yes! No, thank you! 466 00:19:29,402 --> 00:19:31,369 I... I'm gonna kiss you when you get ba... yeah, no, I am. 467 00:19:31,371 --> 00:19:32,803 There's nothing you can do about it. 468 00:19:32,805 --> 00:19:34,572 Okay. I will see you soon. 469 00:19:34,574 --> 00:19:35,557 Unbelievable! 470 00:19:35,558 --> 00:19:36,541 Paul convinced the mom to say yes. 471 00:19:36,543 --> 00:19:37,441 Brianna's getting her lungs. 472 00:19:37,443 --> 00:19:38,843 Oh, my god! Yes, yes! 473 00:19:38,845 --> 00:19:40,611 How'd he do that?! I-i don't know! 474 00:19:40,613 --> 00:19:42,213 He... I... You got to believe! 475 00:19:42,215 --> 00:19:44,215 Sometimes a hail Mary just works. 476 00:19:44,217 --> 00:19:45,416 Yeah, right?! 477 00:19:45,418 --> 00:19:46,651 I mean... okay. 478 00:19:46,652 --> 00:19:47,885 Uh, can somebody call the transplant team? 479 00:19:47,887 --> 00:19:48,953 I'm gonna book an or. 480 00:19:48,955 --> 00:19:51,255 - Uh, Nina? - Yeah? Yeah, yeah, yeah. 481 00:19:53,326 --> 00:19:54,959 BP's holding in the 90s. 482 00:19:54,961 --> 00:19:58,329 Good. Cutting the peritoneum now. 483 00:19:58,331 --> 00:20:00,231 Okay, what can I do? 484 00:20:00,233 --> 00:20:01,799 Uh, just retract 485 00:20:01,801 --> 00:20:04,936 and make a window in the mesentery, and we'll be there. 486 00:20:10,877 --> 00:20:12,243 Damn it. His aorta ruptured. 487 00:20:12,245 --> 00:20:14,478 Pressure's down to 64 systolic. 488 00:20:19,819 --> 00:20:22,887 Still falling. 43 over 22. 489 00:20:28,494 --> 00:20:31,429 Dr. Clemmens, do we tie off the proximal aorta 490 00:20:31,431 --> 00:20:32,697 or use a clamp? 491 00:20:32,699 --> 00:20:34,632 I always forget that part. 492 00:20:38,504 --> 00:20:40,805 Uh... A clamp. A tie won't hold. 493 00:20:40,807 --> 00:20:42,373 A debakey now. 494 00:20:49,449 --> 00:20:51,315 The bleeding stopped. 495 00:20:51,317 --> 00:20:52,583 BP's back up. 496 00:20:52,585 --> 00:20:53,851 86 systolic. 497 00:20:53,853 --> 00:20:55,620 Good. 498 00:20:55,621 --> 00:20:57,388 Soon as we get distal control, we'll fix the aorta. 499 00:20:57,390 --> 00:20:59,924 Prep a three-centimeter goretex graft. 500 00:21:07,033 --> 00:21:08,966 Way to get him back, Dr. Clemmens. 501 00:21:14,974 --> 00:21:16,841 Want some coffee? Yeah. 502 00:21:16,843 --> 00:21:17,975 How's it looking? 503 00:21:17,977 --> 00:21:20,344 Ugh, like the Titanic. 504 00:21:20,346 --> 00:21:22,046 You have too many patients who can't afford to pay 505 00:21:22,048 --> 00:21:24,198 and you're giving them elite care. 506 00:21:24,199 --> 00:21:26,349 Well, that's how we roll... Treat everybody like family. 507 00:21:26,352 --> 00:21:30,321 Which is why your hospital is broke and going to be sold. 508 00:21:30,323 --> 00:21:31,322 Here. 509 00:21:31,324 --> 00:21:33,324 What's that? 510 00:21:33,326 --> 00:21:34,992 "Michael Fuller." 511 00:21:34,994 --> 00:21:37,361 A headhunter I know. Thank you. 512 00:21:37,363 --> 00:21:39,563 Your name came up in conversation. 513 00:21:39,565 --> 00:21:41,299 He's been tracking you. 514 00:21:41,301 --> 00:21:42,500 I think you should give him a call. 515 00:21:42,502 --> 00:21:44,435 Might have a better gig for you... 516 00:21:44,437 --> 00:21:46,070 More money, shorter commute. 517 00:21:46,072 --> 00:21:47,805 Nice to be hunted. 518 00:21:47,807 --> 00:21:50,574 Mm, yes, that. 519 00:21:50,576 --> 00:21:52,610 You're taking care of your mom, right? 520 00:21:52,612 --> 00:21:54,679 You'll have a kid in college soon. 521 00:21:54,681 --> 00:21:56,447 Yeah, Lynn wants to be a doctor. 522 00:21:56,449 --> 00:21:59,483 I told her to do something more reliable, like be a poet. 523 00:22:00,887 --> 00:22:03,721 Well, you'll have a backup plan, then, right? 524 00:22:03,723 --> 00:22:05,456 What about the hospital's plan? 525 00:22:05,458 --> 00:22:07,758 I'm working on it. Right. 526 00:22:07,760 --> 00:22:09,060 But... 527 00:22:09,062 --> 00:22:10,461 You should call Michael. 528 00:22:10,463 --> 00:22:12,563 Yeah. Sure. Thanks. 529 00:22:17,804 --> 00:22:20,438 Hey, Toph! Hey, we're on, man. 530 00:22:20,440 --> 00:22:21,806 What happened out there? 531 00:22:21,808 --> 00:22:23,374 He developed chemical burns in the chopper 532 00:22:23,376 --> 00:22:24,542 and then started runs of v-tach. 533 00:22:24,544 --> 00:22:25,688 He's coding. 534 00:22:25,689 --> 00:22:26,833 Tee, you got them, too, man. What were you exposed to? 535 00:22:26,834 --> 00:22:27,978 I don't know. Hurts like a bastard. 536 00:22:27,980 --> 00:22:29,447 Get drew to help you! I'm going... 537 00:22:29,449 --> 00:22:30,448 No, no. No time. He's in respiratory distress. 538 00:22:30,450 --> 00:22:31,961 Mollie, we need a bed in here! 539 00:22:31,962 --> 00:22:33,473 Okay. We can't. Just keep him on the gurney! 540 00:22:33,474 --> 00:22:34,254 Let's go. Take it, take it, take it! 541 00:22:34,279 --> 00:22:35,279 We got you, we got you. 542 00:22:36,789 --> 00:22:39,357 You paged me? It's... 2:00 A.M. 543 00:22:39,359 --> 00:22:41,392 Bri, you should be sleeping. 544 00:22:41,394 --> 00:22:43,794 I heard the nurses talking. 545 00:22:43,796 --> 00:22:46,397 They said I'm gonna get the transplant. 546 00:22:46,399 --> 00:22:48,466 Hmm. 547 00:22:48,468 --> 00:22:50,101 Of course, you did. 548 00:22:50,103 --> 00:22:51,869 I was... 549 00:22:51,871 --> 00:22:54,372 Waiting to tell you. 550 00:22:54,374 --> 00:22:57,541 But, yeah. The transplant team's on the way. 551 00:22:57,543 --> 00:22:59,477 Cool. 552 00:22:59,479 --> 00:23:02,380 Bri... 553 00:23:02,382 --> 00:23:03,914 It's okay to be scared. 554 00:23:03,916 --> 00:23:05,649 It's normal. 555 00:23:07,453 --> 00:23:09,687 It's weird. 556 00:23:09,689 --> 00:23:11,722 Like, I want the transplant to happen, 557 00:23:11,724 --> 00:23:14,558 but I'm a little freaked out. 558 00:23:14,560 --> 00:23:17,528 They'd be removing my lungs. 559 00:23:17,530 --> 00:23:18,929 Hmm. 560 00:23:18,931 --> 00:23:21,499 They're kind of attached to me. 561 00:23:21,501 --> 00:23:22,800 Yeah, they are. 562 00:23:22,802 --> 00:23:25,102 Hey, but you're gonna be asleep the whole time. 563 00:23:26,839 --> 00:23:28,506 But what if I don't wake up? 564 00:23:28,508 --> 00:23:31,776 Hey. 565 00:23:31,778 --> 00:23:34,445 These doctors, they perform miracles every day. 566 00:23:34,447 --> 00:23:35,513 It's what they do. 567 00:23:39,185 --> 00:23:42,069 I get it, I do, 568 00:23:42,070 --> 00:23:44,954 but a lot of random things fell in place for this to happen. 569 00:23:44,957 --> 00:23:48,192 It's not a coincidence. 570 00:23:48,194 --> 00:23:50,494 You really believe that? 571 00:23:50,496 --> 00:23:53,964 Yes, or nothing we do matters. 572 00:23:53,966 --> 00:23:56,033 And I can't live like that. 573 00:23:56,035 --> 00:23:57,435 You? 574 00:23:57,437 --> 00:23:58,502 No. 575 00:24:00,006 --> 00:24:01,539 Thanks. 576 00:24:01,541 --> 00:24:03,474 Hmm. 577 00:24:06,779 --> 00:24:09,580 We're hooked up to a power generator. 578 00:24:09,582 --> 00:24:10,681 Should be enough power. 579 00:24:13,719 --> 00:24:14,919 Let's get started. 580 00:24:25,531 --> 00:24:27,798 I did a nerve block and doubled the morphine. 581 00:24:27,800 --> 00:24:29,200 He won't feel anything. 582 00:24:47,587 --> 00:24:50,054 And clear. Clear. 583 00:24:50,056 --> 00:24:52,556 Refractory v-tach... Third shock, no response. 584 00:24:52,558 --> 00:24:54,592 Doesn't make any sense. He's 14, young, and healthy. 585 00:24:54,594 --> 00:24:56,494 Hand me 100 of lido. 586 00:25:00,700 --> 00:25:02,533 Wait, Toph. Look at his qt intervals. 587 00:25:02,535 --> 00:25:03,751 It's prolonged. 588 00:25:03,752 --> 00:25:04,968 The calcium in his blood is super low. 589 00:25:04,971 --> 00:25:07,038 That's what's causing all this. 590 00:25:07,039 --> 00:25:09,106 Okay, give me an amp of calcium chloride. Thank you. 591 00:25:14,914 --> 00:25:17,748 Sinus rhythm. Good call. 592 00:25:17,750 --> 00:25:19,250 - Strong pulse. - Okay. 593 00:25:19,252 --> 00:25:20,284 Now we just need to figure out 594 00:25:20,286 --> 00:25:21,752 what's jacked up his electrolytes. 595 00:25:21,754 --> 00:25:23,504 And yours, too. 596 00:25:23,505 --> 00:25:24,819 Uh, Mollie, can you run a full chemistry on the both of them? 597 00:25:24,843 --> 00:25:25,255 Yeah. 598 00:25:25,258 --> 00:25:26,690 Toph, I'm good, I'm good. 599 00:25:26,692 --> 00:25:27,925 W... just to be sure. 600 00:25:27,926 --> 00:25:29,159 You were in the gravel with him. 601 00:25:29,161 --> 00:25:31,996 Let's go, superman. You're not coding, too. 602 00:25:31,998 --> 00:25:33,797 After you get him to recovery, 603 00:25:33,799 --> 00:25:35,733 I want crit checks every 30 minutes. 604 00:25:35,735 --> 00:25:37,134 See, you had that the whole time. 605 00:25:39,539 --> 00:25:41,205 You can stop pretending now, Jordan. 606 00:25:41,207 --> 00:25:43,607 It's just us. 607 00:25:43,609 --> 00:25:45,276 I don't know what you're talking about. 608 00:25:48,147 --> 00:25:50,548 Come on. You saved my ass in there. 609 00:25:50,550 --> 00:25:52,683 I would not have gotten through that surgery without you. 610 00:25:52,685 --> 00:25:54,251 Is that clear enough? 611 00:25:54,253 --> 00:25:57,054 You would have done the same thing for me. 612 00:25:57,056 --> 00:25:58,476 You know, I don't 613 00:25:58,501 --> 00:26:00,190 blame you for being scared. 614 00:26:00,192 --> 00:26:03,260 The family has changed your life, you've changed theirs. 615 00:26:03,262 --> 00:26:05,162 You're bound to each other. 616 00:26:05,164 --> 00:26:07,798 I'm just glad you were on tonight. 617 00:26:10,136 --> 00:26:11,136 Me too. 618 00:26:13,172 --> 00:26:15,172 You know, Scott, 619 00:26:15,174 --> 00:26:17,207 I really wasn't there for you last year for the accident, 620 00:26:17,209 --> 00:26:18,943 and I'm... 621 00:26:18,945 --> 00:26:20,144 I'm sorry. 622 00:26:23,015 --> 00:26:25,149 You've got your own stuff going on. 623 00:26:25,151 --> 00:26:28,085 No, Scott, no. 624 00:26:28,087 --> 00:26:31,355 You have always been there for me. 625 00:26:31,357 --> 00:26:33,574 When I had a stalker... 626 00:26:33,575 --> 00:26:34,772 You were the one 627 00:26:34,796 --> 00:26:35,792 who made sure that I got home safe. 628 00:26:35,795 --> 00:26:38,696 And when I had a stroke, you're the one who saved my life. 629 00:26:38,698 --> 00:26:41,198 And... 630 00:26:41,200 --> 00:26:44,735 When I lost the baby... 631 00:26:44,736 --> 00:26:48,271 You never left my side. 632 00:26:48,274 --> 00:26:50,708 And where else would I be? 633 00:27:00,408 --> 00:27:02,119 You're the best person I know, Scott Clemmens. 634 00:27:02,121 --> 00:27:04,221 You're honest, you're loyal, 635 00:27:04,223 --> 00:27:07,257 you're decent, and you mean everything that you say. 636 00:27:07,259 --> 00:27:11,328 And I know how rare that is. 637 00:27:16,268 --> 00:27:17,508 I never knew you felt that way. 638 00:27:21,907 --> 00:27:24,241 Well, I do. 639 00:27:50,836 --> 00:27:52,202 I should go... 640 00:27:52,204 --> 00:27:54,304 Check on him before he gets into trouble. 641 00:27:54,306 --> 00:27:56,874 Yeah. Yeah. 642 00:28:06,052 --> 00:28:07,317 Kenny, this is Dr. angara. 643 00:28:07,319 --> 00:28:09,286 She runs the transplant team for this region. 644 00:28:09,288 --> 00:28:10,754 Make sure she gets everything she needs. 645 00:28:10,756 --> 00:28:12,356 Just a free or. We can hit the ground running. 646 00:28:12,358 --> 00:28:13,574 The donation center said 647 00:28:13,575 --> 00:28:14,791 you have a transplant candidate here. 648 00:28:14,794 --> 00:28:16,326 Yeah. She's 13. She's got cystic fibrosis. 649 00:28:16,328 --> 00:28:17,461 She's at the top of the list. 650 00:28:17,463 --> 00:28:18,962 We'll do it tonight. Good. 651 00:28:18,964 --> 00:28:20,364 I'm gonna make some calls. 652 00:28:20,366 --> 00:28:22,466 I don't normally get to share good news at 2:00 A.M. 653 00:28:24,470 --> 00:28:27,271 You know, Nina's been asking about you. 654 00:28:27,273 --> 00:28:30,074 She asked me about me. That girl's not shy. 655 00:28:30,076 --> 00:28:32,376 And you're a delicate flower? 656 00:28:32,378 --> 00:28:33,277 Ask her out. 657 00:28:33,279 --> 00:28:35,279 I like her. I do. 658 00:28:35,281 --> 00:28:37,214 But... 659 00:28:37,216 --> 00:28:39,016 What? 660 00:28:39,885 --> 00:28:41,251 Right. 661 00:28:41,253 --> 00:28:43,487 Jos is fun, man... Nothing serious. 662 00:28:43,489 --> 00:28:45,255 Oh, so you're just gonna tread water 663 00:28:45,257 --> 00:28:47,391 your whole life so you don't get hurt again. 664 00:28:47,393 --> 00:28:48,992 That ain't living, Kenny. That's dying. 665 00:28:48,994 --> 00:28:50,394 Incoming! 666 00:28:50,396 --> 00:28:52,463 Hey, Dr. angara! The donor's here! 667 00:28:52,465 --> 00:28:53,831 He's posturing. Gave him a shot of mannitol. 668 00:28:53,833 --> 00:28:55,316 You don't have much time. 669 00:28:55,317 --> 00:28:56,800 We'll take it from here. All right, let's go. 670 00:28:56,802 --> 00:28:58,368 I'll take you up to your transplant team. 671 00:28:58,370 --> 00:29:00,304 Holy smokes! 672 00:29:00,306 --> 00:29:02,073 - Look at you! - It's good to see you. 673 00:29:02,074 --> 00:29:02,516 How you doing? 674 00:29:02,541 --> 00:29:03,841 Where you out there while this guy was showing off, 675 00:29:03,843 --> 00:29:04,918 doing a solo field amputation? You kidding me? 676 00:29:04,942 --> 00:29:05,275 All right. 677 00:29:05,277 --> 00:29:07,111 Thank Bennett, all right? He was a rock star. 678 00:29:07,113 --> 00:29:08,378 Well, I wouldn't have been there without you. 679 00:29:08,380 --> 00:29:09,897 - Well, yeah. - It's funny, huh? 680 00:29:09,898 --> 00:29:11,415 Yeah, I know, you can't make this stuff up, huh? 681 00:29:11,417 --> 00:29:13,117 Hey! Yeah. Thank you for getting her to say yes. 682 00:29:13,119 --> 00:29:14,151 Of course, man. 683 00:29:14,153 --> 00:29:15,953 Hey, hey. That's Jalen's mom. 684 00:29:15,955 --> 00:29:18,188 Hey. 685 00:29:19,859 --> 00:29:22,192 Is there anything that I could do for you? 686 00:29:22,194 --> 00:29:25,362 Can I see him one more time? 687 00:29:25,364 --> 00:29:26,830 Yeah, of course. 688 00:29:26,832 --> 00:29:28,265 I-I'll take you to him, okay? 689 00:29:43,516 --> 00:29:45,849 We got in there just in time, Mr. Martin. 690 00:29:45,851 --> 00:29:48,452 If you'd have left, you would have bled out on the freeway. 691 00:29:50,322 --> 00:29:55,325 I'm grateful for you saving my life, Dr. Clemmens. 692 00:29:55,327 --> 00:29:57,428 Of course. 693 00:29:57,429 --> 00:29:59,530 If you think I'm gonna forgive you for what you did to my boy, 694 00:29:59,532 --> 00:30:02,099 that ain't happening. 695 00:30:02,101 --> 00:30:04,401 I'm not asking for you to forgive me. 696 00:30:04,403 --> 00:30:06,470 I'm asking for you to let me help. 697 00:30:06,472 --> 00:30:08,372 I forgive you. 698 00:30:11,076 --> 00:30:14,411 All this hate... It almost killed you. 699 00:30:14,413 --> 00:30:16,480 Dad, just let it go. 700 00:30:16,482 --> 00:30:18,215 Boy, you don't know what you're talking about. 701 00:30:18,217 --> 00:30:20,217 I'm not a boy! I'm 18. 702 00:30:20,219 --> 00:30:22,319 I can make my own decisions. 703 00:30:22,321 --> 00:30:24,087 I want to explore some of the treatments 704 00:30:24,089 --> 00:30:26,323 that Dr. Clemmens researched for me. 705 00:30:26,325 --> 00:30:27,858 Well, that's great, Malik. 706 00:30:27,860 --> 00:30:30,060 But how did you know? 707 00:30:30,062 --> 00:30:31,495 I told him. 708 00:30:31,497 --> 00:30:33,230 I... 709 00:30:33,231 --> 00:30:34,964 Though Malik needed to know his options. 710 00:30:34,967 --> 00:30:37,601 You talked to my boy without my consent? 711 00:30:37,603 --> 00:30:39,369 Yes, I did. 712 00:30:39,371 --> 00:30:43,207 Mr. Martin, this accident has torn apart your lives. 713 00:30:43,209 --> 00:30:44,441 But when are you going to start 714 00:30:44,443 --> 00:30:46,143 putting them back together again? 715 00:30:46,145 --> 00:30:50,480 Now, Malik... he wants to, but you need to. 716 00:30:50,482 --> 00:30:52,950 You got a second chance. 717 00:30:52,952 --> 00:30:54,318 Don't waste it. 718 00:31:00,025 --> 00:31:01,358 Excuse me. 719 00:31:05,397 --> 00:31:07,564 Dad, please. 720 00:31:11,437 --> 00:31:13,170 So... 721 00:31:16,008 --> 00:31:19,409 tell me about some of these treatments. 722 00:31:19,411 --> 00:31:20,611 Okay. 723 00:31:23,215 --> 00:31:25,649 There are a couple of therapies that we should discuss... 724 00:31:31,490 --> 00:31:32,756 T.C. Huh? Oh. 725 00:31:32,757 --> 00:31:34,023 They said you got burned. Oh, my god. 726 00:31:34,026 --> 00:31:35,743 Hey. Whoa. Hey. 727 00:31:35,744 --> 00:31:37,461 I got exposed to something in the field... 728 00:31:37,463 --> 00:31:38,962 Still waiting on the labs. 729 00:31:38,964 --> 00:31:41,198 Uh... 730 00:31:41,200 --> 00:31:44,268 By the way, thank you for helping Toph out with the books tonight. 731 00:31:44,270 --> 00:31:45,469 That was cool. 732 00:31:45,471 --> 00:31:47,104 It's no big deal, really. 733 00:31:47,106 --> 00:31:49,072 No, it is, to me. 734 00:31:49,074 --> 00:31:51,975 It's his crusade, and, uh, it means a lot, so... 735 00:31:51,977 --> 00:31:54,611 Well. You okay? 736 00:31:54,613 --> 00:31:56,580 - Hey, T.C. - yeah. 737 00:31:56,581 --> 00:31:58,548 Ah, evel knievel is back out of CT. 738 00:31:58,550 --> 00:32:01,318 I, uh, heard you fractured a few ribs. 739 00:32:01,320 --> 00:32:03,120 Yeah. So, did my dad get here? 740 00:32:03,122 --> 00:32:05,222 I spoke to the sheriff. 741 00:32:05,224 --> 00:32:07,591 They checked his work, but he never showed up today. 742 00:32:09,495 --> 00:32:12,229 Yeah. I'm sorry. 743 00:32:12,231 --> 00:32:13,597 So, are you feeling better? 744 00:32:15,634 --> 00:32:18,135 Uh, much better now. 745 00:32:20,439 --> 00:32:21,972 All right. 746 00:32:21,974 --> 00:32:23,974 Robbie, this is Jessica... Hi. 747 00:32:23,976 --> 00:32:25,475 My girlfriend. 748 00:32:25,477 --> 00:32:28,245 "Your girlfriend"? That's a first. 749 00:32:28,247 --> 00:32:31,214 Yeah. You know, got to keep you guessing. 750 00:32:31,216 --> 00:32:33,250 Right. We better go. I'll catch you later? 751 00:32:33,252 --> 00:32:35,252 - Yeah. - Okay. 752 00:32:35,254 --> 00:32:36,253 Bye, Robbie. 753 00:32:36,255 --> 00:32:37,321 Bye. 754 00:32:37,323 --> 00:32:39,156 Hey, Jessica. Here's that card. 755 00:32:39,158 --> 00:32:41,558 If this ship's going down, I'm going down with it. 756 00:32:41,560 --> 00:32:44,428 That's a mistake. You need to have a plan. 757 00:32:44,430 --> 00:32:45,529 I-I have a plan. 758 00:32:45,531 --> 00:32:47,064 What do you think about this? 759 00:32:47,066 --> 00:32:48,632 It's an election year. 760 00:32:48,634 --> 00:32:51,568 We pressure the county supervisors to buy the hospital. 761 00:32:51,570 --> 00:32:53,570 That's not gonna happen. 762 00:32:53,572 --> 00:32:56,573 We make it about local jobs. 763 00:32:56,575 --> 00:33:00,143 That's not gonna happen because Hobart already won the bid. 764 00:33:00,145 --> 00:33:02,245 No. Wh... where'd you hear that? 765 00:33:02,247 --> 00:33:04,181 Hobart. 766 00:33:04,183 --> 00:33:05,449 Why wou... 767 00:33:05,451 --> 00:33:08,018 They hired me to run their transition team. 768 00:33:08,020 --> 00:33:09,519 Hired you? 769 00:33:09,521 --> 00:33:11,288 You're a pharm rep. 770 00:33:11,290 --> 00:33:12,422 With an MBA. 771 00:33:12,424 --> 00:33:15,125 Wait a second. You've seen all our books. 772 00:33:15,127 --> 00:33:17,561 I trusted you! 773 00:33:17,563 --> 00:33:19,529 You've been playing us all this time? 774 00:33:19,531 --> 00:33:20,364 Look, Topher... 775 00:33:20,366 --> 00:33:21,732 Spare me. I get it. 776 00:33:21,734 --> 00:33:23,167 I get that you're pissed, okay? 777 00:33:23,168 --> 00:33:24,601 But there's one more thing that you need to know. 778 00:33:24,603 --> 00:33:26,153 What, that you're the devil? 779 00:33:26,154 --> 00:33:27,834 You're the first one that's gonna be fired. 780 00:33:31,210 --> 00:33:33,543 Hobart wants their own ER chief. 781 00:33:33,545 --> 00:33:36,246 You don't have to be a martyr. 782 00:33:36,248 --> 00:33:38,582 Just take the damn card. 783 00:33:41,120 --> 00:33:42,686 Jesus. 784 00:33:55,200 --> 00:33:57,134 Those cops here for me? 785 00:33:57,136 --> 00:33:58,435 Yep. 786 00:33:58,437 --> 00:34:00,570 Look... Timmons filed a complaint. 787 00:34:00,572 --> 00:34:03,240 Look... I know you think you got no other option right now. 788 00:34:03,242 --> 00:34:05,342 That story of your life's already written... 789 00:34:05,344 --> 00:34:07,310 It's not. 790 00:34:07,312 --> 00:34:08,712 There's good people out there... 791 00:34:08,714 --> 00:34:10,347 People you haven't even met yet 792 00:34:10,349 --> 00:34:12,115 who are gonna change your life for the better, 793 00:34:12,117 --> 00:34:15,318 trust me. Yeah, sure. 794 00:34:16,422 --> 00:34:18,221 Okay. 795 00:34:18,223 --> 00:34:20,457 Ugh, and the other kid... 796 00:34:20,459 --> 00:34:21,591 Jalen. 797 00:34:21,593 --> 00:34:22,692 The brainiac? 798 00:34:22,694 --> 00:34:24,227 He's in my brother garret's class. 799 00:34:24,229 --> 00:34:26,196 Not anymore 'cause he's dead. 800 00:34:26,198 --> 00:34:27,664 But you're still here, 801 00:34:27,666 --> 00:34:30,834 so what are you gonna do with that chance? 802 00:34:30,836 --> 00:34:33,136 Don't screw it up, all right? 803 00:34:39,078 --> 00:34:40,745 I didn't think we had 804 00:34:40,770 --> 00:34:42,412 a prayer of making it back. 805 00:34:42,414 --> 00:34:44,347 Sometimes, a prayer is all you need. 806 00:34:49,304 --> 00:34:50,320 - Hey. - Hey. 807 00:34:50,322 --> 00:34:53,490 Hell of a night, huh? Sitting court side. 808 00:34:53,492 --> 00:34:54,918 I'm not letting 809 00:34:54,943 --> 00:34:56,226 Brianna's lungs out of my sight. 810 00:34:58,297 --> 00:35:00,297 There's... there's no other way to say this. 811 00:35:00,299 --> 00:35:02,532 Her final lab came back. 812 00:35:02,534 --> 00:35:05,335 Her last antigen doesn't match Jalen's. 813 00:35:07,406 --> 00:35:09,840 So she's not getting the lungs. 814 00:35:09,842 --> 00:35:12,275 Well, run it again. That's a mistake. 815 00:35:12,277 --> 00:35:14,611 They did... twice. 816 00:35:14,613 --> 00:35:17,280 Hold on, she matched blood type... 817 00:35:17,282 --> 00:35:18,248 Five out of six antigens... 818 00:35:18,250 --> 00:35:19,716 I-it all lined up. 819 00:35:19,718 --> 00:35:21,718 When did you not get the sixth? 820 00:35:21,720 --> 00:35:23,687 I don't know, 821 00:35:23,688 --> 00:35:25,655 but there's a patient at St. John's matching all six. 822 00:35:25,657 --> 00:35:28,595 So the... the 823 00:35:28,620 --> 00:35:31,294 odds of rejection are a lot less. 824 00:35:31,296 --> 00:35:33,763 I'm sorry, drew. 825 00:35:33,765 --> 00:35:36,666 It's not fair. It's... 826 00:35:36,668 --> 00:35:40,303 she's a kid. She doesn't deserve this. 827 00:35:40,305 --> 00:35:42,506 You're right. She doesn't. 828 00:35:50,349 --> 00:35:53,783 Hey, uh, Jos, um... 829 00:35:53,785 --> 00:35:54,918 hey. 830 00:35:54,920 --> 00:35:58,321 About Sunday... I, uh... Um, yeah... 831 00:35:58,323 --> 00:36:00,457 I wanted to talk to you about that, Kenny. 832 00:36:00,459 --> 00:36:02,592 Oh, you do? 833 00:36:02,594 --> 00:36:04,561 Um, look, 834 00:36:04,563 --> 00:36:06,496 I-I didn't want to do this on our shift, 835 00:36:06,498 --> 00:36:09,499 but I thought you should hear it from me. 836 00:36:09,501 --> 00:36:12,669 I got back with ray, my ex. 837 00:36:12,671 --> 00:36:14,404 Ray? 838 00:36:14,406 --> 00:36:16,373 With that ray? 839 00:36:16,375 --> 00:36:18,775 Uh, yeah. 840 00:36:18,777 --> 00:36:20,810 Um, you know, we kept it on the dl. 841 00:36:20,812 --> 00:36:23,313 You know how it is dating someone at work. 842 00:36:23,315 --> 00:36:25,549 Oh, ye... I do know. 843 00:36:25,550 --> 00:36:27,784 And you're a great guy, Kenny. 844 00:36:27,786 --> 00:36:30,520 And you're gonna find someone awesome. 845 00:36:33,926 --> 00:36:36,893 So, that little got her lungs. 846 00:36:36,895 --> 00:36:39,863 No, she, uh... she didn't. 847 00:36:41,900 --> 00:36:43,833 So it was a waste? 848 00:36:43,835 --> 00:36:45,936 No. No, um... 849 00:36:45,938 --> 00:36:48,438 each one of these coolers contains 850 00:36:48,440 --> 00:36:51,408 a match for Jalen's organs. 851 00:36:51,410 --> 00:36:52,742 Here, look... 852 00:36:52,744 --> 00:36:55,345 Edward curry... heart... 853 00:36:55,347 --> 00:36:57,380 Father of three in Houston. 854 00:36:57,382 --> 00:37:00,951 Laurie Danario... liver, single mom in little rock. 855 00:37:00,953 --> 00:37:04,854 Serena Owens... a freshman, Texas a&m, kidneys. 856 00:37:04,856 --> 00:37:06,957 Juan Alvarez... lungs, 857 00:37:06,959 --> 00:37:10,427 music teacher, San Antonio. 858 00:37:11,797 --> 00:37:14,664 So, that's it. 859 00:37:14,666 --> 00:37:16,433 Jalen's gone now. 860 00:37:16,435 --> 00:37:18,702 Not to them, he's not. 861 00:37:18,704 --> 00:37:21,771 See, you were right. 862 00:37:21,773 --> 00:37:23,406 Your son did change the world. 863 00:37:29,248 --> 00:37:32,749 We were emotional, okay, with Malik, his dad's surgery. 864 00:37:32,751 --> 00:37:33,783 We just... 865 00:37:33,785 --> 00:37:35,819 Needed to clear the air, you know? 866 00:37:35,821 --> 00:37:37,254 It's what friends do. 867 00:37:37,256 --> 00:37:38,521 Yeah. 868 00:37:38,523 --> 00:37:40,724 So, do we need to do that now? 869 00:37:40,726 --> 00:37:41,558 No. 870 00:37:41,560 --> 00:37:43,426 Um... I'm good. 871 00:37:44,596 --> 00:37:45,328 You? 872 00:37:45,330 --> 00:37:46,363 I'm good. 873 00:37:46,365 --> 00:37:48,015 Okay. 874 00:37:48,016 --> 00:37:49,666 Good. Well, I'm glad we cleared that up. 875 00:37:49,668 --> 00:37:51,034 - Yeah. - Okay. 876 00:37:51,036 --> 00:37:52,769 Cool. 877 00:37:52,770 --> 00:37:54,503 Uh, I got to get changed. Annie's picking me up. 878 00:37:54,506 --> 00:37:55,939 Yeah, I, um... 879 00:37:55,941 --> 00:37:57,907 I've got charts... 880 00:37:57,909 --> 00:37:59,042 That I have to do, so... 881 00:37:59,044 --> 00:38:00,744 All right. 882 00:38:03,849 --> 00:38:06,983 Topher told me everything. 883 00:38:06,985 --> 00:38:09,886 Hobart offered me the job weeks ago. 884 00:38:09,888 --> 00:38:11,454 They wanted to know more about the ER 885 00:38:11,456 --> 00:38:12,789 and the people who worked here. 886 00:38:12,791 --> 00:38:15,992 So, this is all lies... You and me. 887 00:38:15,994 --> 00:38:17,827 No. No, I did not lie to you, T.C. 888 00:38:17,829 --> 00:38:19,796 You lied to me every time you didn't tell me. 889 00:38:19,798 --> 00:38:20,997 Yeah, you're working for people 890 00:38:20,999 --> 00:38:24,034 who want to destroy everything I care about, 891 00:38:24,036 --> 00:38:27,937 who see sick people as profit centers. 892 00:38:27,939 --> 00:38:30,907 I didn't know then that I would feel the way I do now. 893 00:38:30,909 --> 00:38:31,975 I-I-i-i mean... 894 00:38:31,977 --> 00:38:33,443 Why do you think I told Topher? 895 00:38:33,445 --> 00:38:35,412 That... that's why I told him, to save him. 896 00:38:35,414 --> 00:38:37,647 Mm. After you saved the deal. 897 00:38:37,649 --> 00:38:40,817 You used me to get to my friends. 898 00:38:40,819 --> 00:38:42,319 I know they're just numbers on a ledger to you, 899 00:38:42,321 --> 00:38:44,587 but to me, they're my family. 900 00:38:44,589 --> 00:38:46,956 You mess with them, and I'm done with you. 901 00:38:46,958 --> 00:38:50,327 I am done with you. 902 00:38:50,329 --> 00:38:51,594 T.C. 903 00:38:51,596 --> 00:38:53,997 T.C., I made a mistake! 904 00:38:53,999 --> 00:38:56,733 O-okay. You can punish me or... or you can let me fix it. 905 00:38:56,735 --> 00:38:59,102 No. There's nothing to fix, Jessica, 906 00:38:59,104 --> 00:39:00,937 'cause you're what's broken. 907 00:39:00,939 --> 00:39:03,973 Not the hospital, not the patients, 908 00:39:03,975 --> 00:39:05,942 not the people who work here. 909 00:39:05,944 --> 00:39:08,011 It's you. 910 00:39:08,013 --> 00:39:09,131 Wait, please. 911 00:39:09,155 --> 00:39:10,013 Just listen to me for one second. 912 00:39:10,015 --> 00:39:13,116 I'm... I'm... I'm sorry, but I... 913 00:39:13,118 --> 00:39:15,418 I think I love you. 914 00:39:19,091 --> 00:39:20,890 Yeah. 915 00:39:20,892 --> 00:39:23,993 I was beginning to think the same way about you, too. 916 00:39:26,031 --> 00:39:27,897 Thanks for clearing that for me. 917 00:39:36,330 --> 00:39:37,807 Yeah, I know she's at the top of the list. 918 00:39:37,809 --> 00:39:39,676 It's just not a piece of cake. 919 00:39:39,678 --> 00:39:42,412 Well, look, w-whatever I can do to help, you tell me. 920 00:39:42,414 --> 00:39:46,049 All right. Will do. 921 00:39:46,051 --> 00:39:48,618 Hey, uh... 922 00:39:48,620 --> 00:39:50,854 Hey, look... You know, uh, 923 00:39:50,855 --> 00:39:53,089 if you want, we could talk about this more over breakfast. 924 00:39:53,091 --> 00:39:57,060 - What about your complicated thing? - I... 925 00:39:57,062 --> 00:39:59,095 I, uh... Cleared that up. 926 00:39:59,097 --> 00:39:59,929 I-I have to be up-front with people. 927 00:39:59,931 --> 00:40:01,030 It's just who I am. 928 00:40:01,032 --> 00:40:02,999 Mm, yeah. 929 00:40:03,001 --> 00:40:05,935 Well, that and your nurse friend got back with her boyfriend, 930 00:40:05,937 --> 00:40:08,405 right, the brunette? 931 00:40:08,407 --> 00:40:10,707 You know, it is amazing what you can hear... 932 00:40:12,411 --> 00:40:13,877 when you think nobody's listening. 933 00:40:13,879 --> 00:40:15,011 It's always the quiet ones. 934 00:40:15,013 --> 00:40:17,580 Oh, you know what? I'm not that quiet. 935 00:40:19,017 --> 00:40:20,784 See you at breakfast. 936 00:40:20,785 --> 00:40:22,552 Yes, you will. 937 00:40:26,425 --> 00:40:28,158 It's not your fault. 938 00:40:28,160 --> 00:40:30,006 I got ahead of myself, and I let you down. 939 00:40:30,031 --> 00:40:30,693 You didn't. 940 00:40:30,695 --> 00:40:33,563 I always start off with the worst-case scenario, anyway. 941 00:40:33,565 --> 00:40:34,831 Okay. 942 00:40:34,833 --> 00:40:36,533 How's this for a scenario? 943 00:40:36,535 --> 00:40:38,067 How about after you get your lung transplant, 944 00:40:38,069 --> 00:40:39,936 you come stay with me and Rick? 945 00:40:39,938 --> 00:40:41,704 Are you serious? 946 00:40:41,706 --> 00:40:42,839 Yeah. 947 00:40:42,841 --> 00:40:45,575 Would... I wouldn't ask you if I wasn't... 948 00:40:45,577 --> 00:40:47,143 I mean, it's up to you, but... 949 00:40:47,145 --> 00:40:50,146 Are you kidding? Nothing would make me happier. 950 00:40:50,148 --> 00:40:53,049 You would have your own room and yard and... 951 00:40:53,051 --> 00:40:55,652 You'd have two wildly overprotective parents. 952 00:40:55,654 --> 00:40:56,986 You'd really let me stay with you 953 00:40:56,988 --> 00:40:59,622 till I found a new foster family? 954 00:40:59,624 --> 00:41:02,358 No. 955 00:41:02,359 --> 00:41:05,093 Bri, we want you to be a part of our family. 956 00:41:05,096 --> 00:41:07,063 We want to adopt you. 957 00:41:07,833 --> 00:41:09,098 If you'll have us. 958 00:41:10,836 --> 00:41:13,102 Yes! 959 00:41:13,104 --> 00:41:16,105 Thank you! Yeah. 960 00:41:16,107 --> 00:41:16,883 Too tight! 961 00:41:16,908 --> 00:41:17,908 Hmm? Sorry. 962 00:41:21,713 --> 00:41:23,246 How about you pass me that remote? 963 00:41:23,248 --> 00:41:25,114 Come on. 964 00:41:25,116 --> 00:41:27,851 You just... 965 00:41:27,853 --> 00:41:30,019 I'm starting! Just 'cause you know... 966 00:41:30,021 --> 00:41:31,855 Yeah. 967 00:41:31,857 --> 00:41:33,132 What are you doing? What buttons 968 00:41:33,157 --> 00:41:34,207 are you - dad always... 67455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.