Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:20,040 --> 00:03:22,400
THE NEW POPE
Episode 7
3
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Let go of me !
4
00:03:35,480 --> 00:03:36,840
Let go of me !
5
00:03:41,840 --> 00:03:42,920
Let go of me !
6
00:03:45,600 --> 00:03:49,400
His Eminence Voiello knew about it,
but he looked the other way.
7
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
Not me.
8
00:03:50,760 --> 00:03:53,320
I'm curious about something,
Eminence.
9
00:03:53,560 --> 00:03:55,920
What does it feel like
not to feel anything ?
10
00:03:56,520 --> 00:03:59,720
- Are you trying to intimidate me ?
- I don't need to.
11
00:04:00,120 --> 00:04:02,960
You're already intimidated by me
and do you know why ?
12
00:04:03,040 --> 00:04:05,560
Because you're
incredibly turned on by me.
13
00:04:06,320 --> 00:04:08,480
Just try and deny it,
you little whore !
14
00:04:30,400 --> 00:04:33,520
- What are they doing ?
- They don't want to let us hear him.
15
00:04:35,080 --> 00:04:36,120
Why ?
16
00:04:37,120 --> 00:04:40,440
Because they want to kill
Pius XIII.
17
00:04:41,640 --> 00:04:42,760
I know Lenny.
18
00:04:44,560 --> 00:04:46,680
Pius XIII is a living saint.
19
00:04:48,320 --> 00:04:52,520
And in the Vatican,
saints are an inconvenient presence.
20
00:05:53,720 --> 00:05:55,560
Except for the Doctor
and the nun,
21
00:05:56,040 --> 00:05:59,480
no one should know he woke up
until I say so.
22
00:06:38,840 --> 00:06:39,840
You called me.
23
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
I came back.
24
00:06:47,360 --> 00:06:48,520
Now tell me why.
25
00:06:52,320 --> 00:06:55,440
- Hi, what do you want ?
- I'd like to eat something.
26
00:06:55,880 --> 00:06:57,480
Are you mad ? It's Ramadan.
27
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Listen...
28
00:07:05,960 --> 00:07:08,520
Come back tonight.
What's your name ?
29
00:07:09,040 --> 00:07:10,400
- Faisal.
- Hi. I'm Ahmed.
30
00:08:30,200 --> 00:08:34,000
- How long did I sleep ?
- Twelve months.
31
00:08:35,400 --> 00:08:39,240
And I certainly deserve
a Cherry Coke Zero.
32
00:08:42,880 --> 00:08:45,200
You do know
it's a miracle that you woke up ?
33
00:08:46,000 --> 00:08:49,680
Please !
Let's not start that again.
34
00:09:05,240 --> 00:09:09,320
- What is your name, Sister ?
- Pamela.
35
00:09:11,880 --> 00:09:14,040
A name right out of a TV series.
36
00:09:18,440 --> 00:09:22,200
And was it you who watched over me
all this time ?
37
00:09:23,800 --> 00:09:29,640
- Yes, every night.
- And what did you do all night ?
38
00:09:32,000 --> 00:09:35,480
I would look at you and pray.
39
00:09:38,000 --> 00:09:40,840
And when I fell asleep,
I would dream I was praying...
40
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
For you.
41
00:09:45,400 --> 00:09:48,480
And what did you ask for
in your prayers ?
42
00:09:50,560 --> 00:09:55,400
- That you would wake up.
- Maybe it was you, then.
43
00:09:58,240 --> 00:10:01,000
God listens
to those who are close by.
44
00:10:05,080 --> 00:10:08,920
Thank you, Sister Pamela,
for watching over me.
45
00:10:10,640 --> 00:10:14,400
It was a gift from heaven,
Holy Father.
46
00:10:15,360 --> 00:10:17,960
Right, it's true !
47
00:10:19,680 --> 00:10:20,720
I'm the pope.
48
00:10:34,240 --> 00:10:38,600
YOU HAVE KILLED PIUS XIII
49
00:10:39,280 --> 00:10:43,240
You'll have to fill me in on what has
been happening these past few months.
50
00:10:44,040 --> 00:10:45,960
Ok.
51
00:11:03,120 --> 00:11:05,480
Ewa, dear, we have a guest.
52
00:11:25,640 --> 00:11:29,360
I gave the servants a few days off.
That way no one will see you.
53
00:11:31,520 --> 00:11:33,160
Luckily, we're the same size.
54
00:11:34,960 --> 00:11:37,920
I can't wait to wear
my papal vestments again.
55
00:11:44,760 --> 00:11:46,760
Doctor, what is wrong
with your wife ?
56
00:11:49,920 --> 00:11:53,960
Health wise ? Nothing.
She's suffering, that's all.
57
00:11:55,520 --> 00:11:58,640
- We all suffer.
- She more than most.
58
00:11:59,640 --> 00:12:03,120
She cannot bring herself
to accept the inscrutable will of God.
59
00:12:06,640 --> 00:12:08,240
She looks like the Madonna.
60
00:12:09,200 --> 00:12:11,400
One of the reasons
I fell in love with her.
61
00:12:11,840 --> 00:12:13,440
We're both devout Catholics
62
00:12:13,640 --> 00:12:18,560
and before she was a happy Madonna,
now she's a grieving one.
63
00:12:21,400 --> 00:12:22,640
Do you have children ?
64
00:12:26,360 --> 00:12:28,280
I'd like to show you around
my home.
65
00:12:28,600 --> 00:12:31,560
This is one of the most beautiful
houses in all of Venice.
66
00:12:31,640 --> 00:12:34,320
Everyone said: don't buy it.
It's cursed, they said,
67
00:12:34,400 --> 00:12:37,520
but I don't believe in superstitions,
which are antithetical to God.
68
00:12:37,960 --> 00:12:40,400
Even if everything pushes us
to believe they're true.
69
00:12:42,080 --> 00:12:43,280
That didn't stop you, though.
70
00:12:44,920 --> 00:12:46,520
- From desiring the house ?
- No.
71
00:12:49,560 --> 00:12:50,920
From desiring your son.
72
00:12:53,120 --> 00:12:57,400
Even though,
the tests showed he was ill.
73
00:12:59,720 --> 00:13:04,360
However, you and your wife
do not go against God,
74
00:13:04,600 --> 00:13:06,480
you go toward life.
75
00:13:07,680 --> 00:13:10,440
And your wife refused
to terminate the pregnancy.
76
00:13:21,760 --> 00:13:23,000
You know everything.
77
00:13:25,560 --> 00:13:29,800
What are you ?
A Guru ? A saint ?
78
00:13:33,000 --> 00:13:34,200
Neither of the two.
79
00:13:38,120 --> 00:13:43,760
I am simply an intuitive man.
Many of us are.
80
00:13:48,960 --> 00:13:51,320
There are so many things
I'd like to ask you.
81
00:13:53,000 --> 00:13:54,360
You'd be disappointed.
82
00:13:57,320 --> 00:13:58,680
I don't have any answers.
83
00:14:48,880 --> 00:14:50,320
I quit when I got pregnant.
84
00:14:52,200 --> 00:14:53,280
Good for you.
85
00:14:55,240 --> 00:14:56,720
Now you can start up again.
86
00:15:09,240 --> 00:15:10,360
It's nice to smoke.
87
00:15:13,000 --> 00:15:14,320
No, it's not nice.
88
00:15:23,040 --> 00:15:24,080
It's right.
89
00:15:37,400 --> 00:15:40,240
You're in perfect health.
Everything is perfect.
90
00:15:41,320 --> 00:15:48,200
- And inexplicable.
- An absolute scientific exception.
91
00:15:49,560 --> 00:15:53,760
Nonsense. Absolute scientific
exceptions do not exist.
92
00:15:57,840 --> 00:16:04,440
Thank you for the hospitality,
and for agreeing to hide me here.
93
00:16:08,000 --> 00:16:10,320
You're welcome to stay
as long as you like.
94
00:16:13,840 --> 00:16:20,080
Sooner or later,
I have to go home, to the Vatican.
95
00:16:22,360 --> 00:16:23,960
And what are you waiting for ?
96
00:16:25,240 --> 00:16:26,400
First...
97
00:16:29,600 --> 00:16:31,440
I want to understand.
98
00:16:33,400 --> 00:16:36,160
The world has not forgotten you.
The world loves you.
99
00:16:39,040 --> 00:16:40,240
That's not the point.
100
00:16:42,440 --> 00:16:43,480
What is, then ?
101
00:16:49,440 --> 00:16:54,960
In what way does the world love me,
from now on ?
102
00:16:58,360 --> 00:17:04,680
Now that you,
when you face questions from the press,
103
00:17:05,800 --> 00:17:09,960
won't be able to explain,
scientifically,
104
00:17:11,960 --> 00:17:13,480
how I woke up from a coma ?
105
00:17:21,680 --> 00:17:24,160
Do you know my greatest desire,
right now ?
106
00:17:26,280 --> 00:17:27,960
No, what ?
107
00:17:30,200 --> 00:17:31,280
To go for a walk.
108
00:17:32,200 --> 00:17:34,160
With the proper precautions,
we can give it a try.
109
00:17:34,840 --> 00:17:36,480
Venice is quite deserted in January.
110
00:17:37,160 --> 00:17:39,640
The tourists aren't around and the
locals have been gone for years.
111
00:18:09,720 --> 00:18:11,200
Are you all right, Doctor ?
112
00:18:13,640 --> 00:18:17,600
Your Holiness,
you rose from the dead.
113
00:18:34,960 --> 00:18:36,160
I did not ask for this.
114
00:18:39,200 --> 00:18:41,120
I did not ask for this.
115
00:18:53,320 --> 00:18:56,800
My husband has no courage.
He hasn't asked you
116
00:18:56,960 --> 00:19:00,120
what I begged him to ask,
so I want to ask you myself.
117
00:19:01,920 --> 00:19:04,800
You, on the other hand,
are courageous. That's clear.
118
00:19:05,800 --> 00:19:07,280
I have nothing left to lose.
119
00:19:07,680 --> 00:19:11,160
Have you never asked yourself
why your husband has no courage ?
120
00:19:12,600 --> 00:19:13,680
No.
121
00:19:14,960 --> 00:19:17,640
Because, unlike you,
he has something to lose...
122
00:19:20,640 --> 00:19:23,680
You. He's afraid of losing you.
123
00:19:26,240 --> 00:19:30,680
- I will always be at his side.
- No. It's not how it works.
124
00:19:32,680 --> 00:19:35,200
When one thing changes,
everything changes.
125
00:19:35,640 --> 00:19:37,400
Do you have
any evening dresses ?
126
00:19:37,520 --> 00:19:39,880
You'd look magnificent
in an evening dress.
127
00:19:40,080 --> 00:19:44,400
That bathrobe, on the other hand,
doesn't suit you.
128
00:19:46,480 --> 00:19:48,160
I have beautiful dresses.
129
00:19:49,200 --> 00:19:52,400
But I haven't worn them in 11 years,
not since my son was born.
130
00:19:54,600 --> 00:19:55,720
Why did you ask ?
131
00:19:56,920 --> 00:19:58,840
Because if things were to change,
132
00:20:00,560 --> 00:20:03,160
if you would start
wearing those dresses again,
133
00:20:04,400 --> 00:20:06,680
and your husband
would not be by your side.
134
00:20:08,600 --> 00:20:09,720
He may kill himself.
135
00:20:12,600 --> 00:20:16,040
No man can allow soft luxury
of losing a woman like you.
136
00:20:18,040 --> 00:20:22,320
That's how things change.
And that's why he is afraid.
137
00:20:27,800 --> 00:20:31,320
No. It's not the way it is.
138
00:20:31,680 --> 00:20:34,520
Yes, it is. I know it is.
139
00:20:42,240 --> 00:20:45,760
While you were in a coma,
a woman named Ester spoke on TV.
140
00:20:46,120 --> 00:20:48,000
- She said...
- I know what she said.
141
00:20:49,840 --> 00:20:54,240
And I know what you wanted to ask.
I didn't do anything for Ester
142
00:20:54,320 --> 00:20:57,640
and I won't do anything for you,
because I am unable to help you.
143
00:21:00,920 --> 00:21:06,360
You're right. Things change.
And if my son were to get better,
144
00:21:06,440 --> 00:21:08,640
I wouldn't have any more reason
to live in a bathrobe,
145
00:21:08,880 --> 00:21:11,640
and my husband wouldn't have
any more reason to fear losing me.
146
00:21:11,960 --> 00:21:15,560
We would be what we wanted to be
in the beginning. A happy family !
147
00:21:15,760 --> 00:21:18,600
- Then never cease praying.
- You are !
148
00:21:18,840 --> 00:21:23,600
You see me as a shortcut.
As an impossible dream.
149
00:21:24,080 --> 00:21:27,560
You are a saint,
and you performed a miracle:
150
00:21:27,920 --> 00:21:29,080
Ester got pregnant.
151
00:21:29,400 --> 00:21:32,240
Then, on TV, a priest,
he wanted to remain anonymous,
152
00:21:32,320 --> 00:21:36,240
said that in the Vatican, you performed
a miracle when you were a boy, too.
153
00:21:36,320 --> 00:21:40,000
You cured your friend's mother,
who was terminally ill, like my son.
154
00:21:40,120 --> 00:21:43,320
Then, you rose from the dead.
That's what my husband told me,
155
00:21:43,440 --> 00:21:46,840
and he's a scientist, one of the most
famous cardiologists in the world.
156
00:21:47,280 --> 00:21:50,600
You weren't supposed to wake up
or rather you couldn't wake up.
157
00:21:50,800 --> 00:21:53,440
- And yet you did.
- I am not a saint.
158
00:21:53,840 --> 00:21:58,560
I did not rise from the dead
and I do not perform miracles, ma'am.
159
00:21:59,120 --> 00:22:04,240
- I am just the pope.
- No. No, you're not. Not anymore.
160
00:22:14,280 --> 00:22:16,120
My husband
was cowardly about that as well.
161
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
What are you saying ?
162
00:22:17,680 --> 00:22:19,800
Nine months
after you fell into the coma,
163
00:22:19,880 --> 00:22:22,840
they elected Tommaso Viglietti,
Francis II.
164
00:22:23,080 --> 00:22:27,640
He didn't last long. Then they elected
John Brannox, John Paul III.
165
00:22:28,760 --> 00:22:32,640
Try to cure my son.
You are no longer the pope.
166
00:22:33,640 --> 00:22:36,440
You're beyond that.
You are a saint.
167
00:22:37,240 --> 00:22:40,120
If you rose from the dead,
you are Christ.
168
00:22:41,080 --> 00:22:43,720
If you have returned,
you are the Messiah.
169
00:22:44,880 --> 00:22:47,280
I beg you,
try to cure my son !
170
00:22:52,120 --> 00:22:57,080
- No.
- Try to cure my son. He's suffering.
171
00:22:57,880 --> 00:23:00,480
He has been bedridden
since the day he was born.
172
00:23:00,880 --> 00:23:03,720
He knows nothing and no one,
not even us, his parents.
173
00:23:04,040 --> 00:23:07,000
I am no longer alive.
My husband is no longer alive.
174
00:23:07,400 --> 00:23:09,840
We're dead, in a dead house,
in a dead city.
175
00:23:10,520 --> 00:23:13,720
I believe in God and I know
I need to be able to read the signs.
176
00:23:13,800 --> 00:23:18,520
You came here, that's a sign. But you
know all this far better than I do.
177
00:23:30,920 --> 00:23:34,120
You believe in God, but you're not
very versed in theology.
178
00:23:36,040 --> 00:23:37,160
You're delirious.
179
00:23:39,280 --> 00:23:42,120
I am not Christ,
nor am I the Messiah.
180
00:23:43,480 --> 00:23:45,760
It's more likely
that I am the Antichrist.
181
00:23:48,240 --> 00:23:51,600
In truth,
I have only woken up from a coma.
182
00:23:52,600 --> 00:23:56,760
And medical science doesn't know
how to explain it yet. That's all.
183
00:24:00,360 --> 00:24:02,960
You want to save your son ?
Then continue to pray.
184
00:24:03,120 --> 00:24:07,160
I have run out of prayers.
I don't believe in God any more.
185
00:24:08,920 --> 00:24:12,680
God can fuck off !
I only believe in you.
186
00:24:13,360 --> 00:24:16,880
And you have a moral obligation
to save my son !
187
00:24:29,080 --> 00:24:30,080
Let's go !
188
00:24:31,640 --> 00:24:32,720
Why ?
189
00:24:32,960 --> 00:24:37,440
Because they have killed Pius XIII.
There's no more reason for us to stay.
190
00:24:37,920 --> 00:24:40,400
- How can you be so sure ?
- Ester said so.
191
00:24:42,080 --> 00:24:45,120
It's true. They killed him.
192
00:24:46,680 --> 00:24:49,840
I know. I feel it !
193
00:24:50,760 --> 00:24:52,240
- Let's go.
- Go where ?
194
00:24:53,160 --> 00:24:55,080
To purify ourselves.
195
00:24:58,040 --> 00:25:00,360
Whoever believes in me
should follow me.
196
00:26:06,600 --> 00:26:10,400
I was hoping I'd find you here.
You scared me.
197
00:26:11,800 --> 00:26:14,000
I didn't know where you were.
Put this on !
198
00:26:14,240 --> 00:26:15,600
I needed another walk.
199
00:26:16,200 --> 00:26:18,400
Will you ever be able
to forgive my wife ?
200
00:26:23,480 --> 00:26:25,720
She's the one
who will need to forgive me.
201
00:26:26,240 --> 00:26:27,920
No, of course she forgives you.
202
00:26:28,320 --> 00:26:30,800
Please, accept my apologies
on her behalf.
203
00:26:32,800 --> 00:26:36,400
She's... she is worn out,
204
00:26:38,360 --> 00:26:39,920
wasting away, like a candle.
205
00:26:42,400 --> 00:26:43,440
And I'm afraid.
206
00:26:45,040 --> 00:26:48,680
At times, I worry
that she's on the verge of insanity.
207
00:26:50,560 --> 00:26:51,640
I am terrified.
208
00:26:54,280 --> 00:26:57,440
In centuries past,
bad things happened in our palazzo:
209
00:26:57,840 --> 00:26:59,320
murders and suicides.
210
00:27:00,760 --> 00:27:02,960
At night, every night,
when I can't sleep,
211
00:27:04,240 --> 00:27:08,120
I'm thinking to myself:
it's going to happen again.
212
00:27:09,000 --> 00:27:11,600
- History is going to repeat itself.
- No.
213
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
It's not going to happen this time.
214
00:27:26,240 --> 00:27:29,240
Venice is beautiful,
but Rome is my home.
215
00:27:30,560 --> 00:27:32,440
Even though
I'm no longer the pope.
216
00:27:35,680 --> 00:27:38,480
I hope there is still a bed
for me there, somewhere.
217
00:27:41,280 --> 00:27:44,200
You want to go back to Rome ?
Shall I call someone ?
218
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
No.
219
00:27:48,040 --> 00:27:49,120
Not yet.
220
00:27:53,560 --> 00:27:54,600
Let's go.
221
00:27:56,840 --> 00:27:59,800
- Go where ?
- I wanna meet your son.
222
00:28:43,120 --> 00:28:45,680
He has type 1
congenital myotonic dystrophy.
223
00:28:46,920 --> 00:28:49,680
A progressive,
irreversible loss of muscle tone,
224
00:28:51,600 --> 00:28:54,440
impaired development,
endocrine alterations,
225
00:28:55,800 --> 00:28:57,240
congenital heart defect,
226
00:28:59,280 --> 00:29:00,480
cognitive deficit.
227
00:29:01,800 --> 00:29:04,920
Even the most minor cardiac arrhythmia
could prove fatal.
228
00:29:06,720 --> 00:29:11,200
- I would like to stroke his cheek.
- Of course. He'd like that.
229
00:29:12,320 --> 00:29:14,520
Even though
he won't be able to express it.
230
00:29:16,600 --> 00:29:19,720
I will know,
I will know regardless.
231
00:30:03,760 --> 00:30:05,080
What is he saying to him ?
232
00:30:07,560 --> 00:30:08,640
I don't know.
233
00:31:24,600 --> 00:31:27,040
Never before
have we seen anything like this.
234
00:31:27,920 --> 00:31:31,920
A vile, treacherous attack against
the very heart of the Catholic Church.
235
00:31:32,680 --> 00:31:36,640
The Basilica was empty when the
dynamite attack occurred last night.
236
00:31:37,200 --> 00:31:40,000
There are no victims, but numerous
works of art have been damaged,
237
00:31:40,320 --> 00:31:43,880
including Michelangelo's Pieta', which
reportedly has suffered serious damage.
238
00:31:44,720 --> 00:31:46,960
There are unconfirmed
reports that two young men,
239
00:31:47,640 --> 00:31:50,840
an Egyptian and a Syrian
seen early hanging around the Vatican,
240
00:31:51,080 --> 00:31:53,840
were taken into custody
immediately following the explosion.
241
00:31:54,720 --> 00:31:56,240
Nor the Pope John Paul III,
242
00:31:56,600 --> 00:31:59,120
nor the new Secretary of State,
Cardinal Mario Assente,
243
00:31:59,200 --> 00:32:01,120
has released
any sort of statement.
244
00:32:01,800 --> 00:32:06,720
The silence on the part of the Holy See
is already cause for heavy criticism.
245
00:32:13,760 --> 00:32:14,800
Come in !
246
00:32:20,320 --> 00:32:21,400
What is it ?
247
00:32:25,480 --> 00:32:26,960
I would like to apologize.
248
00:32:31,160 --> 00:32:33,800
You two are going out tonight.
249
00:32:36,440 --> 00:32:37,520
Excuse me ?
250
00:32:37,600 --> 00:32:40,760
Tonight, you and your husband
are going to get dressed up
251
00:32:40,840 --> 00:32:43,080
and you are going out,
take the evening off.
252
00:32:47,040 --> 00:32:51,960
It doesn't matter where you go.
But tonight, you are going out.
253
00:32:53,880 --> 00:32:56,120
- Why ?
- Because you need it.
254
00:33:04,280 --> 00:33:06,080
I will watch over your son for you.
255
00:33:13,920 --> 00:33:14,960
Okay.
256
00:33:34,680 --> 00:33:36,000
What is your son's name ?
257
00:33:38,480 --> 00:33:39,560
Arek.
258
00:33:43,000 --> 00:33:44,040
Good.
259
00:33:46,080 --> 00:33:47,240
I'll stay with Arek.
260
00:33:50,920 --> 00:33:54,080
What did you say to him yesterday,
when you whispered in his ear ?
261
00:33:57,520 --> 00:33:58,960
I described heaven to him,
262
00:34:02,320 --> 00:34:03,800
down to the tiniest detail.
263
00:34:08,480 --> 00:34:10,040
You know what heaven is like ?
264
00:34:17,800 --> 00:34:19,000
Yes I do.
265
00:35:55,240 --> 00:35:57,120
I'd forgotten that in January,
266
00:35:57,240 --> 00:35:59,800
not a single restaurant
is open here in Venice.
267
00:36:00,520 --> 00:36:03,960
We've already had one miracle tonight.
We're out.
268
00:36:04,360 --> 00:36:06,040
I can't even remember
the last time that happened.
269
00:36:06,920 --> 00:36:09,680
When we first met,
we used to go out every night.
270
00:36:10,880 --> 00:36:13,680
I wanted to show you Venice,
before we got married.
271
00:36:13,960 --> 00:36:16,560
Yeah, that was a special time.
272
00:36:19,320 --> 00:36:21,360
Do you remember
the first time we met ?
273
00:36:22,160 --> 00:36:26,280
Of course I remember.
You were wearing a tux then, too.
274
00:36:27,840 --> 00:36:29,720
And you were very charming.
275
00:36:31,440 --> 00:36:35,600
I remember I said: "My name
is Helmer Lindegard, I'm a doctor,"
276
00:36:36,720 --> 00:36:39,360
and you came back
with an extraordinary retort.
277
00:36:40,680 --> 00:36:43,200
You put on a mysterious smile
and you said:
278
00:36:44,040 --> 00:36:46,240
"Know that I will need
a lot of care."
279
00:36:48,480 --> 00:36:50,960
Game over.
There was no turning back.
280
00:36:52,680 --> 00:36:54,800
I was head over heels
from that point on.
281
00:36:56,880 --> 00:36:59,960
I used to be good
at coming up with witty retorts.
282
00:37:02,360 --> 00:37:05,120
When you're young,
you believe blindly in your own vanity.
283
00:37:08,240 --> 00:37:10,440
Then that night,
in Saint Mark's Square,
284
00:37:11,880 --> 00:37:13,760
I snuck a peek at you
as you walked.
285
00:37:15,240 --> 00:37:18,000
I'll never see another woman
walk like that as long as I live.
286
00:37:19,120 --> 00:37:20,280
And I said to myself:
287
00:37:21,000 --> 00:37:23,680
"When she stops walking,
I'll ask her to marry me."
288
00:37:24,760 --> 00:37:26,800
You'd never seen
a model walk before.
289
00:37:29,040 --> 00:37:32,880
And I said: "Yes, I want
to marry you too, Doctor."
290
00:37:34,240 --> 00:37:35,480
Just like that.
291
00:37:37,480 --> 00:37:39,000
How crazy was I !
292
00:37:42,320 --> 00:37:45,480
Shall we go home ?
I'm worried about Arek.
293
00:37:48,360 --> 00:37:49,440
Yes, let's go home.
294
00:38:23,040 --> 00:38:27,000
Now Lord,
you and I must talk.
295
00:38:29,680 --> 00:38:31,400
You and I
must talk about Arek.
296
00:38:34,840 --> 00:38:36,600
Make him a man, Lord.
297
00:38:39,640 --> 00:38:41,080
Make him a man, Lord.
298
00:38:43,600 --> 00:38:44,960
I will intercede,
299
00:38:47,200 --> 00:38:48,680
but you must act.
300
00:38:51,520 --> 00:38:52,600
Make him a man.
301
00:38:55,600 --> 00:38:56,760
Make him a man.
302
00:39:00,360 --> 00:39:01,800
Make him a man, Lord.
303
00:39:20,640 --> 00:39:21,680
Wait here...
304
00:39:25,200 --> 00:39:26,280
And look.
305
00:40:37,000 --> 00:40:39,480
I do not perform miracles.
306
00:40:42,360 --> 00:40:45,120
I simply find myself
at the center of coincidences.
307
00:41:32,560 --> 00:41:34,320
Time for your bath, Arek.
308
00:41:38,280 --> 00:41:39,440
Thank you for trying.
309
00:41:44,320 --> 00:41:46,320
I imagine you would like
to go back to Rome now.
310
00:41:46,400 --> 00:41:49,800
No. It's still not time.
311
00:43:40,160 --> 00:43:44,280
Our hatred is concrete.
Our enemy is obvious.
312
00:43:45,920 --> 00:43:49,720
It's Iblis.
It's the Christian, the crusader.
313
00:43:50,680 --> 00:43:53,840
And as the Koran says:
314
00:43:55,360 --> 00:44:00,280
I will fill Hell with you all,
you and all those after you.
315
00:44:20,040 --> 00:44:21,080
Sit down, Sofia !
316
00:44:27,320 --> 00:44:31,040
What is happening is bigger than I am.
I need some advice.
317
00:44:31,280 --> 00:44:32,960
- I know.
- Would you help me ?
318
00:44:33,560 --> 00:44:36,160
I am retired, now.
I am out of the game.
319
00:44:36,680 --> 00:44:38,560
- Can't we pretend ?
- Pretend what ?
320
00:44:38,640 --> 00:44:40,880
That you're still
the Secretary of State ?
321
00:44:41,080 --> 00:44:42,680
Just for ten minutes.
Please !
322
00:44:43,560 --> 00:44:46,800
You're the most intelligent man
the Church has ever known.
323
00:44:47,520 --> 00:44:49,440
I make a brilliant gardener as well.
324
00:44:50,320 --> 00:44:55,800
Girolamo and I tried grafting a nun's
orchid with a rose of Bethlehem,
325
00:44:56,000 --> 00:44:57,240
and it worked.
326
00:44:57,360 --> 00:45:01,080
Don Mimmo was skeptical,
but he had to eat his words.
327
00:45:01,480 --> 00:45:02,600
Right, Don Mimmo ?
328
00:45:03,840 --> 00:45:06,160
So, Sofia,
what seems to be the problem ?
329
00:45:07,920 --> 00:45:10,000
Since the attack,
the pope has given up.
330
00:45:10,920 --> 00:45:12,480
He is poorly advised.
331
00:45:12,680 --> 00:45:15,800
The problem is that it has become
impossible to advise him.
332
00:45:16,040 --> 00:45:18,200
He has holed himself up
in his apartment
333
00:45:18,280 --> 00:45:20,160
and refuses to speak with anyone.
334
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
He has fallen
into a deep depression.
335
00:45:24,280 --> 00:45:26,720
All he does is weep over
the death of his dog.
336
00:45:27,720 --> 00:45:32,240
He said it himself,
he is a piece of fragile porcelain.
337
00:45:32,840 --> 00:45:36,120
- What can I do ?
- You can weaken the strong.
338
00:45:36,320 --> 00:45:39,480
I've been doing that
my whole life.
339
00:45:40,120 --> 00:45:42,040
But there is one thing
you can not do.
340
00:45:42,680 --> 00:45:46,400
- What's that ?
- Given the strength to the fragile.
341
00:45:48,640 --> 00:45:49,680
And so ?
342
00:45:50,080 --> 00:45:52,640
And so there is only one thing
left to do.
343
00:45:53,280 --> 00:45:57,520
- Ride John Paul III's weakness.
- What do you mean ?
344
00:47:16,480 --> 00:47:20,680
Facing you is a man who is worthless.
A man without merits.
345
00:47:21,680 --> 00:47:26,360
I'm indolent, I'm pompous,
I am irresponsible,
346
00:47:27,440 --> 00:47:31,080
I am conceited,
I'm a disappointment,
347
00:47:33,280 --> 00:47:36,080
I am undistinguished thespian,
348
00:47:37,640 --> 00:47:38,920
I'm a weak man,
349
00:47:40,960 --> 00:47:42,400
and I am a drug addict.
350
00:47:42,760 --> 00:47:44,920
- Holy Father...
- Please, let me finish.
351
00:47:50,120 --> 00:47:51,360
You and I must talk now.
352
00:47:53,160 --> 00:47:55,760
Yes, Lord,
you and I must talk about Arek.
353
00:47:56,680 --> 00:47:57,800
Life is life.
354
00:47:59,240 --> 00:48:01,440
I know, I'm going
where you would rather I didn't.
355
00:48:01,920 --> 00:48:05,440
But I am asking you:
make him a man.
356
00:48:08,320 --> 00:48:09,400
Make him a man.
357
00:48:10,880 --> 00:48:15,520
I will intercede, but you must act.
Make him a man.
358
00:48:18,040 --> 00:48:20,080
I told you. Make him a man.
359
00:48:21,520 --> 00:48:22,640
Make him a man !
360
00:48:28,200 --> 00:48:29,280
Make him a man.
361
00:48:30,320 --> 00:48:34,920
Have you read "The Middle Way" ?
The summation of my thinking ?
362
00:48:36,440 --> 00:48:40,520
- Did you like it ?
- Like it ? Who didn't !
363
00:48:42,600 --> 00:48:45,520
It is what is guiding us all
in these difficult times.
364
00:48:47,440 --> 00:48:48,560
It is a masterpiece.
365
00:48:51,600 --> 00:48:53,520
True, it is a masterpiece.
366
00:48:58,640 --> 00:48:59,960
But I did not write it.
367
00:49:07,240 --> 00:49:09,000
What are you saying, Holy Father ?
368
00:49:09,240 --> 00:49:14,560
My brother Adam wrote it
and he died before he could publish it.
369
00:49:14,720 --> 00:49:17,720
So I did,
and claimed it as my own.
370
00:49:19,120 --> 00:49:21,960
I am an imposter, Gutierrez.
371
00:49:24,200 --> 00:49:25,280
Make him a man.
372
00:49:26,600 --> 00:49:28,280
Make him a man.
373
00:49:30,200 --> 00:49:31,920
Make him a man now !
374
00:49:33,680 --> 00:49:36,440
Make him a man now, Lord.
375
00:49:37,720 --> 00:49:40,880
Make him a man, Lord.
376
00:49:41,720 --> 00:49:44,640
I will not wait another second,
make him a man !
377
00:49:45,600 --> 00:49:48,240
Make him a man now.
Lord, make him a man.
378
00:49:48,640 --> 00:49:52,240
Make him a man, Lord.
Make him a man. Make him a man.
379
00:49:52,440 --> 00:49:55,400
Make him a man, Lord, now.
Make him a man.
380
00:49:55,960 --> 00:49:58,280
Make him a man, Lord,
make him a man.
381
00:49:58,720 --> 00:50:01,600
Make him a man.
Make him a man, Lord.
382
00:50:01,880 --> 00:50:05,000
Make him a man.
Make him a man, Lord.
383
00:50:05,320 --> 00:50:06,760
Make him a man now !
384
00:50:45,400 --> 00:50:49,880
- Have you finished, Holy Father ?
- Is that not enough ?
385
00:50:49,960 --> 00:50:52,760
No, it is not enough
to not be forgiven.
386
00:50:54,640 --> 00:50:56,760
God saves us, always.
387
00:50:58,840 --> 00:51:01,480
God does not deny anyone
the grace of salvation.
388
00:51:03,760 --> 00:51:05,880
It is the most beautiful thing
there is.
389
00:51:07,640 --> 00:51:09,240
We love vanity and sin.
390
00:51:10,400 --> 00:51:12,680
We love deprivation
and wickedness.
391
00:51:14,040 --> 00:51:16,320
So we believe
that God has abandoned us.
392
00:51:17,520 --> 00:51:19,600
That God does not like us.
393
00:51:21,800 --> 00:51:23,840
But God
does not manage our lives.
394
00:51:26,000 --> 00:51:28,200
He does not correct our weaknesses.
395
00:51:30,560 --> 00:51:34,520
God does not stop our hand,
when it plunges into sin.
396
00:51:36,960 --> 00:51:38,040
No.
397
00:51:40,200 --> 00:51:42,640
All He does is save us.
398
00:51:46,800 --> 00:51:48,160
In the end, God saves us.
399
00:51:51,640 --> 00:51:57,280
And He saves us with a kiss.
Just like with Moses.
400
00:53:26,720 --> 00:53:27,800
Holy Father...
401
00:53:31,320 --> 00:53:32,480
What is Heaven like ?
402
00:53:37,880 --> 00:53:38,960
Exactly like here,
403
00:53:40,960 --> 00:53:44,200
the same life as here on earth,
for each of us.
404
00:53:47,440 --> 00:53:50,160
Except, it's not the same.
405
00:53:52,720 --> 00:53:53,920
Why ?
406
00:53:56,200 --> 00:53:59,600
Because in heaven
we glimpse God.
407
00:54:05,240 --> 00:54:06,360
And Arek ?
408
00:54:09,240 --> 00:54:10,720
Will he go to heaven ?
409
00:54:12,840 --> 00:54:13,920
Yeah.
410
00:54:16,760 --> 00:54:17,800
This is his place.
411
00:54:23,520 --> 00:54:24,920
And now the time has come.
412
00:54:29,240 --> 00:54:30,280
For what ?
413
00:54:31,600 --> 00:54:32,600
To return to Rome.
414
00:54:35,160 --> 00:54:39,240
You will call the Holy See.
And speak with Gutierrez.
415
00:54:41,680 --> 00:54:44,080
And when you finished
speaking with Gutierrez,
416
00:54:44,280 --> 00:54:46,600
you will get your wife, and the two
of you will meet me in the ballroom.
417
00:54:48,400 --> 00:54:50,880
- Why ?
- Because I'd like to say goodbye.
418
00:54:51,600 --> 00:54:52,600
But first...
419
00:54:58,480 --> 00:55:02,600
but first I would like
to show you a miracle.
420
00:55:19,640 --> 00:55:20,640
Holy Father,
421
00:55:23,040 --> 00:55:24,560
I have to tell you something.
422
00:55:28,280 --> 00:55:29,320
Now...
423
00:55:32,120 --> 00:55:33,160
Let's hold hands,
424
00:55:35,920 --> 00:55:37,080
and close our eyes.
424
00:55:38,305 --> 00:55:44,733
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
32993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.