All language subtitles for The.Man.Who.Would.Be.King.1975.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,300 --> 00:04:05,600 Je suis revenu. 2 00:04:09,600 --> 00:04:13,400 � boire, fr�re Kipling. 3 00:04:20,100 --> 00:04:22,700 Me reconnaissez-vous ? 4 00:04:23,000 --> 00:04:26,700 Non, je ne vous reconnais pas. 5 00:04:28,200 --> 00:04:30,100 Qui �tes-vous ? 6 00:04:31,100 --> 00:04:32,700 Que puis-je pour vous ? 7 00:04:33,000 --> 00:04:36,600 Je vous l'ai dit. Donnez-moi � boire. 8 00:05:09,400 --> 00:05:14,600 Tout s'est r�gl� ici dans ce bureau. 9 00:05:16,900 --> 00:05:18,500 Rappelez-vous... 10 00:05:18,700 --> 00:05:24,400 Danny et moi on a sign� le contrat. Vous �tiez t�moin. 11 00:05:24,900 --> 00:05:26,500 Vous... 12 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 Vous �tiez l�... 13 00:05:32,700 --> 00:05:34,700 Moi, l�... 14 00:05:35,200 --> 00:05:37,900 Et Daniel, ici. 15 00:05:39,800 --> 00:05:41,300 �a vous revient ? 16 00:05:43,300 --> 00:05:44,800 Carnehan ! 17 00:05:47,400 --> 00:05:51,400 Peachy Taliaferro Carnehan. 18 00:05:51,700 --> 00:05:53,600 Mais bien s�r ! 19 00:05:53,900 --> 00:05:59,100 Continuez � me regarder. �a emp�che mon �me de fuir � tire d'ailes. 20 00:05:59,500 --> 00:06:01,100 Carnehan ! 21 00:06:01,400 --> 00:06:04,700 Lui-m�me, pas le m�me qui s'�tait assis pr�s de vous... 22 00:06:04,900 --> 00:06:09,100 dans le train pour Marwar... 23 00:06:09,500 --> 00:06:13,700 il y a trois �t�s et un millier d'ann�es. 24 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Jodphore, s'il vous pla�t. 25 00:06:46,200 --> 00:06:47,800 Nom de Dieu ! 26 00:08:28,600 --> 00:08:30,200 Vous permettez ? 27 00:08:30,900 --> 00:08:36,600 Ce foutu train vous secoue le cul pire qu'une mule d'artillerie. 28 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 Clutterbury Das. 29 00:09:03,800 --> 00:09:08,300 Recal� de l'Universit� de Calcutta, 1863. 30 00:09:08,700 --> 00:09:12,500 Correspondancier des masses illettr�es. 31 00:09:12,900 --> 00:09:14,100 La ferme ! 32 00:09:14,400 --> 00:09:16,000 Merci, monsieur. 33 00:10:07,100 --> 00:10:10,600 - Par la fen�tre, Babou. - Merci, monsieur. 34 00:10:11,900 --> 00:10:14,600 Dehors, voleur, mal blanchi ! 35 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 J'esp�re que tu te casseras le cou ! 36 00:10:18,200 --> 00:10:21,900 - Mon Dieu ! Vous auriez pu le tuer ! - Il l'aurait pas vol� ! 37 00:10:22,400 --> 00:10:26,600 - Mais on fait moins de 10 km heure. - Mais pourquoi ? 38 00:10:28,400 --> 00:10:32,700 - Il volait votre montre. - Ma montre ? 39 00:10:33,900 --> 00:10:36,300 C'est ma montre, en effet ! 40 00:10:41,200 --> 00:10:44,000 Je suis votre oblig�, monsieur ? 41 00:10:45,200 --> 00:10:49,200 Carnehan. Ex-sergent artilleur des arm�es de la Reine. 42 00:10:49,600 --> 00:10:51,000 Je m'appelle Kipling. 43 00:10:51,400 --> 00:10:55,000 - Voulez-vous boire ? - C'est pas de refus. 44 00:11:00,800 --> 00:11:03,700 Vous avez beaucoup voyag� en Inde. 45 00:11:04,000 --> 00:11:08,400 Et comment ! � pied, � cheval, et � chameau ! 46 00:11:08,800 --> 00:11:12,200 - Vous n'�tes pas un bleu. - Non, je suis n� en Inde. 47 00:11:12,400 --> 00:11:17,000 Beau pays... jusqu'� ce que les bureaucrates aient tout g�ch�. 48 00:11:17,500 --> 00:11:19,900 - Vous en �tes pas un ? - Non, rassurez-vous. 49 00:11:21,700 --> 00:11:25,100 D'habitude, c'est des types �triqu�s et m�prisants... 50 00:11:25,400 --> 00:11:28,600 qui m'ont jamais offert � boire... 51 00:11:30,300 --> 00:11:33,700 - Glen Levitt, 12 ans... - Vous �tes connaisseur en whisky. 52 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 En whisky, en femmes, en gilets et en menus... 53 00:11:38,400 --> 00:11:41,100 Les occasions d'utiliser ces connaissances sont rares. 54 00:11:41,300 --> 00:11:44,200 On pond sans cesse des lois... 55 00:11:44,400 --> 00:11:47,200 qui font la vie dure aux hommes comme nous. 56 00:11:47,500 --> 00:11:50,100 Et qui y perd ? L'Angleterre, parbleu ! 57 00:11:50,500 --> 00:11:54,800 Si on nous laissait faire, son revenu serait pas 70 millions... 58 00:11:55,200 --> 00:11:59,600 - mais 700 millions ! Pas vrai ? - Oui, en effet. 59 00:12:00,100 --> 00:12:03,200 - Vous allez o� ? - � Jodphore. 60 00:12:03,400 --> 00:12:06,500 - Vous reprenez cette ligne ? - Dans environ 10 jours. 61 00:12:06,700 --> 00:12:10,100 Disons huit ? J'ai un message pour quelqu'un... 62 00:12:10,500 --> 00:12:13,700 qui passera par Marwar la nuit du 24. 63 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 Je pourrai pas y �tre. Je serai dans le Sud. 64 00:12:17,300 --> 00:12:19,800 Je regrette. Impossible. 65 00:12:20,100 --> 00:12:22,400 Et si je vous demandais... 66 00:12:22,700 --> 00:12:27,200 � vous, �tranger allant vers l'Ouest, de chercher ce qui est perdu ? 67 00:12:27,500 --> 00:12:29,700 Que r�pondriez-vous ? 68 00:12:30,000 --> 00:12:32,700 Je r�pondrais... d'o� venez-vous ? 69 00:12:33,000 --> 00:12:33,900 De l'Est... 70 00:12:34,200 --> 00:12:38,000 j'esp�re que vous transmettrez mon message... 71 00:12:38,200 --> 00:12:40,500 au nom des fils de la veuve. 72 00:12:41,600 --> 00:12:46,300 - Votre loge ? - La 3276. Les Toujours Pr�ts. 73 00:12:46,600 --> 00:12:51,100 Infanterie L�g�re Royale... District 329 A. 74 00:12:51,800 --> 00:12:54,400 - Pour qui, le message ? - Daniel Dravot. 75 00:12:54,600 --> 00:12:57,700 - Dravot. - Un grand type aux favoris gris. 76 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Et distingu� ! 77 00:12:59,300 --> 00:13:02,600 Il sera avec toutes ses valises en 1re classe. 78 00:13:02,900 --> 00:13:04,100 Vous inqui�tez pas... 79 00:13:04,300 --> 00:13:08,900 dites-lui : "Peachy est dans le sud." 80 00:13:09,300 --> 00:13:13,400 - " Peachy est dans le sud." - Oui. Il pigera. 81 00:13:13,800 --> 00:13:18,400 Je descends... avant la gare. 82 00:13:21,600 --> 00:13:24,300 � propos, fr�re Carnehan... 83 00:13:25,100 --> 00:13:28,400 Ma montre a �t� vol�e � Lahore... 84 00:13:28,800 --> 00:13:31,400 avant que je ne prenne le train. 85 00:13:31,600 --> 00:13:34,800 Comment savoir que vous �tiez ma�on ? 86 00:14:01,400 --> 00:14:03,000 Qu'est-ce que c'est ? 87 00:14:03,300 --> 00:14:05,900 Bont� Divine ! Encore les billets ? 88 00:14:06,100 --> 00:14:08,200 Monsieur Dravot ? 89 00:14:11,600 --> 00:14:17,000 Peachy est dans le sud pour la semaine. 90 00:14:23,500 --> 00:14:25,700 Dans le sud pour la semaine. 91 00:14:26,000 --> 00:14:29,200 S'il a dit que je devais vous payer, pas question ! 92 00:14:29,500 --> 00:14:32,100 - Il ne l'a pas dit. - Pourquoi, alors ? 93 00:14:32,300 --> 00:14:35,300 Pour les fils de la veuve. 94 00:14:38,200 --> 00:14:40,500 Il a dit le sud ? 95 00:14:40,800 --> 00:14:43,000 Alors, c'est le Degumber. 96 00:14:43,300 --> 00:14:45,900 Vous �tes un copain de Peachy, donc... 97 00:14:46,300 --> 00:14:49,300 On va faire payer au Rajah ce qu'il a fait � sa belle-m�re. 98 00:14:50,500 --> 00:14:54,800 Il l'a farcie de poivrons et l'a fouett�e � mort. 99 00:14:56,000 --> 00:14:58,400 Et vous comptez le faire chanter ? 100 00:14:58,700 --> 00:15:04,100 Vous mourrez � Degumber ! �gorg�s, ou empoisonn�s ! 101 00:15:04,400 --> 00:15:07,700 On conna�t �a ! Peachy et moi, on a la peau dure ! 102 00:15:07,900 --> 00:15:11,500 Le Rajah est un souverain ind�pendant ! 103 00:15:11,900 --> 00:15:14,200 Comment esp�rez-vous l'intimider ? 104 00:15:14,500 --> 00:15:18,300 En passant pour les envoy�s du Northern Star. 105 00:15:18,600 --> 00:15:22,500 Mais vous ne pouvez pas faire �a ! 106 00:15:22,900 --> 00:15:27,100 Le correspondant du Northern Star, c'est moi ! 107 00:15:27,600 --> 00:15:31,700 Faire quoi ? 108 00:15:32,100 --> 00:15:35,400 Qu'avez-vous dit, fr�re ? 109 00:15:41,100 --> 00:15:44,700 Ils ont �t� arr�t�s � la fronti�re de Degumber... 110 00:15:45,100 --> 00:15:48,100 ce qui pose un probl�me de juridiction. 111 00:15:48,300 --> 00:15:52,000 Mais on peut les accuser de chantage. 112 00:15:52,400 --> 00:15:56,800 Je ne vous ai pas inform� � des fins de poursuite... 113 00:15:57,200 --> 00:15:59,200 mais pour leur sauver la vie. 114 00:15:59,300 --> 00:16:03,500 Pourquoi vous int�ressez-vous � ces canailles ? 115 00:16:03,800 --> 00:16:07,400 Ils... ils se trouvent �tre... 116 00:16:07,800 --> 00:16:09,800 francs-ma�ons, comme moi. 117 00:16:10,100 --> 00:16:14,100 Francs-ma�ons ? Eux ? � rayer de vos listes ! 118 00:16:14,500 --> 00:16:17,100 Un franc-ma�on le reste toujours. 119 00:16:17,300 --> 00:16:22,400 Je n'ai jamais compris que des gentlemen, comme vous... 120 00:16:22,800 --> 00:16:27,100 s'affublent de tabliers et serrent la main � de parfaits inconnus ! 121 00:16:27,600 --> 00:16:31,300 - Qu'est-ce que la franc-ma�onnerie ? - Un ordre fort ancien... 122 00:16:31,600 --> 00:16:35,800 vou� � la fraternit� humaine sous le regard de Dieu. 123 00:16:36,400 --> 00:16:40,800 Nous aurions d� laisser ces id�es-l� en Angleterre. Ici, c'est exclus. 124 00:16:41,200 --> 00:16:44,800 Ces id�es existaient ici bien avant nous. 125 00:16:45,100 --> 00:16:50,400 Elles remontent m�me aux b�tisseurs du Temple de Salomon. 126 00:16:50,900 --> 00:16:56,700 - Radotages, � mon avis. - Vous avez sans doute raison. 127 00:16:57,000 --> 00:17:02,600 Voyons un peu vos fr�res ma�ons. 128 00:17:04,900 --> 00:17:09,800 Escorte ! En avant, marche ! Par la droite ! 129 00:17:16,100 --> 00:17:17,700 On se d�couvre ! 130 00:17:19,300 --> 00:17:21,600 Vous n'�tes pas en �tat d'arrestation... 131 00:17:21,800 --> 00:17:27,000 gr�ce � M. Kipling, le v�ritable correspondant du Northern Star. 132 00:17:27,400 --> 00:17:31,400 Mais vous m�ritez largement la prison ! 133 00:17:32,000 --> 00:17:34,300 J'ai vos dossiers. 134 00:17:34,600 --> 00:17:37,900 Ils sont beaux ! Contrebande, escroquerie... 135 00:17:38,200 --> 00:17:41,500 recel de biens vol�s, chantage �hont�. 136 00:17:41,800 --> 00:17:43,800 Je refuse l'accusation de chantage. 137 00:17:44,100 --> 00:17:47,700 Le chantage c'est monnayer une menace de scandale. 138 00:17:48,100 --> 00:17:52,200 Mais quel mal y a-t-il � taire la chose, moyennant une avance ? 139 00:17:52,500 --> 00:17:54,700 Et comment comptiez-vous la "taire" ? 140 00:17:55,100 --> 00:17:57,600 Le r�dacteur en chef ignore l'idylle de sa soeur... 141 00:17:58,200 --> 00:18:01,500 et d'un haut fonctionnaire de par ici. 142 00:18:01,900 --> 00:18:06,000 Qu'il imprime �a, s'il manque de nouvelles ! 143 00:18:10,000 --> 00:18:13,200 Vous auriez d� rentrer au pays d�s votre d�mobilisation. 144 00:18:13,500 --> 00:18:16,700 Pour y faire quoi ? Des portiers de restaurant... 145 00:18:17,100 --> 00:18:21,200 � qui de gros civils et leurs familles jettent des pourboires ? 146 00:18:21,500 --> 00:18:24,800 Pas nous ! On a vu les Afghans d�ferler en hurlant et commander... 147 00:18:25,000 --> 00:18:28,300 - � la place des officiers morts ! - Bien dit, fr�re Dravot ! 148 00:18:28,700 --> 00:18:31,000 Il n'y a pas de charges contre vous... 149 00:18:31,300 --> 00:18:34,000 mais j'envoie ces dossiers � Calcutta... 150 00:18:34,300 --> 00:18:38,300 afin que vous soyez d�port�s comme ind�sirables. 151 00:18:38,600 --> 00:18:41,400 Et nuisibles � la dignit� de l'Empire et du Roy. 152 00:18:41,600 --> 00:18:44,100 Des nuisibles, nous ? 153 00:18:44,300 --> 00:18:48,100 Ce sont des nuisibles comme nous qui ont b�ti ce foutu empire... 154 00:18:48,500 --> 00:18:50,100 et l'honneur du foutu Roy ! 155 00:18:50,300 --> 00:18:52,100 On se couvre ! 156 00:18:52,500 --> 00:18:54,300 Demi-tour ! 157 00:18:54,800 --> 00:18:57,600 Par la gauche, marche ! 158 00:19:06,400 --> 00:19:11,700 Inutile de mentionner cela dans le Star, n'est-ce pas, Kipling ? 159 00:19:12,100 --> 00:19:13,900 Hein ? Non, non. 160 00:19:51,600 --> 00:19:55,500 Encore vous ! Que voulez-vous ? 161 00:19:55,800 --> 00:19:59,400 - Vous demander un service. - Encore un ? 162 00:19:59,800 --> 00:20:04,100 Calmez-vous, fr�re Ripling. On n'a jamais roul� un fr�re ma�on. 163 00:20:04,500 --> 00:20:07,200 On ne veut pas d'argent, on veut... 164 00:20:07,400 --> 00:20:10,600 regarder vos livres, consulter vos cartes. 165 00:20:10,900 --> 00:20:13,900 Et on ne s'offensera pas si vous n'offrez pas � boire. 166 00:20:14,300 --> 00:20:18,300 Peachy est aussi sobre que moi. Vous ne devez pas en douter. 167 00:20:18,800 --> 00:20:25,100 Donc, nous prendrons deux de vos cigares que nous allons... 168 00:20:25,500 --> 00:20:27,100 allumer. 169 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Maintenant, monsieur... 170 00:20:39,300 --> 00:20:44,100 je vous pr�sente le fr�re Peachy Carnehan. Lui. 171 00:20:44,400 --> 00:20:48,900 Et le fr�re Daniel Dravot. C'est moi. 172 00:20:49,700 --> 00:20:54,000 Ne parlons pas de nos professions. On a fait de tout. 173 00:20:54,300 --> 00:20:59,200 On conna�t l'Inde, ses villes, ses jungles, ses prisons et ses fronti�res. 174 00:20:59,500 --> 00:21:02,700 L'Inde est trop petite pour des hommes comme nous. 175 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 C'est ce qu'a dit le Pr�fet. 176 00:21:05,300 --> 00:21:07,300 Nous irons donc ailleurs... 177 00:21:07,400 --> 00:21:11,000 l� o� des hommes peuvent respirer � l'aise. 178 00:21:11,400 --> 00:21:14,900 On n'est pas des minus. Nous allons �tre Rois. 179 00:21:15,400 --> 00:21:18,900 - Roi du Kafiristan. - Le Kafiristan. 180 00:21:19,200 --> 00:21:23,800 Ils ont 32 idoles l�-bas. On sera le 33 et 34e. 181 00:21:24,500 --> 00:21:28,800 Des tribus s'y battent constamment. Terre r�v�e... 182 00:21:29,200 --> 00:21:32,400 pour nous qui savons entra�ner des guerriers. 183 00:21:32,800 --> 00:21:35,700 Nous dirons au premier chef venu : 184 00:21:35,900 --> 00:21:39,900 "Tu veux vaincre tes ennemis ?" Il dira oui bien s�r. 185 00:21:40,300 --> 00:21:43,900 On se battra pour lui, on le fera roi... 186 00:21:44,400 --> 00:21:48,000 puis on le d�tr�nera pour piller le pays. 187 00:21:48,300 --> 00:21:50,800 C'est-y pas beau ? 188 00:21:51,800 --> 00:21:54,500 Vous �tes fous ! 189 00:21:56,700 --> 00:21:58,700 Pour commencer... 190 00:21:59,700 --> 00:22:04,500 on y acc�de que par l'Afghanistan. 191 00:22:05,400 --> 00:22:08,000 Le Kafiristan ? 192 00:22:08,300 --> 00:22:14,100 Deux blancs, seuls, seraient taill�s en pi�ces 10 km apr�s le col de Khyber. 193 00:22:14,600 --> 00:22:17,900 Supposons qu'on y arrive. 194 00:22:18,100 --> 00:22:21,700 Supposons aussi qu'on franchisse les plaines afghanes. Alors ? 195 00:22:22,100 --> 00:22:27,600 Il y a le Hindu Koush, une mer gel�e de pics et de glaciers. 196 00:22:27,900 --> 00:22:31,100 Des g�ographes l'ont tent�, il y a quelques ann�es. 197 00:22:31,500 --> 00:22:33,100 Ils ne sont pas revenus. 198 00:22:33,300 --> 00:22:37,700 Aucun Blanc n'en est ressorti depuis Alexandre. 199 00:22:38,100 --> 00:22:40,000 Alexandre qui ? 200 00:22:40,100 --> 00:22:44,200 Alexandre le Grand, Roi de Gr�ce. Environ 300 ans avant le Christ. 201 00:22:44,500 --> 00:22:47,300 Si un grec l'a fait, on le fera ! 202 00:22:47,600 --> 00:22:48,900 Bien s�r. 203 00:22:50,200 --> 00:22:54,100 Je le r�p�te, vous �tes fous ! 204 00:22:54,400 --> 00:22:59,000 Des fous feraient un contrat comme celui-ci ? 205 00:23:00,800 --> 00:23:05,500 " Contrat conclu entre toi et moi, au nom de Dieu. Amen, etc. 206 00:23:05,900 --> 00:23:08,500 Un : toi et moi r�glerons cette question ensemble... 207 00:23:08,800 --> 00:23:10,600 � savoir, �tre Rois du Kafiristan. 208 00:23:10,900 --> 00:23:15,100 Deux : avant que la question soit r�gl�e, nous renon�ons � l'alcool... 209 00:23:15,400 --> 00:23:19,900 et aux femmes qui sont des articles dangereux. 210 00:23:20,300 --> 00:23:23,000 Trois : nous serons dignes et prudents. 211 00:23:23,300 --> 00:23:25,700 Et si l'un est en p�ril, l'autre l'aidera. 212 00:23:26,100 --> 00:23:28,100 Sign� par toi et moi, ce jour." 213 00:23:28,300 --> 00:23:32,600 Derni�re phrase inutile, mais elle sonne bien. 214 00:24:06,300 --> 00:24:10,900 Signez comme t�moin, et ce sera l�galis�. 215 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 Messieurs, il est 4 heures du matin. 216 00:24:31,300 --> 00:24:37,100 Pas de c�r�monie, fr�re Kipling. Allez vous coucher. On ne volera rien. 217 00:24:37,400 --> 00:24:38,500 Eh bien, merci. 218 00:24:38,800 --> 00:24:43,400 On vous pr�viendra du d�part pour que vous nous disiez adieu. 219 00:24:43,800 --> 00:24:47,800 Bon, ne mettez pas le feu ici. 220 00:24:52,200 --> 00:24:54,000 Nous y voil�. 221 00:24:55,200 --> 00:24:59,700 " Kafiristan, 15.000 km carr�s, tr�s montagneux. 222 00:25:00,000 --> 00:25:02,900 Religion inconnue, population inconnue. 223 00:25:03,200 --> 00:25:06,900 Conquis par Alexandre en 328 av. JC. 224 00:25:07,300 --> 00:25:12,800 D'apr�s H�rodote, Alexandre vainquit le Roi Oxartes... 225 00:25:13,200 --> 00:25:18,900 et �pousa ensuite sa fille, Roxanne." 226 00:25:28,400 --> 00:25:30,900 Ach�te chez moi sahib, tr�s bon prix ! 227 00:25:31,200 --> 00:25:35,400 Bon march�, jolies choses ! 228 00:25:53,800 --> 00:25:58,200 Notre avance est g�n�e par cet homme qui supplie le sahib... 229 00:25:58,600 --> 00:26:03,400 de l'accompagner pour voir une chose rare et merveilleuse. 230 00:26:03,800 --> 00:26:06,800 - Quoi ? - L'homme ne l'a pas dit. 231 00:26:07,100 --> 00:26:10,100 C'est pourquoi, sahib, je crois qu'il veut... 232 00:26:10,300 --> 00:26:13,600 entra�ner le sahib dans une maison mal fam�e... 233 00:26:13,900 --> 00:26:17,200 o� il le tuera, l'assassinera... 234 00:26:17,400 --> 00:26:21,300 lui coupera la gorge et lui fera les poches. 235 00:26:23,500 --> 00:26:26,000 - Attends-moi au journal. - Mais sahib... 236 00:26:26,200 --> 00:26:29,300 moi vous mener � une bonne maison, bien meilleure... 237 00:26:29,500 --> 00:26:32,400 o� vous aurez grandes joies. 238 00:27:00,900 --> 00:27:02,800 Bonjour, fr�re. 239 00:27:03,100 --> 00:27:06,400 Que pensez-vous de la repr�sentation ? 240 00:27:06,700 --> 00:27:10,200 Convaincante, mais � quoi jouez-vous ? 241 00:27:10,600 --> 00:27:14,300 La semaine derni�re, vous alliez �tre rois du Kafiristan. 242 00:27:14,700 --> 00:27:18,900 - Faut arriver l�-bas ! - Le truc c'est la folie. 243 00:27:19,300 --> 00:27:22,600 Qui attaquera un pr�tre fou et son serviteur ? 244 00:27:22,800 --> 00:27:25,900 L'id�e nous a d�j� servi. Peachy parle le jargon. 245 00:27:26,200 --> 00:27:28,100 Moi, je fais le fou. 246 00:27:28,400 --> 00:27:30,300 Je me d�brouille bien, maintenant. 247 00:27:30,600 --> 00:27:33,700 Mes contorsions terrifient les musulmans pieux... 248 00:27:34,100 --> 00:27:36,500 je bave, c'est horrible ! Vous voulez voir ? 249 00:27:36,800 --> 00:27:40,400 - Non, l'imagination me suffit ! - Bon, une autre fois peut-�tre. 250 00:27:40,800 --> 00:27:42,700 Venez par ici. 251 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 Jetez-y un oeil. 252 00:27:53,400 --> 00:27:56,700 - Des fusils ? - 20 Martinis, et des munitions. 253 00:27:57,000 --> 00:28:00,500 Tout ce qu'on a tir� du Rajah y est pass�. 254 00:28:00,800 --> 00:28:04,000 Juste ciel ! Vous �tes retourn�s � Degumber ? 255 00:28:04,300 --> 00:28:06,100 Bien s�r, fr�re Kipling. 256 00:28:06,400 --> 00:28:09,000 Si vous �tes pris avec ces armes... 257 00:28:09,300 --> 00:28:12,400 Le trafic d'armes, �a nous conna�t ! 258 00:28:12,600 --> 00:28:16,400 Au revoir, fr�re Kipling et merci ! 259 00:28:16,800 --> 00:28:19,700 Ne faites pas �a ! 260 00:28:20,000 --> 00:28:21,900 C'est de la folie ! 261 00:28:22,200 --> 00:28:25,900 Souhaitez-nous chance. Rencontre au niveau. 262 00:28:26,300 --> 00:28:29,000 Et adieu � l'�querre. 263 00:28:30,600 --> 00:28:32,400 Bonne chance ! 264 00:28:38,600 --> 00:28:41,600 Avance, affreuse b�te. 265 00:28:51,700 --> 00:28:55,100 Tenez. Prenez ceci. 266 00:29:16,500 --> 00:29:19,400 La derni�re fois qu'on a franchi la Passe de Khyber... 267 00:29:19,700 --> 00:29:21,600 on s'est battus, Danny et moi... 268 00:29:21,900 --> 00:29:24,000 m�tre par m�tre. 269 00:29:24,300 --> 00:29:27,600 Le g�n�ral nous a qualifi�s de h�ros. 270 00:29:27,900 --> 00:29:30,800 Mais il y a des ann�es de �a. Les temps ont chang� ! 271 00:29:31,200 --> 00:29:35,600 - Bon Dieu ! Regarde la sentinelle ! - Mulvaney. 272 00:29:36,200 --> 00:29:39,100 Ce braillard des Gardes Irlandais. 273 00:29:39,300 --> 00:29:43,700 Soldat Mulvaney, au garde � vous ! 274 00:29:44,100 --> 00:29:46,000 �paulez armes ! 275 00:29:52,200 --> 00:29:54,300 Marquez le pas ! 276 00:29:54,600 --> 00:29:57,000 Pas gymnastique ! 277 00:30:03,000 --> 00:30:05,600 Caporal de garde ! 278 00:30:06,400 --> 00:30:09,900 Prenez trois hommes et arr�tez Mulvaney ! 279 00:30:10,300 --> 00:30:12,700 Cette bourrique est ivre ! 280 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 On a franchi la Passe avec la caravane. 281 00:30:16,300 --> 00:30:19,500 Nous amusions les gens. 282 00:30:19,800 --> 00:30:24,100 La nuit, il leur pr�disait l'avenir dans une langue fantaisiste. 283 00:30:24,500 --> 00:30:26,100 Je traduisais. 284 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 Et tous �taient heureux... 285 00:30:28,700 --> 00:30:33,300 car je leur promettais la r�alisation de tous leurs r�ves. 286 00:30:45,500 --> 00:30:50,300 Arriv�s � Jaedallak, on a bifurqu� vers le Kafiristan. 287 00:30:51,200 --> 00:30:55,700 La caravane nous a regrett�s. On lui avait port� chance. 288 00:30:56,000 --> 00:31:01,800 Deux chamelles avaient mis bas et on ne nous avait pas tir� dessus. 289 00:31:03,400 --> 00:31:07,000 Ils dirent adieu au pr�tre fou et � son serviteur. 290 00:31:07,400 --> 00:31:11,000 Et Danny dansa de bon coeur. 291 00:31:22,400 --> 00:31:27,100 Contr�e d�sertique. Habitants dispers�s, isol�s. 292 00:31:27,400 --> 00:31:30,600 On voyageait de nuit, �vitant les villages. 293 00:31:31,000 --> 00:31:35,200 Pourquoi g�cher des munitions � combattre des Afghans. 294 00:32:21,200 --> 00:32:23,200 Le Poushtukan. 295 00:32:24,700 --> 00:32:29,900 Petite liane bleue sur la carte. Mais les chameaux ne passeraient pas. 296 00:32:30,400 --> 00:32:35,100 J'ai dit � Danny, ils ont co�t� cher � Dahore, mais... 297 00:32:35,500 --> 00:32:39,800 �changeons les contre des ch�vres, le jeu en vaut la chandelle ! 298 00:32:40,200 --> 00:32:45,000 McCrimmon m'a pari� qu'il gonflerait une peau de ch�vre d'un souffle... 299 00:32:45,400 --> 00:32:49,900 et il l'a fait. Il s'�tait assis sur une fourmili�re, en kilt ! 300 00:32:50,300 --> 00:32:53,200 Il �tait pr�s de ses sous, McCrimmon ! 301 00:33:24,800 --> 00:33:26,300 Des mules ! 302 00:33:28,400 --> 00:33:31,300 Le probl�me est... 303 00:33:32,300 --> 00:33:36,400 comment s�parer cinq Afghans de trois mules... 304 00:33:36,900 --> 00:33:40,200 - sans perdre deux Anglais. - En leur tirant dessus ! 305 00:33:40,700 --> 00:33:44,400 Non, les mules fuiraient. 306 00:33:48,400 --> 00:33:51,300 Assieds-toi l�-bas, Danny. 307 00:36:14,200 --> 00:36:18,300 On a donc avanc� dans ces r�gions montagneuses et glac�es... 308 00:36:18,700 --> 00:36:22,500 o� les pistes n'�taient pas plus larges que la main. 309 00:36:31,100 --> 00:36:34,000 Les montagnes �taient hautes et blanches... 310 00:36:34,800 --> 00:36:37,700 comme des b�liers sauvages. Elles se battaient... 311 00:36:38,000 --> 00:36:41,600 avec un tel fracas qu'on ne dormait pas. 312 00:37:07,300 --> 00:37:09,600 Bon Dieu, Danny, tais-toi. 313 00:37:09,900 --> 00:37:14,000 - Qui nous entendra, ici ? - Ces montagnes ! 314 00:37:14,400 --> 00:37:16,000 Tu veux provoquer une avalanche ? 315 00:37:16,300 --> 00:37:18,900 Peachy, tu crois pas � ces sottises, j'esp�re ! 316 00:37:19,200 --> 00:37:22,900 Si un Roi ne peut pas chanter, � quoi sert d'�tre roi ? 317 00:37:26,100 --> 00:37:28,100 Contr�e tr�s montagneuse... 318 00:37:28,400 --> 00:37:32,400 et mules tr�s contrariantes. Une seule surv�cut... 319 00:37:32,800 --> 00:37:35,200 pour mourir plus tard. 320 00:37:35,900 --> 00:37:40,400 Frapp� de c�cit� des neiges, Danny s'accrochait � sa queue. 321 00:37:41,300 --> 00:37:44,900 On a grimp�, puis on est descendus... 322 00:37:45,300 --> 00:37:49,800 dans des d�fil�s, sur des ar�tes et soudain... 323 00:37:50,700 --> 00:37:53,700 deux g�ants nous barrent la route. 324 00:37:59,900 --> 00:38:02,000 Par la sainte culotte de Dieu ! 325 00:38:02,400 --> 00:38:03,900 Qu'est-ce qu'il y a ? 326 00:38:04,100 --> 00:38:08,700 Deux types, deux fois notre taille, gardent la place. 327 00:38:09,100 --> 00:38:11,400 Tire-leur dessus ! 328 00:38:20,200 --> 00:38:22,300 Ils n'ont pas bronch� ! 329 00:38:22,800 --> 00:38:24,700 Reste l� ! 330 00:38:25,000 --> 00:38:27,200 Je vais voir. 331 00:38:35,400 --> 00:38:37,400 C'est des faux ! 332 00:38:37,700 --> 00:38:39,200 Ils sont horribles ! 333 00:38:41,300 --> 00:38:44,800 Les Kafirs veulent effrayer leurs voisins. 334 00:38:45,400 --> 00:38:49,500 Peachy. Nous sommes donc au Kafiristan, ou presque. 335 00:38:50,300 --> 00:38:52,500 En effet. 336 00:38:54,300 --> 00:38:58,600 - Qu'est ce que c'�tait ? - Nos ponts sont coup�s. 337 00:38:59,100 --> 00:39:00,300 Tu veux dire ? 338 00:39:00,900 --> 00:39:04,000 Le pont n'est plus l�. 339 00:39:04,800 --> 00:39:06,500 Bon Dieu ! 340 00:39:22,200 --> 00:39:24,000 Et maintenant ? 341 00:39:24,500 --> 00:39:26,700 - Dis-le moi. - Une crevasse. 342 00:39:27,400 --> 00:39:30,200 On est foutus, Danny, des deux c�t�s. 343 00:39:30,600 --> 00:39:32,500 - Elle est large ? - Suffisamment ! 344 00:39:32,800 --> 00:39:37,000 Elle tombe jusqu'au n�ant, en ligne droite ! 345 00:39:40,200 --> 00:39:45,100 C'est le dernier, Peachy. Plus de dieux � br�ler. 346 00:39:46,300 --> 00:39:49,400 C'est la sonnerie "Aux Morts", Danny. 347 00:39:51,100 --> 00:39:55,500 J'ai pas envie de mourir par morceaux, sentir le froid me gagner... 348 00:39:55,900 --> 00:39:59,900 - devenir insensible. - Je ferai le n�cessaire... 349 00:40:00,300 --> 00:40:03,400 - quand le feu s'�teindra. - D'accord. 350 00:40:05,100 --> 00:40:06,500 Foutue malchance ! 351 00:40:07,100 --> 00:40:09,700 �chouer, si pr�s du but ! 352 00:40:11,200 --> 00:40:14,800 � un jet de pierre, notre Royaume ! 353 00:40:16,900 --> 00:40:21,200 J'aurais voulu te voir, Danny, couronne d'or sur ta t�te... 354 00:40:21,600 --> 00:40:24,900 s'il en existe une � ta taille ! 355 00:40:27,200 --> 00:40:31,000 Peachy, � ton avis... 356 00:40:31,400 --> 00:40:34,700 on a mal v�cu ? 357 00:40:35,700 --> 00:40:38,900 �a d�pend du point de vue. 358 00:40:39,300 --> 00:40:42,100 On n'a pas rendu le monde meilleur. 359 00:40:42,400 --> 00:40:43,600 Non, vraiment pas. 360 00:40:44,000 --> 00:40:48,400 - Personne ne va nous pleurer. - On n'y tient pas, d'ailleurs. 361 00:40:48,800 --> 00:40:52,300 Pas beaucoup de bonnes actions. 362 00:40:52,600 --> 00:40:56,100 Aucune dont on puisse se vanter. 363 00:40:56,800 --> 00:40:59,000 Mais combien sont all�s o� on est all�s... 364 00:40:59,300 --> 00:41:03,300 - et vu ce qu'on a vu ? - Pas beaucoup c'est vrai. 365 00:41:03,700 --> 00:41:07,900 Je changerais pas de place avec le Vice-Roi... 366 00:41:08,300 --> 00:41:12,500 - en �change de mes souvenirs. - Moi non plus. 367 00:41:13,400 --> 00:41:17,800 Tu te rappelles le jour o� les �cossais battaient en retraite... 368 00:41:18,200 --> 00:41:23,600 � Ali Masjit et une balle a fait sauter la bourse de Mc Crimmon. 369 00:41:24,100 --> 00:41:26,000 Avec une demi-couronne dedans ! 370 00:41:26,300 --> 00:41:31,100 Il retourne la chercher sans l�cher son biniou. 371 00:41:31,600 --> 00:41:34,000 Et on lui donne la Victoria Cross ! 372 00:41:34,300 --> 00:41:37,600 Les �cossais l'avaient suivi. 373 00:42:26,000 --> 00:42:29,900 Danny, on continue ! 374 00:42:55,800 --> 00:42:57,500 Le Kafiristan. 375 00:42:58,700 --> 00:43:00,600 La terre promise ! 376 00:44:55,600 --> 00:44:58,200 C'est leur mardi gras. 377 00:45:08,300 --> 00:45:10,800 Debout, coco. 378 00:45:25,500 --> 00:45:29,500 Et en fanfare ! Salut aux h�ros ! 379 00:45:39,700 --> 00:45:42,800 Quel culot ! Et la gratitude ? 380 00:45:43,100 --> 00:45:46,100 Vous l�-bas ! 381 00:45:46,500 --> 00:45:48,400 Vous �tes Anglais ? 382 00:45:49,500 --> 00:45:52,800 Par tous les corbeaux cocus ! Oui, mon pote ! 383 00:45:53,600 --> 00:45:56,800 - Et qui es-tu ? - Un petit instant ! 384 00:46:18,900 --> 00:46:20,700 C'est un Gurka ! 385 00:46:21,800 --> 00:46:26,100 Fusilier Machendra Gurung, surnomm� au r�giment, Billy Fish. 386 00:46:26,600 --> 00:46:29,300 Ah oui ? Au rapport ! 387 00:46:29,700 --> 00:46:31,800 Que faites-vous dans ce bled perdu ? 388 00:46:32,400 --> 00:46:36,100 - J'escortais le colonel Robertson. - L'exp�dition g�ographique ? 389 00:46:36,600 --> 00:46:38,400 Oh, h�las et saperlotte. 390 00:46:38,700 --> 00:46:42,100 Exp�dition n'a pas atteint Er-Heb par malchance. 391 00:46:42,400 --> 00:46:45,500 Une grosse montagne a bascul� sur elle. 392 00:46:46,000 --> 00:46:49,700 Tous enterr�s vivants sauf votre serviteur. 393 00:46:50,500 --> 00:46:53,700 Et ces gars, l� haut, qui tambourinent, cornent... 394 00:46:54,100 --> 00:46:56,400 et puis nous lancent des fl�ches ? 395 00:46:56,800 --> 00:46:59,100 Le chahut c'est pour faire fuir les d�mons ! 396 00:46:59,500 --> 00:47:03,400 - Beaucoup de d�mons, par ici. - Nous, les d�mons ? 397 00:47:03,900 --> 00:47:06,000 Kafiristains, tr�s ignorants. 398 00:47:06,300 --> 00:47:11,000 Je dis au chef, Ootah : " Non, saperlotte. Pas de d�mons... 399 00:47:11,400 --> 00:47:14,100 des soldats anglais." 400 00:47:14,500 --> 00:47:15,800 Bien jou�, Billy Fish. 401 00:47:16,300 --> 00:47:19,400 Conduis-nous � ce Ootah... 402 00:47:19,800 --> 00:47:22,500 qu'on commence son �ducation. 403 00:48:41,800 --> 00:48:44,800 On lui fera aucun mal. 404 00:49:03,400 --> 00:49:05,900 Il demande d'o� vous venez. 405 00:49:06,200 --> 00:49:09,100 On est descendus du ciel. 406 00:49:15,300 --> 00:49:17,300 Vous �tes des dieux ? 407 00:49:17,600 --> 00:49:21,600 Des Anglais, ce qui est presque �quivalent. 408 00:49:26,100 --> 00:49:28,800 J'ai parl� � Ootah souvent des Anglais. 409 00:49:29,300 --> 00:49:32,000 Ils pr�nomment les chiens, saluent les femmes... 410 00:49:32,300 --> 00:49:36,100 et vont � la bataille, gauche, droite, armes sur l'�paule. 411 00:49:36,500 --> 00:49:40,300 Tu apportais la lumi�re aux sombres ignares. 412 00:49:42,100 --> 00:49:45,100 Comment marche un fusil ? 413 00:49:49,900 --> 00:49:51,600 Montre-lui, Peachy. 414 00:50:04,400 --> 00:50:08,000 On n'est pas des dieux mais des envoy�s du ciel... 415 00:50:08,400 --> 00:50:11,300 pour vaincre tes ennemis. 416 00:50:17,000 --> 00:50:19,600 Ennemis partout. 417 00:50:20,500 --> 00:50:22,200 Les Bashkai sont les pires. 418 00:50:27,200 --> 00:50:31,200 Tout le village pisse dans la rivi�re o� nous on se baigne. 419 00:50:31,600 --> 00:50:33,500 Honteux ! 420 00:50:35,600 --> 00:50:38,100 Ils enl�vent nos femmes. 421 00:50:39,300 --> 00:50:40,800 Ils mettent des masques. 422 00:50:43,800 --> 00:50:46,400 Notre chef les croit d�mons... 423 00:50:46,700 --> 00:50:52,000 - et fout le camp dare-dare ! - La guerre ! On leur fera la guerre ! 424 00:50:54,100 --> 00:50:58,100 Il vous donne deux ch�vres par homme Bashkai tu�. 425 00:51:01,900 --> 00:51:04,300 Une ch�vre par femme et enfant. 426 00:51:04,600 --> 00:51:07,800 C'est g�n�reux ! Mais plut�t que le d�tail... 427 00:51:08,100 --> 00:51:10,000 on fera en gros. 428 00:51:10,300 --> 00:51:15,500 Une vraie histoire sur les Bashkai. On enl�ve la ville. 429 00:51:20,200 --> 00:51:21,900 Quel prix, tout �a ? 430 00:51:22,200 --> 00:51:26,800 Juste l'honneur de mener les guerriers d'Er-Heb au combat. 431 00:51:32,500 --> 00:51:34,800 Plus quelques petits souvenirs. 432 00:51:35,600 --> 00:51:41,300 - Une babiole par-ci par-l�. - Les Bashkai, c'est un d�but... 433 00:51:41,900 --> 00:51:46,700 de victoire en victoire, on exterminera tous ses ennemis. 434 00:51:48,200 --> 00:51:51,200 Il sera roi de tout ce qu'il voit. 435 00:51:55,200 --> 00:51:59,800 - Tout ce qu'il voit ? - Du plus haut de la vall�e ! 436 00:52:01,400 --> 00:52:04,900 Les montagnes crieront son nom ! 437 00:52:07,600 --> 00:52:11,900 Ootah le Grand ! 438 00:52:18,700 --> 00:52:20,900 Ootah le Terrible, il pr�f�re. 439 00:52:21,300 --> 00:52:25,000 Ootah le Terrible, ainsi soit-il ! 440 00:52:30,800 --> 00:52:34,200 Voici un gage de notre bonne foi ! 441 00:52:37,800 --> 00:52:41,300 Les femmes vont couper ses couilles ! 442 00:52:41,700 --> 00:52:44,700 C'est pour une bonne cause ! 443 00:53:43,700 --> 00:53:46,500 Ootah dit : "Vous n'aimez pas ?" 444 00:53:46,800 --> 00:53:52,600 Nous renon�ons aux boissons fortes jusqu'� la d�faite de ses ennemis. 445 00:54:01,900 --> 00:54:04,400 Fais-les bouillir... 446 00:54:04,700 --> 00:54:07,200 elles seront meilleures que du poulet. 447 00:54:07,600 --> 00:54:10,600 De vraies danseuses de chez nous ! 448 00:54:14,200 --> 00:54:18,900 - Ootah dit : " Choisissez." - Vraiment ? 449 00:54:21,200 --> 00:54:26,700 Dis � Sa Majest� qu'elles sont ravissantes. Comment choisir ? 450 00:54:27,200 --> 00:54:31,400 Prenez autant que vous voulez. �a manque pas, ici ! 451 00:54:31,700 --> 00:54:33,300 Il a 27 filles. 452 00:54:33,600 --> 00:54:37,200 Ce sont ses filles ? Ses propres filles ? 453 00:54:37,600 --> 00:54:41,500 - Le vieux salaud ! - Autres pays, autres moeurs. 454 00:54:41,900 --> 00:54:44,300 Pas de pr�jug�s, Peachy. 455 00:54:44,600 --> 00:54:49,200 Remerciez Sa Majest� mais nous renon�ons aux femmes... 456 00:54:49,600 --> 00:54:53,000 tant que tous ses ennemis ne seront pas vaincus. 457 00:55:02,100 --> 00:55:06,500 Il a 32 fils, si vous aimez les gar�ons. 458 00:55:08,400 --> 00:55:10,300 Dis-lui qu'il m'�coeure ! 459 00:55:10,600 --> 00:55:15,500 Calme-toi ! Il a le sens de l'hospitalit� ! 460 00:55:23,800 --> 00:55:25,100 Du polo ! 461 00:55:55,500 --> 00:55:58,300 Comme notre polo, sauf la balle. Plus grosse. 462 00:55:58,700 --> 00:56:02,100 - Toujours aussi grosse, la balle ? - �a d�pend de la t�te. 463 00:56:02,600 --> 00:56:07,000 Grosse t�te, grosse balle. C'est votre Bashkai. Grosse t�te ! 464 00:56:07,400 --> 00:56:09,200 Sales pa�ens ! 465 00:56:09,400 --> 00:56:13,700 Autres pays, autres moeurs. Pas de pr�jug�s, Danny. 466 00:56:15,500 --> 00:56:18,200 �coutez-moi, sombres brutes ! 467 00:56:20,700 --> 00:56:24,600 On va vous apprendre le m�tier des armes. Le plus noble de tous. 468 00:56:26,100 --> 00:56:31,800 L'ayant appris, vous massacrerez vos ennemis en hommes civilis�s ! 469 00:56:32,300 --> 00:56:36,400 D'abord, apprenez � marcher au pas. 470 00:56:36,800 --> 00:56:40,300 Ensuite appliquez les r�gles du manuel sans m�me y penser ! 471 00:56:40,600 --> 00:56:45,000 Un bon soldat ne pense pas ! Il ob�it ! 472 00:56:46,200 --> 00:56:50,300 Autrement mourrait-il pour sa Reine et sa patrie ? 473 00:56:50,700 --> 00:56:54,400 Il foutrait le camp en vitesse ! 474 00:56:54,900 --> 00:56:57,900 � voir vos gueules tar�es... 475 00:56:58,200 --> 00:57:01,700 vous serez des troupes d'�lite ! 476 00:57:02,200 --> 00:57:06,400 Celui-ci, au cr�ne r�tr�ci, fera un sacr� h�ros ! 477 00:57:15,900 --> 00:57:20,000 La cadence dans l'arm�e, c'est un, deux, trois. 478 00:57:21,000 --> 00:57:22,600 Un, deux, trois. 479 00:57:24,900 --> 00:57:28,200 R�p�tez apr�s moi. " Un, deux, trois." 480 00:57:31,200 --> 00:57:34,400 Attendez ! Pr�ts ! Partez ! 481 00:57:40,400 --> 00:57:42,600 Dis-le en m�me temps que les autres ! 482 00:57:42,900 --> 00:57:45,700 Qu'il le dise en m�me temps que les autres ! 483 00:57:48,900 --> 00:57:50,400 Allez-y ! 484 00:57:50,700 --> 00:57:52,300 Un, deux, trois. 485 00:57:54,400 --> 00:57:57,500 Avec les autres ! Avec les autres ! 486 00:57:58,300 --> 00:58:01,800 Un, deux, trois. Pr�ts, attention, partez ! 487 00:58:02,300 --> 00:58:03,700 Un, deux, trois. 488 00:58:04,000 --> 00:58:07,200 Non, pas avant les autres ! Il le dit avant, Billy ! 489 00:58:07,600 --> 00:58:11,500 Ni avant les autres, ni apr�s ! Avec les autres cons ! 490 00:58:16,100 --> 00:58:18,200 Non, toi, regarde. 491 00:58:20,200 --> 00:58:25,000 Celui-ci va l�. Celui-ci va l�. Explique-lui. 492 00:58:26,500 --> 00:58:28,200 Voil�, voil�. 493 00:58:28,500 --> 00:58:31,200 On y est. 494 00:58:50,200 --> 00:58:53,000 De la tenue, mes affreux ! 495 00:58:55,400 --> 00:58:56,900 C'est mieux. 496 00:59:22,300 --> 00:59:25,900 Minute, ma belle. Tu es mignonne, c'est s�r... 497 00:59:26,400 --> 00:59:30,500 mais le contrat pr�cise que le premier, �a, c'est Danny... 498 00:59:30,900 --> 00:59:34,900 et le second, moi... 499 00:59:35,300 --> 00:59:38,000 n'auront rien � faire... 500 00:59:38,300 --> 00:59:41,500 avec la troisi�me partie, toi ! 501 00:59:41,800 --> 00:59:44,000 Contrat en bonne et due forme. 502 00:59:44,700 --> 00:59:47,900 Tout � fait l�gal. 503 00:59:49,800 --> 00:59:51,200 Tiens ! 504 00:59:52,000 --> 00:59:53,500 Tu arrives � temps ! 505 00:59:54,700 --> 00:59:57,200 R�fugions-nous dans la bataille ! 506 01:00:24,800 --> 01:00:27,500 Clairon, sonnez ! 507 01:01:00,300 --> 01:01:01,900 Billy Fish. 508 01:01:04,700 --> 01:01:08,200 Nous voulons du sang ! Beaucoup de sang ! On compte sur toi ! 509 01:01:08,600 --> 01:01:10,500 Du sang il y aura ! 510 01:01:13,600 --> 01:01:16,900 Comme aux temps h�ro�ques, Peachy. �a me rappelle Ali Majid. 511 01:01:17,200 --> 01:01:20,300 Heureusement, on n'est qu'� dix contre un ! 512 01:01:38,200 --> 01:01:41,200 Formation en ligne droite. 513 01:01:59,800 --> 01:02:01,700 �paulez ! 514 01:02:02,900 --> 01:02:04,600 En joue ! 515 01:02:34,300 --> 01:02:35,900 Qui sont-ils ? 516 01:02:36,200 --> 01:02:37,700 Qu'est-ce qui se passe ? 517 01:02:38,000 --> 01:02:39,500 Tr�s saints hommes. 518 01:02:39,800 --> 01:02:44,300 Se prom�nent dans Kafiristan � collecter pour la ville Sainte. 519 01:02:45,500 --> 01:02:49,900 La bataille attend qu'ils passent. 520 01:02:51,600 --> 01:02:55,800 - Pourquoi ferment-ils les yeux ? - Ils refusent de voir le mal. 521 01:02:56,200 --> 01:03:01,600 Alors ils les ferment jusqu'au retour aux beaut�s de Sikandergul. 522 01:03:31,700 --> 01:03:33,000 Feu ! 523 01:03:43,400 --> 01:03:46,300 Chargez ! 524 01:03:47,600 --> 01:03:50,800 Ce sacr� m'as-tu vu ! 525 01:03:51,200 --> 01:03:55,700 Fantassins, en ligne ! Ba�onnettes au canon ! 526 01:04:16,400 --> 01:04:18,400 Avancez ! 527 01:04:18,800 --> 01:04:21,800 Feu de salve ! 528 01:06:03,100 --> 01:06:07,500 Peut-on savoir � quoi tu jouais en chargeant tout seul ? 529 01:06:08,000 --> 01:06:10,700 Je me suis emball�. L'ardeur du moment, quoi. 530 01:06:11,100 --> 01:06:15,900 Comme un petit lieutenant, assoiff� de gloire ! � ton �ge ! 531 01:06:16,400 --> 01:06:18,400 - Tu devrais avoir honte ! - Pardon ! 532 01:06:18,800 --> 01:06:21,900 Et si tu avais �t� tu� ? Qu'est-ce que je deviendrais ? 533 01:06:22,200 --> 01:06:24,600 - Je ne le ferai plus. - Je l'esp�re ! 534 01:06:25,000 --> 01:06:28,900 - Pourquoi tu te coltines cette fl�che ? - Sans raison. 535 01:06:36,000 --> 01:06:37,300 Minute, mon gars ! 536 01:06:37,600 --> 01:06:39,200 Qu'est-ce qu'il fait ? 537 01:06:51,000 --> 01:06:54,500 Lui, le grand guerrier. Il a gagn� bataille. Selon coutume... 538 01:06:54,900 --> 01:06:57,400 - il coupe les t�tes. - Grand guerrier, lui ? 539 01:06:57,800 --> 01:07:00,700 Je ne l'ai pas vu dans la m�l�e. 540 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 Cette arm�e n'ex�cute pas les prisonniers. 541 01:07:04,300 --> 01:07:06,700 Qu'il range son sabre. 542 01:07:11,600 --> 01:07:15,100 Il dit, sabre d�gain� doit go�ter le sang. 543 01:07:15,500 --> 01:07:19,000 Donc, il s'en est pas encore servi. 544 01:07:24,200 --> 01:07:28,500 Il dit s'il se f�che, il coupe vos t�tes aussi. 545 01:07:40,800 --> 01:07:44,100 Bon, debout, vous autres. Debout. 546 01:07:44,600 --> 01:07:47,400 On ne pleurniche plus. 547 01:07:47,700 --> 01:07:49,800 Votre ville ne sera pas br�l�e... 548 01:07:50,100 --> 01:07:52,400 ni vos filles viol�es. 549 01:07:55,300 --> 01:08:00,800 Billy, qu'ils divisent leurs biens et nous en choisirons une moiti�. 550 01:08:05,500 --> 01:08:10,500 D�sormais, les hommes d'Er-Heb et de Bashkai sont des fr�res ! 551 01:08:11,500 --> 01:08:13,000 Des fr�res d'armes ! 552 01:08:13,500 --> 01:08:18,300 Marchant sous un m�me �tendard et partageant les victoires futures. 553 01:08:24,400 --> 01:08:28,000 Les Bashkais ont-ils un ennemi ? 554 01:08:30,700 --> 01:08:32,600 Ennemis tout autour ! 555 01:08:32,900 --> 01:08:36,200 Bhardoks, Shundarus, Shus, Kawaks. 556 01:08:39,000 --> 01:08:43,500 Bhardoks pissent dans la rivi�re sur Bashkais quand ils se baignent. 557 01:08:43,900 --> 01:08:44,900 Honteux ! 558 01:08:45,200 --> 01:08:48,300 Nous les mettrons en pi�ces ! 559 01:08:54,300 --> 01:08:57,400 Bracelet, dix shillings. 560 01:08:57,800 --> 01:09:02,200 Un collier d'argent, lourd. Il vaut bien 5 livres. 561 01:09:03,300 --> 01:09:05,600 Boucles d'oreilles. 562 01:09:06,400 --> 01:09:09,700 Un �pieu de sanglier. 563 01:09:10,500 --> 01:09:13,700 Une pi�ce d'or tr�s us�e. 564 01:09:15,500 --> 01:09:19,500 Une bague rouge, quelques anneaux. 565 01:09:19,900 --> 01:09:23,600 �a ferait 10-15 livres chez un pr�teur � Londres. 566 01:09:23,900 --> 01:09:26,600 Pas mal pour ce trou perdu. 567 01:09:27,700 --> 01:09:29,500 Sikander, Sikander. 568 01:09:29,800 --> 01:09:32,100 Ils vous appellent. 569 01:09:33,600 --> 01:09:35,400 Moi ? 570 01:09:57,100 --> 01:10:00,300 Sikander, Sikander. 571 01:10:00,700 --> 01:10:03,300 �a veut dire quoi, Billy ? 572 01:10:03,800 --> 01:10:07,500 Sikander est un dieu venu il y a longtemps, de l'Ouest. 573 01:10:07,800 --> 01:10:10,900 Le grec dont fr�re Kipling a parl�. 574 01:10:11,300 --> 01:10:12,700 Alexandre ? 575 01:10:12,900 --> 01:10:14,400 Alexandre. Sikander. 576 01:10:15,600 --> 01:10:17,000 Ici ? 577 01:10:17,200 --> 01:10:20,100 - Alexandre ? - A b�ti grande ville. 578 01:10:20,500 --> 01:10:24,100 Sikandergul, haut dans montagnes. S'est assis sur tr�ne. 579 01:10:24,500 --> 01:10:26,100 Tous les peuples l'adorent. 580 01:10:26,400 --> 01:10:30,400 Un jour, il dit qu'il part. 581 01:10:30,800 --> 01:10:33,600 Le peuple se lamente. 582 01:10:33,900 --> 01:10:37,500 Et Sikander promet d'envoyer un fils. 583 01:10:38,000 --> 01:10:41,300 En 328 av. JC, selon l'encyclop�die. 584 01:10:42,500 --> 01:10:47,500 Ils ont vu la fl�che dans sa poitrine, lui arracher, sans saigner. 585 01:10:49,100 --> 01:10:50,100 Alors ? 586 01:10:50,500 --> 01:10:54,000 Lui, fils de Sikander. 587 01:10:54,500 --> 01:10:56,100 Ils croient que je suis un dieu ? 588 01:10:59,800 --> 01:11:04,200 Ton pied, que je baise ton gros orteil ! 589 01:11:05,100 --> 01:11:08,500 - Baise mon cul royal ! - Pas royal, sacr� ! 590 01:11:08,900 --> 01:11:11,300 - Tu es un dieu ! - Peachy. 591 01:11:11,600 --> 01:11:15,200 - Oui, Billy ? - Danny pas fils de Sikander ? 592 01:11:15,700 --> 01:11:17,300 C'est un homme comme nous. 593 01:11:17,600 --> 01:11:20,400 Il peut faire du vent des deux c�t�s simultan�ment. 594 01:11:20,700 --> 01:11:23,500 Ce qu'aucun dieu ne peut faire ! 595 01:11:23,800 --> 01:11:25,700 Mais la fl�che ? 596 01:11:27,400 --> 01:11:30,400 Fich�e dans ma cartouchi�re ! Pas de miracle, Billy... 597 01:11:30,700 --> 01:11:35,500 dis-leur. Mon vieux s'appelait Herbert Dravot... 598 01:11:36,000 --> 01:11:38,700 barman dans un bordel de Durham ! 599 01:11:39,100 --> 01:11:40,500 Attends un peu, Danny. 600 01:11:52,000 --> 01:11:55,000 - R�fl�chissons un peu. - � quoi ? 601 01:11:55,300 --> 01:11:57,900 Si tu �tais un ignorant Kafiri... 602 01:11:58,300 --> 01:12:01,400 tu pr�f�rerais suivre un dieu ou un homme ? 603 01:12:01,900 --> 01:12:05,500 Nous sommes venus pour conqu�rir, non ? 604 01:12:06,000 --> 01:12:11,000 Avec toi comme dieu, la moiti� de la besogne est faite ! 605 01:12:11,400 --> 01:12:14,300 L'id�e sent le blasph�me. 606 01:12:16,000 --> 01:12:20,700 Blasph�mer c'est invoquer son nom en vain. 607 01:12:22,000 --> 01:12:23,900 Le Tout Puissant. 608 01:12:24,900 --> 01:12:27,900 Et s'ils d�couvrent le pot aux roses ? 609 01:12:28,300 --> 01:12:29,900 Comment �a ? 610 01:12:30,300 --> 01:12:32,500 On leur dira rien. 611 01:12:35,600 --> 01:12:40,400 - Et toi non plus, Billy ? - Oh, non, juste ciel, non ! 612 01:12:47,200 --> 01:12:49,000 Du polo. 613 01:12:49,900 --> 01:12:51,700 Du polo. 614 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 Er-Heb et Bashkais f�tent leur fraternit�. 615 01:13:18,300 --> 01:13:20,500 - Et la t�te ? - Celle d'Ootah ! 616 01:13:33,000 --> 01:13:37,800 Nous avons combattu, pris d'autres villages. Nos rangs augmentaient. 617 01:13:38,200 --> 01:13:43,200 Entra�n�s, disciplin�s, mais, command�s par Danny et Sikander... 618 01:13:43,700 --> 01:13:45,500 ils �taient aussi inspir�s. 619 01:15:09,600 --> 01:15:13,400 Apr�s quelques victoires, sa gloire �tait telle... 620 01:15:13,800 --> 01:15:17,300 qu'on cessa de combattre. On nous accueillait avec des pr�sents... 621 01:15:17,600 --> 01:15:21,800 et des danseuses. 622 01:16:23,100 --> 01:16:25,900 Une V�nus en chair... 623 01:16:26,200 --> 01:16:28,800 � moins que je sois so�l ! Billy... 624 01:16:29,100 --> 01:16:31,100 qu'elle se l�ve et se tourne. 625 01:16:41,800 --> 01:16:44,200 Je fais que regarder, Peachy. 626 01:16:46,100 --> 01:16:48,800 On peut appr�cier la beaut� pure. 627 01:16:49,200 --> 01:16:53,200 N'�tant qu'un homme, une chose m�ne � une autre. 628 01:16:53,500 --> 01:16:55,600 Mets-lui un chapeau � plume... 629 01:16:56,000 --> 01:17:00,300 et elle �clipsera toutes les filles de Brighton. 630 01:17:01,100 --> 01:17:02,800 Je reconnais... 631 01:17:03,200 --> 01:17:05,500 qu'elle est gironde. 632 01:17:07,500 --> 01:17:09,600 Ton nom, ma belle ? 633 01:17:11,500 --> 01:17:13,500 - Roxanne. - Roxanne. 634 01:17:15,300 --> 01:17:19,000 C'�tait le nom de la princesse qu'avait �pous� Alexandre. 635 01:17:19,400 --> 01:17:21,100 En effet. 636 01:17:28,800 --> 01:17:30,900 L�ve la t�te. 637 01:17:40,600 --> 01:17:42,300 - Elle a peur. - De quoi ? 638 01:17:43,000 --> 01:17:46,900 Si un dieu prend fille, elle prend feu, part en fum�e. 639 01:17:47,200 --> 01:17:50,600 - Comment �a ? - Le coeur de dieu est une torche... 640 01:17:51,100 --> 01:17:56,700 dans ses veines coule du feu. S'il poss�de une fille... 641 01:17:57,300 --> 01:17:58,700 elle br�le. 642 01:17:59,000 --> 01:18:00,400 Il ne reste pas une cendre. 643 01:18:00,700 --> 01:18:03,500 C'est invent� par une d�esse jalouse. 644 01:18:27,000 --> 01:18:29,100 Ils viennent de Sikandergul... 645 01:18:29,500 --> 01:18:32,500 avec un message � celui qui se dit fils de Sikander. 646 01:18:33,600 --> 01:18:37,200 Ils le verraient, s'ils ouvraient les yeux. 647 01:18:42,800 --> 01:18:45,200 - Message de Kafu Salim. - Qui ? 648 01:18:45,600 --> 01:18:48,500 Le grand pr�tre du Kafiristan. 649 01:18:51,800 --> 01:18:54,000 Le message ? 650 01:18:56,400 --> 01:18:58,700 Kafu Salim dit : "Viens." 651 01:18:59,100 --> 01:19:01,000 Viens ? 652 01:19:01,500 --> 01:19:04,200 - C'est tout ? - C'est tout. Venir. 653 01:19:04,500 --> 01:19:06,900 Pas bavard, le cur� ! 654 01:19:07,200 --> 01:19:11,600 Qu'il remercie Kafu Salim. Nous irons le voir... 655 01:19:12,000 --> 01:19:15,000 - un de ces jours. - Viens, c'est maintenant, aujourd'hui. 656 01:19:18,000 --> 01:19:20,500 Que nous veut-il ? Il l'a dit ? 657 01:19:21,000 --> 01:19:23,100 Il dit, viens. 658 01:19:23,400 --> 01:19:24,900 Je vois. 659 01:19:25,100 --> 01:19:30,200 Dis-lui d'attendre. L'arm�e sera pr�te � l'aube. 660 01:19:36,800 --> 01:19:40,000 Il dit, non ! Vous allez seul, avec lui. 661 01:19:40,400 --> 01:19:42,000 Sans l'arm�e ? 662 01:19:42,300 --> 01:19:47,700 Qu'il dise � Kafu Salim que Peachy et moi, on va nulle part sans l'arm�e. 663 01:19:48,200 --> 01:19:50,200 La ferme, Danny. 664 01:19:52,100 --> 01:19:53,700 Faut y aller. 665 01:19:54,000 --> 01:19:55,500 Tu es cingl�. 666 01:19:55,800 --> 01:20:01,100 Baisse la voix et souris, Daniel. On n'est pas seuls. 667 01:20:01,600 --> 01:20:06,200 Peachy, c'est dingue d'aller dans une ville inconnue tout seuls. 668 01:20:07,300 --> 01:20:10,700 On doit ob�ir ou d�guerpir. 669 01:20:11,000 --> 01:20:15,200 Filer � la nuit et quitter le Kafiristan � jamais. 670 01:20:15,600 --> 01:20:18,700 Filer ? Tu rigoles ! Filer devant ces gens ? 671 01:20:19,100 --> 01:20:20,300 Non... 672 01:20:20,600 --> 01:20:24,000 devant les n�tres. On est sur une poudri�re. 673 01:20:24,400 --> 01:20:29,100 Si on se d�robe, on perd la face. 674 01:20:29,500 --> 01:20:33,500 Ce qu'un dieu ne peut se permettre. 675 01:20:34,400 --> 01:20:36,100 La solution ? 676 01:20:36,700 --> 01:20:38,200 Bluffer. 677 01:20:38,400 --> 01:20:42,800 Astiquons nos boutons et nos bottes et allons-y hardiment. 678 01:20:43,200 --> 01:20:48,000 Comme au rapport pour ivresse et insubordination. 679 01:21:38,400 --> 01:21:41,600 - Sikandergul. - Sainte culotte de Dieu ! 680 01:22:18,100 --> 01:22:21,100 Pas d'armes dans ville sainte. 681 01:23:45,700 --> 01:23:47,000 Bon... 682 01:23:47,300 --> 01:23:49,200 nous sommes l�. 683 01:23:49,800 --> 01:23:51,700 Et maintenant ? 684 01:23:57,700 --> 01:24:00,000 O� est votre manitou ? 685 01:24:19,300 --> 01:24:22,800 Votre R�v�rence, vous vouliez me voir ? 686 01:24:36,600 --> 01:24:40,400 Qu'il la garde. Je lui en fais cadeau. 687 01:24:49,500 --> 01:24:52,800 - Qu'a-t-il dit ? - Qu'on va voir. 688 01:24:59,000 --> 01:25:01,500 Mortels, attendez ici. 689 01:25:27,800 --> 01:25:31,100 Dites � vos porcs d'�ter leurs pattes... 690 01:25:31,400 --> 01:25:35,300 sinon j'en fais des saucisses ! J'arracherai vos foies... 691 01:25:35,700 --> 01:25:38,000 pour les donner aux vautours ! 692 01:25:38,400 --> 01:25:43,000 Vous osez porter la main sur moi, l'Honorable Daniel Dravot ! 693 01:25:47,400 --> 01:25:49,700 Sikander ! 694 01:26:21,700 --> 01:26:24,100 Par l'enfer ! 695 01:26:25,000 --> 01:26:27,800 D'abord il veut ma peau... 696 01:26:28,100 --> 01:26:30,400 puis il se tra�ne par terre ! 697 01:26:30,700 --> 01:26:32,700 Il a vu �a... 698 01:26:33,600 --> 01:26:37,700 - et il s'est aplati ! - Mais pourquoi ? 699 01:26:38,700 --> 01:26:41,800 C'est la marque de Sikander. 700 01:27:13,900 --> 01:27:15,100 Ils sont francs-ma�ons ! 701 01:27:15,900 --> 01:27:20,300 Par l'�querre, le niveau, le compas et l'Oeil qui voit tout ! 702 01:27:20,700 --> 01:27:22,100 L'ordre, Danny ! L'ordre ! 703 01:27:22,600 --> 01:27:25,500 Il nous a sauv�s. 704 01:27:29,700 --> 01:27:32,700 Seul grand pr�tre conna�t ce signe... 705 01:27:33,000 --> 01:27:35,700 mis sur pierre par Sikander. 706 01:27:36,000 --> 01:27:40,100 Kafu Salim se r�jouit de l'arriv�e de Son Fils ! 707 01:31:51,400 --> 01:31:53,800 C'est pas du cuivre ! 708 01:32:21,500 --> 01:32:26,000 - Sikander ? - C'�tait � lui, maintenant, � son fils. 709 01:32:35,100 --> 01:32:36,600 � c�t�... 710 01:32:36,700 --> 01:32:41,700 les joyaux de la Tour de Londres ont l'air de reliques familiales. 711 01:32:51,900 --> 01:32:54,500 Sainte culotte de Dieu. 712 01:33:01,300 --> 01:33:04,300 La taille de ce rubis ! 713 01:33:10,700 --> 01:33:13,300 Il y a plus gros. 714 01:33:13,900 --> 01:33:15,500 Danny... 715 01:33:15,800 --> 01:33:21,400 on remplit nos poches et on sort d'ici millionnaires ! 716 01:33:21,800 --> 01:33:25,800 Et le tout, le tout... 717 01:33:26,000 --> 01:33:29,200 ferait de nous les hommes les plus riches d'Angleterre ! 718 01:33:29,600 --> 01:33:32,200 - De l'empire ! - Du monde ! 719 01:33:35,100 --> 01:33:37,700 Mais nous laisseront-ils l'emporter ? 720 01:33:43,300 --> 01:33:45,900 Demande, Billy. 721 01:33:54,600 --> 01:33:59,100 Tout appartient au fils de Sikander. Il fait ce qu'il veut. 722 01:33:59,400 --> 01:34:02,100 Il laisse, il emporte. 723 01:34:02,300 --> 01:34:04,800 Sa volont� sera faite. 724 01:34:05,800 --> 01:34:11,100 On a assez de mules, Dieu merci, et des guerriers pour les garder. 725 01:34:11,500 --> 01:34:13,400 On est quel mois ? 726 01:34:13,600 --> 01:34:15,000 Janvier... 727 01:34:15,100 --> 01:34:19,300 ou peut-�tre F�vrier, Mars, Avril, Mai, Juin... 728 01:34:19,700 --> 01:34:23,400 quatre mois de moussons d'hiver et puis... 729 01:34:23,800 --> 01:34:26,500 Quatre longs mois ! 730 01:34:26,800 --> 01:34:29,100 Comment passer le temps ? 731 01:34:29,300 --> 01:34:31,800 � additionner nos tr�sors... 732 01:34:32,100 --> 01:34:34,100 � les diviser... 733 01:34:34,400 --> 01:34:37,000 sans t'oublier, Billy... 734 01:34:38,100 --> 01:34:41,700 et multiplier par les ann�es qui nous restent. 735 01:34:43,600 --> 01:34:45,300 Dis � sa R�v�rence... 736 01:34:45,500 --> 01:34:50,800 que je le remercie de s'�tre acquitt� de sa t�che... 737 01:34:51,200 --> 01:34:53,800 et de me remettre mon bien. 738 01:34:56,600 --> 01:35:01,200 Je suis �galement reconnaissant � tous les saints hommes... 739 01:35:01,600 --> 01:35:05,100 qui m'ont attendu, de g�n�ration en g�n�ration... 740 01:35:05,500 --> 01:35:10,800 durant des si�cles, jusqu'� ce jour et cette heureuse occasion. 741 01:35:21,700 --> 01:35:27,100 Seigneur, ceux-ci sont du village de Kamdesh. 742 01:35:27,400 --> 01:35:31,600 Cet homme poss�de 60 vaches. Toutes celles du village. 743 01:35:32,100 --> 01:35:38,000 - Il est entreprenant. - Entreprise pas � lui, � elle. 744 01:35:38,500 --> 01:35:42,300 C'est sa femme. Chaque fois qu'elle va avec un autre... 745 01:35:42,600 --> 01:35:45,800 l'autre paie 5 vaches. Usage Kafir. 746 01:35:46,300 --> 01:35:49,400 Femme d'un autre co�te 6 vaches. 747 01:35:49,700 --> 01:35:52,400 Il a acquis 60 vaches... 748 01:35:52,600 --> 01:35:55,700 - par ses infid�lit�s ? - Et 32 ch�vres. 749 01:35:57,700 --> 01:36:01,400 Une femme, �a ? C'est une usine ! 750 01:36:03,100 --> 01:36:07,700 Ce sont les maris infid�les et leurs �pouses ? 751 01:36:08,100 --> 01:36:12,900 Quatre �pouses d'un homme. Ces trois, d'un autre. Ces six, d'un autre. 752 01:36:15,100 --> 01:36:17,500 Il n'y a pas de quoi rire ! 753 01:36:17,800 --> 01:36:22,000 Sans b�tail, pas de viande, de peaux, de cornes. Sans lait... 754 01:36:22,200 --> 01:36:25,700 pas de beurre, de fromage et les enfants ont faim. 755 01:36:26,100 --> 01:36:28,600 Scandaleux ! 756 01:36:32,000 --> 01:36:35,900 Pour avoir encourag� sa J�zabel... 757 01:36:36,200 --> 01:36:40,300 il paiera � chacune des �pouses tromp�es une vache. 758 01:36:40,600 --> 01:36:43,700 Et une seconde pour avoir d�tourn� une bonne loi. 759 01:36:44,000 --> 01:36:47,500 Une troisi�me, pour avoir affam� des innocents. 760 01:36:48,300 --> 01:36:51,500 Pour s'�tre cru malin, une quatri�me. 761 01:36:51,800 --> 01:36:57,200 Donc, 22 compensations de 4 vaches � chaque �pouse. 762 01:36:57,500 --> 01:37:04,000 - Pour J�zabel, �a signifie... - Quatorze et deux tiers. 763 01:37:04,500 --> 01:37:07,000 ... quatorze et deux tiers d'infid�lit�s � commettre... 764 01:37:07,300 --> 01:37:09,600 pour s'en sortir. 765 01:37:09,800 --> 01:37:15,300 Son mari la verra donc gagner des vaches pour le compte d'autrui ! 766 01:37:35,200 --> 01:37:37,400 - L'accusation ? - Pas d'accusation. 767 01:37:37,700 --> 01:37:40,900 Ce chef est d'Agatsi. Son village a pris feu. 768 01:37:41,200 --> 01:37:45,100 La r�serve de grains est en fum�e. Il veut la permission... 769 01:37:45,400 --> 01:37:48,500 d'attaquer un village pour voler du grain. 770 01:37:48,900 --> 01:37:53,500 Inutile, et ils n'auront pas faim non plus. Une proclamation, Billy. 771 01:37:53,800 --> 01:37:57,100 - Quel num�ro ? - 31, Seigneur. 772 01:37:57,300 --> 01:38:00,800 Chacun des villages apportera un dixi�me de sa r�colte... 773 01:38:01,200 --> 01:38:05,500 � Sikundergul o� le grain sera stock�. 774 01:38:05,800 --> 01:38:09,500 D�sormais, tout village n�cessiteux... 775 01:38:10,200 --> 01:38:13,800 recevra le grain qui lui manque. 776 01:38:14,200 --> 01:38:17,300 Je proclame cette loi en vigueur. 777 01:38:17,700 --> 01:38:20,200 Et je proclame cinq minutes de pause. 778 01:38:27,900 --> 01:38:31,600 S'ils doivent continuer � me prendre pour un dieu... 779 01:38:32,000 --> 01:38:36,900 tu devrais t'incliner comme les autres. 780 01:38:39,700 --> 01:38:41,800 - D'accord, Danny. - Tu comprends ? 781 01:38:42,100 --> 01:38:43,500 Les apparences. 782 01:38:45,600 --> 01:38:50,400 - T'es pas vex� ? - Bien s�r que non. 783 01:38:58,700 --> 01:39:01,800 Faut tirer son chapeau devant Daniel Dravot ! 784 01:39:02,100 --> 01:39:05,500 Il rendait la justice mieux qu'un juge ! 785 01:39:06,900 --> 01:39:12,400 Moi Peachy, j'�tais son g�n�ral en chef. Mais il n'y avait plus de combats. 786 01:39:12,700 --> 01:39:18,000 Alors Danny m'a charg� de construire un pont sur le pr�cipice. 787 01:39:18,300 --> 01:39:22,900 Pour m'occuper jusqu'au printemps. 788 01:39:43,200 --> 01:39:47,300 Danny, les oies sauvages ! Elles volent vers le nord. 789 01:39:47,600 --> 01:39:52,200 15 jours, et la Passe sera ouverte. Faudra bivouaquer... 790 01:39:52,700 --> 01:39:56,400 dans la montagne et attendre le d�gel. 791 01:40:04,400 --> 01:40:06,000 Je ne pars pas. 792 01:40:10,200 --> 01:40:13,400 - Tu m'as entendu. - Tu ne pars pas ? 793 01:40:15,600 --> 01:40:17,700 T'as perdu la boule ? 794 01:40:18,900 --> 01:40:22,600 Non. Et j'ai pas bu. 795 01:40:24,700 --> 01:40:27,200 Je vois clair. 796 01:40:28,200 --> 01:40:31,500 Comme si on m'avait �t� un bandeau. 797 01:40:34,800 --> 01:40:38,100 Tu es d�j� entr� dans une pi�ce inconnue... 798 01:40:38,800 --> 01:40:41,900 que tu as reconnue ? 799 01:40:43,000 --> 01:40:46,000 - Je comprends ce que tu veux dire. - �coute-moi. 800 01:40:46,200 --> 01:40:49,800 J'ai d�j� port� une couronne. 801 01:40:51,100 --> 01:40:54,200 Il y a autre chose l�-dessous. 802 01:40:54,500 --> 01:40:56,600 Tout s'explique. 803 01:40:56,800 --> 01:40:58,600 Quoi ? 804 01:40:58,900 --> 01:41:04,100 Tout ce qui s'est pass� depuis qu'on a d�cid� de venir. 805 01:41:04,400 --> 01:41:06,700 M�me avant... 806 01:41:07,000 --> 01:41:10,800 �a a commenc� avec la montre du fr�re Kipling. 807 01:41:11,800 --> 01:41:17,000 Plus que le hasard a jou� ici. Bien plus. 808 01:41:17,400 --> 01:41:20,100 Pourquoi justement sa montre ? 809 01:41:20,300 --> 01:41:23,100 Pourquoi m'a-t-il donn� l'embl�me, � moi ? 810 01:41:23,500 --> 01:41:25,700 Et ainsi de suite. 811 01:41:26,000 --> 01:41:29,000 L'avalanche, la fl�che... 812 01:41:29,300 --> 01:41:31,300 la marque sur la pierre... 813 01:41:31,600 --> 01:41:36,700 - sans parler d'une autre Roxanne. - Roxanne ? La V�nus de Milo ? 814 01:41:37,100 --> 01:41:39,000 Elle-m�me. 815 01:41:39,300 --> 01:41:44,100 Ma destin�e sera enfin accomplie lorsque... 816 01:41:44,400 --> 01:41:47,700 - je l'aurai �pous�e ! - Ne touche pas aux femmes ! 817 01:41:48,000 --> 01:41:50,300 Je parle d'une �pouse. 818 01:41:50,800 --> 01:41:54,400 - Une Reine, qui donnera un fils au Roi. - Et le contrat ? 819 01:41:54,600 --> 01:41:59,400 Il valait jusqu'� ce qu'on soit rois. Je suis roi depuis des mois. 820 01:41:59,900 --> 01:42:05,400 Le premier � porter la couronne d'Alexandre depuis 2200 et... 821 01:42:05,900 --> 01:42:08,600 - 14. - ... 2214 ans ! 822 01:42:08,900 --> 01:42:10,900 Lui ! 823 01:42:11,200 --> 01:42:13,400 Maintenant moi ! 824 01:42:15,600 --> 01:42:18,400 Ils m'appellent son fils, je le suis... 825 01:42:18,600 --> 01:42:21,400 en esprit. 826 01:42:21,600 --> 01:42:24,500 Une responsabilit� �norme ! 827 01:42:24,900 --> 01:42:29,400 Notre pont sera le premier d'une s�rie. Le pays s'unira. 828 01:42:29,700 --> 01:42:33,700 J'en ferai une Nation avec un hymne et un drapeau. 829 01:42:34,000 --> 01:42:38,300 Je serai l'�gal du Vice-Roi et des Princes. 830 01:42:38,500 --> 01:42:43,500 Et quand j'aurai tout accompli, je me tiendrai devant la Reine... 831 01:42:44,000 --> 01:42:49,100 pas � genoux, debout comme un �gal, et elle dira : 832 01:42:49,500 --> 01:42:55,700 "Voici l'ordre de la Jarreti�re, mon estim� cousin." 833 01:42:56,200 --> 01:43:01,700 Elle me le passera elle-m�me. C'est grand crois-moi, tr�s grand. 834 01:43:02,100 --> 01:43:05,500 Crois-moi, tu es malade ! 835 01:43:06,300 --> 01:43:08,300 Tu me d��ois, Peachy. 836 01:43:08,500 --> 01:43:12,000 Toi qui m'as suivi et m'as aid�. 837 01:43:12,200 --> 01:43:16,900 Suivi, moi ? Qui tenait la queue de la mule ? 838 01:43:17,300 --> 01:43:19,600 Pauvre Jenny, elle a �t� utile. 839 01:43:19,900 --> 01:43:24,900 Danny, on a eu une chance rare. Pour une fois, soyons gagnants. 840 01:43:25,300 --> 01:43:30,700 - Filons pendant qu'il est temps. - Chance ? Mon destin. 841 01:43:31,100 --> 01:43:36,200 Permets-moi de me tordre de rire ! 842 01:43:37,400 --> 01:43:41,900 Quoi que tu penses ou ressentes, je suis un Roi et tu es un sujet ! 843 01:43:42,300 --> 01:43:45,500 Ne me provoque pas, Peachy Carnehan ! 844 01:43:45,900 --> 01:43:47,300 Sinon ? 845 01:43:47,600 --> 01:43:51,400 J'en grelotte dans mes bottes ! Que feras-tu ? 846 01:43:54,900 --> 01:43:59,500 - Nous te permettons de foutre le camp ! - Pas besoin de ta... 847 01:43:59,900 --> 01:44:02,500 foutue permission ! 848 01:44:04,500 --> 01:44:08,300 Pourris donc en enfer, Daniel Dravot ! 849 01:44:09,100 --> 01:44:14,400 De Sikander I � Sikander II, il y a eu p�nurie de rois. 850 01:44:14,800 --> 01:44:18,400 Un pays a besoin d'un roi, un roi a besoin d'une couronne. 851 01:44:18,700 --> 01:44:21,300 L'un fait la gloire de l'autre. 852 01:44:21,700 --> 01:44:27,200 Je laisserai donc un fils apr�s moi qui aura d'autres fils. 853 01:44:27,600 --> 01:44:33,800 La dynastie sera assur�e, vous garantissant des rois � jamais. 854 01:44:34,700 --> 01:44:36,800 Pour cela... 855 01:44:37,000 --> 01:44:39,600 j'ai choisi une �pouse. 856 01:44:40,000 --> 01:44:42,600 Roxanne de Khawak. 857 01:45:02,700 --> 01:45:06,100 Qu'on la fasse venir, servie par sa famille. 858 01:45:06,500 --> 01:45:09,800 Que sa route soit jonch�e de fleurs. 859 01:45:10,000 --> 01:45:14,300 Le mariage sera c�l�br� en grande pompe ! 860 01:45:14,700 --> 01:45:20,400 Que des messagers aillent mander mon peuple, aux quatre coins du pays ! 861 01:45:42,000 --> 01:45:43,700 Que disent-ils, Billy Fish ? 862 01:45:43,900 --> 01:45:47,400 Comment fille d'homme �pouse dieu ou d�mon ? 863 01:45:48,100 --> 01:45:51,100 - Un dieu peut tout. - C'est pas convenable. 864 01:45:51,400 --> 01:45:55,000 - Qui dit �a ? - Tous les pr�tres. 865 01:45:58,500 --> 01:46:02,000 Leur parole contre celle d'un dieu ? 866 01:46:05,800 --> 01:46:08,100 Ils disent qu'Imbra d�cide. 867 01:46:09,200 --> 01:46:11,300 Imbra, plus grand des dieux. 868 01:46:12,300 --> 01:46:15,700 Et si Imbra d�cide contre moi ? 869 01:46:16,000 --> 01:46:18,300 Que feront-ils ? 870 01:46:19,400 --> 01:46:21,300 Suis-je un chien ou un dieu ? 871 01:46:21,600 --> 01:46:25,500 N'ai-je pas �tendu la main sur ce pays ? 872 01:46:27,600 --> 01:46:30,100 Ob�issez ! Faites chercher la fille ! 873 01:46:30,300 --> 01:46:33,000 C'est un ordre ! 874 01:46:56,200 --> 01:47:00,600 - Qu'est-ce qui se passe ? - Augures tr�s mauvais. 875 01:47:00,900 --> 01:47:05,900 Entrailles d'oiseaux, vert et �a pue ! Imbra tr�s f�ch�. 876 01:47:06,300 --> 01:47:10,900 Ils ont coup� la rate, le vert, c'est la bile. 877 01:47:11,200 --> 01:47:16,700 T'en fais pas, Billy. La fille ne partira pas en fum�e. Promis ! 878 01:47:17,100 --> 01:47:20,700 La fille, c'est rien. Beaucoup de filles ici. 879 01:47:21,100 --> 01:47:23,000 Une fille en moins... 880 01:47:23,200 --> 01:47:29,300 mais les vaches ne donnent plus. La ch�vre met bas trop t�t. 881 01:47:29,600 --> 01:47:32,000 La graine ne m�rit pas. 882 01:47:32,400 --> 01:47:33,800 Tous ont faim. 883 01:47:33,900 --> 01:47:40,400 Billy, tu sais comme moi que Dravot n'est pas un dieu. 884 01:47:40,800 --> 01:47:42,900 Il t'a expliqu� la fl�che. 885 01:47:43,100 --> 01:47:46,700 Alors pr�tres se trompent sur Imbra. 886 01:47:47,000 --> 01:47:49,400 Imbra pas f�ch� que... 887 01:47:49,700 --> 01:47:53,500 dieu �pouse mortelle mais parce que fils d'homme... 888 01:47:53,800 --> 01:47:56,700 pr�tend �tre dieu. 889 01:49:37,300 --> 01:49:39,900 N'aie pas peur. 890 01:49:40,200 --> 01:49:42,200 Je ne te ferai pas de mal. 891 01:49:43,100 --> 01:49:47,300 Le moment est venu, tu prendras feu... 892 01:49:47,700 --> 01:49:51,000 comme toute femme avec son mari ! 893 01:49:51,200 --> 01:49:55,000 Mais tu ne p�riras pas ! 894 01:51:21,500 --> 01:51:23,200 Danny... 895 01:51:23,500 --> 01:51:26,800 l'heure a sonn�, comme on dit. 896 01:51:27,200 --> 01:51:28,600 Tu pars quand ? 897 01:51:28,800 --> 01:51:30,800 � l'aube. 898 01:51:31,000 --> 01:51:35,600 Jette un coup d'oeil aux caisses avant que je les ferme... 899 01:51:35,900 --> 01:51:39,000 - pour voir ce que je prends. - Prends ce que tu veux. 900 01:51:39,400 --> 01:51:44,100 J'ai pes� l'or, livre pour livre, et les bijoux, once par once. 901 01:51:47,600 --> 01:51:50,400 Il ne me faut que la moiti� des mules... 902 01:51:50,700 --> 01:51:55,300 mais je voudrais les 20 soldats pour franchir la Passe de Khyber. 903 01:51:55,700 --> 01:51:58,700 Prends-les. 904 01:52:05,700 --> 01:52:08,100 Sainte culotte de Dieu ! 905 01:52:12,200 --> 01:52:13,800 Qu'est-ce que c'est ? 906 01:52:19,300 --> 01:52:21,600 Des sauvages ! Tous, tant qu'ils sont ! 907 01:52:22,000 --> 01:52:26,500 Laisse-les �gorger des b�b�s, jouer au polo avec des t�tes... 908 01:52:26,900 --> 01:52:29,200 et pisser sur leurs voisins ! 909 01:52:33,100 --> 01:52:34,700 Danny... 910 01:52:36,400 --> 01:52:39,700 pour la derni�re fois je le demande... 911 01:52:40,200 --> 01:52:42,000 Rentre avec moi. 912 01:52:42,800 --> 01:52:45,500 Pour la derni�re fois, non. 913 01:52:46,400 --> 01:52:50,000 Peachy, je sais que tu veux mon bien... 914 01:52:50,400 --> 01:52:52,700 mais le choix est fait. 915 01:52:53,000 --> 01:52:56,300 On se reverra, hein ? 916 01:52:56,700 --> 01:52:59,200 � Londres, peut-�tre... 917 01:53:01,300 --> 01:53:04,800 quand la Reine te donnera la Jarreti�re. 918 01:53:16,600 --> 01:53:18,500 Je me marie dans la matin�e. 919 01:53:18,900 --> 01:53:21,900 Sois mon t�moin. Tu partiras apr�s. 920 01:53:22,200 --> 01:53:25,100 Au nom de notre vieille amiti�. 921 01:53:26,900 --> 01:53:28,700 Si tu veux. 922 01:55:40,900 --> 01:55:42,900 La bague. 923 01:55:47,800 --> 01:55:51,000 Moi, Sikander II, te prends... 924 01:55:51,400 --> 01:55:54,200 Roxanne, pour �pouse l�gitime... 925 01:55:54,900 --> 01:55:57,500 et Reine du Kafiristan. 926 01:56:17,900 --> 01:56:19,900 Elle m'a mordu ! 927 01:56:23,200 --> 01:56:25,300 La garce m'a mordu ! 928 01:56:51,200 --> 01:56:52,600 Qu'est-ce qu'il dit ? 929 01:56:52,900 --> 01:56:57,700 Danny saigne ! Ils savent ! Ni dieu, ni d�mon ! Homme ! 930 01:56:58,100 --> 01:57:00,800 Danny, ils ont pig� ! 931 01:57:04,800 --> 01:57:05,800 C'est foutu ! 932 01:57:12,100 --> 01:57:16,900 Il faut bluffer, Danny, bluffer. 933 01:57:24,600 --> 01:57:26,700 De la bravade ! 934 01:58:04,100 --> 01:58:08,400 Avec tes hommes, on reviendra les massacrer ! 935 01:58:18,200 --> 01:58:22,400 On les noiera dans leur sang ! Fantassins, avancez ! 936 01:58:22,800 --> 01:58:25,800 Trop nombreux. Repli par sections. 937 01:58:26,000 --> 01:58:28,100 Nous replier ? Jamais de la vie ! 938 01:58:28,400 --> 01:58:30,600 Il faut se d�fendre ! 939 01:58:33,800 --> 01:58:35,600 Premi�re section... 940 01:58:36,500 --> 01:58:37,900 feu ! 941 01:58:39,400 --> 01:58:41,000 En arri�re ! 942 01:58:42,600 --> 01:58:44,900 Premier rang, feu ! 943 01:58:47,600 --> 01:58:49,000 Rompez les rangs ! 944 02:00:37,900 --> 02:00:41,800 Billy, prends la mule et file ! Tu as une chance. 945 02:00:42,100 --> 02:00:44,400 Gurkas sont fantassins, pas cavalerie. 946 02:00:44,700 --> 02:00:48,700 Machendra Bahadur Gurung vous souhaite tr�s bonne chance ! 947 02:01:18,500 --> 02:01:20,000 Plus de munitions ! 948 02:01:20,200 --> 02:01:21,600 Comme moi ! 949 02:01:42,500 --> 02:01:45,700 J'ai honte. Je t'ai fait tuer... 950 02:01:46,100 --> 02:01:48,600 au lieu de te laisser partir riche... 951 02:01:48,900 --> 02:01:53,300 me prenant pour un sacr� grand seigneur ! 952 02:01:53,700 --> 02:01:55,800 J'ai ton pardon ? 953 02:01:57,800 --> 02:02:01,800 Bien s�r, Danny. Je te le donne... 954 02:02:02,100 --> 02:02:06,300 en toute libert� et sans r�ticence. 955 02:02:06,600 --> 02:02:08,600 Alors, tout est bien. 956 02:04:09,600 --> 02:04:14,600 Et le bon Danny est tomb� en tournoyant... 957 02:04:15,000 --> 02:04:19,400 comme une toupie. Trente mille kilom�tre ! 958 02:04:19,800 --> 02:04:25,600 Une demi-heure avant de s'�craser sur les rochers ! 959 02:04:26,000 --> 02:04:29,700 Et qu'est-ce qu'ils ont fait � Peachy ? 960 02:04:31,600 --> 02:04:34,100 Ils l'ont crucifi�... 961 02:04:35,000 --> 02:04:37,600 entre deux pins. 962 02:04:38,100 --> 02:04:42,000 Comme en t�moignent ces mains. 963 02:04:44,800 --> 02:04:48,000 Pauvre Peachy, il leur avait jamais fait de mal. 964 02:04:48,300 --> 02:04:52,500 Crucifi�, il hurlait, mais il n'est pas mort. 965 02:04:52,900 --> 02:04:55,700 Quand ils l'ont descendu... 966 02:04:56,100 --> 02:05:00,500 ils ont dit : "C'est un miracle". Et ils l'ont laiss� partir. 967 02:05:02,300 --> 02:05:06,500 Peachy a mis un an pour rentrer. 968 02:05:06,900 --> 02:05:10,900 Les montagnes ont essay� de tomber sur lui... 969 02:05:11,300 --> 02:05:16,800 mais il craignait rien parce que Daniel marchait devant. 970 02:05:18,600 --> 02:05:24,700 Daniel n'a jamais l�ch� la main de Peachy... 971 02:05:26,400 --> 02:05:30,700 ni Peachy la t�te de Daniel. 972 02:05:33,000 --> 02:05:34,500 La t�te ? 973 02:05:34,800 --> 02:05:36,600 Vous avez connu Danny. 974 02:05:39,400 --> 02:05:44,200 Vous avez connu le plus v�n�r� des fr�res... 975 02:05:46,100 --> 02:05:48,500 l'Honorable Daniel Dravot. 976 02:05:51,900 --> 02:05:56,900 Il est devenu roi du Kafiristan... 977 02:05:57,400 --> 02:06:01,000 avec une couronne sur la t�te. 978 02:06:01,300 --> 02:06:05,600 C'est tout ce qu'il y a � dire. Je pars. 979 02:06:06,000 --> 02:06:08,900 Une affaire urgente, dans le sud. 980 02:06:09,300 --> 02:06:12,600 Un homme m'attend � Marwar. 981 02:06:33,500 --> 02:06:34,500 Sous-titrage : SDI Media Group 982 02:06:34,700 --> 02:06:37,500 Les producteurs remercient Sa Majest� Hassan II, Roi du Maroc...76546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.