Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,708 --> 00:00:42,833
LE POSTE DE GARDE EST À LA FRONTIÈRE
DE LA ZONE DÉMILITARISÉE CORÉENNE.
2
00:00:42,958 --> 00:00:48,708
LES GARDES DURENT TROIS MOIS DURANT
LESQUELS PERSONNE NE PEUT SORTIR.
3
00:00:49,417 --> 00:00:55,667
CE BUNKER EST UN LABYRINTHE DE BÉTON
D'ENVIRON 990x1650 MÈTRES.
4
00:00:55,792 --> 00:01:00,750
LES SOLDATS SONT ARMÉS
ET PRÊTS À TIRER À TOUT MOMENT.
5
00:01:01,458 --> 00:01:07,417
LES POSTES DE GARDE SONT
DES VESTIGES DE LA GUERRE FROIDE.
6
00:01:19,625 --> 00:01:22,583
Ho-jin Chun
7
00:01:26,292 --> 00:01:29,333
Hyun-jae Cho
8
00:01:32,833 --> 00:01:36,042
Young-hoon Lee
Jeong-heon Lee
9
00:01:39,208 --> 00:01:42,125
Seung-hoon Lee
Byeong-cheol Kim
10
00:03:07,250 --> 00:03:09,208
VIVE LE POSTE DE GARDE 506 !
11
00:03:45,542 --> 00:03:48,083
Mains en l'air !
Lâche ton arme !
12
00:03:48,667 --> 00:03:50,458
C'est quoi ce bordel ?
13
00:03:52,708 --> 00:03:56,125
Bouge pas.
Bouge pas, putain !
14
00:03:57,792 --> 00:04:01,333
- Lâche ta hache, ducon !
- C'est quoi ton problème ?
15
00:04:01,458 --> 00:04:04,125
Lâche-la, j'ai dit !
16
00:04:07,792 --> 00:04:09,458
Pas un geste !
17
00:04:09,583 --> 00:04:12,042
Bouge pas !
18
00:04:12,167 --> 00:04:15,042
Bouge pas et pose-la !
19
00:04:15,167 --> 00:04:18,583
- N'avance plus.
- Recule.
20
00:04:18,792 --> 00:04:21,208
Ne tirez pas, merde !
21
00:04:28,292 --> 00:04:32,667
THE GUARD POST
22
00:04:53,292 --> 00:04:55,000
L'enterrement est pour demain ?
23
00:04:56,750 --> 00:04:58,500
Oui.
24
00:05:04,792 --> 00:05:06,625
Il a bien grandi.
25
00:05:09,417 --> 00:05:11,833
- C'est quel poste de garde ?
- Le 506.
26
00:05:14,292 --> 00:05:17,167
- Ce n'est pas le...
- Si.
27
00:05:17,292 --> 00:05:20,667
C'est le fils du commandant
qui le dirige.
28
00:05:23,708 --> 00:05:25,750
C'est pour ça que tu es là.
29
00:05:26,542 --> 00:05:28,958
Personne ne veut avoir
du sang sur les mains.
30
00:05:30,917 --> 00:05:32,833
C'est le commandant.
31
00:05:40,500 --> 00:05:44,583
Sois prudent.
Ça pourrait te coûter ta carrière.
32
00:05:45,375 --> 00:05:47,958
Il ne faut pas que ça se sache.
33
00:05:49,292 --> 00:05:53,958
Ils sont tous morts,
sauf un qui est dans le coma.
34
00:05:54,125 --> 00:05:56,875
C'est notre seul suspect.
35
00:05:57,500 --> 00:05:59,542
On n'en sait pas plus pour l'instant.
36
00:06:00,875 --> 00:06:03,875
Tu n'as que cette nuit.
37
00:06:04,542 --> 00:06:10,458
Demain, ils essaieront
d'étouffer l'affaire.
38
00:06:12,208 --> 00:06:15,083
Tu dois découvrir la vérité avant.
39
00:06:16,583 --> 00:06:20,583
Fais vite.
Tu n'as que cette nuit.
40
00:06:38,542 --> 00:06:42,333
- On ne sait pas lequel c'est.
- C'est un lieutenant,
41
00:06:42,458 --> 00:06:47,083
cherchez ses galons.
Trouvez-le au plus vite.
42
00:06:47,208 --> 00:06:52,208
Mais docteur, ça nous oblige à
déplacer les corps.
43
00:06:52,333 --> 00:06:54,375
Vous vous foutez de moi ?
44
00:06:54,500 --> 00:06:56,583
Laissez tomber.
45
00:06:56,708 --> 00:06:59,667
Envoyez-moi les cadavres.
46
00:06:59,792 --> 00:07:05,500
Mais on nous a dit de garder
l'endroit tel quel.
47
00:07:05,625 --> 00:07:10,458
Écoute, connard !
C'est la chienlit ici !
48
00:07:10,583 --> 00:07:15,500
- Ici votre commandant.
- Oui, commandant !
49
00:07:15,625 --> 00:07:21,000
Envoyez-nous les corps
et le survivant, c'est compris ?
50
00:07:21,125 --> 00:07:23,375
Oui, mon commandant !
51
00:07:26,333 --> 00:07:28,167
Quelle merde !
52
00:08:25,875 --> 00:08:28,167
TUEZ-LES TOUS !
53
00:08:36,792 --> 00:08:39,083
Ouvre les sacs.
54
00:08:42,292 --> 00:08:44,542
Rassemble les corps,
55
00:08:44,667 --> 00:08:49,750
et mets les membres
dans des sacs à part.
56
00:08:50,917 --> 00:08:54,625
T'en as oublié un.
57
00:08:58,333 --> 00:09:00,375
Que se passe-t-il ?
58
00:09:00,500 --> 00:09:03,500
Ils me cassaient les oreilles.
59
00:09:03,625 --> 00:09:07,875
- On t'avait dit de ne rien toucher !
- C'est le commandant qui a demandé.
60
00:09:08,583 --> 00:09:10,542
Plus vite, les gars.
61
00:09:12,042 --> 00:09:14,708
- Nous vous attendions.
- Bien.
62
00:09:14,917 --> 00:09:17,000
Je suis le lieutenant Bang.
63
00:09:17,125 --> 00:09:20,458
Il paraît qu'il y a un survivant ?
Où est votre médecin ?
64
00:09:21,500 --> 00:09:23,208
Suivez-moi.
65
00:09:24,542 --> 00:09:27,042
Le gars de l'Inspection est là.
66
00:09:27,167 --> 00:09:30,417
Bonjour. Sergent Noh,
de l'Inspection. Au rapport.
67
00:09:31,125 --> 00:09:33,000
Comment va-t-il ?
68
00:09:33,667 --> 00:09:38,292
Je ne sais pas.
Je suis surpris qu'il soit en vie.
69
00:09:41,375 --> 00:09:44,250
Il n'avait pas de plaque.
70
00:09:46,333 --> 00:09:49,083
On n'a pas encore pu l'identifier.
71
00:09:50,542 --> 00:09:52,458
D'autres survivants ?
72
00:09:52,583 --> 00:09:54,958
Non, c'est le seul.
73
00:09:55,958 --> 00:09:58,583
Et le seul suspect.
74
00:10:07,750 --> 00:10:11,500
C'est pas encore fini ?
Vite, qu'on taille la route.
75
00:10:11,625 --> 00:10:13,625
Nous devons emmener le survivant.
76
00:10:18,500 --> 00:10:20,708
Où allez-vous ?
77
00:10:21,667 --> 00:10:24,583
Demandez donc à Bang.
78
00:10:25,542 --> 00:10:29,417
Je vous avais dit que
le QG était sur les dents.
79
00:10:29,625 --> 00:10:31,542
- Bang.
- Oui ?
80
00:10:34,625 --> 00:10:39,000
À partir de maintenant,
c'est moi qui commande, c'est compris ?
81
00:10:39,125 --> 00:10:42,583
Vous n'irez nulle part
sans mon autorisation.
82
00:10:49,750 --> 00:10:50,333
Et si on nous oblige à rester ?
83
00:10:50,333 --> 00:10:52,375
Et si on nous oblige à rester ?
84
00:10:52,500 --> 00:10:54,458
Parle pas de malheur...
85
00:11:32,667 --> 00:11:36,958
Ça suffisait pas de les tuer ?
86
00:11:37,083 --> 00:11:39,583
Il les a aspergés de kérosène.
87
00:11:53,167 --> 00:11:54,958
Rien à signaler ici.
88
00:12:23,458 --> 00:12:25,792
Un gâteau ?
89
00:12:26,750 --> 00:12:29,625
Ils ont fait une fête ici ?
90
00:12:49,292 --> 00:12:51,208
Ce sont des plaques d'identité ?
91
00:13:06,292 --> 00:13:10,167
Jin-won Kang
92
00:13:33,750 --> 00:13:36,583
Je vous ai trouvé, Caporal Kang.
93
00:13:37,833 --> 00:13:40,208
Pourquoi il a fait ça ?
94
00:13:41,208 --> 00:13:43,250
Quel taré...
95
00:13:44,333 --> 00:13:46,500
Pourquoi tuer tous ces gens ?
96
00:13:47,083 --> 00:13:49,000
Sergent ?
97
00:13:51,583 --> 00:13:54,208
Ils ont barricadé cette section.
98
00:13:55,167 --> 00:13:57,458
C'est un vrai labyrinthe.
99
00:14:31,458 --> 00:14:36,125
Le Caporal Kang doit être cinglé.
100
00:14:37,542 --> 00:14:40,333
Il n'a pas été assez encadré.
101
00:14:41,125 --> 00:14:45,875
Trop de laxisme, ce n'est jamais...
102
00:14:50,208 --> 00:14:51,917
Halte !
103
00:14:52,583 --> 00:14:54,292
Halte !
104
00:14:56,083 --> 00:14:59,792
Il n'y a pas le compte de cadavres ?
105
00:15:00,458 --> 00:15:05,000
Tout ce que je sais,
c'est qu'on a 19 corps.
106
00:15:05,208 --> 00:15:07,167
Mais alors...
107
00:15:07,292 --> 00:15:11,083
Mort ou vif, il en manque un.
108
00:15:11,208 --> 00:15:13,625
Il y avait 21 soldats ici.
109
00:15:15,083 --> 00:15:17,875
- Ce n'est pas de notre faute.
- Revérifiez.
110
00:15:18,000 --> 00:15:20,417
- Par ce temps ?
- Oui.
111
00:15:21,500 --> 00:15:23,875
Ça abîmera les corps.
112
00:15:24,000 --> 00:15:25,917
Peu importe.
113
00:15:27,500 --> 00:15:31,542
Écoutez, Sergent Inspecteur,
mon travail ici est terminé.
114
00:15:33,375 --> 00:15:36,417
Le soigner est ma seule...
115
00:15:47,333 --> 00:15:50,292
- Faites ce qu'il dit.
- À vos ordres.
116
00:15:55,250 --> 00:15:58,167
Déchargez les corps !
117
00:16:00,833 --> 00:16:03,667
Prêts ?
Un, deux, trois...
118
00:16:05,833 --> 00:16:07,667
Vas-y doucement.
119
00:16:25,875 --> 00:16:27,917
Ça fait 19 !
120
00:16:29,792 --> 00:16:32,125
On peut y aller maintenant ?
121
00:16:32,250 --> 00:16:34,500
Oui.
122
00:16:50,708 --> 00:16:52,542
Bang.
123
00:16:52,667 --> 00:16:56,250
Je vais dire à mes hommes
de reprendre les recherches.
124
00:17:11,208 --> 00:17:13,125
Rien à signaler !
125
00:17:15,500 --> 00:17:17,417
Tout est vide !
126
00:17:27,625 --> 00:17:31,333
- Qu'est-ce qu'ils ont ?
- Ils sont intenables, aujourd'hui !
127
00:17:32,417 --> 00:17:35,125
De quoi ont-ils peur ?
128
00:17:38,292 --> 00:17:40,833
Chunja aboie à la mort, ce soir.
129
00:17:41,792 --> 00:17:43,375
Est-elle en chaleur ?
130
00:17:45,917 --> 00:17:48,208
Sale cabot...
131
00:17:50,417 --> 00:17:52,292
Elle doit être en chaleur.
132
00:17:57,042 --> 00:17:58,875
Dis.
133
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Soldat Cho, à vos ordres !
134
00:18:00,625 --> 00:18:03,250
Va lui clouer le bec.
135
00:18:03,375 --> 00:18:05,667
Bien compris !
136
00:18:12,667 --> 00:18:18,042
Qu'est-ce qu'il te prend, ce soir ?
137
00:18:18,167 --> 00:18:20,375
C'est quoi ce boucan ?
138
00:18:21,917 --> 00:18:24,542
Ferme-la qu'on puisse dormir.
139
00:18:25,625 --> 00:18:27,542
Je t'ai dit de la fermer !
140
00:18:50,167 --> 00:18:51,583
Chunja ?
141
00:19:27,375 --> 00:19:28,625
Chunja ?
142
00:19:31,250 --> 00:19:32,958
Qu'est-ce qu'il se passe ?
143
00:19:40,125 --> 00:19:42,000
Chunja ?
144
00:19:48,792 --> 00:19:50,333
Chunja ?
145
00:19:51,833 --> 00:19:53,625
Ça ne va pas ?
146
00:20:19,000 --> 00:20:20,750
Sergent Ma ?
147
00:20:21,375 --> 00:20:23,125
Sergent Ma !
148
00:20:52,292 --> 00:20:54,667
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ça va ?
149
00:20:54,792 --> 00:20:56,667
J'avais pas besoin de ça !
150
00:20:56,792 --> 00:20:58,583
Sale clébard !
151
00:20:58,708 --> 00:21:01,458
Attrapez les chiens !
152
00:21:01,583 --> 00:21:03,458
Chopez-les !
153
00:21:09,667 --> 00:21:13,625
C'est sympa d'avoir
un père commandant, non ?
154
00:21:18,167 --> 00:21:21,500
Il y a deux groupes de cadavres.
155
00:21:25,542 --> 00:21:29,917
Ceux trouvés dans le sauna sont morts
un jour ou deux avant les autres.
156
00:21:30,833 --> 00:21:33,333
Vous pensez qu'il est entré
dans l'armurerie ?
157
00:21:34,167 --> 00:21:37,167
Apparemment,
quelqu'un contrôlait les armes.
158
00:21:38,167 --> 00:21:40,917
Toutes les armes personnelles
étaient dans l'armurerie.
159
00:21:41,042 --> 00:21:42,958
Pas dans les baraquements.
160
00:21:48,625 --> 00:21:50,542
C'est tout de même étrange.
161
00:21:53,750 --> 00:21:56,958
Ces vieux bunkers sont
bourrés de rats, en général.
162
00:21:57,042 --> 00:22:03,000
Mais je n'en ai pas vu un seul
malgré les cadavres.
163
00:22:11,833 --> 00:22:13,333
Qu'y a-t-il ?
164
00:22:13,458 --> 00:22:15,208
Si vous approchez,
165
00:22:15,333 --> 00:22:17,875
je vous tue !
166
00:22:19,583 --> 00:22:21,167
Reculez !
167
00:22:21,542 --> 00:22:23,583
Partez !
168
00:22:23,708 --> 00:22:25,708
Reculez !
169
00:22:25,833 --> 00:22:27,917
Reculez !
170
00:22:28,042 --> 00:22:30,625
Ça va aller.
N'aie pas peur.
171
00:22:30,750 --> 00:22:32,167
Recule !
172
00:22:32,292 --> 00:22:33,875
Tu n'as rien à craindre.
173
00:22:34,000 --> 00:22:36,042
Va te faire foutre !
Dégage !
174
00:22:37,625 --> 00:22:39,833
Tout va bien.
175
00:22:39,958 --> 00:22:41,500
Va te faire...
176
00:22:43,958 --> 00:22:48,458
N'oublie pas de mâcher.
177
00:22:48,583 --> 00:22:50,500
Comment tu t'appelles ?
178
00:22:54,250 --> 00:22:56,375
Ton nom !
179
00:22:58,417 --> 00:22:59,542
Fils de...
180
00:23:01,542 --> 00:23:03,500
Que...
181
00:23:03,625 --> 00:23:08,750
Je suis le Premier Lieutenant Yoo.
Je dirige le Poste de Garde 506.
182
00:23:10,833 --> 00:23:12,750
Tu es le...
183
00:23:14,458 --> 00:23:16,417
Je peux avoir une cigarette ?
184
00:23:21,458 --> 00:23:23,625
Laissez-nous une minute.
185
00:23:24,583 --> 00:23:27,708
Ne restez pas là !
On a du boulot !
186
00:23:27,833 --> 00:23:30,042
En route.
187
00:23:36,542 --> 00:23:39,792
Je comprends ce que vous traversez.
188
00:23:39,917 --> 00:23:45,292
- Mais vous devez me répondre si...
- Pas avant d'être rentré au QG.
189
00:23:47,292 --> 00:23:52,250
Écoutez, Yoo.
Ça ne vous aidera pas.
190
00:23:54,375 --> 00:23:57,042
Un soldat parle comme un soldat.
191
00:23:59,833 --> 00:24:01,625
Comme un soldat.
192
00:24:03,917 --> 00:24:05,667
Souvenez-vous-en, Noh.
193
00:24:06,417 --> 00:24:09,125
Vous êtes un soldat,
pas un flic.
194
00:24:14,500 --> 00:24:16,917
Ramenez-moi à la base.
195
00:24:18,625 --> 00:24:19,917
Ramenez-le à la base.
196
00:24:20,042 --> 00:24:22,083
Mais l'interrogatoire n'est...
197
00:24:22,208 --> 00:24:25,500
Rien à foutre de l'interrogatoire !
Ramenez-le !
198
00:24:26,333 --> 00:24:27,667
C'est mon enquête.
199
00:24:27,792 --> 00:24:30,917
Contentez-vous d'obéir !
200
00:24:31,042 --> 00:24:33,250
C'est moi qui commande jusqu'à 6 h.
201
00:24:33,375 --> 00:24:36,250
Quoi ?
Vous êtes dingue !
202
00:24:36,958 --> 00:24:41,208
Vous vous prenez pour qui ?
203
00:24:41,333 --> 00:24:43,083
Cette conversation est terminée.
204
00:24:43,208 --> 00:24:45,458
Sergent !
205
00:24:53,292 --> 00:24:54,917
Sergent !
206
00:24:55,542 --> 00:24:57,125
Où est Yoo ?
207
00:24:57,917 --> 00:24:59,667
Quoi ?
208
00:25:02,042 --> 00:25:04,083
Il n'est pas avec vous ?
209
00:25:08,083 --> 00:25:10,750
Il est allé se changer
dans son bureau.
210
00:25:18,792 --> 00:25:20,500
Que faites-vous ?
211
00:25:21,542 --> 00:25:24,542
Crachez !
Crachez !
212
00:25:27,792 --> 00:25:29,500
Qu'essayez-vous de cacher ?
213
00:25:34,125 --> 00:25:36,125
- Crachez !
- Noh !
214
00:25:36,250 --> 00:25:38,125
Crachez !
215
00:25:38,875 --> 00:25:40,500
Menottez-le.
216
00:25:40,625 --> 00:25:42,417
- Quoi ?
- Menottez-le !
217
00:25:45,583 --> 00:25:47,667
Vous commettez une grave erreur.
218
00:25:47,792 --> 00:25:50,542
Trop tard.
219
00:25:59,583 --> 00:26:01,708
19 hommes sont morts !
220
00:26:02,542 --> 00:26:07,667
19 hommes sous vos ordres
ont été tués, alors je vous le demande :
221
00:26:07,792 --> 00:26:09,833
que s'est-il passé ici ?
222
00:26:16,292 --> 00:26:18,125
Vous ne me croirez pas.
223
00:26:21,417 --> 00:26:27,208
C'était terrible.
Inimaginable.
224
00:26:30,917 --> 00:26:34,458
Pourquoi avoir
confisqué leurs armes ?
225
00:26:35,125 --> 00:26:37,042
Ils se sont rebellés ?
226
00:26:39,125 --> 00:26:44,542
Si vous trouvez la réponse à ça,
vous comprendrez toute l'histoire.
227
00:26:57,958 --> 00:27:00,000
Vous vouliez me voir ?
228
00:27:01,708 --> 00:27:04,458
- Donnez-lui une jeep.
- Quoi ?
229
00:27:58,917 --> 00:28:02,250
C'était dans la réserve.
230
00:28:04,625 --> 00:28:06,458
Vous savez ce que c'est ?
231
00:28:14,167 --> 00:28:20,333
Je vais tuer tout le monde
dans ce régiment.
232
00:28:20,458 --> 00:28:22,167
Je dois en finir moi-même.
233
00:28:22,292 --> 00:28:24,625
Ensuite, c'est que de la neige.
234
00:28:25,833 --> 00:28:28,833
- J'avance ?
- Oui.
235
00:28:28,958 --> 00:28:33,083
Je vais tuer tout le monde
dans ce régiment.
236
00:28:33,208 --> 00:28:37,917
Ce regard...
Il a soif de sang.
237
00:28:43,458 --> 00:28:47,375
La route est impraticable !
238
00:28:49,917 --> 00:28:51,417
Qu'y a-t-il ?
239
00:28:51,542 --> 00:28:53,708
Il y a eu un glissement de terrain.
240
00:28:53,833 --> 00:28:55,708
Quoi ?
241
00:29:01,500 --> 00:29:03,083
Quelle merde...
242
00:29:11,500 --> 00:29:13,208
Docteur ?
243
00:29:18,375 --> 00:29:20,125
Que se passe-t-il ?
244
00:29:25,375 --> 00:29:27,833
C'est beau, non ?
Ouvrez.
245
00:29:27,958 --> 00:29:29,708
À vos ordres !
246
00:29:31,167 --> 00:29:36,500
C'est un poste de garde
de Corée du Nord.
247
00:29:37,208 --> 00:29:40,875
À seulement 300 mètres.
Ils vous entendent crier.
248
00:29:41,750 --> 00:29:44,250
- Cho.
- Oui, lieutenant !
249
00:29:44,375 --> 00:29:46,042
- Crie.
- Lieutenant ?
250
00:29:46,167 --> 00:29:48,500
- Quoi, t'as peur ?
- Oui, mon lieutenant.
251
00:29:56,542 --> 00:30:01,667
- Vous voyez, ils font signe !
- Oui, on le voit !
252
00:30:03,458 --> 00:30:06,083
Qu'est-ce que vous faites ?
253
00:30:06,208 --> 00:30:07,208
Sergent !
254
00:30:07,333 --> 00:30:12,167
- Je forme les recrues.
- Va te faire former tout seul !
255
00:30:12,875 --> 00:30:14,167
À plus tard.
256
00:30:14,292 --> 00:30:15,958
Sergent !
257
00:30:18,708 --> 00:30:21,167
- Les bleus !
- Oui, lieutenant !
258
00:30:21,292 --> 00:30:22,417
Venez voir.
259
00:30:23,500 --> 00:30:26,833
C'est un M60.
Vous avez vu Rambo ?
260
00:30:26,958 --> 00:30:28,667
Oui, lieutenant !
261
00:30:29,333 --> 00:30:32,750
Il est pointé vers
le poste de garde.
262
00:30:32,875 --> 00:30:34,583
Appuyez sur la gâchette et...
263
00:30:37,250 --> 00:30:39,667
- Que...
- J'ai pas fait exprès !
264
00:30:40,375 --> 00:30:43,917
- Bordel !
- À terre !
265
00:30:46,333 --> 00:30:48,625
Ça aurait pu
déclencher une guerre !
266
00:30:54,458 --> 00:30:59,375
Bougez pas, trouducs !
Les mains dans le dos !
267
00:31:01,333 --> 00:31:03,208
Sur la tête !
268
00:31:08,083 --> 00:31:09,833
Ça suffit.
269
00:31:09,958 --> 00:31:11,292
Oui, lieutenant.
270
00:31:16,708 --> 00:31:18,750
Debout !
271
00:31:18,917 --> 00:31:20,625
Pas toi, trouduc !
272
00:31:22,375 --> 00:31:24,333
Tête de bite...
273
00:31:24,917 --> 00:31:26,917
- Tête de bite ?
- Oui, sergent !
274
00:31:28,042 --> 00:31:30,417
Tu devrais te retrouver au trou !
275
00:31:32,875 --> 00:31:36,500
Tu feras toutes les corvées.
276
00:31:36,625 --> 00:31:41,125
Cuisine, nettoyage,
récurage des chiottes !
277
00:31:41,250 --> 00:31:43,167
- Pigé ?
- Oui, sergent !
278
00:31:50,375 --> 00:31:54,542
L'incompétence, ça se remarque.
279
00:32:09,042 --> 00:32:12,417
Il porte un masque pour
éplucher les oignons...
280
00:32:12,542 --> 00:32:16,417
Kang était un rigolo,
pas un méchant.
281
00:32:20,083 --> 00:32:22,750
C'est ce qui est écrit
dans le journal de bord.
282
00:32:27,542 --> 00:32:33,292
Mais les pages des derniers jours
ont été arrachées.
283
00:32:34,250 --> 00:32:36,917
Vous pensez que Yoo a fait ça ?
284
00:32:37,542 --> 00:32:40,875
Oui, sûrement.
Je ne lui fais pas confiance.
285
00:32:44,250 --> 00:32:47,333
Son journal personnel.
Ça pourrait nous aider.
286
00:32:55,625 --> 00:32:57,500
Je n'ai plus confiance en moi.
287
00:32:58,292 --> 00:33:03,125
Que s'est-il passé ?
Je n'arrive pas à le croire.
288
00:33:03,250 --> 00:33:05,250
Si ce n'était pas un accident...
289
00:33:06,958 --> 00:33:08,583
qui a fait ça ?
290
00:33:09,250 --> 00:33:14,000
Il ne faut pas laisser passer ça.
291
00:33:15,708 --> 00:33:19,792
Renvoyez les blessés au QG.
292
00:33:21,208 --> 00:33:23,125
Et mettez les responsables au trou.
293
00:33:27,750 --> 00:33:30,417
Qu'est-ce que tu me caches ?
294
00:33:35,667 --> 00:33:37,417
Ils...
295
00:33:39,042 --> 00:33:44,417
Ils avaient disparu dans les bois.
296
00:33:44,542 --> 00:33:46,667
Arrête de m'embêter !
297
00:33:52,083 --> 00:33:52,958
Hoon ?
298
00:33:54,042 --> 00:33:56,250
- Lieutenant !
- Qu'est-ce que vous faites ?
299
00:33:56,375 --> 00:34:00,667
Du jardinage.
Pour la visite du général.
300
00:34:00,792 --> 00:34:03,583
La dernière fois,
on a planté des arbres.
301
00:34:04,375 --> 00:34:06,333
- Vous êtes prêts ?
- Oui, chef !
302
00:34:07,542 --> 00:34:09,000
Nous sommes prêts.
303
00:34:09,125 --> 00:34:11,500
- En route.
- À vos ordres.
304
00:34:15,667 --> 00:34:16,875
Courage.
305
00:34:17,667 --> 00:34:19,583
Amusez-vous bien !
306
00:34:23,083 --> 00:34:25,208
Quelle belle journée !
307
00:34:25,333 --> 00:34:28,375
Il vient nous voir trop souvent.
308
00:34:29,333 --> 00:34:33,000
Arrête de te plaindre.
C'est le général, après tout.
309
00:34:38,625 --> 00:34:43,208
On va fouiller la zone
en deux groupes.
310
00:34:43,333 --> 00:34:46,417
Il faut trouver l'équipe de Ma.
311
00:34:46,542 --> 00:34:48,667
C'est impératif !
312
00:34:54,417 --> 00:34:56,250
Lieutenant !
Lieutenant !
313
00:34:59,042 --> 00:35:00,167
Sergent Ma ?
314
00:35:02,375 --> 00:35:04,250
Ma, ça va ?
315
00:35:04,333 --> 00:35:05,375
Hoon !
316
00:35:28,083 --> 00:35:31,458
Quand on me l'a dit,
ça ne m'a pas choqué.
317
00:35:32,500 --> 00:35:39,167
Mais les rumeurs allaient bon train.
318
00:35:39,292 --> 00:35:41,708
Quelles rumeurs ?
319
00:35:47,792 --> 00:35:49,125
Bien joué !
320
00:35:56,500 --> 00:35:58,083
But !
321
00:35:59,958 --> 00:36:01,125
11 - 9 !
322
00:36:04,292 --> 00:36:06,000
C'est parti !
323
00:36:11,500 --> 00:36:13,917
Elle est dehors !
324
00:36:14,042 --> 00:36:15,542
T'en dis quoi, toi ?
325
00:36:15,625 --> 00:36:17,625
Il a touché la balle !
326
00:36:17,750 --> 00:36:21,292
Ils ont marqué.
11 à 10 !
327
00:36:21,417 --> 00:36:24,958
- Tire fort.
- Allez !
328
00:36:25,083 --> 00:36:26,833
Vas-y, joue !
329
00:36:33,250 --> 00:36:34,750
Qu'est-ce que...
330
00:36:35,583 --> 00:36:37,000
Hoon ?
331
00:36:37,500 --> 00:36:41,000
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Ça ne va pas ?
332
00:36:41,125 --> 00:36:43,167
Ouvre sa chemise !
333
00:36:44,500 --> 00:36:48,042
- C'est la relève.
- Bonne garde.
334
00:36:48,667 --> 00:36:50,542
Bonne nuit, sergent.
335
00:36:55,250 --> 00:36:57,792
- T'as entendu ?
- Quoi ?
336
00:36:57,917 --> 00:37:02,208
Il parait que Ma a tué le chien
avec ses dents. Fais gaffe.
337
00:37:02,333 --> 00:37:04,625
- Tu viens, oui ?
- Oui, sergent !
338
00:37:48,667 --> 00:37:50,375
Ma ?
339
00:38:01,167 --> 00:38:03,833
Ma, ça va ?
340
00:38:10,667 --> 00:38:12,417
Ma ?
341
00:38:13,125 --> 00:38:14,875
Est-ce que ça va ?
342
00:38:20,250 --> 00:38:21,417
Ma ?
343
00:38:48,542 --> 00:38:49,708
Ma...
344
00:38:54,542 --> 00:38:59,208
Ma... qu'est-ce que tu fais ?
345
00:39:01,167 --> 00:39:02,292
Ma...
346
00:39:15,667 --> 00:39:17,500
Kim !
347
00:39:17,625 --> 00:39:21,583
- Debout !
- Que s'est-il passé ?
348
00:39:25,917 --> 00:39:29,417
- Les gars, regardez !
- Quoi ?
349
00:39:37,333 --> 00:39:39,292
Ma t'a attaqué ?
350
00:39:40,417 --> 00:39:42,333
Tu peux le dire, Kim.
351
00:39:42,458 --> 00:39:44,417
Dis-moi la vérité.
352
00:39:48,083 --> 00:39:52,125
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
353
00:39:52,708 --> 00:39:54,042
J'ai...
354
00:39:56,167 --> 00:39:57,750
J'ai oublié.
355
00:40:02,583 --> 00:40:04,375
Les cicatrices sur leurs corps...
356
00:40:05,417 --> 00:40:08,250
Et ils ne se souviennent de rien.
357
00:40:08,375 --> 00:40:11,167
Ont-ils vraiment oublié ?
358
00:40:11,292 --> 00:40:13,292
Ou font-ils semblant ?
359
00:40:14,625 --> 00:40:17,542
Enfermons-les pour l'instant.
360
00:40:21,500 --> 00:40:25,125
Lieutenant !
Kim...
361
00:40:26,292 --> 00:40:28,458
Kim est mort.
362
00:40:40,375 --> 00:40:44,458
Rassemble ses affaires.
On les enverra à ses parents.
363
00:40:46,875 --> 00:40:48,792
Entendu.
364
00:41:05,417 --> 00:41:08,750
Je vais en sentinelle.
365
00:41:11,083 --> 00:41:12,875
À vos ordres.
366
00:41:21,458 --> 00:41:25,208
Ici le lieutenant Yoo,
du poste de garde 506.
367
00:41:25,333 --> 00:41:29,458
Nous sommes 21 au total.
368
00:41:30,917 --> 00:41:33,375
Tout va bien.
369
00:41:34,583 --> 00:41:37,458
À vos ordres.
Merci.
370
00:41:38,500 --> 00:41:40,042
Mon commandant.
371
00:41:42,167 --> 00:41:44,292
Et personne n'a rien dit ?
372
00:41:44,417 --> 00:41:47,958
La base la plus proche
est à 4 kilomètres.
373
00:41:48,667 --> 00:41:52,458
Tant qu'il n'y a pas de rapport,
aucune information ne circule.
374
00:41:53,250 --> 00:41:55,875
- C'est quoi ça, encore ?
- J'en sais rien !
375
00:42:19,375 --> 00:42:23,042
- Que se passe-t-il ?
- La route est barrée.
376
00:42:23,167 --> 00:42:27,083
- Vous ne pouvez pas passer ?
- Pas pour l'instant.
377
00:42:27,792 --> 00:42:29,833
Il faut décharger les corps.
378
00:42:30,750 --> 00:42:32,958
Quel est l'endroit le plus frais
du bunker ?
379
00:42:33,750 --> 00:42:36,042
Et la jeep ?
380
00:42:36,167 --> 00:42:37,500
Elle arrive.
381
00:42:37,625 --> 00:42:39,083
Docteur !
382
00:42:39,750 --> 00:42:41,458
Docteur !
383
00:42:43,917 --> 00:42:45,333
Ça fait longtemps ?
384
00:42:45,458 --> 00:42:47,417
Non, il allait bien.
385
00:42:51,083 --> 00:42:52,083
Défibrillateur !
386
00:42:56,500 --> 00:42:58,208
- 200.
- Dégagez !
387
00:43:01,875 --> 00:43:03,625
- 300.
- Dégagez !
388
00:43:34,083 --> 00:43:35,917
Ne laissez entrer personne.
389
00:43:36,042 --> 00:43:37,542
À vos ordres.
390
00:44:04,500 --> 00:44:08,292
Qu'est-ce que vous faites ?
391
00:44:08,417 --> 00:44:10,917
J'examine les corps.
392
00:44:22,458 --> 00:44:27,917
Celui-là est dans un sale état.
Il a la cervelle qui coule.
393
00:44:33,208 --> 00:44:34,875
Vous êtes incroyable.
394
00:44:38,875 --> 00:44:41,750
Tenez, enfilez ça.
395
00:44:58,042 --> 00:44:59,250
Non.
396
00:44:59,708 --> 00:45:02,000
Ne faites pas ça...
397
00:45:16,792 --> 00:45:20,417
Vous êtes content maintenant ?
398
00:45:21,000 --> 00:45:22,667
Merci.
399
00:45:22,792 --> 00:45:25,542
Il a pris une balle
à bout portant.
400
00:45:25,667 --> 00:45:27,625
C'est vous l'expert.
401
00:45:29,875 --> 00:45:35,417
N'abîmez pas les corps
plus qu'ils ne le sont.
402
00:45:36,667 --> 00:45:37,750
Noh !
403
00:45:39,250 --> 00:45:41,750
Je ne l'ai pas touché.
404
00:45:42,375 --> 00:45:43,875
Demandez au chauffeur.
405
00:45:44,000 --> 00:45:48,333
J'ai dit qu'il fallait rentrer,
et il s'est mis à hurler.
406
00:45:48,458 --> 00:45:52,542
Il se cognait à la fenêtre
comme un dingue !
407
00:45:55,583 --> 00:45:58,625
Il refuse de descendre de voiture.
408
00:46:06,042 --> 00:46:07,708
Vous allez rester là ?
409
00:46:08,833 --> 00:46:10,750
Je veux m'en aller.
410
00:46:11,667 --> 00:46:13,417
M'en aller.
411
00:46:13,583 --> 00:46:15,208
Sortez-moi de ce trou !
412
00:46:21,958 --> 00:46:23,417
À vos postes !
413
00:46:31,542 --> 00:46:34,167
Yoo. Vous êtes un officier.
414
00:46:34,292 --> 00:46:35,833
Je m'en fous !
415
00:46:39,500 --> 00:46:43,583
Noh, emmenez-moi loin.
416
00:46:43,708 --> 00:46:45,417
N'importe où sauf ici.
417
00:46:52,000 --> 00:46:54,083
C'est une belle arme.
418
00:46:54,667 --> 00:46:56,875
Un cadeau de votre père ?
419
00:46:57,958 --> 00:47:01,875
J'en ai marre qu'on ne me voit
que comme le fils du commandant !
420
00:47:03,000 --> 00:47:06,125
Vous n'avez rien contre moi.
421
00:47:07,542 --> 00:47:10,708
Non, je vous le demande.
422
00:47:11,167 --> 00:47:16,333
Pas pour votre père,
mais pour les familles en deuil !
423
00:47:21,708 --> 00:47:23,667
C'était trop pour mes hommes.
424
00:47:25,208 --> 00:47:29,583
Le général n'arrêtait pas
de venir nous voir.
425
00:47:47,042 --> 00:47:53,708
Je devais agir
face à ces évènements étranges.
426
00:47:56,625 --> 00:47:59,042
En finir avec ce chaos...
427
00:48:00,958 --> 00:48:03,375
J'ai décidé d'enfermer
les hommes de Ma.
428
00:48:05,750 --> 00:48:09,750
Mais ça n'a pas suffit.
429
00:48:12,958 --> 00:48:15,000
- Choi.
- Oui ?
430
00:48:15,125 --> 00:48:17,250
- Frotte-moi le dos !
- OK.
431
00:48:19,333 --> 00:48:22,458
Soldat Cho !
432
00:48:24,417 --> 00:48:27,083
- Je vous apporte une serviette !
- Mets-la là.
433
00:48:28,708 --> 00:48:31,542
- C'est quel tuyau qui est cassé ?
- Là-bas.
434
00:48:32,333 --> 00:48:33,792
Va voir !
435
00:48:35,833 --> 00:48:37,583
C'est bon !
436
00:48:40,708 --> 00:48:43,833
- Lève les bras.
- Frotte partout.
437
00:48:44,042 --> 00:48:47,167
- Je te touche pas le cul !
- Ta gueule et frotte.
438
00:48:56,417 --> 00:48:57,542
Et voilà !
439
00:48:57,792 --> 00:48:59,583
Merci.
440
00:49:15,750 --> 00:49:18,125
Merde, c'est chaud !
441
00:49:19,750 --> 00:49:21,458
Regarde !
442
00:49:40,708 --> 00:49:46,333
Ça a continué
après les avoir enfermés ?
443
00:49:46,458 --> 00:49:52,083
Je ne crois pas aux fantômes,
mais j'ai senti quelque chose.
444
00:49:54,083 --> 00:49:59,750
Ce soldat ne se souvenait pas
de ce qu'il avait fait.
445
00:50:01,292 --> 00:50:03,208
De rien du tout.
446
00:50:04,708 --> 00:50:06,667
Alors...
447
00:50:08,167 --> 00:50:10,708
Ma t'a attaqué ?
448
00:50:12,375 --> 00:50:15,917
C'est bon, Kim.
Tu peux me le dire.
449
00:50:16,500 --> 00:50:19,042
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
450
00:50:21,875 --> 00:50:23,083
J'ai...
451
00:50:24,875 --> 00:50:27,083
J'ai oublié.
452
00:50:53,583 --> 00:50:56,125
Lieu...
Lieutenant...
453
00:50:57,000 --> 00:51:00,292
- Aidez-moi. Je veux vivre.
- Qu'y a-t-il ?
454
00:51:00,417 --> 00:51:02,750
- Sauvez-moi.
- Que se passe-t-il ?
455
00:51:02,875 --> 00:51:05,375
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Va-t'en !
456
00:51:05,500 --> 00:51:06,792
Pitié, aidez-moi !
457
00:51:06,917 --> 00:51:10,208
- Va-t'en !
- Reprends-toi !
458
00:51:10,333 --> 00:51:12,208
Kim ?
459
00:51:12,333 --> 00:51:13,875
Va-t'en !
460
00:51:14,000 --> 00:51:15,208
Kim ?
461
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
Lieutenant ?
462
00:51:22,833 --> 00:51:25,458
Lieutenant, ça va ?
463
00:51:26,375 --> 00:51:28,667
Lieutenant.
464
00:51:31,125 --> 00:51:32,917
Vous vous sentez bien ?
465
00:51:38,750 --> 00:51:39,917
Kim ?
466
00:51:40,583 --> 00:51:41,542
Kim ?
467
00:51:41,667 --> 00:51:42,083
Rendez toutes les cartouches
et les grenades.
468
00:51:42,083 --> 00:51:45,417
Rendez toutes les cartouches
et les grenades.
469
00:51:45,542 --> 00:51:47,250
Exécution.
470
00:51:50,625 --> 00:51:52,750
Pourquoi le QG ne fait rien ?
471
00:51:52,875 --> 00:51:55,917
Ils n'ont rien à voir là-dedans.
472
00:51:58,958 --> 00:52:01,667
Je ferai transporter les corps
à la base demain.
473
00:52:01,792 --> 00:52:05,458
Le lieutenant à décidé
de confisquer les munitions
474
00:52:05,583 --> 00:52:11,625
pour éviter tout accident
au vu des derniers évènements.
475
00:52:12,333 --> 00:52:17,375
Je vais prendre vos cartouches.
476
00:52:18,208 --> 00:52:19,333
Viens là.
477
00:52:42,125 --> 00:52:43,583
Ta grenade aussi.
478
00:52:54,625 --> 00:52:57,083
ARMURERIE
479
00:53:11,292 --> 00:53:13,375
On est prêts.
480
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
- Bien.
- Allons-y.
481
00:53:15,625 --> 00:53:17,417
Bonne ronde.
482
00:53:17,625 --> 00:53:19,208
- Comment va ta main ?
- Hé !
483
00:53:19,333 --> 00:53:21,583
Ça va.
484
00:53:26,125 --> 00:53:27,792
Hé.
485
00:53:40,542 --> 00:53:44,833
Docteur, il n'y a rien
contre le rhume.
486
00:53:46,917 --> 00:53:50,292
Comment ça ?
487
00:53:50,417 --> 00:53:52,833
Il devrait y avoir ce qu'il faut.
488
00:54:05,125 --> 00:54:07,625
Allez en chercher dans l'ambulance.
489
00:54:07,750 --> 00:54:09,333
À vos ordres.
490
00:54:19,417 --> 00:54:21,750
Que s'est-il passé ici ?
491
00:54:22,125 --> 00:54:25,792
Pourquoi on est en sentinelle ?
C'est pas notre base.
492
00:54:25,917 --> 00:54:27,875
On a de la chance.
493
00:54:28,000 --> 00:54:31,750
Pense aux autres sous la pluie.
494
00:54:31,875 --> 00:54:33,000
C'est pas faux.
495
00:54:33,083 --> 00:54:35,250
- À toute !
- Oui.
496
00:55:19,042 --> 00:55:21,375
Ça fout les jetons, cet endroit.
497
00:55:32,125 --> 00:55:35,042
Il pleut des cordes !
498
00:55:45,250 --> 00:55:47,000
Ju-young, c'est toi ?
499
00:55:52,458 --> 00:55:56,375
Vieux...
Arrête de déconner.
500
00:57:16,333 --> 00:57:18,083
C'était une décision stupide.
501
00:57:18,750 --> 00:57:23,333
On les a enfermés
mais ça n'a rien arrangé.
502
00:57:25,542 --> 00:57:27,292
- Sergent !
- Au lieu de ça...
503
00:57:27,417 --> 00:57:28,917
Sergent !
504
00:57:30,125 --> 00:57:31,542
C'était le caporal Kwak.
505
00:57:31,667 --> 00:57:36,167
Il le frappait
avec la crosse de son arme.
506
00:57:36,292 --> 00:57:40,083
De quoi tu parles ?
Je viens de le voir.
507
00:57:41,375 --> 00:57:43,250
Quoi ?
508
00:57:43,333 --> 00:57:45,250
Où ça ?
509
00:57:50,375 --> 00:57:52,458
Il est là, à son poste.
510
00:57:53,292 --> 00:57:54,750
Kwak !
511
00:57:54,875 --> 00:57:56,042
Caporal Kwak !
512
00:57:56,167 --> 00:57:58,333
- Oui ?
- Viens voir !
513
00:58:00,625 --> 00:58:02,375
Qu'est-ce qu'il y a ?
514
00:58:05,708 --> 00:58:07,625
J'ai raté quelque chose ?
515
00:58:12,958 --> 00:58:17,583
Kwak, putain de...
516
00:58:18,583 --> 00:58:21,042
Kwak, tu...
517
00:58:24,458 --> 00:58:26,375
C'est quoi, ça ?
518
00:58:26,500 --> 00:58:28,958
- Sale fils de pute !
- Arrêtez-le !
519
00:58:29,083 --> 00:58:30,750
- Sale enfoiré !
- Ça suffit !
520
00:58:32,458 --> 00:58:37,292
Pourquoi aurais-je fait
une telle chose ?
521
00:58:38,292 --> 00:58:40,167
Ce n'est pas moi.
522
00:58:40,750 --> 00:58:42,917
Je vous le jure !
523
00:58:43,667 --> 00:58:47,792
Je ne l'ai pas tué.
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé.
524
00:58:48,542 --> 00:58:51,708
- Lieutenant !
- C'est une plaisanterie ?
525
00:58:52,375 --> 00:58:54,750
Réexaminer les corps ?
526
00:58:54,875 --> 00:58:56,792
Regardez son cou.
527
00:59:02,750 --> 00:59:04,917
Quoi, son cou ?
528
00:59:24,000 --> 00:59:26,458
- Approchez pas, enfoirés !
- Je vais tirer !
529
00:59:26,625 --> 00:59:29,083
- Que se passe-t-il ?
- Recule !
530
00:59:29,750 --> 00:59:32,000
Pourquoi il a une arme ?
531
00:59:33,833 --> 00:59:36,708
Enfoiré !
532
00:59:38,250 --> 00:59:40,375
- Approchez pas !
- Je vais tirer !
533
00:59:40,500 --> 00:59:42,875
- Écoute-moi !
- Je vais tirer !
534
00:59:43,000 --> 00:59:46,792
- Le QG s'en chargera demain !
- N'approchez pas !
535
00:59:52,542 --> 00:59:54,083
Qu'y a-t-il ?
536
00:59:54,208 --> 00:59:57,708
Le sergent Ju et d'autres
occupent la salle de radio.
537
00:59:59,417 --> 01:00:01,208
Appelle le QG !
538
01:00:01,875 --> 01:00:05,792
- Vite !
- Vous devez me faire confiance !
539
01:00:05,917 --> 01:00:10,792
- J'ai déjà informé le QG !
- Menteur ! On sait que c'est faux !
540
01:00:15,292 --> 01:00:17,208
- Écoute !
- Tu veux nous tuer !
541
01:00:17,333 --> 01:00:20,833
Du calme.
On va en parler.
542
01:00:20,958 --> 01:00:24,208
- Je vais approcher.
- Bouge pas !
543
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
Bouge pas !
544
01:00:28,875 --> 01:00:31,125
Je vais t'éclater la cervelle !
545
01:00:34,667 --> 01:00:36,667
Je t'avais dit de pas bouger !
546
01:00:40,083 --> 01:00:42,125
Tu veux tous nous tuer !
547
01:00:43,000 --> 01:00:44,958
Pourquoi t'as pas appelé le QG ?
548
01:00:45,667 --> 01:00:47,500
Laisse-nous leur parler !
549
01:00:48,292 --> 01:00:52,167
On bougera pas
tant qu'ils seront pas là !
550
01:00:56,292 --> 01:00:58,250
Kang ! Où tu vas ?
551
01:00:58,958 --> 01:01:01,917
Ju, c'est moi Kang.
552
01:01:02,042 --> 01:01:05,083
- Te fous pas de moi !
- Quel con...
553
01:01:06,917 --> 01:01:09,042
Ferme-la.
554
01:01:09,167 --> 01:01:11,125
T'as pas d'ordres à me donner !
555
01:01:12,083 --> 01:01:14,167
Il recommence.
556
01:01:14,292 --> 01:01:15,833
Regarde-moi.
557
01:01:20,000 --> 01:01:22,250
Je ne suis pas armé.
558
01:01:23,042 --> 01:01:26,875
N'approche pas.
559
01:01:27,000 --> 01:01:28,875
Sinon, je te tue !
560
01:01:35,917 --> 01:01:37,875
Je dois enlever mon froc aussi ?
561
01:01:38,000 --> 01:01:40,667
Viens par là !
562
01:01:41,250 --> 01:01:43,292
Chope-le !
563
01:01:43,417 --> 01:01:47,792
- Te mêle pas de ça, ducon.
- Dégage !
564
01:01:48,875 --> 01:01:51,208
- Ju...
- Tu veux que je te bute ?
565
01:01:51,333 --> 01:01:54,083
- Pourquoi tu fais ça ?
- Tire-toi !
566
01:01:54,208 --> 01:01:55,792
Recule !
567
01:01:56,417 --> 01:01:58,458
Recule !
568
01:01:58,583 --> 01:02:03,375
Bouge pas, bordel !
Recule !
569
01:02:05,333 --> 01:02:11,042
Ju, quand on ira en permission...
570
01:02:11,167 --> 01:02:13,458
Ferme-la et casse-toi !
571
01:02:14,667 --> 01:02:17,875
Pourquoi vous faites ça ?
572
01:02:18,000 --> 01:02:20,875
- Approche pas !
- Ça suffit.
573
01:02:21,917 --> 01:02:23,792
Arrête.
574
01:02:23,917 --> 01:02:26,333
Tire-toi...
575
01:02:26,458 --> 01:02:30,625
T'es dingue ?
Tu vas te faire réformer.
576
01:02:30,750 --> 01:02:32,583
C'est pour ça que je fais ça.
577
01:02:32,708 --> 01:02:35,792
- Donne-moi ton arme.
- Arrête.
578
01:02:39,500 --> 01:02:40,583
Donne-moi ton...
579
01:02:42,583 --> 01:02:44,292
Lâche-la !
580
01:02:45,125 --> 01:02:47,958
- Donne !
- Arrêtez, lieutenant !
581
01:03:06,750 --> 01:03:07,917
Sergent !
582
01:03:08,583 --> 01:03:09,542
Sergent !
583
01:03:20,625 --> 01:03:22,500
Abruti !
584
01:03:29,000 --> 01:03:30,917
Qu'est-ce que vous regardez ?
585
01:03:32,000 --> 01:03:33,625
Arrêtez-moi ces connards.
586
01:03:34,500 --> 01:03:36,375
Vite !
587
01:03:40,375 --> 01:03:43,417
Merde.
On peut pas faire ça.
588
01:03:45,292 --> 01:03:48,417
C'est un ordre,
enfoiré !
589
01:03:49,083 --> 01:03:51,792
Votre fusil est déchargé.
590
01:04:16,167 --> 01:04:18,875
- C'est une mutinerie !
- On veut vivre !
591
01:04:19,000 --> 01:04:22,042
- Pas comme ça !
- Ta gueule !
592
01:04:23,167 --> 01:04:27,292
- C'est trop tard.
- Deux hommes sont morts.
593
01:04:27,417 --> 01:04:30,625
Et le QG n'est pas au courant.
594
01:04:30,750 --> 01:04:33,708
Les gars du QG arrivent demain.
595
01:04:33,917 --> 01:04:36,083
Laisse-les s'en charger.
596
01:04:37,792 --> 01:04:41,625
Mais la radio est cassée.
597
01:04:41,750 --> 01:04:44,833
Oh, le con !
598
01:04:44,958 --> 01:04:51,250
S'ils n'ont pas de nos nouvelles
demain, ils enverront des troupes.
599
01:04:51,375 --> 01:04:53,417
Pourquoi on ne va pas à la base ?
600
01:04:53,583 --> 01:04:55,917
- Abruti !
- Quoi ?
601
01:04:56,125 --> 01:04:57,625
T'as jamais lu le manuel ?
602
01:04:57,750 --> 01:05:00,125
Tu fais quoi si tu vois
un truc qui bouge la nuit ?
603
01:05:00,292 --> 01:05:03,042
- Je tire à vue.
- Et tu veux sortir ?
604
01:05:03,167 --> 01:05:04,917
Fermez-la !
605
01:05:09,167 --> 01:05:11,583
Ce sera fini demain.
606
01:05:17,167 --> 01:05:19,750
Où sont les clés ?
607
01:05:26,417 --> 01:05:28,667
Donne-moi les clés, putain !
608
01:05:28,792 --> 01:05:30,917
Pourquoi ?
Tu vas t'enfuir ?
609
01:05:31,583 --> 01:05:33,375
Donne-moi ton arme.
610
01:05:33,917 --> 01:05:35,292
Jamais.
611
01:05:36,917 --> 01:05:39,792
Tu te rends compte
de ce que tu fais ?
612
01:05:39,917 --> 01:05:41,667
Donne.
613
01:05:41,792 --> 01:05:44,500
- Lâche ça.
- Donne.
614
01:05:45,250 --> 01:05:46,875
Lâche ça !
615
01:06:19,833 --> 01:06:21,625
Pourquoi ne pas avoir prévenu le QG ?
616
01:06:22,333 --> 01:06:26,750
J'ai été élevé comme ça.
617
01:06:30,083 --> 01:06:35,375
Je voulais avoir le temps
de régler ça tout seul.
618
01:06:39,583 --> 01:06:41,417
Mais...
619
01:06:42,458 --> 01:06:46,250
mes hommes sont morts à cause de moi.
620
01:06:49,583 --> 01:06:54,417
Y avait-il une maladie ?
621
01:06:55,250 --> 01:06:57,458
Vos hommes sont tombés malades ?
622
01:07:14,083 --> 01:07:15,667
Il est là.
623
01:07:50,708 --> 01:07:52,708
C'est une infection.
624
01:07:53,417 --> 01:07:55,167
Quelle infection ?
625
01:07:56,000 --> 01:07:57,750
Une sorte de virus.
626
01:07:59,917 --> 01:08:04,208
Les morts avaient
les mêmes symptômes.
627
01:08:07,917 --> 01:08:10,167
Comment le saviez-vous ?
628
01:08:12,292 --> 01:08:19,708
Mes hommes tombent malade
sans raison.
629
01:08:19,833 --> 01:08:21,750
C'est une question d'heures.
630
01:08:23,708 --> 01:08:25,750
Je dois savoir pourquoi.
631
01:08:26,583 --> 01:08:30,333
Quoi que ce soit,
c'est notre problème à tous.
632
01:08:30,458 --> 01:08:32,917
Que s'est-il passé ?
633
01:08:34,417 --> 01:08:40,458
C'est ce virus
qui les rend violents ?
634
01:08:43,500 --> 01:08:48,875
Le virus de la rage rend souvent
ses porteurs violents.
635
01:08:49,000 --> 01:08:55,667
Si le sergent Ma et ses hommes
ont été touchés par un tel virus
636
01:08:55,792 --> 01:08:57,625
c'est possible, en théorie.
637
01:08:57,750 --> 01:09:01,917
Comment se répand-il ?
638
01:09:03,458 --> 01:09:05,417
Il faut prévenir tout le monde.
639
01:09:05,542 --> 01:09:07,875
Cette région est maudite
depuis 50 ans !
640
01:09:09,583 --> 01:09:14,083
Les Corée du Nord et du Sud
se battent pour cette terre.
641
01:09:14,708 --> 01:09:16,500
Tout est possible.
642
01:09:17,708 --> 01:09:23,375
La variole est le seul virus
que les humains ont vaincu.
643
01:09:23,500 --> 01:09:25,042
Au bout de 500 million de morts !
644
01:09:26,417 --> 01:09:28,833
Pourquoi Kang les a-t-ils tués ?
645
01:09:30,083 --> 01:09:33,708
- Comment a-t-il attrapé le virus ?
- Peu importe.
646
01:09:34,333 --> 01:09:40,708
L'un des nôtres est infecté.
647
01:09:42,083 --> 01:09:45,125
Nous ne sommes pas en sécurité.
648
01:09:45,250 --> 01:09:47,917
La maladie est en train
de se répandre.
649
01:10:05,250 --> 01:10:06,667
Sergent !
650
01:10:13,833 --> 01:10:15,625
Je n'aurais pas dû l'effacer.
651
01:10:16,708 --> 01:10:18,875
Je suis désolé, sergent.
652
01:10:20,208 --> 01:10:22,125
Je ne pensais pas à mal.
653
01:10:23,833 --> 01:10:26,208
Le caporal Kwak était
quelqu'un de bien.
654
01:10:28,333 --> 01:10:30,583
Je suis inquiet et j'ai peur.
655
01:10:30,708 --> 01:10:32,292
Tu as peur ?
656
01:10:35,417 --> 01:10:37,208
Non, sergent !
657
01:10:40,083 --> 01:10:43,500
Si, j'ai peur.
658
01:10:47,792 --> 01:10:49,708
Va te reposer.
659
01:10:52,792 --> 01:10:54,583
Oui, sergent.
660
01:11:06,250 --> 01:11:09,083
- Adjudant !
- Tu as vu Choi ?
661
01:11:09,167 --> 01:11:10,333
Non, mon adjudant.
662
01:11:12,125 --> 01:11:14,042
Donne-moi ton manteau.
663
01:11:16,000 --> 01:11:17,417
Pourquoi ?
664
01:11:17,542 --> 01:11:22,292
Je suis de sentinelle.
Je remplace Kang l'assassin.
665
01:11:23,375 --> 01:11:26,417
- À plus !
- Oui, mon adjudant.
666
01:11:51,875 --> 01:11:55,208
Que voulais-tu dire ?
667
01:12:44,500 --> 01:12:45,625
Où est-il ?
668
01:12:45,750 --> 01:12:49,792
- Qui ? Le lieutenant ?
- Ce n'est pas lui !
669
01:13:13,708 --> 01:13:18,708
- Quoi ?
- C'est lui, le fils du commandant ?
670
01:13:18,833 --> 01:13:20,583
Oui, c'est un fou.
671
01:13:20,708 --> 01:13:23,208
- T'as du feu ?
- Oui.
672
01:13:25,583 --> 01:13:27,250
Tiens.
673
01:13:32,750 --> 01:13:34,875
Quel temps de merde.
674
01:13:35,000 --> 01:13:37,167
Je suis trempé jusqu'aux os.
675
01:13:37,833 --> 01:13:39,625
C'est clair.
676
01:13:39,750 --> 01:13:45,125
Pourquoi il pleut autant ?
677
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
J'en sais rien.
678
01:13:47,125 --> 01:13:50,167
On ne va pas rentrer
à la base ce soir ?
679
01:13:50,292 --> 01:13:51,708
J'aimerais bien...
680
01:13:51,833 --> 01:13:54,125
mais c'est mal parti.
681
01:14:07,083 --> 01:14:08,667
Je me suis fait avoir.
682
01:14:10,083 --> 01:14:13,375
Ce n'est pas une bonne idée.
683
01:14:14,542 --> 01:14:18,125
Ne t'en fais pas.
Tout ira bien.
684
01:14:18,833 --> 01:14:20,458
En route.
685
01:14:20,583 --> 01:14:22,750
- À vos ordres.
- Nous reviendrons.
686
01:14:27,208 --> 01:14:32,208
Nous fouillerons la zone
en deux groupes.
687
01:14:33,708 --> 01:14:37,625
Le lieutenant Yoo a disparu.
Il faut le retrouver.
688
01:14:38,208 --> 01:14:40,667
Chef !
689
01:14:40,833 --> 01:14:43,292
Ma, est-ce que ça va ?
690
01:14:47,875 --> 01:14:49,542
Ma t'a attaqué ?
691
01:14:50,625 --> 01:14:52,750
Je ne sais pas.
692
01:14:52,875 --> 01:14:54,708
Tu ne sais pas ?
693
01:14:55,500 --> 01:14:58,042
J'ai...
J'ai oublié.
694
01:15:01,125 --> 01:15:03,042
Ça ne va pas ?
695
01:15:06,500 --> 01:15:08,417
Qu'y a-t-il ?
696
01:15:09,375 --> 01:15:10,542
Lieutenant !
697
01:15:16,833 --> 01:15:18,542
Ne me tuez pas...
698
01:15:37,708 --> 01:15:39,500
Qu'est-ce que vous faites ?
699
01:15:40,083 --> 01:15:41,958
Lieutenant !
700
01:15:58,417 --> 01:16:00,000
Ce n'est pas moi.
701
01:16:00,792 --> 01:16:02,583
Ce n'est pas moi.
702
01:16:10,167 --> 01:16:13,542
C'est un virus.
Demandez de l'aide au QG.
703
01:16:19,708 --> 01:16:21,875
Je ne peux pas faire ça.
704
01:16:23,750 --> 01:16:25,583
J'ai besoin de plus de temps.
705
01:16:25,708 --> 01:16:27,625
Je peux régler ça.
706
01:16:29,583 --> 01:16:33,000
Le journal ?
On peut le réécrire.
707
01:16:33,125 --> 01:16:35,500
Je ne finirai pas comme ça.
708
01:16:38,750 --> 01:16:41,500
Débarrasse-toi de ça
discrètement.
709
01:16:41,625 --> 01:16:48,875
Ici le lieutenant Yoo.
Nous sommes 21 en tout.
710
01:16:49,667 --> 01:16:52,375
Rien à signaler.
711
01:16:53,708 --> 01:16:55,083
Oui, mon commandant.
712
01:16:55,875 --> 01:16:57,583
Merci.
713
01:16:57,708 --> 01:16:59,375
Mon commandant.
714
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
Qu'est-ce que tu fais là ?
715
01:17:36,125 --> 01:17:38,042
Les mains sur la tête !
716
01:17:38,833 --> 01:17:40,458
Ne bouge pas !
717
01:18:05,333 --> 01:18:06,417
Ça recommence.
718
01:18:21,583 --> 01:18:22,625
Qu'est-ce que vous faites ?
719
01:18:48,250 --> 01:18:51,000
- Il n'est pas dans le secteur un.
- Ni dans le secteur deux.
720
01:19:04,375 --> 01:19:05,917
Sergent !
721
01:19:06,042 --> 01:19:08,292
- Quoi ?
- Dehors...
722
01:19:26,958 --> 01:19:28,542
- Regardez !
- Où ça ?
723
01:19:51,833 --> 01:19:52,958
Sergent Yoon !
724
01:19:53,083 --> 01:19:54,625
Que faites-vous ?
725
01:19:56,125 --> 01:19:58,583
- Docteur !
- Cernez le véhicule !
726
01:20:00,708 --> 01:20:02,292
Arrêtez-le !
727
01:20:03,042 --> 01:20:04,958
Descends, ducon.
728
01:20:10,042 --> 01:20:11,208
Ne tirez pas !
729
01:20:12,000 --> 01:20:13,792
Ne tirez pas.
730
01:20:24,875 --> 01:20:26,792
Que s'est-il passé ?
731
01:20:28,500 --> 01:20:30,667
Un imposteur.
732
01:20:30,792 --> 01:20:33,167
Ce n'est pas le lieutenant Yoo.
C'est un médecin.
733
01:20:33,917 --> 01:20:35,708
Fils de pute !
734
01:20:38,333 --> 01:20:40,250
Vous en avez mis, du temps.
735
01:20:40,375 --> 01:20:42,667
Il est venu tuer Kang pour
l'empêcher de parler.
736
01:21:41,375 --> 01:21:44,375
Vous avez déjà eu peur ?
737
01:21:46,250 --> 01:21:49,792
Bientôt, ils auront peur de vous.
738
01:21:53,292 --> 01:21:55,208
Ferme ta gueule.
739
01:22:02,583 --> 01:22:04,458
Pauvres fous...
740
01:22:21,833 --> 01:22:23,750
Kang...
741
01:22:24,458 --> 01:22:27,042
Même mort,
tu me fais chier.
742
01:22:31,375 --> 01:22:33,250
Vous attendez quoi ?
743
01:22:33,375 --> 01:22:35,083
Arrêtez-les !
744
01:22:41,542 --> 01:22:43,583
T'as entendu ?
745
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
C'est de votre faute.
746
01:22:50,125 --> 01:22:55,292
On aurait pu éviter ça.
747
01:22:56,125 --> 01:22:58,167
Pourquoi n'avoir rien dit ?
748
01:22:58,875 --> 01:23:00,750
Et prévenu le QG ?
749
01:23:00,875 --> 01:23:03,375
C'est évident.
750
01:23:04,708 --> 01:23:09,875
Sinon, ça aurait ruiné
la réputation de son père.
751
01:23:10,458 --> 01:23:12,250
Pas vrai ?
752
01:23:13,125 --> 01:23:14,333
C'est une mutinerie.
753
01:23:14,917 --> 01:23:19,833
Vous ne vous en sortirez pas
si facilement !
754
01:23:19,958 --> 01:23:24,208
Non. On répare
vos erreurs de jugement.
755
01:23:24,333 --> 01:23:26,250
Espèce de...
756
01:23:27,667 --> 01:23:31,208
Le chargeur est vide.
757
01:23:45,542 --> 01:23:47,250
Écoutez.
758
01:23:47,375 --> 01:23:50,042
On est dans le même bateau.
759
01:23:50,125 --> 01:23:54,208
Que va-t-il se passer ?
On va tous mourir ?
760
01:23:54,333 --> 01:23:56,333
La ferme !
761
01:23:56,458 --> 01:23:59,250
On ne fait pas l'armée pour mourir.
762
01:24:00,250 --> 01:24:03,500
Qu'est-ce que t'en dis, Kwon ?
763
01:24:03,625 --> 01:24:07,667
T'es médecin.
Tu dois savoir ce que c'est.
764
01:24:08,750 --> 01:24:10,500
Réponds !
765
01:24:15,583 --> 01:24:18,750
Il est bidon.
766
01:24:20,083 --> 01:24:23,875
- C'est pas un vrai médecin.
- Tais-toi.
767
01:24:27,958 --> 01:24:32,250
On vit et on meurt ensemble.
768
01:24:37,167 --> 01:24:38,292
Kwon !
769
01:24:39,292 --> 01:24:41,167
Kwon !
770
01:24:46,333 --> 01:24:49,083
Arrête !
771
01:25:21,625 --> 01:25:25,167
Tu ne pourras pas te faire la malle.
772
01:25:28,208 --> 01:25:30,375
Tu sais ce qu'il se passe,
pas vrai ?
773
01:25:33,500 --> 01:25:35,208
Pourquoi tu fais ça ?
774
01:26:35,375 --> 01:26:37,208
C'est toi, Hoon ?
775
01:26:40,083 --> 01:26:43,750
Il ne t'a pas attaqué.
776
01:26:46,625 --> 01:26:48,292
Ça veut dire...
777
01:26:50,083 --> 01:26:55,083
que tu es infecté aussi.
778
01:27:16,333 --> 01:27:19,500
Kang, ne pars pas !
779
01:27:20,583 --> 01:27:22,292
Ne pars pas.
780
01:27:22,417 --> 01:27:26,083
Pitié, ne me laisse pas.
781
01:27:27,250 --> 01:27:30,375
Kang, reste.
782
01:27:32,292 --> 01:27:34,208
Pitié...
783
01:27:36,083 --> 01:27:38,000
C'est trop dur.
784
01:27:40,167 --> 01:27:41,917
Kang...
785
01:27:45,000 --> 01:27:47,458
Ça fait trop mal.
786
01:27:50,583 --> 01:27:56,042
Ça... ça fait mal.
787
01:28:08,167 --> 01:28:10,125
Je n'en peux plus.
788
01:28:11,833 --> 01:28:14,875
Ça fait si mal.
789
01:28:18,083 --> 01:28:19,917
Kang...
790
01:28:27,375 --> 01:28:29,292
Kang...
791
01:29:27,083 --> 01:29:27,292
Tout le monde est là.
792
01:29:27,292 --> 01:29:30,167
Tout le monde est là.
793
01:29:36,583 --> 01:29:42,667
Une étrange maladie
se répand rapidement.
794
01:29:42,792 --> 01:29:47,458
Nous pensons qu'elle est contagieuse.
795
01:29:48,167 --> 01:29:50,500
Les personnes infectées
seront mises en quarantaine.
796
01:29:50,625 --> 01:29:55,333
Le docteur vous examinera
un par un.
797
01:29:55,458 --> 01:29:57,792
Soyez coopératifs.
798
01:29:58,542 --> 01:30:00,500
Des questions ?
799
01:30:03,000 --> 01:30:05,583
Répondez !
800
01:30:05,708 --> 01:30:07,583
Ça va.
801
01:30:15,250 --> 01:30:17,000
Sergent Choi.
802
01:30:31,375 --> 01:30:33,292
Adroite.
803
01:30:49,917 --> 01:30:51,583
Enlève ta main.
804
01:31:00,292 --> 01:31:02,167
À gauche.
805
01:31:05,250 --> 01:31:07,083
Soldat Jung.
806
01:31:09,792 --> 01:31:11,500
Ouvre ta chemise.
807
01:31:14,792 --> 01:31:16,625
Tiens-toi droit.
808
01:31:19,333 --> 01:31:21,042
À gauche.
809
01:31:22,000 --> 01:31:23,958
Première classe Hwang.
810
01:32:01,667 --> 01:32:05,333
Ne résiste pas.
Donne ton arme.
811
01:32:06,292 --> 01:32:07,750
Pourquoi ?
812
01:32:08,417 --> 01:32:12,208
Que se passe-t-il ?
813
01:32:14,792 --> 01:32:17,792
Je vous ai dit que c'était temporaire.
814
01:32:19,167 --> 01:32:21,542
On attend l'arrivée des renforts.
815
01:32:22,167 --> 01:32:25,583
Donnez vos armes.
816
01:32:26,625 --> 01:32:28,917
- Je ne peux pas.
- Sergent Lee !
817
01:32:29,583 --> 01:32:30,792
Non !
818
01:32:31,625 --> 01:32:33,792
Ne les laissez pas faire !
819
01:32:33,917 --> 01:32:35,667
Que faites-vous ?
820
01:32:35,792 --> 01:32:37,208
Vous êtes fous ?
821
01:32:37,333 --> 01:32:39,583
Baissez vos armes !
822
01:32:40,417 --> 01:32:43,375
Baissez-les, putain !
823
01:32:51,792 --> 01:32:53,708
Sergent Lee !
824
01:33:02,083 --> 01:33:03,125
Que...
825
01:33:03,292 --> 01:33:04,333
Sergent Lee !
826
01:33:04,542 --> 01:33:07,625
Lâchez vos armes !
827
01:33:07,750 --> 01:33:09,833
Rallumez la lumière !
828
01:33:23,583 --> 01:33:25,208
Ne tirez pas !
829
01:33:25,333 --> 01:33:27,083
Ne tirez pas, bordel !
830
01:33:40,125 --> 01:33:42,333
Baissez vos armes !
Baissez-les !
831
01:33:42,458 --> 01:33:44,583
Baissez-les !
832
01:33:44,708 --> 01:33:46,542
Allez !
833
01:33:47,500 --> 01:33:49,375
Bande de tarés !
834
01:33:49,500 --> 01:33:50,667
Docteur !
835
01:34:07,167 --> 01:34:09,167
Ce n'est pas notre faute.
836
01:34:09,750 --> 01:34:11,625
Ils ont tiré en premier.
837
01:34:11,750 --> 01:34:13,167
Ce n'est pas notre faute.
838
01:34:15,833 --> 01:34:17,000
Kim ?
839
01:34:19,958 --> 01:34:21,083
Merde.
840
01:34:21,708 --> 01:34:24,000
Attends.
841
01:34:25,583 --> 01:34:28,333
Doc, c'est bizarre.
842
01:34:28,958 --> 01:34:30,917
J'ai pas mal.
843
01:34:31,083 --> 01:34:32,708
Quoi ?
844
01:34:33,417 --> 01:34:35,583
Je ne sens rien.
845
01:34:46,625 --> 01:34:48,917
Ne bouge pas.
846
01:34:51,625 --> 01:34:53,917
Que...
Elle a disparu.
847
01:35:13,458 --> 01:35:16,542
Dis-moi tout !
Que se passe-t-il ici ?
848
01:35:25,208 --> 01:35:27,042
Parle !
849
01:35:33,583 --> 01:35:37,625
Quand les renforts seront là,
vous serez fichu.
850
01:35:37,750 --> 01:35:42,500
Votre mutinerie
peut justifier tout ça.
851
01:35:45,750 --> 01:35:50,333
C'est votre faute.
C'est vous qui avez fait ça.
852
01:35:52,500 --> 01:35:56,250
Si vous n'étiez pas sorti,
rien ne serait arrivé.
853
01:35:58,000 --> 01:36:01,167
- Salopard !
- Vous nous avez changés en montres.
854
01:36:02,417 --> 01:36:05,417
Mais je survivrai.
855
01:36:06,542 --> 01:36:10,042
Je ne finirai pas comme ça.
856
01:37:03,292 --> 01:37:05,292
Il l'a tué aussi.
857
01:37:06,792 --> 01:37:09,333
Cet enfoiré de lieutenant.
858
01:37:11,333 --> 01:37:13,042
Je survivrai.
859
01:37:13,917 --> 01:37:15,792
Je survivrai.
860
01:37:17,000 --> 01:37:18,958
Je survivrai.
861
01:37:53,458 --> 01:37:57,292
Merde.
Il n'y a personne.
862
01:37:58,042 --> 01:38:01,000
- Viens manger.
- Bonne idée.
863
01:38:58,583 --> 01:39:01,417
T'aurais dû nous prévenir.
864
01:39:01,583 --> 01:39:03,250
Et après ?
865
01:39:04,417 --> 01:39:07,208
- Ça aurait changé quoi ?
- Enfoiré !
866
01:39:11,875 --> 01:39:14,667
Nos hommes sont morts
par ta faute !
867
01:39:22,000 --> 01:39:26,625
Et mes hommes à moi ?
Ils méritaient de mourir ?
868
01:39:28,375 --> 01:39:32,000
On crevait comme des chiens.
869
01:39:32,875 --> 01:39:35,500
Et vous faisiez quoi ?
870
01:39:37,000 --> 01:39:39,875
Allez vous faire foutre.
871
01:39:40,792 --> 01:39:43,667
Je veux vivre.
Pigé ?
872
01:39:43,833 --> 01:39:45,917
Je veux vivre, c'est tout !
873
01:39:52,750 --> 01:39:54,250
On n'a rien fait.
874
01:39:56,333 --> 01:39:58,417
Ils ont tiré en premier.
875
01:39:58,583 --> 01:40:00,042
Ce n'est pas notre faute.
876
01:40:50,000 --> 01:40:51,792
Qui va là ?
877
01:40:56,958 --> 01:40:58,917
Sergent Yoon ?
878
01:41:56,875 --> 01:41:58,000
Sergent.
879
01:42:02,958 --> 01:42:04,083
Sergent !
880
01:42:48,167 --> 01:42:50,042
On ne devrait pas prévenir
le QG ?
881
01:42:53,375 --> 01:42:55,375
Qu'est-ce que vous faites ?
882
01:42:55,542 --> 01:42:57,417
Il y a un antidote ?
883
01:42:58,875 --> 01:43:00,875
- Répondez !
- Comment le saurais-je ?
884
01:43:01,625 --> 01:43:03,792
Je suis chirurgien.
885
01:43:03,958 --> 01:43:08,333
Je sais juste qu'un virus
ne survit pas sans hôte.
886
01:43:09,000 --> 01:43:14,167
- Et que le virus meurt avec l'hôte.
- Donc si l'hôte meurt...
887
01:43:14,333 --> 01:43:18,417
- le virus aussi.
- Quoi ?
888
01:43:19,792 --> 01:43:21,458
Si on meurt tous...
889
01:43:22,792 --> 01:43:24,708
Si on meurt tous...
890
01:43:24,875 --> 01:43:27,125
Il n'y aura plus de virus.
891
01:43:30,000 --> 01:43:32,083
De quoi vous parlez ?
892
01:43:32,833 --> 01:43:34,167
Attendez.
893
01:43:34,792 --> 01:43:37,500
- Lâchez-moi !
- Attendez !
894
01:43:41,875 --> 01:43:43,250
Vous...
895
01:43:44,958 --> 01:43:47,625
Je sais pourquoi
Kang a tué ses camarades.
896
01:43:48,333 --> 01:43:49,750
Vous êtes cinglé ?
897
01:43:49,917 --> 01:43:51,958
S'il se répand,
ce sera un désastre.
898
01:43:52,125 --> 01:43:54,333
Mais vous n'allez pas les tuer !
899
01:43:54,500 --> 01:43:56,583
Ça ne changera rien.
900
01:43:56,750 --> 01:43:58,792
On ne sait pas comment
le virus se propage.
901
01:43:58,917 --> 01:44:01,125
Il y a peut-être
d'autres foyers.
902
01:44:02,208 --> 01:44:04,708
Ce n'est pas notre boulot.
903
01:44:05,333 --> 01:44:07,583
Le QG s'en chargera.
904
01:44:07,750 --> 01:44:10,875
On fait notre boulot,
c'est tout ce qui compte.
905
01:44:11,042 --> 01:44:13,875
C'est un massacre !
906
01:44:14,042 --> 01:44:18,667
Personne n'a le droit
de faire ce que vous faites !
907
01:45:09,250 --> 01:45:12,000
Qu'est-ce que tu fais ?
908
01:45:14,833 --> 01:45:17,708
- Putain !
- Ils ne verront rien.
909
01:45:17,875 --> 01:45:19,625
De quoi tu parles ?
910
01:45:19,875 --> 01:45:22,792
Les renforts ne verront pas
qu'on est malades.
911
01:45:22,958 --> 01:45:24,250
Abruti...
912
01:45:24,417 --> 01:45:27,375
Attends.
Tu vas voir.
913
01:45:36,208 --> 01:45:38,167
Les renforts arrivent.
914
01:46:19,500 --> 01:46:22,125
Ne fais pas ça,
ducon...
915
01:46:23,750 --> 01:46:27,167
Toi aussi, tu veux vivre...
916
01:46:56,833 --> 01:46:58,250
Sergent !
917
01:46:58,417 --> 01:47:00,125
C'est fermé.
918
01:47:03,833 --> 01:47:06,667
Le sergent Yoon est mort
et il n'y a personne dehors.
919
01:47:08,542 --> 01:47:10,417
Kwak est mort.
920
01:47:12,000 --> 01:47:13,875
La porte.
921
01:47:14,958 --> 01:47:18,042
- Elle est fermée.
- J'ai entendu.
922
01:47:18,208 --> 01:47:20,000
Trouvez Noh.
923
01:47:20,167 --> 01:47:23,208
Il nous a enfermés.
Il devrait avoir la clé.
924
01:47:26,000 --> 01:47:27,583
Voilà ce qu'on va dire :
925
01:47:27,750 --> 01:47:32,125
Le caporal Kang a tué ses camarades.
926
01:47:33,875 --> 01:47:39,333
Et c'est ce faux lieutenant
qui a tué nos hommes.
927
01:47:41,125 --> 01:47:43,625
Il n'y a pas de maladie.
928
01:47:45,583 --> 01:47:47,292
On n'en parle pas.
929
01:47:49,125 --> 01:47:52,083
- Compris ?
- Oui, adjudant !
930
01:47:56,917 --> 01:47:58,250
- Vous l'avez trouvé ?
- Non.
931
01:47:58,417 --> 01:48:02,000
Et la pluie rend l'odeur
de kérosène encore plus forte.
932
01:48:09,792 --> 01:48:11,500
Non.
933
01:48:12,542 --> 01:48:14,250
Il est frais.
934
01:48:25,542 --> 01:48:27,833
Sergent !
Par ici !
935
01:48:31,375 --> 01:48:33,208
- Va par là !
- Oui !
936
01:48:39,375 --> 01:48:41,667
Non, c'est trop tôt.
937
01:48:51,708 --> 01:48:53,167
Par ici !
938
01:49:07,083 --> 01:49:09,167
- Allez voir là-bas !
- À vos ordres !
939
01:49:25,708 --> 01:49:28,583
Noh, fils de pute !
940
01:49:41,625 --> 01:49:45,458
Sergent, il est là !
Dans la salle de douches !
941
01:50:09,875 --> 01:50:11,708
Ne tirez pas !
942
01:50:20,625 --> 01:50:24,083
Noh, ne faites pas ça.
943
01:50:24,250 --> 01:50:27,875
- On ne veut pas vous tuer.
- Vous pensez vous en sortir ?
944
01:50:28,042 --> 01:50:32,083
C'est un poste de garde.
Tout le monde s'en fout.
945
01:50:32,250 --> 01:50:34,292
Ils ne pensent qu'à leur boulot.
946
01:50:35,917 --> 01:50:39,083
Si vous fermez votre gueule,
tout ira bien.
947
01:50:39,250 --> 01:50:40,917
Et après ?
948
01:50:41,583 --> 01:50:43,292
Quoi ?
949
01:50:43,458 --> 01:50:45,750
- Il n'y a pas d'antidote.
- La ferme !
950
01:50:46,583 --> 01:50:48,750
Il n'y a pas de maladie !
951
01:50:48,917 --> 01:50:51,542
Ils ont perdu la tête
et se sont entretués !
952
01:50:52,167 --> 01:50:54,792
Noh, c'est à vous de voir.
953
01:50:54,958 --> 01:50:56,667
Pour nous, c'est tout vu.
954
01:51:04,583 --> 01:51:07,417
Donnez-nous les clés.
955
01:51:07,583 --> 01:51:09,167
Allez !
956
01:51:15,500 --> 01:51:17,000
Tout de suite !
957
01:51:51,542 --> 01:51:53,708
Pourquoi vous nous faites ça ?
958
01:51:54,417 --> 01:51:55,917
Donnez-nous les clés.
959
01:52:02,667 --> 01:52:05,292
Les clés, bordel !
960
01:52:24,125 --> 01:52:25,750
Kim...
961
01:53:31,375 --> 01:53:35,542
Tire, ducon !
Bute-le !
962
01:54:36,458 --> 01:54:39,208
Je vais sortir d'ici.
963
01:55:20,958 --> 01:55:22,708
On n'a rien fait de mal.
964
01:56:21,583 --> 01:56:25,208
Je suis le caporal Kang,
du poste de garde 506.
965
01:56:28,333 --> 01:56:31,458
Nous sommes tous infectés
par une étrange maladie.
966
01:56:34,500 --> 01:56:37,000
Voilà à quoi elle ressemble.
967
01:56:41,583 --> 01:56:47,333
Elle vous rend violent et
vous pousse à attaquer les gens.
968
01:56:49,500 --> 01:56:50,917
Au bout d'un moment...
969
01:56:52,667 --> 01:56:57,167
elle devient dormante,
mais est encore plus dangereuse.
970
01:57:00,667 --> 01:57:02,375
Je mets un terme à tout ça.
971
01:57:04,500 --> 01:57:07,792
Quand vous trouverez
ces images,
972
01:57:10,042 --> 01:57:11,917
nous serons tous morts.
973
01:57:16,500 --> 01:57:20,458
Si vous trouvez des survivants,
tuez-les.
974
01:57:33,792 --> 01:57:37,042
- Que se passe-t-il ?
- Il nous a dit de venir ici.
975
01:57:37,208 --> 01:57:39,042
- Qui ça ?
- Kang.
976
01:57:39,208 --> 01:57:40,750
Quel con.
977
01:57:40,917 --> 01:57:44,833
Abruti,
on n'a pas le temps pour ça !
978
02:00:51,167 --> 02:00:55,125
Adaptation :
Matthias Delobel
64870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.