All language subtitles for The.Good.The.Bad.And.The.Ugly.1966.BluRay.1080p.MOVIEFULL-HD.com.Eng.PertamaX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,825 --> 00:03:41,411 ...(dog howls)... 2 00:03:55,633 --> 00:03:58,183 ...(door bangs in the wind)... 3 00:05:35,525 --> 00:05:37,610 ...(gunfire) 4 00:10:34,448 --> 00:10:37,618 You're from Baker? 5 00:10:48,170 --> 00:10:50,865 Tell Baker I told him all I know already. 6 00:10:50,965 --> 00:10:55,077 Tell him I want to live in peace, that it's no use to go on tormenting me. 7 00:10:55,177 --> 00:10:58,080 I know nothing about that case of coins. 8 00:10:58,180 --> 00:11:03,544 Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this. 9 00:11:03,644 --> 00:11:07,256 I went to the army court. There were no witnesses. 10 00:11:07,356 --> 00:11:09,592 They couldn't uncover any more. 11 00:11:09,692 --> 00:11:12,553 I can't tell Baker what happened to the money. 12 00:11:12,653 --> 00:11:16,115 Go back and tell him that. 13 00:11:17,199 --> 00:11:20,911 Word's around you had a visitor. 14 00:11:20,995 --> 00:11:23,622 And Baker knows it. 15 00:11:25,040 --> 00:11:27,543 Name of Jackson. 16 00:11:30,212 --> 00:11:31,739 Well? 17 00:11:31,839 --> 00:11:34,299 Jackson was here. 18 00:11:35,759 --> 00:11:38,887 Or Baker's got it all wrong. 19 00:11:45,686 --> 00:11:48,022 He's not wrong. 20 00:11:48,105 --> 00:11:52,843 Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say... 21 00:11:52,943 --> 00:11:56,071 ...about the cash box. 22 00:11:58,824 --> 00:12:01,994 That's not what I'm being paid for. 23 00:12:05,539 --> 00:12:10,554 I'm only interested in what name Jackson's hiding under now. 24 00:12:12,629 --> 00:12:15,449 Why do you think Jackson is assuming another name? 25 00:12:15,549 --> 00:12:18,510 I would have found him already. 26 00:12:18,594 --> 00:12:21,955 When I start off to find somebody, I find 'em. 27 00:12:22,055 --> 00:12:25,142 That's why they pay me. 28 00:12:29,605 --> 00:12:31,815 What is Baker paying you? 29 00:12:35,110 --> 00:12:38,238 That your family? 30 00:12:46,413 --> 00:12:48,413 Yes. 31 00:12:48,457 --> 00:12:51,543 Nice family. 32 00:12:52,836 --> 00:12:56,066 What does he pay you for murdering me? 33 00:12:58,342 --> 00:13:02,596 500 dollars, to get the name. 34 00:13:08,852 --> 00:13:10,938 The name. 35 00:13:19,863 --> 00:13:22,574 Carson... Bill Carson. 36 00:13:23,450 --> 00:13:26,255 That's what he calls himself now. 37 00:13:56,191 --> 00:13:59,111 It's a lot of money. One thousand. 38 00:14:03,073 --> 00:14:05,575 A thousand dollars? 39 00:14:07,411 --> 00:14:11,581 And some in gold. It's a tidy sum. 40 00:14:15,043 --> 00:14:17,587 But when I'm paid... 41 00:14:17,671 --> 00:14:20,799 I always see the job through. 42 00:15:22,861 --> 00:15:24,988 (Snoring) 43 00:15:32,537 --> 00:15:35,957 It's you. Any information? 44 00:15:38,251 --> 00:15:40,921 Too much. 45 00:15:41,004 --> 00:15:43,949 He said quite a bit that should interest you. 46 00:15:44,049 --> 00:15:46,743 And one or two things that interested me. 47 00:15:46,843 --> 00:15:49,012 Such as? 48 00:15:49,095 --> 00:15:53,016 The name Jackson's hiding under is Bill Carson. 49 00:15:55,894 --> 00:15:58,897 That's your bit. 50 00:16:00,148 --> 00:16:02,234 Keep talking. 51 00:16:02,317 --> 00:16:06,179 He also mentioned something about a certain cash box... 52 00:16:06,279 --> 00:16:09,224 ...which just happened to disappear. 53 00:16:09,324 --> 00:16:11,324 That's my bit. 54 00:16:11,326 --> 00:16:13,453 Anything else? 55 00:16:13,537 --> 00:16:15,789 Not enough for you, eh? 56 00:16:15,872 --> 00:16:20,444 Well, you don't have to worry. He'll never say anything to anybody again. 57 00:16:20,544 --> 00:16:22,754 Oh, yeah. Perfect. 58 00:16:23,421 --> 00:16:26,049 Here... Here you are. 59 00:16:26,132 --> 00:16:29,578 Here, this is for you. You did a good job for me. 60 00:16:29,678 --> 00:16:32,180 Worth 500 dollars. 61 00:16:32,264 --> 00:16:34,391 (Coughs weakly) 62 00:16:34,474 --> 00:16:37,686 Yeah. I almost forgot. 63 00:16:37,769 --> 00:16:40,230 He gave me a thousand. 64 00:16:40,313 --> 00:16:44,308 I think his idea was that I kill you. (Chuckles) 65 00:16:50,073 --> 00:16:55,437 But you know, the pity is, when I'm paid I always follow my job through. 66 00:16:55,537 --> 00:16:57,314 You know that. 67 00:16:57,414 --> 00:17:00,208 No. Angel Eyes. 68 00:17:20,228 --> 00:17:22,228 (Chuckles)... 69 00:17:30,363 --> 00:17:32,615 ...(gun cocking) 70 00:17:44,169 --> 00:17:46,504 No. No pistol, amigo. 71 00:17:46,588 --> 00:17:50,759 It won't do you any good. There are three of us. 72 00:18:04,939 --> 00:18:06,591 Hey, amigo... 73 00:18:06,691 --> 00:18:11,930 You know you got a face beautiful enough to be worth 2,000 dollars? 74 00:18:12,030 --> 00:18:13,807 (Laughter)... 75 00:18:13,907 --> 00:18:16,785 ...(new voice) Yeah... 76 00:18:16,868 --> 00:18:21,039 But you don't look like the one who'll collect it. 77 00:18:27,504 --> 00:18:30,215 A couple of steps back. 78 00:19:24,018 --> 00:19:26,104 Thank you. 79 00:19:34,862 --> 00:19:37,198 How much are you worth now? 80 00:19:37,282 --> 00:19:39,284 How much? 81 00:19:39,701 --> 00:19:42,203 2,000 dollars. 82 00:19:43,871 --> 00:19:46,374 That's right, 2,000 dollars. 83 00:19:46,457 --> 00:19:49,168 2,000 dollars. (Chuckles)... 84 00:19:54,799 --> 00:19:58,912 ....Hijo de puta que te pari�. You'll pay for this. 85 00:19:59,012 --> 00:20:01,498 I hope you end up in a graveyard, 86 00:20:01,598 --> 00:20:04,584 with the cholera and the rabies and the plague. 87 00:20:04,684 --> 00:20:09,547 Cut me loose. Cut me loose, you filthy bastard. Put me down. 88 00:20:09,647 --> 00:20:12,592 I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse. 89 00:20:12,692 --> 00:20:15,111 Cut me loose. 90 00:20:16,154 --> 00:20:21,117 You can still save yourself. Let me go and I'll pardon you. 91 00:20:21,200 --> 00:20:23,286 Let me go. 92 00:20:23,369 --> 00:20:28,124 I feel sick. The blood is rushing to my... 93 00:20:28,207 --> 00:20:33,129 I'm dry, Blondie. Agua... Water... 94 00:20:34,172 --> 00:20:36,924 ...(dirty laugh) 95 00:20:38,801 --> 00:20:40,411 You swine. 96 00:20:40,511 --> 00:20:43,973 You son of a bitch. Let me go. 97 00:20:44,057 --> 00:20:47,585 You're brave with a man who's tied up. Come back. 98 00:20:47,685 --> 00:20:50,438 Come back and fight. 99 00:20:50,521 --> 00:20:52,521 You bastard. 100 00:20:53,358 --> 00:20:57,220 Who the hell is that? One bastard goes in, another comes out. 101 00:20:57,320 --> 00:21:00,990 Cut it out. - I'm an honest farmer. 102 00:21:01,074 --> 00:21:03,369 I'm innocent of everything. 103 00:21:05,161 --> 00:21:07,188 So you're an honest farmer? 104 00:21:07,288 --> 00:21:09,832 You recognise this man? 105 00:21:09,916 --> 00:21:12,794 Yeah, it's you. 106 00:21:12,877 --> 00:21:16,881 Me? Who says so? You can't even read. 107 00:21:16,964 --> 00:21:21,244 Roll it up. I'll give you a good idea where you can put it. 108 00:21:21,344 --> 00:21:24,872 To hell with all you sheriffs and all who gave birth to you. 109 00:21:24,972 --> 00:21:28,376 Hey, everybody, look. He's giving him the filthy money. 110 00:21:28,476 --> 00:21:33,840 Judas. You sold my hide. But you won't enjoy that money, not a penny. 111 00:21:33,940 --> 00:21:38,011 If there's justice in the world, that money will go to the undertaker. 112 00:21:38,111 --> 00:21:39,971 You know who you are? 113 00:21:40,071 --> 00:21:42,432 Want to know whose son you are? 114 00:21:42,532 --> 00:21:44,976 You don't. I do. Everybody does. 115 00:21:45,076 --> 00:21:48,604 You're the son of a thousand fathers, all bastards like you. 116 00:21:48,704 --> 00:21:51,499 And your mother, she's... 117 00:21:51,582 --> 00:21:53,960 You bastard. 118 00:21:54,043 --> 00:21:58,656 Your mother, it's better not to talk of her. I never hurt anybody. 119 00:21:58,756 --> 00:22:04,846 Wanted in 14 counties of this state, the condemned is found guilty... 120 00:22:04,929 --> 00:22:12,019 ...of the crimes of murder, armed robbery of citizens, state banks and post offices, 121 00:22:12,103 --> 00:22:16,007 the theft of sacred objects, arson in a state prison, 122 00:22:16,107 --> 00:22:20,903 perjury, bigamy, deserting his wife and children, 123 00:22:20,987 --> 00:22:23,473 inciting prostitution, kidnapping, 124 00:22:23,573 --> 00:22:28,060 extortion, receiving stolen goods, selling stolen goods, 125 00:22:28,160 --> 00:22:33,232 passing counterfeit money, and, contrary to the laws of this state, 126 00:22:33,332 --> 00:22:37,795 the condemned is guilty of using marked cards... 127 00:22:37,879 --> 00:22:41,966 Therefore, according to the powers vested in us, 128 00:22:42,049 --> 00:22:45,036 we sentence the accused here before us, 129 00:22:45,136 --> 00:22:48,931 Tuco Benedicto Pac�fico Juan-Maria Ramirez... 130 00:22:49,015 --> 00:22:52,143 Known as 'The Rat'. 131 00:22:53,894 --> 00:22:55,963 .. To hang by the neck until dead. 132 00:22:56,063 --> 00:22:59,609 May God have mercy on his soul. Proceed. 133 00:23:25,635 --> 00:23:27,678 Five for you. 134 00:23:27,762 --> 00:23:31,932 One, two, three, four... five for me. 135 00:23:33,851 --> 00:23:38,481 Five for you and five for me. 136 00:23:38,564 --> 00:23:40,883 Know how much you're worth now? 137 00:23:40,983 --> 00:23:44,445 No. How much? - 3,000 dollars. 138 00:23:45,279 --> 00:23:47,365 (Gratified grunt) 139 00:23:48,282 --> 00:23:51,185 There are two kinds of people in the world, my friend: 140 00:23:51,285 --> 00:23:55,773 those with a rope around their neck and the people who do the cutting. 141 00:23:55,873 --> 00:24:00,753 The neck at the end of the rope is mine. I run the risks. 142 00:24:00,836 --> 00:24:04,548 So the next time I want more than half. 143 00:24:04,632 --> 00:24:09,261 You may run the risks, my friend, but I do the cutting. 144 00:24:10,304 --> 00:24:14,558 If we cut down my percentage... 145 00:24:14,642 --> 00:24:16,894 Cigar? 146 00:24:17,937 --> 00:24:20,912 .. Iiable to interfere with my aim. 147 00:24:22,775 --> 00:24:26,470 But if you miss, you had better miss very well. 148 00:24:26,570 --> 00:24:30,574 Whoever double-crosses me and leaves me alive, 149 00:24:30,658 --> 00:24:34,620 he understands nothing about Tuco. 150 00:24:34,703 --> 00:24:36,789 Nothing. 151 00:24:39,917 --> 00:24:42,069 Wanted in 15 counties of this state, 152 00:24:42,169 --> 00:24:45,865 the condemned standing before us... sitting before us, 153 00:24:45,965 --> 00:24:49,410 Tuco Benedicto Pac�fico Juan-Maria Ramirez, 154 00:24:49,510 --> 00:24:53,497 has been found guilty by the circuit court of the following crimes: 155 00:24:53,597 --> 00:24:58,586 murder, assaulting a justice of the peace, raping a virgin of the white race, 156 00:24:58,686 --> 00:25:02,048 statutory rape of a minor of the black race, 157 00:25:02,148 --> 00:25:03,716 derailing a train... 158 00:25:03,816 --> 00:25:06,443 Hey, Angel Eyes. 159 00:25:12,324 --> 00:25:15,936 What d'you find out, Shorty? - If you ask me, it seems like a book. 160 00:25:16,036 --> 00:25:20,232 A unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush... 161 00:25:20,332 --> 00:25:25,237 ...and only three of 'em are saved - Stevens, Baker, and Jackson. 162 00:25:25,337 --> 00:25:27,865 What wasn't saved was the coins. 163 00:25:27,965 --> 00:25:31,911 But the army holds a hearing, and Jackson's acquitted. 164 00:25:32,011 --> 00:25:34,830 He disappears and becomes Bill Carson. 165 00:25:34,930 --> 00:25:39,084 I know his name. - But not who you're looking for. I do. 166 00:25:39,184 --> 00:25:44,029 And when he's found, I'd be scared to be put in his shoes. 167 00:25:45,399 --> 00:25:46,842 Where is Carson? 168 00:25:46,942 --> 00:25:50,137 All I know is Carson re-enlisted. The poor guy's minus an eye. 169 00:25:50,237 --> 00:25:54,558 He lives with a girl called Maria. She's a fresh young whore in the territory. 170 00:25:54,658 --> 00:25:57,895 Where is she? - Now, what's the name of that town? 171 00:25:57,995 --> 00:25:59,995 Someplace fairly near. 172 00:26:02,207 --> 00:26:04,207 Santa Ana. 173 00:26:06,754 --> 00:26:09,882 Adios, half-soldier. 174 00:26:13,427 --> 00:26:15,496 Hey, Luke, hand me down a whiskey. 175 00:26:15,596 --> 00:26:17,831 .. And the sheriff's office in Sonora. 176 00:26:17,931 --> 00:26:21,001 He then hired himself out as guide to a wagon train, 177 00:26:21,101 --> 00:26:23,337 and, after receiving payment in advance, 178 00:26:23,437 --> 00:26:26,882 deserted the wagon train on the hunting grounds of the Sioux Indians. 179 00:26:26,982 --> 00:26:30,803 I'm glad they got him. A man guilty of all those crimes. 180 00:26:30,903 --> 00:26:35,493 Convicted people don't always hang. - What do you mean? 181 00:26:36,533 --> 00:26:41,378 Even a filthy beggar like that has got a protecting angel. 182 00:26:46,585 --> 00:26:50,506 A golden-haired angel watches over him. 183 00:26:50,589 --> 00:26:54,410 (Judge) For all these crimes, the accused has made a full confession. 184 00:26:54,510 --> 00:26:58,038 Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead. 185 00:26:58,138 --> 00:27:01,878 May the Lord have mercy on his soul. Proceed. 186 00:27:16,532 --> 00:27:19,660 Let's get the hell out of here. 187 00:27:50,107 --> 00:27:52,968 What are you trying to say? Anybody can miss a shot? 188 00:27:53,068 --> 00:27:55,095 Nobody misses when I'm at the end of the rope. 189 00:27:55,195 --> 00:27:58,557 You never had a rope round your neck. Let me tell you something. 190 00:27:58,657 --> 00:28:04,862 When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass. 191 00:28:05,873 --> 00:28:08,041 Yeah. You're right. 192 00:28:08,125 --> 00:28:10,794 It's getting tougher. 193 00:28:11,378 --> 00:28:17,451 The way I figure, there's really not too much future with a sawn-off runt like you. 194 00:28:17,551 --> 00:28:18,827 What do you mean? 195 00:28:18,927 --> 00:28:23,582 I don't think you'll ever be worth more than 3,000 dollars. 196 00:28:23,682 --> 00:28:25,893 What do you mean? 197 00:28:25,976 --> 00:28:28,812 I mean our partnership is untied. 198 00:28:29,897 --> 00:28:31,899 Oh, no, not you. 199 00:28:31,982 --> 00:28:33,759 You remain tied. 200 00:28:33,859 --> 00:28:36,845 I'll keep the money and you can have the rope. 201 00:28:36,945 --> 00:28:41,058 You filthy, double-crossing bastard. Of all the stinking, dirty tricks... 202 00:28:41,158 --> 00:28:44,388 The way back to town is only 70 miles. 203 00:28:45,245 --> 00:28:48,982 If you save your breath, I feel a man like you could manage it. 204 00:28:49,082 --> 00:28:50,275 Adios. 205 00:28:50,375 --> 00:28:53,587 You filthy bastard. Come here. 206 00:28:54,004 --> 00:28:59,034 Come here. Cut this rope off. Get off that horse, you filthy coward. 207 00:28:59,134 --> 00:29:02,371 If I ever catch you, Blondie, I'll rip your heart out and eat it. 208 00:29:02,471 --> 00:29:07,459 I'll skin you alive. I'll hang you up by your thumbs. You pig. You vulture. 209 00:29:07,559 --> 00:29:10,103 I'll kill you. I'll kill you. 210 00:29:10,187 --> 00:29:12,047 (Tsks) 211 00:29:12,147 --> 00:29:17,077 Such ingratitude. After all the times I've saved your life. 212 00:29:21,365 --> 00:29:24,184 Wait a minute. This is only a trick. 213 00:29:24,284 --> 00:29:27,229 You wouldn't leave me here. Come back. 214 00:29:27,329 --> 00:29:31,166 Wait, Blondie. Listen... 215 00:29:31,249 --> 00:29:34,670 ....Hijo de una gran puta. 216 00:29:34,753 --> 00:29:37,839 (Echoes into theme music)... 217 00:29:44,262 --> 00:29:47,224 ...(drunken singing)... 218 00:29:52,270 --> 00:29:54,398 ...(laughter) 219 00:29:55,357 --> 00:29:58,568 I believe madam is home. 220 00:29:58,652 --> 00:30:00,737 Sweet dreams. 221 00:30:11,623 --> 00:30:14,334 You filthy rats. 222 00:30:29,808 --> 00:30:32,269 (Man, quietly) Maria? 223 00:30:38,358 --> 00:30:41,445 Is that you, Bill? 224 00:30:41,528 --> 00:30:43,528 Bill. 225 00:30:44,614 --> 00:30:46,614 Arh. 226 00:30:52,581 --> 00:30:54,441 Who are you? 227 00:30:54,541 --> 00:30:56,485 What do you want with me? 228 00:30:56,585 --> 00:30:59,921 Go on talking about Bill Carson. 229 00:31:00,005 --> 00:31:02,716 I don't know him. 230 00:31:02,799 --> 00:31:06,052 You were calling to him in the dark. 231 00:31:09,890 --> 00:31:10,999 Where is he? 232 00:31:11,099 --> 00:31:13,564 What are you gonna do to him? 233 00:31:14,811 --> 00:31:17,022 I'll ask the questions. 234 00:31:18,815 --> 00:31:21,234 Where is he? 235 00:31:27,991 --> 00:31:29,851 Where is he? Where? 236 00:31:29,951 --> 00:31:32,662 Where? Where? 237 00:31:32,746 --> 00:31:35,040 Where? 238 00:31:37,834 --> 00:31:39,920 That's enough. 239 00:31:41,171 --> 00:31:44,449 I don't know where he is. He packed his things ten days ago... 240 00:31:44,549 --> 00:31:47,869 ...and went away with his unit. They all left. 241 00:31:47,969 --> 00:31:50,774 Which company? Where did they go? 242 00:31:52,891 --> 00:31:54,167 Hm? 243 00:31:54,267 --> 00:31:59,189 3rd Cavalry. General Sibley. They left for Santa Fe. 244 00:32:00,273 --> 00:32:03,485 That's all I know. I swear. 245 00:32:57,038 --> 00:32:59,332 (Pained gasp) 246 00:33:28,903 --> 00:33:30,989 But... but... 247 00:33:35,118 --> 00:33:37,812 I'm very sorry, but the store is closing. 248 00:33:37,912 --> 00:33:39,912 Mm-hm. 249 00:33:52,260 --> 00:33:54,345 (Chuckles)... 250 00:34:16,117 --> 00:34:19,913 Revolvers. - Yeah, revolvers. 251 00:34:23,541 --> 00:34:25,402 Revolvers. 252 00:34:25,502 --> 00:34:29,756 Well, here's where I keep the best ones. 253 00:34:33,885 --> 00:34:37,180 Here, Remington, Colt, 254 00:34:37,263 --> 00:34:40,058 a Root, Smith-Wesson, 255 00:34:40,141 --> 00:34:44,437 Colt - navy, Joslyn, 256 00:34:44,520 --> 00:34:46,714 another Remington, and this one... 257 00:34:46,814 --> 00:34:48,814 That's enough. 258 00:35:31,609 --> 00:35:33,945 Cartridges. 259 00:35:41,744 --> 00:35:46,079 You wanna try the pistol, step out back. - Let's go. 260 00:35:51,045 --> 00:35:53,131 Move, move. 261 00:36:41,471 --> 00:36:44,015 (Chuckles) 262 00:37:07,955 --> 00:37:10,041 Cartridge. 263 00:37:17,924 --> 00:37:21,052 How much? - Twenty dollars. 264 00:37:22,094 --> 00:37:25,139 (Chuckles) No. 265 00:37:27,808 --> 00:37:30,895 Fifty dollars. 266 00:37:30,978 --> 00:37:35,441 How much? - A hundred dollars. 267 00:37:37,568 --> 00:37:41,656 Two hundred dollars. It's all I've got. 268 00:37:41,739 --> 00:37:43,824 Here. 269 00:38:02,802 --> 00:38:05,304 Come here. 270 00:38:11,394 --> 00:38:13,394 Aaah.. - Ahh... 271 00:38:15,481 --> 00:38:18,818 ...(chuckles) Heh? - Mm-hm. 272 00:38:23,406 --> 00:38:28,931 (Tuco) If you work for a living, why do you kill yourself working? 273 00:39:05,948 --> 00:39:12,246 If you work for a living, why do you kill yourself working? 274 00:39:38,689 --> 00:39:40,775 Potatoes. 275 00:39:41,484 --> 00:39:44,779 You've gotta be poor to eat potatoes. 276 00:39:45,696 --> 00:39:47,823 Really poor. 277 00:39:47,907 --> 00:39:51,452 I'm rich. But I'm lonely. 278 00:39:53,704 --> 00:39:56,565 The world is divided into two parts: 279 00:39:56,665 --> 00:40:02,671 those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco. 280 00:40:04,298 --> 00:40:09,178 You see, I used to have a friend - Pedro. 281 00:40:10,095 --> 00:40:14,685 Chico and Ram�n, his two brothers, were my friends too. 282 00:40:17,144 --> 00:40:20,439 But who knows where they are now? 283 00:40:21,190 --> 00:40:24,969 Ah, it's too bad, friends. Tough luck I haven't found you. 284 00:40:25,069 --> 00:40:27,363 I had a good deal for you. 285 00:40:29,615 --> 00:40:34,035 There's a big son of a bitch who's got 4,000 dollars. 286 00:40:34,495 --> 00:40:40,000 4,000 dollars. And I know where to find it. 287 00:40:42,419 --> 00:40:48,284 If they would help me catch him, I'd divide it four ways, like a brother. 288 00:40:48,384 --> 00:40:51,595 1,000 dollars each. Hm? 289 00:41:08,821 --> 00:41:11,907 You're alive, Tuco. Is it true? 290 00:41:14,702 --> 00:41:17,229 And rich. Like you're going to be. 291 00:41:17,329 --> 00:41:20,232 But people are saying you got killed in Albuquerque. 292 00:41:20,332 --> 00:41:22,585 And people talk bullshit. 293 00:41:26,297 --> 00:41:29,617 I'm alive, you bastards, and I always will be. 294 00:41:29,717 --> 00:41:33,117 And I've come to give you 3,000 dollars. 295 00:41:33,137 --> 00:41:35,222 Vamos. 296 00:41:51,405 --> 00:41:53,515 This morning I heard the whole thing. 297 00:41:53,615 --> 00:41:58,771 Canby's closing in with his northerners and tomorrow they'll be in the city. 298 00:41:58,871 --> 00:42:01,565 That's why these southerners are getting out. 299 00:42:01,665 --> 00:42:06,070 As soon as these cowards hear of blue-shirts around, they run. 300 00:42:06,170 --> 00:42:09,073 These rebels have no will to fight. - Poor things. 301 00:42:09,173 --> 00:42:14,453 They'll soon be finished. Then we begin making money on those Yankees. 302 00:42:14,553 --> 00:42:16,914 They carry gold, not paper dollars. 303 00:42:17,014 --> 00:42:19,875 And they're going to beat the South. 304 00:42:19,975 --> 00:42:25,172 Look. See that one with the white beard, General Sibley? He looks dead. 305 00:42:25,272 --> 00:42:27,257 He's finally getting out of our hair. 306 00:42:27,357 --> 00:42:32,237 Hooray for Dixie. Hooray, hooray for Dixie. 307 00:42:35,949 --> 00:42:39,036 Where's the owner of that horse? 308 00:42:39,119 --> 00:42:42,272 Please, mister... A bad heart... - Where? 309 00:42:42,372 --> 00:42:47,361 The war's frightened me already. - I'm looking for the owner of that horse. 310 00:42:47,461 --> 00:42:52,533 He's tall, blond, he smokes a cigar and he's a pig. Where is he now? 311 00:42:52,633 --> 00:42:55,494 He doesn't know who rides every horse. 312 00:42:55,594 --> 00:42:59,181 You stay quiet, old hen. 313 00:42:59,264 --> 00:43:03,435 Upstairs in room four, se�or. 314 00:43:08,524 --> 00:43:10,818 Hear that? 315 00:43:15,447 --> 00:43:19,451 You rotten criminals. How dare you? 316 00:43:21,829 --> 00:43:24,748 (Rumble of wagons outside)... 317 00:45:23,658 --> 00:45:25,744 ...(chink of spurs)... 318 00:45:31,375 --> 00:45:33,960 ...(distant cannon fire) 319 00:46:33,103 --> 00:46:35,689 Your spurs. 320 00:46:43,738 --> 00:46:45,824 (Tuco chuckles) 321 00:46:49,870 --> 00:46:52,689 There are two kinds of spurs, my friend: 322 00:46:52,789 --> 00:46:58,236 those that come in by the door, and those that come in by the window. 323 00:46:58,336 --> 00:47:01,464 Take off that pistol belt. 324 00:47:07,929 --> 00:47:09,929 It's empty. 325 00:47:12,017 --> 00:47:15,312 Mine isn't. - (Closer cannon fire) 326 00:47:20,275 --> 00:47:24,865 Even when Judas hanged himself, there was a storm, too. 327 00:47:27,407 --> 00:47:29,784 That could be cannon fire. 328 00:47:29,868 --> 00:47:34,414 Cannon fire or storm, it's all the same to you. 329 00:47:35,915 --> 00:47:39,836 You ever see this before, my friend? 330 00:47:47,802 --> 00:47:51,473 Throw it over the roof beam. 331 00:47:52,140 --> 00:47:54,140 That's it. 332 00:48:05,278 --> 00:48:07,364 Now get on that. 333 00:48:17,207 --> 00:48:19,067 That's right. 334 00:48:19,167 --> 00:48:21,653 Now make sure the rope is tight. 335 00:48:21,753 --> 00:48:24,898 It's got to hold the weight of a pig. 336 00:48:31,179 --> 00:48:34,682 Now put the rope around your neck. 337 00:48:40,522 --> 00:48:43,358 That's very good. 338 00:48:43,441 --> 00:48:47,262 It's too big for your neck, huh? We fix that right away. 339 00:48:47,362 --> 00:48:51,782 I have another system. A little different than yours. 340 00:48:52,534 --> 00:48:57,124 I don't shoot the rope, I shoot the legs off the stool. 341 00:49:01,292 --> 00:49:03,378 Adi�s. 342 00:52:12,859 --> 00:52:14,510 Welcome, my friend. 343 00:52:14,610 --> 00:52:18,097 If you're looking for a summer vacation spot, you've found it. 344 00:52:18,197 --> 00:52:21,684 Our hotel is luxurious and filled with conveniences. 345 00:52:21,784 --> 00:52:23,644 (Laughter) 346 00:52:23,744 --> 00:52:25,855 And the attractions don't stop there. 347 00:52:25,955 --> 00:52:30,151 International cuisine, healthful and nutritious food. 348 00:52:30,251 --> 00:52:32,336 Corn cobs, Dixie-style. 349 00:52:32,420 --> 00:52:34,906 Our government has spared no expense. 350 00:52:35,006 --> 00:52:37,867 As you can see, we are treated very well. 351 00:52:37,967 --> 00:52:41,537 Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson? 352 00:52:41,637 --> 00:52:46,809 And you? Have you ever heard of someone named Canby? No? 353 00:52:46,893 --> 00:52:51,214 Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces. 354 00:52:51,314 --> 00:52:54,383 The only thing we care about is saving our own hides. 355 00:52:54,483 --> 00:52:57,403 And you ask me if I know someone. 356 00:52:57,486 --> 00:53:01,991 I just don't know what you drifters could be thinking. 357 00:53:12,418 --> 00:53:16,668 Carson has a patch over one eye. He's with the 3rd. 358 00:53:18,341 --> 00:53:22,386 If he's with the 3rd... They've already left. 359 00:53:22,470 --> 00:53:24,080 For Glorietta. 360 00:53:24,180 --> 00:53:28,376 Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils. 361 00:53:28,476 --> 00:53:34,382 And the desert lies ahead of 'em. I really doubt that any of them are still alive. 362 00:53:34,482 --> 00:53:37,372 And what if they were still alive? 363 00:53:39,362 --> 00:53:41,614 Worse. 364 00:53:41,697 --> 00:53:45,351 Well, then, you must not have heard anything about Batterville. 365 00:53:45,451 --> 00:53:51,315 It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in. 366 00:53:51,415 --> 00:53:53,918 Keep it. It's yours. 367 00:56:18,687 --> 00:56:22,716 We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson, 368 00:56:22,816 --> 00:56:25,451 guilty of the following crimes: 369 00:56:25,486 --> 00:56:30,586 horse-theft, theft of supplies belonging to the Union army... 370 00:56:44,505 --> 00:56:46,505 And Shorty? 371 00:56:51,095 --> 00:56:53,095 No. 372 00:56:53,472 --> 00:56:56,100 No? 373 00:56:56,392 --> 00:57:00,129 .. Alias Shorty Larson, to hang by the neck until dead. 374 00:57:00,229 --> 00:57:03,544 May God have mercy on his soul. Proceed. 375 00:57:10,030 --> 00:57:12,030 Sorry, Shorty. 376 00:57:13,117 --> 00:57:15,828 Move. Come on, let's go. 377 00:57:40,436 --> 00:57:43,464 I don't know... As soon as I hit the desert, I'm thirsty. 378 00:57:43,564 --> 00:57:49,445 It burns, huh? They say people with fair skin can't take too much. 379 00:58:12,801 --> 00:58:16,638 Like that, you won't have to carry so much. 380 00:58:17,639 --> 00:58:20,017 Where are we going? 381 00:58:20,100 --> 00:58:21,585 Where? 382 00:58:21,685 --> 00:58:24,146 Where I'm going, amigo. 383 00:58:24,229 --> 00:58:26,006 Over that way. 384 00:58:26,106 --> 00:58:29,943 Another 100 miles of beautiful sun-baked sand. 385 00:58:30,027 --> 00:58:32,679 Even the armies are afraid to march through there. 386 00:58:32,779 --> 00:58:35,349 Sibley's men are retreating up there. 387 00:58:35,449 --> 00:58:38,619 Canby's men are coming here. 388 00:58:38,702 --> 00:58:42,664 But no-one will set foot in this hell. 389 00:58:42,748 --> 00:58:45,459 Except you and me. 390 00:58:46,627 --> 00:58:50,005 100 miles. That's a nice walk. 391 00:58:52,549 --> 00:58:56,011 What was it you told me the last time? 392 00:58:57,262 --> 00:59:02,532 If you save your breath, I feel a man like you could manage it. 393 00:59:03,227 --> 00:59:07,689 And if you won't manage it, you'll die - only slowly. 394 00:59:08,899 --> 00:59:12,402 Very slowly, old friend. 395 00:59:16,448 --> 00:59:18,225 After you, please. 396 00:59:18,325 --> 00:59:20,410 Start walking. 397 01:01:04,723 --> 01:01:06,808 (Tuco laughs) 398 01:01:15,984 --> 01:01:18,320 Taking a rest? 399 01:01:18,779 --> 01:01:23,964 Come on, Blondie. We don't have very far to go. Only 70 miles. 400 01:01:24,409 --> 01:01:28,188 Only eight and a half hours more before sunset. 401 01:01:28,288 --> 01:01:30,832 That's not too bad. 402 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 Come on. 403 01:02:10,288 --> 01:02:12,791 (Chuckles heartily) 404 01:02:17,212 --> 01:02:19,212 Whoa... 405 01:03:23,820 --> 01:03:26,322 OK, let's eat. 406 01:03:26,406 --> 01:03:30,160 That is, I'll eat. 407 01:03:31,911 --> 01:03:36,166 Meanwhile, you can enjoy a sunbath. 408 01:03:44,090 --> 01:03:46,634 You want some water? 409 01:03:50,388 --> 01:03:52,388 Drink. 410 01:03:58,146 --> 01:04:00,356 Come on. 411 01:04:41,356 --> 01:04:44,734 Well, Blondie... So long. 412 01:05:51,509 --> 01:05:54,429 And so, Blondie... 413 01:05:56,055 --> 01:05:58,558 ...it's goodbye. 414 01:05:58,641 --> 01:06:01,561 (Rumble of hooves) 415 01:06:54,405 --> 01:06:56,657 Whoa, whoa... 416 01:07:01,454 --> 01:07:03,064 Easy, easy. 417 01:07:03,164 --> 01:07:05,917 Easy. Attaboy. 418 01:09:23,846 --> 01:09:26,182 (Creaking) 419 01:09:34,899 --> 01:09:36,984 Water... 420 01:09:44,325 --> 01:09:49,330 ...200,000 in gold. It's yours, just get me water. 421 01:09:53,167 --> 01:09:55,211 What's that you say? 422 01:09:55,294 --> 01:09:59,048 Who the hell are you? - Carson. 423 01:09:59,131 --> 01:10:02,551 My name is Bill Carson now. 424 01:10:02,635 --> 01:10:05,388 Surprise attack... 425 01:10:05,471 --> 01:10:10,017 AII dead... My name is Jackson, not Carson... 426 01:10:10,101 --> 01:10:13,504 Carson, yeah. Glad to meet you. I'm Lincoln's grandfather. 427 01:10:13,604 --> 01:10:19,318 What's that you said about the dollars? - 200,000, all mine. 428 01:10:19,401 --> 01:10:22,404 It was the 3rd Cavalry's. 429 01:10:22,488 --> 01:10:25,366 Baker has nothing. 430 01:10:25,449 --> 01:10:29,245 The gold... I hid the gold. The gold is safe. 431 01:10:30,454 --> 01:10:33,374 Where? Here? 432 01:10:33,457 --> 01:10:37,545 Talk. - In... the... cemetery. 433 01:10:37,628 --> 01:10:39,321 Which cemetery? 434 01:10:39,421 --> 01:10:43,092 The one on Sad Hill. 435 01:10:43,175 --> 01:10:45,427 There's a grave... 436 01:10:45,511 --> 01:10:48,556 Which grave? Have a name? 437 01:10:48,639 --> 01:10:53,435 Have a number? Come on, you dummy, talk. 438 01:10:53,519 --> 01:10:56,564 There's... no number. 439 01:10:56,647 --> 01:10:59,191 There's a name. 440 01:10:59,275 --> 01:11:01,777 It's written... 441 01:11:03,863 --> 01:11:05,948 ...(croaks)... 442 01:11:08,158 --> 01:11:11,078 Water... - (frustrated grunt) 443 01:11:12,121 --> 01:11:14,982 You talk first. I'll give you water later. 444 01:11:15,082 --> 01:11:18,194 Sad Hill cemetery. OK. In the grave. OK. 445 01:11:18,294 --> 01:11:24,383 But it must have a name or a number. There must be 1,000... 5,000... 446 01:11:27,887 --> 01:11:31,932 Don't die, uh? Don't die. I'll get you water. 447 01:11:32,016 --> 01:11:35,728 Stay there. Don't move. I'll get you water. 448 01:11:35,811 --> 01:11:39,041 Don't die until later, you son of a... 449 01:11:59,335 --> 01:12:01,795 ...(yells) 450 01:12:03,839 --> 01:12:06,967 Get away from there. 451 01:12:11,513 --> 01:12:13,682 He's dead. 452 01:12:16,977 --> 01:12:19,480 I'll kill you. 453 01:12:21,440 --> 01:12:25,361 If you do that, you'll always be poor. 454 01:12:25,444 --> 01:12:28,674 Just like the greasy rat that you are. 455 01:12:29,114 --> 01:12:33,369 If I were you, I'd... keep me alive. 456 01:12:33,452 --> 01:12:36,580 What did he tell you? 457 01:12:36,664 --> 01:12:39,041 A name. 458 01:12:39,124 --> 01:12:43,420 The name on a grave. - What name? 459 01:12:56,809 --> 01:12:58,894 Blondie... Don't die. 460 01:12:58,977 --> 01:13:01,063 Blondie, don't die. 461 01:13:01,146 --> 01:13:03,841 I'm your friend. Please don't die. 462 01:13:03,941 --> 01:13:06,485 I'm your friend. Come on. 463 01:13:06,568 --> 01:13:08,137 Come on, eh? 464 01:13:08,237 --> 01:13:11,698 Blondie, I'll help you. I'll help you. 465 01:13:11,782 --> 01:13:14,727 Don't move. I'll be right back. I'll get the water. 466 01:13:14,827 --> 01:13:18,705 Don't die like that pig. 467 01:13:18,789 --> 01:13:20,874 Here's water, Blondie. 468 01:13:20,958 --> 01:13:24,570 Don't drink, it's no good for you. Feel better? 469 01:13:24,670 --> 01:13:28,882 Blondie, what's the matter? Please don't die. 470 01:13:37,182 --> 01:13:40,602 (Tuco) Hey, open up. Hurry. 471 01:13:40,686 --> 01:13:43,814 Settle down. Who's there? 472 01:13:45,149 --> 01:13:49,909 What do you mean, 'who's there?' You think I'm the enemy? 473 01:13:51,738 --> 01:13:55,684 If I were a Yankee, you wouldn't have time to ask me that. 474 01:13:55,784 --> 01:13:57,019 Come on. 475 01:13:57,119 --> 01:14:00,647 Sergeant, listen to this corporal for a moment. 476 01:14:00,747 --> 01:14:06,612 Sergeant, I have a gravely wounded man here, if he's not dead already. 477 01:14:08,005 --> 01:14:12,050 He's still alive? - Well, he seems to be. 478 01:14:12,134 --> 01:14:14,161 What happened? - It was a trap. 479 01:14:14,261 --> 01:14:19,106 Only the two of us got away. - Name and travelling papers. 480 01:14:20,225 --> 01:14:24,254 Here. Corporal Bill Carson. 3rd Regiment, 2nd Cavalry Squadron, 481 01:14:24,354 --> 01:14:28,066 arriving from San Rafael. Is that enough? 482 01:14:32,696 --> 01:14:35,140 Are you reading when this man is dying? 483 01:14:35,240 --> 01:14:39,019 Why, Corporal, we're trying to withdraw and you're looking for an infirmary? 484 01:14:39,119 --> 01:14:43,816 If you want one, you'll have to make yourself a Yankee prisoner. 485 01:14:43,916 --> 01:14:47,502 So where are we? - Near Apache Canyon. 486 01:14:48,837 --> 01:14:51,298 Apache Canyon? 487 01:14:51,381 --> 01:14:53,867 Is a mission San Antonio around here? 488 01:14:53,967 --> 01:14:56,119 18 miles south. Take him there. 489 01:14:56,219 --> 01:14:59,873 The brothers take care of any wounded, whatever the colour of his uniform. 490 01:14:59,973 --> 01:15:02,960 And keep your eyes open - the area is full of Yankees. 491 01:15:03,060 --> 01:15:04,628 Thank you. Goodbye, Sergeant. 492 01:15:04,728 --> 01:15:06,730 Take care. 493 01:15:25,415 --> 01:15:27,501 Whoa. 494 01:15:30,545 --> 01:15:33,782 Got a very sick man here. - But we have no more beds. 495 01:15:33,882 --> 01:15:36,385 Let him have yours. 496 01:15:41,306 --> 01:15:45,419 Where's Padre Ramirez? - Father Ramirez is away at the moment. 497 01:15:45,519 --> 01:15:47,921 He should be back any day now. 498 01:15:48,021 --> 01:15:52,175 It doesn't matter. For the moment, we take very good care of my friend. 499 01:15:52,275 --> 01:15:54,094 And may God be praised. 500 01:15:54,194 --> 01:15:59,804 God is on our side too, because he hates the Yankees. Huh, Blondie? 501 01:16:01,159 --> 01:16:05,154 Father, is he still breathing? - Yes, of course. 502 01:16:05,205 --> 01:16:07,290 You're heavy. 503 01:16:18,093 --> 01:16:20,178 There. 504 01:16:48,915 --> 01:16:52,145 AII right. Put a fresh bandage on him. 505 01:16:53,003 --> 01:16:55,797 Put him in my cell. 506 01:16:55,881 --> 01:16:57,966 Easy. 507 01:17:00,343 --> 01:17:02,679 Out, soldier. Out you go. 508 01:17:02,762 --> 01:17:06,927 Look after him, please. He's like a brother to me. 509 01:17:11,229 --> 01:17:13,231 Hey, Father, l... 510 01:17:20,697 --> 01:17:22,866 ...(mutters) 511 01:17:25,994 --> 01:17:29,748 Father, did he speak? Did he say anything? 512 01:17:58,652 --> 01:18:01,596 Father, did he ask for me? Did he speak about anything? 513 01:18:01,696 --> 01:18:03,431 No, he hasn't spoken as yet. 514 01:18:03,531 --> 01:18:08,728 But don't worry, he's young and strong - that's what's kept him going. 515 01:18:08,828 --> 01:18:11,147 He should regain his strength in a short time. 516 01:18:11,247 --> 01:18:13,942 Thank you. You don't know what this boy's life means to me. 517 01:18:14,042 --> 01:18:16,670 Thanks be to Jesus. 518 01:19:05,468 --> 01:19:07,468 Blondie? 519 01:19:12,308 --> 01:19:15,437 Hey, Blondie? 520 01:19:33,621 --> 01:19:37,984 The old Father tells me you'll be up and around in a few days. 521 01:19:38,084 --> 01:19:41,905 You were very lucky to have me so close when it happened. 522 01:19:42,005 --> 01:19:45,592 Think if you'd been on your own. 523 01:19:45,675 --> 01:19:51,055 Look, I mean when one is... ill, 524 01:19:51,139 --> 01:19:56,352 it's good to have somebody close by, friends or relations. 525 01:19:56,436 --> 01:20:02,108 Do you... you have parents, Blondie? A mother? 526 01:20:02,650 --> 01:20:05,111 Not even a mother. 527 01:20:05,653 --> 01:20:07,739 No-one? 528 01:20:07,822 --> 01:20:11,284 You're all alone, huh? Like me, Blondie. 529 01:20:11,367 --> 01:20:14,120 We're all alone in the world. 530 01:20:14,204 --> 01:20:17,332 I have you, you have me. 531 01:20:19,042 --> 01:20:21,528 Only for a little while, I mean. 532 01:20:21,628 --> 01:20:26,883 It had to happen now. What a dirty, rotten trick of fate. 533 01:20:26,966 --> 01:20:31,012 We could have all that money in our hands. 534 01:20:35,099 --> 01:20:41,984 I... I must tell you the truth, Blondie. In my place, you would do the same thing. 535 01:20:43,274 --> 01:20:46,486 It's all over for you now. 536 01:20:46,569 --> 01:20:50,448 There's nothing anyone can do any more. 537 01:20:51,866 --> 01:20:53,866 Oh, God, forgive me. 538 01:20:53,910 --> 01:20:57,140 It's my fault, mine, mine, mine, mine. 539 01:21:07,590 --> 01:21:10,159 I'll tell you one thing, Blondie. 540 01:21:10,259 --> 01:21:13,872 If I knew that my last hour had come, I swear, 541 01:21:13,972 --> 01:21:18,209 in my place... in your place I would do the same thing. 542 01:21:18,309 --> 01:21:21,838 I would tell about the gold. Yes, yes, I would. 543 01:21:21,938 --> 01:21:24,257 I would tell the name on the grave. 544 01:21:24,357 --> 01:21:28,928 What good is the money if you're dead? I know the name of the cemetery. 545 01:21:29,028 --> 01:21:32,223 But you know how many graves there are there? 546 01:21:32,323 --> 01:21:38,204 Please. Blondie, please. Have a little... 547 01:21:41,165 --> 01:21:44,544 Coffee? Please, tell me the name. 548 01:21:44,627 --> 01:21:47,213 On... on the grave. 549 01:21:48,589 --> 01:21:53,052 If I get my hands on the 200,000 dollars, 550 01:21:53,136 --> 01:21:56,139 I'll always honour your memory. 551 01:21:56,222 --> 01:22:00,518 I swear, I'll always honour your memory. 552 01:22:02,478 --> 01:22:04,478 Come closer. 553 01:22:09,318 --> 01:22:11,404 Tell me. 554 01:22:12,780 --> 01:22:15,241 You dirty... 555 01:22:16,951 --> 01:22:19,537 I'll sleep better... 556 01:22:19,620 --> 01:22:24,083 ...knowing my good friend is by my side... 557 01:22:24,167 --> 01:22:26,544 ...to protect me. 558 01:22:35,303 --> 01:22:37,622 'Tuco, water.' Well, here's water. 559 01:22:37,722 --> 01:22:43,587 But if I get that name from you, I'll give you water. I'll give you... 560 01:22:48,441 --> 01:22:51,260 AII right, you dirty skunk, get your ass off the bed. 561 01:22:51,360 --> 01:22:55,139 Come on. The party's over. The wagon is all ready to go. 562 01:22:55,239 --> 01:23:00,603 We'd better get the hell out of here, before we get caught up in the war. 563 01:23:00,703 --> 01:23:03,748 Tuco, Father Ramirez is back. 564 01:23:03,831 --> 01:23:08,694 This is something I have to look into. It'll only take a minute. Get moving. 565 01:23:08,794 --> 01:23:11,380 Where? This way? - Yes. 566 01:23:27,980 --> 01:23:30,274 Hey, Pablo? 567 01:23:36,948 --> 01:23:39,575 Don't you recognise me? 568 01:23:41,118 --> 01:23:43,621 It's me. Tuco. 569 01:23:43,704 --> 01:23:46,832 Let me embrace you... 570 01:23:48,834 --> 01:23:52,046 I don't know the right thing. 571 01:23:56,217 --> 01:24:02,473 I was passing by and said to myself 'I wonder if my brother remembers me?' 572 01:24:05,017 --> 01:24:07,353 Did I do wrong? 573 01:24:07,853 --> 01:24:10,339 It doesn't matter. I'm very happy. 574 01:24:10,439 --> 01:24:12,692 You have seen me, Tuco. 575 01:24:14,610 --> 01:24:17,571 Yeah, well, I'm very glad I came. 576 01:24:23,160 --> 01:24:25,246 Ah, my uniform. 577 01:24:25,329 --> 01:24:27,415 It's a long story. 578 01:24:27,540 --> 01:24:30,902 But let's talk about you. It's more important. 579 01:24:31,002 --> 01:24:35,673 You look very well. A bit thin, perhaps, but... 580 01:24:37,341 --> 01:24:41,137 You were always thin, eh, Pablito? 581 01:24:42,054 --> 01:24:45,099 Wh... What about our parents? 582 01:24:46,600 --> 01:24:52,440 Only now do you think of them. To begin after nine years. 583 01:24:54,358 --> 01:24:57,236 Nine years? 584 01:24:57,319 --> 01:25:00,031 So it's nine years. 585 01:25:00,114 --> 01:25:02,114 Nine years. 586 01:25:02,366 --> 01:25:05,851 Our mother has been dead a long time now. 587 01:25:06,620 --> 01:25:12,168 Our father died only a few days ago. That's why I was away. 588 01:25:13,711 --> 01:25:16,213 He asked for you to be there. 589 01:25:16,297 --> 01:25:19,425 But there was only me. 590 01:25:25,306 --> 01:25:27,475 And you? 591 01:25:27,558 --> 01:25:31,771 Outside of evil, what else have you managed to do? 592 01:25:31,854 --> 01:25:36,692 It seems to me you once had a wife someplace. 593 01:25:38,110 --> 01:25:40,110 Not one. Lots of them. 594 01:25:40,112 --> 01:25:43,908 One here, one there, wherever I found them. 595 01:25:43,991 --> 01:25:48,412 Go on, preach me a sermon, Pablo. 596 01:25:48,496 --> 01:25:51,832 What good would that be? 597 01:25:51,916 --> 01:25:54,568 Just keep on the way you're going. 598 01:25:54,668 --> 01:25:57,087 Go away. 599 01:25:57,171 --> 01:25:59,740 The Lord have mercy on your soul. - Sure, I'll go. 600 01:25:59,840 --> 01:26:02,618 While I'm waiting for the Lord to remember me. 601 01:26:02,718 --> 01:26:07,998 I, Tuco Ramirez, brother of Brother Ramirez, will tell you something. 602 01:26:08,098 --> 01:26:10,501 You think you're better than I am. 603 01:26:10,601 --> 01:26:15,523 Where we came from, one became a priest or a bandit. 604 01:26:15,606 --> 01:26:19,985 You chose your way, I chose mine. Mine was harder. 605 01:26:20,069 --> 01:26:22,346 You talk of our mother and father -... 606 01:26:22,446 --> 01:26:25,099 ...when you left to become a priest, I stayed behind. 607 01:26:25,199 --> 01:26:29,311 I must have been 10, 12, I don't remember. But I stayed. 608 01:26:29,411 --> 01:26:33,524 I tried, but it was no good. Now I'll tell you something. 609 01:26:33,624 --> 01:26:39,829 You became a priest because you were too much of a coward to do what I do. 610 01:26:57,064 --> 01:26:59,064 Tuco. 611 01:27:09,243 --> 01:27:11,538 Please forgive me, brother. 612 01:27:22,756 --> 01:27:24,756 Haa. 613 01:27:40,524 --> 01:27:44,445 Ah, my belly's full. 614 01:27:44,528 --> 01:27:46,780 Nice guy, my brother. 615 01:27:46,864 --> 01:27:49,391 I didn't tell you my brother was in charge here? 616 01:27:49,491 --> 01:27:53,854 Everything. Like the Pope, almost. He's in charge in Rome. 617 01:27:53,954 --> 01:27:59,193 My brother, he say to me 'Stay, brother, we never see each other.' 618 01:27:59,293 --> 01:28:03,197 'There's plenty to eat and drink. Bring your friend too.' 619 01:28:03,297 --> 01:28:07,468 Whenever we see each other, he never lets me go. 620 01:28:08,510 --> 01:28:11,638 My brother, he's crazy about me. 621 01:28:15,142 --> 01:28:20,230 That's so. Even a tramp like me, no matter what happens, 622 01:28:20,314 --> 01:28:26,434 I know there's a brother somewhere who'll never refuse me a bowl of soup. 623 01:28:26,945 --> 01:28:29,615 Sure. 624 01:28:29,698 --> 01:28:34,495 Well, after a meal there's nothing like a good cigar. 625 01:29:24,294 --> 01:29:27,464 Here's the Sierra Magdalena. 626 01:29:27,548 --> 01:29:30,742 Going this way, we cross the Rio Grande. 627 01:29:30,842 --> 01:29:33,887 That sure is a long way. 628 01:29:33,971 --> 01:29:38,100 Here to the northwest, through all of Texas... 629 01:29:38,183 --> 01:29:40,352 After that... - Then what? 630 01:29:42,437 --> 01:29:47,622 When we get there, I'll tell you. You're not worried, are you? 631 01:29:49,278 --> 01:29:54,208 Those men aren't worried about anything any more, are they? 632 01:29:55,492 --> 01:30:01,732 But since I'm alive and I've noticed we'll be crossing enemy lines a few times, 633 01:30:01,832 --> 01:30:05,068 I thought you might tell me where we're going. 634 01:30:05,168 --> 01:30:09,588 Towards 200,000 dollars. Is that good enough for you? 635 01:30:18,098 --> 01:30:20,183 Whoa. 636 01:30:20,851 --> 01:30:23,020 (Growls) 637 01:30:28,650 --> 01:30:30,510 Wake up, you. 638 01:30:30,610 --> 01:30:34,072 There are troops coming. - Blue or grey? 639 01:30:40,495 --> 01:30:44,191 They're grey, like us. Let's say hello to them, then get going. 640 01:30:44,291 --> 01:30:48,170 Hurrah. Hurrah for the Confederacy. 641 01:30:48,253 --> 01:30:51,631 Hurrah. Down with General Grant. 642 01:30:51,715 --> 01:30:53,533 Hurrah for General... 643 01:30:53,633 --> 01:30:55,327 What's his name? - Lee. 644 01:30:55,427 --> 01:30:57,204 .. Lee. 645 01:30:57,304 --> 01:31:02,392 God is with us because he hates the Yanks, too. Hurrah. 646 01:31:02,476 --> 01:31:06,471 God's not on our side, cos he hates idiots also. 647 01:31:18,492 --> 01:31:22,579 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 648 01:31:22,662 --> 01:31:26,358 Hup, two, three, four. Hup, two, three four... 649 01:31:26,458 --> 01:31:29,711 Prisoners of war, forward... 650 01:31:30,837 --> 01:31:32,572 ...march. 651 01:31:32,672 --> 01:31:35,842 Hup, two, three, four... 652 01:32:28,979 --> 01:32:31,648 Left face. 653 01:32:34,484 --> 01:32:39,030 Form a single file. Move. 654 01:33:09,144 --> 01:33:12,374 (Corporal takes prisoner roll call)... 655 01:33:19,904 --> 01:33:23,283 Jonathan Broad. - Present. 656 01:33:29,414 --> 01:33:32,125 Richard Mobiley. - Present. 657 01:33:32,208 --> 01:33:36,129 Nathaniel Sullivan. - Present. 658 01:33:36,588 --> 01:33:39,716 Robert Clark. - Present. 659 01:33:40,342 --> 01:33:43,219 Sam Richmond. - Present. 660 01:33:46,389 --> 01:33:48,475 Bill Carson. 661 01:33:51,186 --> 01:33:53,688 Bill Carson? 662 01:33:54,147 --> 01:33:56,608 I said Bill Carson. 663 01:33:56,691 --> 01:33:59,751 Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes? 664 01:34:00,320 --> 01:34:06,368 AII right, what's he doing, sleeping? Bill Carson. 665 01:34:06,451 --> 01:34:09,329 Yeah. You better be Bill Carson. 666 01:34:09,412 --> 01:34:11,064 Bill Carson. 667 01:34:11,164 --> 01:34:14,292 Yeah, yeah... That's me. 668 01:34:22,300 --> 01:34:24,511 Please, Carson... 669 01:34:25,553 --> 01:34:27,639 ...answer 'present'. 670 01:34:29,015 --> 01:34:31,810 What, are you deaf? 671 01:34:36,689 --> 01:34:39,919 Now suppose you say 'present', Carson. 672 01:34:41,236 --> 01:34:46,307 I like big fat men like you - when they fall, they make more noise. 673 01:34:46,407 --> 01:34:49,494 And sometimes they never get up. 674 01:34:50,286 --> 01:34:52,286 Wallace. 675 01:34:53,248 --> 01:34:55,248 That's enough. 676 01:34:57,877 --> 01:34:59,877 Sergeant. 677 01:35:01,256 --> 01:35:05,426 The captain wants to see you right away. 678 01:35:07,178 --> 01:35:10,723 Be sure these two get good treatment. 679 01:35:19,732 --> 01:35:23,727 Hey, Blondie, did you hear that? Good treatment. 680 01:35:25,989 --> 01:35:28,074 Yeah. 681 01:35:30,535 --> 01:35:34,063 For the last time, Sergeant, I'm telling you, 682 01:35:34,163 --> 01:35:38,084 I want the prisoners treated as prisoners. 683 01:35:38,167 --> 01:35:41,129 No more brutality. 684 01:35:41,212 --> 01:35:44,908 There's hundreds of prisoners and only a few men to guard 'em. 685 01:35:45,008 --> 01:35:47,093 I have to have respect. 686 01:35:47,176 --> 01:35:52,871 I think you'll manage to gain their respect by treating them better. 687 01:35:53,474 --> 01:35:56,044 Are our men treated that well in Andersonville camp? 688 01:35:56,144 --> 01:35:59,005 I don't give a goddamn what they do in Andersonville. 689 01:35:59,105 --> 01:36:06,160 While I'm in charge, the prisoners are not to be tortured or cheated... or murdered. 690 01:36:06,487 --> 01:36:08,264 That an accusation? 691 01:36:08,364 --> 01:36:13,578 Sergeant, gangrene is eating my leg away, not my eyes. 692 01:36:14,078 --> 01:36:17,565 I know the prisoners here are being robbed systematically. 693 01:36:17,665 --> 01:36:20,818 I know there's scum around, bivouacked near the camp, 694 01:36:20,918 --> 01:36:24,113 waiting for someone to deliver this loot. 695 01:36:24,213 --> 01:36:30,588 But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery. Am I clear? 696 01:36:31,512 --> 01:36:33,039 Yes, sir. 697 01:36:33,139 --> 01:36:36,369 Just as long as you're the commandant. 698 01:36:37,185 --> 01:36:39,270 Yes, Sergeant. 699 01:36:41,397 --> 01:36:45,222 I know this leg means I won't last very long, 700 01:36:45,234 --> 01:36:51,908 but I pray I have enough time to amass evidence and bring to a court martial... 701 01:36:51,991 --> 01:36:58,039 ...all those who discredit and dishonour the uniform of the Union. 702 01:37:02,293 --> 01:37:05,004 I wish you luck. 703 01:37:38,704 --> 01:37:43,042 You and the others better lay low for a few days. 704 01:37:43,126 --> 01:37:47,380 I'll keep this. You go. Wallace will let you know. 705 01:37:57,223 --> 01:38:01,769 Wallace, bring me Carson. - Right. 706 01:38:15,241 --> 01:38:19,328 Angel Eyes said for us to lay low for a few days. 707 01:38:19,412 --> 01:38:25,192 We'll keep close enough to keep an eye on things. Saddle your horses. 708 01:38:25,209 --> 01:38:27,295 Get in. 709 01:38:30,882 --> 01:38:33,050 (Door is locked) 710 01:38:35,344 --> 01:38:38,556 Come on in, Tuco. Don't be bashful. 711 01:38:39,849 --> 01:38:42,977 There's no formalities here. 712 01:38:53,404 --> 01:38:56,032 It's been a long time. 713 01:38:56,115 --> 01:38:58,951 (Tuco's stomach rumbles) 714 01:38:59,035 --> 01:39:01,245 You're hungry. 715 01:39:01,329 --> 01:39:04,040 Sit down. Eat. 716 01:39:22,475 --> 01:39:25,937 I knew it, I knew it. 717 01:39:26,020 --> 01:39:32,151 The minute I saw you, I said to myself 'Look at that pig, Angel Eyes.' 718 01:39:33,152 --> 01:39:36,614 'I bet he got himself an easy job.' 719 01:39:39,033 --> 01:39:41,753 'And he never forgets a friend.' 720 01:39:41,827 --> 01:39:44,955 I never forget old friends, Tuco. 721 01:39:46,374 --> 01:39:47,942 Right. 722 01:39:48,042 --> 01:39:51,379 It's good to see old friends again. 723 01:39:51,462 --> 01:39:52,989 Good. 724 01:39:53,089 --> 01:39:56,492 Especially when they've come from so far away. 725 01:39:56,592 --> 01:40:00,137 And have so much to talk about. 726 01:40:00,221 --> 01:40:04,301 And you do have a lot to talk about, haven't you? 727 01:40:05,893 --> 01:40:09,689 You were captured near Fort Craig? 728 01:40:13,859 --> 01:40:20,366 If you were with Sibley, that means you were coming from Santa Fe. 729 01:40:31,752 --> 01:40:37,299 Was it hard crossing the desert? - Mm-hm. Very hard. 730 01:40:37,383 --> 01:40:41,293 Especially if you don't have anything to drink. 731 01:40:42,680 --> 01:40:48,519 Why are you going under the name of Bill Carson now? 732 01:40:51,230 --> 01:40:53,983 One name is as good as another. 733 01:40:54,066 --> 01:40:56,986 Not wise to use your own name. 734 01:40:57,069 --> 01:41:01,449 Like you. I bet they don't call you Angel Eyes. 735 01:41:01,532 --> 01:41:04,493 Sergeant Angel Eyes. 736 01:41:12,460 --> 01:41:15,529 Like a little music with your meal, Tuco? 737 01:41:15,629 --> 01:41:21,635 Music? Yes, it's very good. Very good for the digestion. 738 01:41:33,397 --> 01:41:35,691 So... 739 01:41:35,774 --> 01:41:39,820 Bill Carson's a fake name, huh? 740 01:41:43,782 --> 01:41:47,119 That fake, too? 741 01:41:47,203 --> 01:41:51,415 Bill Carson's name's written on it. 742 01:41:51,498 --> 01:41:56,337 Have some. It's Bill Carson's tobacco. 743 01:41:58,756 --> 01:42:00,756 Aarh. 744 01:42:01,467 --> 01:42:04,470 (Mournful tune) 745 01:43:19,211 --> 01:43:23,632 Was Carson dead or alive when you found him? 746 01:43:28,554 --> 01:43:30,831 What did he tell you about the money? 747 01:43:30,931 --> 01:43:33,559 I don't... 748 01:43:33,642 --> 01:43:37,382 I... I don't know what you're talking about. 749 01:43:54,746 --> 01:43:56,746 More feeling. 750 01:44:15,100 --> 01:44:18,754 You can sure consider yourself much luckier than your pal. 751 01:44:18,854 --> 01:44:21,799 Wallace will punch your friend as long as the song goes. 752 01:44:21,899 --> 01:44:25,469 So many of us have had a session in there. 753 01:44:46,048 --> 01:44:49,468 How's your digestion now? 754 01:44:52,179 --> 01:44:57,559 You'd better talk. - I have nothing to tell you. 755 01:45:23,919 --> 01:45:26,630 Play that fiddle, you. 756 01:46:01,915 --> 01:46:04,376 (Screams) 757 01:46:10,215 --> 01:46:12,426 I'll talk... I'll talk... 758 01:46:21,893 --> 01:46:24,688 What did he say about the money? 759 01:46:24,771 --> 01:46:28,233 It's bu... 760 01:46:28,316 --> 01:46:31,820 It's buried in a grave. 761 01:46:31,903 --> 01:46:33,597 Where? 762 01:46:33,697 --> 01:46:35,098 Sad Hill... 763 01:46:35,198 --> 01:46:37,701 Sad Hill cemetery. 764 01:46:40,412 --> 01:46:42,412 Which grave? 765 01:46:42,456 --> 01:46:46,376 I don't know. I don't know, I tell you. 766 01:46:48,003 --> 01:46:50,003 Blondie... 767 01:46:50,046 --> 01:46:54,843 Ask Blondie. He knows the name of the grave. 768 01:47:11,526 --> 01:47:14,654 The war's over for you. 769 01:47:16,615 --> 01:47:19,743 Put those clothes on. 770 01:47:22,954 --> 01:47:24,689 Why? 771 01:47:24,789 --> 01:47:27,751 We're going for a ride. 772 01:47:27,834 --> 01:47:31,838 Where? - To find 200,000 dollars. 773 01:47:31,922 --> 01:47:35,133 I know the name of the cemetery now. 774 01:47:35,217 --> 01:47:38,720 And you know the name of the grave. 775 01:47:57,781 --> 01:48:01,691 You're not going to give me the same treatment? 776 01:48:04,329 --> 01:48:06,329 Would you talk? 777 01:48:07,123 --> 01:48:09,123 No. Probably not. 778 01:48:10,627 --> 01:48:13,213 That's what I thought. 779 01:48:13,296 --> 01:48:15,657 Not that you're any tougher than Tuco, 780 01:48:15,757 --> 01:48:20,772 but you're smart enough to know that talking won't save you. 781 01:48:22,847 --> 01:48:26,059 And Tuco? Is he... 782 01:48:28,144 --> 01:48:31,231 No. Not yet. 783 01:48:31,314 --> 01:48:33,900 But he's in very good hands. 784 01:48:34,609 --> 01:48:38,096 You've changed partners, but you've still got the same deal. 785 01:48:38,196 --> 01:48:41,341 I'm not greedy. I'm only taking half. 786 01:48:42,075 --> 01:48:46,665 There's two of us. Should make it easier than just one. 787 01:48:50,875 --> 01:48:52,961 Yeah. 788 01:49:12,230 --> 01:49:13,673 Hold it. 789 01:49:13,773 --> 01:49:16,568 That's it. Don't move. 790 01:49:16,651 --> 01:49:22,198 Now, don't breathe. Still... that's it. 791 01:49:22,282 --> 01:49:25,577 Got it. Thank you. 792 01:49:40,175 --> 01:49:43,912 Hey, Corporal, afraid he'll get lost? Where's the rebel going? 793 01:49:44,012 --> 01:49:47,624 To hell, with a rope around his neck and a price on his head. 794 01:49:47,724 --> 01:49:52,854 3,000 dollars, friend. That's a lot of money for a head. 795 01:49:52,937 --> 01:49:57,527 I'll bet they didn't even pay you a penny for your arm. 796 01:50:01,821 --> 01:50:03,556 I told you once, friend. 797 01:50:03,656 --> 01:50:09,691 If I ever get you down, you're gonna need a lot of help to get up again. 798 01:50:28,431 --> 01:50:30,625 You're a lot luckier than that one. 799 01:50:30,725 --> 01:50:33,294 You get some grub, a rope, and you're finished. 800 01:50:33,394 --> 01:50:38,069 And there isn't any partner this time to shoot you down. 801 01:52:04,944 --> 01:52:07,613 (Rustling) 802 01:52:18,374 --> 01:52:23,363 If your friends stay out in the damp, they're liable to catch a cold, aren't they? 803 01:52:23,463 --> 01:52:25,840 Or a bullet. 804 01:52:29,969 --> 01:52:33,347 Hear that, boys? Come on out here. 805 01:52:44,567 --> 01:52:49,472 Since we're all going in the same direction, might as well go together. 806 01:52:49,572 --> 01:52:52,033 One, two, 807 01:52:52,116 --> 01:52:54,160 three, four, 808 01:52:54,660 --> 01:52:57,038 five, six. 809 01:52:57,497 --> 01:53:00,666 Six... Perfect number. 810 01:53:01,959 --> 01:53:04,921 Isn't three the perfect number? 811 01:53:06,047 --> 01:53:10,510 Yeah. But I got six more bullets in my gun. 812 01:53:12,094 --> 01:53:14,180 (Chuckles)... 813 01:53:16,933 --> 01:53:19,227 ...(train whistle) 814 01:54:12,905 --> 01:54:17,577 Sure would like to put your paw on it, huh? 815 01:54:17,660 --> 01:54:22,356 I would like to piss. It's rough. I've been on this train nearly ten hours. 816 01:54:22,456 --> 01:54:25,251 You smell like a pig already. 817 01:54:25,334 --> 01:54:28,649 Let's try not to make things any worse. 818 01:54:30,464 --> 01:54:32,550 Get going. 819 01:54:40,766 --> 01:54:44,437 I can't while you're watching me. 820 01:54:55,448 --> 01:54:57,448 Aaaarh. 821 01:55:06,876 --> 01:55:10,629 You made a lot of noise, my friend, huh? 822 01:55:30,941 --> 01:55:35,956 You don't want to break our friendship? Well, I'll break it. 823 01:55:59,512 --> 01:56:02,098 (Train approaching) 824 01:57:19,049 --> 01:57:21,885 Squad, halt. 825 01:57:21,969 --> 01:57:24,847 Take your places. 826 01:57:35,024 --> 01:57:37,024 Ready. 827 01:57:37,026 --> 01:57:38,511 Aim. 828 01:57:38,611 --> 01:57:40,696 Fire. 829 01:57:56,420 --> 01:57:59,715 Clem, take care of the horses. 830 01:58:02,926 --> 01:58:05,429 (Cannon fire)... 831 01:58:22,237 --> 01:58:24,990 ...(whistle of cannonball)... 832 02:01:30,759 --> 02:01:32,928 ...(splash of water)... 833 02:01:46,274 --> 02:01:49,486 ...(Tuco sings quietly to himself) 834 02:02:15,220 --> 02:02:18,707 I've been looking for you for eight months. 835 02:02:18,807 --> 02:02:23,378 Whenever I should have had a gun in my right hand, I thought of you. 836 02:02:23,478 --> 02:02:27,424 Now I find you in exactly the position that suits me. 837 02:02:27,524 --> 02:02:33,363 And I had lots of time to learn how to shoot with my left. 838 02:02:47,335 --> 02:02:51,965 When you have to shoot, shoot. Don't talk. 839 02:02:53,592 --> 02:02:56,678 Every gun makes its own tune. 840 02:02:56,761 --> 02:03:00,223 It's perfect timing, large one. 841 02:03:17,073 --> 02:03:19,618 Clem, follow him. 842 02:03:53,860 --> 02:03:55,860 (Tsks)... 843 02:04:05,538 --> 02:04:08,917 ...(banging on door) 844 02:04:16,675 --> 02:04:19,678 Just a minute. I'll be right there. 845 02:04:19,761 --> 02:04:23,926 Just give me time to get dressed and I'll open up. 846 02:04:40,615 --> 02:04:42,615 (Gun cocks) 847 02:04:43,743 --> 02:04:47,313 Put your drawers on and take your gun off. 848 02:04:55,630 --> 02:04:57,407 Hey... 849 02:04:57,507 --> 02:05:02,352 Hey, Blondie, how the hell did you get out of that pigsty? 850 02:05:03,680 --> 02:05:08,101 My own way. I'm here with your old friend Angel Eyes. 851 02:05:08,601 --> 02:05:12,021 You talked, you traitor. You talked. 852 02:05:12,647 --> 02:05:17,747 No, I didn't talk. If I did, I probably wouldn't be here now. 853 02:05:18,695 --> 02:05:21,322 You... me... 854 02:05:21,448 --> 02:05:24,933 So only you know your half of the secret? 855 02:05:25,034 --> 02:05:27,034 Mm-hm. 856 02:05:27,704 --> 02:05:31,332 Ah, Blondie... 857 02:05:31,416 --> 02:05:35,779 I'm very happy you're working with me, and we're together again. 858 02:05:35,879 --> 02:05:39,449 I get dressed, I kill him, be right back. - Oh, listen... 859 02:05:39,549 --> 02:05:43,595 I forgot to mention. 860 02:05:43,678 --> 02:05:48,433 He's not alone. There's five of them. 861 02:05:48,516 --> 02:05:51,895 Five? - Yeah. Five of them. 862 02:05:54,230 --> 02:05:57,942 So that's why you came to Tuco. 863 02:06:00,028 --> 02:06:03,258 It doesn't matter. I'll kill them all. 864 02:06:14,375 --> 02:06:17,587 They shot him at close range. 865 02:06:17,670 --> 02:06:19,964 (Whistle of cannonball)... 866 02:06:36,064 --> 02:06:41,027 Well, look who's here. - The other one will be along. 867 02:06:43,029 --> 02:06:46,616 They'll come looking for us. 868 02:06:46,699 --> 02:06:48,910 Watch out. 869 02:06:48,993 --> 02:06:52,038 There's two of them. 870 02:06:52,121 --> 02:06:54,374 I want that blond alive. 871 02:07:03,216 --> 02:07:06,928 You, back there. Come on, let's go. 872 02:07:40,586 --> 02:07:42,966 Were you going to die alone? 873 02:08:57,788 --> 02:09:00,708 (Whistle of cannonball)... 874 02:09:08,007 --> 02:09:10,092 ...(coughing)... 875 02:09:28,945 --> 02:09:30,945 ...(whistles) 876 02:09:33,282 --> 02:09:35,282 Ho. 877 02:09:48,881 --> 02:09:50,881 (Noise above) 878 02:09:59,642 --> 02:10:02,728 Hey, Blondie. Angel Eyes is mine. 879 02:10:02,812 --> 02:10:04,812 AII right. 880 02:10:43,728 --> 02:10:48,524 'See you soon, l... idi..' 881 02:10:48,607 --> 02:10:51,193 'Idiots.' 882 02:10:51,277 --> 02:10:53,571 It's for you. 883 02:11:17,803 --> 02:11:20,765 How peaceful and quiet, amigo. 884 02:11:20,848 --> 02:11:24,518 Like a cemetery, for instance? 885 02:11:24,602 --> 02:11:27,505 There should be a bridge across that river. 886 02:11:27,605 --> 02:11:33,235 We better wait for nightfall. - Trust in me, Blondie. 887 02:11:33,319 --> 02:11:36,055 I got a good sense of where I'm going. 888 02:11:36,155 --> 02:11:41,340 Tuco has taken you this far, I will take you all the way to... 889 02:11:45,247 --> 02:11:48,334 Tell the captain. - Yes, sir. 890 02:11:48,417 --> 02:11:51,754 Come along, now. Follow me. 891 02:12:37,424 --> 02:12:40,970 We found them near the perimeter, sir. 892 02:12:54,441 --> 02:12:56,652 Where do you hail from? 893 02:12:56,735 --> 02:12:58,735 IIlinois. 894 02:13:00,572 --> 02:13:02,433 And you? 895 02:13:02,533 --> 02:13:04,533 I'm with him. 896 02:13:10,374 --> 02:13:13,752 Any reason for being around here? 897 02:13:13,836 --> 02:13:16,797 We want to enlist, General. 898 02:13:19,341 --> 02:13:21,660 You'd better learn to distinguish rank. 899 02:13:21,760 --> 02:13:23,846 I'm a captain. 900 02:13:25,180 --> 02:13:27,975 Get the hell out. 901 02:13:28,058 --> 02:13:31,045 It sure as hell might be you today, so go write your will. 902 02:13:31,145 --> 02:13:33,230 Yes, sir. 903 02:13:38,027 --> 02:13:40,279 So you want to enlist? 904 02:13:41,196 --> 02:13:44,950 You've got to take a test to prove it. 905 02:13:52,916 --> 02:13:55,419 Well, show me. 906 02:14:13,353 --> 02:14:16,440 Hey... (chuckles) 907 02:14:18,192 --> 02:14:22,596 You've got a career. At the least, I'd say you'll make colonel. 908 02:14:22,696 --> 02:14:25,491 Really? - Sure. 909 02:14:25,574 --> 02:14:27,685 Like it says in the manual, 910 02:14:27,785 --> 02:14:33,148 you've got every qualification to become an expert in the use of weapons. 911 02:14:33,248 --> 02:14:38,378 For this, sir, is the most potent weapon in war. (Exhales) 912 02:14:40,130 --> 02:14:43,759 The fighting spirit's in this bottle. 913 02:14:44,885 --> 02:14:46,970 Volunteers. 914 02:14:48,430 --> 02:14:52,893 You want to enlist, hm? Let's go. 915 02:14:52,976 --> 02:14:56,104 Come on, gentlemen, come on. 916 02:14:57,564 --> 02:15:01,389 The shooting hasn't begun yet. You're in time. 917 02:15:09,493 --> 02:15:11,493 Eh? 918 02:15:16,708 --> 02:15:19,611 Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk... 919 02:15:19,711 --> 02:15:23,740 ...and send them to be slaughtered... is the winner. 920 02:15:23,840 --> 02:15:30,247 We and the ones over on the other side of the river only have one thing in common. 921 02:15:30,347 --> 02:15:32,724 AII of us reek of alcohol. 922 02:15:40,524 --> 02:15:43,193 What did you say your name was? 923 02:15:43,277 --> 02:15:45,277 Uh... 924 02:15:45,445 --> 02:15:47,573 And you? 925 02:15:48,365 --> 02:15:49,433 Uh... 926 02:15:49,533 --> 02:15:51,535 'Uh.' No. 927 02:15:56,540 --> 02:15:59,251 Names don't matter. 928 02:15:59,334 --> 02:16:04,907 Yes, because soon you can join the gallant heroes of Branston Bridge. 929 02:16:05,007 --> 02:16:07,301 We have two attacks a day. 930 02:16:07,384 --> 02:16:10,053 Two attacks a day? - Sure. 931 02:16:10,137 --> 02:16:15,292 The rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area. 932 02:16:15,392 --> 02:16:18,520 Stupid, useless bridge. 933 02:16:18,603 --> 02:16:21,857 Flyspeck on headquarters' maps. 934 02:16:22,899 --> 02:16:28,405 Headquarters has declared we must take that ridiculous flyspeck. 935 02:16:29,448 --> 02:16:31,601 Even if all of us are killed. 936 02:16:31,700 --> 02:16:37,296 Otherwise the key'll get rusty and just be a spot on the wall. 937 02:16:37,379 --> 02:16:42,093 And that's not all. Both sides want the bridge intact. 938 02:16:42,177 --> 02:16:47,428 Intact is how the South wants it, and we want it intact, too. 939 02:16:49,262 --> 02:16:53,682 You'll all turn to dust, but one thing is sure, boys: 940 02:16:53,683 --> 02:16:58,061 Branston Bridge will stand unbroken. 941 02:16:58,144 --> 02:17:03,358 Is it bad to speak the way I do to volunteers? 942 02:17:03,442 --> 02:17:06,736 I've done a lot worse. 943 02:17:09,911 --> 02:17:14,416 I've done it. I've blown it up. Boom. 944 02:17:14,500 --> 02:17:17,711 In here, I've destroyed it all. 945 02:17:18,670 --> 02:17:23,861 It's a court-martial offence to dream of blowing it up. A serious crime. 946 02:17:23,968 --> 02:17:29,594 Even to think of destroying that bridge is just... 947 02:17:31,054 --> 02:17:34,027 Why not really blow it up, Captain? 948 02:17:34,975 --> 02:17:38,341 Yeah, Captain, it's nothing. Let's scare the hell out of them. 949 02:17:38,434 --> 02:17:40,770 (Laughs) 950 02:17:41,772 --> 02:17:44,900 I've been dreaming about it. 951 02:17:47,401 --> 02:17:50,863 I've even worked out a plan. 952 02:17:50,952 --> 02:17:52,954 I sure have. 953 02:17:53,871 --> 02:17:57,167 The best time is after the attack, 954 02:17:57,251 --> 02:18:01,129 when there's a truce to get the wounded. 955 02:18:01,213 --> 02:18:06,219 If I could do it, I could save many thousands of men. 956 02:18:06,302 --> 02:18:08,594 (Soldiers shout) 957 02:18:11,178 --> 02:18:14,305 But what I lack is the guts. 958 02:18:19,517 --> 02:18:22,761 They're beginning the daily slaughter right on time. 959 02:18:22,854 --> 02:18:26,219 Captain, all companies are awaiting your orders. 960 02:18:26,316 --> 02:18:29,026 Be right there. 961 02:18:41,545 --> 02:18:43,672 Let's go. 962 02:18:43,755 --> 02:18:45,755 AII right, friends. 963 02:18:45,758 --> 02:18:49,011 Come along and enjoy the spectacle. 964 02:19:09,067 --> 02:19:11,861 (Bugle call) 965 02:19:19,333 --> 02:19:21,835 Companies, report. 966 02:19:21,918 --> 02:19:24,713 Company B ready. 967 02:19:24,796 --> 02:19:27,592 Company E ready. 968 02:19:27,675 --> 02:19:30,803 Company D ready. 969 02:19:35,678 --> 02:19:39,432 Companies, forward. 970 02:19:39,515 --> 02:19:41,766 (Battle cries) 971 02:20:00,375 --> 02:20:04,314 Hey, Blondie. Looks like the captain is asking for a bullet in his guts. 972 02:20:04,419 --> 02:20:06,505 Yeah. 973 02:20:58,761 --> 02:21:03,140 I've never seen so many men wasted so badly. 974 02:21:22,746 --> 02:21:27,844 I have a feeling it's really going to be a good, long battle. 975 02:21:30,422 --> 02:21:32,633 Blondie... 976 02:21:32,717 --> 02:21:35,321 The money's on the other side of the river. 977 02:21:35,428 --> 02:21:38,344 Oh? Where? 978 02:21:40,678 --> 02:21:44,678 Amigo, I said the other side, and that's enough. 979 02:21:44,682 --> 02:21:49,217 But while the Confederates are there, we can't get across. 980 02:21:49,310 --> 02:21:54,441 What would happen if somebody were to blow up that bridge? 981 02:21:54,524 --> 02:22:00,529 Yeah. Then these idiots would go somewhere else to fight. 982 02:22:00,613 --> 02:22:02,703 Maybe. 983 02:22:39,860 --> 02:22:43,869 Get a doctor, quick. The captain's wounded. 984 02:22:45,162 --> 02:22:48,041 Hurry, a stretcher. 985 02:22:49,125 --> 02:22:51,961 Easy. Easy now. 986 02:22:55,841 --> 02:22:57,841 Arh. 987 02:23:01,886 --> 02:23:04,595 Get things ready. 988 02:23:24,446 --> 02:23:27,287 A little of this will help. 989 02:23:32,877 --> 02:23:35,343 Take a slug of this, Captain. 990 02:23:35,421 --> 02:23:37,461 And keep your ears open. 991 02:24:24,011 --> 02:24:26,011 (Grunting)... 992 02:24:26,094 --> 02:24:30,428 ...(man) What are you doing? No... Leave me alone... 993 02:26:08,318 --> 02:26:12,850 Blondie, hey. You realise we might be risking our lives? 994 02:26:12,953 --> 02:26:18,687 Yeah. And if I get killed, you'll never get your hands on all that beautiful money. 995 02:26:18,793 --> 02:26:20,793 Yeah, Tuco. 996 02:26:21,546 --> 02:26:23,881 Sure would be a pity. 997 02:26:53,780 --> 02:26:55,780 Doc... 998 02:26:57,205 --> 02:27:02,003 Doctor... Can you help me Iive a little longer? 999 02:27:02,086 --> 02:27:05,047 I expect good news. 1000 02:27:17,306 --> 02:27:19,306 (Gasps) 1001 02:27:50,928 --> 02:27:53,678 Eh... Eh... 1002 02:27:55,053 --> 02:27:58,167 Why don't we tell each other our half of the secret? 1003 02:27:58,263 --> 02:28:00,766 Why don't we? 1004 02:28:01,808 --> 02:28:03,850 You go first. 1005 02:28:05,602 --> 02:28:10,441 No, I think it's better that... 1006 02:28:10,524 --> 02:28:12,901 ...you start. 1007 02:28:16,071 --> 02:28:18,787 AII right. 1008 02:28:19,621 --> 02:28:24,210 The name of the cemetery is... 1009 02:28:40,097 --> 02:28:42,560 Sad Hill. Now it's your turn. 1010 02:28:50,564 --> 02:28:53,359 The name on the grave is... 1011 02:28:56,820 --> 02:28:58,863 Arch Stanton. 1012 02:28:58,952 --> 02:29:02,455 Ar... Arch Stanton? 1013 02:29:02,541 --> 02:29:04,792 Are you sure? 1014 02:29:04,875 --> 02:29:07,044 Yeah. Sure I'm sure. 1015 02:30:59,276 --> 02:31:01,611 (Snoring)... 1016 02:34:07,094 --> 02:34:09,261 ...(grunts)... 1017 02:34:47,468 --> 02:34:50,386 ...(horse neighs)... 1018 02:35:23,670 --> 02:35:26,631 ...(Tuco) Haa. Haa. 1019 02:40:55,335 --> 02:40:58,921 It'll be a lot easier with that. 1020 02:41:38,002 --> 02:41:40,692 Two can dig a lot quicker than one. 1021 02:41:40,797 --> 02:41:42,883 Dig. 1022 02:41:44,885 --> 02:41:46,885 You're not digging. 1023 02:41:59,059 --> 02:42:03,439 If you shoot me, you won't see a cent of that money. 1024 02:42:04,315 --> 02:42:06,315 Why? 1025 02:42:08,568 --> 02:42:11,196 I'll tell you why. 1026 02:42:11,279 --> 02:42:13,787 Cos there's nothing in there. 1027 02:42:21,879 --> 02:42:25,959 Why, you son of a... - You thought I'd trust you? 1028 02:42:28,511 --> 02:42:32,136 200,000 dollars is a lot of money. 1029 02:42:32,219 --> 02:42:35,347 We're gonna have to earn it. 1030 02:42:37,933 --> 02:42:40,225 How? 1031 02:42:50,193 --> 02:42:54,189 I'll write the name on the bottom of this stone. 1032 02:42:56,830 --> 02:42:58,958 The gun? 1033 02:49:04,817 --> 02:49:09,924 You pig. You wanted to get me killed. When did you unload it? 1034 02:49:10,995 --> 02:49:13,205 Last night. 1035 02:49:13,291 --> 02:49:17,981 You see, in this world, there's two kinds of people, my friend: 1036 02:49:18,086 --> 02:49:22,759 those with loaded guns and those who dig. 1037 02:49:22,842 --> 02:49:24,842 You dig. 1038 02:49:24,886 --> 02:49:27,011 Where? 1039 02:49:36,808 --> 02:49:39,185 Here. 1040 02:49:40,102 --> 02:49:41,969 Unk... Un... 1041 02:49:42,064 --> 02:49:44,983 There's no name on it. 1042 02:49:45,067 --> 02:49:47,877 And there's no name here, either. 1043 02:49:49,070 --> 02:49:52,058 You see, that's what Bill Carson told me. 1044 02:49:52,161 --> 02:49:57,261 It was the grave marked 'unknown', right beside Arch Stanton. 1045 02:50:03,758 --> 02:50:06,260 Go ahead. 1046 02:50:19,892 --> 02:50:22,770 (Little pants of excitement) 1047 02:51:03,018 --> 02:51:06,773 Blondie. It's all ours, Blondie. 1048 02:51:22,752 --> 02:51:27,902 You're joking, Blondie. You wouldn't... You wouldn't play a joke on me like that. 1049 02:51:28,009 --> 02:51:31,344 It's no joke. It's a rope, Tuco. 1050 02:51:31,428 --> 02:51:36,523 I want you to stand up there and put your head in that noose. 1051 02:51:53,736 --> 02:51:55,905 (Cross creaks) 1052 02:52:41,958 --> 02:52:46,002 Well, now... Seems just like old times. 1053 02:52:50,591 --> 02:52:53,302 Four for you. 1054 02:52:54,511 --> 02:52:57,636 And four... 1055 02:52:58,803 --> 02:53:01,305 Four for me. 1056 02:53:27,335 --> 02:53:28,732 Hey, Blon... 1057 02:53:28,837 --> 02:53:30,837 Blon... 1058 02:53:39,303 --> 02:53:41,679 Hey, Blondie... 1059 02:53:42,930 --> 02:53:45,641 Sorry, Tuco. 1060 02:53:48,642 --> 02:53:50,642 Blondie... 1061 02:53:59,153 --> 02:54:01,488 Blondie. 1062 02:54:09,335 --> 02:54:11,504 Blondie. 1063 02:54:21,261 --> 02:54:23,261 Blondie... 1064 02:54:32,978 --> 02:54:34,978 Blondie... 1065 02:54:50,043 --> 02:54:52,712 Blondie. 1066 02:55:13,894 --> 02:55:16,773 You son of a bitch... 1067 02:55:19,108 --> 02:55:21,568 Blondie... 1068 02:55:42,428 --> 02:55:44,803 Aaaarhh. 1069 02:56:20,718 --> 02:56:23,886 Hey, Blondie. 1070 02:56:24,761 --> 02:56:28,053 You know what you are? 1071 02:56:31,265 --> 02:56:33,129 Just a dirty son of a... 1072 02:56:33,225 --> 02:56:38,478 ...(melds into theme music) 78652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.