All language subtitles for The.Gold.Retrievers.2009.1080p.WEBRip.x264-RARBG English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,648 --> 00:00:04,481 (MultiCom Jingle) 2 00:00:13,735 --> 00:00:17,235 (lively orchestral music) 3 00:01:02,442 --> 00:01:05,647 - [Narrator] Long ago, as the Americas lie untouched 4 00:01:05,647 --> 00:01:09,970 and unblemished, travelers from afar boarded grand vessels 5 00:01:09,970 --> 00:01:12,335 and crossed choppy waters. 6 00:01:12,335 --> 00:01:15,574 A merciless army of warriors plundered the new world 7 00:01:15,574 --> 00:01:18,241 and great ancient civilizations. 8 00:01:18,241 --> 00:01:21,649 They were known as the conquistadors. 9 00:01:21,649 --> 00:01:25,355 Proudly shipping their stolen treasure back to their queen, 10 00:01:25,355 --> 00:01:28,443 they were heralded as heroes of Spain. 11 00:01:28,443 --> 00:01:30,896 But greed knows no bounds. 12 00:01:30,896 --> 00:01:33,315 A small group of conquistadors decided 13 00:01:33,315 --> 00:01:35,959 to steal the gold for themselves. 14 00:01:35,959 --> 00:01:39,628 They sailed up the coast to what is now California. 15 00:01:39,628 --> 00:01:42,628 But mother nature had her own plans. 16 00:01:43,471 --> 00:01:46,716 Only one soul survived that torturous night, 17 00:01:46,716 --> 00:01:49,318 a shrewd and cunning conquistador named 18 00:01:49,318 --> 00:01:51,485 Don Antonio Miguel Torres. 19 00:01:52,681 --> 00:01:56,635 Aided by the natives, he hid the fortune deep within a cave 20 00:01:56,635 --> 00:01:59,214 in an uncharted mountain forest. 21 00:01:59,214 --> 00:02:01,404 Even today, few are willing to brave 22 00:02:01,404 --> 00:02:03,083 this treacherous terrain, 23 00:02:03,083 --> 00:02:07,577 fraught with natural and unnatural pitfalls. 24 00:02:07,577 --> 00:02:10,015 To help him find his way upon his return, 25 00:02:10,015 --> 00:02:11,914 Don Miguel made two maps, 26 00:02:11,914 --> 00:02:15,309 one of parchment and one a medallion. 27 00:02:15,309 --> 00:02:17,238 It told of the way through the forest 28 00:02:17,238 --> 00:02:20,245 and warned of booby-traps and curses. 29 00:02:20,245 --> 00:02:23,274 Years later, he returned to claim the riches. 30 00:02:23,274 --> 00:02:27,521 Don Miguel was never heard or seen again. 31 00:02:27,521 --> 00:02:29,737 Time and again, brave souls have searched 32 00:02:29,737 --> 00:02:31,949 the cursed forest for the treasure, 33 00:02:31,949 --> 00:02:34,140 none known to come out alive, 34 00:02:34,140 --> 00:02:37,428 even as the town of Santa Rosarita grew up from nothing, 35 00:02:37,428 --> 00:02:41,454 prospered, and then fell victim to economic hard times, 36 00:02:41,454 --> 00:02:43,860 and all the while, the fortune of gold lay hidden 37 00:02:43,860 --> 00:02:45,527 in the woods beyond. 38 00:02:47,415 --> 00:02:50,915 (lively orchestral music) 39 00:02:56,217 --> 00:02:59,800 (elegant orchestral music) 40 00:03:20,572 --> 00:03:21,655 - [Josh] Woo. 41 00:03:23,490 --> 00:03:24,323 Whoa. 42 00:03:27,885 --> 00:03:29,505 Whoa. - Oh, oh, hey. 43 00:03:29,505 --> 00:03:31,144 (loud crash) Whoa! 44 00:03:31,144 --> 00:03:31,977 - [Josh] Oh, sorry! 45 00:03:31,977 --> 00:03:34,060 (groans) 46 00:03:35,055 --> 00:03:37,722 (Bosco barking) 47 00:03:40,051 --> 00:03:41,168 (screams) 48 00:03:41,168 --> 00:03:42,085 - Hey! Hey! 49 00:03:43,069 --> 00:03:44,152 You darn kid! 50 00:03:45,584 --> 00:03:47,746 You nearly scraped the paint! 51 00:03:47,746 --> 00:03:48,819 - What are you doing? 52 00:03:48,819 --> 00:03:51,996 - He nearly scraped the paint! - We gotta try to act natural. 53 00:03:51,996 --> 00:03:53,954 We gotta try to fit in here, okay? 54 00:03:53,954 --> 00:03:55,391 - Okay, okay. - Be one of the locals. 55 00:03:55,391 --> 00:03:56,264 - Okay, okay. - You get me? 56 00:03:56,264 --> 00:03:57,742 - Okay. - Okay. 57 00:03:57,742 --> 00:03:58,575 Come on. 58 00:03:58,575 --> 00:04:00,085 (skateboard rattling) 59 00:04:00,085 --> 00:04:01,715 (gasps) - Whoa! 60 00:04:01,715 --> 00:04:03,798 (groans) 61 00:04:05,318 --> 00:04:07,028 Are you okay? 62 00:04:07,028 --> 00:04:09,268 - I think I'll live. 63 00:04:09,268 --> 00:04:12,066 You should watch where you're going with that thing. 64 00:04:12,066 --> 00:04:14,594 - [Josh] You new in town? 65 00:04:14,594 --> 00:04:16,879 - I just moved in this week. 66 00:04:16,879 --> 00:04:20,551 (chuckles) - Look who we've got here. 67 00:04:20,551 --> 00:04:22,053 What you got there, Peters? 68 00:04:22,053 --> 00:04:24,230 More junk that mutt dug up? 69 00:04:24,230 --> 00:04:25,848 - None of your business what it is. 70 00:04:25,848 --> 00:04:30,225 - This kid's forever digging up junk, him and that dog. 71 00:04:30,225 --> 00:04:31,838 You'd think it'd be worth something, 72 00:04:31,838 --> 00:04:35,015 the way he hordes around old rocks and sticks. 73 00:04:35,015 --> 00:04:36,379 But you know what, Peters? 74 00:04:36,379 --> 00:04:38,379 It's not, just like you. 75 00:04:39,785 --> 00:04:41,576 Just our local nobody! 76 00:04:41,576 --> 00:04:44,176 - Yeah, a local nobody. 77 00:04:44,176 --> 00:04:48,295 - Lost cause, just like that mangy mutt! 78 00:04:48,295 --> 00:04:49,460 - Really? 79 00:04:49,460 --> 00:04:51,249 You're in town less than a week 80 00:04:51,249 --> 00:04:54,325 and you already hang out with Rachel? 81 00:04:54,325 --> 00:04:56,158 - Skip it, Peters! 82 00:04:56,158 --> 00:04:57,603 You're a loser. 83 00:04:57,603 --> 00:04:59,847 Always gonna be a loser. 84 00:04:59,847 --> 00:05:01,155 And you're the last thing a girl 85 00:05:01,155 --> 00:05:03,539 like that's gonna take a look at. 86 00:05:03,539 --> 00:05:04,456 Right, Ana? 87 00:05:05,707 --> 00:05:07,683 I said, right? 88 00:05:07,683 --> 00:05:11,850 - I don't know him well enough to make a judgment like that. 89 00:05:13,960 --> 00:05:15,407 - [Rachel] I'll take that! 90 00:05:15,407 --> 00:05:16,240 Thank you. 91 00:05:20,205 --> 00:05:21,584 What a loser. 92 00:05:21,584 --> 00:05:23,251 So is that new girl. 93 00:05:26,193 --> 00:05:28,369 - [Hector] Mr. Peters, I think you got it all wrong. 94 00:05:28,369 --> 00:05:29,835 - No, sir, you do. 95 00:05:29,835 --> 00:05:32,304 Okay, a big mega center like Ultra-Mart comes to town, 96 00:05:32,304 --> 00:05:33,382 the first thing that happens is all 97 00:05:33,382 --> 00:05:34,782 the local businesses die. 98 00:05:34,782 --> 00:05:36,116 The town dies, Mr. James. 99 00:05:36,116 --> 00:05:37,999 - The town is already dying. 100 00:05:37,999 --> 00:05:39,144 I'm trying to save it. 101 00:05:39,144 --> 00:05:40,713 I'm not trying to destroy anything here, 102 00:05:40,713 --> 00:05:43,408 that's why I think I'm making a very generous offer. 103 00:05:43,408 --> 00:05:45,420 - Right, to buy me out. 104 00:05:45,420 --> 00:05:48,605 Changes my slow death to murder, wouldn't you say? 105 00:05:48,605 --> 00:05:52,349 How many other towns have you killed, Mr. James? 106 00:05:52,349 --> 00:05:53,924 - I'm gonna need your answer by the end of the week, 107 00:05:53,924 --> 00:05:58,274 so I just, do me a favor and be smart about it, all right? 108 00:05:58,274 --> 00:06:00,002 - My answer's no. 109 00:06:00,002 --> 00:06:01,734 - Think about it. Hey! 110 00:06:01,734 --> 00:06:02,817 Who loves ya! 111 00:06:09,363 --> 00:06:10,196 All right. 112 00:06:11,982 --> 00:06:14,649 (Bosco barking) 113 00:06:18,059 --> 00:06:20,815 - [Josh's Father] Hey bud. 114 00:06:20,815 --> 00:06:22,599 - Ultra-Mart guy again? 115 00:06:22,599 --> 00:06:23,432 - Yep. 116 00:06:24,806 --> 00:06:26,864 The store this guy wants to build is gonna kill this town. 117 00:06:26,864 --> 00:06:29,406 He thinks buying me out is gonna fix everything. 118 00:06:29,406 --> 00:06:31,226 - Well, wouldn't it? 119 00:06:31,226 --> 00:06:34,369 - Wouldn't even cover what I owe on a small business loan. 120 00:06:34,369 --> 00:06:37,275 Listen, Josh, if we're gonna stand our ground, 121 00:06:37,275 --> 00:06:40,445 gonna need to cut back on a few things, okay? 122 00:06:40,445 --> 00:06:41,639 Your mum's over at your grandmother's. 123 00:06:41,639 --> 00:06:44,551 She talked about us moving in with her for a while, 124 00:06:44,551 --> 00:06:46,789 just until we get back on our feet. 125 00:06:46,789 --> 00:06:49,372 - But Grandma lives in a condo. 126 00:06:50,400 --> 00:06:52,233 They don't allow pets. 127 00:06:53,363 --> 00:06:55,553 - We are gonna make some sacrifices, right? 128 00:06:55,553 --> 00:06:56,386 Hm? 129 00:06:58,245 --> 00:07:00,872 - Come on, Bosco. (Bosco barking) 130 00:07:00,872 --> 00:07:04,297 I won't let anything happen to you. 131 00:07:04,297 --> 00:07:05,547 You'll be okay. 132 00:07:07,578 --> 00:07:08,411 I promise. 133 00:07:09,290 --> 00:07:11,957 (Bosco barking) 134 00:07:15,116 --> 00:07:18,699 (playful orchestral music) 135 00:07:27,730 --> 00:07:31,356 - Say, you fellas wouldn't happen to have 136 00:07:31,356 --> 00:07:33,270 a hammer I could borrow, would ya? 137 00:07:33,270 --> 00:07:34,732 - Stay calm, act natural. 138 00:07:34,732 --> 00:07:36,881 No, no, sorry, Officer, we got no hammer! 139 00:07:36,881 --> 00:07:38,204 - Oh, no, wait a minute. 140 00:07:38,204 --> 00:07:40,454 We got a hammer right here! 141 00:07:43,754 --> 00:07:44,587 - Thank you. 142 00:07:44,587 --> 00:07:46,144 - Yeah. 143 00:07:46,144 --> 00:07:46,977 What? 144 00:07:59,443 --> 00:08:01,193 - Hey, hold up, boys. 145 00:08:05,460 --> 00:08:07,777 I'll get this hammer back to you right quick. 146 00:08:07,777 --> 00:08:09,490 - Oh, no, no, no, we don't need it! 147 00:08:09,490 --> 00:08:10,604 We don't need it, okay? 148 00:08:10,604 --> 00:08:12,137 We got so many hammers! 149 00:08:12,137 --> 00:08:14,387 (mumbling) 150 00:08:16,199 --> 00:08:19,032 (car engine revs) 151 00:08:30,556 --> 00:08:32,806 - Come on, Bosco, let's go. 152 00:08:34,315 --> 00:08:36,669 Let's get outta here. 153 00:08:36,669 --> 00:08:39,336 (Bosco barking) 154 00:08:40,459 --> 00:08:43,959 (gentle orchestral music) 155 00:08:53,163 --> 00:08:55,394 Bosco, just quit it. 156 00:08:55,394 --> 00:08:57,311 What's the use anyways? 157 00:09:04,321 --> 00:09:05,321 What's this? 158 00:09:08,747 --> 00:09:09,747 Couldn't be. 159 00:09:11,304 --> 00:09:12,822 Did you see that? 160 00:09:12,822 --> 00:09:15,424 (lively orchestral music) 161 00:09:15,424 --> 00:09:17,012 Oh my. 162 00:09:17,012 --> 00:09:20,429 Boy, I think you finally found something! 163 00:09:20,429 --> 00:09:22,679 Let's go show Dad, come on! 164 00:09:28,795 --> 00:09:30,316 - Look, things are just a little bit tough right now. 165 00:09:30,316 --> 00:09:32,863 I'm doing the best that I can. 166 00:09:32,863 --> 00:09:34,203 I'm not asking you for anything. 167 00:09:34,203 --> 00:09:36,082 I'm asking for a couple more days. 168 00:09:36,082 --> 00:09:37,447 I understand. - Dad, look what Bosco found! 169 00:09:37,447 --> 00:09:38,290 Dad! 170 00:09:38,290 --> 00:09:41,026 - Listen, listen, my son just walked in, I need to go. 171 00:09:41,026 --> 00:09:42,194 I'll take care of the money, don't worry. 172 00:09:42,194 --> 00:09:43,434 - [Josh] Dad, look, look! 173 00:09:43,434 --> 00:09:45,630 - [Josh's Father] You guys are all riled up, huh? 174 00:09:45,630 --> 00:09:46,463 What's going on? 175 00:09:46,463 --> 00:09:47,835 - [Josh] Well, I was out with Bosco 176 00:09:47,835 --> 00:09:49,535 and he started digging up some stuff. 177 00:09:49,535 --> 00:09:50,456 - Digging up? 178 00:09:50,456 --> 00:09:51,901 Digging up where? 179 00:09:51,901 --> 00:09:52,842 Mrs. Vandiver's? 180 00:09:52,842 --> 00:09:54,179 - No, no, no, no. - No? 181 00:09:54,179 --> 00:09:56,035 - The Ultra-Mart construction site. 182 00:09:56,035 --> 00:09:56,868 - Okay. 183 00:09:56,868 --> 00:09:58,535 - And so he dug up this thing. 184 00:09:58,535 --> 00:09:59,773 It's really cool. 185 00:09:59,773 --> 00:10:01,023 - Let's see it. 186 00:10:04,498 --> 00:10:06,155 It's pretty cool. - Cool? 187 00:10:06,155 --> 00:10:09,482 Dad, I think this might be the conquistador's medallion. 188 00:10:09,482 --> 00:10:11,561 You remember, I did a report on it last year. 189 00:10:11,561 --> 00:10:14,916 The legend is that a conquistador named Don Michael, 190 00:10:14,916 --> 00:10:19,379 or something like that, he made a medallion out of gold. 191 00:10:19,379 --> 00:10:21,547 Maybe this is our chance to save our house, 192 00:10:21,547 --> 00:10:23,963 the town, and then I can keep Bosco. 193 00:10:23,963 --> 00:10:27,713 - Come here, let me take a closer look at it. 194 00:10:33,417 --> 00:10:36,769 - What do you think? What do you think? 195 00:10:36,769 --> 00:10:39,245 - I don't think this is it, Josh, I'm sorry. 196 00:10:39,245 --> 00:10:41,731 Look, it's made of tin. 197 00:10:41,731 --> 00:10:43,375 Okay, this isn't gold. 198 00:10:43,375 --> 00:10:46,765 It's probably some kid's old toy he threw away. 199 00:10:46,765 --> 00:10:49,782 It's pretty cool-looking though. 200 00:10:49,782 --> 00:10:52,615 - Dad, you don't think that maybe, 201 00:10:54,937 --> 00:10:56,181 anyway possible it's-- 202 00:10:56,181 --> 00:10:57,014 - Josh. 203 00:10:58,783 --> 00:10:59,616 Come on. 204 00:11:00,827 --> 00:11:02,160 - It isn't fair. 205 00:11:03,723 --> 00:11:05,587 (Bosco whines) - I know. 206 00:11:05,587 --> 00:11:06,420 I know. 207 00:11:07,443 --> 00:11:10,272 Now look, when you grow up, 208 00:11:10,272 --> 00:11:11,880 you'll learn that there's a heck of a lot of things 209 00:11:11,880 --> 00:11:14,021 in this world that aren't fair, 210 00:11:14,021 --> 00:11:17,142 and you can't dwell on those things that you can't control. 211 00:11:17,142 --> 00:11:17,975 Right? 212 00:11:17,975 --> 00:11:19,847 Stay focused on the future. 213 00:11:19,847 --> 00:11:22,456 Sometimes, that means you take a step backwards 214 00:11:22,456 --> 00:11:25,749 before you can take two steps forwards. 215 00:11:25,749 --> 00:11:26,999 You understand? 216 00:11:29,083 --> 00:11:33,493 And Bosco, he needs you to stay strong right now, right? 217 00:11:33,493 --> 00:11:36,399 Nobody needs to see their best friend all sad. 218 00:11:36,399 --> 00:11:38,369 Now you cheer up. 219 00:11:38,369 --> 00:11:41,182 - I just thought that if we were to find the treasure, 220 00:11:41,182 --> 00:11:43,175 then everything would go back to normal, 221 00:11:43,175 --> 00:11:45,232 the way it was before all this happened. 222 00:11:45,232 --> 00:11:46,526 - Hey. 223 00:11:46,526 --> 00:11:49,740 You don't think I'd love a treasure right now? 224 00:11:49,740 --> 00:11:53,551 Look, I gotta focus on you, your mom, and our future. 225 00:11:53,551 --> 00:11:54,482 All right, this is the time 226 00:11:54,482 --> 00:11:55,813 when you focus on what's most important, 227 00:11:55,813 --> 00:11:58,639 that's family and, Josh, that's my treasure. 228 00:11:58,639 --> 00:11:59,967 - Well, then what about Bosco? 229 00:11:59,967 --> 00:12:01,143 He's part of the family too. 230 00:12:01,143 --> 00:12:02,907 (Bosco whines) 231 00:12:02,907 --> 00:12:05,407 (Bosco barks) 232 00:12:06,799 --> 00:12:08,267 - I'm sorry, buddy. 233 00:12:08,267 --> 00:12:12,844 Look, they're gonna take good care of him, I promise you. 234 00:12:12,844 --> 00:12:13,677 All right? 235 00:12:17,816 --> 00:12:20,759 Hey Josh, I don't want you out there 236 00:12:20,759 --> 00:12:22,861 in the woods doing any treasure hunting. 237 00:12:22,861 --> 00:12:24,168 Okay, they're not safe. 238 00:12:24,168 --> 00:12:25,751 They're off limits. 239 00:12:26,787 --> 00:12:27,704 Josh, okay? 240 00:12:30,251 --> 00:12:31,084 - Okay. 241 00:12:32,149 --> 00:12:33,690 Let's go, Bosco. 242 00:12:33,690 --> 00:12:35,489 - [Josh's Father] Make sure you're back for lunch. 243 00:12:35,489 --> 00:12:38,656 Hey, I'll see you back here for lunch? 244 00:12:39,963 --> 00:12:41,963 (sighs) 245 00:12:45,575 --> 00:12:46,834 - It's got potential. 246 00:12:46,834 --> 00:12:47,703 - Ha, potential! 247 00:12:47,703 --> 00:12:49,407 - It's a ground with potential. 248 00:12:49,407 --> 00:12:51,374 - I like the way you think, Professor. 249 00:12:51,374 --> 00:12:52,455 That's what's good about you. 250 00:12:52,455 --> 00:12:54,042 - I know! - You're always thinking-- 251 00:12:54,042 --> 00:12:55,191 (loud thud) 252 00:12:55,191 --> 00:12:57,441 - Hey. - Hey, you okay, sir? 253 00:13:00,328 --> 00:13:02,688 - Here you are, young fella. 254 00:13:02,688 --> 00:13:06,241 - What are you do, oh, what you got there, kid? 255 00:13:06,241 --> 00:13:07,612 - Just something I found. 256 00:13:07,612 --> 00:13:09,088 - Oh, really? 257 00:13:09,088 --> 00:13:10,329 Well, that's what we do too. 258 00:13:10,329 --> 00:13:12,137 We find things. 259 00:13:12,137 --> 00:13:13,825 We're artifact collectors. 260 00:13:13,825 --> 00:13:14,757 Collect, that's what we do! 261 00:13:14,757 --> 00:13:17,722 - Big ones! - Oh, yeah, they're giant. 262 00:13:17,722 --> 00:13:19,943 We'd be happy to give you something for that. 263 00:13:19,943 --> 00:13:21,864 We got a little something, little cash. 264 00:13:21,864 --> 00:13:24,562 Come on, we have, well, 265 00:13:24,562 --> 00:13:26,817 how about if we pay ya next time we see ya? 266 00:13:26,817 --> 00:13:27,650 I mean, you could just-- 267 00:13:27,650 --> 00:13:30,400 - I don't want a layaway program. 268 00:13:31,637 --> 00:13:34,036 - Well, how about some of that old time, 269 00:13:34,036 --> 00:13:36,369 small town charm, sonny boy? 270 00:13:37,512 --> 00:13:39,638 - Come on, Bosco, Bosco! (Bosco barking) 271 00:13:39,638 --> 00:13:40,708 - Whoa! 272 00:13:40,708 --> 00:13:42,111 Professor! - What? 273 00:13:42,111 --> 00:13:43,169 - Let him go! 274 00:13:43,169 --> 00:13:44,794 - Yeah, but that was the-- 275 00:13:44,794 --> 00:13:48,317 - That was ours if you hadn't given back to him, you moron! 276 00:13:48,317 --> 00:13:49,465 - But you said I was supposed 277 00:13:49,465 --> 00:13:50,743 to be natural! - Well, of course be natural! 278 00:13:50,743 --> 00:13:51,808 - He dropped it, I picked it up! 279 00:13:51,808 --> 00:13:53,687 What's more natural? - But you don't jump a kid 280 00:13:53,687 --> 00:13:55,187 in broad daylight! 281 00:13:56,048 --> 00:13:58,076 You gotta be smart. 282 00:13:58,076 --> 00:13:59,065 Smart. 283 00:13:59,065 --> 00:14:00,893 - Smart! (laughs) 284 00:14:00,893 --> 00:14:03,879 - Smart, yeah, smart, use it, use your noggin! 285 00:14:03,879 --> 00:14:04,712 Use it! - I'll use it! 286 00:14:04,712 --> 00:14:05,545 - Use your noggin! 287 00:14:05,545 --> 00:14:06,495 - Watch me! 288 00:14:06,495 --> 00:14:07,770 - Oh, don't worry! - I'll get smart! 289 00:14:07,770 --> 00:14:08,986 - [Wade] I'm your number one fan. 290 00:14:08,986 --> 00:14:11,547 - I'll show you smart. - I'm your number one. 291 00:14:11,547 --> 00:14:13,700 Let's not let him get it out of our sight! 292 00:14:13,700 --> 00:14:14,922 - Oh, not me, boss. 293 00:14:14,922 --> 00:14:17,171 He's not gonna get by me! 294 00:14:17,171 --> 00:14:20,671 (gentle orchestral music) 295 00:14:36,807 --> 00:14:38,390 (chuckling) (Bosco barking) 296 00:14:38,390 --> 00:14:39,509 Hey, wait. 297 00:14:39,509 --> 00:14:40,814 Look. 298 00:14:40,814 --> 00:14:42,594 - [Josh] Watch out, Bosco, I'm on your tail! 299 00:14:42,594 --> 00:14:45,412 (Bosco barking) 300 00:14:45,412 --> 00:14:47,155 - Do you suppose he's-- - No, no, no, no, no. 301 00:14:47,155 --> 00:14:48,716 Don't be a moron! 302 00:14:48,716 --> 00:14:49,549 He's a kid. 303 00:14:49,549 --> 00:14:50,838 He doesn't know what that is! 304 00:14:50,838 --> 00:14:52,177 - Oh, okay. - Not like you! 305 00:14:52,177 --> 00:14:54,318 (laughing) You look like a kid! 306 00:14:54,318 --> 00:14:55,756 - Thanks! - You do look like a kid. 307 00:14:55,756 --> 00:14:58,584 - It's clean living. - Ah, oh, it is, isn't it? 308 00:14:58,584 --> 00:14:59,469 May I clean liver? 309 00:14:59,469 --> 00:15:01,077 - Oh, thank you, whoa! 310 00:15:01,077 --> 00:15:03,410 (loud thud) 311 00:15:06,039 --> 00:15:07,922 It's all right! 312 00:15:07,922 --> 00:15:10,356 No need for apologies. 313 00:15:10,356 --> 00:15:12,023 I'll walk from here. 314 00:15:13,894 --> 00:15:17,727 (mysterious orchestral music) 315 00:15:27,211 --> 00:15:29,174 - [Ana] Bosco? 316 00:15:29,174 --> 00:15:32,341 - So what were you doing in the woods? 317 00:15:35,882 --> 00:15:37,015 - Running away. 318 00:15:37,015 --> 00:15:39,266 - Why, I mean, you've got everything. 319 00:15:39,266 --> 00:15:40,266 You're rich. 320 00:15:41,490 --> 00:15:43,504 - You wouldn't understand. 321 00:15:43,504 --> 00:15:46,337 Look, you know these woods, right? 322 00:15:47,282 --> 00:15:48,378 - Yeah. 323 00:15:48,378 --> 00:15:50,888 - Well, can you help me get to the other side, 324 00:15:50,888 --> 00:15:53,742 I mean, to get to the bus station? 325 00:15:53,742 --> 00:15:56,659 - Bus station, where are you going? 326 00:15:57,615 --> 00:16:00,489 - Back to Texas to stay with my mom. 327 00:16:00,489 --> 00:16:02,322 But could you help me? 328 00:16:03,168 --> 00:16:04,001 Please? 329 00:16:07,680 --> 00:16:08,513 - Sure. 330 00:16:13,711 --> 00:16:14,895 - What's all this? 331 00:16:14,895 --> 00:16:16,708 - Just junk Bosco digs up. 332 00:16:16,708 --> 00:16:18,802 You wanna know how many holes I've had to refill 333 00:16:18,802 --> 00:16:21,103 to keep him from going to the pound? 334 00:16:21,103 --> 00:16:22,274 - [Ana] How many? 335 00:16:22,274 --> 00:16:24,441 - I don't know, but a lot. 336 00:16:28,528 --> 00:16:29,431 You know what though? 337 00:16:29,431 --> 00:16:31,140 Probably doesn't matter. 338 00:16:31,140 --> 00:16:35,648 Looks like I'm moving and I can't take him with me. 339 00:16:35,648 --> 00:16:37,499 - I know all about that. 340 00:16:37,499 --> 00:16:39,462 - [Josh] About what? 341 00:16:39,462 --> 00:16:41,437 - About moving. 342 00:16:41,437 --> 00:16:43,393 We do it every couple of years. 343 00:16:43,393 --> 00:16:47,019 Every time Ultra-Mart moves to a new city and they build, 344 00:16:47,019 --> 00:16:49,793 well, they send my dad to oversee the transition. 345 00:16:49,793 --> 00:16:52,644 And all the people living there hate us for it 346 00:16:52,644 --> 00:16:54,681 because they think we're taking over. 347 00:16:54,681 --> 00:16:56,490 It's just not true. 348 00:16:56,490 --> 00:16:58,298 - Well, aren't you? 349 00:16:58,298 --> 00:17:00,472 - I'm not doing anything. 350 00:17:00,472 --> 00:17:04,818 Just try to live a normal life, just be a normal kid. 351 00:17:04,818 --> 00:17:06,151 - So that's why. 352 00:17:07,152 --> 00:17:08,235 - That's why. 353 00:17:09,642 --> 00:17:11,017 Do you surf? 354 00:17:11,017 --> 00:17:13,844 Whoa, is that you in the picture? 355 00:17:13,844 --> 00:17:14,728 (liquid splashing) 356 00:17:14,728 --> 00:17:15,811 - [Josh] Hey! 357 00:17:17,952 --> 00:17:19,025 - I'm sorry. 358 00:17:19,025 --> 00:17:20,942 - Don't worry about it. 359 00:17:22,232 --> 00:17:23,482 - What is that? 360 00:17:28,700 --> 00:17:30,200 Looks like a tree. 361 00:17:36,683 --> 00:17:38,016 It's in Spanish. 362 00:17:39,280 --> 00:17:40,911 - How would you know that? 363 00:17:40,911 --> 00:17:42,451 - Private school. 364 00:17:42,451 --> 00:17:43,284 - Figures. 365 00:17:45,571 --> 00:17:48,894 - He who carries this gold medallion should have 366 00:17:48,894 --> 00:17:50,394 the riches of man. 367 00:17:51,385 --> 00:17:53,924 From the hidden vantage point of-- 368 00:17:53,924 --> 00:17:56,341 - Wait, hidden vantage point? 369 00:17:59,316 --> 00:18:03,284 - A look to the west and you'll find the arms of the earth 370 00:18:03,284 --> 00:18:06,284 in the riches of the skeleton's eye. 371 00:18:11,468 --> 00:18:12,635 - Snakes, huh? 372 00:18:13,764 --> 00:18:15,457 - [Ana] You know about this? 373 00:18:15,457 --> 00:18:18,602 - The legend of the conquistador's gold. 374 00:18:18,602 --> 00:18:19,519 Okay, well, 375 00:18:21,293 --> 00:18:24,304 supposedly, the conquistadors hid a fortune 376 00:18:24,304 --> 00:18:28,443 in these parts about a zillion years ago. 377 00:18:28,443 --> 00:18:30,265 They used markings on gold medallions 378 00:18:30,265 --> 00:18:32,083 to tell where they hid the treasure, 379 00:18:32,083 --> 00:18:36,705 and then, booby-trapped the secret trail to it. 380 00:18:36,705 --> 00:18:40,538 But the story is, one conquistador got greedy, 381 00:18:41,719 --> 00:18:45,886 ran off with the medallion and kept the location to himself. 382 00:18:46,876 --> 00:18:50,709 (mysterious orchestral music) 383 00:19:07,199 --> 00:19:10,546 Poor guy got disoriented by his own curse, 384 00:19:10,546 --> 00:19:14,713 fell victim to his own trap, never claimed the gold. 385 00:19:16,645 --> 00:19:19,145 But it's out there, somewhere. 386 00:19:23,237 --> 00:19:25,238 - Sounds like a crock to me. 387 00:19:25,238 --> 00:19:28,145 - Well, believe what you want. 388 00:19:28,145 --> 00:19:29,813 You wouldn't be the first skeptic. 389 00:19:29,813 --> 00:19:32,997 I mean, no one's actually ever found the trail, 390 00:19:32,997 --> 00:19:34,580 much less the gold. 391 00:19:35,508 --> 00:19:37,008 Except Colt Black. 392 00:19:43,264 --> 00:19:45,892 All right, well, Colt Black was the meanest outlaw 393 00:19:45,892 --> 00:19:47,225 in the old west. 394 00:19:49,527 --> 00:19:51,633 Started robbing banks in Kansas. 395 00:19:51,633 --> 00:19:55,439 Eventually, ended up here in California. 396 00:19:55,439 --> 00:19:57,874 He came across the conquistador's remains 397 00:19:57,874 --> 00:20:00,609 and the gold medallion. 398 00:20:00,609 --> 00:20:03,681 Now, being the adventurer that Colt Black is, 399 00:20:03,681 --> 00:20:07,050 he couldn't pass up a challenge, 400 00:20:07,050 --> 00:20:11,460 so he goes off looking for the secret gold. 401 00:20:11,460 --> 00:20:13,543 But Sheriff Joe Denton, 402 00:20:13,543 --> 00:20:17,083 wait, you know who Sheriff Joe Denton is, right? 403 00:20:17,083 --> 00:20:18,223 - Sorry. 404 00:20:18,223 --> 00:20:21,092 - Well, okay, Sheriff Joe Denton is like 405 00:20:21,092 --> 00:20:23,425 a legendary old west lawman. 406 00:20:25,162 --> 00:20:29,158 Anyway, Denton tracks Colt Black somewhere nearby 407 00:20:29,158 --> 00:20:30,896 before he could find the gold. 408 00:20:30,896 --> 00:20:32,848 The outlaw knew someone would try to, you know, 409 00:20:32,848 --> 00:20:34,671 take the gold out from under him, 410 00:20:34,671 --> 00:20:37,774 so he shot the medallion into three pieces 411 00:20:37,774 --> 00:20:39,780 and buried them all around. 412 00:20:39,780 --> 00:20:41,446 So Denton put him behind bars, 413 00:20:41,446 --> 00:20:44,897 but eventually, Colt Black busted out, 414 00:20:44,897 --> 00:20:46,922 went searching for the medallion. 415 00:20:46,922 --> 00:20:49,081 - Did he find it? 416 00:20:49,081 --> 00:20:51,945 - Legend is that he found one piece, 417 00:20:51,945 --> 00:20:54,236 but couldn't find the others. 418 00:20:54,236 --> 00:20:58,403 Went searching for the gold anyway, never heard from again. 419 00:21:02,645 --> 00:21:04,952 - And this is one of the pieces? 420 00:21:04,952 --> 00:21:07,285 - [Josh] Sure looks like it. 421 00:21:09,842 --> 00:21:13,925 - You're going to go after that gold, aren't you? 422 00:21:17,121 --> 00:21:19,124 You told me you'd take me to the bus station. 423 00:21:19,124 --> 00:21:21,541 - Well, that'll have to wait. 424 00:21:22,659 --> 00:21:24,109 If I can find that treasure, 425 00:21:24,109 --> 00:21:27,130 I could save my house and my dog. 426 00:21:27,130 --> 00:21:29,191 - Look, what if this piece 427 00:21:29,191 --> 00:21:32,358 of medallion leads you to other clues? 428 00:21:33,412 --> 00:21:35,004 What if you find Colt Black 429 00:21:35,004 --> 00:21:37,503 and you find the other piece of the medallion? 430 00:21:37,503 --> 00:21:39,251 - Well then, I'll be that much closer 431 00:21:39,251 --> 00:21:41,251 to finding the treasure. 432 00:21:42,890 --> 00:21:44,640 - This is in Spanish. 433 00:21:45,593 --> 00:21:47,755 How are you gonna decipher these clues without me? 434 00:21:47,755 --> 00:21:50,066 - Are you my Spanish teacher now? 435 00:21:50,066 --> 00:21:50,899 Huh? 436 00:21:50,899 --> 00:21:51,732 - No. 437 00:21:54,191 --> 00:21:55,608 I'm you compadre. 438 00:21:56,779 --> 00:21:58,117 - [Josh] Compadre? 439 00:21:58,117 --> 00:22:00,661 What is that, my sidekick? 440 00:22:00,661 --> 00:22:02,913 - [Ana] Not exactly. 441 00:22:02,913 --> 00:22:06,570 - [Josh] Look, I don't need a sidekick. 442 00:22:06,570 --> 00:22:07,822 - [Ana] What do you call him? 443 00:22:07,822 --> 00:22:08,833 - [Josh] Bosco? 444 00:22:08,833 --> 00:22:11,677 - Yeah. - He's my partner. 445 00:22:11,677 --> 00:22:14,344 - Well then, now you've got two. 446 00:22:16,157 --> 00:22:17,692 - Look, no offense-- 447 00:22:17,692 --> 00:22:19,972 - Ugh, has anyone ever said "no offense" 448 00:22:19,972 --> 00:22:22,176 without it really being offensive, Josh? 449 00:22:22,176 --> 00:22:24,343 - Look, all I know is that 450 00:22:25,415 --> 00:22:28,787 this journey is gonna test a man's resolve. 451 00:22:28,787 --> 00:22:29,881 - What? 452 00:22:29,881 --> 00:22:32,317 Is this about me being a girl? 453 00:22:32,317 --> 00:22:34,504 - No, I didn't mean it like that. 454 00:22:34,504 --> 00:22:36,094 - Good, because I don't know if you know it or not, 455 00:22:36,094 --> 00:22:39,177 but this is not the old west anymore. 456 00:22:40,412 --> 00:22:42,111 - Come on, Bosco. 457 00:22:42,111 --> 00:22:44,611 (Bosco barking) 458 00:22:44,611 --> 00:22:47,944 (mysterious drum music) 459 00:22:54,847 --> 00:22:58,130 Now, rumor has it that Colt Black's ghost returns daily 460 00:22:58,130 --> 00:23:00,655 in search for the gold. 461 00:23:00,655 --> 00:23:02,781 - [Ana] Stop trying to spook me out. 462 00:23:02,781 --> 00:23:06,781 - [Josh] Hey, I'm just telling you what I heard. 463 00:23:09,402 --> 00:23:13,440 Somewhere, back in these woods, there's a snake pit. 464 00:23:13,440 --> 00:23:15,760 Or at least there used to be. 465 00:23:15,760 --> 00:23:17,791 Older kids used to come here at night, 466 00:23:17,791 --> 00:23:22,563 scare their girlfriends into their arms, that kinda thing. 467 00:23:22,563 --> 00:23:24,896 - [Ana] Don't get any ideas. 468 00:23:25,803 --> 00:23:29,030 - There's a trail around here that leads to it. 469 00:23:29,030 --> 00:23:30,113 Where was it? 470 00:23:32,192 --> 00:23:33,275 Where was it? 471 00:23:34,657 --> 00:23:36,157 Oh yeah, this way. 472 00:23:37,409 --> 00:23:38,832 - Wait up! 473 00:23:38,832 --> 00:23:42,120 So what if we find the snake pit? 474 00:23:42,120 --> 00:23:42,953 Then what? 475 00:23:43,956 --> 00:23:47,393 - I guess we'll find the hidden vantage point, look west, 476 00:23:47,393 --> 00:23:52,134 find the arms of the earth in the skeleton's eye. 477 00:23:52,134 --> 00:23:52,967 Let's do it. 478 00:23:52,967 --> 00:23:54,311 Is that okay with you? 479 00:23:54,311 --> 00:23:55,394 - [Ana] Yeah. 480 00:24:11,750 --> 00:24:14,917 (Professor whistling) 481 00:24:27,793 --> 00:24:30,981 - Ah, what you please cut that bland stuff out! 482 00:24:30,981 --> 00:24:33,731 (insect buzzing) 483 00:24:36,710 --> 00:24:40,293 (coughing) - Ah, thank you! 484 00:24:51,100 --> 00:24:51,933 Professor. 485 00:24:55,357 --> 00:24:57,658 I said no napping on the job! 486 00:24:57,658 --> 00:25:00,000 (loud thud) (insect buzzing) 487 00:25:00,000 --> 00:25:00,917 No napping! 488 00:25:07,929 --> 00:25:10,618 - Thanks, I needed that. 489 00:25:10,618 --> 00:25:12,640 - [Ana] So, that dog-- 490 00:25:12,640 --> 00:25:13,890 - [Josh] Bosco. 491 00:25:15,506 --> 00:25:16,916 - He's kinda mangy. 492 00:25:16,916 --> 00:25:19,067 - That's called character. 493 00:25:19,067 --> 00:25:21,408 - Well, I guess you both got it then. 494 00:25:21,408 --> 00:25:22,505 - Thanks. 495 00:25:22,505 --> 00:25:23,588 - Sure. - Hey. 496 00:25:24,890 --> 00:25:27,030 Look, I don't think you should be calling someone 497 00:25:27,030 --> 00:25:28,702 like me a character, 498 00:25:28,702 --> 00:25:30,379 putting stink on a word like that 499 00:25:30,379 --> 00:25:33,301 when your only friend in town is Rachel. 500 00:25:33,301 --> 00:25:35,218 - She is not my friend. 501 00:25:36,207 --> 00:25:38,453 And sorry about your skateboard. 502 00:25:38,453 --> 00:25:39,968 - No big deal. 503 00:25:39,968 --> 00:25:42,237 She does it every couple of days. 504 00:25:42,237 --> 00:25:45,498 Her way of making sure everyone knows who's boss. 505 00:25:45,498 --> 00:25:49,360 It'll be sitting in my front yard in the morning probably. 506 00:25:49,360 --> 00:25:51,974 - Yeah, this is one strange town. 507 00:25:51,974 --> 00:25:53,818 - You could say that again. (Bosco barking) 508 00:25:53,818 --> 00:25:55,235 Bosco, come here. 509 00:25:59,580 --> 00:26:01,697 - Why'd I bring you along for again? 510 00:26:01,697 --> 00:26:04,100 - The scintillating conversation? 511 00:26:04,100 --> 00:26:06,419 - Where'd you get those big words? 512 00:26:06,419 --> 00:26:07,332 - TV. 513 00:26:07,332 --> 00:26:09,211 - Ha, figures. 514 00:26:09,211 --> 00:26:10,518 (rustling) 515 00:26:10,518 --> 00:26:12,898 (groans) 516 00:26:12,898 --> 00:26:14,610 (groans) (rustling) 517 00:26:14,610 --> 00:26:16,185 Professor? 518 00:26:16,185 --> 00:26:17,461 Professor? 519 00:26:17,461 --> 00:26:20,018 Where'd you wander off to now? 520 00:26:20,018 --> 00:26:22,101 (groans) 521 00:26:25,144 --> 00:26:26,592 What are you fooling around for? 522 00:26:26,592 --> 00:26:27,906 This ain't the time! 523 00:26:27,906 --> 00:26:29,622 We got work to do! 524 00:26:29,622 --> 00:26:31,267 Come on! 525 00:26:31,267 --> 00:26:32,100 Jeez! 526 00:26:32,100 --> 00:26:35,683 (playful orchestral music) 527 00:26:41,069 --> 00:26:43,458 - It's gotta be around here somewhere. 528 00:26:43,458 --> 00:26:45,174 Look, rocks! 529 00:26:45,174 --> 00:26:47,586 - Well, it's just called Snake Rock, right, 530 00:26:47,586 --> 00:26:50,209 I mean, there's no actual snake? 531 00:26:50,209 --> 00:26:52,669 - Why? Are you scared? 532 00:26:52,669 --> 00:26:53,502 - No. 533 00:26:54,901 --> 00:26:55,734 Terrified. 534 00:26:55,734 --> 00:26:56,887 - [Wade] I know they're around here somewhere. 535 00:26:56,887 --> 00:26:57,720 - Whoa, what was that? - We need that piece 536 00:26:57,720 --> 00:26:59,899 of medallion to find-- - Come on! 537 00:26:59,899 --> 00:27:00,856 - What are you doing? 538 00:27:00,856 --> 00:27:02,323 - This is private property. 539 00:27:02,323 --> 00:27:05,111 When my dad finds out I'm here, I'm grounded for life. 540 00:27:05,111 --> 00:27:06,209 Come on! 541 00:27:06,209 --> 00:27:08,515 - [Wade] Yes, yes, Professor, I think that's them. 542 00:27:08,515 --> 00:27:09,348 Let's go! Come on! 543 00:27:09,348 --> 00:27:13,348 Get them, go on, go on! - Right here, right here. 544 00:27:15,922 --> 00:27:18,241 - What are we doing? 545 00:27:18,241 --> 00:27:20,468 (Bosco whines) 546 00:27:20,468 --> 00:27:22,142 - [Wade] Where are those blasted kids? 547 00:27:22,142 --> 00:27:23,815 I could've sworn I heard them yapping. 548 00:27:23,815 --> 00:27:25,368 - [Professor] They're not here. 549 00:27:25,368 --> 00:27:27,177 Not there, not over there either. 550 00:27:27,177 --> 00:27:29,010 - [Wade] Shut up, come on, let's go. 551 00:27:29,010 --> 00:27:30,701 How could you let them get outta your sight? 552 00:27:30,701 --> 00:27:32,735 - [Professor] I thought you were watching them. 553 00:27:32,735 --> 00:27:33,795 I thought-- - Stop thinking. 554 00:27:33,795 --> 00:27:34,769 Start looking. 555 00:27:34,769 --> 00:27:38,376 - [Professor] Okay, from now on, I'm not thinking. 556 00:27:38,376 --> 00:27:40,000 Starting right this instant, 557 00:27:40,000 --> 00:27:43,937 I am looking and definitely not thinking. 558 00:27:43,937 --> 00:27:45,598 Just watch while I don't think. 559 00:27:45,598 --> 00:27:46,812 Watch me, do you hear? 560 00:27:46,812 --> 00:27:48,229 I'm not thinking. 561 00:27:52,038 --> 00:27:53,955 - I think they're gone. 562 00:27:56,972 --> 00:27:58,483 Yeah, they're gone. 563 00:27:58,483 --> 00:28:00,733 - I recognize those voices. 564 00:28:03,565 --> 00:28:06,354 - Josh, maybe this wasn't such a good idea. 565 00:28:06,354 --> 00:28:08,206 I mean, who knows what kind 566 00:28:08,206 --> 00:28:09,728 of creatures are lurking around here, 567 00:28:09,728 --> 00:28:11,776 and we don't even know what we're looking for here. 568 00:28:11,776 --> 00:28:16,066 And what about those guys, just chasing after... 569 00:28:16,066 --> 00:28:17,556 What are you looking at? 570 00:28:17,556 --> 00:28:18,739 - [Josh] Sh, sh. 571 00:28:18,739 --> 00:28:19,572 Look. 572 00:28:24,360 --> 00:28:26,110 - Oh my, it's a rock. 573 00:28:30,452 --> 00:28:32,702 - [Josh] Look, look closer. 574 00:28:40,845 --> 00:28:43,768 - Okay, just got goosebumps. 575 00:28:43,768 --> 00:28:45,151 - Exactly. 576 00:28:45,151 --> 00:28:45,984 Come on! 577 00:28:47,061 --> 00:28:49,311 (grunting) 578 00:28:59,269 --> 00:29:00,352 - Oh my gosh. 579 00:29:01,678 --> 00:29:03,238 A real treasure chest! 580 00:29:03,238 --> 00:29:04,543 - We're gonna be heroes, Ana! 581 00:29:04,543 --> 00:29:08,913 We're gonna save the whole town with this chest! 582 00:29:08,913 --> 00:29:10,977 - [Ana] How do we get to it though? 583 00:29:10,977 --> 00:29:15,667 (suspenseful orchestral music) 584 00:29:15,667 --> 00:29:17,480 (groans) 585 00:29:17,480 --> 00:29:19,897 - Yeah, they're pretty sharp. 586 00:29:21,365 --> 00:29:22,615 I have an idea. 587 00:29:24,589 --> 00:29:25,672 Almost there. 588 00:29:26,985 --> 00:29:29,202 Just a little farther. 589 00:29:29,202 --> 00:29:30,498 Don't let go. 590 00:29:30,498 --> 00:29:32,748 - [Ana] Great idea, Peters! 591 00:29:33,994 --> 00:29:34,827 - Pull! 592 00:29:37,815 --> 00:29:40,266 It's no use, it's stuck on something. 593 00:29:40,266 --> 00:29:42,219 (grunting) 594 00:29:42,219 --> 00:29:43,532 Wait, wait, wait, wait a second. 595 00:29:43,532 --> 00:29:45,949 (loud creak) 596 00:29:48,591 --> 00:29:49,508 It's empty! 597 00:29:51,746 --> 00:29:54,496 Wait, there's something in there! 598 00:29:56,399 --> 00:29:57,276 All right. 599 00:29:57,276 --> 00:29:58,193 Pull me up! 600 00:29:59,145 --> 00:30:00,072 (grunts) 601 00:30:00,072 --> 00:30:01,864 - [Ana] I can't! 602 00:30:01,864 --> 00:30:04,451 - Ana, it's either you pull me up right now 603 00:30:04,451 --> 00:30:07,390 or I get turned into shish kabob. 604 00:30:07,390 --> 00:30:09,640 (grunting) 605 00:30:15,076 --> 00:30:17,530 (groans) 606 00:30:17,530 --> 00:30:21,030 (gentle orchestral music) 607 00:30:26,337 --> 00:30:27,170 Cool. 608 00:30:30,439 --> 00:30:31,272 Awesome. 609 00:30:38,926 --> 00:30:39,926 What's this? 610 00:30:42,914 --> 00:30:43,747 Wow. 611 00:30:54,217 --> 00:30:57,634 Ana, you might wanna take a look at this. 612 00:31:00,804 --> 00:31:02,137 Ana, look at it. 613 00:31:06,914 --> 00:31:07,747 - Oh my... 614 00:31:09,357 --> 00:31:11,692 I can't believe it. 615 00:31:11,692 --> 00:31:13,476 - People have been searching for this 616 00:31:13,476 --> 00:31:16,356 for centuries, Ana, for centuries! 617 00:31:16,356 --> 00:31:18,273 - And we just found it! 618 00:31:19,387 --> 00:31:21,737 - [Josh] So what does all this say? 619 00:31:21,737 --> 00:31:25,068 - [Ana] Well, we're here, so that says snake rock. 620 00:31:25,068 --> 00:31:27,062 - [Josh] And over here? 621 00:31:27,062 --> 00:31:31,297 - [Ana] Uh, um, he who enters this forest is cursed. 622 00:31:31,297 --> 00:31:34,630 Over here, skeleton's eye, the entrance. 623 00:31:35,913 --> 00:31:37,266 - [Josh] And? 624 00:31:37,266 --> 00:31:38,453 - Death valley. 625 00:31:38,453 --> 00:31:39,368 - [Josh] All right. 626 00:31:39,368 --> 00:31:42,533 - [Ana] And, uh, what's this? 627 00:31:42,533 --> 00:31:43,700 Rich as a man. 628 00:31:44,790 --> 00:31:47,790 - All right, and we have to go here, 629 00:31:49,394 --> 00:31:52,477 so that means we have to go that way. 630 00:31:53,491 --> 00:31:54,735 And lucky for us, 631 00:31:54,735 --> 00:31:58,485 that's the same direction as the bus station. 632 00:32:02,709 --> 00:32:03,542 - Wow. 633 00:32:06,609 --> 00:32:07,955 Josh, wait. 634 00:32:07,955 --> 00:32:09,374 - What? What is it? 635 00:32:09,374 --> 00:32:13,854 - Don't you think you should tell somebody about this first? 636 00:32:13,854 --> 00:32:15,655 - What do you mean we? 637 00:32:15,655 --> 00:32:18,322 I thought you were running away. 638 00:32:19,251 --> 00:32:20,425 - I mean, like, after you take me 639 00:32:20,425 --> 00:32:22,422 to the other side of the woods. 640 00:32:22,422 --> 00:32:24,678 Don't you think you should tell your dad or somebody? 641 00:32:24,678 --> 00:32:26,140 - Ana, remember? 642 00:32:26,140 --> 00:32:28,609 I showed my dad the medallion, he didn't believe me. 643 00:32:28,609 --> 00:32:31,261 I'll show him the map and he'd still won't believe me. 644 00:32:31,261 --> 00:32:32,344 Just come on. 645 00:32:36,961 --> 00:32:38,211 What is it now? 646 00:32:40,572 --> 00:32:45,279 - What about those bad guys who are chasing after us? 647 00:32:45,279 --> 00:32:46,664 - I'll take my chances. 648 00:32:46,664 --> 00:32:49,718 Saving my house and Bosco is more important 649 00:32:49,718 --> 00:32:52,666 than anything else right now. 650 00:32:52,666 --> 00:32:55,008 And finding that treasure is the only way 651 00:32:55,008 --> 00:32:56,841 of making that happen. 652 00:32:59,457 --> 00:33:00,290 Come on. 653 00:33:03,791 --> 00:33:07,291 (gentle orchestral music) 654 00:33:16,598 --> 00:33:19,265 (Bosco barking) 655 00:33:24,777 --> 00:33:28,610 (mysterious orchestral music) 656 00:33:54,616 --> 00:33:58,116 (gentle orchestral music) 657 00:34:00,722 --> 00:34:02,722 - Yup, west is that way. 658 00:34:06,574 --> 00:34:07,574 - Let's see. 659 00:34:09,813 --> 00:34:13,230 He who enters this forest will be cursed. 660 00:34:18,025 --> 00:34:18,858 - Joy. 661 00:34:20,379 --> 00:34:24,212 (mysterious orchestral music) 662 00:34:31,255 --> 00:34:32,188 - What? 663 00:34:32,188 --> 00:34:35,855 - Well, you see, the bus station's that way. 664 00:34:37,025 --> 00:34:41,192 If you're bent on running away, that's where you gotta go. 665 00:34:43,206 --> 00:34:45,626 Can we make it quick? 666 00:34:45,626 --> 00:34:47,959 I wanna be home before dark. 667 00:34:49,804 --> 00:34:52,894 - Maybe I don't wanna run away anymore. 668 00:34:52,894 --> 00:34:54,930 Maybe I wanna help you find that gold. 669 00:34:54,930 --> 00:34:57,597 - Why, I mean, you've got money. 670 00:34:58,816 --> 00:35:00,854 - Forget it, look, I'm along for the ride. 671 00:35:00,854 --> 00:35:03,187 Nothing you can do about it. 672 00:35:05,034 --> 00:35:06,098 - Yeah. 673 00:35:06,098 --> 00:35:06,931 All right. 674 00:35:07,787 --> 00:35:08,620 Yeah. 675 00:35:08,620 --> 00:35:12,120 (lively orchestral music) 676 00:35:18,532 --> 00:35:22,032 (gentle orchestral music) 677 00:35:25,737 --> 00:35:26,570 Good idea. 678 00:35:30,812 --> 00:35:33,233 - Do you know how many animals, how many fish, 679 00:35:33,233 --> 00:35:35,727 have probably peed in this water? 680 00:35:35,727 --> 00:35:38,903 - If we're out here any longer, I might end up peeing in it. 681 00:35:38,903 --> 00:35:40,320 - [Ana] Oh, jeez. 682 00:35:43,881 --> 00:35:44,798 Disgusting. 683 00:35:46,439 --> 00:35:47,939 - Ain't it though? 684 00:36:04,999 --> 00:36:07,693 - [Ana] Don't say anything. 685 00:36:07,693 --> 00:36:09,326 - What would I say? 686 00:36:09,326 --> 00:36:11,536 - [Ana] I just figured I better take a drink 687 00:36:11,536 --> 00:36:13,046 before you foul it up, that's all. 688 00:36:13,046 --> 00:36:17,213 - I said I might pee in it, not that I would pee in it. 689 00:36:18,688 --> 00:36:19,851 (loud snap) 690 00:36:19,851 --> 00:36:21,184 - What was that? 691 00:36:23,045 --> 00:36:23,988 - I don't know. 692 00:36:23,988 --> 00:36:25,803 - There are a lot of twigs around here, boss. 693 00:36:25,803 --> 00:36:27,552 I'm not stepping on them on purpose. 694 00:36:27,552 --> 00:36:28,961 - Well, could you try a little harder. 695 00:36:28,961 --> 00:36:32,230 You don't see me stepping on a twig! 696 00:36:32,230 --> 00:36:33,857 (sighs) 697 00:36:33,857 --> 00:36:34,814 (loud snap) 698 00:36:34,814 --> 00:36:36,897 (snorts) 699 00:36:38,789 --> 00:36:42,962 (loud snap) (snorts) 700 00:36:42,962 --> 00:36:45,876 (loud snap) (chuckles) 701 00:36:45,876 --> 00:36:49,241 (loud snap) (chuckles) 702 00:36:49,241 --> 00:36:51,327 - Follow me, fast. 703 00:36:51,327 --> 00:36:54,827 (lively orchestral music) 704 00:36:56,592 --> 00:36:59,266 (groans) 705 00:36:59,266 --> 00:37:01,740 (groans) (loud clack) 706 00:37:01,740 --> 00:37:03,005 (trap creaks) 707 00:37:03,005 --> 00:37:04,172 Ana, look out! 708 00:37:06,954 --> 00:37:09,287 (loud thud) 709 00:37:13,098 --> 00:37:14,265 Ana, you okay? 710 00:37:18,981 --> 00:37:20,231 - What is that? 711 00:37:21,368 --> 00:37:23,944 - I don't know, but that's been waiting 712 00:37:23,944 --> 00:37:27,168 for someone for over 500 years. 713 00:37:27,168 --> 00:37:28,001 - Whoa. 714 00:37:29,226 --> 00:37:32,624 - You know what this means, don't you? 715 00:37:32,624 --> 00:37:35,852 - That we're in a world full of danger? 716 00:37:35,852 --> 00:37:38,230 - Means it's true, see? 717 00:37:38,230 --> 00:37:41,336 Traps in the woods protect the gold? 718 00:37:41,336 --> 00:37:44,965 This proves it, that trap right there. 719 00:37:44,965 --> 00:37:47,215 - Josh, who's following us? 720 00:37:48,909 --> 00:37:51,290 - Those creeps who tried to buy, 721 00:37:51,290 --> 00:37:53,873 steal, the medallion off of me. 722 00:37:56,361 --> 00:37:59,378 - You really think they're following us? 723 00:37:59,378 --> 00:38:00,461 - Yeah, I do. 724 00:38:01,536 --> 00:38:02,369 Come on. 725 00:38:27,708 --> 00:38:28,939 - You know what? 726 00:38:28,939 --> 00:38:31,039 I said no, Mr. James. 727 00:38:31,039 --> 00:38:32,981 - Whatever, it's fine. 728 00:38:32,981 --> 00:38:33,974 Keep it. 729 00:38:33,974 --> 00:38:34,974 Looks great. 730 00:38:37,605 --> 00:38:40,188 My daughter, Ana, she ran away. 731 00:38:46,279 --> 00:38:47,826 - You know what, she's probably just out exploring, 732 00:38:47,826 --> 00:38:49,063 you know, she's a little kid. 733 00:38:49,063 --> 00:38:51,678 - Well, sure, but she left a note, 734 00:38:51,678 --> 00:38:54,963 a very teary, smeary "Dad, I'm running away" note. 735 00:38:54,963 --> 00:38:59,908 13 year old girl's leaving me, just like her mother did. 736 00:38:59,908 --> 00:39:01,127 Sorry. 737 00:39:01,127 --> 00:39:03,832 - No, listen, kids get emotional, okay? 738 00:39:03,832 --> 00:39:05,019 They do silly things like this. 739 00:39:05,019 --> 00:39:08,665 She'll be back, she'll be-- - Can you help me find her? 740 00:39:08,665 --> 00:39:11,242 - Why would you ask me? 741 00:39:11,242 --> 00:39:13,297 - You're the only one who'd talk to me. 742 00:39:13,297 --> 00:39:14,408 - All right. 743 00:39:14,408 --> 00:39:15,241 All right. 744 00:39:16,754 --> 00:39:17,801 Mike Denton, the Sheriff. 745 00:39:17,801 --> 00:39:20,598 - Mike Denton? - He probably... 746 00:39:20,598 --> 00:39:22,058 Hey. 747 00:39:22,058 --> 00:39:23,591 - What? 748 00:39:23,591 --> 00:39:25,491 - I haven't seen my son Josh. 749 00:39:25,491 --> 00:39:27,793 He always makes it home by lunch, you know? 750 00:39:27,793 --> 00:39:28,928 And you don't think the two of them are 751 00:39:28,928 --> 00:39:31,178 off there out in the woods? 752 00:39:34,820 --> 00:39:38,653 (mysterious orchestral music) 753 00:40:11,929 --> 00:40:14,583 - [Ana] Hey Josh, maybe we should go back, 754 00:40:14,583 --> 00:40:16,621 you know, and just talked to my dad-- 755 00:40:16,621 --> 00:40:17,454 - Hold up. 756 00:40:18,628 --> 00:40:20,629 An hour ago, you were running away. 757 00:40:20,629 --> 00:40:22,051 Now you wanna run back to daddy? 758 00:40:22,051 --> 00:40:23,248 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 759 00:40:23,248 --> 00:40:24,708 - Well, maybe you should. 760 00:40:24,708 --> 00:40:25,960 - Why do you think I'm traipsing 761 00:40:25,960 --> 00:40:27,527 through the woods with you, huh? 762 00:40:27,527 --> 00:40:29,005 I don't need the money. 763 00:40:29,005 --> 00:40:31,180 But if I can be a part of something that takes the sting off 764 00:40:31,180 --> 00:40:34,682 and helps you save your house and helps the town rebuild 765 00:40:34,682 --> 00:40:37,665 without having to take its anger out on me and my father-- 766 00:40:37,665 --> 00:40:42,013 - Maybe you won't feel like such an outsider? 767 00:40:42,013 --> 00:40:43,846 - Something like that. 768 00:40:45,805 --> 00:40:46,638 - Hey. 769 00:40:48,060 --> 00:40:49,890 Where's Bosco? 770 00:40:49,890 --> 00:40:50,723 Bosco! 771 00:40:52,902 --> 00:40:54,000 - Bosco! 772 00:40:54,000 --> 00:40:56,879 - Bosco, where are you, boy? 773 00:40:56,879 --> 00:40:58,111 - Come here, Bosco! 774 00:40:58,111 --> 00:41:00,373 - Bosco! - Where do you think he went? 775 00:41:00,373 --> 00:41:01,943 - Who knows? 776 00:41:01,943 --> 00:41:03,443 But it's not good. 777 00:41:05,053 --> 00:41:07,963 (grunting) 778 00:41:07,963 --> 00:41:11,455 - I can't believe we lost them, you numbskull! 779 00:41:11,455 --> 00:41:13,864 I don't believe I'm tired of calling you a numbskull. 780 00:41:13,864 --> 00:41:15,574 Never thought that day would come! 781 00:41:15,574 --> 00:41:18,194 Oh, Professor, be careful of the booby-traps here. 782 00:41:18,194 --> 00:41:19,577 They're terrible! 783 00:41:19,577 --> 00:41:22,188 Meanwhile, Professor, we'll find them, 784 00:41:22,188 --> 00:41:23,928 being the leader all the time. 785 00:41:23,928 --> 00:41:25,902 (loud thud) (groaning) 786 00:41:25,902 --> 00:41:27,702 I wouldn't mind a couple of the kids catching 787 00:41:27,702 --> 00:41:28,864 those booby-traps. 788 00:41:28,864 --> 00:41:30,861 Professor, perhaps you could take the lead. 789 00:41:30,861 --> 00:41:33,652 (groaning) 790 00:41:33,652 --> 00:41:34,854 Professor, I-- 791 00:41:34,854 --> 00:41:36,405 (groaning) 792 00:41:36,405 --> 00:41:39,592 Professor, I'm sick of all that, Professor? 793 00:41:39,592 --> 00:41:41,842 (groaning) 794 00:41:43,445 --> 00:41:47,302 I asked you to take the lead, but not so quickly! 795 00:41:47,302 --> 00:41:48,911 - It's okay, boss! 796 00:41:48,911 --> 00:41:51,992 No problem, I have everything in control! 797 00:41:51,992 --> 00:41:53,662 (screaming) 798 00:41:53,662 --> 00:41:54,637 (loud splash) 799 00:41:54,637 --> 00:41:56,353 - Professor. 800 00:41:56,353 --> 00:41:58,514 (groans) 801 00:41:58,514 --> 00:42:00,445 - My life is flashing in front of my eyes! 802 00:42:00,445 --> 00:42:02,594 - Oh, Professor! - I'm gonna drown! 803 00:42:02,594 --> 00:42:04,141 Boss, save me! 804 00:42:04,141 --> 00:42:06,322 - Lead, but didn't mean this! 805 00:42:06,322 --> 00:42:08,285 Professor, come, Professor, I can pull you. 806 00:42:08,285 --> 00:42:10,381 One, two, three! 807 00:42:10,381 --> 00:42:12,548 (screams) 808 00:42:21,326 --> 00:42:22,712 (screams) 809 00:42:22,712 --> 00:42:24,479 (grunting) 810 00:42:24,479 --> 00:42:25,847 - [Josh] Bosco! 811 00:42:25,847 --> 00:42:26,825 - The children. 812 00:42:26,825 --> 00:42:29,063 (laughing) 813 00:42:29,063 --> 00:42:30,146 Oh, let's go! 814 00:42:31,337 --> 00:42:32,853 Oh, come on, Professor! 815 00:42:32,853 --> 00:42:33,981 I'll help ya! - Give me a hand! 816 00:42:33,981 --> 00:42:35,438 - [Wade] Oh! 817 00:42:35,438 --> 00:42:37,605 (screams) 818 00:42:40,315 --> 00:42:42,232 Oh, come on, Professor. 819 00:42:43,925 --> 00:42:44,758 - Bosco! 820 00:42:46,707 --> 00:42:47,540 Bosco! 821 00:42:49,166 --> 00:42:49,999 Bosco! 822 00:42:50,909 --> 00:42:53,159 (laughing) 823 00:42:54,150 --> 00:42:56,400 - The Conquistador's Curse. 824 00:42:57,492 --> 00:42:59,204 - [Johsh] What? 825 00:42:59,204 --> 00:43:01,911 - It says that the forest itself is cursed. 826 00:43:01,911 --> 00:43:03,804 It'll take your voice and spin it around 827 00:43:03,804 --> 00:43:07,357 till you don't know where you are or where you've been. 828 00:43:07,357 --> 00:43:08,190 - Bosco! 829 00:43:10,869 --> 00:43:13,536 (Bosco barking) 830 00:43:14,666 --> 00:43:16,416 Bosco, I'm coming to you, boy! 831 00:43:16,416 --> 00:43:18,500 Give me another bark! 832 00:43:18,500 --> 00:43:19,823 (Bosco barking) 833 00:43:19,823 --> 00:43:20,656 Bosco! 834 00:43:22,386 --> 00:43:23,404 Bosco, where are you? 835 00:43:23,404 --> 00:43:24,635 Come back to me, boy! 836 00:43:24,635 --> 00:43:25,879 (Bosco barking) 837 00:43:25,879 --> 00:43:28,462 (laughing) 838 00:43:28,462 --> 00:43:30,009 - Just settle down. 839 00:43:30,009 --> 00:43:31,702 Get yourself calm. 840 00:43:31,702 --> 00:43:33,811 Get your bearings. 841 00:43:33,811 --> 00:43:34,894 Listen to me! 842 00:43:40,677 --> 00:43:43,344 (Bosco barking) 843 00:43:46,489 --> 00:43:47,686 - [Professor] Wanna know what I'm gonna do 844 00:43:47,686 --> 00:43:48,806 if we do get the-- 845 00:43:48,806 --> 00:43:50,393 - Josh, we gotta run! 846 00:43:50,393 --> 00:43:54,527 - I'll buy me a nice pair of gold-plated boots. 847 00:43:54,527 --> 00:43:55,923 - Come on, let's go climb up this tree. 848 00:43:55,923 --> 00:43:57,280 (loud rip) (groans) 849 00:43:57,280 --> 00:43:59,363 (groans) 850 00:44:00,302 --> 00:44:01,135 Man. 851 00:44:02,855 --> 00:44:04,272 Quick, hold that. 852 00:44:05,413 --> 00:44:07,375 - Is this really the time? 853 00:44:07,375 --> 00:44:09,375 - Just go along with it. 854 00:44:10,284 --> 00:44:11,860 Can you climb a tree? 855 00:44:11,860 --> 00:44:12,693 - Yeah. 856 00:44:14,756 --> 00:44:16,423 - Gold-plated boots? 857 00:44:17,965 --> 00:44:18,798 - Yeah. 858 00:44:19,872 --> 00:44:22,919 - How are you gonna walk around in metal boots? 859 00:44:22,919 --> 00:44:25,450 - I didn't say metal boots. 860 00:44:25,450 --> 00:44:26,450 I said gold. 861 00:44:27,993 --> 00:44:29,371 - You know what you oughta buy? 862 00:44:29,371 --> 00:44:30,204 - What? 863 00:44:32,040 --> 00:44:34,707 - Some new parts for your brain! 864 00:44:35,748 --> 00:44:38,415 (Bosco barking) 865 00:44:39,700 --> 00:44:41,213 - What are you doing? 866 00:44:41,213 --> 00:44:44,380 - The higher I am, the more I can see. 867 00:44:46,407 --> 00:44:47,426 (loud thud) (gasps) 868 00:44:47,426 --> 00:44:48,467 (chain jingling) 869 00:44:48,467 --> 00:44:49,688 - Whoa! 870 00:44:49,688 --> 00:44:51,271 You hear something? 871 00:44:54,213 --> 00:44:56,253 (Bosco barking) 872 00:44:56,253 --> 00:44:57,880 - Yeah. 873 00:44:57,880 --> 00:44:58,880 Dog barking. 874 00:44:59,722 --> 00:45:01,133 - Besides that. 875 00:45:01,133 --> 00:45:03,300 - [Professor] Beside what? 876 00:45:05,162 --> 00:45:07,329 - Besides the dog barking. 877 00:45:08,817 --> 00:45:10,732 (chain jingling) 878 00:45:10,732 --> 00:45:12,465 - There's something beside the dog? 879 00:45:12,465 --> 00:45:13,382 - Oh, gosh! 880 00:45:15,021 --> 00:45:16,590 (Bosco barking) 881 00:45:16,590 --> 00:45:19,673 Do you hear anything besides the dog? 882 00:45:22,809 --> 00:45:23,642 - No! 883 00:45:26,626 --> 00:45:28,243 Must be your imagination. 884 00:45:28,243 --> 00:45:29,530 - Must be. 885 00:45:29,530 --> 00:45:32,197 (Bosco barking) 886 00:45:34,712 --> 00:45:37,775 - [Professor] Wade, we have got to find the dog. 887 00:45:37,775 --> 00:45:41,907 If we find the dog, then we find the kids. 888 00:45:41,907 --> 00:45:45,490 If we find the kids, we find the medallion. 889 00:45:47,265 --> 00:45:51,432 And if we find the medallion, we find the treasure. 890 00:45:56,151 --> 00:45:56,984 - Thanks. 891 00:45:59,751 --> 00:46:01,204 - [Mike] Does your daughter have a tendency 892 00:46:01,204 --> 00:46:02,813 to run off like this, Mr. James? 893 00:46:02,813 --> 00:46:06,606 - She gets all bent outta shape whenever we change towns, 894 00:46:06,606 --> 00:46:08,119 but nothing like this. 895 00:46:08,119 --> 00:46:09,266 - Well, how about Josh? 896 00:46:09,266 --> 00:46:10,482 He's never run off like this? 897 00:46:10,482 --> 00:46:11,927 - No, no, I mean, he runs around all morning 898 00:46:11,927 --> 00:46:12,760 during the summer time, 899 00:46:12,760 --> 00:46:14,594 but he always makes it home by lunch. 900 00:46:14,594 --> 00:46:15,786 - You know where he goes? 901 00:46:15,786 --> 00:46:17,565 - Not really. - I know where he goes. 902 00:46:17,565 --> 00:46:19,625 - [Mike] Rachel, what are you doing here? 903 00:46:19,625 --> 00:46:22,453 - You're looking for Josh and Ana, right, Dad? 904 00:46:22,453 --> 00:46:24,852 Well, I know where Josh hides out. 905 00:46:24,852 --> 00:46:25,944 - [Josh's Father] Where? 906 00:46:25,944 --> 00:46:30,159 - In the woods, halfway to Colt Black's Ridge. 907 00:46:30,159 --> 00:46:31,644 - Colt, what is that? - No, no, don't worry. 908 00:46:31,644 --> 00:46:32,992 They wouldn't venture too far in there. 909 00:46:32,992 --> 00:46:34,609 All the parents make sure the kids think 910 00:46:34,609 --> 00:46:37,010 that place is cursed, so they don't go in. 911 00:46:37,010 --> 00:46:39,355 There are a lot of rattlers in there. 912 00:46:39,355 --> 00:46:40,910 - Really, rattlers, okay. 913 00:46:40,910 --> 00:46:43,615 She's afraid of snakes. 914 00:46:43,615 --> 00:46:45,028 - Well, there's a lot of snakes out there. 915 00:46:45,028 --> 00:46:47,794 No one's been out to Colt Black Ridge since, 916 00:46:47,794 --> 00:46:49,211 well, Colt Black. 917 00:46:50,293 --> 00:46:52,398 Those woods are awful big, Rachel. 918 00:46:52,398 --> 00:46:54,776 You're gonna need to be more specific. 919 00:46:54,776 --> 00:46:56,742 Where would they be? 920 00:46:56,742 --> 00:46:59,489 - Double my allowance and I'll tell you. 921 00:46:59,489 --> 00:47:00,822 - Done. Come on. 922 00:47:02,158 --> 00:47:03,241 - Uh, well... 923 00:47:05,086 --> 00:47:08,919 (mysterious orchestral music) 924 00:47:19,612 --> 00:47:20,448 (loud rattling) 925 00:47:20,448 --> 00:47:23,862 (loud whooshes) 926 00:47:23,862 --> 00:47:28,664 (thudding) (groaning) 927 00:47:28,664 --> 00:47:29,497 - Bosco! 928 00:47:31,204 --> 00:47:32,621 Bosco, here, boy! 929 00:47:33,762 --> 00:47:36,554 We have to call the hunt off until we find him. 930 00:47:36,554 --> 00:47:39,672 - He has to be around here somewhere. 931 00:47:39,672 --> 00:47:42,328 (Bosco barks) - Bosco? 932 00:47:42,328 --> 00:47:43,642 Bosco! 933 00:47:43,642 --> 00:47:46,532 (energetic orchestral music) 934 00:47:46,532 --> 00:47:47,782 Come here, boy! 935 00:47:49,158 --> 00:47:50,908 Oh, Bosco, thank god! 936 00:47:53,996 --> 00:47:54,954 Whoa! 937 00:47:54,954 --> 00:47:56,112 (loud thud) (groans) 938 00:47:56,112 --> 00:47:58,779 - Josh! (groans) 939 00:48:00,186 --> 00:48:03,603 - Oh, Bosco, always digging up junk, man. 940 00:48:05,895 --> 00:48:06,728 (screams) 941 00:48:06,728 --> 00:48:07,561 What, what? - Josh, get outta there! 942 00:48:07,561 --> 00:48:08,781 - What is it? - Look. 943 00:48:08,781 --> 00:48:09,614 - [Josh] What the? 944 00:48:09,614 --> 00:48:11,446 (screams) 945 00:48:11,446 --> 00:48:12,279 Jeez! 946 00:48:20,629 --> 00:48:22,951 - [Ana] Is that who I think it is? 947 00:48:22,951 --> 00:48:25,199 - If you think that's Colt Black, 948 00:48:25,199 --> 00:48:27,699 I'd say you're probably right. 949 00:48:29,601 --> 00:48:31,652 - [Ana] And is that what I think it is? 950 00:48:31,652 --> 00:48:33,118 - I don't know what you think it is, 951 00:48:33,118 --> 00:48:35,618 but I know what I think it is. 952 00:48:38,184 --> 00:48:40,851 It's almost like he led us here. 953 00:48:41,856 --> 00:48:43,587 - What are you waiting for? 954 00:48:43,587 --> 00:48:44,837 - Ladies first. 955 00:48:46,485 --> 00:48:48,530 - Are you scared? 956 00:48:48,530 --> 00:48:49,363 - No. 957 00:48:58,771 --> 00:49:00,718 - [Ana] Don't be such a baby. 958 00:49:00,718 --> 00:49:02,020 - You wanna do this? 959 00:49:02,020 --> 00:49:03,073 - No. 960 00:49:03,073 --> 00:49:04,656 You're doing great. 961 00:49:08,090 --> 00:49:10,340 (grunting) 962 00:49:11,733 --> 00:49:12,865 - Come on. 963 00:49:12,865 --> 00:49:15,237 (loud thud) (groans) 964 00:49:15,237 --> 00:49:16,235 It's not moving! 965 00:49:16,235 --> 00:49:17,068 It's not gonna work. 966 00:49:17,068 --> 00:49:19,401 - It will, just keep trying. 967 00:49:25,864 --> 00:49:26,789 (grunts) 968 00:49:26,789 --> 00:49:27,980 (loud crack) (loud whoosh) 969 00:49:27,980 --> 00:49:29,033 (scream) 970 00:49:29,033 --> 00:49:30,317 Ah, gross! 971 00:49:30,317 --> 00:49:32,386 Oh, get it off of me! (laughs) 972 00:49:32,386 --> 00:49:34,304 - [Josh] Oh, oh my gosh! 973 00:49:34,304 --> 00:49:36,455 - [Ana] Oh, it's stuck! 974 00:49:36,455 --> 00:49:38,683 Help! - Get off of me! 975 00:49:38,683 --> 00:49:39,933 - [Ana] Stupid! 976 00:49:44,854 --> 00:49:45,687 - Gah! 977 00:49:50,579 --> 00:49:51,412 Ana, look. 978 00:49:56,963 --> 00:49:57,796 - Yes. 979 00:50:07,577 --> 00:50:09,077 - Oh, what's this? 980 00:50:24,850 --> 00:50:28,097 My days are numbered and they should be. 981 00:50:28,097 --> 00:50:32,264 I have searched these woods for gold and have come up empty, 982 00:50:33,190 --> 00:50:37,154 the Conquistador's Curse having caught me in its grip. 983 00:50:37,154 --> 00:50:40,857 All I can do now is wait for the Devil to take me, 984 00:50:40,857 --> 00:50:43,753 knowing that I've wronged many men in my time. 985 00:50:43,753 --> 00:50:46,920 Any pity that consumes me, just guilt. 986 00:50:49,687 --> 00:50:51,972 As I rest here, a spike torn through me, 987 00:50:51,972 --> 00:50:56,139 my thoughts are dreaming basically to those I've hurt. 988 00:50:57,433 --> 00:51:00,016 And all I can say is I'm sorry. 989 00:51:03,518 --> 00:51:05,851 He felt bad for what he did. 990 00:51:09,557 --> 00:51:11,995 Should we find out what the new piece of the medallion says? 991 00:51:11,995 --> 00:51:12,828 - Yeah. 992 00:51:21,145 --> 00:51:23,145 (sighs) 993 00:51:25,238 --> 00:51:26,563 The arms of the earth. 994 00:51:26,563 --> 00:51:28,197 - [Ana] Wow, it's beautiful. 995 00:51:28,197 --> 00:51:29,420 - [Josh] Ana, you were right. 996 00:51:29,420 --> 00:51:30,420 It's a tree! 997 00:51:31,297 --> 00:51:33,130 - So we find this tree 998 00:51:34,467 --> 00:51:37,462 and that should lead us to the skeleton's eye. 999 00:51:37,462 --> 00:51:38,795 - Yeah, exactly. 1000 00:51:40,153 --> 00:51:43,143 So the treasure must be somewhere near. 1001 00:51:43,143 --> 00:51:45,421 The next piece probably tells us where. 1002 00:51:45,421 --> 00:51:48,242 We probably won't ever find that. 1003 00:51:48,242 --> 00:51:49,487 (loud clunk) 1004 00:51:49,487 --> 00:51:50,858 (screams) 1005 00:51:50,858 --> 00:51:52,243 - You hear something? 1006 00:51:52,243 --> 00:51:54,368 - [Josh] What was it? 1007 00:51:54,368 --> 00:51:55,571 (Bosco barking) 1008 00:51:55,571 --> 00:51:59,321 - Would you please shut that mutt up already? 1009 00:52:01,239 --> 00:52:03,088 - [Josh] What are you following us for? 1010 00:52:03,088 --> 00:52:04,505 What do you want? 1011 00:52:05,365 --> 00:52:08,656 - I think you know darn well what I want. 1012 00:52:08,656 --> 00:52:10,141 Now hand it over! 1013 00:52:10,141 --> 00:52:12,485 - [Professor] Yeah, hand it over! 1014 00:52:12,485 --> 00:52:14,598 - Can it, Professor! 1015 00:52:14,598 --> 00:52:15,536 - I'm just saying! 1016 00:52:15,536 --> 00:52:16,369 (laughing) 1017 00:52:16,369 --> 00:52:20,536 - Yeah, now don't it just fit together beautifully? 1018 00:52:21,374 --> 00:52:25,583 We got the old legend, yeah, he's coming to life. 1019 00:52:25,583 --> 00:52:28,736 And we got the two little lovebirds, aw, yeah. 1020 00:52:28,736 --> 00:52:29,569 - We're not-- 1021 00:52:29,569 --> 00:52:30,465 - Yeah, well, can it! 1022 00:52:30,465 --> 00:52:32,377 I don't wanna hear it! 1023 00:52:32,377 --> 00:52:34,294 - Uh, uh, boss, uh, um. 1024 00:52:36,211 --> 00:52:38,044 Boss, I, uh, uh, boss! 1025 00:52:39,649 --> 00:52:40,482 (loud snap) Oh! 1026 00:52:40,482 --> 00:52:42,197 (loud thud) (groans) 1027 00:52:42,197 --> 00:52:45,042 - Now hand over that medallion. 1028 00:52:45,042 --> 00:52:46,306 - Yeah. 1029 00:52:46,306 --> 00:52:47,211 Yeah! 1030 00:52:47,211 --> 00:52:48,781 Hand it over! 1031 00:52:48,781 --> 00:52:50,048 - We don't even have the whole thing. 1032 00:52:50,048 --> 00:52:50,949 It's useless. 1033 00:52:50,949 --> 00:52:54,366 - Oh, let us be the judge of that, missy. 1034 00:52:55,642 --> 00:52:56,725 Oh, I get it! 1035 00:52:57,580 --> 00:52:58,495 (laughing) 1036 00:52:58,495 --> 00:52:59,855 So sorry! 1037 00:52:59,855 --> 00:53:01,592 You want it the hard way! 1038 00:53:01,592 --> 00:53:03,994 (laughing) 1039 00:53:03,994 --> 00:53:05,214 That's fine by me. 1040 00:53:05,214 --> 00:53:07,225 - Yeah, that's fine by him. 1041 00:53:07,225 --> 00:53:08,078 - Quiet, moron. 1042 00:53:08,078 --> 00:53:09,245 - Yeah, quiet! 1043 00:53:11,072 --> 00:53:12,822 - I'm talking to you! 1044 00:53:17,747 --> 00:53:18,580 Oh. 1045 00:53:18,580 --> 00:53:21,781 You think I got some aversion to slapping a kid around? 1046 00:53:21,781 --> 00:53:23,204 (laughing) 1047 00:53:23,204 --> 00:53:24,958 - He's got no aversion of any kind! 1048 00:53:24,958 --> 00:53:26,423 - I don't! (laughing) 1049 00:53:26,423 --> 00:53:28,609 Zero! - I can testify that, huh? 1050 00:53:28,609 --> 00:53:29,534 (laughing) 1051 00:53:29,534 --> 00:53:31,006 Good. - Okay. 1052 00:53:31,006 --> 00:53:32,566 You can do it two ways! 1053 00:53:32,566 --> 00:53:34,399 The smart way like me. 1054 00:53:35,286 --> 00:53:37,819 Or the dumb way like him. 1055 00:53:37,819 --> 00:53:40,291 (laughing) 1056 00:53:40,291 --> 00:53:41,146 - I'm not like you. 1057 00:53:41,146 --> 00:53:41,979 - [Ana] Hey Josh-- 1058 00:53:41,979 --> 00:53:43,652 - I'm not like either of you. 1059 00:53:43,652 --> 00:53:45,344 - Josh, let's just go. 1060 00:53:45,344 --> 00:53:46,502 These are two grown men. 1061 00:53:46,502 --> 00:53:47,765 We can't win this fight. 1062 00:53:47,765 --> 00:53:50,512 - Ah, listen to your girl, kid. 1063 00:53:50,512 --> 00:53:51,929 - They won, Josh. 1064 00:53:52,768 --> 00:53:56,935 Let's just be thankful we're okay and leave them alone. 1065 00:54:00,266 --> 00:54:01,232 - Eh? 1066 00:54:01,232 --> 00:54:02,065 Eh? 1067 00:54:03,478 --> 00:54:04,486 - It's all yours. - Ah! 1068 00:54:04,486 --> 00:54:05,589 (laughing) 1069 00:54:05,589 --> 00:54:07,672 That's what we like, kid. 1070 00:54:09,257 --> 00:54:11,007 That's a wise choice. 1071 00:54:12,168 --> 00:54:14,083 (loud clunk) 1072 00:54:14,083 --> 00:54:16,971 (screams) 1073 00:54:16,971 --> 00:54:19,221 (groaning) 1074 00:54:21,984 --> 00:54:26,175 - Well, (laughs) oh, what's that? 1075 00:54:26,175 --> 00:54:28,343 (laughing) 1076 00:54:28,343 --> 00:54:31,227 Oh, I tell ya, you have no idea 1077 00:54:31,227 --> 00:54:34,023 how long the Professor and I have been searching around, 1078 00:54:34,023 --> 00:54:35,688 and you two kids found it for us. 1079 00:54:35,688 --> 00:54:37,378 Well, we much appreciate that. 1080 00:54:37,378 --> 00:54:38,866 So you know what we're gonna do? 1081 00:54:38,866 --> 00:54:41,116 We're gonna let you leave with your hides. 1082 00:54:41,116 --> 00:54:41,949 Now scram! 1083 00:54:41,949 --> 00:54:43,409 - My family needs that money! 1084 00:54:43,409 --> 00:54:44,992 - Aw, what a shame. 1085 00:54:46,848 --> 00:54:49,420 So I think that you will be living in the projects 1086 00:54:49,420 --> 00:54:52,417 when me and the Professor here are living the high life! 1087 00:54:52,417 --> 00:54:53,494 - Yeah! 1088 00:54:53,494 --> 00:54:54,764 Living the high life! 1089 00:54:54,764 --> 00:54:56,385 - You know what's gonna be happening to your girl 1090 00:54:56,385 --> 00:54:58,633 when you're in the projects? 1091 00:54:58,633 --> 00:55:00,481 Yeah, kid, that's what. 1092 00:55:00,481 --> 00:55:03,016 She's gonna find a rich guy, a really rich guy, 1093 00:55:03,016 --> 00:55:04,423 and not need you anymore! 1094 00:55:04,423 --> 00:55:05,256 Now scram! 1095 00:55:05,256 --> 00:55:06,703 You bother me! 1096 00:55:06,703 --> 00:55:07,538 - [Josh] Give me that medallion! 1097 00:55:07,538 --> 00:55:08,610 - Boy, come here, boy! - It's mine, it's mine! 1098 00:55:08,610 --> 00:55:09,741 - Josh! 1099 00:55:09,741 --> 00:55:11,175 - Professor, take care of her! 1100 00:55:11,175 --> 00:55:12,163 - [Josh] Let go of me! 1101 00:55:12,163 --> 00:55:13,498 - [Ana] Get him off of me! 1102 00:55:13,498 --> 00:55:14,331 (groans) 1103 00:55:14,331 --> 00:55:16,248 - [Josh] Give it to me! 1104 00:55:18,685 --> 00:55:19,593 (Bosco barking) Go get him, Bosco! 1105 00:55:19,593 --> 00:55:20,552 - Get off! Come on! 1106 00:55:20,552 --> 00:55:22,236 (Bosco growling) - Bite him, boy, bite him! 1107 00:55:22,236 --> 00:55:24,406 - You're trying my patience, kids! 1108 00:55:24,406 --> 00:55:25,491 - [Ana] Get away from me! 1109 00:55:25,491 --> 00:55:27,812 Let go! - Bosco, go save Ana! 1110 00:55:27,812 --> 00:55:28,738 Go get her, boy! 1111 00:55:28,738 --> 00:55:29,723 (Bosco growling) - Come here! 1112 00:55:29,723 --> 00:55:31,091 - Let go of me! (Bosco barking) 1113 00:55:31,091 --> 00:55:32,304 (Bosco growling) 1114 00:55:32,304 --> 00:55:33,296 (Bosco barking) 1115 00:55:33,296 --> 00:55:34,132 I'll take that! 1116 00:55:34,132 --> 00:55:35,215 - Wait, wait! 1117 00:55:36,238 --> 00:55:37,935 (loud thud) 1118 00:55:37,935 --> 00:55:39,922 (Bosco barking) 1119 00:55:39,922 --> 00:55:41,386 - Begone! 1120 00:55:41,386 --> 00:55:43,245 Bad dog! - Come here, kid. 1121 00:55:43,245 --> 00:55:44,281 Give me that! 1122 00:55:44,281 --> 00:55:45,202 Give me that, you! 1123 00:55:45,202 --> 00:55:46,326 (mumbling) 1124 00:55:46,326 --> 00:55:49,659 Come on, little girl, now give it to me! 1125 00:55:50,578 --> 00:55:52,938 Now give me that medallion! 1126 00:55:52,938 --> 00:55:54,688 - Ana, I've got them! 1127 00:55:55,906 --> 00:55:57,589 - Ah, you wanna play? 1128 00:55:57,589 --> 00:55:59,417 Give me that medallion right now, kid. 1129 00:55:59,417 --> 00:56:00,489 - Don't do it, Josh! 1130 00:56:00,489 --> 00:56:01,639 - It's not yours! 1131 00:56:01,639 --> 00:56:05,316 - It's the girl (laughs) or the medallion. 1132 00:56:05,316 --> 00:56:06,882 You choose! 1133 00:56:06,882 --> 00:56:07,715 Huh? 1134 00:56:14,607 --> 00:56:16,857 (laughing) 1135 00:56:19,504 --> 00:56:20,779 See ya. 1136 00:56:20,779 --> 00:56:22,828 (groans) 1137 00:56:22,828 --> 00:56:23,661 - Boss! (loud snap) 1138 00:56:23,661 --> 00:56:27,802 (groans) (loud thud) 1139 00:56:27,802 --> 00:56:28,973 - Now get up! 1140 00:56:28,973 --> 00:56:30,342 No sleeping on the job! 1141 00:56:30,342 --> 00:56:31,312 Get up! - All right! 1142 00:56:31,312 --> 00:56:32,145 - Come on! 1143 00:56:32,145 --> 00:56:34,066 (groans) Jeez Louise! 1144 00:56:34,066 --> 00:56:35,597 Am I the only one with brains here? 1145 00:56:35,597 --> 00:56:37,008 - Yes, sir. 1146 00:56:37,008 --> 00:56:39,456 (groans) 1147 00:56:39,456 --> 00:56:42,569 I knew you didn't mean to cut me down like that, boss. 1148 00:56:42,569 --> 00:56:46,305 - Professor, you're about as smart as a bag of doorknobs. 1149 00:56:46,305 --> 00:56:47,826 - Oh! 1150 00:56:47,826 --> 00:56:51,710 Oh, boss, flattery will get you everywhere! 1151 00:56:51,710 --> 00:56:52,919 - Of course it will! 1152 00:56:52,919 --> 00:56:53,752 I like you! 1153 00:56:53,752 --> 00:56:55,341 - Oh, thanks, boss! 1154 00:56:55,341 --> 00:56:56,174 - Get a hold of it. 1155 00:56:56,174 --> 00:56:57,624 Take a piece of it! 1156 00:56:57,624 --> 00:57:00,124 Ain't it beautiful, Professor? 1157 00:57:02,394 --> 00:57:03,561 - So what now? 1158 00:57:05,651 --> 00:57:07,399 - I take you to the bus station, I guess. 1159 00:57:07,399 --> 00:57:08,642 - That's it? 1160 00:57:08,642 --> 00:57:09,648 - That's it. 1161 00:57:09,648 --> 00:57:10,481 It's over. 1162 00:57:12,145 --> 00:57:12,978 No gold. 1163 00:57:14,099 --> 00:57:15,598 No saving my house. 1164 00:57:15,598 --> 00:57:17,015 No saving my dog. 1165 00:57:19,708 --> 00:57:20,541 We lost. 1166 00:57:22,943 --> 00:57:24,705 - So that's it, huh? 1167 00:57:24,705 --> 00:57:26,676 Simple as that? 1168 00:57:26,676 --> 00:57:28,744 You're just going to give up? 1169 00:57:28,744 --> 00:57:32,244 Give up on the gold, on your house, on me? 1170 00:57:34,586 --> 00:57:35,686 - [Josh] I'm not giving up on you. 1171 00:57:35,686 --> 00:57:37,275 - [Ana] You were going to let me run away, Josh. 1172 00:57:37,275 --> 00:57:38,705 - [Josh] I didn't want you to. 1173 00:57:38,705 --> 00:57:40,122 - Josh, that gold is out there. 1174 00:57:40,122 --> 00:57:42,985 You know it and I know it. 1175 00:57:42,985 --> 00:57:47,013 And you're too strong and I'm too smart 1176 00:57:47,013 --> 00:57:50,243 to let those two knuckleheads take it away from us. 1177 00:57:50,243 --> 00:57:51,993 - But what can we do? 1178 00:57:55,507 --> 00:57:57,090 - Backpack, please. 1179 00:57:58,408 --> 00:57:59,408 - All right. 1180 00:58:14,205 --> 00:58:16,983 What exactly are you doing? 1181 00:58:16,983 --> 00:58:21,277 - I'm making a wax impression of the medallion. 1182 00:58:21,277 --> 00:58:22,324 - We have the map. 1183 00:58:22,324 --> 00:58:23,887 We don't need the medallion. 1184 00:58:23,887 --> 00:58:25,976 - There's writing on the medallion that isn't on the map, 1185 00:58:25,976 --> 00:58:27,809 so we might need this. 1186 00:58:48,328 --> 00:58:51,491 - Wax impression, that was smart, Ana. 1187 00:58:51,491 --> 00:58:53,658 - Well, I have my moments. 1188 00:58:55,675 --> 00:58:57,923 Plus, I owed you. 1189 00:58:57,923 --> 00:58:59,345 - [Josh] For what? 1190 00:58:59,345 --> 00:59:03,905 - Well, when I was near the medallion back there, 1191 00:59:03,905 --> 00:59:04,988 you chose me. 1192 00:59:14,275 --> 00:59:18,275 - Um, the tree's on the other side of the creek. 1193 00:59:19,310 --> 00:59:20,446 We have to take the shortcut 1194 00:59:20,446 --> 00:59:22,594 if we wanna get in front of those guys, 1195 00:59:22,594 --> 00:59:24,276 you know what I mean? 1196 00:59:24,276 --> 00:59:25,693 - Yeah, let's go. 1197 00:59:34,253 --> 00:59:36,474 - [Josh] Bosco, come here! 1198 00:59:36,474 --> 00:59:39,303 - Ever hear of the Conquistador's Curse? 1199 00:59:39,303 --> 00:59:40,603 - You mean the one where after 1200 00:59:40,603 --> 00:59:42,587 the conquistadors conquered the Americas, 1201 00:59:42,587 --> 00:59:44,540 wiping out everything in their path, 1202 00:59:44,540 --> 00:59:47,223 accumulating more wealth than you could ever imagine, 1203 00:59:47,223 --> 00:59:48,446 employed unconventional means 1204 00:59:48,446 --> 00:59:49,836 with which to protect their treasure, 1205 00:59:49,836 --> 00:59:52,816 even going so far as to apply local Indian customs 1206 00:59:52,816 --> 00:59:55,886 and curses in direct defiance of their church and state? 1207 00:59:55,886 --> 00:59:57,627 Yeah, I heard of it. 1208 00:59:57,627 --> 00:59:59,699 - How would you know that? 1209 00:59:59,699 --> 01:00:01,498 - Because Ultra-Mart researches every town 1210 01:00:01,498 --> 01:00:02,573 before they conquer it. 1211 01:00:02,573 --> 01:00:04,240 I mean, colonize it. 1212 01:00:05,260 --> 01:00:06,677 I mean, cash out. 1213 01:00:08,402 --> 01:00:11,458 Those aren't pants or trousers. 1214 01:00:11,458 --> 01:00:13,526 - What'd I tell you about those pants. 1215 01:00:13,526 --> 01:00:14,359 Wait up. 1216 01:00:18,842 --> 01:00:23,083 (elegant orchestral music) 1217 01:00:23,083 --> 01:00:27,250 - We're here, and we have to go there, and then here. 1218 01:00:42,184 --> 01:00:43,131 Bosco! 1219 01:00:43,131 --> 01:00:45,631 (Bosco barks) 1220 01:00:52,567 --> 01:00:53,665 - What are you doing? 1221 01:00:53,665 --> 01:00:54,998 - What? Nothing. 1222 01:00:56,942 --> 01:01:00,417 - Are you trying to show me up at this stage of the game? 1223 01:01:00,417 --> 01:01:01,769 - [Josh] I'm not trying to show you up. 1224 01:01:01,769 --> 01:01:04,221 I just wanna get there in a hurry. 1225 01:01:04,221 --> 01:01:05,491 - Is this about me being a girl, 1226 01:01:05,491 --> 01:01:07,204 'cause if it is, it shouldn't be-- 1227 01:01:07,204 --> 01:01:08,484 - This again? 1228 01:01:08,484 --> 01:01:09,484 Oh, ah, joy. 1229 01:01:11,125 --> 01:01:13,653 - Well, because I ran track at my old school. 1230 01:01:13,653 --> 01:01:17,203 - You didn't exactly run with boys, did you? 1231 01:01:17,203 --> 01:01:19,150 - You wanna race? 1232 01:01:19,150 --> 01:01:22,420 - Okay, that's a little bit off-topic, don't you think? 1233 01:01:22,420 --> 01:01:24,137 - Come on, Josh, I'll race you. 1234 01:01:24,137 --> 01:01:25,118 - Forget it. 1235 01:01:25,118 --> 01:01:26,368 Come on, Bosco. 1236 01:01:29,686 --> 01:01:32,003 What are you doing? 1237 01:01:32,003 --> 01:01:33,237 - Ready? 1238 01:01:33,237 --> 01:01:34,733 - [Josh] Ana? 1239 01:01:34,733 --> 01:01:35,566 - Set. 1240 01:01:36,909 --> 01:01:41,302 And go! (lively orchestral music) 1241 01:01:41,302 --> 01:01:42,135 - Girls. 1242 01:01:46,495 --> 01:01:48,642 - Eat my dust, Josh Peters! 1243 01:01:48,642 --> 01:01:51,090 (laughing) 1244 01:01:51,090 --> 01:01:52,317 (gasps) 1245 01:01:52,317 --> 01:01:54,926 (loud roar) 1246 01:01:54,926 --> 01:01:57,899 (screams) (loud roar) 1247 01:01:57,899 --> 01:02:02,066 (Bosco barking) (screaming) 1248 01:02:03,183 --> 01:02:04,372 - Ana! 1249 01:02:04,372 --> 01:02:05,653 Ana, where are you? 1250 01:02:05,653 --> 01:02:07,486 - [Ana] I'm down here! 1251 01:02:08,409 --> 01:02:09,337 (Bosco barking) 1252 01:02:09,337 --> 01:02:10,621 Don't look down. 1253 01:02:10,621 --> 01:02:11,954 Don't look down. 1254 01:02:14,074 --> 01:02:16,071 Holy, told you! 1255 01:02:16,071 --> 01:02:18,067 - Ana, where are you? 1256 01:02:18,067 --> 01:02:20,464 - [Ana] Oh, I'm down here! 1257 01:02:20,464 --> 01:02:21,772 - What are you doing down there? 1258 01:02:21,772 --> 01:02:23,487 - [Ana] Just help me, please! 1259 01:02:23,487 --> 01:02:27,404 (suspenseful orchestral music) 1260 01:02:34,723 --> 01:02:36,155 (screams) Josh! 1261 01:02:36,155 --> 01:02:37,927 - Ana, you have to grab onto the stick. 1262 01:02:37,927 --> 01:02:39,844 I can't go any farther. 1263 01:02:41,299 --> 01:02:42,841 Come on. 1264 01:02:42,841 --> 01:02:45,091 (grunting) 1265 01:02:49,634 --> 01:02:50,921 Come on. 1266 01:02:50,921 --> 01:02:52,710 You can do it. 1267 01:02:52,710 --> 01:02:53,877 You can do it. 1268 01:02:57,019 --> 01:02:58,150 Come on. 1269 01:02:58,150 --> 01:03:00,150 (sighs) 1270 01:03:02,309 --> 01:03:03,461 - Thanks. 1271 01:03:03,461 --> 01:03:05,044 - Don't mention it. 1272 01:03:09,684 --> 01:03:11,918 Hey, have you ever heard the story 1273 01:03:11,918 --> 01:03:14,951 of the tortoise and the hare? 1274 01:03:14,951 --> 01:03:15,905 - Have you ever heard of the story 1275 01:03:15,905 --> 01:03:19,682 with the big brown bear in the woods? 1276 01:03:19,682 --> 01:03:23,094 - I think I heard a joke one time that's sorta like that. 1277 01:03:23,094 --> 01:03:24,661 - Yeah, well, I gotta story for you. 1278 01:03:24,661 --> 01:03:27,767 Okay, once upon a time, there was these idiots with a dog 1279 01:03:27,767 --> 01:03:31,267 in search of gold and got eaten by a bear. 1280 01:03:32,549 --> 01:03:34,799 - You saw a big brown bear? 1281 01:03:36,285 --> 01:03:37,712 - Yeah. 1282 01:03:37,712 --> 01:03:39,472 (loud roar) 1283 01:03:39,472 --> 01:03:40,927 Yeah, let's go. - Okay. 1284 01:03:40,927 --> 01:03:43,927 (upbeat rock music) 1285 01:03:44,886 --> 01:03:47,053 ♪ You say ♪ 1286 01:03:48,263 --> 01:03:51,850 ♪ You'll never go ♪ 1287 01:03:51,850 --> 01:03:55,683 ♪ The memories will just flow ♪ 1288 01:03:57,657 --> 01:03:59,660 ♪ Sunshine fills the air ♪ 1289 01:03:59,660 --> 01:04:03,077 ♪ We live without a care ♪ 1290 01:04:04,684 --> 01:04:08,799 ♪ The world's our game to play to the end ♪ 1291 01:04:08,799 --> 01:04:11,027 ♪ You and I, hand in hand ♪ 1292 01:04:11,027 --> 01:04:13,467 ♪ Life is good today ♪ 1293 01:04:13,467 --> 01:04:17,685 ♪ The world's our game to play to the end ♪ 1294 01:04:17,685 --> 01:04:19,979 ♪ You and I, hand in hand ♪ 1295 01:04:19,979 --> 01:04:22,424 ♪ You and I, hand in hand ♪ 1296 01:04:22,424 --> 01:04:24,562 ♪ The world's our game to play ♪ 1297 01:04:24,562 --> 01:04:25,812 - [Hector] Ana! 1298 01:04:27,384 --> 01:04:28,333 - [Josh's Father] Bosco! 1299 01:04:28,333 --> 01:04:29,166 - Kids! 1300 01:04:30,252 --> 01:04:31,536 Boss? 1301 01:04:31,536 --> 01:04:32,369 - Oh, the dog. 1302 01:04:32,369 --> 01:04:33,536 - Got it. Ana! 1303 01:04:34,579 --> 01:04:36,162 - Josh! - Ana, kids! 1304 01:04:41,836 --> 01:04:45,010 - You guys need to take a break? 1305 01:04:45,010 --> 01:04:46,672 - I mean, come on, we're on a wild goose chase here. 1306 01:04:46,672 --> 01:04:48,479 We oughta call in the National Guard. 1307 01:04:48,479 --> 01:04:50,610 - What, you don't think I can handle this? 1308 01:04:50,610 --> 01:04:52,349 - Look, no offense, Sheriff, okay, 1309 01:04:52,349 --> 01:04:54,330 with truly the best intentions, 1310 01:04:54,330 --> 01:04:55,356 but if you don't have the resources 1311 01:04:55,356 --> 01:04:58,213 to mount a proper manhunt, then I think we better call in-- 1312 01:04:58,213 --> 01:04:59,186 - Listen, stop bickering here 1313 01:04:59,186 --> 01:05:00,687 and just find the kids, all right? 1314 01:05:00,687 --> 01:05:01,848 We need to work together. - All right, all right. 1315 01:05:01,848 --> 01:05:03,398 - Bicker, I mean, come on. 1316 01:05:03,398 --> 01:05:05,442 I've never seen a badge that small in my life, 1317 01:05:05,442 --> 01:05:07,847 like a thumbtack's bigger than that at the store. 1318 01:05:07,847 --> 01:05:09,152 - Well, maybe I'll go to Ultra-Mart 1319 01:05:09,152 --> 01:05:10,832 and buy a big one, yeah. - Oh yeah, we can do that, 1320 01:05:10,832 --> 01:05:12,080 all right, hoss? 1321 01:05:12,080 --> 01:05:12,913 Whatever. 1322 01:05:13,930 --> 01:05:15,464 Ana! 1323 01:05:15,464 --> 01:05:17,083 Ana! 1324 01:05:17,083 --> 01:05:18,899 - Hey everybody! 1325 01:05:18,899 --> 01:05:19,732 It's gonna be dark soon. 1326 01:05:19,732 --> 01:05:20,649 Let's move! 1327 01:05:26,925 --> 01:05:29,273 - What you got there, boy? 1328 01:05:29,273 --> 01:05:31,856 (Bosco whines) 1329 01:05:32,703 --> 01:05:34,036 What's in there? 1330 01:05:41,319 --> 01:05:43,986 (Bosco barking) 1331 01:05:45,250 --> 01:05:46,917 - Medallion, please. 1332 01:05:48,759 --> 01:05:50,009 Let's see here. 1333 01:05:52,419 --> 01:05:54,752 Looks like this is the tree. 1334 01:05:55,714 --> 01:05:57,591 I knew you had me along for a reason. 1335 01:05:57,591 --> 01:05:58,424 - Come on. 1336 01:05:58,424 --> 01:06:01,924 (gentle orchestral music) 1337 01:06:03,614 --> 01:06:05,200 You know what, Ana? 1338 01:06:05,200 --> 01:06:07,029 You're a genius. 1339 01:06:07,029 --> 01:06:08,373 Whoa. 1340 01:06:08,373 --> 01:06:10,505 - Josh, be careful! 1341 01:06:10,505 --> 01:06:12,422 - Just don't look down. 1342 01:06:26,876 --> 01:06:27,709 All right. 1343 01:06:27,709 --> 01:06:31,876 You see how the sun sets right behind the mountain? 1344 01:06:33,145 --> 01:06:33,978 - Yeah. 1345 01:06:34,819 --> 01:06:38,986 - All right, also, you see how it sets on the map? 1346 01:06:40,126 --> 01:06:41,435 - Yeah. 1347 01:06:41,435 --> 01:06:45,602 - Okay, now can you make out that skull-shaped rock? 1348 01:06:50,593 --> 01:06:52,047 - The skeleton's eye. 1349 01:06:52,047 --> 01:06:52,916 - Exactly. 1350 01:06:52,916 --> 01:06:54,406 Now, according to the map, 1351 01:06:54,406 --> 01:06:58,573 the entrance of the cave should be directly below. 1352 01:07:03,678 --> 01:07:05,178 - Oh my gosh, yes! 1353 01:07:07,077 --> 01:07:08,411 (laughing) 1354 01:07:08,411 --> 01:07:09,911 Okay, so we ready? 1355 01:07:11,690 --> 01:07:13,233 Josh. 1356 01:07:13,233 --> 01:07:14,521 We're gonna go find the gold. 1357 01:07:14,521 --> 01:07:17,380 - All right, I was just taking a moment. 1358 01:07:17,380 --> 01:07:19,959 It's been a pretty crazy day. 1359 01:07:19,959 --> 01:07:20,792 (Bosco barks) 1360 01:07:20,792 --> 01:07:21,625 All right. 1361 01:07:38,906 --> 01:07:42,739 (mysterious orchestral music) 1362 01:07:46,637 --> 01:07:47,720 - Oh my gosh. 1363 01:07:50,525 --> 01:07:51,358 What now? 1364 01:07:54,144 --> 01:07:55,394 - I don't know. 1365 01:07:57,902 --> 01:07:59,837 - Wait, can I see the medallion? 1366 01:07:59,837 --> 01:08:01,004 - [Josh] Yeah. 1367 01:08:06,745 --> 01:08:10,232 - Let's see, he who carries this medallion should have 1368 01:08:10,232 --> 01:08:12,649 the key to the riches of man. 1369 01:08:15,207 --> 01:08:16,814 It's the key! - It's the key! 1370 01:08:16,814 --> 01:08:19,731 - Put it in, let's see if it works. 1371 01:08:23,604 --> 01:08:27,521 (suspenseful orchestral music) 1372 01:08:30,231 --> 01:08:32,481 (clanking) 1373 01:08:37,382 --> 01:08:39,799 (loud creak) 1374 01:08:41,375 --> 01:08:44,875 (lively orchestral music) 1375 01:08:58,996 --> 01:09:01,496 (door clunks) 1376 01:09:13,064 --> 01:09:15,519 - Check it out, it's huge! 1377 01:09:15,519 --> 01:09:16,585 Hello? 1378 01:09:16,585 --> 01:09:19,540 (echoes reverberating) 1379 01:09:19,540 --> 01:09:22,957 I haven't done that since I was like six. 1380 01:09:24,873 --> 01:09:25,706 - This must be it. 1381 01:09:25,706 --> 01:09:27,180 This is the water symbol. 1382 01:09:27,180 --> 01:09:29,220 There's gotta be a clue here somewhere. 1383 01:09:29,220 --> 01:09:30,387 Let's find it. 1384 01:09:32,544 --> 01:09:36,377 (mysterious orchestral music) 1385 01:09:51,751 --> 01:09:53,271 - [Josh] Ana, stop! 1386 01:09:53,271 --> 01:09:54,104 - What? 1387 01:09:54,104 --> 01:09:54,937 - [Josh] It's a trap. 1388 01:09:54,937 --> 01:09:55,770 - What? 1389 01:09:55,770 --> 01:09:59,270 - [Josh] Uh, um, uh, help me find a stick! 1390 01:10:07,788 --> 01:10:08,621 (loud clack) 1391 01:10:08,621 --> 01:10:09,667 (loud hiss) (gasps) 1392 01:10:09,667 --> 01:10:10,918 (loud chink) (gasps) 1393 01:10:10,918 --> 01:10:12,367 (loud thud) Whoa! 1394 01:10:12,367 --> 01:10:13,200 - Oh, wow! 1395 01:10:16,743 --> 01:10:19,124 - [Josh] Are you okay? 1396 01:10:19,124 --> 01:10:20,541 - That was close. 1397 01:10:25,197 --> 01:10:27,614 - Next time, be more careful. 1398 01:10:31,633 --> 01:10:32,800 What's it say? 1399 01:10:33,653 --> 01:10:35,946 (speaking in foreign language) 1400 01:10:35,946 --> 01:10:37,410 What? 1401 01:10:37,410 --> 01:10:39,328 - The gold is cold. 1402 01:10:39,328 --> 01:10:40,161 - Oh. 1403 01:10:41,510 --> 01:10:42,733 - Let's go that way. 1404 01:10:42,733 --> 01:10:43,816 - Definitely. 1405 01:10:51,909 --> 01:10:53,274 (thrilling orchestral music) 1406 01:10:53,274 --> 01:10:54,668 Oh, gosh! 1407 01:10:54,668 --> 01:10:56,719 (Bosco barking) 1408 01:10:56,719 --> 01:10:58,485 Bosco, come back! 1409 01:10:58,485 --> 01:10:59,541 Watch the traps! 1410 01:10:59,541 --> 01:11:01,092 (loud clanking) 1411 01:11:01,092 --> 01:11:02,262 (loud rumbling) 1412 01:11:02,262 --> 01:11:03,563 Whoa! 1413 01:11:03,563 --> 01:11:05,480 Bosco, what did you do? 1414 01:11:06,739 --> 01:11:07,952 (loud clack) 1415 01:11:07,952 --> 01:11:10,285 (loud thud) 1416 01:11:11,203 --> 01:11:12,295 (loud whoosh) 1417 01:11:12,295 --> 01:11:13,616 Whoa! 1418 01:11:13,616 --> 01:11:15,396 - [Ana] Okay, um. 1419 01:11:15,396 --> 01:11:16,451 On three. 1420 01:11:16,451 --> 01:11:17,462 - [Josh] Okay. 1421 01:11:17,462 --> 01:11:18,483 One. 1422 01:11:18,483 --> 01:11:19,316 - [Ana] Two. 1423 01:11:19,316 --> 01:11:20,209 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1424 01:11:20,209 --> 01:11:22,695 When you say "on three," do you mean like, 1425 01:11:22,695 --> 01:11:25,473 on three as in one, two, and then three? 1426 01:11:25,473 --> 01:11:27,827 Or one, two, three, and then we run? 1427 01:11:27,827 --> 01:11:29,733 - On three. - On three, okay. 1428 01:11:29,733 --> 01:11:31,195 - [Ana] Yeah, okay. 1429 01:11:31,195 --> 01:11:32,276 - One. 1430 01:11:32,276 --> 01:11:33,109 - [Ana] Two. 1431 01:11:33,109 --> 01:11:34,991 - [Josh] Two. 1432 01:11:34,991 --> 01:11:36,115 - [Both] Three! 1433 01:11:36,115 --> 01:11:38,365 (groaning) 1434 01:11:40,679 --> 01:11:42,762 - [Josh] Good job, Bosco! 1435 01:11:44,507 --> 01:11:45,340 - Guys! 1436 01:11:45,340 --> 01:11:47,091 - All right. 1437 01:11:47,091 --> 01:11:48,403 - Looks like they've definitely been here. 1438 01:11:48,403 --> 01:11:49,365 - Yeah? - Yeah. 1439 01:11:49,365 --> 01:11:50,951 - All right. - All right, here. 1440 01:11:50,951 --> 01:11:52,883 Give me a hand. 1441 01:11:52,883 --> 01:11:54,556 Thanks. - Rachel, 1442 01:11:54,556 --> 01:11:56,163 you knew about this place? 1443 01:11:56,163 --> 01:11:57,622 - Josh comes here all the time. 1444 01:11:57,622 --> 01:11:58,981 It's his little place to think. 1445 01:11:58,981 --> 01:12:00,556 - Yeah, you know any other places he might hide, 1446 01:12:00,556 --> 01:12:01,882 any other secret spots? 1447 01:12:01,882 --> 01:12:03,207 - Not really. 1448 01:12:03,207 --> 01:12:05,414 He just likes to dig up stuff. 1449 01:12:05,414 --> 01:12:07,803 Can we move on and not get all sobby about this 1450 01:12:07,803 --> 01:12:09,035 and that mangy mutt? 1451 01:12:09,035 --> 01:12:10,277 - Careful. 1452 01:12:10,277 --> 01:12:11,456 Don't drop me. 1453 01:12:11,456 --> 01:12:12,640 - [Hector] Whoa, whoa. 1454 01:12:12,640 --> 01:12:14,723 (groans) 1455 01:12:20,745 --> 01:12:21,982 (loud clacking) (loud clunk) 1456 01:12:21,982 --> 01:12:24,149 (hissing) 1457 01:12:31,616 --> 01:12:33,677 (loud hiss) - Ah, man, that's hot! 1458 01:12:33,677 --> 01:12:35,058 Ah, gosh! 1459 01:12:35,058 --> 01:12:36,498 (groans) 1460 01:12:36,498 --> 01:12:37,998 What do we do now? 1461 01:12:42,618 --> 01:12:46,785 Um, okay, I saw this show about this, like, monk, okay? 1462 01:12:48,471 --> 01:12:50,037 And he had to cross coals like this 1463 01:12:50,037 --> 01:12:53,507 and he just concentrated, like, really, really hard, 1464 01:12:53,507 --> 01:12:55,058 you know, mind over matter type of thing, 1465 01:12:55,058 --> 01:12:57,217 just walked across. 1466 01:12:57,217 --> 01:12:58,634 Should we try it? 1467 01:12:59,828 --> 01:13:00,661 - Okay. 1468 01:13:06,618 --> 01:13:07,618 I'm waiting. 1469 01:13:08,784 --> 01:13:10,309 - This type of thing takes time. 1470 01:13:10,309 --> 01:13:11,724 Just let me focus. 1471 01:13:11,724 --> 01:13:13,474 - We don't have time. 1472 01:13:22,096 --> 01:13:23,096 - [Josh] Sh. 1473 01:13:26,050 --> 01:13:28,050 (sighs) 1474 01:13:29,714 --> 01:13:31,001 (loud hiss) (groans) 1475 01:13:31,001 --> 01:13:32,706 Yep, yep, still hot. 1476 01:13:32,706 --> 01:13:34,251 (groans) 1477 01:13:34,251 --> 01:13:37,058 - [Ana] Wait, I've got an idea. 1478 01:13:37,058 --> 01:13:37,891 - What? 1479 01:13:40,347 --> 01:13:42,014 (speaking in foreign language) 1480 01:13:42,014 --> 01:13:43,821 - The gold is cold. 1481 01:13:43,821 --> 01:13:45,548 The gold stones! 1482 01:13:45,548 --> 01:13:46,381 Follow me. 1483 01:13:49,708 --> 01:13:52,030 - [Josh] Be careful. 1484 01:13:52,030 --> 01:13:52,863 - Thanks. 1485 01:13:56,310 --> 01:13:57,775 - [Josh] Be careful, Ana. 1486 01:13:57,775 --> 01:13:59,647 Watch it, watch it. 1487 01:13:59,647 --> 01:14:00,957 Okay. 1488 01:14:00,957 --> 01:14:04,810 Okay, good job, okay, keep it, be careful, Ana. 1489 01:14:04,810 --> 01:14:06,731 - Oh man. - Just jump, just jump. 1490 01:14:06,731 --> 01:14:07,564 Just jump! 1491 01:14:08,775 --> 01:14:10,580 (sighs) 1492 01:14:10,580 --> 01:14:11,987 Okay. 1493 01:14:11,987 --> 01:14:13,798 Okay. - Okay, you can do it. 1494 01:14:13,798 --> 01:14:15,715 Just follow my pattern. 1495 01:14:17,652 --> 01:14:18,485 - [Josh] Okay, okay. 1496 01:14:18,485 --> 01:14:19,437 - You can do it, you can do it. 1497 01:14:19,437 --> 01:14:20,270 It's okay. 1498 01:14:34,835 --> 01:14:35,928 - Ah. - Oh, you're leaning 1499 01:14:35,928 --> 01:14:37,053 on the wrong foot. 1500 01:14:37,053 --> 01:14:37,973 - Okay. 1501 01:14:37,973 --> 01:14:39,929 I'm sorry. - Hurry up. 1502 01:14:39,929 --> 01:14:41,596 - Don't pressure me. 1503 01:14:48,383 --> 01:14:50,403 It's the entrance. 1504 01:14:50,403 --> 01:14:51,486 - [Ana] Whoa. 1505 01:14:53,373 --> 01:14:56,100 - [Josh] Come on, just over. 1506 01:14:56,100 --> 01:14:57,850 Leave your backpacks. 1507 01:14:58,948 --> 01:14:59,781 Okay. 1508 01:15:04,582 --> 01:15:06,415 Come on, Ana, come on. 1509 01:15:17,071 --> 01:15:18,706 (coughing) 1510 01:15:18,706 --> 01:15:22,289 (elegant orchestral music) 1511 01:15:26,710 --> 01:15:30,007 Holy shining pile of gold! - Shining pile of gold! 1512 01:15:30,007 --> 01:15:31,712 - [Josh] Oh my gosh, I can't believe it! 1513 01:15:31,712 --> 01:15:33,191 We found it, Ana! 1514 01:15:33,191 --> 01:15:34,024 Look at all this! 1515 01:15:34,024 --> 01:15:35,756 - [Ana] You can save your whole town! 1516 01:15:35,756 --> 01:15:37,533 - [Josh] We are rich! 1517 01:15:37,533 --> 01:15:39,121 Woo! (laughing) 1518 01:15:39,121 --> 01:15:39,954 Aw yeah! 1519 01:15:42,010 --> 01:15:43,872 - [Ana] Oh my gosh! 1520 01:15:43,872 --> 01:15:45,511 - Woo! - I cannot believe this! 1521 01:15:45,511 --> 01:15:48,100 - [Josh] Yes, finally, look at all this gold, Ana! 1522 01:15:48,100 --> 01:15:48,971 - [Ana] Jewelry! 1523 01:15:48,971 --> 01:15:51,221 (laughing) 1524 01:15:53,916 --> 01:15:55,361 - [Josh] You're a rich dog now, Bosco! 1525 01:15:55,361 --> 01:15:57,283 (Bosco barks) Woo-hoo! 1526 01:15:57,283 --> 01:15:58,866 - [Ana] Oh my gosh. 1527 01:16:02,197 --> 01:16:03,780 - [Josh] Your lady. 1528 01:16:05,277 --> 01:16:06,987 (laughing) 1529 01:16:06,987 --> 01:16:08,631 - [Ana] Oh my gosh. 1530 01:16:08,631 --> 01:16:10,214 This is incredible! 1531 01:16:12,175 --> 01:16:13,008 Woo! 1532 01:16:16,092 --> 01:16:17,952 - [Josh] Woo, look at all this gold mess! 1533 01:16:17,952 --> 01:16:19,456 (rumbling) - Put it down, boy! 1534 01:16:19,456 --> 01:16:21,339 (laughing) 1535 01:16:21,339 --> 01:16:23,256 Ah, I said put it down! 1536 01:16:24,686 --> 01:16:25,592 - This? 1537 01:16:25,592 --> 01:16:27,005 - Yeah, that's right, boy. - All right. 1538 01:16:27,005 --> 01:16:29,970 - You just put it down. - All right, all right. 1539 01:16:29,970 --> 01:16:32,168 - You guys keep showing up! (Bosco barking) 1540 01:16:32,168 --> 01:16:33,873 - Yeah, the miss us! 1541 01:16:33,873 --> 01:16:36,918 - They do miss us! (laughing) 1542 01:16:36,918 --> 01:16:37,810 - We've got a fortune here. 1543 01:16:37,810 --> 01:16:38,850 We can share. 1544 01:16:38,850 --> 01:16:41,035 - I mean, seriously, look at how much there is here. 1545 01:16:41,035 --> 01:16:43,237 - Yeah, well, they got a point, boss. 1546 01:16:43,237 --> 01:16:44,330 - Ah, ha, 1547 01:16:44,330 --> 01:16:47,043 what are you talking about? - Ow! 1548 01:16:47,043 --> 01:16:48,900 - I don't like to share and neither does he! 1549 01:16:48,900 --> 01:16:50,564 - No, no, we don't like to share! 1550 01:16:50,564 --> 01:16:52,814 Sharing's for mugs! 1551 01:16:52,814 --> 01:16:53,881 - Fine. 1552 01:16:53,881 --> 01:16:54,906 We'll leave. - Yeah, we will. 1553 01:16:54,906 --> 01:16:56,202 - You're not going anywhere! - Oh, no, no, no, 1554 01:16:56,202 --> 01:16:57,385 no, you don't. 1555 01:16:57,385 --> 01:17:01,400 - Oh, we heard that one before, oh yeah! 1556 01:17:01,400 --> 01:17:03,260 You see, you'll just circle around 1557 01:17:03,260 --> 01:17:04,759 and come right back here to get 1558 01:17:04,759 --> 01:17:07,955 my great, great, great granddaddy's gold! 1559 01:17:07,955 --> 01:17:09,832 - Great granddaddy? - Great granddaddy? 1560 01:17:09,832 --> 01:17:10,665 - You didn't know it? 1561 01:17:10,665 --> 01:17:12,001 (laughing) 1562 01:17:12,001 --> 01:17:14,531 You see, Colt Black was my kin, 1563 01:17:14,531 --> 01:17:16,170 so I think that makes me 1564 01:17:16,170 --> 01:17:18,416 the rightful owner of all this gold! 1565 01:17:18,416 --> 01:17:20,744 (laughing) - That's the way he sees it! 1566 01:17:20,744 --> 01:17:22,662 - Yeah, that's the way I see it! 1567 01:17:22,662 --> 01:17:25,005 - Actually, Colt Black stole the medallion 1568 01:17:25,005 --> 01:17:26,865 that led to that gold. 1569 01:17:26,865 --> 01:17:28,806 It didn't belong to him anyway. 1570 01:17:28,806 --> 01:17:30,603 Belonged to the conquistadors. 1571 01:17:30,603 --> 01:17:31,797 So, if anything-- 1572 01:17:31,797 --> 01:17:35,964 - If anything, it's hers, because she speaks Spanish. 1573 01:17:36,872 --> 01:17:38,204 - What? 1574 01:17:38,204 --> 01:17:40,063 - Yeah, well, they got a point, boss. 1575 01:17:40,063 --> 01:17:42,195 - Ah, let it go! - Ow! 1576 01:17:42,195 --> 01:17:44,583 - We can keep yakking and yakking all day, 1577 01:17:44,583 --> 01:17:46,313 but that's not gonna get us anywhere, 1578 01:17:46,313 --> 01:17:48,330 so why don't you be good little kids 1579 01:17:48,330 --> 01:17:52,489 and come here and let the Professor and I dispose of ya. 1580 01:17:52,489 --> 01:17:53,734 (laughing) 1581 01:17:53,734 --> 01:17:56,986 (Bosco barking) - Got get them, boy! 1582 01:17:56,986 --> 01:17:59,102 (Bosco howling) 1583 01:17:59,102 --> 01:18:00,465 - [Ana] Huh? 1584 01:18:00,465 --> 01:18:01,298 - Whoa! 1585 01:18:06,052 --> 01:18:08,385 (loud thud) 1586 01:18:09,983 --> 01:18:13,112 Ah, ya darn, dirty, mangy mutt! 1587 01:18:13,112 --> 01:18:15,071 - What you gotta say now, old man? 1588 01:18:15,071 --> 01:18:17,404 - Oh, I like your style kid. 1589 01:18:19,305 --> 01:18:20,483 - [Professor] Oh, sorry. 1590 01:18:20,483 --> 01:18:22,369 Sorry about that boss. - Can't you see I'm trying 1591 01:18:22,369 --> 01:18:23,392 to make an impression here! 1592 01:18:23,392 --> 01:18:24,225 - Sorry about that. (loud scrape) 1593 01:18:24,225 --> 01:18:25,058 Ow! 1594 01:18:28,146 --> 01:18:31,100 - Kid, I got a style of my own. 1595 01:18:31,100 --> 01:18:32,769 (laughing) 1596 01:18:32,769 --> 01:18:33,659 En garde! 1597 01:18:33,659 --> 01:18:37,826 (loud clanging) (grunting) 1598 01:18:45,751 --> 01:18:47,647 - Show him how it's done! 1599 01:18:47,647 --> 01:18:49,642 (grunts) (loud clank) 1600 01:18:49,642 --> 01:18:50,475 Whoa! 1601 01:18:52,936 --> 01:18:55,794 (loud whoosh) - Whoa! 1602 01:18:55,794 --> 01:18:57,269 (coins jingling) (groans) 1603 01:18:57,269 --> 01:18:59,519 (laughing) 1604 01:19:01,332 --> 01:19:03,690 - [Ana] Oh, be careful, Josh! 1605 01:19:03,690 --> 01:19:04,592 - Come on, boss! 1606 01:19:04,592 --> 01:19:06,197 Boss, what's the matter with you? 1607 01:19:06,197 --> 01:19:09,114 - [Ana] Be quiet, you horrible man! 1608 01:19:11,658 --> 01:19:12,741 - [Josh] Yes! 1609 01:19:15,471 --> 01:19:16,587 - Oh, you can do it, Josh! 1610 01:19:16,587 --> 01:19:18,299 You can do it! 1611 01:19:18,299 --> 01:19:19,746 (groans) 1612 01:19:19,746 --> 01:19:20,719 Josh! 1613 01:19:20,719 --> 01:19:23,071 - Now, kid, you're shish kabob. 1614 01:19:23,071 --> 01:19:24,301 (loud clang) 1615 01:19:24,301 --> 01:19:25,468 - Ay-yi, boss! 1616 01:19:26,430 --> 01:19:28,733 (grunting) 1617 01:19:28,733 --> 01:19:30,030 - [Josh] Come on, Ana, run! 1618 01:19:30,030 --> 01:19:31,155 - [Ana] Where are we going? 1619 01:19:31,155 --> 01:19:32,034 - [Josh] Come on, let's go, let's go! 1620 01:19:32,034 --> 01:19:33,231 Right now, let's go! 1621 01:19:33,231 --> 01:19:34,314 Come on, Ana! 1622 01:19:38,048 --> 01:19:40,043 Aw, a dead end! 1623 01:19:40,043 --> 01:19:42,257 - Hey, boss, I got them! 1624 01:19:42,257 --> 01:19:43,922 (laughing) 1625 01:19:43,922 --> 01:19:46,148 (Bosco growls) 1626 01:19:46,148 --> 01:19:47,283 - You mutt! 1627 01:19:47,283 --> 01:19:48,989 (groans) 1628 01:19:48,989 --> 01:19:52,058 - [Josh] Come on, Ana, grab a sword and shield! 1629 01:19:52,058 --> 01:19:53,504 - Look, boss! 1630 01:19:53,504 --> 01:19:54,645 - [Josh] Bring it on! 1631 01:19:54,645 --> 01:19:55,894 (laughing) 1632 01:19:55,894 --> 01:19:56,761 - Oh, look at them! 1633 01:19:56,761 --> 01:19:58,760 Throw some stuff at them! 1634 01:19:58,760 --> 01:19:59,605 That's it! 1635 01:19:59,605 --> 01:20:01,112 - Hey, boss, isn't this kinda 1636 01:20:01,112 --> 01:20:03,025 like throwing money at a problem? 1637 01:20:03,025 --> 01:20:05,766 (laughing) 1638 01:20:05,766 --> 01:20:07,416 - Oh no, this is too good. 1639 01:20:07,416 --> 01:20:08,916 - Hey Josh? - Yeah? 1640 01:20:10,662 --> 01:20:11,800 - [Ana] I'm glad I met you. 1641 01:20:11,800 --> 01:20:13,182 - Well, I'm glad I met you too, 1642 01:20:13,182 --> 01:20:15,808 but to be honest with you, this isn't the time for this. 1643 01:20:15,808 --> 01:20:17,263 - Oh, that's what I want! 1644 01:20:17,263 --> 01:20:19,077 (laughing) 1645 01:20:19,077 --> 01:20:20,838 - There you go! 1646 01:20:20,838 --> 01:20:21,982 They're going back! 1647 01:20:21,982 --> 01:20:23,039 We did it! 1648 01:20:23,039 --> 01:20:24,273 We did it! 1649 01:20:24,273 --> 01:20:25,460 Victory! 1650 01:20:25,460 --> 01:20:26,647 (laughing) 1651 01:20:26,647 --> 01:20:28,477 - [Ana] I got an idea. 1652 01:20:28,477 --> 01:20:29,876 (loud whoosh) - Whoa! 1653 01:20:29,876 --> 01:20:32,425 (loud thud) 1654 01:20:32,425 --> 01:20:34,370 - Hey, take this for a nice shot. 1655 01:20:34,370 --> 01:20:36,164 (loud clang) 1656 01:20:36,164 --> 01:20:37,088 - [Ana] What now? 1657 01:20:37,088 --> 01:20:38,171 - Um, we run! 1658 01:20:40,073 --> 01:20:42,823 (birds chirping) 1659 01:20:47,235 --> 01:20:48,915 (Bosco barking) 1660 01:20:48,915 --> 01:20:50,297 (high-pitched whoosh) Whoa, whoa! 1661 01:20:50,297 --> 01:20:53,630 (high-pitched whooshes) 1662 01:20:56,696 --> 01:20:58,315 (groans) 1663 01:20:58,315 --> 01:21:01,468 (Bosco barking) 1664 01:21:01,468 --> 01:21:02,775 (loud hiss) Whoa, whoa, whoa! 1665 01:21:02,775 --> 01:21:04,661 (yelps) (high-pitched whoosh) 1666 01:21:04,661 --> 01:21:06,396 - What are you doing napping on the job? 1667 01:21:06,396 --> 01:21:10,563 (loud thud) (groaning) 1668 01:21:11,778 --> 01:21:13,681 - Where'd they go? 1669 01:21:13,681 --> 01:21:14,846 - [Josh] Not again! 1670 01:21:14,846 --> 01:21:16,694 (high-pitched whooshes) Come on. 1671 01:21:16,694 --> 01:21:17,818 Here we go! 1672 01:21:17,818 --> 01:21:18,835 (high-pitched whoosh) 1673 01:21:18,835 --> 01:21:20,951 (Bosco barking) 1674 01:21:20,951 --> 01:21:23,118 Come on, come on! - Come on, boss! 1675 01:21:23,118 --> 01:21:23,951 - [Wade] Come on, Professor! 1676 01:21:23,951 --> 01:21:25,616 (yelling) 1677 01:21:25,616 --> 01:21:27,062 - [Professor] Lost the kid! 1678 01:21:27,062 --> 01:21:29,895 - Come on, come on, I see a light! 1679 01:21:37,783 --> 01:21:40,384 (groaning) 1680 01:21:40,384 --> 01:21:41,301 Spiderwebs. 1681 01:21:50,613 --> 01:21:52,594 Bosco, where you going, boy? 1682 01:21:52,594 --> 01:21:54,601 (Bosco whines) 1683 01:21:54,601 --> 01:21:55,434 - Ana! 1684 01:21:58,321 --> 01:21:59,154 Kids! 1685 01:22:00,540 --> 01:22:03,040 (Bosco barks) 1686 01:22:06,840 --> 01:22:08,007 - [Ana] Bosco! 1687 01:22:09,044 --> 01:22:10,004 - Bosco! 1688 01:22:10,004 --> 01:22:10,837 Come on! 1689 01:22:12,040 --> 01:22:14,224 Come here, come on! 1690 01:22:14,224 --> 01:22:15,153 Come here, come here. 1691 01:22:15,153 --> 01:22:16,538 Come on, where's Josh? 1692 01:22:16,538 --> 01:22:18,788 (groaning) 1693 01:22:25,206 --> 01:22:26,956 - Come on, Professor. 1694 01:22:28,947 --> 01:22:30,721 - [Josh's Father] Hey Bosco, where's Josh, huh? 1695 01:22:30,721 --> 01:22:31,899 - Dad! 1696 01:22:31,899 --> 01:22:32,846 - Josh! 1697 01:22:32,846 --> 01:22:33,710 - Dad! - Josh! 1698 01:22:33,710 --> 01:22:34,543 - Dad! - Ana! 1699 01:22:34,543 --> 01:22:35,595 - Dad! - Hey. 1700 01:22:35,595 --> 01:22:37,142 - Dad! - Ana. 1701 01:22:37,142 --> 01:22:38,559 Ana! - Dad! 1702 01:22:38,559 --> 01:22:40,976 These guys, they're after us! 1703 01:22:44,089 --> 01:22:45,786 - [Josh] Dad, you won't believe. 1704 01:22:45,786 --> 01:22:46,909 These treasures. - What do you mean treasure? 1705 01:22:46,909 --> 01:22:48,615 - Right below us in the cave! 1706 01:22:48,615 --> 01:22:51,069 (yelling) 1707 01:22:51,069 --> 01:22:52,076 - Wait, what, what, who are you? 1708 01:22:52,076 --> 01:22:54,084 - We can take about anything! 1709 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 - All right there, boys. 1710 01:23:15,191 --> 01:23:16,108 Wade Black? 1711 01:23:16,942 --> 01:23:18,359 - Sheriff Denton? 1712 01:23:23,076 --> 01:23:27,809 Do you have a clean shower in your jail by any chance? 1713 01:23:27,809 --> 01:23:30,360 - Got a nice shower for ya. 1714 01:23:30,360 --> 01:23:33,069 Yep, get you all cleaned up in jail and then some. 1715 01:23:33,069 --> 01:23:35,292 - Ah, lovely, lovely. 1716 01:23:35,292 --> 01:23:37,551 - You have the right to remain silent. 1717 01:23:37,551 --> 01:23:38,538 - Hold on, darling. 1718 01:23:38,538 --> 01:23:40,804 I'll take care of this. 1719 01:23:40,804 --> 01:23:43,788 - You have the right to remain silent. 1720 01:23:43,788 --> 01:23:45,583 Anything you say can and will be used 1721 01:23:45,583 --> 01:23:47,817 against you against you in the court of law. 1722 01:23:47,817 --> 01:23:49,382 You have the right to an attorney. 1723 01:23:49,382 --> 01:23:50,588 - Do you have a breakfast? 1724 01:23:50,588 --> 01:23:51,478 (laughs) 1725 01:23:51,478 --> 01:23:53,837 Maybe some pancakes and some Froot Loops. 1726 01:23:53,837 --> 01:23:55,434 - Let's go, silent, I said silent. 1727 01:23:55,434 --> 01:23:57,851 (chattering) 1728 01:23:58,805 --> 01:24:02,222 What part of silent don't you understand? 1729 01:24:04,184 --> 01:24:06,200 - I can't believe it! 1730 01:24:06,200 --> 01:24:07,902 It was beneath our feet all along. 1731 01:24:07,902 --> 01:24:09,464 - What was? 1732 01:24:09,464 --> 01:24:10,297 - This. 1733 01:24:12,562 --> 01:24:15,312 (coins jingling) 1734 01:24:17,814 --> 01:24:21,246 The gold, it's true, it's all true, 1735 01:24:21,246 --> 01:24:24,562 in the cave beneath the woods. 1736 01:24:24,562 --> 01:24:28,721 - Dad, there's so much, anything you could ever imagine. 1737 01:24:28,721 --> 01:24:31,434 There's enough to save the town and then some. 1738 01:24:31,434 --> 01:24:34,291 - Yeah, and enough that no one has to sell their business. 1739 01:24:34,291 --> 01:24:36,102 Ultra-Mart and the other local businesses 1740 01:24:36,102 --> 01:24:37,960 can all stay here together. 1741 01:24:37,960 --> 01:24:39,710 They can all prosper. 1742 01:24:41,382 --> 01:24:43,230 - Yeah, well, we have some good news too 1743 01:24:43,230 --> 01:24:46,646 'cause we came up with an agreement, Hector and I. 1744 01:24:46,646 --> 01:24:48,459 - Ultra-Mart's gonna change some policy 1745 01:24:48,459 --> 01:24:50,024 whereby we're not gonna carry products 1746 01:24:50,024 --> 01:24:51,749 that you can find locally. 1747 01:24:51,749 --> 01:24:53,773 - They're gonna buy a percentage of some of the local shops 1748 01:24:53,773 --> 01:24:55,921 and then we can all spend that extra money at Ultra-Mart, 1749 01:24:55,921 --> 01:24:57,253 so everybody wins. 1750 01:24:57,253 --> 01:25:00,592 - So we didn't have to go out, find you all that? 1751 01:25:00,592 --> 01:25:01,933 - Ooh, I don't know. 1752 01:25:01,933 --> 01:25:04,966 I think the world could find 1753 01:25:04,966 --> 01:25:07,887 a way to put this to good use, don't you? 1754 01:25:07,887 --> 01:25:11,387 - So, Josh, what are we gonna do tomorrow? 1755 01:25:14,037 --> 01:25:15,918 - I say we go see what Bosco digs up. 1756 01:25:15,918 --> 01:25:18,168 (laughing) 1757 01:25:24,749 --> 01:25:26,637 - You're the treasure, princess. 1758 01:25:26,637 --> 01:25:27,720 - Thanks Dad. 1759 01:25:28,904 --> 01:25:30,962 - Oh, I'm so glad you're safe. 1760 01:25:30,962 --> 01:25:32,450 - I'm proud of you. 1761 01:25:32,450 --> 01:25:33,405 - [Josh] Thanks Dad. 1762 01:25:33,405 --> 01:25:36,405 (upbeat rock music) 1763 01:25:48,918 --> 01:25:51,085 ♪ You say ♪ 1764 01:25:52,116 --> 01:25:54,949 ♪ You'll never go ♪ 1765 01:25:55,867 --> 01:25:59,700 ♪ The memories will just flow ♪ 1766 01:26:01,030 --> 01:26:04,280 ♪ These carefree years ♪ 1767 01:26:07,068 --> 01:26:09,109 ♪ Spinning round and round ♪ 1768 01:26:09,109 --> 01:26:13,109 ♪ No, we don't touch the ground ♪ 1769 01:26:15,901 --> 01:26:17,879 ♪ Sunshine fills the air ♪ 1770 01:26:17,879 --> 01:26:21,296 ♪ We live without a care ♪ 1771 01:26:22,947 --> 01:26:27,102 ♪ The world's our game to play to the end ♪ 1772 01:26:27,102 --> 01:26:29,338 ♪ You and I, hand in hand ♪ 1773 01:26:29,338 --> 01:26:31,818 ♪ Life is good today ♪ 1774 01:26:31,818 --> 01:26:35,904 ♪ The world's our game to play to the end ♪ 1775 01:26:35,904 --> 01:26:38,233 ♪ You and I, hand in hand ♪ 1776 01:26:38,233 --> 01:26:40,776 ♪ You and I, hand in hand ♪ 1777 01:26:40,776 --> 01:26:44,693 ♪ The world's our game to play ♪ 1778 01:26:51,043 --> 01:26:55,210 ♪ You'll never know the places we can go ♪ 1779 01:26:59,172 --> 01:27:02,839 ♪ The treasures we will see ♪ 1780 01:27:03,798 --> 01:27:06,798 ♪ Endless territory ♪ 1781 01:27:09,221 --> 01:27:11,224 ♪ Spinning round and round ♪ 1782 01:27:11,224 --> 01:27:15,224 ♪ No, we don't touch the ground ♪ 1783 01:27:18,095 --> 01:27:20,117 ♪ Sunshine fills the air ♪ 1784 01:27:20,117 --> 01:27:23,534 ♪ We live without a care ♪ 1785 01:27:25,224 --> 01:27:29,300 ♪ The world's our game to play to the end ♪ 1786 01:27:29,300 --> 01:27:31,584 ♪ You and I, hand in hand ♪ 1787 01:27:31,584 --> 01:27:34,086 ♪ Life is good today ♪ 1788 01:27:34,086 --> 01:27:38,122 ♪ The world's our game to play to the end ♪ 1789 01:27:38,122 --> 01:27:41,622 ♪ You and I, hand in hand ♪ 1790 01:27:43,021 --> 01:27:47,399 ♪ The world's our game to play ♪ 1791 01:27:47,399 --> 01:27:51,316 ♪ The world's our game to play ♪ 1792 01:28:00,826 --> 01:28:04,743 ♪ The world's our game to play ♪ 112061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.