All language subtitles for The.Fun.The.Luck.And.The.Tycoon.1990.CHINESE.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-NOGRP_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,416 --> 00:01:42,750 Mr. Cheung, do you lose to me on purpose every time? 2 00:01:42,833 --> 00:01:45,375 Tycoon, you've improved a lot. 3 00:01:46,750 --> 00:01:47,708 Really? 4 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Tycoon. 5 00:01:50,416 --> 00:01:51,333 Thank you. 6 00:01:51,750 --> 00:01:52,583 Tycoon. 7 00:01:54,750 --> 00:01:57,166 Tycoon, your grandma is waiting outside. 8 00:01:57,708 --> 00:01:59,208 -Is my grandaunt with her? -Yes, sir. 9 00:01:59,750 --> 00:02:00,666 Then, let's get moving. 10 00:03:06,791 --> 00:03:07,916 Who's throwing things at us? 11 00:03:08,000 --> 00:03:09,791 -Look, it's Mr. Lam! -Big Fat, Small Fat! 12 00:03:09,875 --> 00:03:12,666 -It's Mr. Lam. -You... 13 00:03:14,083 --> 00:03:15,000 Mr. Lam. 14 00:03:16,083 --> 00:03:17,000 It's been a while. 15 00:03:18,166 --> 00:03:20,416 I've got a 400-year-old cognac. 16 00:03:20,916 --> 00:03:23,083 -It's good. -No, I can't. I'm on duty. 17 00:03:24,708 --> 00:03:27,375 Come on, just a little sip. I'll look out for you. 18 00:03:30,583 --> 00:03:32,041 Look at you. 19 00:03:33,000 --> 00:03:35,250 -So good. -I haven't seen you for a while. 20 00:03:36,291 --> 00:03:38,541 I... 21 00:03:39,083 --> 00:03:41,208 I've been transferred here as a traffic officer. 22 00:03:41,333 --> 00:03:43,041 You know you shouldn't be... 23 00:03:43,833 --> 00:03:46,291 It'll put me in trouble with the community. 24 00:03:46,458 --> 00:03:47,750 Of course! 25 00:03:48,375 --> 00:03:51,666 -Come on, just another gulp. -Okay then. 26 00:03:52,958 --> 00:03:53,958 -No. -No. 27 00:03:54,291 --> 00:03:56,416 -I mean, it's okay. -Come on! 28 00:03:56,500 --> 00:03:57,958 -I shouldn't. -What are you afraid of? 29 00:03:58,083 --> 00:04:00,750 No, I think this is enough for me! 30 00:04:00,833 --> 00:04:02,875 -Come have dinner with me someday. -Okay. 31 00:04:03,583 --> 00:04:05,125 -Got to go now. Bye. -Bye. 32 00:04:09,458 --> 00:04:11,416 Hey! By the way, I'll be transferred to CID next week. 33 00:04:12,000 --> 00:04:15,125 We must plan ahead for the engagement of those two cousins, 34 00:04:15,208 --> 00:04:17,000 then only can we head for Turkey. 35 00:04:17,083 --> 00:04:20,625 Hey, did Dad write on his will that the wedding is to take place this year? 36 00:04:20,708 --> 00:04:22,791 Yes, it has to be this year. 37 00:04:23,083 --> 00:04:25,750 If my Po marries your Cindy this year, 38 00:04:25,875 --> 00:04:29,500 then there will be no need for us to split the family fortunes. 39 00:04:29,583 --> 00:04:31,458 As long as they are the heirs, 40 00:04:31,541 --> 00:04:33,541 that will give us a peace of mind. 41 00:04:33,625 --> 00:04:35,750 Then, we can travel as much as we want. 42 00:04:35,833 --> 00:04:36,958 Indeed. 43 00:04:47,416 --> 00:04:48,375 Hey, Singh! 44 00:04:48,458 --> 00:04:49,875 -Tycoon Lam, how are you? -How are you? 45 00:04:49,958 --> 00:04:51,541 -It's been a while. -It's been a while, sir. 46 00:04:51,625 --> 00:04:53,000 As soon as we knew you were coming, 47 00:04:53,083 --> 00:04:55,250 we got others to leave just to make room for you. 48 00:04:55,333 --> 00:04:56,416 I know. 49 00:04:56,500 --> 00:04:58,958 In a moment, we'll hop on a plane, fly to Turkey, 50 00:04:59,041 --> 00:05:00,541 -and buy some coffee. -That's right. 51 00:05:00,625 --> 00:05:03,166 Young people these days aren't so extravagant. 52 00:05:03,250 --> 00:05:05,416 They can make do by dining at home. 53 00:05:06,375 --> 00:05:07,583 Grandma, Grandaunt. 54 00:05:09,625 --> 00:05:10,541 Grandaunt! 55 00:05:12,125 --> 00:05:13,125 Grandma! 56 00:05:13,375 --> 00:05:14,458 Po! 57 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Po. 58 00:05:19,000 --> 00:05:20,625 -Do you like this? -No! 59 00:05:21,375 --> 00:05:22,333 -Yes. -This one. 60 00:05:22,416 --> 00:05:23,791 How about this one? 61 00:05:25,500 --> 00:05:27,375 Here. This one. How about this? 62 00:05:27,458 --> 00:05:29,083 -Do you have better ones? -No to all! 63 00:05:29,166 --> 00:05:31,166 -Of course. -He said no. 64 00:05:31,250 --> 00:05:33,708 -He doesn't like that. -Is there anything prettier? 65 00:05:33,791 --> 00:05:36,083 -Let me see it. -Does it suit him? 66 00:05:36,166 --> 00:05:37,875 -This is not bad too. -Is there anything else? 67 00:05:37,958 --> 00:05:39,875 -It is very nice. -The one beside it is nicer. 68 00:05:39,958 --> 00:05:41,291 -Yes. -All right. 69 00:05:41,375 --> 00:05:42,458 -Did you call me? -Yes. 70 00:05:42,791 --> 00:05:44,958 Paul, since you're a family friend, 71 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 how much do you charge for this necklace? 72 00:05:47,333 --> 00:05:49,750 It's not that expensive. Only three million dollars. 73 00:05:52,208 --> 00:05:53,916 How much do you earn each month? 74 00:05:55,166 --> 00:05:56,958 -Six thousand dollars? -Around that. 75 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 That means you'll have to work 40 years for this. 76 00:06:00,250 --> 00:06:01,083 Thanks. 77 00:06:02,500 --> 00:06:03,958 It'd take 40 years 78 00:06:04,583 --> 00:06:06,000 to earn enough to buy this. 79 00:06:06,125 --> 00:06:07,041 It's not worth it. 80 00:06:07,250 --> 00:06:09,291 -What's the point? -What are you saying? 81 00:06:09,791 --> 00:06:12,250 It's an engagement gift for you and Cindy. 82 00:06:12,541 --> 00:06:13,375 Keep it. 83 00:06:13,875 --> 00:06:14,708 -Fei. -Yes? 84 00:06:14,791 --> 00:06:16,833 -Make sure you settle everything tonight. -Yes. 85 00:06:18,291 --> 00:06:19,333 As you wish, ma'am. 86 00:06:20,291 --> 00:06:21,583 Tycoon, let's go. 87 00:06:22,416 --> 00:06:24,958 The roads must be congested now, so we're taking the boat. 88 00:06:25,208 --> 00:06:26,125 I see. 89 00:06:26,666 --> 00:06:27,958 -Po! -Po! 90 00:06:28,291 --> 00:06:30,875 -We're off to the airport! -We're off to the airport! 91 00:06:31,041 --> 00:06:32,291 See you at the end of the month! 92 00:06:32,375 --> 00:06:34,875 Okay, have fun! See you when you get back. 93 00:07:00,500 --> 00:07:04,375 Tycoon, as for tonight, Cindy will be here at 4:00 p.m. 94 00:07:04,458 --> 00:07:05,875 And there'll be dinner at dusk. 95 00:07:05,958 --> 00:07:07,916 The madams have even picked your outfit. 96 00:07:08,833 --> 00:07:10,583 I've got nothing to talk with her. 97 00:07:11,250 --> 00:07:13,166 Talk to her about the ski trip when you were kids, 98 00:07:13,250 --> 00:07:15,250 when she got hurt and you bandaged her. 99 00:07:17,208 --> 00:07:20,000 I suspect that you guys made that story up 100 00:07:20,083 --> 00:07:21,416 because there's a variance every time. 101 00:07:21,500 --> 00:07:24,166 Regardless of that, when I ring the bell at dinner, 102 00:07:24,250 --> 00:07:26,750 that will be the cue for you to present her the necklace 103 00:07:26,833 --> 00:07:27,916 which I have in my pocket now. 104 00:07:28,041 --> 00:07:29,125 -Fei, come here. -Yes. 105 00:07:30,250 --> 00:07:32,333 What's the largest diamond in the world? 106 00:07:32,458 --> 00:07:34,458 I know, it's the Australian Miniature. 107 00:07:34,625 --> 00:07:35,750 Take another guess. 108 00:07:38,416 --> 00:07:39,833 The Teardrop of Africa. 109 00:07:40,083 --> 00:07:42,500 -What? -The Teardrop of Africa! 110 00:07:42,625 --> 00:07:43,458 Good. 111 00:07:46,083 --> 00:07:47,291 How is it different from this one? 112 00:07:50,208 --> 00:07:51,833 Exactly! 113 00:07:59,125 --> 00:08:01,958 Greetings, Ms. Cindy! 114 00:08:04,791 --> 00:08:07,000 Fei, can I not marry her? 115 00:08:07,166 --> 00:08:10,333 Only poor men get to choose their wives, Tycoon. 116 00:08:11,458 --> 00:08:13,166 Po! 117 00:08:14,791 --> 00:08:16,125 Cindy! 118 00:08:27,708 --> 00:08:29,125 -Hello. -Hello. 119 00:08:29,458 --> 00:08:30,375 This way. 120 00:09:00,833 --> 00:09:03,000 -Po. -I hear you. What is it? 121 00:09:03,250 --> 00:09:06,750 Do you remember the ski trip where you sprained your ankle? 122 00:09:10,000 --> 00:09:11,041 I dropped something. 123 00:09:12,333 --> 00:09:15,000 I remember! You patched up my wound, right? 124 00:09:16,208 --> 00:09:18,291 When I knew yesterday that I'd be seeing you, 125 00:09:18,375 --> 00:09:20,833 I was so excited that I couldn't sleep last night. 126 00:09:21,333 --> 00:09:24,750 Really? Am I that exciting to you? Am I better than chicken essence? 127 00:09:26,625 --> 00:09:28,250 Tycoon. 128 00:09:32,375 --> 00:09:33,833 It's plum blossom. 129 00:09:34,041 --> 00:09:35,125 -This is for you. -For me? 130 00:09:35,208 --> 00:09:36,500 -Do you know what it's called? -No. 131 00:09:36,583 --> 00:09:38,291 -Diamond in a Sandstorm. -Diamond in a Sandstorm? 132 00:09:38,375 --> 00:09:39,958 -Yes. -I like it so much! 133 00:09:40,041 --> 00:09:41,750 -But it's fake. -I don't believe you. 134 00:09:41,833 --> 00:09:42,750 You don't? 135 00:09:44,333 --> 00:09:45,458 What's this called? 136 00:09:45,750 --> 00:09:47,208 -No idea. -Running Around in Circles! 137 00:09:47,291 --> 00:09:49,041 -Running Around in Circles? -Yes. 138 00:09:49,125 --> 00:09:51,000 -I like it! -You do? 139 00:09:52,458 --> 00:09:54,875 -And what about this? -Don't say it. It's White Dove Diamond. 140 00:09:54,958 --> 00:09:56,500 -Yes. -Do you have more? 141 00:09:56,583 --> 00:09:58,333 -Bring them here! -Right away. 142 00:09:58,416 --> 00:09:59,666 There's more coming up! 143 00:09:59,916 --> 00:10:02,375 Like mung bean diamonds. 144 00:10:02,458 --> 00:10:03,833 -And this. -Stop it, Po! 145 00:10:03,916 --> 00:10:06,916 -Adzuki diamonds. -Cut it out, Po! 146 00:10:07,000 --> 00:10:09,375 -They're for me to wear! -Black sand diamonds. 147 00:10:09,458 --> 00:10:11,208 -And there's this one. -Stop tossing at me! 148 00:10:11,291 --> 00:10:12,333 -Shiny. -Goodness. 149 00:10:12,416 --> 00:10:14,208 -Po. -Diamonds. 150 00:10:14,541 --> 00:10:16,083 I'm covering my face. 151 00:10:19,125 --> 00:10:21,208 Excuse me, I'm going to the washroom. 152 00:10:21,458 --> 00:10:22,291 Sure. 153 00:10:23,916 --> 00:10:25,291 Do you need to freshen up? 154 00:10:31,583 --> 00:10:33,625 -The washroom is over there! -The washroom is over there! 155 00:10:36,416 --> 00:10:38,750 You're such a total jerk, Po. I hate you, I curse you! 156 00:10:38,833 --> 00:10:42,208 If it weren't for the inheritance, I wouldn't want to see you ever again! 157 00:10:42,291 --> 00:10:45,500 Why didn't you just die of pneumonia when you were seven years old? 158 00:10:45,583 --> 00:10:47,958 And on that ski trip, instead of nursing your ankle, 159 00:10:48,041 --> 00:10:49,750 I should've pushed you down the slope! 160 00:10:50,750 --> 00:10:53,000 Once I get you out of my way, 161 00:10:53,500 --> 00:10:57,458 I alone will get to keep the inheritance! 162 00:11:04,125 --> 00:11:06,208 Sorry to disappoint you! 163 00:11:07,125 --> 00:11:08,958 Magdalena, my Goddess of Liberty. 164 00:11:09,041 --> 00:11:11,875 Your greatest insult to me is to pair me up with this woman! 165 00:11:12,375 --> 00:11:14,708 -Look at you, you ugly hag! -No. 166 00:11:14,791 --> 00:11:16,375 -Come here. -Help! 167 00:11:16,458 --> 00:11:18,750 You'd even eat shit just for money, wouldn't you? 168 00:11:19,375 --> 00:11:21,083 That fortune is mine, you damn jerk! 169 00:11:21,166 --> 00:11:22,958 I'm the legal beneficiary! 170 00:11:23,125 --> 00:11:24,833 Let's see how you'll fare without my money. 171 00:11:25,833 --> 00:11:28,958 Freak, good-for-nothing! 172 00:11:29,208 --> 00:11:32,666 -Obnoxious freak! -What happened to you, miss? 173 00:11:32,958 --> 00:11:35,083 Tycoon, how could you do that to her? 174 00:11:35,166 --> 00:11:36,625 She hit me first! 175 00:11:36,833 --> 00:11:38,458 Fei, give me your jacket. 176 00:11:40,958 --> 00:11:43,333 -Hurry! -I'm hurrying. 177 00:11:43,416 --> 00:11:45,500 Fei, what would happen to me if I become poor? 178 00:11:45,583 --> 00:11:47,791 That would be horrible! You'd have no mansion, 179 00:11:47,875 --> 00:11:49,791 -no fancy yacht, no cars, -Enough. 180 00:11:49,875 --> 00:11:52,791 -Take them all off. -no servants, no one to fence with you, 181 00:11:52,875 --> 00:11:55,833 no gorgeous clothes, no fancy food, 182 00:11:55,916 --> 00:11:58,541 no fancy shoes, no fancy watches. 183 00:11:58,916 --> 00:12:00,000 Tycoon. 184 00:12:00,125 --> 00:12:02,458 -You'll lose everything. -I know. 185 00:12:03,875 --> 00:12:05,208 Tycoon's watch! 186 00:13:00,208 --> 00:13:04,708 Share with me the light of your heart 187 00:13:05,666 --> 00:13:10,833 So I too may shine 188 00:13:11,333 --> 00:13:16,250 Even in bitter cold, I will walk with you 189 00:13:16,916 --> 00:13:21,916 Kindness and compassion shine like the sun 190 00:13:22,458 --> 00:13:27,000 My heart is filled with zeal 191 00:13:27,833 --> 00:13:32,541 Willing to lift my chest up high 192 00:13:32,625 --> 00:13:33,750 Australia? Forget about it! 193 00:13:33,833 --> 00:13:36,375 -Canadian real estate is profitable. -Don't migrate if you have no money. 194 00:13:36,458 --> 00:13:38,458 -Remember, 1,000 dollars left. -Okay. 195 00:13:38,666 --> 00:13:40,833 -So many people there. -Can we see it? 196 00:13:40,916 --> 00:13:42,958 It is just like what we have seen. 197 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 I've collected this privately for over 30 years. 198 00:13:45,500 --> 00:13:48,125 Don't complain when there is a good bargain. 199 00:13:48,291 --> 00:13:50,333 We're very busy. What are you doing over there? 200 00:13:50,416 --> 00:13:53,833 Don't just stand there. Now take these and serve the guests! 201 00:13:54,250 --> 00:13:55,625 -Serve the guests? -Rocky. 202 00:13:55,708 --> 00:13:57,500 -What do you want? -We need more. 203 00:14:04,000 --> 00:14:06,958 -East East Foods. -East East Foods. 204 00:14:07,125 --> 00:14:09,875 -Serving the finest. -Serving the finest. 205 00:14:10,125 --> 00:14:12,916 -East East. The finest. -East East. The finest. 206 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 So Mr. Hui, 207 00:14:14,375 --> 00:14:16,541 -which girl are you with lately? -Any girl will do. 208 00:14:16,625 --> 00:14:18,500 All the girls at the TV station are mine. 209 00:14:18,916 --> 00:14:20,083 Aren't you jealous? 210 00:14:20,166 --> 00:14:22,833 -Then, are you moving on to the movies? -No way. 211 00:14:22,916 --> 00:14:24,541 I'm telling you, movie girls are ruthless. 212 00:14:27,208 --> 00:14:30,000 I don't mean to frighten you, but this is a huge undertaking. 213 00:14:31,208 --> 00:14:32,250 Hey, stop right there. 214 00:14:32,333 --> 00:14:34,041 Do you know who's pulling the strings? 215 00:14:34,291 --> 00:14:37,416 It's none other than Lam Po Sang, the richest man in Hong Kong. 216 00:14:37,791 --> 00:14:39,958 Not only can he build an airport, 217 00:14:40,125 --> 00:14:41,791 he can even build a space station! 218 00:14:41,875 --> 00:14:43,958 -Of course. -Of course. 219 00:14:52,083 --> 00:14:54,416 Don't you think he looks like Mr. Lam? 220 00:14:54,500 --> 00:14:56,916 -You're right. -A little bit. 221 00:14:57,000 --> 00:14:58,791 So what if he does? 222 00:14:58,875 --> 00:15:02,416 A lot of people in Hong Kong look like me, but are they as rich as I am? 223 00:15:02,500 --> 00:15:04,958 -Good point. -Good point. 224 00:15:06,916 --> 00:15:08,291 Okay, you may go now. 225 00:15:08,375 --> 00:15:09,708 Go serve the others. 226 00:15:13,333 --> 00:15:15,416 Excuse me, would you like a drink? 227 00:15:16,250 --> 00:15:17,375 Of course. 228 00:15:22,458 --> 00:15:23,541 How is it? 229 00:15:24,541 --> 00:15:26,041 Do I look tense? 230 00:15:27,875 --> 00:15:29,375 No, not really. 231 00:15:31,125 --> 00:15:32,583 -Thank you. -You are welcome. 232 00:15:34,625 --> 00:15:35,916 Do your job! 233 00:15:36,791 --> 00:15:38,041 Leung Yuk. 234 00:15:38,125 --> 00:15:42,000 When your speech is up, it's okay if you miss out a few words. 235 00:15:42,166 --> 00:15:44,416 But remember the name of our company, East East Foods, 236 00:15:44,500 --> 00:15:45,708 the phone number, and address. 237 00:15:45,791 --> 00:15:47,791 -That's for our dignitaries to hear-- -Okay, stop nagging. 238 00:15:47,875 --> 00:15:50,041 -I was just reminding you. -Otherwise, I'll forget everything. 239 00:15:50,125 --> 00:15:52,791 Take it easy, I'll be cheering for you. 240 00:15:52,958 --> 00:15:54,333 They're all my good friends. 241 00:15:54,750 --> 00:15:57,083 -No one will hiss or boo at you. -Nothing to be nervous about. 242 00:15:57,333 --> 00:15:58,458 Okay. 243 00:15:59,666 --> 00:16:01,375 -Phone number and address-- -Please donate. 244 00:16:02,083 --> 00:16:03,875 Sir, please donate. 245 00:16:05,458 --> 00:16:06,541 Thank you. 246 00:16:07,125 --> 00:16:08,541 Donating money is so yesterday. 247 00:16:08,958 --> 00:16:11,000 I'll give you something different. 248 00:16:11,333 --> 00:16:12,541 I'll announce it later. 249 00:16:13,666 --> 00:16:16,708 Mr. Chiu is a dignitary. Of course he'll offer something special. 250 00:16:31,083 --> 00:16:34,625 That was a spectacular, eye-opening performance. 251 00:16:34,958 --> 00:16:36,958 Like they always say, there's always a way out, 252 00:16:37,041 --> 00:16:39,041 even from the deepest depths of despair. 253 00:16:39,125 --> 00:16:41,958 We would like to thank you for your generosity today. 254 00:16:42,083 --> 00:16:44,416 And we'd like to especially thank East East Foods 255 00:16:44,500 --> 00:16:46,541 for providing refreshments this evening. 256 00:16:46,625 --> 00:16:50,500 We'd like to invite the representative of East East Foods to give us a few words. 257 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 Please, Ms. Hung. 258 00:16:56,375 --> 00:16:58,500 -Help me out here. -Right. 259 00:16:58,583 --> 00:17:00,541 -There's a speech. -Hello. 260 00:17:01,666 --> 00:17:02,583 Hello, everyone. 261 00:17:02,666 --> 00:17:04,166 -Hello. -Hello. 262 00:17:11,333 --> 00:17:12,500 Hello, everyone. 263 00:17:14,666 --> 00:17:16,750 Remember to mention East East Foods. 264 00:17:18,166 --> 00:17:19,166 Hello, everyone. 265 00:17:19,416 --> 00:17:22,916 On behalf of the organizers, I would like to thank you all 266 00:17:23,041 --> 00:17:26,458 for your participation in tonight's Donation Party for Handicapped Children. 267 00:17:27,625 --> 00:17:30,750 All the special ones who have performed for us tonight 268 00:17:30,875 --> 00:17:33,291 -hope that they managed -East East Foods' address and number. 269 00:17:33,375 --> 00:17:35,541 to warm your hearts with their heartfelt performances, 270 00:17:35,916 --> 00:17:40,208 so that you'll generously donate to help a lot of these lovely children. 271 00:17:41,083 --> 00:17:43,041 -East East... -It's East East... 272 00:17:44,166 --> 00:17:45,541 Foods. 273 00:17:46,083 --> 00:17:49,166 East East Foods 274 00:17:49,416 --> 00:17:52,750 has taken the initiative to sponsor tonight's event 275 00:17:52,833 --> 00:17:54,666 by providing free meals to all. 276 00:17:55,250 --> 00:17:57,666 -There are a lot of children -Please donate. 277 00:17:57,750 --> 00:17:59,541 with disabilities waiting for you to lend a hand. 278 00:17:59,958 --> 00:18:02,166 -So if you could all donate... -Hey! 279 00:18:02,333 --> 00:18:03,833 Even if it's just a little... 280 00:18:03,916 --> 00:18:06,041 Let's make it a night. If you're okay with it, 281 00:18:06,125 --> 00:18:07,541 I'll get you a gold or silver locket. 282 00:18:09,458 --> 00:18:10,625 Even if it's just a little... 283 00:18:10,708 --> 00:18:11,958 How about a Rolex? 284 00:18:13,041 --> 00:18:14,333 -Good. -Hey. 285 00:18:15,041 --> 00:18:16,166 Even if it's just a little... 286 00:18:16,250 --> 00:18:17,750 Or how about both? 287 00:18:20,291 --> 00:18:22,291 You'll be helping a lot of folks out there. 288 00:18:22,791 --> 00:18:23,666 Thank you. 289 00:18:37,166 --> 00:18:38,666 Have some of my donations! 290 00:18:41,833 --> 00:18:43,208 Here's more... 291 00:18:45,625 --> 00:18:46,875 I want to pledge. 292 00:18:47,250 --> 00:18:48,875 Bring me a cake! 293 00:18:48,958 --> 00:18:51,166 -Throw at him! -Yes, throw at him! 294 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 -Throw at him! -Yes, throw at him! 295 00:18:53,708 --> 00:18:55,000 Don't let him get away. 296 00:18:55,541 --> 00:18:57,541 Cake-throwing is so yesterday... 297 00:19:00,083 --> 00:19:03,291 If I had known there'd be cake-throwing, I wouldn't have them made so nicely. 298 00:19:06,625 --> 00:19:07,916 Bring it on! 299 00:19:09,958 --> 00:19:11,375 I've pledged! 300 00:19:11,458 --> 00:19:13,500 -Take this! -Just throw at me! 301 00:19:15,041 --> 00:19:17,791 Ms. Hung, we'd like to thank you for the good work tonight. 302 00:19:17,875 --> 00:19:20,625 -My pleasure. Call me anytime, okay? -Goodbye. 303 00:19:20,708 --> 00:19:22,458 -Bye. -Help me throw him into the trunk. 304 00:19:22,541 --> 00:19:24,541 We'll take care of him once he gets up. 305 00:19:24,625 --> 00:19:26,333 -He drank up all my booze. -What's up? 306 00:19:26,416 --> 00:19:27,958 I'll get him when he's awake! 307 00:19:28,041 --> 00:19:29,375 Tung Tung. 308 00:19:36,916 --> 00:19:38,291 Everything's in. 309 00:19:39,750 --> 00:19:40,625 Move it. 310 00:19:54,500 --> 00:19:56,458 Hey! 311 00:19:56,875 --> 00:19:59,708 Hey, you missed a tray! 312 00:20:00,125 --> 00:20:01,166 Hey! 313 00:20:01,875 --> 00:20:03,916 Don't go! 314 00:20:04,583 --> 00:20:06,791 Hey! 315 00:20:07,500 --> 00:20:08,541 Hey! 316 00:20:09,458 --> 00:20:11,250 -What? -What? 317 00:20:13,000 --> 00:20:14,583 -What the hell? -What? 318 00:20:21,041 --> 00:20:22,833 Don't you know the rules? 319 00:20:23,166 --> 00:20:25,875 You should get back by the same vehicle you came in. 320 00:20:27,000 --> 00:20:29,541 -I came on my own. -Then, go home on your own! 321 00:20:29,625 --> 00:20:31,833 -On his own? He drank too much! -On his own? He drank too much! 322 00:20:31,916 --> 00:20:34,833 I know! I'll make his life miserable by cutting his pay once he gets sober. 323 00:20:35,125 --> 00:20:37,166 -You haven't gotten paid, right? -Excuse me? 324 00:20:38,083 --> 00:20:39,666 -Sign here. -Hey, Leung Yuk. 325 00:20:39,833 --> 00:20:42,833 This chum looks fishy. Make sure he's not getting paid twice. 326 00:20:43,375 --> 00:20:44,708 -Over here? -Listen up. 327 00:20:44,791 --> 00:20:46,083 Anyone who thinks 328 00:20:46,166 --> 00:20:48,666 they can outwit Hung Tung Tung is going to have a lot of work cut out. 329 00:20:52,000 --> 00:20:53,125 -Over here? -Yes. 330 00:20:55,000 --> 00:20:56,708 -Here, 250 dollars. -Give it to me! 331 00:20:57,833 --> 00:21:00,166 Of course, you're being paid 250 dollars, 332 00:21:00,541 --> 00:21:02,125 but that doesn't include transportation. 333 00:21:02,458 --> 00:21:05,916 Now I'm giving you a lift to the city. It'd cost more to take a taxi, right? 334 00:21:06,250 --> 00:21:08,291 -Tung Tung. -Enough. 335 00:21:08,500 --> 00:21:11,625 Everyone has to follow the rules. It's rules that make the world go round. 336 00:21:11,833 --> 00:21:14,958 You didn't stick to the rules either. You made me mix the cocktails. 337 00:21:15,250 --> 00:21:16,750 I didn't ask you to steal my booze! 338 00:21:17,291 --> 00:21:19,500 -Hey, don't you dare throw up in my van! -Hey! 339 00:21:19,583 --> 00:21:21,333 He's going to puke! 340 00:21:21,416 --> 00:21:23,875 -He puked! -Keep an eye on him! 341 00:21:23,958 --> 00:21:25,625 Let go. 342 00:21:25,708 --> 00:21:27,791 -Let go, or I'll hit you! -I will hit you too! 343 00:21:27,875 --> 00:21:29,416 -I said let go! -I'll hit you now! 344 00:21:29,500 --> 00:21:30,458 I'm not afraid! 345 00:21:36,750 --> 00:21:38,083 Why did you stop so suddenly? 346 00:21:38,166 --> 00:21:39,416 We're here. 347 00:21:40,791 --> 00:21:41,875 Goodbye, everyone. 348 00:22:09,958 --> 00:22:13,250 Sir, I saw you stretching your hands from a distance. 349 00:22:13,333 --> 00:22:15,166 I thought you did it just for fun. 350 00:22:15,833 --> 00:22:17,000 Where to? 351 00:22:20,958 --> 00:22:22,541 Hey, tell me where you're going. 352 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 I'm trying to work here. 353 00:22:24,791 --> 00:22:28,375 I serve all sorts of people with all sorts of destinations in mind. 354 00:22:28,458 --> 00:22:31,791 When foreigners get on my cab and ask to go to the Hong Kong Hotel, 355 00:22:31,875 --> 00:22:33,458 they'd say, "Hong Kong Hotel, thank you." 356 00:22:33,708 --> 00:22:37,375 If they were Japanese, they'd go, "Hong Kong Hotel, please." 357 00:22:37,666 --> 00:22:39,916 And if they were Taiwanese or from the Mainland China, 358 00:22:40,041 --> 00:22:41,750 they'd call me, "Comrade!" 359 00:22:41,958 --> 00:22:43,666 "Comrade, Hong Kong Hotel, please." 360 00:22:45,250 --> 00:22:47,875 I also have my own objective in this line of work. 361 00:22:47,958 --> 00:22:51,750 That is to own this cab once I've paid up all the installments. 362 00:22:51,833 --> 00:22:54,708 Then I can drive it myself or rent it out to someone. 363 00:22:54,791 --> 00:22:58,000 You should've been prepared before hopping on. 364 00:22:58,083 --> 00:22:59,333 So where are you off to? 365 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 -East East. -East East. 366 00:23:04,750 --> 00:23:05,833 I don't know the place. 367 00:23:34,083 --> 00:23:35,916 -Good morning. -Good morning. 368 00:23:36,000 --> 00:23:36,875 Good morning. 369 00:23:37,291 --> 00:23:40,541 -East East opens the earliest -East East opens the earliest 370 00:23:40,750 --> 00:23:43,916 -Just for you, we do our best -Just for you, we do our best 371 00:23:44,416 --> 00:23:47,541 -Tasty food served with a smile -Tasty food served with a smile 372 00:23:47,875 --> 00:23:51,416 -East East awaits you -East East awaits me? 373 00:23:51,958 --> 00:23:54,750 Good morning, everyone. Now get to work! 374 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 Good morning, neighbors. Please come in. 375 00:23:57,416 --> 00:23:58,916 Good morning, students. Please come in. 376 00:24:00,041 --> 00:24:01,958 You were all beat. Didn't you get enough sleep? 377 00:24:02,166 --> 00:24:04,750 Or is it Remembrance Day today, so you had to sing an elegy? 378 00:24:05,041 --> 00:24:07,291 You four bastards ruined my jingle! 379 00:24:07,541 --> 00:24:08,916 You're the lamest in all of Asia. 380 00:24:11,625 --> 00:24:13,541 -Working hard for our goals -Working hard for our goals 381 00:24:13,625 --> 00:24:15,875 -Keep it up, don't give up -Keep it up, don't give up 382 00:24:15,958 --> 00:24:17,958 -Making our dreams come true -Making our dreams come true 383 00:24:18,041 --> 00:24:19,625 -By working together -By working together 384 00:24:21,250 --> 00:24:23,291 -Off to work. -Off to work. 385 00:24:24,083 --> 00:24:25,750 -Good morning. -Good morning. 386 00:24:26,958 --> 00:24:28,416 Food will be ready in ten minutes. 387 00:24:29,583 --> 00:24:30,708 HIRING A STAFF FOOD, ACCOMMODATION INCLUDED 388 00:24:30,791 --> 00:24:32,166 I'm here for a job. 389 00:24:33,000 --> 00:24:35,291 Well, you should see my brother about that. 390 00:24:35,541 --> 00:24:36,875 -He's in there? -Yes. 391 00:24:37,125 --> 00:24:37,958 Thanks. 392 00:24:39,708 --> 00:24:42,083 What a strong current! It feels great! Good! 393 00:24:43,250 --> 00:24:46,083 This current is just right for me, doctor. It feels so great! 394 00:24:46,166 --> 00:24:47,458 Let's get down to business. 395 00:24:47,541 --> 00:24:49,708 Of course I can hire you for 2,500 dollars a month. 396 00:24:49,791 --> 00:24:50,916 That was great! 397 00:24:51,083 --> 00:24:53,000 Accommodation and food are included. 398 00:24:53,083 --> 00:24:53,916 That was great! 399 00:24:54,000 --> 00:24:56,833 If you want to quit, you have to give me a notice three months before you quit. 400 00:24:56,916 --> 00:24:58,250 -All right. -That's great. 401 00:24:58,333 --> 00:25:00,541 This is terrific, doctor. Great job! 402 00:25:00,625 --> 00:25:01,666 Now listen up. 403 00:25:01,750 --> 00:25:03,916 Do you have an identification card? 404 00:25:12,041 --> 00:25:14,291 It's okay. Turn it down, doctor. 405 00:25:14,375 --> 00:25:15,208 Never mind! 406 00:25:15,291 --> 00:25:18,375 It's okay if you don't have one, but you'll only get 1,500 dollars. 407 00:25:18,458 --> 00:25:21,250 It feels so nice. When can you start work? 408 00:25:21,333 --> 00:25:22,291 Right now. 409 00:25:22,375 --> 00:25:24,875 Good! You are one promising... 410 00:25:25,750 --> 00:25:27,083 ordinary young man. 411 00:25:28,416 --> 00:25:29,333 Come on. 412 00:25:29,416 --> 00:25:31,541 Mr. Hung, you haven't fully recovered. 413 00:25:31,625 --> 00:25:34,041 You need a little more rest, or your arm will keep twitching. 414 00:25:34,125 --> 00:25:36,166 There isn't anything special about being a busboy. 415 00:25:36,250 --> 00:25:38,541 You just have to do some light work. 416 00:25:38,625 --> 00:25:42,250 Even so, there are basic rules that you need to follow. 417 00:25:42,333 --> 00:25:44,041 Wipe the floor when it's dirty. 418 00:25:44,125 --> 00:25:46,000 Clean the windows when there are stains. 419 00:25:46,083 --> 00:25:48,625 And clear the table as soon as the customers leave. 420 00:25:48,708 --> 00:25:50,916 -Leave no rubbish behind. -I don't want it! 421 00:25:51,000 --> 00:25:52,166 How about a drink? 422 00:25:52,250 --> 00:25:55,166 Restrooms must be cleaned three times a day. 423 00:25:55,250 --> 00:25:57,041 -The floor... -I don't want it! 424 00:25:57,750 --> 00:25:58,958 Thank you. 425 00:25:59,166 --> 00:26:00,625 I wasn't even talking about you. 426 00:26:00,708 --> 00:26:03,666 -I swear, if I ever did, I'd get smacked-- -Remember... 427 00:26:08,416 --> 00:26:10,333 You were just careless. No need to cry. 428 00:26:10,416 --> 00:26:12,166 -The image... -Just a train ticket for 20 dollars 429 00:26:12,250 --> 00:26:13,541 and prepare another few hundred 430 00:26:13,708 --> 00:26:15,250 -to have it aborted in Shenzhen. -Tasty 431 00:26:15,333 --> 00:26:18,958 Tasty, delicious, spotless, squeaky clean 432 00:26:19,666 --> 00:26:22,875 And there's one more basic rule you have to follow. 433 00:26:22,958 --> 00:26:25,583 I expect all workers to pay special attention to it 434 00:26:25,666 --> 00:26:27,791 and understand in depth what it really means. 435 00:26:27,875 --> 00:26:29,833 -Thank you so much. -If any section needs your help... 436 00:26:29,916 --> 00:26:31,041 -You were great. -Thanks. 437 00:26:31,125 --> 00:26:32,791 -If any section needs your help-- -Thank you. 438 00:26:32,875 --> 00:26:34,041 -If any section-- -Damn you! 439 00:26:34,250 --> 00:26:36,791 If any section needs your help, you must give them your utmost support! 440 00:26:44,333 --> 00:26:45,666 First, behold our perfect setup. 441 00:26:46,458 --> 00:26:47,375 Yes, sir. 442 00:26:49,208 --> 00:26:51,666 We're an efficient company 443 00:26:51,875 --> 00:26:53,208 with a sanitary system, 444 00:26:53,291 --> 00:26:55,166 and the best kitchen equipment. 445 00:26:55,250 --> 00:26:57,916 So we always ensure we serve the freshest, 446 00:26:58,333 --> 00:27:00,208 and ensure we're state of the art. 447 00:27:02,375 --> 00:27:03,625 Where's Rocky? 448 00:27:06,000 --> 00:27:07,833 -Rocky! -Shut up! 449 00:27:07,916 --> 00:27:11,125 I told you many times to change the fuse, but did you ever listen? 450 00:27:11,208 --> 00:27:13,000 How dare you be rude to your elders? 451 00:27:13,083 --> 00:27:15,666 -What an insolent twerp. Out of my way! -Gosh. 452 00:27:16,416 --> 00:27:17,875 You stubby brat! 453 00:27:17,958 --> 00:27:20,291 If you weren't my grandaunt's third older cousin's-- 454 00:27:20,375 --> 00:27:22,583 -Nephew, right? -Yes, I wouldn't have provided for you. 455 00:27:22,666 --> 00:27:24,791 Look, just because you know how to fix pipes and electricity, 456 00:27:24,875 --> 00:27:26,708 -doesn't mean you can-- -Get fresh with you? 457 00:27:26,791 --> 00:27:27,875 -You-- -Tung Tung! 458 00:27:27,958 --> 00:27:30,416 -I have good news to tell you. -I've got to take care of that twerp. 459 00:27:31,583 --> 00:27:33,750 Last night at the charity function, someone donated a necklace 460 00:27:33,833 --> 00:27:36,000 -worth two million dollars. -That must be Mr. Chiu! 461 00:27:37,500 --> 00:27:40,583 No wonder he was talking about giving a special gift. 462 00:27:40,666 --> 00:27:42,625 -How do you know it was him? -Of course I do. 463 00:27:42,708 --> 00:27:44,708 I've been mingling with the rich and famous. 464 00:27:44,791 --> 00:27:46,833 People like Mr. Chiu, the richer, the taller. 465 00:27:46,916 --> 00:27:49,000 The taller, the slimmer. The slimmer, the humbler. 466 00:27:49,083 --> 00:27:50,458 -You have to pull the door. -I know. 467 00:27:50,541 --> 00:27:52,125 So I'm really sure it's him. 468 00:27:52,708 --> 00:27:54,041 Hi, I'm Po. 469 00:27:54,125 --> 00:27:55,666 -I'm Heung Tung. -I'm Heung Nam. 470 00:27:55,750 --> 00:27:57,375 -I'm Heung Sai. -I'm Heung Pak. 471 00:27:57,458 --> 00:27:59,333 -Tung, Nam, Sai, Pak. -What are you? 472 00:27:59,625 --> 00:28:01,125 A busboy, of course. And you? 473 00:28:01,208 --> 00:28:02,875 -He's a busboy just like you! -A busboy just like you! 474 00:28:02,958 --> 00:28:05,375 Not for long, kids! 475 00:28:15,375 --> 00:28:16,333 Are you blind? 476 00:28:18,625 --> 00:28:19,458 Be careful. 477 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 It's okay. 478 00:29:08,125 --> 00:29:09,333 Is it her? 479 00:29:09,541 --> 00:29:10,625 Move it! 480 00:29:17,916 --> 00:29:19,708 -Mr. Hung. -Are you mocking me? 481 00:29:20,875 --> 00:29:21,833 Are you teasing me? 482 00:29:22,416 --> 00:29:24,000 -No, sir. -Are you making fun of me? 483 00:29:24,083 --> 00:29:24,916 No. 484 00:29:25,541 --> 00:29:28,958 If you ever own an organization as well-established as East East Foods, 485 00:29:29,375 --> 00:29:30,958 you may at any time... 486 00:29:32,291 --> 00:29:33,166 As you please. 487 00:29:34,166 --> 00:29:35,000 Back to work! 488 00:29:37,625 --> 00:29:41,166 Working hard every day for my ambitions Keep it on, don't give up 489 00:29:41,250 --> 00:29:44,541 Making our dreams come true By working together 490 00:29:48,500 --> 00:29:49,375 You do it. 491 00:29:49,458 --> 00:29:50,791 By working together 492 00:29:51,458 --> 00:29:52,958 By working together 493 00:29:54,291 --> 00:29:56,166 By working together 494 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 -I'm here to take out the trash. -Sure. 495 00:30:19,625 --> 00:30:20,583 I'm leaving. 496 00:30:26,875 --> 00:30:29,083 My name is Po, the busboy. 497 00:30:29,500 --> 00:30:30,458 Thanks. 498 00:30:30,708 --> 00:30:31,666 No problem. 499 00:30:33,791 --> 00:30:35,833 You know, you were so nervous that night. 500 00:30:36,833 --> 00:30:39,333 -I was. -I didn't expect... 501 00:30:39,583 --> 00:30:41,041 you would splat a cake on him! 502 00:30:41,375 --> 00:30:44,500 -I didn't expect to do that. -I knew you'd say that. 503 00:30:51,625 --> 00:30:52,666 If you'll excuse me. 504 00:30:54,625 --> 00:30:55,458 Hey. 505 00:30:59,875 --> 00:31:01,083 Here's your 50 dollars. 506 00:31:01,166 --> 00:31:03,208 -No, it's fine. -Take it. 507 00:31:03,291 --> 00:31:05,708 -It's fine. -It's yours to begin with. 508 00:31:05,916 --> 00:31:06,791 Here. 509 00:31:08,208 --> 00:31:10,750 Just take it. Don't let my brother find out. 510 00:31:13,958 --> 00:31:15,000 Thanks. 511 00:31:18,750 --> 00:31:21,708 With so many dreams 512 00:31:23,291 --> 00:31:27,458 -One must overcome many obstacles -One must overcome many obstacles 513 00:31:29,000 --> 00:31:30,791 It's not cold. 514 00:31:31,791 --> 00:31:33,666 I don't need another blanket. 515 00:31:34,500 --> 00:31:36,416 I can eat whatever I want here. 516 00:31:37,333 --> 00:31:39,833 I'm trying to save, so I won't spend. 517 00:31:40,208 --> 00:31:42,416 I can get food from them, that's all. 518 00:31:42,958 --> 00:31:44,125 Don't worry! 519 00:31:46,416 --> 00:31:48,125 Give me a break. 520 00:31:49,208 --> 00:31:51,625 Yes, I brush my teeth every night! 521 00:31:52,166 --> 00:31:53,125 Can I speak to her? 522 00:31:53,458 --> 00:31:57,375 Hello, ma'am. I'm his colleague. Don't worry, I'll take good care of him. 523 00:31:57,458 --> 00:31:58,416 Bye! 524 00:31:59,333 --> 00:32:01,583 She's my girlfriend, not my mom! 525 00:32:03,166 --> 00:32:04,333 I didn't know that. 526 00:32:04,416 --> 00:32:07,083 -Get it! Throw at it! -Get it! 527 00:32:07,166 --> 00:32:09,291 -Get something to throw, dummy! -Hurry, throw it! 528 00:32:09,375 --> 00:32:10,666 Throw at it! 529 00:32:10,750 --> 00:32:12,333 -Now die! -Hurry. 530 00:32:12,416 --> 00:32:15,208 -Take this! Now die! -Hit him to death! 531 00:32:16,375 --> 00:32:18,666 -Die! -What are you doing? 532 00:32:18,750 --> 00:32:20,416 Hey, what is it? 533 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 Hello, everyone. 534 00:32:36,000 --> 00:32:37,125 What's the commotion? 535 00:32:45,666 --> 00:32:47,958 Everyone, the mouse doesn't matter much. 536 00:32:48,041 --> 00:32:49,666 But I have an announcement to make. 537 00:32:50,125 --> 00:32:51,875 Come on, get up! 538 00:32:52,500 --> 00:32:54,041 I've received a huge order. 539 00:32:54,208 --> 00:32:55,791 Tonight, we have to... Don't move! 540 00:32:56,541 --> 00:32:58,583 Tonight, we have to prepare to-- 541 00:32:58,750 --> 00:32:59,958 What are you trying to do? 542 00:33:00,958 --> 00:33:02,541 Tonight, we'll have to work a graveyard shift. 543 00:33:02,625 --> 00:33:04,250 No one gets to sleep. Do you hear me? 544 00:33:04,333 --> 00:33:06,000 Yes, that is good. 545 00:33:06,083 --> 00:33:07,791 -Are you kidding me? -Are you kidding me? 546 00:33:07,875 --> 00:33:08,875 Don't you have to work? 547 00:33:09,416 --> 00:33:11,541 Okay, everyone plays a part, 548 00:33:11,625 --> 00:33:13,125 -and that includes you. -Me? 549 00:33:13,541 --> 00:33:14,875 -How about that? -Great! 550 00:33:14,958 --> 00:33:17,250 Okay! Life is short, so let's get on with it. 551 00:33:17,333 --> 00:33:18,458 -Okay! -Okay! 552 00:33:19,041 --> 00:33:21,291 We can't make it through without a good amount of booze. 553 00:33:22,166 --> 00:33:23,208 Here you go, pals! 554 00:33:27,958 --> 00:33:31,291 Since the world is becoming democratic, I'll just stick to popular opinion. 555 00:33:31,583 --> 00:33:34,625 You better cheer up on me after your drink because none of you are going to bed! 556 00:33:35,041 --> 00:33:35,916 Bottoms up! 557 00:33:36,000 --> 00:33:37,083 -Cheers! -Cheers! 558 00:33:40,666 --> 00:33:41,791 What the hell? 559 00:33:43,500 --> 00:33:44,666 What a brilliant trick. 560 00:33:44,958 --> 00:33:46,458 You used alcohol to fool me. 561 00:33:47,166 --> 00:33:48,083 Look. Nothing's wrong. 562 00:33:52,250 --> 00:33:53,458 It can't be. 563 00:33:54,833 --> 00:33:55,750 It can't be. 564 00:34:01,375 --> 00:34:02,750 Let's wrap the wontons. 565 00:34:11,750 --> 00:34:12,666 What are you doing? 566 00:34:14,500 --> 00:34:15,791 Making wonton dough. 567 00:34:16,416 --> 00:34:17,791 We've got this. 568 00:36:20,208 --> 00:36:22,625 Finally, I'm sober at last. Gosh, time flies! 569 00:36:23,000 --> 00:36:24,750 What? 6:00 a.m.? Are you kidding me? 570 00:36:24,833 --> 00:36:26,833 Wake up! 571 00:36:27,666 --> 00:36:29,125 -You drunkards! -What happened? 572 00:36:29,208 --> 00:36:30,958 You're underage and you're drinking? Damn you! 573 00:36:31,041 --> 00:36:33,625 -Hurry up! -Quick, stay out of my way! 574 00:36:35,541 --> 00:36:36,916 Don't push me! 575 00:36:37,000 --> 00:36:39,125 Stop pushing! 576 00:36:39,625 --> 00:36:41,166 -You brat! -That's a lot. 577 00:36:41,250 --> 00:36:44,333 -My God, is this a dream? -Can I eat this? 578 00:36:44,416 --> 00:36:46,291 -Are they real? -Are these all real? 579 00:36:46,375 --> 00:36:48,000 -It smells good! -It's real. 580 00:36:48,083 --> 00:36:49,875 -Try it. -This cake is good! 581 00:36:50,500 --> 00:36:52,000 Who made these? 582 00:36:52,208 --> 00:36:53,250 Thank God! 583 00:36:53,416 --> 00:36:55,166 It smells good, tastes good, and it's crispy. 584 00:36:55,250 --> 00:36:56,416 Good morning! 585 00:36:56,500 --> 00:36:58,083 How well did I do? 586 00:36:58,166 --> 00:37:00,250 -It can't be! -It's all well done 587 00:37:00,333 --> 00:37:02,625 How did you two pull it off? 588 00:37:02,791 --> 00:37:05,166 -Say for yourself -Say for yourself 589 00:37:05,250 --> 00:37:06,541 The front seat looks good. 590 00:37:07,416 --> 00:37:09,458 If you're sitting in front, you have to watch the food. 591 00:37:09,541 --> 00:37:11,333 -Make sure they don't drop off. -All right. 592 00:37:13,500 --> 00:37:15,625 Let the kid squeeze into the van. 593 00:37:16,041 --> 00:37:18,125 Listen to me. Squeeze in. 594 00:37:18,208 --> 00:37:19,750 -I can't squeeze in. -You can't? 595 00:37:19,833 --> 00:37:21,208 Of course you can. Push harder. 596 00:37:21,291 --> 00:37:23,791 -It's no use! -Harder! Just cooperate. 597 00:37:23,875 --> 00:37:26,125 -That won't do either! -Just bear with it. 598 00:37:26,208 --> 00:37:28,958 Can't you just squeeze in? Damn! 599 00:37:29,125 --> 00:37:31,208 There you go! Like they always say, 600 00:37:31,291 --> 00:37:33,500 "Stop complaining and push harder!" 601 00:37:34,625 --> 00:37:37,166 Hey, heads up. 602 00:37:38,583 --> 00:37:40,083 All right, take good care of these. 603 00:37:40,166 --> 00:37:42,250 You know what you're here for. 604 00:37:43,875 --> 00:37:45,375 And just a little more. 605 00:37:46,875 --> 00:37:47,833 Move it! 606 00:37:50,333 --> 00:37:52,333 Take care of yourselves and the food! 607 00:37:53,291 --> 00:37:55,291 Aren't you folks lucky to avoid having to squeeze in? 608 00:37:55,375 --> 00:37:56,250 Taxi! 609 00:38:03,416 --> 00:38:05,583 Push harder, my foot! 610 00:38:08,208 --> 00:38:09,250 Are you okay? 611 00:38:09,625 --> 00:38:12,208 I'm doing fine. I'm happy, it's comfortable. 612 00:38:12,291 --> 00:38:14,166 -Is this your first job? -Yes. 613 00:38:14,875 --> 00:38:17,125 -Have you gone to school? -Yes. 614 00:38:17,708 --> 00:38:19,250 I was going to go to Cambridge. 615 00:38:19,875 --> 00:38:22,208 But they said it's foggy there and I could get rheumatism. 616 00:38:22,583 --> 00:38:24,166 So, I ended up in Harvard. 617 00:38:24,500 --> 00:38:27,958 After a while, I got bored with the place. 618 00:38:28,375 --> 00:38:30,083 So, I went to Yale. 619 00:38:30,583 --> 00:38:31,708 That's all. 620 00:38:32,208 --> 00:38:33,875 Aren't you stretching it a little too far? 621 00:38:34,916 --> 00:38:35,875 What did you say? 622 00:38:37,708 --> 00:38:38,791 Why are we stopping? 623 00:38:39,666 --> 00:38:41,666 We're here. It's just two streets down. 624 00:38:42,083 --> 00:38:42,958 Really? 625 00:38:45,541 --> 00:38:47,125 The building's so tall! 626 00:38:47,875 --> 00:38:49,250 -Get down. -Okay. 627 00:38:51,083 --> 00:38:52,916 "Lam Po Sang Enterprise Building"? 628 00:38:54,416 --> 00:38:55,666 Lam Po Sang? 629 00:38:56,916 --> 00:38:59,375 Hey, get down! Are you daydreaming of being a tycoon? 630 00:38:59,458 --> 00:39:00,750 Everyone, get down! 631 00:39:00,833 --> 00:39:02,583 Once you park the van, 632 00:39:02,666 --> 00:39:04,250 -get back here at once! -Help me out! 633 00:39:08,291 --> 00:39:09,375 Step on it! 634 00:39:09,458 --> 00:39:12,166 Can't you see you've ruined the company's reputation? 635 00:39:12,791 --> 00:39:13,750 Welcome. 636 00:39:14,500 --> 00:39:15,541 Welcome. 637 00:39:15,875 --> 00:39:16,708 What is this? 638 00:39:16,791 --> 00:39:17,791 Welcome. 639 00:39:18,125 --> 00:39:19,291 Welcome. 640 00:39:22,375 --> 00:39:23,666 See how popular East East is. 641 00:39:23,750 --> 00:39:25,333 Everyone's giving us a standing ovation. 642 00:39:35,208 --> 00:39:36,416 He's a busboy today. 643 00:39:38,916 --> 00:39:39,833 Good morning, everyone. 644 00:39:40,583 --> 00:39:41,833 Today... 645 00:39:43,291 --> 00:39:44,916 -Move it! -Okay. 646 00:39:45,416 --> 00:39:47,375 Tell everyone, he's now a busboy. 647 00:39:47,583 --> 00:39:49,416 -Busboy? -Hurry, move it. 648 00:39:49,750 --> 00:39:51,666 Listen up, did you know that... 649 00:40:00,125 --> 00:40:02,125 They must be exchanging corporate secrets. 650 00:40:02,250 --> 00:40:03,666 Like they want to buy HSBC? 651 00:40:05,666 --> 00:40:08,375 -What are they talking about? -The latest celebrity wedding, of course. 652 00:40:09,458 --> 00:40:11,833 -What did you gather? -There are four tanks on the rooftop. 653 00:40:11,916 --> 00:40:13,125 Incredible. 654 00:40:13,458 --> 00:40:14,541 What are they talking about? 655 00:40:14,708 --> 00:40:16,958 A celebrity having a secret child. 656 00:40:19,333 --> 00:40:21,666 I wonder what they're whispering about. 657 00:40:21,916 --> 00:40:24,125 The Governor will distribute mangoes at North Point at 3:00 p.m. 658 00:40:24,208 --> 00:40:25,291 Now take these! 659 00:40:27,958 --> 00:40:29,041 Distributing mangoes? 660 00:40:29,291 --> 00:40:30,333 Everyone! 661 00:40:30,416 --> 00:40:33,250 Would you like to try one of East East Foods' best-selling products? 662 00:40:35,541 --> 00:40:37,375 Help yourself, please! 663 00:40:38,500 --> 00:40:40,708 Why are they flocking around him? Does my food stink? 664 00:40:41,416 --> 00:40:42,833 -Help yourself. -Good. 665 00:40:43,250 --> 00:40:44,791 Hey, folks! 666 00:40:44,875 --> 00:40:47,125 Do you know what he is in my company? 667 00:40:47,208 --> 00:40:49,750 -Yes, he's just a busboy! -Yes, he's just a busboy! 668 00:40:49,833 --> 00:40:53,250 That's right! He's a busboy, and I'm the CEO of East East Foods. 669 00:40:53,500 --> 00:40:54,416 Mr. Lam. 670 00:40:54,833 --> 00:40:57,083 Mr. Lam, come here. 671 00:40:58,666 --> 00:41:01,041 -What is it? -Can I have a picture with you? 672 00:41:01,125 --> 00:41:02,625 -Sure. -Come on, quick. 673 00:41:04,791 --> 00:41:06,166 My turn. 674 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 Now they're asking him for pictures? 675 00:41:09,125 --> 00:41:11,833 -Picture? Me too! -Me too! 676 00:41:23,125 --> 00:41:24,375 -One more. -Let me take first. 677 00:41:24,458 --> 00:41:26,375 -Could you squat down a little? -You're taking so long. 678 00:41:26,458 --> 00:41:27,916 -Let's switch places! -Look at the camera. 679 00:41:28,583 --> 00:41:29,916 Move there! 680 00:41:32,208 --> 00:41:34,166 Thank you for your patronage, sir. 681 00:41:34,625 --> 00:41:36,791 Thank you. 682 00:41:38,666 --> 00:41:41,250 -This is more than we asked for. -Just keep the extra as a tip. 683 00:41:41,333 --> 00:41:43,333 Big companies don't write off checks. 684 00:41:44,541 --> 00:41:45,958 I love it when I get checks 685 00:41:46,041 --> 00:41:48,083 -I love it when I get checks -Boss, treat us! 686 00:41:48,166 --> 00:41:51,375 -Could you treat us, boss? -No way! Forget it, you jerks! 687 00:41:51,458 --> 00:41:53,041 -He is here. -There you are, Mr. Chiu! 688 00:41:53,125 --> 00:41:55,208 -Mr. Chiu. -Hi. 689 00:41:55,458 --> 00:41:56,791 What brings you here? 690 00:41:57,083 --> 00:41:59,458 About my sister, I've got it all covered. 691 00:41:59,791 --> 00:42:02,208 Leung Yuk, come here. 692 00:42:02,291 --> 00:42:04,041 And you, get to work. Mr. Chiu! 693 00:42:07,416 --> 00:42:09,416 -Get on. -Have fun. 694 00:42:10,375 --> 00:42:11,500 Be careful. 695 00:42:14,458 --> 00:42:16,625 -Hey! Bye. -That's enough. 696 00:42:16,708 --> 00:42:17,916 -Bye. -Bye. 697 00:42:18,000 --> 00:42:19,333 -Gather round, folks. -Bye. 698 00:42:19,416 --> 00:42:21,083 -Look at that. -Bye. 699 00:42:21,166 --> 00:42:22,708 He doesn't own just a luxury car. 700 00:42:22,791 --> 00:42:24,625 He has a fleet of them! 701 00:42:25,291 --> 00:42:26,916 Anyone can own one luxury car. 702 00:42:27,000 --> 00:42:28,958 But to own a fleet, that's what I call prestige! 703 00:42:29,041 --> 00:42:30,875 You'll never be like him. 704 00:42:31,041 --> 00:42:33,083 But at least, you can get close. 705 00:42:35,000 --> 00:42:37,041 Stop it! I'm not finished. 706 00:42:37,125 --> 00:42:38,333 I'm telling you to work hard! 707 00:42:38,666 --> 00:42:40,750 Especially you! Now get back to work. 708 00:42:44,958 --> 00:42:50,041 -With so many dreams -With so many dreams 709 00:42:51,125 --> 00:42:53,333 Anyway, you've got to dress up. 710 00:42:53,416 --> 00:42:55,000 Don't let me down. 711 00:42:55,083 --> 00:42:56,833 I'll be at the east entrance at 7:30 p.m. 712 00:42:57,333 --> 00:42:58,708 What do you mean you can't make it? 713 00:42:58,791 --> 00:43:01,250 Just take a cab, I'll pay the fare. That's all. 714 00:43:02,208 --> 00:43:04,708 Mr. Hung says to wipe the floor when it's dirty! 715 00:43:05,833 --> 00:43:09,791 Clean the tables as soon as the customers leave! 716 00:43:11,708 --> 00:43:13,666 And scrub the windows when they are stained! 717 00:43:16,500 --> 00:43:17,375 Squeaky clean. 718 00:43:28,708 --> 00:43:30,166 Leung Yuk won't be back so soon. 719 00:43:30,250 --> 00:43:32,333 There's no use waiting up there. 720 00:43:32,416 --> 00:43:35,208 So do what you've got to do and get her! 721 00:43:35,291 --> 00:43:37,583 -What a precocious kid you are. -He is right. 722 00:43:37,666 --> 00:43:39,750 -Rocky is smart. -Look! 723 00:43:39,958 --> 00:43:42,083 I bought you two tickets, so you can ask her out. 724 00:43:42,166 --> 00:43:43,708 Ask her out to our competition. 725 00:43:43,791 --> 00:43:46,666 Don't worry. I have your back. 726 00:43:46,916 --> 00:43:49,125 -These are mine, right? -Give them to me. 727 00:43:49,208 --> 00:43:50,416 But they gave me those! 728 00:43:50,500 --> 00:43:52,333 How am I going to explain to my girl tomorrow? 729 00:43:52,416 --> 00:43:53,750 -Say what? -Give them back to me! 730 00:43:53,833 --> 00:43:54,875 -No! -You're so mean! 731 00:43:54,958 --> 00:43:56,791 -Give it to me! -Rocky, aren't you our manager? 732 00:43:58,875 --> 00:44:00,583 -You don't need tickets! -You don't need tickets! 733 00:44:01,291 --> 00:44:03,166 -You're right. -Silly! 734 00:44:07,083 --> 00:44:07,958 It's the boss' van. 735 00:44:08,041 --> 00:44:09,291 -Get to bed! -Go! 736 00:44:09,375 --> 00:44:10,458 -What's going on? -Let's sleep! 737 00:44:10,541 --> 00:44:12,125 -Turn off the lights! -Hurry! 738 00:44:52,583 --> 00:44:54,375 Why didn't you get changed before going to bed? 739 00:44:56,250 --> 00:44:57,916 Don't take it off. 740 00:45:55,625 --> 00:45:57,291 Leung Yuk, thanks. 741 00:46:12,375 --> 00:46:14,416 Fei, what are you doing here? 742 00:46:15,375 --> 00:46:17,041 I'm happy working here. 743 00:46:17,458 --> 00:46:18,958 They're all very nice to me. 744 00:46:19,458 --> 00:46:21,333 I can't work if you hang around here all the time. 745 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 I brought you some soup. 746 00:46:23,958 --> 00:46:25,333 But we already got soups here. 747 00:46:25,500 --> 00:46:28,750 That's just MSG you have there. I brought you the real deal. 748 00:46:30,041 --> 00:46:32,708 I can't talk to you now, I've got work. Now go. 749 00:46:38,291 --> 00:46:40,541 It's fine. That's my job. 750 00:46:40,625 --> 00:46:41,750 -I'm fine. -Allow me. 751 00:46:42,416 --> 00:46:44,833 There are so many things to do when the four of them are not around. 752 00:46:45,541 --> 00:46:47,541 How about we go see them in competition tonight? 753 00:46:49,000 --> 00:46:50,833 -Sure. -Miss. 754 00:46:51,166 --> 00:46:52,708 -Could you come over here? -Allow me. 755 00:46:52,791 --> 00:46:54,333 It's okay. I'll go. 756 00:46:57,375 --> 00:46:59,500 -What can I do for you? -What's today's special? 757 00:47:00,500 --> 00:47:02,333 -Wonton, of course. -Wonton? 758 00:47:02,833 --> 00:47:05,041 -Would you like some? -Have you dated before? 759 00:47:05,375 --> 00:47:07,833 Do you plan to have a baby once you get married? 760 00:47:08,083 --> 00:47:10,291 Once you have a baby, you shouldn't be working anymore. 761 00:47:10,375 --> 00:47:11,791 Be a good wife and mom. 762 00:47:12,125 --> 00:47:14,250 What's your birth date and sign? 763 00:47:14,375 --> 00:47:16,791 -What are you talking about, sir? -Nothing! 764 00:47:16,875 --> 00:47:17,708 Sir. 765 00:47:18,625 --> 00:47:21,791 If you have nothing to do, let me take you to the counter. 766 00:47:26,041 --> 00:47:29,375 I'll ask her those things myself, if you don't mind. 767 00:47:30,083 --> 00:47:31,083 Welcome. 768 00:47:41,708 --> 00:47:42,666 Leung Yuk. 769 00:47:43,416 --> 00:47:44,541 I've got two tickets 770 00:47:45,333 --> 00:47:47,958 for tonight's singing competition at the disco. Do you want to come? 771 00:47:49,458 --> 00:47:50,291 Sure. 772 00:47:57,750 --> 00:48:00,666 This room is reserved for VIPs like me only. 773 00:48:00,750 --> 00:48:02,166 -Really? -Like they say, 774 00:48:02,541 --> 00:48:04,083 money makes your world go round. 775 00:48:04,166 --> 00:48:05,041 Of course. 776 00:48:06,791 --> 00:48:09,250 You never dreamed you could set foot in a place like this, right? 777 00:48:09,833 --> 00:48:11,541 -I don't dream. -You're right. 778 00:48:11,666 --> 00:48:13,125 One must never daydream. 779 00:48:13,208 --> 00:48:14,583 It'll ruin your self-esteem 780 00:48:14,666 --> 00:48:16,416 to keep comparing yourself with others, right? 781 00:48:16,500 --> 00:48:17,541 Yes. 782 00:48:18,791 --> 00:48:21,583 It's been a while since I last came to a place like this. 783 00:48:21,666 --> 00:48:23,916 If you like it, I'll bring you here more often. 784 00:48:24,291 --> 00:48:26,791 To be honest to you, before my wife passed away, 785 00:48:26,875 --> 00:48:29,041 she and I would party almost every night. 786 00:48:29,750 --> 00:48:32,416 You can party again if you marry again. 787 00:48:32,500 --> 00:48:34,541 That's why I call you a heartless twit! 788 00:48:34,708 --> 00:48:37,125 Nowadays, I only get to come here once in a while. 789 00:48:37,208 --> 00:48:40,250 But my heart still yearns for her so dearly, you know? 790 00:48:41,375 --> 00:48:43,500 I was feeling fine just now, but now you broke my heart. 791 00:48:45,416 --> 00:48:47,375 What that monk said was absolutely right. 792 00:48:47,458 --> 00:48:48,458 -What? -What? 793 00:48:49,958 --> 00:48:53,375 Since I'm in a good mood tonight, I'll tell you a secret. 794 00:48:53,916 --> 00:48:55,500 If you're really in love with a woman, 795 00:48:55,833 --> 00:48:58,833 light up three incense sticks at 9:00 p.m. during the Winter Festival. 796 00:48:59,333 --> 00:49:00,708 You're too young for this! 797 00:49:01,208 --> 00:49:03,625 Then, look at her in the face and kiss her. 798 00:49:03,708 --> 00:49:06,916 And she'll never part with you forever. Until death do you part. I'm an example. 799 00:49:07,000 --> 00:49:08,958 Even now, I still love her! 800 00:49:10,416 --> 00:49:11,333 It is true. 801 00:49:11,916 --> 00:49:13,166 Bravo! 802 00:49:15,125 --> 00:49:16,125 Bravo! 803 00:49:33,291 --> 00:49:38,375 With so many dreams 804 00:49:39,958 --> 00:49:43,208 One must overcome many obstacles 805 00:49:44,333 --> 00:49:45,541 Bravo! 806 00:49:46,625 --> 00:49:51,708 I have to hide my intense feelings 807 00:49:53,041 --> 00:49:54,916 Wow, they're so cool! 808 00:49:55,000 --> 00:49:58,333 Keep your voice down, or they'll see your braces. 809 00:49:59,125 --> 00:50:01,083 I can't help it. 810 00:50:01,666 --> 00:50:03,750 You shouldn't have come dressing like this. 811 00:50:04,958 --> 00:50:07,208 The doctor says that I have astigmatism. 812 00:50:07,750 --> 00:50:10,416 I also need to put on braces for my protruding teeth. 813 00:50:11,625 --> 00:50:14,375 I haven't seen you for a week. 814 00:50:14,541 --> 00:50:16,166 I miss you so. 815 00:50:18,833 --> 00:50:19,958 Stop pouting. 816 00:50:22,000 --> 00:50:23,208 I said stop pouting. 817 00:50:24,666 --> 00:50:27,750 Stop pouting or I'll leave! 818 00:50:28,916 --> 00:50:31,416 You're embarrassing me. 819 00:50:31,791 --> 00:50:34,750 Now, stop crying or I'll leave! 820 00:50:36,583 --> 00:50:37,458 Hey. 821 00:50:37,958 --> 00:50:38,875 Hey. 822 00:50:39,416 --> 00:50:40,291 Hey! 823 00:50:42,416 --> 00:50:44,166 What are you doing? 824 00:50:44,250 --> 00:50:45,500 I was just kidding. 825 00:50:46,416 --> 00:50:47,791 I'm going to the restroom. 826 00:50:47,875 --> 00:50:50,583 Why didn't you say so? It's over there! 827 00:50:52,750 --> 00:50:54,500 Those four monkeys are doing pretty good. 828 00:50:56,166 --> 00:50:57,833 I think they're doing great up there. 829 00:50:57,916 --> 00:51:00,083 -They could win this. -One will win if they work hard. 830 00:51:00,166 --> 00:51:01,166 Silly. 831 00:51:01,416 --> 00:51:03,708 They'll only have a chance if they convince the judges. 832 00:51:03,875 --> 00:51:05,208 What's the point of buying votes? 833 00:51:05,291 --> 00:51:06,500 This is what I call rapport. 834 00:51:06,583 --> 00:51:08,541 Do you want them to remain busboys forever? 835 00:51:09,333 --> 00:51:10,583 If you'll excuse me. 836 00:51:11,291 --> 00:51:14,208 Mr. Chiu is right, but they're not so bad. 837 00:51:14,541 --> 00:51:15,958 Hey, now's the time! 838 00:51:19,708 --> 00:51:24,875 Facing so many failed attempts 839 00:51:25,583 --> 00:51:26,750 Let's have a drink. 840 00:51:27,833 --> 00:51:29,458 -Sure. -What if you get drunk? 841 00:51:31,291 --> 00:51:32,500 I'll drink for you. 842 00:51:33,583 --> 00:51:34,500 Bottoms up. 843 00:51:34,708 --> 00:51:37,916 The past is akin to an invisible hand 844 00:51:39,125 --> 00:51:43,916 I want you to reach above the sky 845 00:51:44,583 --> 00:51:47,583 Writing poems in cold words 846 00:51:47,875 --> 00:51:50,958 Never give up in singing this song out 847 00:51:52,500 --> 00:51:55,250 I want you to reach above the sky 848 00:52:32,375 --> 00:52:34,708 -Hey, pass it to me! -Hey, pass it to me! 849 00:52:34,791 --> 00:52:37,541 -Come, bring it on! -It's mine! 850 00:52:37,625 --> 00:52:39,416 -Over here! -Go. 851 00:52:40,708 --> 00:52:42,166 -Give back to me! -Hey! 852 00:52:42,916 --> 00:52:44,750 -Come with me. -Come here. 853 00:52:44,833 --> 00:52:46,375 -I just want to have a look. -Hey! 854 00:52:47,791 --> 00:52:49,291 -Over here! -What's going on? 855 00:52:50,291 --> 00:52:51,583 -I'm coming! -Please get in the car. 856 00:52:52,750 --> 00:52:53,916 To celebrate your success, 857 00:52:54,000 --> 00:52:56,500 I'll treat you to supper, all expenses paid! Get on! 858 00:52:56,583 --> 00:52:58,333 -Get on! -Let's get on! 859 00:53:02,250 --> 00:53:03,208 Hey! 860 00:53:04,791 --> 00:53:05,666 Hey! 861 00:53:06,041 --> 00:53:07,208 -Hands up! -Get him! 862 00:53:08,000 --> 00:53:10,166 What else do you have? Take them out! 863 00:53:10,250 --> 00:53:12,375 -What the hell are you doing? -Why did you... 864 00:53:12,541 --> 00:53:13,791 I got you! 865 00:53:14,291 --> 00:53:15,750 Four of you! You get him! 866 00:53:16,208 --> 00:53:17,416 Don't you know the law? 867 00:53:18,791 --> 00:53:19,958 You roughed up my girlfriend! 868 00:53:23,708 --> 00:53:25,916 -What's this? -Pepper spray. 869 00:53:30,375 --> 00:53:32,958 No! Where are my glasses and braces? 870 00:53:35,750 --> 00:53:37,250 You're pretty without them. 871 00:53:41,916 --> 00:53:43,333 This is for hitting my girl! 872 00:53:43,625 --> 00:53:44,625 Pervert! 873 00:53:49,083 --> 00:53:51,375 How dare you? I'm going to kill you! 874 00:53:53,666 --> 00:53:56,458 -Fei, think of something! -Take this antenna. 875 00:53:57,541 --> 00:53:58,958 Leung Yuk! 876 00:53:59,500 --> 00:54:00,958 I'm coming! 877 00:54:21,000 --> 00:54:21,916 Tung Tung. 878 00:54:26,750 --> 00:54:28,750 CONSTRUCTION 879 00:54:30,375 --> 00:54:33,000 I hate it when someone aims at my head. 880 00:54:34,541 --> 00:54:35,791 I didn't shoot. 881 00:54:35,875 --> 00:54:37,958 I'm fine. 882 00:54:40,000 --> 00:54:41,958 -You, go get him. -Okay. 883 00:54:43,083 --> 00:54:45,625 There you are, you freak. 884 00:54:45,708 --> 00:54:47,541 I've been looking for you! On your knees! 885 00:54:48,125 --> 00:54:50,125 I'm switching to the Immigration Department next month. 886 00:54:50,208 --> 00:54:51,375 Are you okay? 887 00:54:52,250 --> 00:54:53,791 I'm fine. Can you please lower the gun? 888 00:54:53,875 --> 00:54:54,916 -It's loaded! -Hurry. 889 00:54:55,000 --> 00:54:56,458 -Just drop the gun! -Freeze! Don't move. 890 00:54:56,541 --> 00:54:57,375 Let's help them out! 891 00:54:57,625 --> 00:54:59,041 -Get him! -Let him die! 892 00:54:59,125 --> 00:54:59,958 Stop hitting him! 893 00:55:02,291 --> 00:55:04,041 -You're in big trouble now. -My goodness. 894 00:55:04,125 --> 00:55:06,375 -He is from the CID! -He is from the CID! 895 00:55:06,458 --> 00:55:07,833 -What, the CID? -What, the CID? 896 00:55:07,916 --> 00:55:09,375 -This is my warrant! -You group of idiots. 897 00:55:11,208 --> 00:55:12,500 Big Fat, are you okay? 898 00:55:12,583 --> 00:55:15,416 -Who hit him? -Not me! 899 00:55:16,166 --> 00:55:18,208 Call the ambulance now. 900 00:55:18,291 --> 00:55:19,500 Let me help you. 901 00:55:20,500 --> 00:55:21,333 This is so enjoyable. 902 00:55:21,625 --> 00:55:24,250 Doctor, please take good care of Mr. Chiu. 903 00:55:24,416 --> 00:55:26,083 Did you get hurt? 904 00:55:26,333 --> 00:55:27,416 I'm fine. 905 00:55:28,541 --> 00:55:31,125 Take good care of this one as well, doctor. 906 00:55:31,208 --> 00:55:33,041 He was the hero who fought many people on his own. 907 00:55:33,125 --> 00:55:34,333 How brave. 908 00:55:34,416 --> 00:55:36,125 You certainly deserve this reward. 909 00:55:36,208 --> 00:55:37,875 -Thank you, Mr. Hung. -You are welcome. 910 00:55:39,041 --> 00:55:39,958 Ready? 911 00:55:42,125 --> 00:55:43,583 Such massive current! 912 00:55:43,666 --> 00:55:44,958 I'm treating you three at once. 913 00:55:47,125 --> 00:55:48,291 Let him try it. 914 00:55:48,375 --> 00:55:50,375 He probably never tried this before. 915 00:55:50,541 --> 00:55:52,041 I have. 916 00:55:52,291 --> 00:55:53,875 Yes, it's the latest trend. 917 00:55:55,750 --> 00:55:57,166 How long have you been here? 918 00:55:57,250 --> 00:55:58,666 About a month. 919 00:55:59,125 --> 00:56:02,125 So you're from Mainland China, trying to taste some goose. 920 00:56:02,333 --> 00:56:03,791 You don't have a Hong Kong ID. 921 00:56:03,958 --> 00:56:05,750 And you're after someone with a Canadian passport? 922 00:56:08,708 --> 00:56:11,375 I feel fantastic because my sister is going to have a bright future. 923 00:56:12,500 --> 00:56:15,208 If she marries Mr. Chiu, she'll become a Canadian citizen. 924 00:56:16,333 --> 00:56:18,666 After that, of course she'll apply for citizenship on my behalf. 925 00:56:19,708 --> 00:56:22,250 So who cares if I don't get a British passport or if Hong Kong sinks? 926 00:56:24,416 --> 00:56:27,083 Have you discussed this with those involved? 927 00:56:27,416 --> 00:56:28,583 I'm the one involved! 928 00:56:29,041 --> 00:56:31,166 -Did she even approve? -This is a family affair. 929 00:56:31,708 --> 00:56:32,916 You stay out of this! 930 00:56:36,458 --> 00:56:37,583 This is the last one! 931 00:56:48,333 --> 00:56:51,166 Heung Dong, Heung Nam, Heung Sai, Heung Pak. 932 00:56:51,458 --> 00:56:52,583 -Sign here. -Okay. 933 00:56:52,666 --> 00:56:54,500 -Hurry, sign here. -This is mine. 934 00:56:55,541 --> 00:56:57,333 -Ma Yu Fei. -Here. 935 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 -Lam Po Po. -Yes. 936 00:57:03,500 --> 00:57:04,375 Thanks. 937 00:57:09,666 --> 00:57:10,958 The sum is good. 938 00:57:12,416 --> 00:57:13,375 -Thanks. -Thanks. 939 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Where? 940 00:57:24,541 --> 00:57:25,541 Are you free tomorrow? 941 00:57:26,041 --> 00:57:28,083 -Why? -Let's go for dinner. 942 00:57:29,208 --> 00:57:30,583 Are you asking me out for dinner? 943 00:57:31,458 --> 00:57:32,958 -Where? -My place. 944 00:57:33,083 --> 00:57:34,750 Your place? All right, what time? 945 00:57:35,541 --> 00:57:36,375 Seven o'clock. 946 00:57:40,208 --> 00:57:42,583 Sure. 947 00:57:49,958 --> 00:57:51,000 Tycoon. 948 00:57:53,166 --> 00:57:55,041 Fei, what are you doing here? 949 00:57:55,125 --> 00:57:56,833 The old ladies will be home soon. 950 00:57:57,083 --> 00:57:58,416 You can't be here anymore. 951 00:57:58,583 --> 00:57:59,791 Let's go home. 952 00:57:59,916 --> 00:58:01,791 Look, I just got paid. 953 00:58:02,041 --> 00:58:03,000 Really? 954 00:58:03,583 --> 00:58:06,333 Fei, is it true that only ordinary people get to choose their wives? 955 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 Yes. 956 00:58:08,166 --> 00:58:09,166 You know, 957 00:58:09,333 --> 00:58:11,375 she asked me over for dinner tonight. 958 00:58:11,708 --> 00:58:13,250 -Really? -Yes! 959 00:58:13,791 --> 00:58:17,458 And could you please stop following me around? 960 00:58:18,250 --> 00:58:20,208 -Kwai, send him home. -Yes, sir. 961 00:58:20,458 --> 00:58:22,291 Tycoon, don't forget to bring her a gift 962 00:58:22,375 --> 00:58:23,708 -when you go there. -Of course! 963 00:58:23,875 --> 00:58:25,375 -Don't let him wander! -Yes, sir! 964 00:58:53,541 --> 00:58:55,041 -I'm coming! -I'm coming! 965 00:58:55,500 --> 00:58:57,541 I'm going to buy some lychees 966 00:58:58,041 --> 00:58:59,958 -Are you expecting someone? -Are you expecting someone? 967 00:59:00,291 --> 00:59:01,500 I asked Po over for dinner. 968 00:59:01,583 --> 00:59:03,833 -We have to thank him for saving us. -What is so great about him? 969 00:59:04,083 --> 00:59:05,833 -What's the big deal? -Ms. Hung. 970 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 This is for you. 971 00:59:11,416 --> 00:59:13,416 Aren't you a bit too old, sir? 972 00:59:13,500 --> 00:59:15,250 Hey, don't do that to him! 973 00:59:15,333 --> 00:59:19,000 Sir, you're not old at all. I thank you on my sister's behalf. 974 00:59:19,208 --> 00:59:22,166 How could you turn down such a nice gift? Don't you have any courtesy? 975 00:59:22,250 --> 00:59:23,625 This must have cost a fortune! 976 00:59:26,000 --> 00:59:28,750 -Mr. Chiu. What a pleasant surprise. -It's you. 977 00:59:28,833 --> 00:59:31,875 -Come on in, make yourself at home. -Hey. 978 00:59:32,083 --> 00:59:33,666 You rich people certainly have style. 979 00:59:33,750 --> 00:59:35,375 You send the gift before you arrive. 980 00:59:37,708 --> 00:59:38,833 And it's priceless! 981 00:59:39,708 --> 00:59:42,708 -You shouldn't have spent so much on this. -It's nothing. 982 00:59:42,958 --> 00:59:43,958 Come on in. 983 00:59:45,333 --> 00:59:47,208 Make yourself at home. My sister is in the kitchen. 984 00:59:47,333 --> 00:59:49,125 I'll get you some tea. 985 00:59:49,208 --> 00:59:51,125 I'll get the door. 986 00:59:55,041 --> 00:59:56,833 -Take a seat. -Mr. Hung! 987 00:59:56,916 --> 00:59:59,666 You have the gall to show yourself in our place, don't you? 988 00:59:59,916 --> 01:00:02,458 There's some work to do in the kitchen, I could use your help. 989 01:00:02,541 --> 01:00:04,166 You're most suited for the job. 990 01:00:04,250 --> 01:00:05,500 Come on in. 991 01:00:05,583 --> 01:00:08,208 -Tung Tung, he's my guest. -I'll take care of him! 992 01:00:08,375 --> 01:00:10,375 Now, help me marinate the pork. 993 01:00:10,458 --> 01:00:12,166 -Get in there. -Tung Tung, he's our guest. 994 01:00:12,250 --> 01:00:13,708 Our guest is over there! 995 01:00:13,791 --> 01:00:15,750 Mr. Chiu, Leung Yuk is here. 996 01:00:16,166 --> 01:00:18,833 Don't just stand there. Get into the kitchen! 997 01:00:20,041 --> 01:00:22,625 Leung Yuk, we've known each other for five years. 998 01:00:22,875 --> 01:00:24,708 So are you ready to be my bride? 999 01:00:25,583 --> 01:00:29,250 This is the best part, so stay out of it. Now, go chop the ginger. 1000 01:00:30,166 --> 01:00:31,375 I'm not ready. 1001 01:00:31,833 --> 01:00:34,333 I know you're not. That's why I want to talk about it. 1002 01:00:34,541 --> 01:00:36,875 My mom doesn't like you working at a fast food joint, 1003 01:00:37,041 --> 01:00:38,250 and show yourself all day. 1004 01:00:38,333 --> 01:00:40,166 She'd like you to work at a fine dining restaurant. 1005 01:00:41,083 --> 01:00:44,958 You know my folks want their daughter-in-law to be respectable 1006 01:00:45,041 --> 01:00:46,958 and also presentable. 1007 01:00:47,250 --> 01:00:48,291 Let's get engaged first. 1008 01:00:48,375 --> 01:00:51,375 Then, I'll open a fine dining restaurant for you to work at. 1009 01:00:52,125 --> 01:00:54,833 Mr. Chiu, we haven't known each other well enough. 1010 01:00:56,541 --> 01:00:58,416 Po, let's go eat outside tonight. 1011 01:00:58,833 --> 01:01:01,291 Wait, there must have been a misunderstanding. 1012 01:01:01,458 --> 01:01:02,416 Hang on! 1013 01:01:02,500 --> 01:01:04,416 -Leung Yuk. -Stop bugging me. 1014 01:01:04,500 --> 01:01:07,333 You and Chiu have enough food to chow down until midnight. 1015 01:01:09,166 --> 01:01:10,916 -Bye. -Hey! 1016 01:01:25,583 --> 01:01:27,458 There is so much food, we can't finish them. 1017 01:01:29,958 --> 01:01:30,958 Where's my umbrella? 1018 01:01:32,583 --> 01:01:35,166 -My goodness, it's pouring outside. -Where is it? 1019 01:01:39,208 --> 01:01:40,666 Why you wretched... 1020 01:01:41,333 --> 01:01:42,416 Hey. 1021 01:01:43,958 --> 01:01:44,916 Ready? 1022 01:01:48,166 --> 01:01:49,250 Let's go! 1023 01:02:00,583 --> 01:02:02,250 -Let's eat. -What would you like? 1024 01:02:02,416 --> 01:02:03,875 -How about corn? -Sure. 1025 01:02:07,291 --> 01:02:08,208 Here. 1026 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 What a beautiful world. 1027 01:02:16,541 --> 01:02:18,958 Of course, the air is the freshest this time of the year. 1028 01:02:19,958 --> 01:02:21,833 The air is much fresher in the countryside. 1029 01:02:22,625 --> 01:02:25,291 -You lived in the countryside? -I used to live there. 1030 01:02:26,166 --> 01:02:27,708 I guess I'd like to live in the countryside. 1031 01:02:30,791 --> 01:02:32,000 Look at those ships. 1032 01:02:32,750 --> 01:02:34,583 The one on the left is Po Cheung. 1033 01:02:34,750 --> 01:02:36,625 The one on the right is Po Wah. 1034 01:02:36,708 --> 01:02:38,375 The one in the middle is Po Kwong. 1035 01:02:38,458 --> 01:02:41,125 The furthest behind is Po San, and there's also Po Po! 1036 01:02:42,250 --> 01:02:43,750 You can see so far off? 1037 01:02:43,833 --> 01:02:45,666 Not really. They are my-- 1038 01:02:46,541 --> 01:02:47,791 My dreams. 1039 01:02:48,083 --> 01:02:51,375 I wish I could cruise around the world on one of them. 1040 01:02:52,458 --> 01:02:54,041 Then, why are you working at East East Foods? 1041 01:02:54,333 --> 01:02:55,833 What's that to do with your dreams? 1042 01:02:57,791 --> 01:03:01,166 I think people should learn to adapt to various environments. 1043 01:03:02,125 --> 01:03:04,750 Of course, I see that you enjoy your work. 1044 01:03:05,666 --> 01:03:09,250 But you don't get paid much when you're working at East East Foods. 1045 01:03:09,583 --> 01:03:11,625 Money is not a problem for me. 1046 01:03:11,833 --> 01:03:13,666 What matters to me is trying out each trade. 1047 01:03:13,750 --> 01:03:15,833 There's something to learn in each trade. 1048 01:03:16,208 --> 01:03:19,416 There are mountains, there are seas 1049 01:03:19,666 --> 01:03:21,791 What have you learned at East East Foods? 1050 01:03:22,541 --> 01:03:23,833 Don't mind me for being honest. 1051 01:03:24,833 --> 01:03:26,958 Your brother, for example, may be shrewd, 1052 01:03:27,208 --> 01:03:28,625 but he built his business from scratch. 1053 01:03:29,041 --> 01:03:32,208 And Rocky may be a kid, but he sure knows how to make a living. 1054 01:03:32,333 --> 01:03:33,875 Not to mention the four stooges. 1055 01:03:35,208 --> 01:03:38,250 Although they've toiled at work, but they've held on to their dreams. 1056 01:03:38,916 --> 01:03:40,291 Those are lessons worth learning. 1057 01:03:41,958 --> 01:03:43,208 And you... 1058 01:03:44,666 --> 01:03:47,958 You could have married a rich man for money, yet you didn't. 1059 01:03:49,333 --> 01:03:50,208 There's more. 1060 01:03:51,333 --> 01:03:54,000 I've learned that the wonton dough here is ready-made! 1061 01:03:54,458 --> 01:03:56,250 -Do you want to hear more? -No, thank you. 1062 01:04:00,041 --> 01:04:01,166 The wind is strong now. 1063 01:04:04,208 --> 01:04:06,708 Hey, not this again! Stop! 1064 01:04:06,791 --> 01:04:09,291 It's driving me nuts! I'm angry now! 1065 01:04:09,375 --> 01:04:12,291 My umbrella's getting blown inside out! 1066 01:04:23,250 --> 01:04:24,625 My goodness. 1067 01:04:24,916 --> 01:04:26,125 Give me a break! 1068 01:04:30,583 --> 01:04:31,833 Awesome. 1069 01:05:03,291 --> 01:05:05,125 Sorry about the dinner. 1070 01:05:05,208 --> 01:05:07,833 It's okay. I'm off tomorrow. 1071 01:05:08,000 --> 01:05:09,791 I'll make you a nice one at the quarters. 1072 01:05:10,291 --> 01:05:12,708 -Really? -I'm quite a good chef, you know. 1073 01:05:13,125 --> 01:05:14,875 -Sure. Bye. -Bye. 1074 01:05:18,083 --> 01:05:19,291 Hey, Leung Yuk! 1075 01:05:21,666 --> 01:05:22,625 What is it? 1076 01:05:25,750 --> 01:05:27,000 See you at the quarters tomorrow. 1077 01:05:28,500 --> 01:05:29,958 Don't let Tung Tung find out. 1078 01:05:30,250 --> 01:05:32,083 -Good night. -Good night. 1079 01:05:42,458 --> 01:05:44,791 "See you at the quarters tomorrow." 1080 01:05:46,500 --> 01:05:48,125 A nice dinner? 1081 01:05:52,625 --> 01:05:54,375 -What are you looking at? -What are you looking at? 1082 01:05:59,583 --> 01:06:02,083 CLOSED FOR ONE DAY FOR WINTER SOLSTICE FESTIVAL 1083 01:06:06,500 --> 01:06:07,500 Come on. 1084 01:06:08,208 --> 01:06:10,083 Why do we have to be so sneaky? 1085 01:06:11,625 --> 01:06:12,916 It's my birthday today. 1086 01:06:13,416 --> 01:06:14,916 But you celebrated your birthday on Easter. 1087 01:06:15,000 --> 01:06:16,541 I even sent you a tie. 1088 01:06:16,625 --> 01:06:17,833 Why are you celebrating it again? 1089 01:06:19,375 --> 01:06:20,458 Based on the lunar calendar. 1090 01:06:20,708 --> 01:06:22,791 Then, why is it so far off? So what's your birthday wish? 1091 01:06:22,875 --> 01:06:24,708 -I could use a kiss. -Sure. 1092 01:06:25,041 --> 01:06:25,875 Wait. 1093 01:06:27,333 --> 01:06:28,208 What? 1094 01:06:29,958 --> 01:06:31,125 Let's get something to eat. 1095 01:06:34,083 --> 01:06:36,333 -What are you doing? -Pretending it's a candle. 1096 01:06:37,458 --> 01:06:38,833 Come on in. I have the key. 1097 01:06:39,291 --> 01:06:41,375 Damn, guests aren't allowed here. 1098 01:06:41,458 --> 01:06:42,750 -You have to hide. -Okay. 1099 01:06:43,416 --> 01:06:45,208 Where are you going? Over here! 1100 01:06:45,291 --> 01:06:46,375 Silly. 1101 01:06:49,666 --> 01:06:51,291 Where is everyone? 1102 01:06:51,833 --> 01:06:53,416 They must have all gone home. 1103 01:06:58,666 --> 01:06:59,833 I'll go get the chairs. 1104 01:07:05,583 --> 01:07:06,791 Aren't you going home? 1105 01:07:07,000 --> 01:07:08,125 I will! 1106 01:07:08,416 --> 01:07:09,958 I have to go home someday. 1107 01:07:10,416 --> 01:07:11,625 It's so far away. 1108 01:07:12,541 --> 01:07:14,875 It's by the sea. Not easy to get there. 1109 01:07:16,291 --> 01:07:18,250 And my folks aren't easy to deal with. 1110 01:07:18,666 --> 01:07:20,875 They never wanted me to leave them. 1111 01:07:22,625 --> 01:07:24,083 They hated it when I moved to the city. 1112 01:07:25,333 --> 01:07:26,833 Maybe I'll take you home someday. 1113 01:07:27,666 --> 01:07:28,625 Sure. 1114 01:07:29,250 --> 01:07:32,125 When you're free, you can ask your folks to drop by East East Foods. 1115 01:07:32,666 --> 01:07:34,250 That would be a surprise for them. 1116 01:07:34,833 --> 01:07:35,833 Have a drink. 1117 01:07:55,291 --> 01:07:57,416 -Can you do me a favor? -What? 1118 01:07:58,875 --> 01:08:00,833 Close your eyes. 1119 01:08:06,833 --> 01:08:09,083 -Do I have to close my eyes? -Yes. 1120 01:08:09,166 --> 01:08:10,291 You have to. 1121 01:08:13,041 --> 01:08:14,125 Okay. 1122 01:08:16,791 --> 01:08:17,833 No peeking. 1123 01:08:31,125 --> 01:08:33,833 Leung Yuk! 1124 01:08:34,541 --> 01:08:37,416 Leung Yuk, where are you? 1125 01:08:38,458 --> 01:08:39,541 Leung Yuk! 1126 01:08:39,916 --> 01:08:41,458 -Tung Tung. -You scared me! 1127 01:08:41,541 --> 01:08:43,875 You know, today's Winter Solstice and it's almost 9:00 p.m. 1128 01:08:43,958 --> 01:08:45,291 You've got to come home for dinner. 1129 01:08:45,375 --> 01:08:47,541 -I don't want you to hang around here. -All right. 1130 01:08:47,625 --> 01:08:49,250 -I will go home now. -Sure. 1131 01:08:53,500 --> 01:08:54,458 Leung Yuk? 1132 01:08:55,208 --> 01:08:56,125 Po. 1133 01:08:57,416 --> 01:08:58,500 I'm sorry. 1134 01:08:58,875 --> 01:09:00,708 I was too rash last time. 1135 01:09:01,291 --> 01:09:04,041 So, I'm here to offer you an apology. 1136 01:09:05,208 --> 01:09:06,166 Wine. 1137 01:09:07,166 --> 01:09:08,333 How fitting. 1138 01:09:09,041 --> 01:09:10,291 Shall we drink 1139 01:09:11,125 --> 01:09:12,458 and forget what happened? 1140 01:09:13,291 --> 01:09:14,291 Bottoms up. 1141 01:09:28,958 --> 01:09:30,125 What's so funny? 1142 01:09:32,958 --> 01:09:34,500 -Is this your girlfriend? -No! 1143 01:09:34,583 --> 01:09:36,291 -But you'd still be in trouble. -Goodness! 1144 01:09:36,375 --> 01:09:37,625 Hide her quick! 1145 01:09:37,708 --> 01:09:39,583 Don't panic. I said, don't panic! 1146 01:09:39,833 --> 01:09:40,750 Po! 1147 01:09:41,291 --> 01:09:42,208 Hurry! 1148 01:09:55,916 --> 01:09:56,791 What's that? 1149 01:09:56,875 --> 01:09:58,083 -What's what? -Leung Yuk! 1150 01:09:58,458 --> 01:09:59,500 Leung Yuk! 1151 01:10:00,458 --> 01:10:01,875 Over here! 1152 01:10:01,958 --> 01:10:03,958 Where did she disappear to again? 1153 01:10:04,750 --> 01:10:06,833 Where could she go? Open up. 1154 01:10:23,416 --> 01:10:24,458 Three incense sticks? 1155 01:10:25,208 --> 01:10:28,041 It's 9:00 p.m. on Winter Solstice. Something's up. 1156 01:10:29,750 --> 01:10:31,916 I'm going to sit here and find out what happens. 1157 01:10:34,125 --> 01:10:35,291 Who's that? 1158 01:10:38,458 --> 01:10:41,000 -So heavy. I can't hold it anymore. -Let me help you. 1159 01:10:54,958 --> 01:10:56,250 It's moving by itself! 1160 01:10:57,791 --> 01:10:59,166 Police! 1161 01:10:59,250 --> 01:11:00,125 -Police! -What's going on? 1162 01:11:00,208 --> 01:11:01,958 -What's going on? -The police are after us. 1163 01:11:02,041 --> 01:11:03,583 -Hide under the table! -Hurry! 1164 01:11:14,041 --> 01:11:15,041 Why aren't you hiding? 1165 01:11:15,125 --> 01:11:17,750 -Why should I? -You're illegal! Hurry! 1166 01:11:17,833 --> 01:11:19,916 -Get down! -What? 1167 01:11:20,000 --> 01:11:22,041 Just crouch and bend! 1168 01:11:25,625 --> 01:11:27,375 -Sir. -I'm from the Immigration Department. 1169 01:11:28,416 --> 01:11:29,833 This is my search warrant. 1170 01:11:31,125 --> 01:11:33,250 We smell the presence of illegal immigrants here. 1171 01:11:34,583 --> 01:11:35,750 They won't get away from me. 1172 01:11:36,833 --> 01:11:38,875 We don't have any illegals here. 1173 01:11:38,958 --> 01:11:41,583 Since you have a search warrant, I'll cooperate with you. 1174 01:11:41,750 --> 01:11:42,916 Take your time. 1175 01:11:43,000 --> 01:11:44,791 Why don't you look under the table? 1176 01:11:44,875 --> 01:11:46,416 Looks like it could fit dozens of people. 1177 01:11:48,500 --> 01:11:49,416 Officer! 1178 01:11:49,583 --> 01:11:51,291 Do I need your guidance? 1179 01:11:51,458 --> 01:11:52,500 I'm not searching here! 1180 01:11:54,458 --> 01:11:57,333 I'm sure you're hiding something when you're sitting there. 1181 01:11:57,416 --> 01:11:58,541 They must be hiding there. 1182 01:11:58,625 --> 01:11:59,916 Hey, go search at the back! 1183 01:12:18,250 --> 01:12:19,166 There's nothing here. 1184 01:12:24,416 --> 01:12:25,833 Is this some kind of trick? 1185 01:12:25,916 --> 01:12:27,333 -I... -What? 1186 01:12:27,416 --> 01:12:28,250 You... 1187 01:12:32,791 --> 01:12:33,833 Did you find anything? 1188 01:12:34,250 --> 01:12:36,208 It's okay when you've bothered a taxpayer like me. 1189 01:12:36,458 --> 01:12:39,333 But it's a shame that you've wasted government funds here. Bye. 1190 01:12:47,375 --> 01:12:49,125 This is ridiculous. Let's go! 1191 01:12:51,041 --> 01:12:54,083 So, is it over? No point dropping by again, officer. 1192 01:12:54,166 --> 01:12:55,041 Seriously? 1193 01:12:55,541 --> 01:12:56,625 That was weird. 1194 01:12:58,875 --> 01:13:01,750 That's weird. They were all under the table, but you can't find them? 1195 01:13:01,833 --> 01:13:02,875 That's weird. 1196 01:13:03,541 --> 01:13:04,625 Too weird. 1197 01:13:06,375 --> 01:13:08,125 The worst has come and gone. 1198 01:13:12,208 --> 01:13:13,583 Come out, everyone! 1199 01:13:17,958 --> 01:13:20,583 Why were there so many of you hiding there? 1200 01:13:20,666 --> 01:13:23,250 And you, what are you doing here? How did you get here? 1201 01:13:24,541 --> 01:13:26,458 Here they come again! Give me a spot. 1202 01:13:26,541 --> 01:13:29,750 -Hey, watch it! -You're hitting me! 1203 01:13:29,833 --> 01:13:31,250 -Get out! -But I came here first! 1204 01:13:31,333 --> 01:13:32,791 -I... -You don't have to be here! 1205 01:13:32,958 --> 01:13:35,458 You're right. I don't have to be here. I'll get the door, Leung Yuk. 1206 01:13:35,541 --> 01:13:36,750 -There you go. -There you go. 1207 01:13:41,958 --> 01:13:43,541 What is it this time, officer? 1208 01:13:43,625 --> 01:13:45,083 Nothing. Personal matters. 1209 01:13:45,166 --> 01:13:46,833 -Can I use your restroom? -Over there. 1210 01:13:47,333 --> 01:13:48,583 Boy, I got to go now. 1211 01:13:59,833 --> 01:14:01,041 -Hey! -What? 1212 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 That's enough! 1213 01:14:21,416 --> 01:14:23,250 I hate mice! Help! 1214 01:14:29,083 --> 01:14:31,583 So you've been wearing a fake mustache all along. 1215 01:14:32,125 --> 01:14:33,250 What are you doing here? 1216 01:14:33,625 --> 01:14:35,125 What are you doing here? 1217 01:14:35,291 --> 01:14:37,208 -What are you doing here? -What are you doing here? 1218 01:14:37,291 --> 01:14:38,416 What are you doing here? 1219 01:14:40,666 --> 01:14:42,125 Why are there so many people here? 1220 01:14:42,208 --> 01:14:43,125 There he is. 1221 01:14:43,666 --> 01:14:45,125 The illegal immigrant! 1222 01:14:45,958 --> 01:14:48,750 -Why don't you ask him for his ID? -What ID? 1223 01:14:50,083 --> 01:14:51,083 You're kidding. 1224 01:15:01,416 --> 01:15:02,625 -Cuckoo? -Cuckoo? 1225 01:15:02,708 --> 01:15:04,625 It's already 9:00 p.m. I have to kiss her. 1226 01:15:07,583 --> 01:15:08,458 Hey! 1227 01:15:10,125 --> 01:15:11,583 Something's up, all right! 1228 01:15:11,666 --> 01:15:12,916 -Cuckoo! -Cuckoo! 1229 01:15:13,000 --> 01:15:15,125 Hey, wait up! That monk was right. 1230 01:15:18,041 --> 01:15:18,875 Wait! 1231 01:15:18,958 --> 01:15:20,875 What are you doing here? 1232 01:15:21,750 --> 01:15:23,625 Don't lay a finger on her, or I'll kill you! 1233 01:15:24,375 --> 01:15:25,541 Come back here! 1234 01:15:33,166 --> 01:15:34,166 Po! 1235 01:15:38,208 --> 01:15:39,500 Don't push me! 1236 01:15:44,041 --> 01:15:45,208 How dare you hit me? 1237 01:15:46,375 --> 01:15:47,208 Hey! 1238 01:15:48,666 --> 01:15:50,833 Stop dragging me! I want to see what's going on! 1239 01:15:50,916 --> 01:15:52,041 Let go of me! 1240 01:16:02,000 --> 01:16:03,041 Perfect! 1241 01:16:08,666 --> 01:16:09,583 Enough. 1242 01:16:13,166 --> 01:16:14,916 I still don't know your name. 1243 01:16:15,250 --> 01:16:16,416 I'm Sin. 1244 01:16:18,291 --> 01:16:19,666 -I'm Jim. -So good. 1245 01:16:43,833 --> 01:16:46,291 Yes, sure! No problem! 1246 01:16:47,916 --> 01:16:48,916 Thank you. 1247 01:16:49,250 --> 01:16:52,333 Everything seems to be getting better after my makeover. 1248 01:16:54,125 --> 01:16:57,458 East East Foods is so fabulous Like it never was before 1249 01:16:57,541 --> 01:16:59,083 This jingle is the best 1250 01:16:59,166 --> 01:17:01,375 I'm sorry, loving couple. We're closed today. 1251 01:17:01,458 --> 01:17:03,375 Are you kidding me? 1252 01:17:03,541 --> 01:17:05,750 -Boss, why are we closed today? -Boss, why are we closed today? 1253 01:17:05,833 --> 01:17:07,041 Can we clean up? 1254 01:17:07,125 --> 01:17:09,250 Guys, don't panic. Someone offered us 200,000 dollars-- 1255 01:17:09,333 --> 01:17:10,833 Come on! 1256 01:17:10,916 --> 01:17:12,458 I'm sorry, we're closed for the day. 1257 01:17:12,541 --> 01:17:14,500 We're here to decorate for tonight's banquet. 1258 01:17:14,791 --> 01:17:15,875 Excuse me, pals. 1259 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 -What is it? -That was close! 1260 01:17:17,875 --> 01:17:19,791 May I ask who hired you to do all this? 1261 01:17:19,958 --> 01:17:21,083 I have no idea! 1262 01:17:22,708 --> 01:17:24,416 Where's the restroom? 1263 01:17:28,791 --> 01:17:31,750 Mr. Hung, may I ask who booked the entire restaurant? 1264 01:17:32,666 --> 01:17:35,583 All I know is that he's a huge business mogul. 1265 01:17:36,166 --> 01:17:38,958 He wants to keep his identity a secret from ordinary folks like you. 1266 01:17:39,041 --> 01:17:39,958 All right. 1267 01:17:41,250 --> 01:17:42,166 Back to work! 1268 01:17:43,583 --> 01:17:45,250 We were away for barely a month, 1269 01:17:45,750 --> 01:17:47,291 and this is what you did to my son? 1270 01:17:48,166 --> 01:17:50,291 Fei, you've gone too far. 1271 01:17:51,375 --> 01:17:53,125 -Lock him up! -Yes, ma'am. 1272 01:18:04,958 --> 01:18:06,166 That's neat! 1273 01:18:06,333 --> 01:18:07,500 Over there! 1274 01:18:09,708 --> 01:18:10,666 There it is! 1275 01:18:12,416 --> 01:18:14,333 You monkeys are asking for it this time! 1276 01:18:15,125 --> 01:18:16,958 -What's going on? -Nothing! Back to work! 1277 01:18:17,458 --> 01:18:18,416 What is it? 1278 01:18:21,416 --> 01:18:22,916 -Look, it's so beautiful! -What's there? 1279 01:18:24,583 --> 01:18:26,166 It's a Jaguar! 1280 01:18:26,250 --> 01:18:28,041 -Wait up! -Wait up! 1281 01:18:28,458 --> 01:18:29,916 -It's a Rolls Royce! -It's a Rolls Royce! 1282 01:18:31,041 --> 01:18:32,833 So many dignitaries today. 1283 01:18:32,916 --> 01:18:34,083 Welcome! 1284 01:18:40,333 --> 01:18:42,166 What should I do now? 1285 01:18:42,458 --> 01:18:45,458 This isn't so brilliant. 1286 01:18:47,625 --> 01:18:50,041 Why are they having a ball in a place like this? 1287 01:18:50,666 --> 01:18:51,958 Beats me. 1288 01:18:52,250 --> 01:18:53,250 I'm getting back to work. 1289 01:18:54,541 --> 01:18:55,541 Thanks. 1290 01:18:55,625 --> 01:18:57,083 -Yes. -Okay. 1291 01:18:57,166 --> 01:18:58,083 Please have some. 1292 01:18:59,416 --> 01:19:00,500 Please have some. 1293 01:19:00,583 --> 01:19:01,875 Mr. Lam! 1294 01:19:01,958 --> 01:19:03,500 It's Director Lam! 1295 01:19:03,583 --> 01:19:05,125 -Tycoon! -Tycoon? 1296 01:19:09,000 --> 01:19:10,333 Madams! 1297 01:19:30,791 --> 01:19:33,208 We have work to do, let's continue later. 1298 01:19:36,500 --> 01:19:41,250 We gather here tonight to announce that my granddaughter, Chan Yuk Sin... 1299 01:19:41,458 --> 01:19:44,500 Will be engaged to my grandson, Lam Po Sang. 1300 01:19:45,000 --> 01:19:46,791 -Mr. Cheung, go ahead. -All right. 1301 01:19:47,916 --> 01:19:50,958 Presenting Ms. Chan Yuk Sin! 1302 01:19:58,125 --> 01:20:01,333 And Mr. Lam Po Sang! 1303 01:20:13,333 --> 01:20:14,375 -What? -What? 1304 01:20:25,041 --> 01:20:26,000 Grandma. 1305 01:20:26,750 --> 01:20:27,666 Grandaunt. 1306 01:20:31,833 --> 01:20:35,916 Let's not waste any more time and proceed with it. 1307 01:20:36,041 --> 01:20:39,583 The engagement ceremony begins now! 1308 01:20:39,666 --> 01:20:41,500 -Objection! -Objection overruled. 1309 01:20:41,583 --> 01:20:43,458 As they said, objection overruled. 1310 01:20:44,916 --> 01:20:46,833 This is neither our courtyard nor a courthouse. 1311 01:20:46,916 --> 01:20:48,416 I have nothing to do with this engagement. 1312 01:20:48,500 --> 01:20:49,958 But I do. 1313 01:20:50,291 --> 01:20:53,500 If you're not marrying me, I'll inherit everything there is. 1314 01:20:54,250 --> 01:20:59,541 Tycoon, at the behest of both madams, whichever side declines the marriage 1315 01:20:59,625 --> 01:21:02,250 will also forfeit their rights to inheritance to the other party. 1316 01:21:02,333 --> 01:21:03,916 Good, that's a good idea! 1317 01:21:05,875 --> 01:21:08,083 Since you can place an order anytime, 1318 01:21:08,708 --> 01:21:10,958 I'd like to make the first order in all my life. 1319 01:21:13,625 --> 01:21:16,583 Folks, it's true that I'm about to be engaged tonight, 1320 01:21:16,833 --> 01:21:18,958 but not to her. 1321 01:21:21,000 --> 01:21:22,458 It's Leung Yuk. 1322 01:21:22,541 --> 01:21:24,083 -Leung Yuk? -Leung Yuk? 1323 01:21:24,166 --> 01:21:25,916 Is she here? 1324 01:21:26,833 --> 01:21:28,166 -Who is Leung Yuk? -Who is Leung Yuk? 1325 01:21:28,625 --> 01:21:31,458 -There she is. Hung Leung Yuk. -My sister? 1326 01:21:32,250 --> 01:21:34,708 You mean, my dear sister? 1327 01:21:34,791 --> 01:21:36,833 -Good. -Good. 1328 01:21:45,291 --> 01:21:46,875 You're so lucky to have... 1329 01:21:47,958 --> 01:21:48,958 Leung Yuk! 1330 01:21:51,708 --> 01:21:52,708 Miss! 1331 01:21:52,875 --> 01:21:54,458 Hey! 1332 01:21:54,541 --> 01:21:57,166 Tycoon, don't just stand there. 1333 01:21:57,250 --> 01:21:58,625 Go after her! 1334 01:21:58,708 --> 01:22:00,166 Now, the fortune's all yours. 1335 01:22:00,250 --> 01:22:02,208 -Leung Yuk! -Go! 1336 01:22:02,291 --> 01:22:03,791 Fei, what happened to you? 1337 01:22:03,875 --> 01:22:05,583 -After her, now! -Leung Yuk! 1338 01:22:05,875 --> 01:22:07,666 Leung Yuk, wait for me! 1339 01:22:08,291 --> 01:22:10,625 -What do we do now? -Hurry, after them! 1340 01:22:10,708 --> 01:22:12,541 -After them! -After them! 1341 01:22:12,666 --> 01:22:13,875 My grandmother-in-law! 1342 01:22:13,958 --> 01:22:17,083 -In-law, let's go! -Hurry, watch your steps. 1343 01:22:17,166 --> 01:22:18,625 -Over there. Hurry. -Hurry. 1344 01:22:18,708 --> 01:22:20,375 -Hurry! -Hurry! 1345 01:22:22,625 --> 01:22:25,208 -Step aside! -You step aside! 1346 01:22:29,125 --> 01:22:30,541 -Hurry! -Hurry! 1347 01:22:30,625 --> 01:22:32,458 I don't want to rush you, but we've got to hurry. 1348 01:22:32,541 --> 01:22:33,750 -Hurry up. -Step on it! 1349 01:22:33,833 --> 01:22:34,666 Hurry! 1350 01:22:34,833 --> 01:22:35,791 Hurry! 1351 01:22:36,041 --> 01:22:36,916 -Come on. -Come on. 1352 01:22:37,000 --> 01:22:39,375 Watch your steps. We'll catch up with them. 1353 01:22:39,458 --> 01:22:40,708 Hey, my car! 1354 01:22:40,791 --> 01:22:43,416 You should've waited for our future in-laws! 1355 01:22:43,500 --> 01:22:45,750 -Gosh. -Hop on! 1356 01:22:45,833 --> 01:22:47,583 Hurry. Hop on! 1357 01:22:51,125 --> 01:22:53,041 Leung Yuk! 1358 01:22:53,125 --> 01:22:54,666 Please stop! 1359 01:22:56,083 --> 01:22:59,041 Could you please pull over? I want to talk to you! 1360 01:23:00,208 --> 01:23:03,041 -Hurry! -Hurry! 1361 01:23:07,708 --> 01:23:09,916 Hey, you're a fast one. My dear in-laws, 1362 01:23:10,000 --> 01:23:12,291 I knew there was something in Po when I first met him. 1363 01:23:12,375 --> 01:23:13,791 He now likes Leung Yuk. 1364 01:23:13,875 --> 01:23:15,958 -That means there is something in her. -Yes. 1365 01:23:16,041 --> 01:23:19,375 I also knew there was something in him when he first got on my cab. 1366 01:23:19,458 --> 01:23:21,791 Looks like he's still aimless as he was! 1367 01:23:21,875 --> 01:23:25,166 You know Mr. Lam, the tycoon? He's from the upper rungs of society. 1368 01:23:25,250 --> 01:23:27,833 -I took him in once. -You're a crazy one. 1369 01:23:27,916 --> 01:23:29,875 I don't mind because I'm young. 1370 01:23:29,958 --> 01:23:32,458 But you've got to watch out for the old ladies behind. 1371 01:23:32,541 --> 01:23:34,625 In-laws, are you all right? 1372 01:23:34,708 --> 01:23:36,500 -We're fine. -We're okay. 1373 01:23:36,583 --> 01:23:37,958 -Faster! -Sure! 1374 01:23:38,041 --> 01:23:40,166 -Faster, they said! -By the way, what's your name, sir? 1375 01:23:40,250 --> 01:23:42,000 -They call me Stink. -Stink, it is. 1376 01:23:42,083 --> 01:23:43,458 -Step on it! -Faster! 1377 01:23:43,541 --> 01:23:45,416 -Hurry! -Hurry! 1378 01:23:45,500 --> 01:23:48,416 -Catch them! -Why are you so slow? 1379 01:23:48,500 --> 01:23:50,375 Rocky, help me out here! 1380 01:23:50,458 --> 01:23:51,458 Tell Leung Yuk for me 1381 01:23:51,541 --> 01:23:54,208 that I've lost all my money once I left the mansion! 1382 01:23:54,291 --> 01:23:56,791 -What did he say? -I only picked up "money." 1383 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 -He said he has lots of money! -He said he has lots of money! 1384 01:24:00,125 --> 01:24:01,708 What does that have to do with me? 1385 01:24:01,791 --> 01:24:03,833 -What did she say? -I think I heard "degree." 1386 01:24:03,916 --> 01:24:06,541 -She asked you to get a degree first! -She asked you to get a degree first! 1387 01:24:06,625 --> 01:24:08,208 A degree? 1388 01:24:08,291 --> 01:24:11,208 But I got my Ph.D. in the UK since a long time ago! 1389 01:24:11,291 --> 01:24:13,541 -What did he say now? -I think I heard "cheese." 1390 01:24:13,625 --> 01:24:16,750 -He likes to have cheese for breakfast! -He likes to have cheese for breakfast! 1391 01:24:18,708 --> 01:24:21,041 -Faster. -Faster. 1392 01:24:24,416 --> 01:24:27,583 -Why did you have to stop? -Hurry! 1393 01:24:28,333 --> 01:24:30,458 I am glad my sister didn't have to marry him! 1394 01:24:32,416 --> 01:24:33,708 What are they doing? 1395 01:24:33,958 --> 01:24:36,750 -Do you know him? -That bastard? Not at all! 1396 01:24:38,250 --> 01:24:41,250 It's not that I don't want him, but Po doesn't want me. 1397 01:24:43,250 --> 01:24:44,333 Stop the van! 1398 01:24:45,916 --> 01:24:48,958 That was close, Leung Yuk. Now, if only you'd listen to me. 1399 01:24:50,416 --> 01:24:51,375 Leung Yuk! 1400 01:24:51,750 --> 01:24:52,875 Leung Yuk! 1401 01:24:52,958 --> 01:24:55,000 We're coming to help you! 1402 01:24:56,041 --> 01:24:57,208 -Hurry. -Hurry. 1403 01:24:59,083 --> 01:25:01,041 -Don't go over there! -Excuse me. 1404 01:25:01,125 --> 01:25:02,791 Where are they? 1405 01:25:02,875 --> 01:25:04,541 No, not now. 1406 01:25:04,625 --> 01:25:06,166 Everyone, stop! 1407 01:25:06,250 --> 01:25:08,125 Please, listen to me! 1408 01:25:08,333 --> 01:25:10,416 Could you please back up? 1409 01:25:10,500 --> 01:25:14,041 When they call for help, you got to show them some solidarity! 1410 01:25:14,125 --> 01:25:15,583 Follow my lead. 1411 01:25:15,958 --> 01:25:18,208 Even if you don't believe me, I'll have to explain it! 1412 01:25:18,291 --> 01:25:20,083 I didn't choose to be born wealthy. 1413 01:25:20,166 --> 01:25:21,791 It was fate that brought me to East East Foods. 1414 01:25:21,875 --> 01:25:23,708 Knowing you is the best thing that happened to me. 1415 01:25:23,791 --> 01:25:26,208 There's nothing wrong about us liking each other! 1416 01:25:26,291 --> 01:25:28,625 If I marry you, I'll be an ordinary person. 1417 01:25:30,541 --> 01:25:32,833 This ring costs 700 dollars, it's a fake. 1418 01:25:33,458 --> 01:25:36,000 But it's the first thing that I bought with my own money. 1419 01:25:36,916 --> 01:25:38,250 If you're not happy with it, 1420 01:25:38,750 --> 01:25:40,958 I'll work harder to earn more, so that I'll buy you a real one. 1421 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 If you don't like it, I'll throw it away! 1422 01:25:47,291 --> 01:25:49,458 -Why did you do that? -Miss! 1423 01:25:49,750 --> 01:25:51,916 Come up here if you need any help. 1424 01:25:52,083 --> 01:25:53,625 God is there for you. 1425 01:25:53,958 --> 01:25:56,041 Look at them. 1426 01:25:57,791 --> 01:25:58,708 Go up. 1427 01:26:11,333 --> 01:26:12,458 I wouldn't have thrown it away. 1428 01:26:30,250 --> 01:26:31,916 Hey, where did they go? 1429 01:26:32,000 --> 01:26:33,666 They were here just minutes ago. 1430 01:26:34,166 --> 01:26:35,291 Over there! 1431 01:26:35,375 --> 01:26:36,416 Hey! 1432 01:26:36,833 --> 01:26:37,916 Hey! 1433 01:26:38,166 --> 01:26:39,458 Goodbye, everyone! 1434 01:26:40,041 --> 01:26:42,958 -Farewell! Take care! -Bye! 1435 01:26:58,583 --> 01:27:00,500 Hey, don't go anywhere! It's not over yet! 1436 01:27:00,583 --> 01:27:03,458 It's not over when the screen freezes. 1437 01:27:03,541 --> 01:27:06,166 I've got a few loose ends to tie. 1438 01:27:07,250 --> 01:27:09,000 Mr. Chiu is so lucky. 1439 01:27:09,083 --> 01:27:12,708 Cindy married him. She proved to be very proliferating. 1440 01:27:12,791 --> 01:27:14,875 The first year, she had twins and the next, triplets! 1441 01:27:14,958 --> 01:27:17,583 Eventually, she had eight kids in no more than three years. 1442 01:27:17,666 --> 01:27:20,916 So much that she received a warning from the Family Counseling Center. 1443 01:27:22,583 --> 01:27:25,416 As for the brothers, Heung Tung, Heung Nam, Heung Sai, and Heung Pak, 1444 01:27:25,500 --> 01:27:27,916 they have sung their way to stardom! 1445 01:27:28,000 --> 01:27:30,041 Now they're the top band in Hong Kong. 1446 01:27:30,125 --> 01:27:33,833 They got themselves a French-like name, which sounds like "Beyond." 1447 01:27:33,916 --> 01:27:35,125 BEYOND'S "REAL WITNESS" CONCERT 1448 01:27:36,000 --> 01:27:38,708 What about Rocky Ma Yu Fei? He's not doing too badly. 1449 01:27:38,791 --> 01:27:41,750 He became a child star and earned a Golden Horse nomination. 1450 01:27:42,083 --> 01:27:43,416 But he lost. 1451 01:27:43,500 --> 01:27:47,125 Never mind, he won Best Supporting Actor in the Asian Film Festival. 1452 01:27:47,208 --> 01:27:49,833 He took on a stage name, Wong Kwan Yuen. 1453 01:27:49,916 --> 01:27:51,166 Which sounds ridiculous. 1454 01:27:53,291 --> 01:27:55,791 "Working hard without complaining for the sake of the people." 1455 01:27:55,875 --> 01:27:57,958 I can't believe the shrewd Hung Tung Tung 1456 01:27:58,041 --> 01:28:00,791 would finally turn over a new leaf to serve the populace. 1457 01:28:00,875 --> 01:28:04,083 So he went on to vie for a seat in legislation with the slogan, 1458 01:28:04,166 --> 01:28:05,541 "It's okay if you hate me, 1459 01:28:05,625 --> 01:28:07,875 but if you give me a vote, your breakfast is on me! 1460 01:28:07,958 --> 01:28:09,041 VOTE FOR HUNG TUNG TUNG 1461 01:28:09,125 --> 01:28:12,750 And now for my godbrother, Lam Po Sang and Hung Leung Yuk, 1462 01:28:12,916 --> 01:28:16,500 no one knows where they are, but I've heard some rumors. 1463 01:28:16,583 --> 01:28:17,791 One day on Winter Solstice, 1464 01:28:17,875 --> 01:28:20,958 someone spotted them shopping for roast pork in Fa Yuen Street Market. 1465 01:28:21,125 --> 01:28:22,833 They were very much in love. 1466 01:28:24,083 --> 01:28:25,708 As for me, Stink, 1467 01:28:25,791 --> 01:28:28,250 I'm now their godson, 1468 01:28:28,333 --> 01:28:30,833 living in a mansion like a king! 1469 01:28:32,958 --> 01:28:34,875 Ever since I moved in, 1470 01:28:34,958 --> 01:28:36,958 I could hardly go out. 1471 01:28:37,375 --> 01:28:38,333 Farewell! 1472 01:29:48,208 --> 01:29:50,208 Subtitle translation by CL Tan 106280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.