All language subtitles for The.Bravest.2019.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,210 --> 00:01:28,168 Special brigade squadron one, come in. 2 00:01:28,338 --> 00:01:30,579 This is captain Jiang liwei of squadron one. 3 00:01:30,716 --> 00:01:32,798 The scene of the fire is a restaurant. 4 00:01:32,926 --> 00:01:35,463 The structure is three stories. The fire is spreading. 5 00:01:35,596 --> 00:01:37,552 - There are people trapped. - Copy that. 6 00:02:16,428 --> 00:02:20,546 Command, come in. Squadron one is on the scene. 7 00:02:20,682 --> 00:02:22,593 - Hazardous material in the shop? - No. 8 00:02:22,726 --> 00:02:24,466 Captain! My daughter is upstairs! 9 00:02:24,603 --> 00:02:25,968 Which floor? Where? 10 00:02:25,979 --> 00:02:27,310 Third floor! By the window. 11 00:02:27,439 --> 00:02:28,724 What's her name? 12 00:02:30,192 --> 00:02:31,477 Please save her! 13 00:02:31,610 --> 00:02:33,066 Let me go in, captain. 14 00:02:33,236 --> 00:02:35,568 I'll lead the way. Get six hoses out. 15 00:02:35,739 --> 00:02:37,695 Squadron one, get me six hoses. 16 00:02:37,824 --> 00:02:41,442 Two inside. Four to contain the fire outside. 17 00:02:41,578 --> 00:02:44,695 Cai cai! 18 00:02:44,831 --> 00:02:45,866 Cai cai! 19 00:02:58,136 --> 00:02:59,467 Cai cai! 20 00:03:01,264 --> 00:03:02,845 - Captain! Yes, sir. - Go that way! 21 00:03:07,354 --> 00:03:10,892 Cai cai! 22 00:03:27,207 --> 00:03:29,118 Time to go, captain! Hurry! 23 00:03:34,131 --> 00:03:41,503 Stop! 24 00:03:57,320 --> 00:03:58,605 Take her. 25 00:04:18,300 --> 00:04:19,415 Let's go! 26 00:04:53,084 --> 00:04:54,084 Good job! 27 00:04:54,211 --> 00:04:56,293 Cai cai! Thank you so much! 28 00:04:56,421 --> 00:04:58,127 - Cai cai! - Daddy! 29 00:04:58,256 --> 00:05:01,214 Good girl, you're okay now... 30 00:05:01,343 --> 00:05:03,629 Ma weiguo! 31 00:05:03,637 --> 00:05:05,923 Yes! 32 00:05:06,056 --> 00:05:07,546 Take a rookie with you. 33 00:05:07,724 --> 00:05:12,093 Show them what the scene looks like. 34 00:05:12,229 --> 00:05:19,522 Captain! 35 00:05:19,653 --> 00:05:20,642 Yes, sir! 36 00:05:20,654 --> 00:05:21,654 Wait. 37 00:05:21,780 --> 00:05:23,520 Be careful. 38 00:05:23,657 --> 00:05:30,654 Don't do anything reckless. 39 00:05:30,664 --> 00:05:37,706 Yes, captain! 40 00:05:37,838 --> 00:05:41,376 Same crap every time. You take the credit. 41 00:05:41,508 --> 00:05:42,873 I clean up the mess. 42 00:05:45,428 --> 00:05:47,464 I'd like to save people too, you know. 43 00:06:19,170 --> 00:06:20,751 Thank you, Mr. fireman. 44 00:06:20,881 --> 00:06:22,712 You're welcome. So adorable! 45 00:06:34,227 --> 00:06:35,387 Captain ma! 46 00:06:43,820 --> 00:06:45,685 Sun yan, don't move! 47 00:07:43,421 --> 00:07:45,252 Cai cai! 48 00:07:45,382 --> 00:07:46,497 Cai cai! 49 00:07:47,926 --> 00:07:51,259 Cai cai! 50 00:07:59,354 --> 00:08:00,935 Captain! 51 00:08:01,064 --> 00:08:02,770 Captain! 52 00:08:08,822 --> 00:08:13,236 Captain, are you okay? 53 00:08:13,410 --> 00:08:14,570 - Captain! - Captain! 54 00:08:14,744 --> 00:08:15,779 Captain! Captain! 55 00:08:17,497 --> 00:08:19,362 - Captain, are you okay? - Captain! 56 00:08:19,499 --> 00:08:21,410 Are you okay? 57 00:08:21,584 --> 00:08:23,199 I'm fine. I'm fine. 58 00:08:23,336 --> 00:08:25,577 Save sun yan! Get in there! 59 00:08:25,755 --> 00:08:27,996 Let's go! Come on! 60 00:08:28,133 --> 00:08:29,168 Move it! 61 00:08:30,260 --> 00:08:33,844 Sun yan! Sun yan! 62 00:08:33,972 --> 00:08:35,212 Sun yan! 63 00:08:56,286 --> 00:08:57,617 - Sun yan! - Sun yan! 64 00:09:32,363 --> 00:09:33,773 Bingang fire department: 65 00:09:33,907 --> 00:09:35,898 Decision to discharge Jiang liwei 66 00:09:36,034 --> 00:09:37,865 from duty as squadron captain. 67 00:10:34,092 --> 00:10:37,300 How can you leave me like this? 68 00:10:56,990 --> 00:11:00,528 Grab the hind legs! 69 00:11:00,660 --> 00:11:02,025 Excuse me. Thanks! 70 00:11:03,246 --> 00:11:05,532 Don't lose them! 71 00:11:05,665 --> 00:11:07,701 Who's in charge here? 72 00:11:07,834 --> 00:11:09,324 These guys suck! 73 00:11:09,460 --> 00:11:11,872 Gosh! 74 00:11:12,005 --> 00:11:14,917 Looks like the captain is only as good as his men! 75 00:11:15,091 --> 00:11:17,047 Who's your captain? 76 00:11:17,177 --> 00:11:19,919 Eh? I am! 77 00:11:20,054 --> 00:11:23,262 Do your higher-ups think a countryside brigade 78 00:11:23,433 --> 00:11:25,845 is only good enough for rejects like your lot? 79 00:11:28,688 --> 00:11:30,599 Come on, hit me. 80 00:11:30,773 --> 00:11:31,888 Hm? 81 00:11:35,695 --> 00:11:38,186 Let it go. Get those pigs. Go on. 82 00:11:44,120 --> 00:11:46,782 One, two, three, four! 83 00:11:46,956 --> 00:11:48,742 Special brigade squadron one! 84 00:11:48,875 --> 00:11:52,333 Every member counts on the road to victory! 85 00:11:52,462 --> 00:11:53,702 Attention! 86 00:12:00,303 --> 00:12:06,139 Eyes left! 87 00:12:06,267 --> 00:12:10,601 Turn right! 88 00:12:10,730 --> 00:12:13,642 Eyes left! 89 00:12:13,775 --> 00:12:14,981 Eyes front! 90 00:12:25,328 --> 00:12:26,989 Like none of you ever fell before? 91 00:12:36,547 --> 00:12:38,128 Captain. 92 00:12:38,258 --> 00:12:41,625 Zheng zhi. Your discharge is coming up, right? 93 00:12:41,761 --> 00:12:47,506 Yes, captain. Three more months. 94 00:12:57,860 --> 00:13:00,146 One hundred push-ups. 95 00:13:00,280 --> 00:13:01,486 Ready! 96 00:13:05,243 --> 00:13:06,278 Start! 97 00:13:09,122 --> 00:13:16,836 Zheng zhi. Everyone's doing it with you. 98 00:13:16,963 --> 00:13:18,453 This is your fault! 99 00:13:20,091 --> 00:13:22,252 She forced me to join the military. 100 00:13:22,385 --> 00:13:25,047 I wanted to be in special forces, 101 00:13:25,179 --> 00:13:28,421 but they put me in the fire brigade! 102 00:13:28,558 --> 00:13:31,174 Just shut up. 103 00:13:31,185 --> 00:13:33,767 Do your push-ups, man. 104 00:13:33,896 --> 00:13:35,136 Honey. 105 00:13:36,816 --> 00:13:38,056 Have some food before you go. 106 00:13:38,067 --> 00:13:39,307 Dad. 107 00:13:41,946 --> 00:13:44,528 Dad, don't smoke in front of the baby. 108 00:13:50,246 --> 00:13:52,237 If Jiang liwei hadn't left, 109 00:13:52,415 --> 00:13:54,656 you think you would've been promoted? 110 00:13:57,211 --> 00:13:59,543 Are you disappointed I'm captain now? 111 00:14:01,716 --> 00:14:02,876 Look over here. 112 00:14:03,009 --> 00:14:04,419 No matter what I've accomplished, 113 00:14:04,552 --> 00:14:06,088 you've never spared a compliment. 114 00:14:06,262 --> 00:14:07,251 Look here. 115 00:14:07,263 --> 00:14:08,298 Over here. 116 00:14:11,642 --> 00:14:13,132 Sorry for disappointing you. 117 00:14:13,269 --> 00:14:15,055 - Let me. - I think he's hungry. 118 00:14:16,939 --> 00:14:18,019 Come, don't cry. 119 00:14:39,629 --> 00:14:41,369 Is the valve broken again? 120 00:14:41,506 --> 00:14:44,418 Tell them to change to another one. 121 00:14:44,550 --> 00:14:48,134 Should I tell the Chinese? 122 00:14:48,304 --> 00:14:49,544 We'd lose a lot of time. 123 00:15:09,659 --> 00:15:11,539 Danger! Restricted areas. No unauthorized entry. 124 00:15:16,374 --> 00:15:24,088 We're good. 125 00:15:24,215 --> 00:15:28,424 It removes the vulcanizing agent in the crude oil, 126 00:15:28,553 --> 00:15:31,215 if you get the wrong amount, the oil will explode. 127 00:15:41,023 --> 00:15:47,235 Sir! 128 00:15:47,363 --> 00:15:49,103 - Mm, sit down. - Yes, sir. 129 00:15:57,248 --> 00:15:59,660 I have the results from your psych evaluation. 130 00:16:00,751 --> 00:16:02,036 Mm. 131 00:16:03,045 --> 00:16:05,582 According to the doctor, 132 00:16:05,715 --> 00:16:08,377 you should retire from the force. 133 00:16:08,509 --> 00:16:12,252 You're unfit to be a firefighter. 134 00:16:15,433 --> 00:16:18,345 Ten years ago, when I was still in the squadron, 135 00:16:18,478 --> 00:16:20,514 an old lady protesting for back pay 136 00:16:20,646 --> 00:16:24,559 jumped off a crane, right in front of my eyes. 137 00:16:24,692 --> 00:16:31,939 After that, whenever I see a crane, 138 00:16:32,074 --> 00:16:33,814 post-traumatic stress disorder. 139 00:16:41,918 --> 00:16:43,499 What's wrong? 140 00:16:56,224 --> 00:16:58,636 This is the first time you've come to the school. 141 00:17:00,311 --> 00:17:02,347 Look at your son. 142 00:17:02,480 --> 00:17:06,940 He looks like he's celebrating Chinese new year. 143 00:17:07,109 --> 00:17:08,770 When other people celebrate holidays, 144 00:17:08,903 --> 00:17:10,188 firefighters stay on duty. 145 00:17:11,864 --> 00:17:15,652 Go be with him. 146 00:17:15,785 --> 00:17:20,870 Off you go. 147 00:17:24,877 --> 00:17:26,333 This is my dad! He's awesome! 148 00:17:26,462 --> 00:17:28,327 He's a firefighter. Captain of a team. 149 00:17:28,464 --> 00:17:32,753 Your father isn't awesome. 150 00:17:32,885 --> 00:17:34,091 My dad said so! 151 00:17:34,220 --> 00:17:35,960 Other classmates know too! 152 00:17:36,138 --> 00:17:39,175 The teacher won't let us say it. 153 00:17:39,308 --> 00:17:41,173 My dad has never gotten anyone killed! 154 00:17:41,310 --> 00:17:42,704 - What do you think you're doing?! - Ah! 155 00:17:42,728 --> 00:17:45,561 Don't you touch my son again! 156 00:17:45,565 --> 00:17:48,432 Miao miao! 157 00:17:48,568 --> 00:17:49,933 Calm down! 158 00:17:50,069 --> 00:17:51,684 Let him go! 159 00:17:51,696 --> 00:17:53,311 Let him go, liwel. 160 00:17:53,489 --> 00:17:54,478 Stay calm. 161 00:17:54,490 --> 00:17:55,490 What is wrong with you?! 162 00:17:59,161 --> 00:18:02,745 Dad, did you really get someone killed? 163 00:18:03,916 --> 00:18:06,623 Tell me the truth, dad! 164 00:18:06,752 --> 00:18:11,837 Did you really get someone killed? 165 00:18:37,450 --> 00:18:43,446 Captain! The tank is empty. 166 00:18:43,581 --> 00:18:46,072 I think that we should report this. 167 00:20:40,656 --> 00:20:42,317 Get to the hospital! 168 00:21:02,470 --> 00:21:04,756 Dongshan brigade, prepare to head out. 169 00:21:04,889 --> 00:21:06,004 Hurry up! 170 00:21:06,140 --> 00:21:08,301 Let's move out! 171 00:21:10,853 --> 00:21:18,851 Let's go! 172 00:21:25,743 --> 00:21:26,949 Hello? 173 00:21:30,539 --> 00:21:31,539 I'm on my way. 174 00:21:37,379 --> 00:21:39,085 Special brigade squadron one, get ready. 175 00:21:39,215 --> 00:21:44,835 The fire is at bingang oil depot. 176 00:21:57,399 --> 00:22:05,363 Bingang fire department. 177 00:22:19,004 --> 00:22:24,670 We've been told that there are over 20 oil tanks in the depot. 178 00:22:24,802 --> 00:22:26,542 We've received an order. 179 00:22:26,679 --> 00:22:28,419 There is a fire at the oil depot. 180 00:22:28,597 --> 00:22:31,088 Everyone in full protective gear. Be careful. 181 00:22:33,477 --> 00:22:35,559 We have mobilized the first wave. 182 00:22:35,688 --> 00:22:37,178 Fifteen squadrons are mobilized. 183 00:22:37,314 --> 00:22:42,058 Reinforcements will be called in if needed. 184 00:22:42,194 --> 00:22:43,604 Relax. Good. 185 00:22:47,658 --> 00:22:49,899 You can't leave with the dress! 186 00:22:49,910 --> 00:22:52,151 I'll pay you back. 187 00:22:52,288 --> 00:22:54,244 Be careful. 188 00:22:54,248 --> 00:22:56,204 Careful with me or the dress? 189 00:22:56,333 --> 00:22:57,539 - Wang lu. - Hurry up! 190 00:23:03,173 --> 00:23:04,834 Crap, the oil tanks have exploded! 191 00:23:10,139 --> 00:23:12,380 Major explosion at the bingang oil depot. 192 00:23:19,982 --> 00:23:22,439 Ask the port manager to wait for me. I'm on my way. 193 00:23:22,568 --> 00:23:24,559 "We'll take it one step at a time." 194 00:23:24,695 --> 00:23:26,356 What the hell does that mean? 195 00:23:26,488 --> 00:23:28,444 I asked you about our future. 196 00:23:28,574 --> 00:23:30,405 What do you mean, "one step at a time"? 197 00:23:30,534 --> 00:23:32,445 I mean, we'll wait and see. 198 00:23:32,578 --> 00:23:34,159 - Xu xiaobin! - Yes, ma'am! 199 00:23:34,330 --> 00:23:35,490 I'm listening, ma'am! 200 00:23:35,664 --> 00:23:37,029 Go to hell. 201 00:23:44,131 --> 00:23:46,087 This is Jiang liwei of dongshan squadron. 202 00:23:46,216 --> 00:23:48,423 Please report on the scene of the fire. 203 00:24:03,400 --> 00:24:11,398 Hurry! 204 00:24:12,952 --> 00:24:15,068 Put on your protective gear. 205 00:24:19,375 --> 00:24:21,286 Have two trucks ready to pump, get four hoses. 206 00:24:21,418 --> 00:24:23,033 Two water, two foam. 207 00:24:33,222 --> 00:24:35,679 Make way! This is the special brigade! 208 00:24:35,808 --> 00:24:38,891 Make way! 209 00:24:39,061 --> 00:24:41,052 Make way for the special brigade! 210 00:24:41,188 --> 00:24:42,473 Get out of the way! 211 00:24:58,706 --> 00:24:59,946 Hey, wang I.! 212 00:25:03,168 --> 00:25:10,165 I'm... 213 00:25:10,300 --> 00:25:11,335 Wang [.! 214 00:25:11,468 --> 00:25:13,083 Command center 215 00:25:26,859 --> 00:25:28,520 How are we doing with remote water? 216 00:25:28,652 --> 00:25:29,937 One second. 217 00:25:33,240 --> 00:25:35,105 The remote water supply is in position. 218 00:25:42,875 --> 00:25:44,115 Fenglin squadron! 219 00:25:44,251 --> 00:25:45,366 Go! 220 00:25:45,502 --> 00:25:46,833 Move! 221 00:25:48,505 --> 00:25:50,086 - On the double! - Come on! 222 00:25:50,215 --> 00:25:58,213 Hurry up! 223 00:25:59,141 --> 00:26:02,804 Get those hoses laid down! 224 00:26:02,811 --> 00:26:06,474 Yes, sir! 225 00:26:06,648 --> 00:26:07,808 Move it! 226 00:26:07,816 --> 00:26:08,976 Move it! 227 00:26:09,151 --> 00:26:12,939 Follow me! 228 00:26:15,616 --> 00:26:18,153 Truck one, activate remote water supply. Right now! 229 00:26:18,285 --> 00:26:19,946 Roger that. 230 00:26:31,423 --> 00:26:35,086 Water supply is in place. All functions normal. 231 00:26:37,012 --> 00:26:39,344 There was an explosion in the pipe under tank ao01, 232 00:26:39,515 --> 00:26:40,846 causing crude oil to spill. 233 00:26:41,016 --> 00:26:42,222 The fire dike collapsed. 234 00:26:42,351 --> 00:26:44,967 Uneven terrain has caused a spill fire. 235 00:26:45,104 --> 00:26:47,311 Command is ordering you to contain the spill 236 00:26:47,439 --> 00:26:52,559 as quickly as possible and put out the fire. 237 00:26:52,694 --> 00:26:55,777 East, west, south, and north. 238 00:26:55,906 --> 00:26:58,238 The assistant chief and I will take full command. 239 00:26:58,367 --> 00:27:01,780 The chief of staff and three deputy chiefs. 240 00:27:01,912 --> 00:27:03,527 All squadrons will be led 241 00:27:03,664 --> 00:27:05,404 by the commander of each zone. 242 00:27:05,541 --> 00:27:10,331 Make adjustments if you're understaffed. 243 00:27:10,462 --> 00:27:12,703 Fire prevention department is gathering intel. 244 00:27:12,881 --> 00:27:14,587 If there's any problem, 245 00:27:14,716 --> 00:27:16,957 - report to command immediately! - Yes, sir! 246 00:27:17,094 --> 00:27:20,006 Li Hong'en, general manager of the port. 247 00:27:22,432 --> 00:27:24,263 Do you have anything to add? 248 00:27:24,393 --> 00:27:25,724 No, sir. 249 00:27:28,105 --> 00:27:30,266 What I'm worried about right now... 250 00:27:30,399 --> 00:27:33,766 Is tank ao1, which is the closest to the fire. 251 00:27:33,902 --> 00:27:36,814 It is quiet now, but the fire has been heating it up 252 00:27:36,947 --> 00:27:40,815 all this time. 253 00:27:40,951 --> 00:27:42,816 80 meters in diameter ahd 20 meters tall. 254 00:27:42,953 --> 00:27:44,909 No one knows what it's capable of. 255 00:27:45,080 --> 00:27:46,945 But right now, we need to let it know 256 00:27:47,082 --> 00:27:49,289 what we're capable of! 257 00:27:55,799 --> 00:27:59,337 Special squadron, move in! 258 00:28:01,597 --> 00:28:03,462 Attack here! 259 00:28:03,599 --> 00:28:11,597 Go! 260 00:28:12,274 --> 00:28:13,684 Move in! 261 00:28:13,817 --> 00:28:14,817 Here! 262 00:28:19,239 --> 00:28:20,649 Get in there! 263 00:28:20,782 --> 00:28:22,022 Keep going! This way! 264 00:28:23,493 --> 00:28:24,983 The spill fire is under control. 265 00:28:25,120 --> 00:28:30,160 The area of the fire is getting smaller. 266 00:28:48,852 --> 00:28:51,093 Fire shooting out of tank ao1. 267 00:28:51,230 --> 00:28:54,688 The staircase has collapsed. The emergency water pump is damaged. 268 00:28:54,816 --> 00:28:56,477 All strike teams! 269 00:28:56,610 --> 00:28:58,191 Get ladders and foam hooks ready. 270 00:28:58,320 --> 00:29:00,732 Put out the fire on top of the tank. 271 00:29:00,864 --> 00:29:05,153 Ladders are set. Ready to extend. 272 00:29:25,138 --> 00:29:26,469 They're close enough. 273 00:29:29,601 --> 00:29:32,308 All battle zones, on my signal... go! 274 00:29:42,281 --> 00:29:45,114 Strike team one in position. 275 00:29:45,242 --> 00:29:47,073 Pull again! 276 00:29:47,202 --> 00:29:49,113 It's going to explode. 277 00:29:49,246 --> 00:29:54,240 Run! 278 00:29:54,376 --> 00:29:57,038 Listen to me! Get out of here! Get out of here! 279 00:29:57,170 --> 00:30:01,459 Go! Stop climbing! 280 00:30:01,591 --> 00:30:02,956 You may be afraid, but I'm not! 281 00:30:02,968 --> 00:30:04,333 Get these men out of here! 282 00:30:04,469 --> 00:30:06,460 - I'm not going to be a coward. - Trust me. 283 00:30:06,596 --> 00:30:07,961 Let it go! 284 00:30:23,864 --> 00:30:25,980 Whoa! That's scary! 285 00:30:41,631 --> 00:30:43,747 Get everyone out! Help the injured! 286 00:30:48,013 --> 00:30:49,048 Help the injured! 287 00:31:02,527 --> 00:31:05,064 The fire! The fire's coming, run! 288 00:31:06,615 --> 00:31:10,278 Fall back! Fall back! 289 00:31:14,164 --> 00:31:15,164 Get the injured out. 290 00:31:23,006 --> 00:31:25,247 Retreat! Run! 291 00:31:25,384 --> 00:31:26,624 Get back! 292 00:32:06,883 --> 00:32:12,378 Hurry up! 293 00:32:12,514 --> 00:32:14,425 There are severe burns on the face. 294 00:32:14,558 --> 00:32:16,118 We have to treat them immediately. 295 00:32:16,226 --> 00:32:17,511 Get me gauze and salt water. 296 00:32:17,519 --> 00:32:18,759 Don't touch it. 297 00:32:18,895 --> 00:32:20,180 Don't move, you'll be fine. 298 00:32:20,355 --> 00:32:25,224 I don't even have a girlfriend yet. 299 00:32:25,360 --> 00:32:31,731 All the other squadrons are heroes. 300 00:32:31,867 --> 00:32:34,950 And him. He's a hero too. 301 00:32:41,710 --> 00:32:49,333 The entire dongshan squadron are cowards! 302 00:32:49,468 --> 00:32:51,959 If all the commanders are like you, 303 00:32:53,430 --> 00:32:55,637 then we'll all die in vain. 304 00:32:56,975 --> 00:33:04,188 Like that rookie of yours. 305 00:34:11,341 --> 00:34:13,297 And get as far away as you can. 306 00:34:13,468 --> 00:34:21,261 Don't wait! Or you won't be able to leave. You hear me? 307 00:34:27,274 --> 00:34:32,143 Before the workers could close the valves, 308 00:34:32,279 --> 00:34:33,769 all the valves in oil depot one 309 00:34:33,905 --> 00:34:37,944 and in the pipes between the tanks are still open. 310 00:34:38,076 --> 00:34:41,989 What you're saying is that all the oil in those tanks 311 00:34:42,163 --> 00:34:47,078 is flowing towards tank ao1 and out through the pipes? 312 00:34:52,924 --> 00:34:55,882 Get to command and tell them the truth right now! 313 00:35:08,440 --> 00:35:10,931 Between the tanks in oil depot one are open. 314 00:35:11,067 --> 00:35:12,603 We're in grave danger. 315 00:35:18,575 --> 00:35:21,191 I thought you'd put out the fire quickly! 316 00:35:21,328 --> 00:35:22,534 But right now... 317 00:35:24,414 --> 00:35:28,874 Tank ao1 isn't the most dangerous. 318 00:35:29,002 --> 00:35:30,333 Look. 319 00:35:30,462 --> 00:35:34,876 The most dangerous place. 320 00:35:35,008 --> 00:35:38,000 It stores large amounts of benzene, 321 00:35:38,136 --> 00:35:40,252 xylene and also... 322 00:35:40,388 --> 00:35:41,548 Cyanide. 323 00:35:41,723 --> 00:35:43,884 Benzene is a class-a fire hazard. 324 00:35:44,059 --> 00:35:45,765 It can numb the nervous system. 325 00:35:45,894 --> 00:35:47,759 When cyanide is inhaled in large amounts, 326 00:35:47,896 --> 00:35:49,477 a person loses consciousness in seconds 327 00:35:49,606 --> 00:35:51,847 and breathing capabilities in 15 minutes. 328 00:35:51,983 --> 00:35:54,690 If the chemical tanks explode... 329 00:35:54,819 --> 00:35:57,652 All 8 million people in the city are in danger. 330 00:36:04,037 --> 00:36:05,197 Stop eating. 331 00:36:05,330 --> 00:36:06,911 I've barely started. 332 00:36:07,082 --> 00:36:08,572 My friend says we have to leave. 333 00:36:08,750 --> 00:36:16,714 His uncle's friend who works at the oil depot. 334 00:36:20,470 --> 00:36:21,755 - Taxi! - Taxi! 335 00:36:21,888 --> 00:36:23,628 - Taxi! - Hey, taxi! 336 00:36:23,765 --> 00:36:25,050 I'll report you! 337 00:36:25,058 --> 00:36:26,343 Let's take the subway. 338 00:36:34,192 --> 00:36:37,355 Sources tell me about a thousand firefighters are on the scene. 339 00:36:37,487 --> 00:36:39,853 And the province's foam reserve is running out. 340 00:36:39,989 --> 00:36:43,197 Any truth to these rumors? 341 00:36:43,201 --> 00:36:46,364 At this moment, 342 00:36:46,496 --> 00:36:49,613 however, they won't be fighting alone. 343 00:36:49,791 --> 00:36:51,907 Brigades from cities across the province 344 00:36:52,043 --> 00:36:54,034 are on their way to the fire right now. 345 00:36:57,924 --> 00:37:00,256 A little boy is hurt, so the ambulance showed up. 346 00:37:01,720 --> 00:37:03,551 In the ambulance, there are... 347 00:37:05,432 --> 00:37:08,344 Hello, liwei? 348 00:37:08,476 --> 00:37:10,467 Tell our son that... 349 00:37:10,645 --> 00:37:14,809 When I get out of here, 350 00:37:17,152 --> 00:37:19,017 - what's happening? - Don't ask. 351 00:37:19,154 --> 00:37:20,735 You know I can't tell you. 352 00:37:32,375 --> 00:37:34,832 Hey, are you all right? 353 00:37:34,961 --> 00:37:38,874 Don't worry. I'll come find you when it's over. 354 00:37:40,508 --> 00:37:42,499 Talk to miao miao, then. 355 00:37:42,510 --> 00:37:44,501 Sure. 356 00:37:44,679 --> 00:37:47,216 Emergency generator truck 357 00:37:47,348 --> 00:37:48,508 wei lei? 358 00:37:49,726 --> 00:37:52,183 Miao miao, it's your dad. 359 00:37:52,353 --> 00:37:53,763 Talk to him. 360 00:37:57,400 --> 00:38:00,813 Dad. 361 00:38:00,945 --> 00:38:02,310 Huh? 362 00:38:06,159 --> 00:38:09,447 The only solution is to shut down the two sets of valves 363 00:38:09,579 --> 00:38:12,571 that lead from tank ao1 to other tanks. 364 00:38:12,707 --> 00:38:16,416 This will stop the fire from spreading to the chemical tanks. 365 00:38:16,544 --> 00:38:18,034 How do we do that? 366 00:38:18,213 --> 00:38:19,419 Secretary fang. 367 00:38:20,799 --> 00:38:25,793 All we need to do is get someone in there 368 00:38:25,929 --> 00:38:31,925 I've called in a generator truck... 369 00:38:32,060 --> 00:38:33,641 I offered him 200,000 yuan. 370 00:38:33,770 --> 00:38:35,681 He says he doesn't want to die in there. 371 00:38:35,814 --> 00:38:39,147 One of your firefighters said he'd talk to the technician. 372 00:38:39,275 --> 00:38:40,765 I don't know how it went. 373 00:38:42,612 --> 00:38:44,148 - What are you doing? - What the hell? 374 00:38:44,280 --> 00:38:49,365 Get back! 375 00:38:55,583 --> 00:38:58,541 Is he right about the effects of the explosion? 376 00:38:58,670 --> 00:39:00,456 It'll be worse. 377 00:39:00,588 --> 00:39:01,873 According to our estimates, 378 00:39:02,006 --> 00:39:03,746 the magnitude of the chemical explosion 379 00:39:03,883 --> 00:39:05,919 would be equivalent to 20 atomic bombs... 380 00:39:14,769 --> 00:39:17,932 If the crude oil in the tanks spills into the ocean... 381 00:39:19,691 --> 00:39:27,689 And if the spill fire on the water gets out of control... 382 00:39:30,702 --> 00:39:32,408 Command, come in. 383 00:39:32,537 --> 00:39:35,028 This is Jiang liwel. 384 00:39:35,039 --> 00:39:37,530 I'm laying the cable. 385 00:39:39,878 --> 00:39:42,620 And the money? 386 00:39:42,755 --> 00:39:45,792 It needs to be paid. 387 00:39:45,967 --> 00:39:48,674 All these years, I've been telling you to wait for orders. 388 00:39:48,803 --> 00:39:50,134 You never listened. 389 00:39:55,852 --> 00:39:59,470 Roger that. 390 00:39:59,647 --> 00:40:01,512 To request additional manpower and supplies 391 00:40:01,649 --> 00:40:03,230 from the central government. 392 00:40:03,359 --> 00:40:05,725 The governor and the provincial party secretary 393 00:40:05,862 --> 00:40:11,277 are already on their way here. 394 00:40:11,409 --> 00:40:13,525 To all of you, 395 00:40:13,661 --> 00:40:16,027 to us and everyone in this city, 396 00:40:16,164 --> 00:40:19,782 tonight will be the greatest challenge we'll ever face. 397 00:40:32,013 --> 00:40:35,426 Put the asthma medicine in the side pocket. 398 00:40:35,558 --> 00:40:37,423 Help me think of what else we need. 399 00:40:37,560 --> 00:40:38,766 - Dad's stuff. - What? 400 00:40:44,067 --> 00:40:46,433 This is the most important thing to your father. 401 00:40:50,531 --> 00:40:51,566 Take it. 402 00:40:52,909 --> 00:40:54,774 - Keep it safe for him, all right? - Mm. 403 00:40:56,454 --> 00:40:58,365 Put it away. 404 00:41:06,297 --> 00:41:07,297 Come again? 405 00:41:07,340 --> 00:41:09,205 Do you copy? 406 00:41:09,342 --> 00:41:10,878 Command, command. 407 00:41:11,010 --> 00:41:16,004 This is ma weiguo of special brigade squadron one. 408 00:41:16,140 --> 00:41:18,176 We should be at tank ao1 fighting the fire. 409 00:41:18,309 --> 00:41:20,925 Who are you to give me orders? You listen to me. 410 00:41:21,062 --> 00:41:24,805 You stay in front of the chemical tanks. 411 00:41:24,941 --> 00:41:28,058 Keep the tanks safe ahd don't move a damn inch! 412 00:41:36,995 --> 00:41:41,329 We're to hold this position. Don't take a step back. 413 00:41:41,457 --> 00:41:42,617 Yes, sir! 414 00:41:43,668 --> 00:41:47,752 Zheng zhi. Zheng zhi! 415 00:41:47,880 --> 00:41:51,372 Think you're on a damn field trip? Go get me some foam! 416 00:41:51,509 --> 00:41:52,919 - Yes, sir. - Go! 417 00:41:53,094 --> 00:41:55,050 On my way, sir. 418 00:41:55,179 --> 00:41:56,259 Start running! 419 00:42:13,698 --> 00:42:20,570 There are four valves on each set of switches. 420 00:42:20,705 --> 00:42:23,492 And to stop the burning oll from getting into other tanks. 421 00:42:23,624 --> 00:42:30,166 How do we know they're closed? 422 00:42:30,298 --> 00:42:31,298 Closing the valve. 423 00:42:31,340 --> 00:42:39,338 See that up there? 424 00:42:43,311 --> 00:42:45,643 - Turn the power on! Turn it on! - Roger that. 425 00:42:58,076 --> 00:43:00,158 We're almost out of foam, get more over here. 426 00:43:00,328 --> 00:43:02,239 We're out of foam, get more. 427 00:43:02,246 --> 00:43:04,157 Wait! Let me have those two. 428 00:43:04,332 --> 00:43:05,492 Get the ones over there. 429 00:43:05,500 --> 00:43:06,706 Where am I supposed to go? 430 00:43:22,350 --> 00:43:27,140 Fire department. 431 00:43:44,163 --> 00:43:47,200 Hey! Help! Hurry! Somebody help! 432 00:43:48,292 --> 00:43:49,702 Here we go. 433 00:44:18,489 --> 00:44:19,854 Clean it once an hour. 434 00:44:19,991 --> 00:44:23,700 Make sure the pump keeps functioning. Come on up. 435 00:44:23,828 --> 00:44:25,193 Hand me the trash. 436 00:44:25,329 --> 00:44:26,990 Get up here. 437 00:44:35,840 --> 00:44:37,080 Hang on tight! 438 00:44:51,772 --> 00:44:52,932 Are you okay? 439 00:45:03,117 --> 00:45:08,237 Attention, drivers on the road. 440 00:45:08,372 --> 00:45:10,909 The government has mobilized fire engines 441 00:45:11,042 --> 00:45:12,327 from across the province. 442 00:45:12,460 --> 00:45:14,371 I'll pay anything for a ticket! 443 00:45:14,503 --> 00:45:16,789 I wanted to try my luck at the airport, 444 00:45:16,923 --> 00:45:18,413 but people were running away. 445 00:45:18,549 --> 00:45:20,665 Stop it, miao. 446 00:45:33,022 --> 00:45:34,057 Are you all right? 447 00:45:37,068 --> 00:45:38,148 What's wrong with you? 448 00:45:38,152 --> 00:45:39,192 I wasn't paying attention. 449 00:45:39,320 --> 00:45:40,901 Forget it, let's take the subway. 450 00:45:49,038 --> 00:45:50,574 Take my hand! 451 00:45:50,706 --> 00:45:52,287 Let's go. Don't let go! 452 00:46:16,065 --> 00:46:19,683 Don't push! 453 00:46:19,819 --> 00:46:21,275 Mom! Mom! 454 00:46:24,073 --> 00:46:25,859 There are children here, stop pushing! 455 00:46:36,127 --> 00:46:37,708 Let's get a selfie. 456 00:46:37,878 --> 00:46:41,462 Pretty sure I won't be doing anything like this ever again. 457 00:46:41,590 --> 00:46:43,672 I'll brag about it for the rest of my life. 458 00:46:47,555 --> 00:46:49,011 Once we close the valves, 459 00:46:49,140 --> 00:46:53,258 I'll brag for you. 460 00:47:01,235 --> 00:47:03,726 Command, come in. The valves in zone b are closed. 461 00:47:03,904 --> 00:47:06,441 We're heading to zone a to close the remaining valves. 462 00:47:18,836 --> 00:47:20,872 Watch out! 463 00:47:21,964 --> 00:47:23,374 - Miao! - Mom! 464 00:47:24,550 --> 00:47:25,790 Miao miao! 465 00:47:25,926 --> 00:47:27,632 My son! 466 00:47:27,762 --> 00:47:33,598 Stop pushing my son! Ah! 467 00:47:33,768 --> 00:47:34,768 Miao miao! 468 00:47:34,852 --> 00:47:35,852 Miao miao! 469 00:47:37,229 --> 00:47:38,890 Miao miao! Miao miao! 470 00:47:39,023 --> 00:47:41,184 - I'll get off at the next stop! - Mom! 471 00:47:42,318 --> 00:47:44,479 Mom! 472 00:47:44,612 --> 00:47:46,728 I'll come back from the next station for you! 473 00:47:46,864 --> 00:47:47,979 Mom! 474 00:47:48,115 --> 00:47:52,358 I'll come back from the next station! 475 00:48:03,672 --> 00:48:04,912 Get out of here! 476 00:48:16,977 --> 00:48:18,057 Run! 477 00:48:19,605 --> 00:48:21,766 Help me! 478 00:48:21,899 --> 00:48:24,140 Move it! 479 00:48:24,276 --> 00:48:26,892 Get up there! Go! 480 00:48:36,122 --> 00:48:38,784 Fire! You're on fire! Ah! 481 00:48:38,916 --> 00:48:40,326 Let me go! Ah! 482 00:48:40,501 --> 00:48:42,332 You can't leave! 483 00:48:42,336 --> 00:48:44,201 We need to leave! 484 00:48:44,338 --> 00:48:47,501 I don't care. You need to close those valves. 485 00:48:47,675 --> 00:48:49,256 Have you lost your mind? 486 00:48:49,385 --> 00:48:51,125 The generator truck is gone! 487 00:48:51,262 --> 00:48:52,502 The road is blocked! 488 00:48:52,638 --> 00:48:54,594 I don't want to die! 489 00:49:00,813 --> 00:49:02,724 Command center, come in. 490 00:49:02,857 --> 00:49:04,347 We have arrived on the scene. 491 00:49:04,483 --> 00:49:06,223 Permission to drop powder on the fire. 492 00:49:06,360 --> 00:49:07,725 Permission granted. 493 00:49:09,613 --> 00:49:11,649 Dry powder's here! 494 00:49:11,782 --> 00:49:14,239 The helicopter is about to release powder. 495 00:49:14,368 --> 00:49:16,404 All firefighters retreat to safe shelter. 496 00:50:27,066 --> 00:50:32,151 Find shelter right now! 497 00:50:32,279 --> 00:50:38,195 The fire is pushing towards the tanks! 498 00:50:38,327 --> 00:50:40,739 We will stay here, and we will fight till the end! 499 00:50:40,871 --> 00:50:42,407 Yes, sir! 500 00:50:44,625 --> 00:50:51,918 Hit it! 501 00:50:52,049 --> 00:50:53,084 Forward! 502 00:50:54,969 --> 00:50:56,084 Over there! 503 00:51:04,603 --> 00:51:07,811 Bro... 504 00:51:07,940 --> 00:51:09,680 I know the way out. 505 00:51:09,817 --> 00:51:11,773 I can get us out. 506 00:51:11,902 --> 00:51:13,767 Maybe we can get out alive. 507 00:51:15,990 --> 00:51:18,231 Don't you have a wife and child? 508 00:51:18,367 --> 00:51:20,824 Go home and get them out of town. 509 00:51:20,995 --> 00:51:23,361 There's still a chance. 510 00:51:23,497 --> 00:51:26,989 Firefighters are people too. 511 00:51:27,126 --> 00:51:29,208 Do you hear me? 512 00:51:29,336 --> 00:51:36,048 If this place explodes, so does the whole city. 513 00:51:36,176 --> 00:51:37,882 We have to go! 514 00:51:47,354 --> 00:51:49,470 Bro! Come back! 515 00:51:53,527 --> 00:51:55,142 Bro! 516 00:52:02,828 --> 00:52:05,319 I'll remember you! 517 00:52:11,712 --> 00:52:15,125 Even if we send another generator truck, 518 00:52:15,257 --> 00:52:16,497 look, secretary fang, 519 00:52:22,389 --> 00:52:24,095 And there's so much oil in that tank. 520 00:52:24,224 --> 00:52:25,680 If you ask me... 521 00:52:25,809 --> 00:52:33,807 It's not going to hold out for long. 522 00:52:35,986 --> 00:52:37,772 Assemble all the commanders. 523 00:52:37,905 --> 00:52:39,861 Due to the explosion 524 00:52:39,990 --> 00:52:43,198 at the bingang oil depot, 525 00:52:43,327 --> 00:52:50,745 please leave the station. 526 00:52:50,876 --> 00:52:52,241 Anyone there?! 527 00:52:59,635 --> 00:53:01,876 What are you doing?! Put down that rock. 528 00:53:02,012 --> 00:53:03,127 Put it down. 529 00:53:03,263 --> 00:53:05,219 My son is inside! Open the door! 530 00:53:05,349 --> 00:53:06,839 - Calm down. - Open the door! 531 00:53:11,271 --> 00:53:12,271 Jiang miao! 532 00:53:16,860 --> 00:53:17,860 Jiang miao! 533 00:53:17,903 --> 00:53:19,268 Jiang miao! 534 00:53:19,446 --> 00:53:22,358 Jiang miao! Jiang miao! 535 00:53:22,491 --> 00:53:23,491 Jiang miao! 536 00:53:27,287 --> 00:53:28,902 Jiang miao! 537 00:53:29,039 --> 00:53:31,280 Jiang miao! 538 00:53:31,417 --> 00:53:32,827 Jiang miao! 539 00:53:35,379 --> 00:53:36,869 Jiang miao! 540 00:53:37,005 --> 00:53:38,415 Jiang miao! Miao miao! 541 00:53:38,590 --> 00:53:40,672 Miao miao. 542 00:53:40,801 --> 00:53:44,339 Bingang is facing an unprecedented crisis... 543 00:53:44,471 --> 00:53:49,966 If the fire isn't contained soon, 544 00:53:50,144 --> 00:53:52,886 the explosion will create a giant mushroom cloud... 545 00:53:53,021 --> 00:53:55,041 Bingang is one of China's largest coastal cities... 546 00:53:55,065 --> 00:53:56,601 The explosion has shaken... 547 00:53:56,734 --> 00:53:58,520 Measures are being taken... 548 00:53:58,652 --> 00:54:02,019 To put out the fire and ensure safety. 549 00:54:09,830 --> 00:54:12,697 Please stay safe out there. 550 00:54:16,754 --> 00:54:18,870 Heart rate and blood pressure are normal. 551 00:54:19,006 --> 00:54:22,965 Severe injury to the leg. Prepare for surgery. 552 00:54:32,227 --> 00:54:33,433 Excuse us! 553 00:54:35,981 --> 00:54:38,097 Right away. 554 00:54:39,777 --> 00:54:41,813 Calm him down. Hang in there. 555 00:54:48,535 --> 00:54:52,153 Those of you... Who are party members 556 00:54:52,289 --> 00:54:53,495 or have siblings, 557 00:54:53,624 --> 00:54:59,665 please step forward. 558 00:54:59,797 --> 00:55:01,287 What are you doing up here? 559 00:55:01,423 --> 00:55:02,412 Step back. 560 00:55:02,424 --> 00:55:03,424 Sir... 561 00:55:03,550 --> 00:55:04,790 - I said, step back! - Sir! 562 00:55:04,927 --> 00:55:05,927 Step back! 563 00:55:05,969 --> 00:55:07,129 Your mission 564 00:55:07,262 --> 00:55:08,843 is to protect the chemical tanks! 565 00:55:14,478 --> 00:55:16,184 Party members, you have an obligation. 566 00:55:16,355 --> 00:55:19,518 Those with siblings, your parents are taken care of. 567 00:55:19,650 --> 00:55:26,692 So you will form a strike team. 568 00:55:26,824 --> 00:55:34,822 Go in and manually close the valves at tank ao1. 569 00:55:37,167 --> 00:55:40,330 Sir. 570 00:55:40,462 --> 00:55:42,123 I've been in there. 571 00:55:42,256 --> 00:55:47,671 I know where the valves are. 572 00:55:58,689 --> 00:56:00,054 I know they can do it. 573 00:56:01,567 --> 00:56:04,104 Everyone else, remain in your positions. 574 00:56:04,236 --> 00:56:08,570 If the first wave fails, 575 00:56:08,699 --> 00:56:09,779 yes, sir! 576 00:56:14,496 --> 00:56:16,077 We will succeed, sir! 577 00:56:32,472 --> 00:56:33,757 What are you thinking? 578 00:56:35,475 --> 00:56:36,510 Guess. 579 00:56:38,020 --> 00:56:40,762 You think you're hot shit now, don't you? 580 00:56:50,908 --> 00:56:52,114 Hey. 581 00:56:52,284 --> 00:56:53,820 Got a cigarette? 582 00:56:53,952 --> 00:56:55,943 We're at an oil depot. You wanna die? 583 00:56:56,079 --> 00:56:59,162 I want a cigarette before I go in there. 584 00:56:59,291 --> 00:57:01,532 Come on. Give me one. 585 00:57:11,887 --> 00:57:13,172 Here, take this one. 586 00:57:13,180 --> 00:57:14,465 That one. 587 00:57:14,598 --> 00:57:16,088 They're all soaked. 588 00:57:28,070 --> 00:57:31,233 Can't light a cigarette in a fire. 589 00:57:31,365 --> 00:57:32,365 Hmm? 590 00:57:32,449 --> 00:57:34,531 Is it not lighting up? 591 00:57:40,958 --> 00:57:42,118 I'm going in. 592 00:57:54,930 --> 00:57:58,013 Jiang liwei! Let's get a drink when you come back! 593 00:58:12,155 --> 00:58:13,770 Starting today, 594 00:58:13,907 --> 00:58:17,240 all of you can say with your heads held high: 595 00:58:19,830 --> 00:58:21,616 We're dongshan squadron! 596 00:58:21,748 --> 00:58:23,704 We're dongshan squadron! 597 00:58:23,834 --> 00:58:25,540 We're dongshan squadron! 598 00:58:25,669 --> 00:58:28,001 We're dongshan squadron! 599 00:58:33,593 --> 00:58:34,833 Are you ready?! 600 00:58:34,970 --> 00:58:36,005 Ready, sir! 601 00:58:36,138 --> 00:58:37,423 Move out! 602 00:58:37,431 --> 00:58:38,716 Yes, sir! 603 01:00:24,579 --> 01:00:27,116 Miao miao! 604 01:00:29,459 --> 01:00:30,744 Miao miao! 605 01:00:31,878 --> 01:00:33,038 Miao miao! 606 01:00:37,092 --> 01:00:38,832 Have you seen a child about this tall? 607 01:00:38,969 --> 01:00:40,254 Go find him yourself! 608 01:00:40,387 --> 01:00:41,752 Miao miao! 609 01:00:41,763 --> 01:00:43,128 Miss! Miss! Give me a hand? 610 01:00:43,265 --> 01:00:45,096 - My wife's in labor. - Ah! 611 01:00:45,225 --> 01:00:48,513 Can you help me take her to the hospital? 612 01:00:48,687 --> 01:00:49,972 - How will you...? - Miao miao! 613 01:00:50,105 --> 01:00:53,939 How will you find him? It's total chaos. 614 01:00:54,067 --> 01:00:56,353 You can ask about him there. 615 01:00:56,486 --> 01:00:58,192 Honey, it hurts. 616 01:00:58,363 --> 01:01:00,103 Please help us. 617 01:01:00,240 --> 01:01:01,400 I beg you. 618 01:01:06,705 --> 01:01:07,705 I have a ticket! 619 01:01:07,747 --> 01:01:09,032 Let me in! 620 01:01:09,166 --> 01:01:10,576 I have a ticket, let me in! 621 01:01:10,709 --> 01:01:13,576 Let me in! 622 01:01:13,712 --> 01:01:15,668 The last three tickets. 623 01:01:15,797 --> 01:01:19,506 I'll pay double! 624 01:01:19,634 --> 01:01:22,626 First, they say it's half an hour. 625 01:01:22,762 --> 01:01:28,849 Now they say the tanks already exploded. 626 01:01:28,977 --> 01:01:32,686 How much did you spend on the tickets? Huh? 627 01:01:32,814 --> 01:01:34,520 I worked so hard to save money. 628 01:01:34,649 --> 01:01:40,736 I told you to leave him. 629 01:01:40,864 --> 01:01:45,699 And his mother abandoned him! 630 01:01:49,289 --> 01:01:54,124 We have to get rid of this kid. 631 01:01:56,129 --> 01:01:57,129 Stop. 632 01:02:06,556 --> 01:02:10,265 How is everything over there? 633 01:02:16,900 --> 01:02:19,141 Command to fenglin squadron, xu xijaobin. 634 01:02:19,277 --> 01:02:22,019 Please report on the status of the remote water supply. 635 01:02:22,155 --> 01:02:23,770 It's your fiancée, xiaobin. 636 01:02:23,782 --> 01:02:25,397 I know. 637 01:02:25,533 --> 01:02:27,114 She's throwing a tantrum. 638 01:02:27,244 --> 01:02:28,950 She wants me to say something nice. 639 01:02:29,120 --> 01:02:31,862 I'll only have a few hundred bucks left after the wedding. 640 01:02:31,998 --> 01:02:35,616 There's no point talking about it. 641 01:02:35,752 --> 01:02:37,037 I need to work my ass off. 642 01:02:37,170 --> 01:02:39,161 You'll get it when you're older, ha! 643 01:02:45,679 --> 01:02:48,512 Please update the status of the remote water supply. 644 01:02:55,188 --> 01:02:57,270 Command to fenglin squadron. This is wu chenguang. 645 01:02:57,399 --> 01:02:58,935 Come in when you hear this. 646 01:02:58,942 --> 01:03:00,478 Give me the radio. 647 01:03:05,907 --> 01:03:09,741 I was busy cleaning the water pump. 648 01:03:09,869 --> 01:03:15,364 But it does have a bit of a temper. 649 01:03:48,783 --> 01:03:50,193 - Captain! - Yeah? 650 01:03:50,327 --> 01:03:52,568 I'm almost out of oxygen. 651 01:03:52,704 --> 01:03:54,535 I'm getting the alert too. 652 01:03:56,082 --> 01:03:58,038 - Take it off. - All right. 653 01:04:03,465 --> 01:04:07,003 Command, come in. 654 01:04:07,135 --> 01:04:08,796 Why aren't the valves closed yet? 655 01:04:13,141 --> 01:04:16,508 Didn't you say that they can be closed in 10 minutes? 656 01:04:16,644 --> 01:04:18,509 What the hell is going on? 657 01:04:18,646 --> 01:04:23,015 I don't know. 658 01:04:24,861 --> 01:04:26,021 All I know is that... 659 01:04:27,155 --> 01:04:28,611 80 rotations... 660 01:04:29,657 --> 01:04:31,022 Is one click. 661 01:04:32,160 --> 01:04:33,445 And it needs 100 clicks... 662 01:04:34,579 --> 01:04:36,535 To close one valve. 663 01:04:36,664 --> 01:04:41,784 Why the hell do you keep lying to us?! 664 01:04:41,920 --> 01:04:45,287 I'm still here, aren't I?! 665 01:04:45,423 --> 01:04:53,421 This port has been around for a century. 666 01:04:56,935 --> 01:04:59,517 If I tell you everything, 667 01:04:59,646 --> 01:05:02,183 who'd have the guts to go in and put out the fire? 668 01:05:02,315 --> 01:05:04,055 How will the port be saved? 669 01:05:08,571 --> 01:05:11,233 You don't know a damn thing about firefighters. 670 01:05:18,915 --> 01:05:20,325 Each valve... 671 01:05:20,458 --> 01:05:22,289 Takes 8000 rotations to close. 672 01:05:29,717 --> 01:05:30,957 Captain. 673 01:05:31,094 --> 01:05:32,584 Can we really do this? 674 01:05:34,013 --> 01:05:35,298 Whether it's 8000... 675 01:05:35,432 --> 01:05:36,797 80,000... 676 01:05:36,975 --> 01:05:39,557 Or 800,000, we still have to close it. 677 01:05:44,023 --> 01:05:46,014 Hang in there. 678 01:05:46,151 --> 01:05:47,937 Come here, take a seat. 679 01:05:52,866 --> 01:05:59,328 Sir! Please open the door. 680 01:05:59,497 --> 01:06:00,862 Please help us. Open the door. 681 01:06:00,874 --> 01:06:02,239 We're out of room. 682 01:06:02,375 --> 01:06:04,331 - Sir, she's in labor! - I know. 683 01:06:04,461 --> 01:06:05,792 Miss! Her water broke. 684 01:06:05,795 --> 01:06:07,126 Ahn! 685 01:06:07,255 --> 01:06:08,495 Hang in there. 686 01:06:08,673 --> 01:06:10,083 Sir, her water broke. 687 01:06:10,091 --> 01:06:11,501 Just go away! 688 01:06:11,634 --> 01:06:13,590 Don't you have a mother? Don't you have kids? 689 01:06:13,720 --> 01:06:15,927 I've got no room and no kids. Just go away. 690 01:06:16,055 --> 01:06:17,841 Sir! 691 01:06:20,727 --> 01:06:22,058 Miss! 692 01:06:24,731 --> 01:06:26,312 One, two, three! 693 01:06:26,441 --> 01:06:28,147 - Why? - They've all boarded the ferry. 694 01:06:28,276 --> 01:06:29,482 Why won't you let us in?! 695 01:06:29,611 --> 01:06:31,192 Why?! Why?! 696 01:06:46,669 --> 01:06:48,250 Don't you dare run away. 697 01:06:48,379 --> 01:06:52,122 I need your parents to pay us back for your ticket. 698 01:06:59,557 --> 01:07:02,720 Let's go! 699 01:07:05,563 --> 01:07:07,519 What's wrong? What's wrong with you? 700 01:07:07,649 --> 01:07:09,059 Does he have asthma? 701 01:07:09,192 --> 01:07:12,980 He won't make it if we don't get him to a hospital. 702 01:07:17,200 --> 01:07:19,191 Oh, no! The ferry's leaving! 703 01:07:19,327 --> 01:07:23,787 Why is the ferry leaving already? 704 01:07:32,757 --> 01:07:35,590 We've already lived here our entire lives. 705 01:07:35,718 --> 01:07:38,755 Why don't we... 706 01:07:38,930 --> 01:07:40,511 Let's get him to the hospital. 707 01:07:40,640 --> 01:07:41,640 Okay. 708 01:07:45,436 --> 01:07:48,519 All citizens, please remain calm. 709 01:07:48,648 --> 01:07:51,936 Please follow the instructions of the police 710 01:07:52,068 --> 01:07:56,186 and go to government shelters in an orderly manner. 711 01:07:58,992 --> 01:08:06,990 The provincial government has already requested. 712 01:08:08,376 --> 01:08:10,958 The central government has also ordered 713 01:08:11,087 --> 01:08:15,751 that lives and properties must be protected at all costs. 714 01:08:17,093 --> 01:08:18,799 Mix the concrete and block the fire. 715 01:08:18,928 --> 01:08:19,928 Hurry! 716 01:08:23,308 --> 01:08:25,048 Go high, over there! 717 01:08:30,481 --> 01:08:31,891 Move forward! Go! 718 01:08:32,025 --> 01:08:33,231 Zheng zhi! Zheng zhi! 719 01:08:33,359 --> 01:08:36,567 I know, get some more foam. 720 01:08:40,783 --> 01:08:43,650 Attention, all battle zones. Tank a0o1 may explode again. 721 01:08:43,786 --> 01:08:47,950 All efforts shift to lowering the temperature. 722 01:09:17,445 --> 01:09:19,026 I think my valve is closed! 723 01:09:29,415 --> 01:09:30,700 This one is closed too. 724 01:09:33,044 --> 01:09:35,581 The valves across the way are the only ones left. 725 01:09:44,555 --> 01:09:48,673 We'll have to climb over. 726 01:09:50,395 --> 01:09:51,851 Let's go! 727 01:10:06,035 --> 01:10:07,195 Captain! 728 01:10:12,333 --> 01:10:13,448 Hang on tight. 729 01:10:31,769 --> 01:10:32,929 Watch the steps. 730 01:10:34,188 --> 01:10:35,553 Doctor! Doctor! 731 01:10:35,690 --> 01:10:36,930 Doctor! 732 01:10:36,941 --> 01:10:38,181 Somebody help! 733 01:10:38,317 --> 01:10:39,932 - This way. - My wife's in labor. 734 01:10:40,069 --> 01:10:41,775 Come with me. 735 01:10:41,904 --> 01:10:44,737 Come on, take a deep breath. Relax. Relax. 736 01:10:54,083 --> 01:10:55,948 Excuse me, have you seen this child? 737 01:10:56,085 --> 01:10:58,872 He's wearing a red cap and blue vest. He's about this tall. 738 01:10:59,005 --> 01:11:00,290 This is my son, Jiang miao. 739 01:11:00,298 --> 01:11:01,583 There are many kids here. 740 01:11:01,716 --> 01:11:03,707 Go ahead and look for him yourself. 741 01:11:16,773 --> 01:11:19,059 I'm stuck because I can't move, 742 01:11:19,192 --> 01:11:22,559 but why are you all still here? 743 01:11:22,695 --> 01:11:25,983 Well, you want to operate on yourself? 744 01:11:26,115 --> 01:11:27,696 Don't even think about it. 745 01:11:30,995 --> 01:11:32,235 How is he doing? 746 01:11:32,371 --> 01:11:34,487 His breathing and heart rate are normal now. 747 01:11:34,624 --> 01:11:36,114 Good. Don't worry, kid. 748 01:11:36,250 --> 01:11:40,960 We asked the police to look for your parents. 749 01:12:01,984 --> 01:12:09,982 These two valves are almost closed. 750 01:12:16,457 --> 01:12:17,457 Have some water. 751 01:12:31,264 --> 01:12:34,506 Foam water tastes like crap. Why didn't you tell me? 752 01:12:36,310 --> 01:12:37,310 Captain. 753 01:12:37,436 --> 01:12:40,974 Do you hear that? 754 01:13:12,263 --> 01:13:13,378 Get down! 755 01:13:18,853 --> 01:13:20,138 Ouch! 756 01:13:31,699 --> 01:13:35,863 Anyone hurt? Is anyone hurt?! 757 01:13:35,995 --> 01:13:37,280 - I'm fine! - I'm fine too! 758 01:13:37,413 --> 01:13:38,903 We're all right. 759 01:13:54,347 --> 01:13:56,133 Everyone fall back! Fall back! 760 01:13:56,265 --> 01:13:57,471 Fall back! Fall back! 761 01:13:57,642 --> 01:13:58,882 Fall back! Fall back! 762 01:15:03,332 --> 01:15:05,197 Special brigade squadron one! 763 01:15:05,334 --> 01:15:06,949 Assemble! We're fighting back! 764 01:15:06,961 --> 01:15:08,542 Yes, sir! 765 01:15:09,964 --> 01:15:10,999 Go! 766 01:15:18,431 --> 01:15:20,763 Let's fight back! 767 01:15:20,766 --> 01:15:23,098 Yes, sir! 768 01:15:39,827 --> 01:15:41,738 Go! Get in there! 769 01:15:47,376 --> 01:15:49,162 Captain, our hose is broken! 770 01:15:49,170 --> 01:15:50,910 Ours too, captain. 771 01:15:51,088 --> 01:15:53,249 Get behind me! Get behind me! 772 01:15:53,424 --> 01:15:55,915 Guys, follow my lead! 773 01:15:56,052 --> 01:15:58,259 If we die, we die in front of that damn tank! 774 01:15:58,387 --> 01:15:59,593 Yes, sir! 775 01:16:02,058 --> 01:16:03,923 Captain, this hose is gone too! 776 01:16:09,273 --> 01:16:10,353 Get back! 777 01:16:10,483 --> 01:16:12,394 Captain! 778 01:16:12,526 --> 01:16:13,526 Captain! 779 01:16:15,613 --> 01:16:17,194 - Captain! - Zheng zhi! 780 01:16:17,323 --> 01:16:19,109 Zheng zhi! Get us some help! 781 01:16:19,241 --> 01:16:20,276 Go call for help! 782 01:16:20,409 --> 01:16:21,819 Call for help! 783 01:16:21,952 --> 01:16:24,113 Call command and get help! 784 01:16:25,289 --> 01:16:27,325 Go get help! 785 01:16:27,458 --> 01:16:31,622 It's that way! You're going the wrong way, zheng zhi! 786 01:16:31,754 --> 01:16:32,960 He's running away. 787 01:16:33,089 --> 01:16:34,249 Goddamn coward! 788 01:16:34,256 --> 01:16:35,416 That bastard! 789 01:16:35,549 --> 01:16:38,006 - Don't worry, we'll be okay. - We'll be fine. 790 01:16:46,977 --> 01:16:49,844 I'm coming, guys! 791 01:16:51,148 --> 01:16:52,809 Zheng zhi! 792 01:17:00,199 --> 01:17:02,235 Zheng zhi! 793 01:17:05,788 --> 01:17:07,244 Get up, zheng zhi! 794 01:17:07,373 --> 01:17:13,334 Get up, man! 795 01:17:19,677 --> 01:17:24,296 Get up! Get up, man! 796 01:17:24,431 --> 01:17:26,171 Get up! 797 01:17:29,895 --> 01:17:31,431 Come on, zheng zhi! 798 01:17:31,438 --> 01:17:32,974 Zheng zhi! 799 01:17:57,173 --> 01:17:59,664 Go! 800 01:17:59,800 --> 01:18:02,291 Go! 801 01:18:02,428 --> 01:18:04,043 Go! Run, it's too dangerous! 802 01:18:10,811 --> 01:18:13,393 Go, right now! Move your asses! 803 01:18:13,522 --> 01:18:14,807 Go now! 804 01:18:16,025 --> 01:18:17,390 Go! 805 01:18:18,694 --> 01:18:20,230 Fall back! Fall back! 806 01:18:20,404 --> 01:18:21,519 Go, captain! 807 01:18:21,655 --> 01:18:24,067 Get out of here! 808 01:18:26,911 --> 01:18:28,321 Captain! Captain! 809 01:18:30,039 --> 01:18:31,449 Captain! Captain! 810 01:18:31,582 --> 01:18:33,197 Zheng zhi! Zheng zhi! 811 01:18:38,339 --> 01:18:40,671 Zheng zhi! Zheng zhi! 812 01:18:52,228 --> 01:18:55,470 Captain! 813 01:18:59,902 --> 01:19:03,360 Just leave me and go! 814 01:19:03,489 --> 01:19:05,275 Captain! 815 01:19:05,282 --> 01:19:07,068 Let me go! 816 01:19:09,203 --> 01:19:12,616 Just leave me and go! 817 01:19:29,390 --> 01:19:31,381 Zheng zhi! 818 01:19:35,187 --> 01:19:36,802 Captain! 819 01:19:36,939 --> 01:19:39,100 Captain! 820 01:19:39,233 --> 01:19:40,348 Captain! 821 01:19:40,484 --> 01:19:44,068 Give this to my mom! 822 01:20:48,969 --> 01:20:51,335 Special brigade squadron one... 823 01:20:51,472 --> 01:20:54,339 Firefighter... 824 01:20:54,475 --> 01:20:56,716 Zheng zhi... 825 01:20:56,852 --> 01:21:01,312 Has died. 826 01:21:43,649 --> 01:21:45,185 Get up! 827 01:21:47,069 --> 01:21:49,981 Comrade zheng zhi has died. 828 01:21:50,114 --> 01:21:52,321 None of us wanted to see that happen. 829 01:21:53,617 --> 01:21:55,073 However... 830 01:21:55,202 --> 01:21:58,114 In our line of duty, 831 01:21:58,247 --> 01:22:02,991 the battle isn't over! 832 01:22:03,127 --> 01:22:04,788 - First squad leader! - Yes, sir! 833 01:22:04,920 --> 01:22:06,785 - Inspect the hoses! - Yes, sir! 834 01:22:06,922 --> 01:22:08,662 Second squad leader! 835 01:22:08,674 --> 01:22:10,460 Yes, sir! 836 01:22:10,592 --> 01:22:12,548 - Get ready to fight! - Yes, sir! 837 01:22:13,804 --> 01:22:15,965 Captain, the spill fire's coming. 838 01:22:47,296 --> 01:22:49,082 Captain! Captain! 839 01:22:49,214 --> 01:22:50,624 Come help me! 840 01:22:54,887 --> 01:22:57,674 Let's get in there! 841 01:23:02,561 --> 01:23:03,721 Hurry up! 842 01:23:03,854 --> 01:23:05,344 Move it! 843 01:23:13,655 --> 01:23:14,519 Let's go! 844 01:23:14,656 --> 01:23:16,021 Hurry up! 845 01:23:25,751 --> 01:23:27,366 Hurry! Hurry! 846 01:23:59,034 --> 01:24:00,865 My valve's closed. 847 01:24:09,253 --> 01:24:12,745 Captain. I think I'm really going to die here. 848 01:24:21,515 --> 01:24:22,595 Let's get out of here. 849 01:24:22,724 --> 01:24:24,009 Go! 850 01:24:24,142 --> 01:24:25,257 Go! 851 01:24:26,353 --> 01:24:29,516 My valve isn't closed yet. 852 01:24:29,648 --> 01:24:30,763 We can't leave. 853 01:24:30,899 --> 01:24:34,437 Ao01 is about to blow up. 854 01:24:34,611 --> 01:24:36,567 I want to get home alive. 855 01:24:54,590 --> 01:24:57,457 When I tell you to run, you run as fast as you can. 856 01:25:07,686 --> 01:25:09,551 - Oh! - Captain! 857 01:25:35,589 --> 01:25:36,999 Run! Go! 858 01:25:37,174 --> 01:25:38,755 Get out of here! 859 01:25:46,183 --> 01:25:47,298 Let's go! 860 01:25:57,903 --> 01:26:00,565 Captain! Captain! 861 01:26:00,697 --> 01:26:02,938 Captain! 862 01:26:03,075 --> 01:26:08,035 Captain! 863 01:26:08,163 --> 01:26:09,619 Captain! 864 01:26:09,748 --> 01:26:10,748 Captain! 865 01:26:14,211 --> 01:26:16,293 Captain! Come over here, captain! 866 01:26:19,216 --> 01:26:21,207 Why did you trick me? 867 01:26:22,386 --> 01:26:23,386 Captain... 868 01:26:50,747 --> 01:26:54,239 Miss, have you found your son yet? 869 01:26:54,376 --> 01:26:57,368 My husband said he'd come back. 870 01:27:31,955 --> 01:27:36,790 Haven't you noticed that I've got you by the neck? 871 01:28:32,974 --> 01:28:35,090 Mom! Mom. 872 01:29:55,599 --> 01:29:57,806 Captain. Captain. 873 01:29:57,934 --> 01:29:59,640 What do we do now? 874 01:29:59,769 --> 01:30:01,725 Do we just wait for this thing to kill us? 875 01:30:01,855 --> 01:30:03,457 Do we just wait for this thing to kill us? 876 01:30:03,481 --> 01:30:05,517 I'm being discharged soon. 877 01:30:05,650 --> 01:30:07,436 I can't die, captain, I can't die! 878 01:30:07,569 --> 01:30:08,979 I don't wanna die! 879 01:30:12,657 --> 01:30:18,152 Don't be afraid. 880 01:30:18,288 --> 01:30:20,119 It's okay. 881 01:30:20,248 --> 01:30:21,829 It'll be fine, man. 882 01:30:33,094 --> 01:30:34,959 Guys, 883 01:30:35,096 --> 01:30:43,094 from the day we became firefighters, 884 01:30:46,274 --> 01:30:51,769 I know I can be harsh. 885 01:30:53,239 --> 01:30:55,195 But I can tell all of you today 886 01:30:55,325 --> 01:30:57,532 that I am damn proud of you. 887 01:30:59,371 --> 01:31:01,111 Each of us should leave 888 01:31:01,247 --> 01:31:02,987 some parting words for our families. 889 01:31:03,166 --> 01:31:06,374 If we die here, we should let them know what we've done here. 890 01:31:06,503 --> 01:31:09,085 If your parents are still around, tell your parents. 891 01:31:09,214 --> 01:31:11,580 If you have kids, 892 01:31:11,716 --> 01:31:13,206 then tell your kids. 893 01:31:19,224 --> 01:31:20,930 Mom... 894 01:31:21,059 --> 01:31:26,645 I want to go back home for a few days. 895 01:31:28,942 --> 01:31:29,977 I miss you. 896 01:31:39,661 --> 01:31:41,526 Mother... 897 01:31:41,663 --> 01:31:46,453 It's yilun. 898 01:31:46,584 --> 01:31:49,200 Don't you always complain... 899 01:31:49,337 --> 01:31:51,703 That I never miss home? 900 01:32:08,690 --> 01:32:10,521 I want to go home, mom. 901 01:32:13,653 --> 01:32:20,491 I'm so exhausted. 902 01:32:20,618 --> 01:32:22,279 Zheng long, your turn. 903 01:32:22,412 --> 01:32:23,572 Ma... 904 01:32:23,705 --> 01:32:25,195 Pa... 905 01:32:25,331 --> 01:32:29,665 I've done something y'all can be proud of this time. 906 01:32:29,794 --> 01:32:32,581 Uh, if I don't make it back 907 01:32:32,714 --> 01:32:34,170 from this mission... 908 01:32:35,467 --> 01:32:38,425 I apologize. 909 01:32:38,595 --> 01:32:42,588 If we meet again in the next life, 910 01:32:42,724 --> 01:32:46,842 pa, ma... 911 01:32:46,978 --> 01:32:48,934 Let me give you a proper salute. 912 01:33:03,244 --> 01:33:05,656 Son... 913 01:33:05,789 --> 01:33:09,702 This is your father. 914 01:33:09,834 --> 01:33:11,199 Remember, 915 01:33:11,336 --> 01:33:15,170 listen to your mother, all right? 916 01:33:15,298 --> 01:33:19,667 Be a proud, decent man when you grow up, 917 01:33:19,803 --> 01:33:21,168 you hear me? 918 01:33:25,475 --> 01:33:26,590 Dad... 919 01:33:30,814 --> 01:33:31,974 I'm sorry. 920 01:34:05,890 --> 01:34:08,051 Let's go, guys! Let's go! 921 01:34:08,184 --> 01:34:09,890 Hold the line! 922 01:34:09,894 --> 01:34:11,555 Let's go, guys! 923 01:34:11,688 --> 01:34:13,849 Leave it, move the rocks! 924 01:34:20,738 --> 01:34:24,447 Command, we have no water. 925 01:34:24,576 --> 01:34:26,532 We're being overrun here! 926 01:34:26,661 --> 01:34:29,368 The city has diverted all its water. There's not enough! 927 01:34:29,497 --> 01:34:31,988 Xu xiaobin! The city has cut the water supply. 928 01:34:32,125 --> 01:34:33,865 Your remote supply is all that's left. 929 01:34:34,043 --> 01:34:35,783 Ensure that the pump is functioning. 930 01:34:41,134 --> 01:34:43,341 This is fenglin squadron, xu xiaobin. 931 01:34:43,469 --> 01:34:48,338 Don't worry, command. 932 01:34:48,474 --> 01:34:50,135 Give me that. 933 01:35:20,548 --> 01:35:22,038 Command! Command! 934 01:35:22,175 --> 01:35:24,291 There's still no water at the chemical tanks. 935 01:35:24,427 --> 01:35:26,668 This is like fighting a war with no bullets! 936 01:35:26,804 --> 01:35:28,340 Reinforcements are almost here. 937 01:35:28,473 --> 01:35:30,589 Hold the line at all costs. That's an order! 938 01:35:38,983 --> 01:35:41,440 But how do we fight fire without water?! 939 01:35:41,569 --> 01:35:42,854 Weiguo, 940 01:35:42,987 --> 01:35:45,069 it's liwel. 941 01:35:45,198 --> 01:35:46,404 Hold on a little longer. 942 01:35:46,532 --> 01:35:54,530 Buy me some more time. 943 01:35:56,292 --> 01:35:59,125 I got your back. 944 01:35:59,295 --> 01:36:00,956 Come on! Move these rocks! 945 01:36:12,684 --> 01:36:13,764 There's too much trash! 946 01:36:26,948 --> 01:36:28,904 Come here! Come on! 947 01:36:42,964 --> 01:36:44,124 Come on! 948 01:36:55,810 --> 01:36:57,016 Come on! 949 01:36:57,145 --> 01:37:01,764 I'm not afraid of you! 950 01:37:18,082 --> 01:37:23,293 The temperature of the tanks is rising. 951 01:37:37,643 --> 01:37:38,849 We stay here. 952 01:37:38,978 --> 01:37:41,720 We'll stand here. 953 01:37:41,856 --> 01:37:45,974 And we'll hang on. 954 01:37:46,110 --> 01:37:51,730 As long as we're here, the fight continues! 955 01:37:51,908 --> 01:37:53,569 We're staying here! 956 01:37:53,701 --> 01:37:55,157 We're staying with him! 957 01:37:55,286 --> 01:37:59,074 Yes, sir! 958 01:37:59,248 --> 01:38:05,164 Don't blink! Hang in there! 959 01:38:05,296 --> 01:38:07,252 On the road to victory! 960 01:38:07,382 --> 01:38:09,338 Bring it! 961 01:38:23,606 --> 01:38:25,267 Come on! Come on! 962 01:38:36,035 --> 01:38:37,150 Come on! Bring it! 963 01:38:37,286 --> 01:38:38,492 Captain, water's here! 964 01:38:38,621 --> 01:38:40,282 Cool the chemical tank down! 965 01:39:14,615 --> 01:39:16,401 Xiaobin! 966 01:40:00,620 --> 01:40:02,702 Command... 967 01:40:04,165 --> 01:40:06,201 Squad leader xu xiaobin... 968 01:40:06,334 --> 01:40:12,204 Has died. 969 01:40:20,139 --> 01:40:26,510 Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin! 970 01:40:37,365 --> 01:40:41,734 Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin! 971 01:40:43,329 --> 01:40:45,615 Hey! Get over there! 972 01:41:23,077 --> 01:41:24,442 Xjaobin... 973 01:41:24,579 --> 01:41:27,036 Wake up. 974 01:41:27,164 --> 01:41:29,246 This is a joke, right? 975 01:41:35,006 --> 01:41:37,167 If I clean you up... 976 01:41:38,843 --> 01:41:40,879 If I clean you up, then... 977 01:41:41,012 --> 01:41:44,129 You'll wake up, right? 978 01:41:50,354 --> 01:41:53,141 This isn't funny anymore. 979 01:42:32,938 --> 01:42:34,223 Come on! 980 01:42:48,371 --> 01:42:50,236 Is this all you've got?! 981 01:43:22,363 --> 01:43:23,819 You've lost. 982 01:43:42,633 --> 01:43:44,464 - Captain! - Captain! 983 01:44:31,640 --> 01:44:33,881 Captain Jiang liwei is dead. 984 01:44:39,899 --> 01:44:42,641 He managed to close all the valves at tank ao1. 985 01:44:44,820 --> 01:44:47,482 I order everyone to assemble right now 986 01:44:47,615 --> 01:44:54,953 and lead an all-out attack. 987 01:45:03,589 --> 01:45:11,587 Yes, sir! 988 01:45:54,139 --> 01:45:55,879 It's over! We won! 989 01:46:01,272 --> 01:46:02,557 We've put out the fire! 990 01:46:02,731 --> 01:46:04,562 Captain, have some water. 991 01:46:10,114 --> 01:46:11,399 Time to go home. 992 01:48:24,164 --> 01:48:26,530 You think you're hot shit now, don't you? 993 01:48:28,002 --> 01:48:30,118 How tall is miao miao now? This tall? 994 01:48:33,048 --> 01:48:38,668 A lot taller. That's right. 995 01:48:38,804 --> 01:48:41,841 Oh, wait, you just had a kid. 996 01:48:41,974 --> 01:48:49,142 I mean... 997 01:48:49,273 --> 01:48:51,980 I just want to live to see my wife and kid again. 998 01:48:59,241 --> 01:49:00,651 Dad... 999 01:49:47,289 --> 01:49:49,154 Hey, what's up, little guy? 1000 01:49:49,291 --> 01:49:51,782 Why so grumpy? 1001 01:50:34,670 --> 01:50:35,750 Let's eat. 1002 01:50:55,941 --> 01:51:03,939 Heroes, rest in peace 61220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.