All language subtitles for The.Bravest.2019.DUBBED.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,210 --> 00:01:28,168
Special brigade squadron one,
come in.
2
00:01:28,338 --> 00:01:30,579
This is captain Jiang liwei
of squadron one.
3
00:01:30,716 --> 00:01:32,798
The scene of the fire
is a restaurant.
4
00:01:32,926 --> 00:01:35,463
The structure is three stories.
The fire is spreading.
5
00:01:35,596 --> 00:01:37,552
- There are people trapped.
- Copy that.
6
00:02:16,428 --> 00:02:20,546
Command, come in.
Squadron one is on the scene.
7
00:02:20,682 --> 00:02:22,593
- Hazardous material in the shop?
- No.
8
00:02:22,726 --> 00:02:24,466
Captain! My daughter
is upstairs!
9
00:02:24,603 --> 00:02:25,968
Which floor? Where?
10
00:02:25,979 --> 00:02:27,310
Third floor! By the window.
11
00:02:27,439 --> 00:02:28,724
What's her name?
12
00:02:30,192 --> 00:02:31,477
Please save her!
13
00:02:31,610 --> 00:02:33,066
Let me go in, captain.
14
00:02:33,236 --> 00:02:35,568
I'll lead the way.
Get six hoses out.
15
00:02:35,739 --> 00:02:37,695
Squadron one, get me six hoses.
16
00:02:37,824 --> 00:02:41,442
Two inside. Four to contain
the fire outside.
17
00:02:41,578 --> 00:02:44,695
Cai cai!
18
00:02:44,831 --> 00:02:45,866
Cai cai!
19
00:02:58,136 --> 00:02:59,467
Cai cai!
20
00:03:01,264 --> 00:03:02,845
- Captain! Yes, sir.
- Go that way!
21
00:03:07,354 --> 00:03:10,892
Cai cai!
22
00:03:27,207 --> 00:03:29,118
Time to go, captain! Hurry!
23
00:03:34,131 --> 00:03:41,503
Stop!
24
00:03:57,320 --> 00:03:58,605
Take her.
25
00:04:18,300 --> 00:04:19,415
Let's go!
26
00:04:53,084 --> 00:04:54,084
Good job!
27
00:04:54,211 --> 00:04:56,293
Cai cai! Thank you so much!
28
00:04:56,421 --> 00:04:58,127
- Cai cai!
- Daddy!
29
00:04:58,256 --> 00:05:01,214
Good girl, you're okay now...
30
00:05:01,343 --> 00:05:03,629
Ma weiguo!
31
00:05:03,637 --> 00:05:05,923
Yes!
32
00:05:06,056 --> 00:05:07,546
Take a rookie with you.
33
00:05:07,724 --> 00:05:12,093
Show them what
the scene looks like.
34
00:05:12,229 --> 00:05:19,522
Captain!
35
00:05:19,653 --> 00:05:20,642
Yes, sir!
36
00:05:20,654 --> 00:05:21,654
Wait.
37
00:05:21,780 --> 00:05:23,520
Be careful.
38
00:05:23,657 --> 00:05:30,654
Don't do anything reckless.
39
00:05:30,664 --> 00:05:37,706
Yes, captain!
40
00:05:37,838 --> 00:05:41,376
Same crap every time.
You take the credit.
41
00:05:41,508 --> 00:05:42,873
I clean up the mess.
42
00:05:45,428 --> 00:05:47,464
I'd like to save people too,
you know.
43
00:06:19,170 --> 00:06:20,751
Thank you, Mr. fireman.
44
00:06:20,881 --> 00:06:22,712
You're welcome. So adorable!
45
00:06:34,227 --> 00:06:35,387
Captain ma!
46
00:06:43,820 --> 00:06:45,685
Sun yan, don't move!
47
00:07:43,421 --> 00:07:45,252
Cai cai!
48
00:07:45,382 --> 00:07:46,497
Cai cai!
49
00:07:47,926 --> 00:07:51,259
Cai cai!
50
00:07:59,354 --> 00:08:00,935
Captain!
51
00:08:01,064 --> 00:08:02,770
Captain!
52
00:08:08,822 --> 00:08:13,236
Captain, are you okay?
53
00:08:13,410 --> 00:08:14,570
- Captain!
- Captain!
54
00:08:14,744 --> 00:08:15,779
Captain! Captain!
55
00:08:17,497 --> 00:08:19,362
- Captain, are you okay?
- Captain!
56
00:08:19,499 --> 00:08:21,410
Are you okay?
57
00:08:21,584 --> 00:08:23,199
I'm fine. I'm fine.
58
00:08:23,336 --> 00:08:25,577
Save sun yan! Get in there!
59
00:08:25,755 --> 00:08:27,996
Let's go! Come on!
60
00:08:28,133 --> 00:08:29,168
Move it!
61
00:08:30,260 --> 00:08:33,844
Sun yan! Sun yan!
62
00:08:33,972 --> 00:08:35,212
Sun yan!
63
00:08:56,286 --> 00:08:57,617
- Sun yan!
- Sun yan!
64
00:09:32,363 --> 00:09:33,773
Bingang fire department:
65
00:09:33,907 --> 00:09:35,898
Decision to discharge
Jiang liwei
66
00:09:36,034 --> 00:09:37,865
from duty as squadron captain.
67
00:10:34,092 --> 00:10:37,300
How can you leave me like this?
68
00:10:56,990 --> 00:11:00,528
Grab the hind legs!
69
00:11:00,660 --> 00:11:02,025
Excuse me. Thanks!
70
00:11:03,246 --> 00:11:05,532
Don't lose them!
71
00:11:05,665 --> 00:11:07,701
Who's in charge here?
72
00:11:07,834 --> 00:11:09,324
These guys suck!
73
00:11:09,460 --> 00:11:11,872
Gosh!
74
00:11:12,005 --> 00:11:14,917
Looks like the captain
is only as good as his men!
75
00:11:15,091 --> 00:11:17,047
Who's your captain?
76
00:11:17,177 --> 00:11:19,919
Eh? I am!
77
00:11:20,054 --> 00:11:23,262
Do your higher-ups
think a countryside brigade
78
00:11:23,433 --> 00:11:25,845
is only good enough
for rejects like your lot?
79
00:11:28,688 --> 00:11:30,599
Come on, hit me.
80
00:11:30,773 --> 00:11:31,888
Hm?
81
00:11:35,695 --> 00:11:38,186
Let it go.
Get those pigs. Go on.
82
00:11:44,120 --> 00:11:46,782
One, two, three, four!
83
00:11:46,956 --> 00:11:48,742
Special brigade squadron one!
84
00:11:48,875 --> 00:11:52,333
Every member counts
on the road to victory!
85
00:11:52,462 --> 00:11:53,702
Attention!
86
00:12:00,303 --> 00:12:06,139
Eyes left!
87
00:12:06,267 --> 00:12:10,601
Turn right!
88
00:12:10,730 --> 00:12:13,642
Eyes left!
89
00:12:13,775 --> 00:12:14,981
Eyes front!
90
00:12:25,328 --> 00:12:26,989
Like none of you
ever fell before?
91
00:12:36,547 --> 00:12:38,128
Captain.
92
00:12:38,258 --> 00:12:41,625
Zheng zhi. Your discharge
is coming up, right?
93
00:12:41,761 --> 00:12:47,506
Yes, captain. Three more months.
94
00:12:57,860 --> 00:13:00,146
One hundred push-ups.
95
00:13:00,280 --> 00:13:01,486
Ready!
96
00:13:05,243 --> 00:13:06,278
Start!
97
00:13:09,122 --> 00:13:16,836
Zheng zhi.
Everyone's doing it with you.
98
00:13:16,963 --> 00:13:18,453
This is your fault!
99
00:13:20,091 --> 00:13:22,252
She forced me
to join the military.
100
00:13:22,385 --> 00:13:25,047
I wanted to be
in special forces,
101
00:13:25,179 --> 00:13:28,421
but they put me
in the fire brigade!
102
00:13:28,558 --> 00:13:31,174
Just shut up.
103
00:13:31,185 --> 00:13:33,767
Do your push-ups, man.
104
00:13:33,896 --> 00:13:35,136
Honey.
105
00:13:36,816 --> 00:13:38,056
Have some food before you go.
106
00:13:38,067 --> 00:13:39,307
Dad.
107
00:13:41,946 --> 00:13:44,528
Dad, don't smoke
in front of the baby.
108
00:13:50,246 --> 00:13:52,237
If Jiang liwei hadn't left,
109
00:13:52,415 --> 00:13:54,656
you think
you would've been promoted?
110
00:13:57,211 --> 00:13:59,543
Are you disappointed
I'm captain now?
111
00:14:01,716 --> 00:14:02,876
Look over here.
112
00:14:03,009 --> 00:14:04,419
No matter
what I've accomplished,
113
00:14:04,552 --> 00:14:06,088
you've never spared
a compliment.
114
00:14:06,262 --> 00:14:07,251
Look here.
115
00:14:07,263 --> 00:14:08,298
Over here.
116
00:14:11,642 --> 00:14:13,132
Sorry for disappointing you.
117
00:14:13,269 --> 00:14:15,055
- Let me.
- I think he's hungry.
118
00:14:16,939 --> 00:14:18,019
Come, don't cry.
119
00:14:39,629 --> 00:14:41,369
Is the valve broken again?
120
00:14:41,506 --> 00:14:44,418
Tell them to change
to another one.
121
00:14:44,550 --> 00:14:48,134
Should I tell the Chinese?
122
00:14:48,304 --> 00:14:49,544
We'd lose a lot of time.
123
00:15:09,659 --> 00:15:11,539
Danger! Restricted areas.
No unauthorized entry.
124
00:15:16,374 --> 00:15:24,088
We're good.
125
00:15:24,215 --> 00:15:28,424
It removes the vulcanizing agent
in the crude oil,
126
00:15:28,553 --> 00:15:31,215
if you get the wrong amount,
the oil will explode.
127
00:15:41,023 --> 00:15:47,235
Sir!
128
00:15:47,363 --> 00:15:49,103
- Mm, sit down.
- Yes, sir.
129
00:15:57,248 --> 00:15:59,660
I have the results
from your psych evaluation.
130
00:16:00,751 --> 00:16:02,036
Mm.
131
00:16:03,045 --> 00:16:05,582
According to the doctor,
132
00:16:05,715 --> 00:16:08,377
you should retire
from the force.
133
00:16:08,509 --> 00:16:12,252
You're unfit
to be a firefighter.
134
00:16:15,433 --> 00:16:18,345
Ten years ago, when I was
still in the squadron,
135
00:16:18,478 --> 00:16:20,514
an old lady
protesting for back pay
136
00:16:20,646 --> 00:16:24,559
jumped off a crane,
right in front of my eyes.
137
00:16:24,692 --> 00:16:31,939
After that,
whenever I see a crane,
138
00:16:32,074 --> 00:16:33,814
post-traumatic stress disorder.
139
00:16:41,918 --> 00:16:43,499
What's wrong?
140
00:16:56,224 --> 00:16:58,636
This is the first time
you've come to the school.
141
00:17:00,311 --> 00:17:02,347
Look at your son.
142
00:17:02,480 --> 00:17:06,940
He looks like he's celebrating
Chinese new year.
143
00:17:07,109 --> 00:17:08,770
When other people
celebrate holidays,
144
00:17:08,903 --> 00:17:10,188
firefighters stay on duty.
145
00:17:11,864 --> 00:17:15,652
Go be with him.
146
00:17:15,785 --> 00:17:20,870
Off you go.
147
00:17:24,877 --> 00:17:26,333
This is my dad! He's awesome!
148
00:17:26,462 --> 00:17:28,327
He's a firefighter.
Captain of a team.
149
00:17:28,464 --> 00:17:32,753
Your father isn't awesome.
150
00:17:32,885 --> 00:17:34,091
My dad said so!
151
00:17:34,220 --> 00:17:35,960
Other classmates know too!
152
00:17:36,138 --> 00:17:39,175
The teacher won't let us say it.
153
00:17:39,308 --> 00:17:41,173
My dad has never
gotten anyone killed!
154
00:17:41,310 --> 00:17:42,704
- What do you think you're doing?!
- Ah!
155
00:17:42,728 --> 00:17:45,561
Don't you touch my son again!
156
00:17:45,565 --> 00:17:48,432
Miao miao!
157
00:17:48,568 --> 00:17:49,933
Calm down!
158
00:17:50,069 --> 00:17:51,684
Let him go!
159
00:17:51,696 --> 00:17:53,311
Let him go, liwel.
160
00:17:53,489 --> 00:17:54,478
Stay calm.
161
00:17:54,490 --> 00:17:55,490
What is wrong with you?!
162
00:17:59,161 --> 00:18:02,745
Dad, did you really
get someone killed?
163
00:18:03,916 --> 00:18:06,623
Tell me the truth, dad!
164
00:18:06,752 --> 00:18:11,837
Did you really
get someone killed?
165
00:18:37,450 --> 00:18:43,446
Captain! The tank is empty.
166
00:18:43,581 --> 00:18:46,072
I think
that we should report this.
167
00:20:40,656 --> 00:20:42,317
Get to the hospital!
168
00:21:02,470 --> 00:21:04,756
Dongshan brigade,
prepare to head out.
169
00:21:04,889 --> 00:21:06,004
Hurry up!
170
00:21:06,140 --> 00:21:08,301
Let's move out!
171
00:21:10,853 --> 00:21:18,851
Let's go!
172
00:21:25,743 --> 00:21:26,949
Hello?
173
00:21:30,539 --> 00:21:31,539
I'm on my way.
174
00:21:37,379 --> 00:21:39,085
Special brigade squadron one,
get ready.
175
00:21:39,215 --> 00:21:44,835
The fire is
at bingang oil depot.
176
00:21:57,399 --> 00:22:05,363
Bingang fire department.
177
00:22:19,004 --> 00:22:24,670
We've been told that there are
over 20 oil tanks in the depot.
178
00:22:24,802 --> 00:22:26,542
We've received an order.
179
00:22:26,679 --> 00:22:28,419
There is a fire
at the oil depot.
180
00:22:28,597 --> 00:22:31,088
Everyone in full
protective gear. Be careful.
181
00:22:33,477 --> 00:22:35,559
We have mobilized
the first wave.
182
00:22:35,688 --> 00:22:37,178
Fifteen squadrons are mobilized.
183
00:22:37,314 --> 00:22:42,058
Reinforcements will be
called in if needed.
184
00:22:42,194 --> 00:22:43,604
Relax. Good.
185
00:22:47,658 --> 00:22:49,899
You can't leave with the dress!
186
00:22:49,910 --> 00:22:52,151
I'll pay you back.
187
00:22:52,288 --> 00:22:54,244
Be careful.
188
00:22:54,248 --> 00:22:56,204
Careful with me or the dress?
189
00:22:56,333 --> 00:22:57,539
- Wang lu.
- Hurry up!
190
00:23:03,173 --> 00:23:04,834
Crap, the oil tanks
have exploded!
191
00:23:10,139 --> 00:23:12,380
Major explosion
at the bingang oil depot.
192
00:23:19,982 --> 00:23:22,439
Ask the port manager
to wait for me. I'm on my way.
193
00:23:22,568 --> 00:23:24,559
"We'll take it
one step at a time."
194
00:23:24,695 --> 00:23:26,356
What the hell does that mean?
195
00:23:26,488 --> 00:23:28,444
I asked you about our future.
196
00:23:28,574 --> 00:23:30,405
What do you mean,
"one step at a time"?
197
00:23:30,534 --> 00:23:32,445
I mean, we'll wait and see.
198
00:23:32,578 --> 00:23:34,159
- Xu xiaobin!
- Yes, ma'am!
199
00:23:34,330 --> 00:23:35,490
I'm listening, ma'am!
200
00:23:35,664 --> 00:23:37,029
Go to hell.
201
00:23:44,131 --> 00:23:46,087
This is Jiang liwei
of dongshan squadron.
202
00:23:46,216 --> 00:23:48,423
Please report
on the scene of the fire.
203
00:24:03,400 --> 00:24:11,398
Hurry!
204
00:24:12,952 --> 00:24:15,068
Put on your protective gear.
205
00:24:19,375 --> 00:24:21,286
Have two trucks ready to pump,
get four hoses.
206
00:24:21,418 --> 00:24:23,033
Two water, two foam.
207
00:24:33,222 --> 00:24:35,679
Make way!
This is the special brigade!
208
00:24:35,808 --> 00:24:38,891
Make way!
209
00:24:39,061 --> 00:24:41,052
Make way
for the special brigade!
210
00:24:41,188 --> 00:24:42,473
Get out of the way!
211
00:24:58,706 --> 00:24:59,946
Hey, wang I.!
212
00:25:03,168 --> 00:25:10,165
I'm...
213
00:25:10,300 --> 00:25:11,335
Wang [.!
214
00:25:11,468 --> 00:25:13,083
Command center
215
00:25:26,859 --> 00:25:28,520
How are we doing
with remote water?
216
00:25:28,652 --> 00:25:29,937
One second.
217
00:25:33,240 --> 00:25:35,105
The remote water supply
is in position.
218
00:25:42,875 --> 00:25:44,115
Fenglin squadron!
219
00:25:44,251 --> 00:25:45,366
Go!
220
00:25:45,502 --> 00:25:46,833
Move!
221
00:25:48,505 --> 00:25:50,086
- On the double!
- Come on!
222
00:25:50,215 --> 00:25:58,213
Hurry up!
223
00:25:59,141 --> 00:26:02,804
Get those hoses laid down!
224
00:26:02,811 --> 00:26:06,474
Yes, sir!
225
00:26:06,648 --> 00:26:07,808
Move it!
226
00:26:07,816 --> 00:26:08,976
Move it!
227
00:26:09,151 --> 00:26:12,939
Follow me!
228
00:26:15,616 --> 00:26:18,153
Truck one, activate
remote water supply. Right now!
229
00:26:18,285 --> 00:26:19,946
Roger that.
230
00:26:31,423 --> 00:26:35,086
Water supply is in place.
All functions normal.
231
00:26:37,012 --> 00:26:39,344
There was an explosion
in the pipe under tank ao01,
232
00:26:39,515 --> 00:26:40,846
causing crude oil to spill.
233
00:26:41,016 --> 00:26:42,222
The fire dike collapsed.
234
00:26:42,351 --> 00:26:44,967
Uneven terrain
has caused a spill fire.
235
00:26:45,104 --> 00:26:47,311
Command is ordering you
to contain the spill
236
00:26:47,439 --> 00:26:52,559
as quickly as possible
and put out the fire.
237
00:26:52,694 --> 00:26:55,777
East, west, south, and north.
238
00:26:55,906 --> 00:26:58,238
The assistant chief and I
will take full command.
239
00:26:58,367 --> 00:27:01,780
The chief of staff
and three deputy chiefs.
240
00:27:01,912 --> 00:27:03,527
All squadrons will be led
241
00:27:03,664 --> 00:27:05,404
by the commander of each zone.
242
00:27:05,541 --> 00:27:10,331
Make adjustments
if you're understaffed.
243
00:27:10,462 --> 00:27:12,703
Fire prevention department
is gathering intel.
244
00:27:12,881 --> 00:27:14,587
If there's any problem,
245
00:27:14,716 --> 00:27:16,957
- report to command immediately!
- Yes, sir!
246
00:27:17,094 --> 00:27:20,006
Li Hong'en,
general manager of the port.
247
00:27:22,432 --> 00:27:24,263
Do you have anything to add?
248
00:27:24,393 --> 00:27:25,724
No, sir.
249
00:27:28,105 --> 00:27:30,266
What I'm worried about
right now...
250
00:27:30,399 --> 00:27:33,766
Is tank ao1, which is
the closest to the fire.
251
00:27:33,902 --> 00:27:36,814
It is quiet now, but the fire
has been heating it up
252
00:27:36,947 --> 00:27:40,815
all this time.
253
00:27:40,951 --> 00:27:42,816
80 meters in diameter
ahd 20 meters tall.
254
00:27:42,953 --> 00:27:44,909
No one knows
what it's capable of.
255
00:27:45,080 --> 00:27:46,945
But right now,
we need to let it know
256
00:27:47,082 --> 00:27:49,289
what we're capable of!
257
00:27:55,799 --> 00:27:59,337
Special squadron, move in!
258
00:28:01,597 --> 00:28:03,462
Attack here!
259
00:28:03,599 --> 00:28:11,597
Go!
260
00:28:12,274 --> 00:28:13,684
Move in!
261
00:28:13,817 --> 00:28:14,817
Here!
262
00:28:19,239 --> 00:28:20,649
Get in there!
263
00:28:20,782 --> 00:28:22,022
Keep going! This way!
264
00:28:23,493 --> 00:28:24,983
The spill fire is under control.
265
00:28:25,120 --> 00:28:30,160
The area of the fire
is getting smaller.
266
00:28:48,852 --> 00:28:51,093
Fire shooting out of tank ao1.
267
00:28:51,230 --> 00:28:54,688
The staircase has collapsed. The
emergency water pump is damaged.
268
00:28:54,816 --> 00:28:56,477
All strike teams!
269
00:28:56,610 --> 00:28:58,191
Get ladders
and foam hooks ready.
270
00:28:58,320 --> 00:29:00,732
Put out the fire
on top of the tank.
271
00:29:00,864 --> 00:29:05,153
Ladders are set.
Ready to extend.
272
00:29:25,138 --> 00:29:26,469
They're close enough.
273
00:29:29,601 --> 00:29:32,308
All battle zones,
on my signal... go!
274
00:29:42,281 --> 00:29:45,114
Strike team one in position.
275
00:29:45,242 --> 00:29:47,073
Pull again!
276
00:29:47,202 --> 00:29:49,113
It's going to explode.
277
00:29:49,246 --> 00:29:54,240
Run!
278
00:29:54,376 --> 00:29:57,038
Listen to me! Get out of here!
Get out of here!
279
00:29:57,170 --> 00:30:01,459
Go! Stop climbing!
280
00:30:01,591 --> 00:30:02,956
You may be afraid, but I'm not!
281
00:30:02,968 --> 00:30:04,333
Get these men out of here!
282
00:30:04,469 --> 00:30:06,460
- I'm not going to be a coward.
- Trust me.
283
00:30:06,596 --> 00:30:07,961
Let it go!
284
00:30:23,864 --> 00:30:25,980
Whoa! That's scary!
285
00:30:41,631 --> 00:30:43,747
Get everyone out!
Help the injured!
286
00:30:48,013 --> 00:30:49,048
Help the injured!
287
00:31:02,527 --> 00:31:05,064
The fire!
The fire's coming, run!
288
00:31:06,615 --> 00:31:10,278
Fall back! Fall back!
289
00:31:14,164 --> 00:31:15,164
Get the injured out.
290
00:31:23,006 --> 00:31:25,247
Retreat! Run!
291
00:31:25,384 --> 00:31:26,624
Get back!
292
00:32:06,883 --> 00:32:12,378
Hurry up!
293
00:32:12,514 --> 00:32:14,425
There are severe burns
on the face.
294
00:32:14,558 --> 00:32:16,118
We have to treat
them immediately.
295
00:32:16,226 --> 00:32:17,511
Get me gauze and salt water.
296
00:32:17,519 --> 00:32:18,759
Don't touch it.
297
00:32:18,895 --> 00:32:20,180
Don't move, you'll be fine.
298
00:32:20,355 --> 00:32:25,224
I don't even have
a girlfriend yet.
299
00:32:25,360 --> 00:32:31,731
All the other squadrons
are heroes.
300
00:32:31,867 --> 00:32:34,950
And him. He's a hero too.
301
00:32:41,710 --> 00:32:49,333
The entire dongshan squadron
are cowards!
302
00:32:49,468 --> 00:32:51,959
If all the commanders
are like you,
303
00:32:53,430 --> 00:32:55,637
then we'll all die in vain.
304
00:32:56,975 --> 00:33:04,188
Like that rookie of yours.
305
00:34:11,341 --> 00:34:13,297
And get as far away as you can.
306
00:34:13,468 --> 00:34:21,261
Don't wait! Or you won't
be able to leave. You hear me?
307
00:34:27,274 --> 00:34:32,143
Before the workers
could close the valves,
308
00:34:32,279 --> 00:34:33,769
all the valves in oil depot one
309
00:34:33,905 --> 00:34:37,944
and in the pipes between
the tanks are still open.
310
00:34:38,076 --> 00:34:41,989
What you're saying is
that all the oil in those tanks
311
00:34:42,163 --> 00:34:47,078
is flowing towards tank ao1
and out through the pipes?
312
00:34:52,924 --> 00:34:55,882
Get to command and tell them
the truth right now!
313
00:35:08,440 --> 00:35:10,931
Between the tanks
in oil depot one are open.
314
00:35:11,067 --> 00:35:12,603
We're in grave danger.
315
00:35:18,575 --> 00:35:21,191
I thought you'd put
out the fire quickly!
316
00:35:21,328 --> 00:35:22,534
But right now...
317
00:35:24,414 --> 00:35:28,874
Tank ao1 isn't
the most dangerous.
318
00:35:29,002 --> 00:35:30,333
Look.
319
00:35:30,462 --> 00:35:34,876
The most dangerous place.
320
00:35:35,008 --> 00:35:38,000
It stores large amounts
of benzene,
321
00:35:38,136 --> 00:35:40,252
xylene and also...
322
00:35:40,388 --> 00:35:41,548
Cyanide.
323
00:35:41,723 --> 00:35:43,884
Benzene is
a class-a fire hazard.
324
00:35:44,059 --> 00:35:45,765
It can numb the nervous system.
325
00:35:45,894 --> 00:35:47,759
When cyanide is inhaled
in large amounts,
326
00:35:47,896 --> 00:35:49,477
a person loses consciousness
in seconds
327
00:35:49,606 --> 00:35:51,847
and breathing capabilities
in 15 minutes.
328
00:35:51,983 --> 00:35:54,690
If the chemical tanks explode...
329
00:35:54,819 --> 00:35:57,652
All 8 million people
in the city are in danger.
330
00:36:04,037 --> 00:36:05,197
Stop eating.
331
00:36:05,330 --> 00:36:06,911
I've barely started.
332
00:36:07,082 --> 00:36:08,572
My friend says we have to leave.
333
00:36:08,750 --> 00:36:16,714
His uncle's friend
who works at the oil depot.
334
00:36:20,470 --> 00:36:21,755
- Taxi!
- Taxi!
335
00:36:21,888 --> 00:36:23,628
- Taxi!
- Hey, taxi!
336
00:36:23,765 --> 00:36:25,050
I'll report you!
337
00:36:25,058 --> 00:36:26,343
Let's take the subway.
338
00:36:34,192 --> 00:36:37,355
Sources tell me about a thousand
firefighters are on the scene.
339
00:36:37,487 --> 00:36:39,853
And the province's foam reserve
is running out.
340
00:36:39,989 --> 00:36:43,197
Any truth to these rumors?
341
00:36:43,201 --> 00:36:46,364
At this moment,
342
00:36:46,496 --> 00:36:49,613
however, they won't be
fighting alone.
343
00:36:49,791 --> 00:36:51,907
Brigades from cities
across the province
344
00:36:52,043 --> 00:36:54,034
are on their way
to the fire right now.
345
00:36:57,924 --> 00:37:00,256
A little boy is hurt,
so the ambulance showed up.
346
00:37:01,720 --> 00:37:03,551
In the ambulance, there are...
347
00:37:05,432 --> 00:37:08,344
Hello, liwei?
348
00:37:08,476 --> 00:37:10,467
Tell our son that...
349
00:37:10,645 --> 00:37:14,809
When I get out of here,
350
00:37:17,152 --> 00:37:19,017
- what's happening?
- Don't ask.
351
00:37:19,154 --> 00:37:20,735
You know I can't tell you.
352
00:37:32,375 --> 00:37:34,832
Hey, are you all right?
353
00:37:34,961 --> 00:37:38,874
Don't worry. I'll come
find you when it's over.
354
00:37:40,508 --> 00:37:42,499
Talk to miao miao, then.
355
00:37:42,510 --> 00:37:44,501
Sure.
356
00:37:44,679 --> 00:37:47,216
Emergency generator truck
357
00:37:47,348 --> 00:37:48,508
wei lei?
358
00:37:49,726 --> 00:37:52,183
Miao miao, it's your dad.
359
00:37:52,353 --> 00:37:53,763
Talk to him.
360
00:37:57,400 --> 00:38:00,813
Dad.
361
00:38:00,945 --> 00:38:02,310
Huh?
362
00:38:06,159 --> 00:38:09,447
The only solution is to
shut down the two sets of valves
363
00:38:09,579 --> 00:38:12,571
that lead from tank ao1
to other tanks.
364
00:38:12,707 --> 00:38:16,416
This will stop the fire from
spreading to the chemical tanks.
365
00:38:16,544 --> 00:38:18,034
How do we do that?
366
00:38:18,213 --> 00:38:19,419
Secretary fang.
367
00:38:20,799 --> 00:38:25,793
All we need to do
is get someone in there
368
00:38:25,929 --> 00:38:31,925
I've called in
a generator truck...
369
00:38:32,060 --> 00:38:33,641
I offered him 200,000 yuan.
370
00:38:33,770 --> 00:38:35,681
He says he doesn't want
to die in there.
371
00:38:35,814 --> 00:38:39,147
One of your firefighters said
he'd talk to the technician.
372
00:38:39,275 --> 00:38:40,765
I don't know how it went.
373
00:38:42,612 --> 00:38:44,148
- What are you doing?
- What the hell?
374
00:38:44,280 --> 00:38:49,365
Get back!
375
00:38:55,583 --> 00:38:58,541
Is he right about the effects
of the explosion?
376
00:38:58,670 --> 00:39:00,456
It'll be worse.
377
00:39:00,588 --> 00:39:01,873
According to our estimates,
378
00:39:02,006 --> 00:39:03,746
the magnitude
of the chemical explosion
379
00:39:03,883 --> 00:39:05,919
would be equivalent
to 20 atomic bombs...
380
00:39:14,769 --> 00:39:17,932
If the crude oil in the tanks
spills into the ocean...
381
00:39:19,691 --> 00:39:27,689
And if the spill fire on
the water gets out of control...
382
00:39:30,702 --> 00:39:32,408
Command, come in.
383
00:39:32,537 --> 00:39:35,028
This is Jiang liwel.
384
00:39:35,039 --> 00:39:37,530
I'm laying the cable.
385
00:39:39,878 --> 00:39:42,620
And the money?
386
00:39:42,755 --> 00:39:45,792
It needs to be paid.
387
00:39:45,967 --> 00:39:48,674
All these years, I've been
telling you to wait for orders.
388
00:39:48,803 --> 00:39:50,134
You never listened.
389
00:39:55,852 --> 00:39:59,470
Roger that.
390
00:39:59,647 --> 00:40:01,512
To request additional manpower
and supplies
391
00:40:01,649 --> 00:40:03,230
from the central government.
392
00:40:03,359 --> 00:40:05,725
The governor and
the provincial party secretary
393
00:40:05,862 --> 00:40:11,277
are already on their way here.
394
00:40:11,409 --> 00:40:13,525
To all of you,
395
00:40:13,661 --> 00:40:16,027
to us and everyone in this city,
396
00:40:16,164 --> 00:40:19,782
tonight will be the greatest
challenge we'll ever face.
397
00:40:32,013 --> 00:40:35,426
Put the asthma medicine
in the side pocket.
398
00:40:35,558 --> 00:40:37,423
Help me think
of what else we need.
399
00:40:37,560 --> 00:40:38,766
- Dad's stuff.
- What?
400
00:40:44,067 --> 00:40:46,433
This is the most
important thing to your father.
401
00:40:50,531 --> 00:40:51,566
Take it.
402
00:40:52,909 --> 00:40:54,774
- Keep it safe for him, all right?
- Mm.
403
00:40:56,454 --> 00:40:58,365
Put it away.
404
00:41:06,297 --> 00:41:07,297
Come again?
405
00:41:07,340 --> 00:41:09,205
Do you copy?
406
00:41:09,342 --> 00:41:10,878
Command, command.
407
00:41:11,010 --> 00:41:16,004
This is ma weiguo
of special brigade squadron one.
408
00:41:16,140 --> 00:41:18,176
We should be at tank ao1
fighting the fire.
409
00:41:18,309 --> 00:41:20,925
Who are you to give me orders?
You listen to me.
410
00:41:21,062 --> 00:41:24,805
You stay in front
of the chemical tanks.
411
00:41:24,941 --> 00:41:28,058
Keep the tanks safe
ahd don't move a damn inch!
412
00:41:36,995 --> 00:41:41,329
We're to hold this position.
Don't take a step back.
413
00:41:41,457 --> 00:41:42,617
Yes, sir!
414
00:41:43,668 --> 00:41:47,752
Zheng zhi. Zheng zhi!
415
00:41:47,880 --> 00:41:51,372
Think you're on a damn field
trip? Go get me some foam!
416
00:41:51,509 --> 00:41:52,919
- Yes, sir.
- Go!
417
00:41:53,094 --> 00:41:55,050
On my way, sir.
418
00:41:55,179 --> 00:41:56,259
Start running!
419
00:42:13,698 --> 00:42:20,570
There are four valves
on each set of switches.
420
00:42:20,705 --> 00:42:23,492
And to stop the burning oll
from getting into other tanks.
421
00:42:23,624 --> 00:42:30,166
How do we know they're closed?
422
00:42:30,298 --> 00:42:31,298
Closing the valve.
423
00:42:31,340 --> 00:42:39,338
See that up there?
424
00:42:43,311 --> 00:42:45,643
- Turn the power on! Turn it on!
- Roger that.
425
00:42:58,076 --> 00:43:00,158
We're almost out of foam,
get more over here.
426
00:43:00,328 --> 00:43:02,239
We're out of foam, get more.
427
00:43:02,246 --> 00:43:04,157
Wait! Let me have those two.
428
00:43:04,332 --> 00:43:05,492
Get the ones over there.
429
00:43:05,500 --> 00:43:06,706
Where am I supposed to go?
430
00:43:22,350 --> 00:43:27,140
Fire department.
431
00:43:44,163 --> 00:43:47,200
Hey! Help! Hurry! Somebody help!
432
00:43:48,292 --> 00:43:49,702
Here we go.
433
00:44:18,489 --> 00:44:19,854
Clean it once an hour.
434
00:44:19,991 --> 00:44:23,700
Make sure the pump keeps
functioning. Come on up.
435
00:44:23,828 --> 00:44:25,193
Hand me the trash.
436
00:44:25,329 --> 00:44:26,990
Get up here.
437
00:44:35,840 --> 00:44:37,080
Hang on tight!
438
00:44:51,772 --> 00:44:52,932
Are you okay?
439
00:45:03,117 --> 00:45:08,237
Attention, drivers on the road.
440
00:45:08,372 --> 00:45:10,909
The government has mobilized
fire engines
441
00:45:11,042 --> 00:45:12,327
from across the province.
442
00:45:12,460 --> 00:45:14,371
I'll pay anything for a ticket!
443
00:45:14,503 --> 00:45:16,789
I wanted to try my luck
at the airport,
444
00:45:16,923 --> 00:45:18,413
but people were running away.
445
00:45:18,549 --> 00:45:20,665
Stop it, miao.
446
00:45:33,022 --> 00:45:34,057
Are you all right?
447
00:45:37,068 --> 00:45:38,148
What's wrong with you?
448
00:45:38,152 --> 00:45:39,192
I wasn't paying attention.
449
00:45:39,320 --> 00:45:40,901
Forget it,
let's take the subway.
450
00:45:49,038 --> 00:45:50,574
Take my hand!
451
00:45:50,706 --> 00:45:52,287
Let's go. Don't let go!
452
00:46:16,065 --> 00:46:19,683
Don't push!
453
00:46:19,819 --> 00:46:21,275
Mom! Mom!
454
00:46:24,073 --> 00:46:25,859
There are children here,
stop pushing!
455
00:46:36,127 --> 00:46:37,708
Let's get a selfie.
456
00:46:37,878 --> 00:46:41,462
Pretty sure I won't be doing
anything like this ever again.
457
00:46:41,590 --> 00:46:43,672
I'll brag about it
for the rest of my life.
458
00:46:47,555 --> 00:46:49,011
Once we close the valves,
459
00:46:49,140 --> 00:46:53,258
I'll brag for you.
460
00:47:01,235 --> 00:47:03,726
Command, come in.
The valves in zone b are closed.
461
00:47:03,904 --> 00:47:06,441
We're heading to zone a to
close the remaining valves.
462
00:47:18,836 --> 00:47:20,872
Watch out!
463
00:47:21,964 --> 00:47:23,374
- Miao!
- Mom!
464
00:47:24,550 --> 00:47:25,790
Miao miao!
465
00:47:25,926 --> 00:47:27,632
My son!
466
00:47:27,762 --> 00:47:33,598
Stop pushing my son! Ah!
467
00:47:33,768 --> 00:47:34,768
Miao miao!
468
00:47:34,852 --> 00:47:35,852
Miao miao!
469
00:47:37,229 --> 00:47:38,890
Miao miao! Miao miao!
470
00:47:39,023 --> 00:47:41,184
- I'll get off at the next stop!
- Mom!
471
00:47:42,318 --> 00:47:44,479
Mom!
472
00:47:44,612 --> 00:47:46,728
I'll come back from
the next station for you!
473
00:47:46,864 --> 00:47:47,979
Mom!
474
00:47:48,115 --> 00:47:52,358
I'll come back
from the next station!
475
00:48:03,672 --> 00:48:04,912
Get out of here!
476
00:48:16,977 --> 00:48:18,057
Run!
477
00:48:19,605 --> 00:48:21,766
Help me!
478
00:48:21,899 --> 00:48:24,140
Move it!
479
00:48:24,276 --> 00:48:26,892
Get up there! Go!
480
00:48:36,122 --> 00:48:38,784
Fire! You're on fire! Ah!
481
00:48:38,916 --> 00:48:40,326
Let me go! Ah!
482
00:48:40,501 --> 00:48:42,332
You can't leave!
483
00:48:42,336 --> 00:48:44,201
We need to leave!
484
00:48:44,338 --> 00:48:47,501
I don't care. You need
to close those valves.
485
00:48:47,675 --> 00:48:49,256
Have you lost your mind?
486
00:48:49,385 --> 00:48:51,125
The generator truck is gone!
487
00:48:51,262 --> 00:48:52,502
The road is blocked!
488
00:48:52,638 --> 00:48:54,594
I don't want to die!
489
00:49:00,813 --> 00:49:02,724
Command center, come in.
490
00:49:02,857 --> 00:49:04,347
We have arrived on the scene.
491
00:49:04,483 --> 00:49:06,223
Permission to drop powder
on the fire.
492
00:49:06,360 --> 00:49:07,725
Permission granted.
493
00:49:09,613 --> 00:49:11,649
Dry powder's here!
494
00:49:11,782 --> 00:49:14,239
The helicopter is about
to release powder.
495
00:49:14,368 --> 00:49:16,404
All firefighters
retreat to safe shelter.
496
00:50:27,066 --> 00:50:32,151
Find shelter right now!
497
00:50:32,279 --> 00:50:38,195
The fire is pushing
towards the tanks!
498
00:50:38,327 --> 00:50:40,739
We will stay here,
and we will fight till the end!
499
00:50:40,871 --> 00:50:42,407
Yes, sir!
500
00:50:44,625 --> 00:50:51,918
Hit it!
501
00:50:52,049 --> 00:50:53,084
Forward!
502
00:50:54,969 --> 00:50:56,084
Over there!
503
00:51:04,603 --> 00:51:07,811
Bro...
504
00:51:07,940 --> 00:51:09,680
I know the way out.
505
00:51:09,817 --> 00:51:11,773
I can get us out.
506
00:51:11,902 --> 00:51:13,767
Maybe we can get out alive.
507
00:51:15,990 --> 00:51:18,231
Don't you have a wife and child?
508
00:51:18,367 --> 00:51:20,824
Go home and get them
out of town.
509
00:51:20,995 --> 00:51:23,361
There's still a chance.
510
00:51:23,497 --> 00:51:26,989
Firefighters are people too.
511
00:51:27,126 --> 00:51:29,208
Do you hear me?
512
00:51:29,336 --> 00:51:36,048
If this place explodes,
so does the whole city.
513
00:51:36,176 --> 00:51:37,882
We have to go!
514
00:51:47,354 --> 00:51:49,470
Bro! Come back!
515
00:51:53,527 --> 00:51:55,142
Bro!
516
00:52:02,828 --> 00:52:05,319
I'll remember you!
517
00:52:11,712 --> 00:52:15,125
Even if we send another
generator truck,
518
00:52:15,257 --> 00:52:16,497
look, secretary fang,
519
00:52:22,389 --> 00:52:24,095
And there's so much oil
in that tank.
520
00:52:24,224 --> 00:52:25,680
If you ask me...
521
00:52:25,809 --> 00:52:33,807
It's not going
to hold out for long.
522
00:52:35,986 --> 00:52:37,772
Assemble all the commanders.
523
00:52:37,905 --> 00:52:39,861
Due to the explosion
524
00:52:39,990 --> 00:52:43,198
at the bingang oil depot,
525
00:52:43,327 --> 00:52:50,745
please leave the station.
526
00:52:50,876 --> 00:52:52,241
Anyone there?!
527
00:52:59,635 --> 00:53:01,876
What are you doing?!
Put down that rock.
528
00:53:02,012 --> 00:53:03,127
Put it down.
529
00:53:03,263 --> 00:53:05,219
My son is inside! Open the door!
530
00:53:05,349 --> 00:53:06,839
- Calm down.
- Open the door!
531
00:53:11,271 --> 00:53:12,271
Jiang miao!
532
00:53:16,860 --> 00:53:17,860
Jiang miao!
533
00:53:17,903 --> 00:53:19,268
Jiang miao!
534
00:53:19,446 --> 00:53:22,358
Jiang miao! Jiang miao!
535
00:53:22,491 --> 00:53:23,491
Jiang miao!
536
00:53:27,287 --> 00:53:28,902
Jiang miao!
537
00:53:29,039 --> 00:53:31,280
Jiang miao!
538
00:53:31,417 --> 00:53:32,827
Jiang miao!
539
00:53:35,379 --> 00:53:36,869
Jiang miao!
540
00:53:37,005 --> 00:53:38,415
Jiang miao! Miao miao!
541
00:53:38,590 --> 00:53:40,672
Miao miao.
542
00:53:40,801 --> 00:53:44,339
Bingang is facing
an unprecedented crisis...
543
00:53:44,471 --> 00:53:49,966
If the fire
isn't contained soon,
544
00:53:50,144 --> 00:53:52,886
the explosion will create
a giant mushroom cloud...
545
00:53:53,021 --> 00:53:55,041
Bingang is one of China's
largest coastal cities...
546
00:53:55,065 --> 00:53:56,601
The explosion has shaken...
547
00:53:56,734 --> 00:53:58,520
Measures are being taken...
548
00:53:58,652 --> 00:54:02,019
To put out the fire
and ensure safety.
549
00:54:09,830 --> 00:54:12,697
Please stay safe out there.
550
00:54:16,754 --> 00:54:18,870
Heart rate and blood pressure
are normal.
551
00:54:19,006 --> 00:54:22,965
Severe injury to the leg.
Prepare for surgery.
552
00:54:32,227 --> 00:54:33,433
Excuse us!
553
00:54:35,981 --> 00:54:38,097
Right away.
554
00:54:39,777 --> 00:54:41,813
Calm him down. Hang in there.
555
00:54:48,535 --> 00:54:52,153
Those of you...
Who are party members
556
00:54:52,289 --> 00:54:53,495
or have siblings,
557
00:54:53,624 --> 00:54:59,665
please step forward.
558
00:54:59,797 --> 00:55:01,287
What are you doing up here?
559
00:55:01,423 --> 00:55:02,412
Step back.
560
00:55:02,424 --> 00:55:03,424
Sir...
561
00:55:03,550 --> 00:55:04,790
- I said, step back!
- Sir!
562
00:55:04,927 --> 00:55:05,927
Step back!
563
00:55:05,969 --> 00:55:07,129
Your mission
564
00:55:07,262 --> 00:55:08,843
is to protect
the chemical tanks!
565
00:55:14,478 --> 00:55:16,184
Party members,
you have an obligation.
566
00:55:16,355 --> 00:55:19,518
Those with siblings,
your parents are taken care of.
567
00:55:19,650 --> 00:55:26,692
So you will form a strike team.
568
00:55:26,824 --> 00:55:34,822
Go in and manually close
the valves at tank ao1.
569
00:55:37,167 --> 00:55:40,330
Sir.
570
00:55:40,462 --> 00:55:42,123
I've been in there.
571
00:55:42,256 --> 00:55:47,671
I know where the valves are.
572
00:55:58,689 --> 00:56:00,054
I know they can do it.
573
00:56:01,567 --> 00:56:04,104
Everyone else, remain
in your positions.
574
00:56:04,236 --> 00:56:08,570
If the first wave fails,
575
00:56:08,699 --> 00:56:09,779
yes, sir!
576
00:56:14,496 --> 00:56:16,077
We will succeed, sir!
577
00:56:32,472 --> 00:56:33,757
What are you thinking?
578
00:56:35,475 --> 00:56:36,510
Guess.
579
00:56:38,020 --> 00:56:40,762
You think you're
hot shit now, don't you?
580
00:56:50,908 --> 00:56:52,114
Hey.
581
00:56:52,284 --> 00:56:53,820
Got a cigarette?
582
00:56:53,952 --> 00:56:55,943
We're at an oil depot.
You wanna die?
583
00:56:56,079 --> 00:56:59,162
I want a cigarette
before I go in there.
584
00:56:59,291 --> 00:57:01,532
Come on. Give me one.
585
00:57:11,887 --> 00:57:13,172
Here, take this one.
586
00:57:13,180 --> 00:57:14,465
That one.
587
00:57:14,598 --> 00:57:16,088
They're all soaked.
588
00:57:28,070 --> 00:57:31,233
Can't light a cigarette
in a fire.
589
00:57:31,365 --> 00:57:32,365
Hmm?
590
00:57:32,449 --> 00:57:34,531
Is it not lighting up?
591
00:57:40,958 --> 00:57:42,118
I'm going in.
592
00:57:54,930 --> 00:57:58,013
Jiang liwei! Let's get a drink
when you come back!
593
00:58:12,155 --> 00:58:13,770
Starting today,
594
00:58:13,907 --> 00:58:17,240
all of you can say
with your heads held high:
595
00:58:19,830 --> 00:58:21,616
We're dongshan squadron!
596
00:58:21,748 --> 00:58:23,704
We're dongshan squadron!
597
00:58:23,834 --> 00:58:25,540
We're dongshan squadron!
598
00:58:25,669 --> 00:58:28,001
We're dongshan squadron!
599
00:58:33,593 --> 00:58:34,833
Are you ready?!
600
00:58:34,970 --> 00:58:36,005
Ready, sir!
601
00:58:36,138 --> 00:58:37,423
Move out!
602
00:58:37,431 --> 00:58:38,716
Yes, sir!
603
01:00:24,579 --> 01:00:27,116
Miao miao!
604
01:00:29,459 --> 01:00:30,744
Miao miao!
605
01:00:31,878 --> 01:00:33,038
Miao miao!
606
01:00:37,092 --> 01:00:38,832
Have you seen a child
about this tall?
607
01:00:38,969 --> 01:00:40,254
Go find him yourself!
608
01:00:40,387 --> 01:00:41,752
Miao miao!
609
01:00:41,763 --> 01:00:43,128
Miss! Miss! Give me a hand?
610
01:00:43,265 --> 01:00:45,096
- My wife's in labor.
- Ah!
611
01:00:45,225 --> 01:00:48,513
Can you help me take her
to the hospital?
612
01:00:48,687 --> 01:00:49,972
- How will you...?
- Miao miao!
613
01:00:50,105 --> 01:00:53,939
How will you find him?
It's total chaos.
614
01:00:54,067 --> 01:00:56,353
You can ask about him there.
615
01:00:56,486 --> 01:00:58,192
Honey, it hurts.
616
01:00:58,363 --> 01:01:00,103
Please help us.
617
01:01:00,240 --> 01:01:01,400
I beg you.
618
01:01:06,705 --> 01:01:07,705
I have a ticket!
619
01:01:07,747 --> 01:01:09,032
Let me in!
620
01:01:09,166 --> 01:01:10,576
I have a ticket, let me in!
621
01:01:10,709 --> 01:01:13,576
Let me in!
622
01:01:13,712 --> 01:01:15,668
The last three tickets.
623
01:01:15,797 --> 01:01:19,506
I'll pay double!
624
01:01:19,634 --> 01:01:22,626
First, they say
it's half an hour.
625
01:01:22,762 --> 01:01:28,849
Now they say
the tanks already exploded.
626
01:01:28,977 --> 01:01:32,686
How much did you spend
on the tickets? Huh?
627
01:01:32,814 --> 01:01:34,520
I worked so hard to save money.
628
01:01:34,649 --> 01:01:40,736
I told you to leave him.
629
01:01:40,864 --> 01:01:45,699
And his mother abandoned him!
630
01:01:49,289 --> 01:01:54,124
We have to get rid of this kid.
631
01:01:56,129 --> 01:01:57,129
Stop.
632
01:02:06,556 --> 01:02:10,265
How is everything over there?
633
01:02:16,900 --> 01:02:19,141
Command to fenglin squadron,
xu xijaobin.
634
01:02:19,277 --> 01:02:22,019
Please report on the status
of the remote water supply.
635
01:02:22,155 --> 01:02:23,770
It's your fiancée, xiaobin.
636
01:02:23,782 --> 01:02:25,397
I know.
637
01:02:25,533 --> 01:02:27,114
She's throwing a tantrum.
638
01:02:27,244 --> 01:02:28,950
She wants me to say
something nice.
639
01:02:29,120 --> 01:02:31,862
I'll only have a few hundred
bucks left after the wedding.
640
01:02:31,998 --> 01:02:35,616
There's no point
talking about it.
641
01:02:35,752 --> 01:02:37,037
I need to work my ass off.
642
01:02:37,170 --> 01:02:39,161
You'll get it
when you're older, ha!
643
01:02:45,679 --> 01:02:48,512
Please update the status
of the remote water supply.
644
01:02:55,188 --> 01:02:57,270
Command to fenglin squadron.
This is wu chenguang.
645
01:02:57,399 --> 01:02:58,935
Come in when you hear this.
646
01:02:58,942 --> 01:03:00,478
Give me the radio.
647
01:03:05,907 --> 01:03:09,741
I was busy cleaning
the water pump.
648
01:03:09,869 --> 01:03:15,364
But it does have
a bit of a temper.
649
01:03:48,783 --> 01:03:50,193
- Captain!
- Yeah?
650
01:03:50,327 --> 01:03:52,568
I'm almost out of oxygen.
651
01:03:52,704 --> 01:03:54,535
I'm getting the alert too.
652
01:03:56,082 --> 01:03:58,038
- Take it off.
- All right.
653
01:04:03,465 --> 01:04:07,003
Command, come in.
654
01:04:07,135 --> 01:04:08,796
Why aren't
the valves closed yet?
655
01:04:13,141 --> 01:04:16,508
Didn't you say that they
can be closed in 10 minutes?
656
01:04:16,644 --> 01:04:18,509
What the hell is going on?
657
01:04:18,646 --> 01:04:23,015
I don't know.
658
01:04:24,861 --> 01:04:26,021
All I know is that...
659
01:04:27,155 --> 01:04:28,611
80 rotations...
660
01:04:29,657 --> 01:04:31,022
Is one click.
661
01:04:32,160 --> 01:04:33,445
And it needs 100 clicks...
662
01:04:34,579 --> 01:04:36,535
To close one valve.
663
01:04:36,664 --> 01:04:41,784
Why the hell
do you keep lying to us?!
664
01:04:41,920 --> 01:04:45,287
I'm still here, aren't I?!
665
01:04:45,423 --> 01:04:53,421
This port has been around
for a century.
666
01:04:56,935 --> 01:04:59,517
If I tell you everything,
667
01:04:59,646 --> 01:05:02,183
who'd have the guts to go in
and put out the fire?
668
01:05:02,315 --> 01:05:04,055
How will the port be saved?
669
01:05:08,571 --> 01:05:11,233
You don't know a damn thing
about firefighters.
670
01:05:18,915 --> 01:05:20,325
Each valve...
671
01:05:20,458 --> 01:05:22,289
Takes 8000 rotations to close.
672
01:05:29,717 --> 01:05:30,957
Captain.
673
01:05:31,094 --> 01:05:32,584
Can we really do this?
674
01:05:34,013 --> 01:05:35,298
Whether it's 8000...
675
01:05:35,432 --> 01:05:36,797
80,000...
676
01:05:36,975 --> 01:05:39,557
Or 800,000, we still
have to close it.
677
01:05:44,023 --> 01:05:46,014
Hang in there.
678
01:05:46,151 --> 01:05:47,937
Come here, take a seat.
679
01:05:52,866 --> 01:05:59,328
Sir! Please open the door.
680
01:05:59,497 --> 01:06:00,862
Please help us. Open the door.
681
01:06:00,874 --> 01:06:02,239
We're out of room.
682
01:06:02,375 --> 01:06:04,331
- Sir, she's in labor!
- I know.
683
01:06:04,461 --> 01:06:05,792
Miss! Her water broke.
684
01:06:05,795 --> 01:06:07,126
Ahn!
685
01:06:07,255 --> 01:06:08,495
Hang in there.
686
01:06:08,673 --> 01:06:10,083
Sir, her water broke.
687
01:06:10,091 --> 01:06:11,501
Just go away!
688
01:06:11,634 --> 01:06:13,590
Don't you have a mother?
Don't you have kids?
689
01:06:13,720 --> 01:06:15,927
I've got no room and no kids.
Just go away.
690
01:06:16,055 --> 01:06:17,841
Sir!
691
01:06:20,727 --> 01:06:22,058
Miss!
692
01:06:24,731 --> 01:06:26,312
One, two, three!
693
01:06:26,441 --> 01:06:28,147
- Why?
- They've all boarded the ferry.
694
01:06:28,276 --> 01:06:29,482
Why won't you let us in?!
695
01:06:29,611 --> 01:06:31,192
Why?! Why?!
696
01:06:46,669 --> 01:06:48,250
Don't you dare run away.
697
01:06:48,379 --> 01:06:52,122
I need your parents to pay
us back for your ticket.
698
01:06:59,557 --> 01:07:02,720
Let's go!
699
01:07:05,563 --> 01:07:07,519
What's wrong?
What's wrong with you?
700
01:07:07,649 --> 01:07:09,059
Does he have asthma?
701
01:07:09,192 --> 01:07:12,980
He won't make it if we don't
get him to a hospital.
702
01:07:17,200 --> 01:07:19,191
Oh, no! The ferry's leaving!
703
01:07:19,327 --> 01:07:23,787
Why is the ferry
leaving already?
704
01:07:32,757 --> 01:07:35,590
We've already lived here
our entire lives.
705
01:07:35,718 --> 01:07:38,755
Why don't we...
706
01:07:38,930 --> 01:07:40,511
Let's get him to the hospital.
707
01:07:40,640 --> 01:07:41,640
Okay.
708
01:07:45,436 --> 01:07:48,519
All citizens,
please remain calm.
709
01:07:48,648 --> 01:07:51,936
Please follow the instructions
of the police
710
01:07:52,068 --> 01:07:56,186
and go to government shelters
in an orderly manner.
711
01:07:58,992 --> 01:08:06,990
The provincial government
has already requested.
712
01:08:08,376 --> 01:08:10,958
The central government
has also ordered
713
01:08:11,087 --> 01:08:15,751
that lives and properties
must be protected at all costs.
714
01:08:17,093 --> 01:08:18,799
Mix the concrete
and block the fire.
715
01:08:18,928 --> 01:08:19,928
Hurry!
716
01:08:23,308 --> 01:08:25,048
Go high, over there!
717
01:08:30,481 --> 01:08:31,891
Move forward! Go!
718
01:08:32,025 --> 01:08:33,231
Zheng zhi! Zheng zhi!
719
01:08:33,359 --> 01:08:36,567
I know, get some more foam.
720
01:08:40,783 --> 01:08:43,650
Attention, all battle zones.
Tank a0o1 may explode again.
721
01:08:43,786 --> 01:08:47,950
All efforts shift
to lowering the temperature.
722
01:09:17,445 --> 01:09:19,026
I think my valve is closed!
723
01:09:29,415 --> 01:09:30,700
This one is closed too.
724
01:09:33,044 --> 01:09:35,581
The valves across the way
are the only ones left.
725
01:09:44,555 --> 01:09:48,673
We'll have to climb over.
726
01:09:50,395 --> 01:09:51,851
Let's go!
727
01:10:06,035 --> 01:10:07,195
Captain!
728
01:10:12,333 --> 01:10:13,448
Hang on tight.
729
01:10:31,769 --> 01:10:32,929
Watch the steps.
730
01:10:34,188 --> 01:10:35,553
Doctor! Doctor!
731
01:10:35,690 --> 01:10:36,930
Doctor!
732
01:10:36,941 --> 01:10:38,181
Somebody help!
733
01:10:38,317 --> 01:10:39,932
- This way.
- My wife's in labor.
734
01:10:40,069 --> 01:10:41,775
Come with me.
735
01:10:41,904 --> 01:10:44,737
Come on, take a deep breath.
Relax. Relax.
736
01:10:54,083 --> 01:10:55,948
Excuse me,
have you seen this child?
737
01:10:56,085 --> 01:10:58,872
He's wearing a red cap and
blue vest. He's about this tall.
738
01:10:59,005 --> 01:11:00,290
This is my son, Jiang miao.
739
01:11:00,298 --> 01:11:01,583
There are many kids here.
740
01:11:01,716 --> 01:11:03,707
Go ahead and look
for him yourself.
741
01:11:16,773 --> 01:11:19,059
I'm stuck because I can't move,
742
01:11:19,192 --> 01:11:22,559
but why are you all still here?
743
01:11:22,695 --> 01:11:25,983
Well, you want
to operate on yourself?
744
01:11:26,115 --> 01:11:27,696
Don't even think about it.
745
01:11:30,995 --> 01:11:32,235
How is he doing?
746
01:11:32,371 --> 01:11:34,487
His breathing and heart rate
are normal now.
747
01:11:34,624 --> 01:11:36,114
Good. Don't worry, kid.
748
01:11:36,250 --> 01:11:40,960
We asked the police
to look for your parents.
749
01:12:01,984 --> 01:12:09,982
These two valves
are almost closed.
750
01:12:16,457 --> 01:12:17,457
Have some water.
751
01:12:31,264 --> 01:12:34,506
Foam water tastes like crap.
Why didn't you tell me?
752
01:12:36,310 --> 01:12:37,310
Captain.
753
01:12:37,436 --> 01:12:40,974
Do you hear that?
754
01:13:12,263 --> 01:13:13,378
Get down!
755
01:13:18,853 --> 01:13:20,138
Ouch!
756
01:13:31,699 --> 01:13:35,863
Anyone hurt? Is anyone hurt?!
757
01:13:35,995 --> 01:13:37,280
- I'm fine!
- I'm fine too!
758
01:13:37,413 --> 01:13:38,903
We're all right.
759
01:13:54,347 --> 01:13:56,133
Everyone fall back! Fall back!
760
01:13:56,265 --> 01:13:57,471
Fall back! Fall back!
761
01:13:57,642 --> 01:13:58,882
Fall back! Fall back!
762
01:15:03,332 --> 01:15:05,197
Special brigade squadron one!
763
01:15:05,334 --> 01:15:06,949
Assemble! We're fighting back!
764
01:15:06,961 --> 01:15:08,542
Yes, sir!
765
01:15:09,964 --> 01:15:10,999
Go!
766
01:15:18,431 --> 01:15:20,763
Let's fight back!
767
01:15:20,766 --> 01:15:23,098
Yes, sir!
768
01:15:39,827 --> 01:15:41,738
Go! Get in there!
769
01:15:47,376 --> 01:15:49,162
Captain, our hose is broken!
770
01:15:49,170 --> 01:15:50,910
Ours too, captain.
771
01:15:51,088 --> 01:15:53,249
Get behind me! Get behind me!
772
01:15:53,424 --> 01:15:55,915
Guys, follow my lead!
773
01:15:56,052 --> 01:15:58,259
If we die, we die
in front of that damn tank!
774
01:15:58,387 --> 01:15:59,593
Yes, sir!
775
01:16:02,058 --> 01:16:03,923
Captain, this hose is gone too!
776
01:16:09,273 --> 01:16:10,353
Get back!
777
01:16:10,483 --> 01:16:12,394
Captain!
778
01:16:12,526 --> 01:16:13,526
Captain!
779
01:16:15,613 --> 01:16:17,194
- Captain!
- Zheng zhi!
780
01:16:17,323 --> 01:16:19,109
Zheng zhi! Get us some help!
781
01:16:19,241 --> 01:16:20,276
Go call for help!
782
01:16:20,409 --> 01:16:21,819
Call for help!
783
01:16:21,952 --> 01:16:24,113
Call command and get help!
784
01:16:25,289 --> 01:16:27,325
Go get help!
785
01:16:27,458 --> 01:16:31,622
It's that way! You're going
the wrong way, zheng zhi!
786
01:16:31,754 --> 01:16:32,960
He's running away.
787
01:16:33,089 --> 01:16:34,249
Goddamn coward!
788
01:16:34,256 --> 01:16:35,416
That bastard!
789
01:16:35,549 --> 01:16:38,006
- Don't worry, we'll be okay.
- We'll be fine.
790
01:16:46,977 --> 01:16:49,844
I'm coming, guys!
791
01:16:51,148 --> 01:16:52,809
Zheng zhi!
792
01:17:00,199 --> 01:17:02,235
Zheng zhi!
793
01:17:05,788 --> 01:17:07,244
Get up, zheng zhi!
794
01:17:07,373 --> 01:17:13,334
Get up, man!
795
01:17:19,677 --> 01:17:24,296
Get up! Get up, man!
796
01:17:24,431 --> 01:17:26,171
Get up!
797
01:17:29,895 --> 01:17:31,431
Come on, zheng zhi!
798
01:17:31,438 --> 01:17:32,974
Zheng zhi!
799
01:17:57,173 --> 01:17:59,664
Go!
800
01:17:59,800 --> 01:18:02,291
Go!
801
01:18:02,428 --> 01:18:04,043
Go! Run, it's too dangerous!
802
01:18:10,811 --> 01:18:13,393
Go, right now! Move your asses!
803
01:18:13,522 --> 01:18:14,807
Go now!
804
01:18:16,025 --> 01:18:17,390
Go!
805
01:18:18,694 --> 01:18:20,230
Fall back! Fall back!
806
01:18:20,404 --> 01:18:21,519
Go, captain!
807
01:18:21,655 --> 01:18:24,067
Get out of here!
808
01:18:26,911 --> 01:18:28,321
Captain! Captain!
809
01:18:30,039 --> 01:18:31,449
Captain! Captain!
810
01:18:31,582 --> 01:18:33,197
Zheng zhi! Zheng zhi!
811
01:18:38,339 --> 01:18:40,671
Zheng zhi! Zheng zhi!
812
01:18:52,228 --> 01:18:55,470
Captain!
813
01:18:59,902 --> 01:19:03,360
Just leave me and go!
814
01:19:03,489 --> 01:19:05,275
Captain!
815
01:19:05,282 --> 01:19:07,068
Let me go!
816
01:19:09,203 --> 01:19:12,616
Just leave me and go!
817
01:19:29,390 --> 01:19:31,381
Zheng zhi!
818
01:19:35,187 --> 01:19:36,802
Captain!
819
01:19:36,939 --> 01:19:39,100
Captain!
820
01:19:39,233 --> 01:19:40,348
Captain!
821
01:19:40,484 --> 01:19:44,068
Give this to my mom!
822
01:20:48,969 --> 01:20:51,335
Special brigade squadron one...
823
01:20:51,472 --> 01:20:54,339
Firefighter...
824
01:20:54,475 --> 01:20:56,716
Zheng zhi...
825
01:20:56,852 --> 01:21:01,312
Has died.
826
01:21:43,649 --> 01:21:45,185
Get up!
827
01:21:47,069 --> 01:21:49,981
Comrade zheng zhi has died.
828
01:21:50,114 --> 01:21:52,321
None of us wanted
to see that happen.
829
01:21:53,617 --> 01:21:55,073
However...
830
01:21:55,202 --> 01:21:58,114
In our line of duty,
831
01:21:58,247 --> 01:22:02,991
the battle isn't over!
832
01:22:03,127 --> 01:22:04,788
- First squad leader!
- Yes, sir!
833
01:22:04,920 --> 01:22:06,785
- Inspect the hoses!
- Yes, sir!
834
01:22:06,922 --> 01:22:08,662
Second squad leader!
835
01:22:08,674 --> 01:22:10,460
Yes, sir!
836
01:22:10,592 --> 01:22:12,548
- Get ready to fight!
- Yes, sir!
837
01:22:13,804 --> 01:22:15,965
Captain,
the spill fire's coming.
838
01:22:47,296 --> 01:22:49,082
Captain! Captain!
839
01:22:49,214 --> 01:22:50,624
Come help me!
840
01:22:54,887 --> 01:22:57,674
Let's get in there!
841
01:23:02,561 --> 01:23:03,721
Hurry up!
842
01:23:03,854 --> 01:23:05,344
Move it!
843
01:23:13,655 --> 01:23:14,519
Let's go!
844
01:23:14,656 --> 01:23:16,021
Hurry up!
845
01:23:25,751 --> 01:23:27,366
Hurry! Hurry!
846
01:23:59,034 --> 01:24:00,865
My valve's closed.
847
01:24:09,253 --> 01:24:12,745
Captain. I think
I'm really going to die here.
848
01:24:21,515 --> 01:24:22,595
Let's get out of here.
849
01:24:22,724 --> 01:24:24,009
Go!
850
01:24:24,142 --> 01:24:25,257
Go!
851
01:24:26,353 --> 01:24:29,516
My valve isn't closed yet.
852
01:24:29,648 --> 01:24:30,763
We can't leave.
853
01:24:30,899 --> 01:24:34,437
Ao01 is about to blow up.
854
01:24:34,611 --> 01:24:36,567
I want to get home alive.
855
01:24:54,590 --> 01:24:57,457
When I tell you to run,
you run as fast as you can.
856
01:25:07,686 --> 01:25:09,551
- Oh!
- Captain!
857
01:25:35,589 --> 01:25:36,999
Run! Go!
858
01:25:37,174 --> 01:25:38,755
Get out of here!
859
01:25:46,183 --> 01:25:47,298
Let's go!
860
01:25:57,903 --> 01:26:00,565
Captain! Captain!
861
01:26:00,697 --> 01:26:02,938
Captain!
862
01:26:03,075 --> 01:26:08,035
Captain!
863
01:26:08,163 --> 01:26:09,619
Captain!
864
01:26:09,748 --> 01:26:10,748
Captain!
865
01:26:14,211 --> 01:26:16,293
Captain!
Come over here, captain!
866
01:26:19,216 --> 01:26:21,207
Why did you trick me?
867
01:26:22,386 --> 01:26:23,386
Captain...
868
01:26:50,747 --> 01:26:54,239
Miss, have you
found your son yet?
869
01:26:54,376 --> 01:26:57,368
My husband said he'd come back.
870
01:27:31,955 --> 01:27:36,790
Haven't you noticed
that I've got you by the neck?
871
01:28:32,974 --> 01:28:35,090
Mom! Mom.
872
01:29:55,599 --> 01:29:57,806
Captain. Captain.
873
01:29:57,934 --> 01:29:59,640
What do we do now?
874
01:29:59,769 --> 01:30:01,725
Do we just wait
for this thing to kill us?
875
01:30:01,855 --> 01:30:03,457
Do we just wait for this
thing to kill us?
876
01:30:03,481 --> 01:30:05,517
I'm being discharged soon.
877
01:30:05,650 --> 01:30:07,436
I can't die, captain,
I can't die!
878
01:30:07,569 --> 01:30:08,979
I don't wanna die!
879
01:30:12,657 --> 01:30:18,152
Don't be afraid.
880
01:30:18,288 --> 01:30:20,119
It's okay.
881
01:30:20,248 --> 01:30:21,829
It'll be fine, man.
882
01:30:33,094 --> 01:30:34,959
Guys,
883
01:30:35,096 --> 01:30:43,094
from the day
we became firefighters,
884
01:30:46,274 --> 01:30:51,769
I know I can be harsh.
885
01:30:53,239 --> 01:30:55,195
But I can tell all of you today
886
01:30:55,325 --> 01:30:57,532
that I am damn proud of you.
887
01:30:59,371 --> 01:31:01,111
Each of us should leave
888
01:31:01,247 --> 01:31:02,987
some parting words
for our families.
889
01:31:03,166 --> 01:31:06,374
If we die here, we should let
them know what we've done here.
890
01:31:06,503 --> 01:31:09,085
If your parents are still
around, tell your parents.
891
01:31:09,214 --> 01:31:11,580
If you have kids,
892
01:31:11,716 --> 01:31:13,206
then tell your kids.
893
01:31:19,224 --> 01:31:20,930
Mom...
894
01:31:21,059 --> 01:31:26,645
I want to go back home
for a few days.
895
01:31:28,942 --> 01:31:29,977
I miss you.
896
01:31:39,661 --> 01:31:41,526
Mother...
897
01:31:41,663 --> 01:31:46,453
It's yilun.
898
01:31:46,584 --> 01:31:49,200
Don't you always complain...
899
01:31:49,337 --> 01:31:51,703
That I never miss home?
900
01:32:08,690 --> 01:32:10,521
I want to go home, mom.
901
01:32:13,653 --> 01:32:20,491
I'm so exhausted.
902
01:32:20,618 --> 01:32:22,279
Zheng long, your turn.
903
01:32:22,412 --> 01:32:23,572
Ma...
904
01:32:23,705 --> 01:32:25,195
Pa...
905
01:32:25,331 --> 01:32:29,665
I've done something y'all
can be proud of this time.
906
01:32:29,794 --> 01:32:32,581
Uh, if I don't make it back
907
01:32:32,714 --> 01:32:34,170
from this mission...
908
01:32:35,467 --> 01:32:38,425
I apologize.
909
01:32:38,595 --> 01:32:42,588
If we meet again
in the next life,
910
01:32:42,724 --> 01:32:46,842
pa, ma...
911
01:32:46,978 --> 01:32:48,934
Let me give you a proper salute.
912
01:33:03,244 --> 01:33:05,656
Son...
913
01:33:05,789 --> 01:33:09,702
This is your father.
914
01:33:09,834 --> 01:33:11,199
Remember,
915
01:33:11,336 --> 01:33:15,170
listen to your mother,
all right?
916
01:33:15,298 --> 01:33:19,667
Be a proud, decent man
when you grow up,
917
01:33:19,803 --> 01:33:21,168
you hear me?
918
01:33:25,475 --> 01:33:26,590
Dad...
919
01:33:30,814 --> 01:33:31,974
I'm sorry.
920
01:34:05,890 --> 01:34:08,051
Let's go, guys! Let's go!
921
01:34:08,184 --> 01:34:09,890
Hold the line!
922
01:34:09,894 --> 01:34:11,555
Let's go, guys!
923
01:34:11,688 --> 01:34:13,849
Leave it, move the rocks!
924
01:34:20,738 --> 01:34:24,447
Command, we have no water.
925
01:34:24,576 --> 01:34:26,532
We're being overrun here!
926
01:34:26,661 --> 01:34:29,368
The city has diverted all
its water. There's not enough!
927
01:34:29,497 --> 01:34:31,988
Xu xiaobin! The city
has cut the water supply.
928
01:34:32,125 --> 01:34:33,865
Your remote supply
is all that's left.
929
01:34:34,043 --> 01:34:35,783
Ensure that the pump
is functioning.
930
01:34:41,134 --> 01:34:43,341
This is fenglin squadron,
xu xiaobin.
931
01:34:43,469 --> 01:34:48,338
Don't worry, command.
932
01:34:48,474 --> 01:34:50,135
Give me that.
933
01:35:20,548 --> 01:35:22,038
Command! Command!
934
01:35:22,175 --> 01:35:24,291
There's still no water
at the chemical tanks.
935
01:35:24,427 --> 01:35:26,668
This is like fighting a war
with no bullets!
936
01:35:26,804 --> 01:35:28,340
Reinforcements are almost here.
937
01:35:28,473 --> 01:35:30,589
Hold the line at all costs.
That's an order!
938
01:35:38,983 --> 01:35:41,440
But how do we fight
fire without water?!
939
01:35:41,569 --> 01:35:42,854
Weiguo,
940
01:35:42,987 --> 01:35:45,069
it's liwel.
941
01:35:45,198 --> 01:35:46,404
Hold on a little longer.
942
01:35:46,532 --> 01:35:54,530
Buy me some more time.
943
01:35:56,292 --> 01:35:59,125
I got your back.
944
01:35:59,295 --> 01:36:00,956
Come on! Move these rocks!
945
01:36:12,684 --> 01:36:13,764
There's too much trash!
946
01:36:26,948 --> 01:36:28,904
Come here! Come on!
947
01:36:42,964 --> 01:36:44,124
Come on!
948
01:36:55,810 --> 01:36:57,016
Come on!
949
01:36:57,145 --> 01:37:01,764
I'm not afraid of you!
950
01:37:18,082 --> 01:37:23,293
The temperature of the tanks
is rising.
951
01:37:37,643 --> 01:37:38,849
We stay here.
952
01:37:38,978 --> 01:37:41,720
We'll stand here.
953
01:37:41,856 --> 01:37:45,974
And we'll hang on.
954
01:37:46,110 --> 01:37:51,730
As long as we're here,
the fight continues!
955
01:37:51,908 --> 01:37:53,569
We're staying here!
956
01:37:53,701 --> 01:37:55,157
We're staying with him!
957
01:37:55,286 --> 01:37:59,074
Yes, sir!
958
01:37:59,248 --> 01:38:05,164
Don't blink! Hang in there!
959
01:38:05,296 --> 01:38:07,252
On the road to victory!
960
01:38:07,382 --> 01:38:09,338
Bring it!
961
01:38:23,606 --> 01:38:25,267
Come on! Come on!
962
01:38:36,035 --> 01:38:37,150
Come on! Bring it!
963
01:38:37,286 --> 01:38:38,492
Captain, water's here!
964
01:38:38,621 --> 01:38:40,282
Cool the chemical tank down!
965
01:39:14,615 --> 01:39:16,401
Xiaobin!
966
01:40:00,620 --> 01:40:02,702
Command...
967
01:40:04,165 --> 01:40:06,201
Squad leader xu xiaobin...
968
01:40:06,334 --> 01:40:12,204
Has died.
969
01:40:20,139 --> 01:40:26,510
Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin!
970
01:40:37,365 --> 01:40:41,734
Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin!
971
01:40:43,329 --> 01:40:45,615
Hey! Get over there!
972
01:41:23,077 --> 01:41:24,442
Xjaobin...
973
01:41:24,579 --> 01:41:27,036
Wake up.
974
01:41:27,164 --> 01:41:29,246
This is a joke, right?
975
01:41:35,006 --> 01:41:37,167
If I clean you up...
976
01:41:38,843 --> 01:41:40,879
If I clean you up, then...
977
01:41:41,012 --> 01:41:44,129
You'll wake up, right?
978
01:41:50,354 --> 01:41:53,141
This isn't funny anymore.
979
01:42:32,938 --> 01:42:34,223
Come on!
980
01:42:48,371 --> 01:42:50,236
Is this all you've got?!
981
01:43:22,363 --> 01:43:23,819
You've lost.
982
01:43:42,633 --> 01:43:44,464
- Captain!
- Captain!
983
01:44:31,640 --> 01:44:33,881
Captain Jiang liwei is dead.
984
01:44:39,899 --> 01:44:42,641
He managed to close
all the valves at tank ao1.
985
01:44:44,820 --> 01:44:47,482
I order everyone
to assemble right now
986
01:44:47,615 --> 01:44:54,953
and lead an all-out attack.
987
01:45:03,589 --> 01:45:11,587
Yes, sir!
988
01:45:54,139 --> 01:45:55,879
It's over! We won!
989
01:46:01,272 --> 01:46:02,557
We've put out the fire!
990
01:46:02,731 --> 01:46:04,562
Captain, have some water.
991
01:46:10,114 --> 01:46:11,399
Time to go home.
992
01:48:24,164 --> 01:48:26,530
You think you're
hot shit now, don't you?
993
01:48:28,002 --> 01:48:30,118
How tall is miao miao now?
This tall?
994
01:48:33,048 --> 01:48:38,668
A lot taller. That's right.
995
01:48:38,804 --> 01:48:41,841
Oh, wait, you just had a kid.
996
01:48:41,974 --> 01:48:49,142
I mean...
997
01:48:49,273 --> 01:48:51,980
I just want to live
to see my wife and kid again.
998
01:48:59,241 --> 01:49:00,651
Dad...
999
01:49:47,289 --> 01:49:49,154
Hey, what's up, little guy?
1000
01:49:49,291 --> 01:49:51,782
Why so grumpy?
1001
01:50:34,670 --> 01:50:35,750
Let's eat.
1002
01:50:55,941 --> 01:51:03,939
Heroes, rest in peace
61220