Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:18,269
HAVANA, KUBA
2
00:00:28,988 --> 00:00:30,156
Hei, Sayang.
3
00:00:30,740 --> 00:00:34,744
Astaga, dari mana saja?
Sudah berhari-hari.
4
00:00:35,286 --> 00:00:37,913
Ya. Aku tangani bisnis.
Tak apa.
5
00:00:37,997 --> 00:00:40,624
Kau suruh aku sembunyi.
Kita dalam masalah...
6
00:00:40,708 --> 00:00:45,713
Aku tahu. Sudah kuatasi.
Aku punya berita bagus.
7
00:00:48,799 --> 00:00:49,633
Berita bagus?
8
00:00:49,717 --> 00:00:52,970
Stillwell. Dia izinkan kita
terlihat publik.
9
00:00:53,804 --> 00:00:55,431
Jangan bohongi aku.
10
00:00:55,514 --> 00:00:57,308
Sumpah.
11
00:01:00,019 --> 00:01:00,978
Ya.
12
00:01:01,061 --> 00:01:06,525
Dengar, untuk itu,
kau harus jujur kepadaku.
13
00:01:06,609 --> 00:01:09,111
Aku harus tahu siapa yang kau beri tahu
tentang Senyawa V.
14
00:01:15,075 --> 00:01:16,243
Ayolah.
15
00:01:18,746 --> 00:01:20,581
Ini kau dan aku.
16
00:01:22,374 --> 00:01:25,503
Kita Bonnie dan Clyde.
17
00:01:25,628 --> 00:01:28,380
Susah dan senang bersama, benar?
18
00:01:34,220 --> 00:01:35,846
Sial.
19
00:01:39,767 --> 00:01:45,189
Aku beri tahu orang-orang ini,
kau lari bawa V dekat Noodle Palace.
20
00:01:46,524 --> 00:01:50,986
Maaf, Sayang.
Aku terpaksa. Aku...
21
00:01:51,070 --> 00:01:52,655
Mengapa?
22
00:01:55,074 --> 00:01:56,784
Apa yang mereka lakukan?
23
00:01:57,910 --> 00:02:01,205
Aku tak tahu nama mereka,
tetapi ada orang Inggris,
24
00:02:01,747 --> 00:02:05,334
rambut gelap, berengsek sombong,
orang Prancis rambut trap,
25
00:02:05,417 --> 00:02:07,837
orang kulit hitam besar berjenggot,
dan anak kulit putih.
26
00:02:08,504 --> 00:02:10,297
Kurasa mereka bekerja sama.
27
00:02:14,510 --> 00:02:17,054
Maafkan aku, Sayang.
28
00:02:17,137 --> 00:02:18,389
-Tidak.
-Maafkan aku.
29
00:02:18,472 --> 00:02:20,391
-Aku buat kesalahan.
-Tak apa.
30
00:02:22,601 --> 00:02:25,354
Tahu yang kupikirkan saat lari ke sini?
31
00:02:27,356 --> 00:02:29,108
Kencan pertama kita.
32
00:02:32,695 --> 00:02:38,200
Kencan pertama kebanyakan pesan
kerang kipas dan sebotol air.
33
00:02:41,161 --> 00:02:42,538
Namun, kau...
34
00:02:45,207 --> 00:02:49,461
Kau minta bir hitam, steik New York,
35
00:02:49,545 --> 00:02:52,381
dan kue keju keping cokelat.
36
00:02:53,716 --> 00:02:55,509
Aku ingat berpikir,
37
00:02:55,593 --> 00:03:00,389
"Ini orang yang tak takut bahagia."
38
00:03:03,559 --> 00:03:06,061
Aku langsung jatuh cinta saat itu juga.
39
00:03:10,232 --> 00:03:11,650
Aku mencintaimu.
40
00:03:13,360 --> 00:03:15,029
Aku mencintaimu juga.
41
00:03:30,377 --> 00:03:31,462
Mengapa?
42
00:03:54,068 --> 00:03:55,277
Bagaimana?
43
00:03:55,361 --> 00:03:56,862
Kelebihan dosis heroin.
44
00:04:01,200 --> 00:04:04,703
Maaf mendengarnya. Dan V?
45
00:04:04,787 --> 00:04:06,747
-Dia beri tahu beberapa orang.
-Tidak.
46
00:04:07,915 --> 00:04:08,791
Maksudku kau.
47
00:04:11,919 --> 00:04:15,589
Ayolah, A-Train,
kau sudah suntikkan itu berminggu-minggu.
48
00:04:15,673 --> 00:04:17,424
Kau kira aku tak perhatikan?
49
00:04:18,801 --> 00:04:22,346
Aku sudah selesai.
50
00:04:22,429 --> 00:04:24,181
-Berhenti total.
-Sungguh?
51
00:04:24,264 --> 00:04:25,599
Ya.
52
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
-Bagus.
-Ya.
53
00:04:31,230 --> 00:04:32,731
Kau tahu,
54
00:04:33,691 --> 00:04:36,527
kau parah, Nak.
55
00:04:38,195 --> 00:04:41,407
Bagus kau mendatangiku,
aku bangga.
56
00:04:42,700 --> 00:04:45,411
Terima kasih, Homelander,
sudah beri aku kesempatan.
57
00:04:46,787 --> 00:04:48,372
Kuhargai itu.
58
00:04:50,582 --> 00:04:53,210
Hei, ayolah.
59
00:04:56,046 --> 00:04:59,508
Aku mencintaimu.
Kita keluarga.
60
00:05:01,510 --> 00:05:03,220
Aku selalu mengawasimu.
61
00:05:05,305 --> 00:05:07,016
Selalu.
62
00:05:09,309 --> 00:05:10,686
Anak baik.
63
00:05:12,062 --> 00:05:13,814
-Dan gadis Asia itu?
-Akan kutemukan dia.
64
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Sialan.
65
00:05:19,945 --> 00:05:24,533
KOMPLOTAN
66
00:05:33,417 --> 00:05:35,127
Pijat unggas dengan minyak zaitun,
67
00:05:35,210 --> 00:05:37,254
taburkan garam dan lada.
68
00:05:37,337 --> 00:05:38,213
Lalu kupanggang.
69
00:05:40,340 --> 00:05:44,553
Diolesi setiap 20 menit
agar tak kering sangat penting.
70
00:05:47,598 --> 00:05:50,809
Hingga garing,
tetapi tak terlalu renyah.
71
00:05:55,022 --> 00:05:56,273
Dan ini dia.
72
00:06:03,072 --> 00:06:04,782
Kurasa kau pahami aku.
73
00:06:05,824 --> 00:06:07,326
Terlihat di matamu.
74
00:06:09,411 --> 00:06:10,829
Bisa bicara?
75
00:06:13,123 --> 00:06:15,584
Beri tahu yang kautahu, Sayangku,
76
00:06:16,919 --> 00:06:20,047
agar kita bisa temukan
berengsek yang lakukan ini padamu.
77
00:06:21,882 --> 00:06:23,342
Jadi, aku bisa antar kau pulang.
78
00:06:28,722 --> 00:06:34,728
Dengarkan mereka
Hentakkan kaki dan sangat bangga
79
00:06:36,188 --> 00:06:40,442
Terbangun seperti awan penuh halilintar
80
00:06:40,526 --> 00:06:45,405
Hingga surga dalam gapaian kita
81
00:06:45,489 --> 00:06:49,368
Ambil sekarang dan tunjukkan
82
00:06:50,369 --> 00:06:55,290
Kau telah menang dan ini hal termanis
83
00:06:55,374 --> 00:07:00,254
Semua yang kau pertaruhkan
84
00:07:00,337 --> 00:07:02,756
Aku suka pakaian ini.
Yang lain...
85
00:07:02,840 --> 00:07:05,342
Astaga. Yang satunya seperti
86
00:07:05,425 --> 00:07:07,219
mirip baju Nicki Minaj.
87
00:07:07,302 --> 00:07:09,054
Ya, yang satunya jelek.
88
00:07:09,138 --> 00:07:13,559
Mereka hanya perbolehkan aku pakai ini
karena ini ramah keluarga.
89
00:07:15,727 --> 00:07:17,563
Aku terkejut kau datang.
90
00:07:17,646 --> 00:07:20,232
Aku ingat kau undang aku?
91
00:07:20,649 --> 00:07:22,359
Maksudku, aku senang kau datang.
92
00:07:22,442 --> 00:07:24,403
Cuma... Entahlah,
93
00:07:24,486 --> 00:07:28,240
kau tak seperti orang religius.
94
00:07:28,323 --> 00:07:31,910
Dahulu, aku pernah ikut
sekolah Minggu.
95
00:07:33,787 --> 00:07:34,913
Starlight, hei.
96
00:07:34,997 --> 00:07:37,916
-Hai.
-Kau tahu semua orang di sini?
97
00:07:38,000 --> 00:07:40,002
-Atau cuma 99,9%?
-Tidak.
98
00:07:40,085 --> 00:07:43,547
Ibuku dan aku,
kami berkendara dari pantai ke pantai
99
00:07:43,630 --> 00:07:47,301
dengan Honda Civic cokelatnya,
lakukan sirkuit Kristen ini.
100
00:07:47,384 --> 00:07:51,513
Power Fest,
Capes for Christ, Believe Expo.
101
00:07:53,682 --> 00:07:56,435
Sampai gundulkan ban mobil itu.
102
00:07:56,518 --> 00:07:59,313
Orang-orang ini seperti keluarga bagiku.
103
00:08:00,731 --> 00:08:03,275
Setelah semua yang terjadi, sebenarnya...
104
00:08:04,776 --> 00:08:06,445
Senang melihat mereka lagi.
105
00:08:07,988 --> 00:08:09,698
-Sayang.
-Ibu.
106
00:08:10,741 --> 00:08:11,783
Hai.
107
00:08:11,867 --> 00:08:13,994
-Bagaimana penerbanganmu?
-Seperti mimpi buruk.
108
00:08:14,077 --> 00:08:18,790
Kami berada di landasan 45 menit,
lalu ada masalah dengan Penerbangan 37.
109
00:08:19,166 --> 00:08:21,585
Namun, setelah Xanax
dan beberapa pinot grigio kemudian,
110
00:08:21,668 --> 00:08:23,045
aku sudah tiba.
111
00:08:23,837 --> 00:08:27,758
Halo, mau tanda tangan?
Sayang, beri dia.
112
00:08:27,841 --> 00:08:29,968
Tidak. Kami...
Aku kenal dia.
113
00:08:30,052 --> 00:08:31,678
-Aku tidak...
-Ya.
114
00:08:31,762 --> 00:08:32,846
Kami saling kenal.
115
00:08:32,930 --> 00:08:34,556
-Ya.
-Kau kerja untuk Vought?
116
00:08:34,640 --> 00:08:37,184
Tidak. Bu, ini Hughie.
117
00:08:37,267 --> 00:08:40,896
Dia teman.
118
00:08:42,898 --> 00:08:44,566
-Hai.
-Baik sekali.
119
00:08:44,650 --> 00:08:46,860
Starlight, kau hidrasi?
120
00:08:48,237 --> 00:08:49,905
Donna, bagaimana penerbanganmu?
121
00:08:49,988 --> 00:08:51,365
Sempurna.
122
00:08:51,448 --> 00:08:53,951
Ada meja bundar remaja
15 menit lagi. Siap?
123
00:08:54,034 --> 00:08:56,620
Dia selalu siap.
Aku tahu, ada di sana.
124
00:08:56,703 --> 00:08:57,955
Hebat.
125
00:08:59,748 --> 00:09:00,999
Mau ikut?
126
00:09:01,917 --> 00:09:05,379
Silakan lebih dahulu.
Pergi ke meja bundar remaja.
127
00:09:05,462 --> 00:09:06,546
Sampai nanti?
128
00:09:06,630 --> 00:09:08,048
Ya, tentu.
129
00:09:15,097 --> 00:09:19,810
Jadi Yesus berkata,
"Saudara, sambutlah.
130
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
"Kita tak perlu bukti.
131
00:09:25,232 --> 00:09:28,777
"Kita harus percaya,
karena kukatakan begitu,
132
00:09:28,860 --> 00:09:31,863
"karena kita punya kepercayaan.
133
00:09:33,407 --> 00:09:38,036
"Orang yang percaya, adalah orangku."
Itu kata Yesus.
134
00:09:40,330 --> 00:09:42,082
Namun, aku mau tanya.
135
00:09:42,165 --> 00:09:45,294
Dua orang di tiap pintu masuk,
bersenjata lengkap.
136
00:09:46,044 --> 00:09:49,631
Di gereja. Itu Amerika, bukan?
137
00:09:49,715 --> 00:09:55,387
Tuhan melihat dari atas.
Ada di sana.
138
00:09:55,470 --> 00:09:58,890
Ya. Keamanan lebih ketat
daripada lubang pantat anak koor.
139
00:10:00,142 --> 00:10:05,397
Jadi, biar kutanya.
Mengapa Yesus berjalan di atas air?
140
00:10:06,064 --> 00:10:08,317
Mengapa Homelander terbang?
141
00:10:09,526 --> 00:10:13,238
Bagaimana A-Train?
Mengapa bisa lari seperti itu?
142
00:10:21,413 --> 00:10:25,375
Bagaimana caraku bisa dapat seluruh dunia
dalam pelukan cintaku?
143
00:10:26,418 --> 00:10:29,379
Mengapa kita dipilih?
144
00:10:30,547 --> 00:10:32,341
Karena Tuhan.
145
00:10:32,799 --> 00:10:36,386
Karena kita terlahir dengan kekuatan-Nya,
146
00:10:36,470 --> 00:10:38,805
karena kita percaya.
147
00:10:40,349 --> 00:10:41,975
KLUB DIAMOND
PENGALAMAN VIP BERSAMA EZEKIEL
148
00:10:42,059 --> 00:10:43,143
Kita percaya!
149
00:10:43,226 --> 00:10:48,106
Lima belas ribu dolar untuk pengalaman VIP
bersama Ezekiel, yang benar saja?
150
00:10:48,815 --> 00:10:52,611
Tak ada cara lebih mudah dan murah
dekati dia?
151
00:10:52,694 --> 00:10:56,073
Kita tak dekati Ezekiel. Kau.
152
00:10:56,865 --> 00:10:58,784
-Aku?
-Tunggu. Apa?
153
00:10:58,867 --> 00:11:01,536
Starlight salah satu tajuknya?
Dia bisa masukkan.
154
00:11:02,245 --> 00:11:05,415
Kami cuma satu setengah kencan. Baik?
155
00:11:06,083 --> 00:11:08,126
Aku tak bisa minta pas Klub Diamond.
156
00:11:08,210 --> 00:11:09,294
Apa masalahnya?
157
00:11:09,378 --> 00:11:11,880
Khawatir pacar pahlawan super palsumu
kira kau gunakan dia?
158
00:11:11,963 --> 00:11:14,341
Lalu apa?
159
00:11:14,424 --> 00:11:16,009
Tanya Ezekiel, "Hei, Bung,
160
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
"mengapa selundupkan
obat biru ke rubahah Pecinan?"
161
00:11:18,387 --> 00:11:20,639
Kurang lebih.
Setelah tunjukkan ini.
162
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Astaga.
163
00:11:26,436 --> 00:11:28,146
Ini dari kelab saat kau ajak aku?
164
00:11:28,230 --> 00:11:30,190
Kau ingat malam pertama kita.
Aku tersentuh.
165
00:11:30,273 --> 00:11:32,609
Mengapa baru kudengar rencana ini?
166
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
Anak ini perlu dilatih, Butcher.
167
00:11:34,778 --> 00:11:37,155
Ya, seperti katanya.
168
00:11:37,239 --> 00:11:38,990
Aku tak tahu cara peras orang.
169
00:11:39,074 --> 00:11:41,868
Hughie, kau telah lakukan pembunuhan.
170
00:11:41,952 --> 00:11:44,621
Jika dibandingkan,
ini cuma masalah sepele.
171
00:11:49,084 --> 00:11:51,253
Aku tahu.
172
00:11:53,004 --> 00:11:57,717
Kami di sini untuk mengenang
korban Penerbangan Transoceanic 37,
173
00:11:57,801 --> 00:12:01,638
seratus dua puluh tiga jiwa hilang,
174
00:12:01,721 --> 00:12:04,224
dalam tindak kekerasan yang tak manusiawi.
175
00:12:07,561 --> 00:12:11,356
Carolyn Kozinsky, guru TK dari Skokie.
176
00:12:12,941 --> 00:12:16,736
Dr. Julien Barro,
ahli bedah saraf Prancis terkenal.
177
00:12:23,285 --> 00:12:27,330
Susan Lopez dari Evanston,
dan putrinya, Maya.
178
00:12:30,750 --> 00:12:32,419
Maafkan aku.
179
00:12:32,502 --> 00:12:37,924
Samuel Brown,
guru fisika dari Los Angeles.
180
00:12:42,095 --> 00:12:44,639
Kami sedih karena kehilanganmu.
181
00:12:48,560 --> 00:12:50,061
Tadi kau ke mana?
182
00:12:50,145 --> 00:12:55,150
Satu-satunya hal yang kubenci lebih dari
orang tak jelas adalah pidato membosankan.
183
00:12:55,233 --> 00:12:56,443
Benar.
184
00:12:57,569 --> 00:13:00,405
Ingat pekerjaan di Albany tahun lalu?
185
00:13:01,531 --> 00:13:05,994
Bunuh istrinya,
lalu dia keluar dengan senjata
186
00:13:06,077 --> 00:13:08,872
di kepala putrinya. Ingat itu?
187
00:13:08,955 --> 00:13:11,917
Polisi, sangat gelisah,
tak tahu harus apa.
188
00:13:12,792 --> 00:13:15,879
Lalu kau...
189
00:13:16,796 --> 00:13:21,009
Kau berjalan tenang,
minta pena Bic Sersan,
190
00:13:21,092 --> 00:13:24,846
dan luncurkan itu 24 meter,
191
00:13:25,347 --> 00:13:27,682
tepat ke bola mata si berengsek itu.
192
00:13:29,684 --> 00:13:32,270
-Tembakan mematikan, penembak ulung.
-Apa intinya?
193
00:13:32,354 --> 00:13:34,606
Intinya kau beraksi.
194
00:13:36,775 --> 00:13:38,735
Itu yang kusuka darimu, Maeve.
195
00:13:42,781 --> 00:13:48,161
Maeve, tak ada yang mau pesawat itu jatuh.
Tentu tidak.
196
00:13:49,204 --> 00:13:53,500
Kini kita lakukan yang terbaik.
197
00:13:54,292 --> 00:13:55,710
Jika tidak...
198
00:13:59,506 --> 00:14:01,591
Jika tidak, tak ada untungnya.
199
00:14:05,554 --> 00:14:08,515
Apa yang kukatakan
tentang pidato membosankan?
200
00:14:13,603 --> 00:14:15,981
PIKIRAN TAK MURNI?
TERBANG LURUS!
201
00:14:16,815 --> 00:14:19,693
Ibu. Kapan itu terjadi?
202
00:14:19,776 --> 00:14:21,611
Apa maksudmu?
Itu selalu ada.
203
00:14:25,407 --> 00:14:27,993
1 PRIA + 1 WANITA = PERNIKAHAN
204
00:14:30,954 --> 00:14:32,372
Aku tahu yang kalian pikirkan.
205
00:14:32,455 --> 00:14:36,084
Astaga, Starlight?
Dari Seven? Bersama kita di sini?
206
00:14:36,167 --> 00:14:39,796
Aku kenal dia saat masih pakai ekor kuda
dan kawat gigi.
207
00:14:40,255 --> 00:14:42,090
Dia duduk di tempatmu.
208
00:14:42,173 --> 00:14:44,092
Jangan malu-malu.
Tanya saja.
209
00:14:44,175 --> 00:14:45,844
Starlight di sini untukmu.
210
00:14:47,596 --> 00:14:49,097
Ya.
211
00:14:49,180 --> 00:14:53,435
Ada teman di tim sepakbolaku,
Sunji, agamanya Hindu.
212
00:14:53,518 --> 00:14:57,647
Aku tahu itu tanggung jawabku, kurasa,
213
00:14:57,731 --> 00:15:02,235
agar dia menerima Yesus,
tetapi terasa aneh bagiku.
214
00:15:02,319 --> 00:15:05,530
Yesus juga katakan
cintai tetanggamu.
215
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
Jika cintai tetanggamu,
216
00:15:08,783 --> 00:15:10,785
mengapa tak selamatkan mereka
dari neraka?
217
00:15:11,369 --> 00:15:13,163
Kau harus lihat seperti kabar baik.
218
00:15:13,246 --> 00:15:18,251
Kau punya kesempatan membantu temanmu
temukan kehidupan abadi, benar?
219
00:15:19,586 --> 00:15:22,881
-Ya.
-Pernah punya pacar?
220
00:15:22,964 --> 00:15:26,801
Ya, aku pernah bersama Drummer Boy
tak lama, sekitar setahun.
221
00:15:28,678 --> 00:15:29,554
Ya.
222
00:15:32,849 --> 00:15:34,517
Apa kau...
223
00:15:35,894 --> 00:15:37,646
berhubungan seks dengannya?
224
00:15:40,565 --> 00:15:42,692
Begini...
225
00:15:44,527 --> 00:15:48,239
Kurasa semua orang berharap
yang pertama adalah jodohmu,
226
00:15:49,324 --> 00:15:52,452
itu pribadi, tetapi...
227
00:15:57,415 --> 00:15:58,917
Aku perawan.
228
00:16:00,168 --> 00:16:03,171
Ya, aku berusaha
229
00:16:03,254 --> 00:16:06,049
untuk suamiku nanti.
230
00:16:06,132 --> 00:16:07,092
Lihat?
231
00:16:07,175 --> 00:16:08,718
Ibrani 13:4,
232
00:16:09,177 --> 00:16:13,306
"Janganlah cemarkan tempat tidur,
sebab Tuhan akan menghakimi pezinah."
233
00:16:14,474 --> 00:16:17,394
Baik. Kurasa ada waktu
untuk beberapa pertanyaan?
234
00:16:18,019 --> 00:16:20,605
Aku tak yakin yang kaukatakan, Nak.
235
00:16:20,689 --> 00:16:24,067
Kulihat di sana
ada seseorang berjanggut putih,
236
00:16:24,150 --> 00:16:26,194
dia berengsek gendut dunia.
237
00:16:26,277 --> 00:16:30,156
Apa? Maaf. Kau baru hina Tuhan?
238
00:16:30,240 --> 00:16:33,076
Ya. Dia terangsang dengan
pembunuhan massal dan kanker pada anak,
239
00:16:33,159 --> 00:16:35,704
dan jawabannya selalu
240
00:16:35,787 --> 00:16:39,040
manusia harus paku putranya
di kayu salib.
241
00:16:39,124 --> 00:16:40,542
Itu payah. Ayolah,
242
00:16:40,625 --> 00:16:42,043
-bahkan kau setuju denganku.
-Hei.
243
00:16:42,127 --> 00:16:43,628
-Kumohon.
-Kita harus serang nuklir...
244
00:16:43,712 --> 00:16:44,754
-Pak...
-...agar selesai.
245
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
-Tahu yang kukatakan?
-Kami minta maaf, Pak. Maaf.
246
00:16:47,424 --> 00:16:48,508
Temanku.
247
00:16:48,591 --> 00:16:51,469
Baiklah. Senang mengobrol. Pikirkan.
Aku di sini sepanjang hari.
248
00:16:51,553 --> 00:16:53,471
Kau mungkin bisa diam sebentar?
249
00:16:53,555 --> 00:16:56,141
Maaf, tak bermaksud
hina ibu Baptis hitammu
250
00:16:56,224 --> 00:16:57,267
teriakkan, "Puji Tuhan!"
251
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
Sialan, aku pengikut Episcopalian.
252
00:16:59,144 --> 00:17:01,938
Tak masalah ada gereja kecil.
253
00:17:02,021 --> 00:17:04,357
Kata uskup merayu biarawati.
Lalu kau, Hughie?
254
00:17:04,983 --> 00:17:06,651
Kau percaya Tuhan?
255
00:17:06,735 --> 00:17:08,069
Aku tak tahu.
256
00:17:08,153 --> 00:17:10,447
-Apa? Ayolah.
-Ya, aku tak tahu.
257
00:17:10,530 --> 00:17:12,490
Kurasa bukan Morgan Freeman
di sana atau sesuatu,
258
00:17:12,574 --> 00:17:14,451
tetapi tak mungkin kekacauan acak.
259
00:17:14,534 --> 00:17:16,619
Jadi, yang menimpa Robin
260
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
adalah intervensi ilahi, begitu?
261
00:17:23,752 --> 00:17:25,420
Tunggu sebentar.
262
00:17:26,212 --> 00:17:27,088
Halo.
263
00:17:27,172 --> 00:17:31,092
Mau katakan apa? "Ya, kulakukan
seks sebelum menikah, gila-gilaanlah."
264
00:17:31,176 --> 00:17:34,179
Aku yakin tak perlu bohongi mereka, Bu.
265
00:17:35,513 --> 00:17:37,056
Sayang.
266
00:17:37,140 --> 00:17:39,684
Kau Starlight dari Seven.
267
00:17:39,768 --> 00:17:42,687
Jutaan anak kini meneladanimu.
268
00:17:42,771 --> 00:17:44,647
Kau idaman mereka.
269
00:17:44,731 --> 00:17:46,274
Apa yang harus kulakukan?
270
00:17:46,357 --> 00:17:48,902
Karena begitulah Tuhan menciptakanmu.
271
00:17:49,319 --> 00:17:52,155
Kau keajaiban.
Kau keajaibanku.
272
00:17:53,531 --> 00:17:56,367
Hei. Kalian berdua, apa kabar?
273
00:17:56,451 --> 00:17:58,703
Aku akan menyusul.
274
00:17:58,787 --> 00:18:00,163
Kau yakin?
275
00:18:00,246 --> 00:18:02,040
Aku akan di sana.
276
00:18:03,666 --> 00:18:05,376
Awasi anak itu, ya?
277
00:18:05,460 --> 00:18:07,378
Kau mau ke mana?
278
00:18:07,837 --> 00:18:09,756
Lakukan saja.
279
00:18:09,839 --> 00:18:10,924
Ya.
280
00:18:11,382 --> 00:18:12,926
Kau tak apa?
281
00:18:14,511 --> 00:18:18,348
Ya. Hanya, tempat ini
tak seperti yang kuingat.
282
00:18:21,392 --> 00:18:22,477
Hei.
283
00:18:31,903 --> 00:18:33,071
Hughie?
284
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
Boleh tanya sesuatu?
285
00:18:37,450 --> 00:18:38,868
Apa saja.
286
00:18:40,411 --> 00:18:44,582
Bisakah kau dapatkan aku
pas masuk Klub Diamond?
287
00:18:44,666 --> 00:18:49,045
Untuk melihat Ezekiel?
Aku tak bisa ke sana kecuali rampok bank,
288
00:18:49,128 --> 00:18:51,172
tetapi, kau tahu...
289
00:18:51,256 --> 00:18:53,007
Ezekiel?
290
00:18:53,091 --> 00:18:57,220
Ya. Baik, saat mengaku dosa.
291
00:18:57,303 --> 00:18:59,347
Ayahku penggemar nomor satu Ezekiel.
292
00:19:02,851 --> 00:19:07,981
Bagaimana? Coba lakukan sesuatu?
Dapatkan aku tiket?
293
00:19:11,276 --> 00:19:14,821
Ya. Tentu saja.
294
00:19:16,865 --> 00:19:19,200
Setidaknya aku bisa itu.
295
00:19:19,284 --> 00:19:20,869
Terima kasih.
296
00:19:25,707 --> 00:19:26,833
Maaf, tak menyentuh.
297
00:19:26,916 --> 00:19:28,877
Senang melihatmu.
298
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Terima kasih.
299
00:19:30,628 --> 00:19:34,048
Apa kabar, Gadis-gadis?
Kawan, apa kabar?
300
00:19:34,132 --> 00:19:36,009
Hebat, terima kasih sudah datang.
301
00:19:36,092 --> 00:19:40,513
Tuhan berkati kalian semua.
302
00:19:40,597 --> 00:19:43,057
Jaga diri.
Tetaplah percaya.
303
00:19:44,100 --> 00:19:47,937
Cari Madelyn. Aku perlu bicara
tentang pokok pembicaraan.
304
00:19:51,149 --> 00:19:53,192
Nona Stillwell tak ada hari ini.
Kukira kau tahu itu,
305
00:19:53,276 --> 00:19:55,653
tetapi aku di sini untuk membantu.
Aku akan lihat pembicaraan...
306
00:19:59,657 --> 00:20:01,117
Ashley.
307
00:20:03,995 --> 00:20:05,747
Di mana dia?
308
00:20:18,051 --> 00:20:19,135
Sedang apa di sini?
309
00:20:19,218 --> 00:20:22,680
-Bolos kerja?
-Aku bawa Teddy ke dokter anak.
310
00:20:23,765 --> 00:20:24,807
Mungkin jadwal ulang.
311
00:20:24,891 --> 00:20:28,728
Aku sudah jadwal ulang tiga kali.
Ada darurat apa?
312
00:20:28,811 --> 00:20:30,104
Pidatoku.
313
00:20:30,521 --> 00:20:32,148
-Pidatomu?
-Ya. Pidatoku.
314
00:20:32,231 --> 00:20:34,025
Itu sangat membosankan.
315
00:20:35,068 --> 00:20:38,655
Kita bicarakan Believe di sini.
Ini orangku.
316
00:20:38,738 --> 00:20:40,573
Namun, kau tak sekadar bicara.
317
00:20:40,657 --> 00:20:44,786
Setiap merpati dan Demokrat di Kongres
akan melihatmu di CNN.
318
00:20:44,869 --> 00:20:47,664
Kau perlu terlihat moderat, rendah hati...
319
00:20:47,747 --> 00:20:51,292
Tidak. Kau...
Ada kesempatan di sini.
320
00:20:51,376 --> 00:20:54,462
Orang takut.
Mereka tak percaya Washington,
321
00:20:54,545 --> 00:20:57,590
atau elite pesisir,
mereka benci orang asing.
322
00:20:57,674 --> 00:21:02,011
Yang mereka mau adalah
keadilan perbatasan John Wayne,
323
00:21:02,720 --> 00:21:04,764
itu yang kulakukan.
324
00:21:08,267 --> 00:21:13,189
Jangan lupa, aku yang selamatkan
Penerbangan 37.
325
00:21:13,272 --> 00:21:15,149
Akhirnya jadi kemenangan untuk kita.
326
00:21:15,233 --> 00:21:18,236
Kau sungguh mau bicarakan
soal selamatkan Penerbangan 37?
327
00:21:18,987 --> 00:21:20,822
Mengapa tidak?
328
00:21:22,782 --> 00:21:27,578
Bisa bicara nanti?
Pidato itu sempurna. Percayalah.
329
00:21:27,662 --> 00:21:28,538
Percaya kau?
330
00:21:28,621 --> 00:21:30,498
Itu yang selalu kaukatakan.
331
00:21:30,581 --> 00:21:33,209
Kau tak dengarkan aku.
Kau pembual.
332
00:21:33,292 --> 00:21:36,379
Katamu kau mau masukanku, tetapi tidak.
333
00:21:36,462 --> 00:21:38,006
-Ya, mau.
-Tidak.
334
00:21:38,089 --> 00:21:39,465
-Kau tak pernah...
-Aku lakukan.
335
00:21:39,549 --> 00:21:41,884
Bisa bicara nanti?
336
00:21:42,719 --> 00:21:46,305
Mengapa? Mau pergi
dan bermain "ibu tunggal kuat?"
337
00:21:47,765 --> 00:21:49,017
Yang benar saja.
338
00:21:50,518 --> 00:21:52,687
Bayi itu hiasan.
339
00:21:55,523 --> 00:21:57,400
Kita perlu batasan.
340
00:22:21,924 --> 00:22:22,925
Hei, Billy.
341
00:22:24,802 --> 00:22:25,928
Rachel.
342
00:22:31,851 --> 00:22:35,021
Aku berjalan-jalan
di sekitar Saint John's.
343
00:22:35,104 --> 00:22:38,524
Kau tak pernah tahu
apa yang baru kutemukan.
344
00:22:41,903 --> 00:22:42,737
Siapa yang beri tahu?
345
00:22:42,820 --> 00:22:45,323
Aku beri tahu yang tak katakan.
346
00:22:45,406 --> 00:22:46,908
Ipar berengsekku.
347
00:22:47,784 --> 00:22:50,953
Mau teh?
Aku punya teh Inggris.
348
00:22:55,833 --> 00:22:56,709
Kapan kau lakukan?
349
00:22:57,502 --> 00:23:01,422
Minggu lalu.
Kami pakai nama belakangmu.
350
00:23:01,506 --> 00:23:02,799
Kami tulis "istri tercinta."
351
00:23:02,882 --> 00:23:05,927
-Namun, kau kubur peti kosong.
-Kami tak kuburkan apa-apa.
352
00:23:06,010 --> 00:23:08,262
Cuma nisan.
353
00:23:08,346 --> 00:23:09,972
Itu konyol, bukan?
354
00:23:10,431 --> 00:23:13,101
Kau ingin tahu
mengapa kami tak katakan.
355
00:23:13,684 --> 00:23:16,854
Begini. Ibuku sudah menua.
356
00:23:18,189 --> 00:23:20,233
Dia perlu tempat
untuk bicara ke putrinya.
357
00:23:20,316 --> 00:23:22,276
Ya, dia bicara ke tanah. Benar?
358
00:23:22,360 --> 00:23:24,320
-Itu sesuatu.
-Tidak.
359
00:23:24,403 --> 00:23:28,783
Itu omong kosong.
Karena tak ada apa pun di sana.
360
00:23:28,866 --> 00:23:31,702
Bagiku, Rebecca masih ada
di suatu tempat,
361
00:23:31,786 --> 00:23:34,413
-dan kau pasang nisan?
-Hentikan!
362
00:23:34,914 --> 00:23:36,374
Kau harus hentikan.
363
00:23:37,041 --> 00:23:39,627
Dia sudah hilang delapan tahun.
364
00:23:39,961 --> 00:23:43,297
Polisi tak pernah temukan apa pun.
Kau juga.
365
00:23:44,924 --> 00:23:46,634
Dia mati.
366
00:23:47,760 --> 00:23:49,846
Dia terbunuh atau bunuh diri.
367
00:23:49,929 --> 00:23:51,639
Awasi mulutmu.
368
00:23:51,722 --> 00:23:54,851
Bukan cuma kau
yang hidupnya jadi kacau.
369
00:23:56,310 --> 00:24:00,231
Dia kakakku, dan aku mencintainya.
Namun, dia sudah tak ada.
370
00:24:03,401 --> 00:24:05,444
Kita harus lupakan ini.
371
00:24:23,546 --> 00:24:24,839
Popclaw.
372
00:24:24,922 --> 00:24:27,675
Kau berhak untuk diam, Jalang.
373
00:24:29,427 --> 00:24:33,931
Aku tak bunuh mitramu,
aku tak bunuh Doctor Robinson.
374
00:24:34,015 --> 00:24:36,893
Aku tak akan bohong.
Aku mencintaimu, Sayang.
375
00:24:36,976 --> 00:24:39,520
Cinta itu kebohongan lain, Donovan.
376
00:24:40,688 --> 00:24:42,940
Kau kira aku bodoh?
377
00:24:43,024 --> 00:24:46,152
-Tidak.
-Tetapi kau bisa lihat,
378
00:24:47,528 --> 00:24:49,530
aku cukup tajam.
379
00:24:50,406 --> 00:24:51,616
Ya.
380
00:24:51,699 --> 00:24:53,201
Kau berbakat.
381
00:24:59,665 --> 00:25:00,708
Aku mencintaimu.
382
00:25:01,417 --> 00:25:02,335
Aku mencintaimu juga.
383
00:25:10,635 --> 00:25:12,386
Ya, benar. Katakan.
384
00:25:13,012 --> 00:25:16,015
Kau babi jorok yang suka makan bokong!
385
00:25:16,098 --> 00:25:17,266
Aku babi jorok...
386
00:25:23,105 --> 00:25:26,734
Tenang. Kami tak akan menyakitimu.
387
00:25:28,819 --> 00:25:30,321
Siapa kalian?
388
00:25:41,290 --> 00:25:42,583
DEPARTEMEN ANALITIS KEJAHATAN
VOUGHT
389
00:25:43,084 --> 00:25:48,339
Pria ini punya 34 alamat,
selusin alias.
390
00:25:48,422 --> 00:25:50,216
Siapa dia?
391
00:25:51,550 --> 00:25:53,594
Sesuatu yang sedang kami cari.
392
00:25:54,387 --> 00:25:56,430
Sejak kapan kalian cari sendiri?
393
00:25:56,514 --> 00:25:57,556
-Trevor?
-Ya?
394
00:25:57,640 --> 00:25:58,557
Diamlah.
395
00:26:08,567 --> 00:26:09,819
Hughie.
396
00:26:11,362 --> 00:26:13,948
Benar? Kau teman Starlight.
Dia masukkan kau ke sini.
397
00:26:14,031 --> 00:26:16,284
-Ya.
-Ini dia.
398
00:26:17,827 --> 00:26:19,161
Senang bertemu, Kawan.
399
00:26:20,079 --> 00:26:21,247
Aku juga.
400
00:26:22,039 --> 00:26:23,666
Bagaimana kau kenal Starlight?
401
00:26:23,749 --> 00:26:27,545
Kami bertemu beberapa minggu lalu.
402
00:26:27,628 --> 00:26:29,714
-Sungguh?
-Ya.
403
00:26:29,797 --> 00:26:31,465
Dia masukkan kau di sini?
404
00:26:31,549 --> 00:26:32,591
Ya. Benar.
405
00:26:32,675 --> 00:26:34,635
Tiketnya mahal, Hughie.
406
00:26:36,637 --> 00:26:38,556
Kau pasti orang yang khusus.
407
00:26:39,056 --> 00:26:42,351
Tidak juga. Aku merasa beruntung
bisa ada di sini, sungguh.
408
00:26:43,102 --> 00:26:47,815
Hadirin sekalian, selamat datang,
409
00:26:47,898 --> 00:26:52,445
dan aku ingin menyambut Homelander,
tamu spesial kita.
410
00:26:59,327 --> 00:27:03,414
Tanpa panjang lebar,
jika mau ikuti aku.
411
00:27:09,211 --> 00:27:13,382
Berkumpul, Semuanya.
Seperti yang kalian tahu,
412
00:27:13,466 --> 00:27:17,595
Homelander adalah pendeta yang ditahbiskan
di Samaritan's Embrace.
413
00:27:18,554 --> 00:27:22,183
Bersama, kami akan baptis kalian kembali,
414
00:27:22,266 --> 00:27:24,352
Pengikutku yang paling setia.
415
00:27:28,022 --> 00:27:31,233
Apakah kau menerima Tuhan Bapa kita
sebagai penyelamat, dan Yesus putranya?
416
00:27:31,317 --> 00:27:32,818
Ya.
417
00:27:32,902 --> 00:27:35,112
Maka aku membaptismu dalam nama
418
00:27:35,196 --> 00:27:38,240
Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
419
00:27:42,953 --> 00:27:45,498
-Dosa-dosamu akan diampuni.
-Tuhan bersamamu.
420
00:27:47,708 --> 00:27:51,295
Di hari yang terberkati ini,
kau akan lahir jadi Kristen baru.
421
00:27:52,129 --> 00:27:54,882
Kau akan dibersihkan dari semua dosa.
422
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
Ada masalah, Hughie?
423
00:28:04,350 --> 00:28:08,270
Tidak. Aku nyaman.
424
00:28:08,354 --> 00:28:09,605
Mengapa tanya begitu?
425
00:28:09,688 --> 00:28:13,442
Tekanan darahmu 150 per 90.
Itu agak tinggi.
426
00:28:13,526 --> 00:28:17,238
Ya. Maaf.
Aku cuma takut air.
427
00:28:19,240 --> 00:28:21,992
Jangan panik.
Aku pegang.
428
00:28:23,702 --> 00:28:26,789
Kau terima Tuhan Bapa kita
sebagai penyelamat
429
00:28:26,872 --> 00:28:30,501
dan Yesus putranya?
430
00:28:33,879 --> 00:28:35,172
Ya.
431
00:28:37,508 --> 00:28:38,801
Maka aku membaptismu
dalam nama
432
00:28:38,884 --> 00:28:41,470
Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
433
00:29:00,114 --> 00:29:01,449
Tuhan memberkati.
434
00:29:01,907 --> 00:29:06,078
Terima kasih sekali lagi, telah izinkan
aku jadi bagian acara indah ini.
435
00:29:06,162 --> 00:29:07,872
Terima kasih.
436
00:29:07,955 --> 00:29:09,915
-Bagus.
-Sampai jumpa, Kawan.
437
00:29:10,624 --> 00:29:14,670
Terima kasih sudah datang.
Semoga sinar Tuhan menyinari hidupmu.
438
00:29:18,215 --> 00:29:20,801
Maaf, Pak.
Boleh bicara sebentar?
439
00:29:20,885 --> 00:29:22,761
Maaf, Nak, jadwalku padat.
440
00:29:22,845 --> 00:29:25,598
Aku paham.
Namun, aku perlu bimbinganmu.
441
00:29:25,681 --> 00:29:27,099
Aku perlu bimbingan Tuhan.
442
00:29:28,851 --> 00:29:29,685
Ada apa?
443
00:29:29,768 --> 00:29:33,647
Sebentar. Biar kuperlihatkan sesuatu.
444
00:29:43,240 --> 00:29:44,366
Ada apa?
445
00:29:48,120 --> 00:29:49,413
Kau bercinta denganku.
446
00:29:49,497 --> 00:29:50,873
Apa?
447
00:29:50,956 --> 00:29:52,958
Ya. Di kelab pahlawan super pribadi.
448
00:29:53,709 --> 00:29:55,127
Di East 29th?
449
00:29:55,211 --> 00:29:57,254
-Secret Lair, namanya.
-Tak tahu.
450
00:29:57,338 --> 00:29:58,964
-Kita bertiga, diminyaki.
-Omong kosong.
451
00:29:59,048 --> 00:30:01,800
Kau peluk aku
452
00:30:01,884 --> 00:30:04,553
dan itu sangat seksi,
453
00:30:04,637 --> 00:30:10,226
dan penismu sempurna
dan panjang dan elastis,
454
00:30:10,309 --> 00:30:12,978
dan kau mainkan bokongku
penuh gaya,
455
00:30:13,896 --> 00:30:18,192
dengan elegan dan terampil,
dan keinginan untuk improvisasi.
456
00:30:29,912 --> 00:30:31,330
Kau masuk ke sini,
457
00:30:32,748 --> 00:30:35,292
mencoba bicara kepadaku seperti ini?
458
00:30:36,544 --> 00:30:40,381
Kau pembohong.
Kau tak bersih...
459
00:30:40,464 --> 00:30:42,174
Aku punya videonya.
460
00:30:42,258 --> 00:30:45,302
-Apa?
-Aku punya video kita bertiga
461
00:30:45,386 --> 00:30:48,597
bercinta, dan jika kau tak lepaskan aku,
462
00:30:48,681 --> 00:30:51,850
temanku akan pasang daring seperti itu.
463
00:30:57,606 --> 00:30:59,233
Kau mau apa?
Sedikit uang?
464
00:30:59,316 --> 00:31:01,402
Kau di sini untuk uang?
465
00:31:01,485 --> 00:31:03,028
Kau kirimkan kotak berlabel vaksin polio,
466
00:31:03,112 --> 00:31:05,239
tetapi bukan vaksin polio, bukan?
467
00:31:06,031 --> 00:31:07,032
Itu Senyawa V.
468
00:31:09,410 --> 00:31:10,953
Siapa kau?
469
00:31:11,036 --> 00:31:12,871
Aku mau tahu tentang itu, ya?
470
00:31:12,955 --> 00:31:14,790
Katakan, itu dikirim ke mana,
471
00:31:14,873 --> 00:31:16,834
dan berapa banyak kotak yang kaukirimkan.
472
00:31:16,917 --> 00:31:17,918
Tidak.
473
00:31:19,128 --> 00:31:20,588
Tidak. Mereka akan hancurkan aku.
474
00:31:20,671 --> 00:31:22,381
Siapa mereka? Vought?
475
00:31:24,466 --> 00:31:25,884
Begini caranya.
476
00:31:26,844 --> 00:31:27,928
Kau beri tahu aku,
477
00:31:28,762 --> 00:31:29,722
atau video itu...
478
00:31:30,723 --> 00:31:33,601
jadi tren nomor satu di Twitter.
Malam ini.
479
00:31:34,518 --> 00:31:38,022
Dan kau akan berhenti
ucapkan "doa singkirkan gay."
480
00:31:40,357 --> 00:31:41,650
Itu pilihanmu.
481
00:31:49,241 --> 00:31:50,242
Halo?
482
00:31:50,659 --> 00:31:53,412
Jadi, itu tidak mudah.
483
00:31:53,495 --> 00:31:55,247
Hughie, itu kau?
Kau tak apa?
484
00:31:55,331 --> 00:31:59,001
Ya, ini aku. Maaf, aku harus
pinjam telepon. Terima kasih.
485
00:32:00,210 --> 00:32:01,045
Aku dibaptis.
486
00:32:01,587 --> 00:32:03,547
Ya. Kisah yang panjang.
487
00:32:03,631 --> 00:32:06,175
Mengancam seseorang tidak mudah.
488
00:32:06,258 --> 00:32:08,177
Itu aneh. Menakutkan.
489
00:32:08,260 --> 00:32:09,720
Orang jadi membual.
490
00:32:09,803 --> 00:32:11,388
Baik, kau buat dia bicara?
Apa katanya?
491
00:32:11,472 --> 00:32:14,058
Ya. Kau tahu amalnya,
492
00:32:14,683 --> 00:32:15,684
Samaritan's Embrace.
493
00:32:15,768 --> 00:32:16,769
Benar.
494
00:32:16,852 --> 00:32:19,855
Baik, jadi mereka bawa kotak
penuh barang itu,
495
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
kirimkan ke rumah sakit
di seluruh negeri.
496
00:32:21,857 --> 00:32:25,402
Agaknya yang terakhir
ke NICU di Rumah Sakit Mercer.
497
00:32:25,986 --> 00:32:27,780
Itu Midtown, kurasa.
498
00:32:27,863 --> 00:32:29,198
Kau berbakat, Nak.
499
00:32:29,281 --> 00:32:32,201
Kau seperti Rain Man
penghancur hidup orang.
500
00:32:33,410 --> 00:32:34,536
Bukan pujian.
501
00:32:42,753 --> 00:32:43,754
DALAM KENANGAN
REBECCA SAUNDERS BUTCHER
502
00:32:43,837 --> 00:32:44,797
LAHIR 9 JUNI 1981
WAFAT 24 JANUARI 2012
503
00:32:44,880 --> 00:32:45,964
ISTRI, KAKAK, PUTRI TERCINTA
504
00:33:09,655 --> 00:33:10,781
Hei!
505
00:33:11,115 --> 00:33:13,826
Tenang, Kawan.
Itu bukan kejahatan kebencian.
506
00:33:16,787 --> 00:33:18,539
MM. Benar?
507
00:33:21,750 --> 00:33:22,835
Luar biasa.
508
00:33:22,918 --> 00:33:25,170
Aku akan temui kau di rumah sakit
dalam setengah jam.
509
00:33:27,756 --> 00:33:31,343
Dengarlah untuk Tuhan. Ya.
510
00:33:31,885 --> 00:33:34,096
Satu orang lagi di atas.
511
00:33:36,557 --> 00:33:37,516
Aku mencintai kalian.
512
00:33:37,599 --> 00:33:40,477
Biar kuberi tahu,
aku senang di sini.
513
00:33:40,561 --> 00:33:41,854
Sungguh. Kau?
514
00:33:41,937 --> 00:33:43,522
-Ya!
-Ya?
515
00:33:44,857 --> 00:33:47,484
Ada tragedi buruk
menimpa negara kita minggu ini.
516
00:33:47,568 --> 00:33:50,696
Buruk. Tak perlu pura-pura.
517
00:33:51,572 --> 00:33:52,573
Kita
518
00:33:53,115 --> 00:33:54,032
sudah
519
00:33:54,616 --> 00:33:55,451
diserang.
520
00:33:56,535 --> 00:33:58,829
Amerika diserang.
521
00:34:01,498 --> 00:34:02,416
Beberapa orang,
522
00:34:03,917 --> 00:34:08,088
mereka mau aku ke sini
dan ucapkan omong kosong kepada kalian.
523
00:34:08,630 --> 00:34:10,132
Pidato korporasi singkat.
524
00:34:11,216 --> 00:34:12,676
Namun, aku tak mau.
525
00:34:13,385 --> 00:34:15,971
Tak bisa.
Tahu mengapa?
526
00:34:16,054 --> 00:34:17,222
Mengapa?
527
00:34:17,306 --> 00:34:21,602
Karena aku percaya Tuhan inginkan aku
528
00:34:21,685 --> 00:34:22,770
ada di sana,
529
00:34:22,853 --> 00:34:25,022
temukan berengsek yang lakukan ini,
530
00:34:25,105 --> 00:34:26,815
di mana pun mereka berada,
531
00:34:26,899 --> 00:34:29,985
dan perkenalkan mereka
dengan hukuman Tuhan.
532
00:34:30,736 --> 00:34:32,029
Itu yang kupikirkan!
533
00:34:34,364 --> 00:34:36,742
Terdengar seperti Amerika.
534
00:34:36,825 --> 00:34:39,620
Terdengar benar.
535
00:34:39,703 --> 00:34:42,498
Namun, tidak.
536
00:34:42,581 --> 00:34:46,877
Agaknya, aku harus tunggu Kongres setujui.
537
00:34:48,879 --> 00:34:50,255
Benar?
538
00:34:50,339 --> 00:34:51,507
Kukatakan,
539
00:34:51,590 --> 00:34:53,258
aku mematuhi hukum yang lebih tinggi.
540
00:34:54,384 --> 00:34:57,888
Bukankah aku terpilih
untuk menyelamatkanmu?
541
00:34:58,597 --> 00:35:01,517
Bukankah tujuan yang diperintahkan Tuhan
542
00:35:01,600 --> 00:35:04,186
untuk lindungi Amerika Serikat?
543
00:35:09,942 --> 00:35:13,570
Homelander! Homelander!
544
00:35:13,654 --> 00:35:16,073
Mazmur 58:10,
545
00:35:17,115 --> 00:35:21,328
"Orang benar akan bersukacita,
sebab dia memandang pembalasan
546
00:35:21,411 --> 00:35:26,875
dan dia akan membasuh kakinya
dalam darah orang fasik."
547
00:35:37,803 --> 00:35:39,179
Kau berengsek.
548
00:35:55,195 --> 00:35:56,238
Hei.
549
00:35:56,989 --> 00:35:58,490
Maeve? Apa...
550
00:36:00,075 --> 00:36:01,368
Maaf, apa yang kau...
551
00:36:01,451 --> 00:36:05,581
Aku ada urusan dekat sini dan aku...
552
00:36:10,127 --> 00:36:11,211
Senang bertemu.
553
00:36:13,463 --> 00:36:14,464
Boleh masuk?
554
00:36:17,551 --> 00:36:18,594
Baik.
555
00:36:24,975 --> 00:36:25,976
Di mana Freckles?
556
00:36:27,853 --> 00:36:30,397
Freckles mati dua tahun lalu.
557
00:36:32,691 --> 00:36:34,651
Aku sedang sibuk,
558
00:36:34,735 --> 00:36:38,488
jadi bisa berkunjung lain kali?
559
00:36:38,572 --> 00:36:40,699
Elena, kau tak perlu begini.
560
00:36:40,782 --> 00:36:44,202
Kau muncul entah dari mana,
tanyakan kucing, jadi...
561
00:36:47,664 --> 00:36:48,749
Kau pasti mabuk.
562
00:36:48,832 --> 00:36:50,000
Tidak.
563
00:36:51,251 --> 00:36:52,794
Kau tak ke pertemuan lagi.
564
00:36:52,878 --> 00:36:53,879
Baiklah, dengar.
565
00:36:54,880 --> 00:36:56,006
Semua sudah lewat.
566
00:37:01,178 --> 00:37:02,012
Aku merindukanmu.
567
00:37:03,096 --> 00:37:04,806
Jangan katakan itu padaku.
568
00:37:06,141 --> 00:37:08,018
Pergilah, kumohon.
569
00:37:08,101 --> 00:37:10,020
Elena, aku sudah lama
tak melihatmu.
570
00:37:10,103 --> 00:37:12,230
Akan menyenangkan...
571
00:37:12,314 --> 00:37:14,775
Aku melihatmu setiap hari.
572
00:37:14,858 --> 00:37:18,904
Setiap kali aku lewat Times Square
atau menyalakan TV.
573
00:37:20,238 --> 00:37:22,824
Aku keluar dari hidupmu,
kau tak pernah tinggalkan aku.
574
00:37:27,996 --> 00:37:31,208
Maafkan aku. Sungguh.
Aku tak bermaksud...
575
00:37:31,291 --> 00:37:33,627
Aku tak ingin permintaan maafmu.
576
00:37:33,710 --> 00:37:36,588
Aku mau kau keluar.
577
00:37:36,672 --> 00:37:39,591
Aku mau kau kembali
ke menara gading,
578
00:37:39,675 --> 00:37:42,260
di mana kau bisa minum
dan bercinta dengan siapa pun.
579
00:37:42,344 --> 00:37:44,137
Kembali ke Homelander.
580
00:37:53,814 --> 00:37:55,273
Aku tak bisa kembali.
581
00:38:02,030 --> 00:38:03,323
Maeve?
582
00:38:03,407 --> 00:38:04,950
Ini terlalu sulit.
583
00:38:07,035 --> 00:38:08,704
-Apa yang terjadi?
-Ini terlalu sulit.
584
00:38:09,788 --> 00:38:11,206
Katakan apa yang terjadi.
585
00:38:12,624 --> 00:38:16,545
Aku terus pikirkan orang-orang itu.
586
00:38:16,628 --> 00:38:18,171
Tak apa.
Kau akan atasi. Mengerti?
587
00:38:18,255 --> 00:38:20,465
Kau akan atasi. Kau selalu tahu
yang harus dilakukan.
588
00:38:21,008 --> 00:38:22,300
Kau selalu tahu
yang harus dilakukan.
589
00:38:22,384 --> 00:38:24,761
-Mengerti?
-Entahlah.
590
00:38:24,845 --> 00:38:26,972
-Katakan apa yang terjadi.
-Tak bisa.
591
00:38:28,181 --> 00:38:29,307
Katakan apa yang terjadi.
592
00:38:35,272 --> 00:38:37,816
-Tidak, Maeve. Jika ini...
-Apa?
593
00:38:37,941 --> 00:38:38,942
Tidak.
594
00:38:39,026 --> 00:38:40,444
Tidak. Ini... Kau...
595
00:38:41,069 --> 00:38:43,196
Tidak, hentikan.
596
00:38:54,750 --> 00:38:56,168
Katakan kepadaku.
597
00:38:57,544 --> 00:38:59,629
Mengerti? Beri tahu yang terjadi.
598
00:39:02,507 --> 00:39:03,508
Ya, jadi...
599
00:39:06,303 --> 00:39:07,262
Ini kesalahan.
600
00:39:07,345 --> 00:39:08,722
Tidak, bicaralah.
601
00:39:08,805 --> 00:39:10,557
Beri tahu aku apa...
602
00:39:10,682 --> 00:39:11,641
Jika kau...
603
00:39:26,907 --> 00:39:28,533
-Halo?
-Mereka datang.
604
00:39:28,617 --> 00:39:29,618
Mereka mencarimu, Sayang.
605
00:39:29,951 --> 00:39:31,787
Black Noir di luar apartemenku.
606
00:39:32,746 --> 00:39:33,580
Lokasi apa?
607
00:39:34,623 --> 00:39:36,083
Alamat mana yang mereka tahu?
608
00:39:36,166 --> 00:39:37,084
Jika mereka tahu tempatku,
609
00:39:37,167 --> 00:39:38,210
semuanya.
610
00:39:52,224 --> 00:39:54,226
Kau akan sopan dan profesional
611
00:39:54,309 --> 00:39:56,978
beri tahu aku ke mana kau menghilang?
612
00:39:57,479 --> 00:39:59,106
Aku cuma harus pergi saja.
613
00:39:59,189 --> 00:40:01,983
Aku sudah kehabisan,
"urus urusanmu sendiri."
614
00:40:08,782 --> 00:40:09,783
Sebaiknya kabar baik.
615
00:40:09,866 --> 00:40:10,951
Aku ketahuan.
616
00:40:11,034 --> 00:40:12,869
Apa? Sialan, Frenchie. Bagaimana?
617
00:40:13,161 --> 00:40:14,371
Aku tak tahu.
618
00:40:14,454 --> 00:40:15,497
Bagaimana kita?
619
00:40:15,956 --> 00:40:18,166
Kepedulianmu sangat manis.
620
00:40:18,250 --> 00:40:19,209
Mungkin ya, atau tidak.
621
00:40:19,918 --> 00:40:21,336
Sejauh ini mereka cari tempatku.
622
00:40:21,419 --> 00:40:22,879
UNIT PERAWATAN INTENSIF
BAYI BARU LAHIR
623
00:40:22,963 --> 00:40:23,964
Aku pergi.
624
00:40:24,047 --> 00:40:25,090
Bagaimana dengan gadis itu?
625
00:40:25,173 --> 00:40:26,216
Tinggalkan dia.
626
00:40:28,927 --> 00:40:30,345
Entah apa yang akan
mereka lakukan padanya.
627
00:40:30,428 --> 00:40:32,889
Pahlawan super lawan kekerasan super,
bukan urusan kita.
628
00:40:32,973 --> 00:40:34,015
Butcher...
629
00:40:34,099 --> 00:40:35,976
Kataku, tinggalkan dia.
630
00:40:39,521 --> 00:40:40,438
Ketahuan.
631
00:40:53,201 --> 00:40:55,912
Itu kontes Heartland Beauties
Luck of the Irish.
632
00:40:56,997 --> 00:40:58,707
Lampunya mati di panggung,
633
00:40:58,790 --> 00:41:01,960
dan ini menerangi ruangan
karena sinar dari tangannya.
634
00:41:02,043 --> 00:41:04,629
Pertunjukan harus berlanjut.
635
00:41:05,088 --> 00:41:06,423
Itu manis.
636
00:41:06,506 --> 00:41:07,883
Lima belas menit, Starlight.
637
00:41:07,966 --> 00:41:10,719
Maafkan aku.
Bisa tinggalkan kami sebentar?
638
00:41:10,802 --> 00:41:14,514
Starlight akan segera hadir.
Silakan ke panggung utama.
639
00:41:16,725 --> 00:41:18,852
Ibu, aku tak bisa lakukan ini.
640
00:41:19,811 --> 00:41:21,188
Kau sakit? Ada apa?
641
00:41:21,271 --> 00:41:22,981
Tidak, ini tak terasa benar.
642
00:41:23,064 --> 00:41:24,149
Apa maksudnya?
643
00:41:24,232 --> 00:41:25,275
Jujur?
644
00:41:25,609 --> 00:41:29,446
Kukira ada di sini menyenangkan,
seperti dahulu, tetapi tidak.
645
00:41:29,529 --> 00:41:32,115
Ini telah berubah atau mungkin
aku telah berubah, tetapi...
646
00:41:35,410 --> 00:41:36,244
Ibu,
647
00:41:37,621 --> 00:41:39,289
beberapa bulan ini...
648
00:41:44,878 --> 00:41:46,963
Tidak, beri tahu mereka
aku tak hadir.
649
00:41:48,548 --> 00:41:49,674
Sayang.
650
00:41:51,885 --> 00:41:54,221
Aku menunggu 23 tahun untuk ini.
651
00:41:55,180 --> 00:41:56,139
Ini bukan...
652
00:41:57,474 --> 00:41:58,600
Bukan tentangmu.
653
00:41:58,683 --> 00:41:59,517
Bukan?
654
00:42:00,393 --> 00:42:02,646
Aku simpan rahasiamu.
655
00:42:02,729 --> 00:42:05,106
Menabung dengan menjual rumah.
656
00:42:05,190 --> 00:42:06,733
Mengajakmu ke semua acara pahlawan super.
657
00:42:09,194 --> 00:42:10,028
Kumohon,
658
00:42:10,904 --> 00:42:13,573
semua temanku menonton TV.
659
00:42:14,199 --> 00:42:15,408
Kumohon.
660
00:42:22,207 --> 00:42:23,875
Mereka datang mencariku, Sayangku.
661
00:42:24,542 --> 00:42:25,585
Pahlawan super.
662
00:42:27,170 --> 00:42:29,881
Aku diperintahkan meninggalkanmu
agar mereka temukan.
663
00:42:29,965 --> 00:42:31,716
Tn. Butcher,
664
00:42:31,800 --> 00:42:34,010
dia tahu aku akan patuh.
Dia lihat seperti itu.
665
00:42:35,136 --> 00:42:39,474
Seperti sialan ini,
hanya bagus menyakiti atau membunuh.
666
00:42:39,557 --> 00:42:42,644
Seperti senjata, dia bawa aku,
arahkan dan tembakkan
667
00:42:44,813 --> 00:42:46,106
Itu bukan aku.
668
00:42:47,983 --> 00:42:49,401
Itu bukan kau juga.
669
00:42:49,484 --> 00:42:51,778
Kita sama, kau dan aku.
Seperti telur.
670
00:42:51,861 --> 00:42:54,948
Keras di luar, lunak di dalam,
atau seperti nanas, mungkin.
671
00:42:55,865 --> 00:42:58,368
Apa pun yang mereka rencanakan untukmu,
672
00:42:59,035 --> 00:43:00,954
kau tak layak dibegitukan, Sayangku.
673
00:43:47,876 --> 00:43:51,921
The Deep dapati dirinya
bersalah setelah upaya gegabah
674
00:43:52,005 --> 00:43:54,549
selamatkan lumba-lumba dari Oceanland.
675
00:43:54,632 --> 00:43:58,053
Orang dalam katakan saat polisi berupaya
hentikan van yang dibajak,
676
00:43:58,136 --> 00:44:01,222
Deep kehilangan kendali dan menabrak,
677
00:44:01,306 --> 00:44:05,018
membuat lumba-lumba terlempar
lewat kaca depan ke jalan,
678
00:44:05,101 --> 00:44:07,354
dan terlindas delapan belas...
679
00:44:07,437 --> 00:44:09,272
Halo, Believe Expo!
680
00:44:14,402 --> 00:44:17,697
Aku merasa terhormat
ada di sini malam ini.
681
00:44:18,323 --> 00:44:21,993
Kau tahu penampilan publik pertamaku
ada di sini
682
00:44:22,077 --> 00:44:23,995
di panggung ini
683
00:44:24,079 --> 00:44:28,041
bersama Ezekiel, dan seluruh keluarga?
684
00:44:33,338 --> 00:44:38,051
Saat ini aku ingin berbagi
cara aku menerima Kristus
685
00:44:39,177 --> 00:44:40,804
sebagai penyelamat pribadi.
686
00:44:45,975 --> 00:44:48,770
Dia satu-satunya jalan.
687
00:45:00,824 --> 00:45:01,658
Cuma...
688
00:45:02,951 --> 00:45:05,328
Tolong hentikan musiknya.
689
00:45:05,412 --> 00:45:06,246
Hentikan.
690
00:45:11,000 --> 00:45:12,710
Apa yang kaulakukan?
691
00:45:15,588 --> 00:45:16,881
Kau mau aku
692
00:45:16,965 --> 00:45:19,300
lakukan ini untukmu?
693
00:45:22,303 --> 00:45:24,389
Kau tak tahu yang kau minta.
694
00:45:26,516 --> 00:45:30,603
Kau tak tahu yang aku alami.
695
00:45:37,444 --> 00:45:39,571
Setiap kata yang kuucapkan di sini,
696
00:45:40,155 --> 00:45:41,739
aku baca dari skenario.
697
00:45:41,823 --> 00:45:44,117
Aku tak menulis kata-kata itu.
698
00:45:44,200 --> 00:45:46,202
Aku tak tahu jika aku percaya.
699
00:45:46,286 --> 00:45:47,495
Maksudku,
700
00:45:48,204 --> 00:45:51,082
aku percaya Tuhan,
mencintai-Nya, tetapi...
701
00:45:51,791 --> 00:45:53,001
Jujur, ini...
702
00:45:54,878 --> 00:46:00,383
ini cuma betapa
yakinnya semua orang di sini.
703
00:46:00,717 --> 00:46:03,761
Maksudku, tiket dijual mulai 170 dolar,
704
00:46:03,845 --> 00:46:07,599
jadi orang bisa katakan
caramu ke surga?
705
00:46:07,682 --> 00:46:10,810
Bagaimana mereka tahu?
Apa ada yang tahu?
706
00:46:10,894 --> 00:46:12,187
Saat Injil ditulis,
707
00:46:12,270 --> 00:46:14,647
perkiraan hidup cuma 30 tahun.
708
00:46:16,024 --> 00:46:19,444
Aku tak yakin kau harus terima itu.
709
00:46:19,527 --> 00:46:22,113
Itu juga katakan makan udang itu dosa.
710
00:46:22,197 --> 00:46:26,659
Bagaimana jika kau gay atau Gandhi,
apa akan ke neraka? Maksudku...
711
00:46:27,994 --> 00:46:30,163
Jika berhubungan seks sebelum menikah?
712
00:46:30,246 --> 00:46:32,499
Itu bukan tak bermoral,
713
00:46:32,582 --> 00:46:34,125
itu manusiawi.
714
00:46:35,710 --> 00:46:37,212
Yang tak bermoral
715
00:46:38,046 --> 00:46:41,674
adalah orang yang tunjukkan
kelaminnya kepadaku.
716
00:46:44,135 --> 00:46:45,136
Sial.
717
00:46:45,220 --> 00:46:46,304
Sial.
718
00:46:58,358 --> 00:46:59,317
Ini kebenarannya.
719
00:47:00,276 --> 00:47:02,862
Yang katakan tahu jawabannya
adalah yang berbohong.
720
00:47:04,322 --> 00:47:05,990
Dan aku tahu,
721
00:47:06,074 --> 00:47:08,785
aku harus jadi pahlawan,
idola, simbol, apa pun,
722
00:47:09,869 --> 00:47:12,288
tetapi aku tak tahu yang kukerjakan.
723
00:47:14,582 --> 00:47:17,627
Aku sama takut dan bingungnya
seperti kalian.
724
00:47:19,754 --> 00:47:21,965
Aku sudah muak pura-pura.
725
00:47:22,632 --> 00:47:24,759
Aku tak mau lakukan lagi.
726
00:47:31,933 --> 00:47:32,892
Terima kasih.
727
00:47:43,194 --> 00:47:44,320
Permisi.
728
00:47:58,418 --> 00:47:59,752
Ketemu.
729
00:48:00,378 --> 00:48:01,629
Senyawa V?
730
00:48:01,713 --> 00:48:03,965
Ya. Dan banyak.
731
00:48:07,760 --> 00:48:09,178
Astaga.
732
00:48:12,765 --> 00:48:13,891
Astaga!
733
00:48:15,351 --> 00:48:17,061
Itu bayi pahlawan super.
734
00:48:22,984 --> 00:48:25,111
Terpilih Tuhan, yang benar saja.
735
00:48:25,445 --> 00:48:27,488
Mereka buat ini di laboratorium.
736
00:48:34,621 --> 00:48:35,455
Hei!
737
00:48:36,164 --> 00:48:37,165
Tenang.
738
00:48:39,250 --> 00:48:41,169
Itu pidato hebat.
739
00:48:42,128 --> 00:48:43,129
Maksudku, ayolah.
740
00:48:43,212 --> 00:48:45,548
Kenali pemirsamu,
tetapi itu tadi...
741
00:48:46,883 --> 00:48:49,260
Itu Joel di Taman. Itu...
742
00:48:49,344 --> 00:48:51,179
Aku senang kau menikmatinya.
743
00:48:52,096 --> 00:48:56,476
Aku senang. Bagaimana acara mengobrolmu
dengan Ezekiel?
744
00:48:56,559 --> 00:48:59,812
Ada lagi tiket VIP yang bisa kudapatkan?
745
00:49:00,980 --> 00:49:02,523
Karena aku di sini untukmu.
746
00:49:02,607 --> 00:49:03,691
Tak seperti itu.
747
00:49:03,775 --> 00:49:06,611
Yakin? Karena aku bisa dapatkan
piala kenangan.
748
00:49:06,694 --> 00:49:09,322
Atau figurin Ezekiel.
749
00:49:09,405 --> 00:49:10,365
Atau tas barang...
750
00:49:10,448 --> 00:49:11,949
Pacarku meninggal.
751
00:49:15,244 --> 00:49:16,245
Apa?
752
00:49:17,413 --> 00:49:19,540
Terjadi belum lama dan aku ke sini,
753
00:49:19,624 --> 00:49:22,126
mencari cara keluar
dari kekacauanku sekarang.
754
00:49:22,210 --> 00:49:25,588
Dan itu tak adil untukmu,
maafkan aku.
755
00:49:32,387 --> 00:49:35,098
Aku kira tak ada apa pun yang bisa bantu,
756
00:49:35,515 --> 00:49:37,141
atau perbaiki,
757
00:49:38,685 --> 00:49:40,186
atau membuat lebih baik.
758
00:49:43,106 --> 00:49:44,524
Semua yang kudengar di sini?
759
00:49:46,693 --> 00:49:48,236
Itu tak bantu apa pun.
760
00:49:52,699 --> 00:49:54,158
Kecuali yang kau katakan.
761
00:49:54,242 --> 00:49:56,577
Kau benar.
Tak ada yang tahu.
762
00:49:58,538 --> 00:50:00,456
Satu-satunya hal seharian ini
763
00:50:00,540 --> 00:50:02,291
yang masuk akal,
764
00:50:04,293 --> 00:50:06,045
itu kebenaran Tuhan sesungguhnya.
765
00:50:19,142 --> 00:50:22,437
-Maafkan aku.
-Tidak. Maafkan aku.
766
00:50:41,581 --> 00:50:44,500
Baik, tenang dengan itu. Udara masuk
ke sana, kau bisa bunuh anak itu.
767
00:50:44,584 --> 00:50:46,711
Bukankah itu akan memalukan?
768
00:50:48,129 --> 00:50:49,088
Baiklah.
769
00:50:49,797 --> 00:50:50,840
Ayo pergi.
770
00:50:51,507 --> 00:50:52,800
Baik.
771
00:50:54,677 --> 00:50:55,678
Hei.
772
00:51:04,353 --> 00:51:06,022
Buat mereka sibuk.
773
00:51:15,448 --> 00:51:17,074
Lihat dan pelajari, Nak.
774
00:51:30,421 --> 00:51:32,048
Hei!
775
00:51:36,844 --> 00:51:38,262
Sialan!
776
00:51:39,388 --> 00:51:41,182
Itu diabolis.
777
00:51:43,768 --> 00:51:45,603
Kau cantik sekali.
778
00:51:52,902 --> 00:51:54,445
Bagus, Nak.
779
00:51:55,613 --> 00:51:57,156
-Ayo, Butcher, saatnya pergi.
-Ya.
780
00:52:00,868 --> 00:52:03,120
Jangan macam-macam ya,
781
00:52:03,204 --> 00:52:05,373
atau aku kembali menghancurkanmu.
782
00:52:07,917 --> 00:52:11,963
Astaga. Starlight kejutkan
komunitas Kristen saat pidatonya...
783
00:52:12,046 --> 00:52:13,047
PERINGATAN KEAMANAN
784
00:52:13,130 --> 00:52:15,341
...di Believe Expo
saat pertanyakan kepercayaannya...
785
00:52:25,309 --> 00:52:26,310
Aku melihatmu.
786
00:52:28,062 --> 00:52:29,438
Aku tahu kau mengawasiku.
787
00:52:29,981 --> 00:52:32,149
Kau sering di sana belakangan ini.
788
00:52:34,068 --> 00:52:35,945
Selalu mengawasi.
789
00:52:37,071 --> 00:52:39,240
Mengapa kau tak masuk?
790
00:52:41,492 --> 00:52:42,702
Kau takut padaku?
791
00:52:53,504 --> 00:52:54,463
Masuklah.
792
00:53:05,850 --> 00:53:08,269
Aku belum cukup memperhatikanmu?
793
00:53:10,062 --> 00:53:11,063
Kau kesepian?
794
00:53:12,148 --> 00:53:15,276
Pasti sulit, merasa sendirian.
795
00:53:18,863 --> 00:53:19,864
Maafkan aku.
796
00:53:22,909 --> 00:53:26,913
Namun, kau tak bisa
beri pidato seperti itu.
797
00:53:29,373 --> 00:53:30,958
Kau tak bisa jadi buruk.
798
00:54:02,281 --> 00:54:03,282
Kemarilah.
799
00:54:30,726 --> 00:54:32,103
Kau harus baik.
800
00:54:33,312 --> 00:54:35,106
Dan kau harus dengarkan aku.
801
00:54:36,607 --> 00:54:38,985
Lalu dapatkan yang kita mau.
802
00:54:50,496 --> 00:54:51,747
Rasanya enak.
803
00:54:56,585 --> 00:54:58,129
Kau anakku yang baik.
804
00:57:06,966 --> 00:57:09,552
Tidak.
805
00:58:07,526 --> 00:58:08,485
Keajaiban.
806
00:58:11,488 --> 00:58:12,823
Kau keajaiban.
52218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.