All language subtitles for The.Boys.2019.S01E05.Good.for.the.Soul.480p.WEB-HD.x264-KatmovieHD.it ind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:18,269 HAVANA, KUBA 2 00:00:28,988 --> 00:00:30,156 Hei, Sayang. 3 00:00:30,740 --> 00:00:34,744 Astaga, dari mana saja? Sudah berhari-hari. 4 00:00:35,286 --> 00:00:37,913 Ya. Aku tangani bisnis. Tak apa. 5 00:00:37,997 --> 00:00:40,624 Kau suruh aku sembunyi. Kita dalam masalah... 6 00:00:40,708 --> 00:00:45,713 Aku tahu. Sudah kuatasi. Aku punya berita bagus. 7 00:00:48,799 --> 00:00:49,633 Berita bagus? 8 00:00:49,717 --> 00:00:52,970 Stillwell. Dia izinkan kita terlihat publik. 9 00:00:53,804 --> 00:00:55,431 Jangan bohongi aku. 10 00:00:55,514 --> 00:00:57,308 Sumpah. 11 00:01:00,019 --> 00:01:00,978 Ya. 12 00:01:01,061 --> 00:01:06,525 Dengar, untuk itu, kau harus jujur kepadaku. 13 00:01:06,609 --> 00:01:09,111 Aku harus tahu siapa yang kau beri tahu tentang Senyawa V. 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,243 Ayolah. 15 00:01:18,746 --> 00:01:20,581 Ini kau dan aku. 16 00:01:22,374 --> 00:01:25,503 Kita Bonnie dan Clyde. 17 00:01:25,628 --> 00:01:28,380 Susah dan senang bersama, benar? 18 00:01:34,220 --> 00:01:35,846 Sial. 19 00:01:39,767 --> 00:01:45,189 Aku beri tahu orang-orang ini, kau lari bawa V dekat Noodle Palace. 20 00:01:46,524 --> 00:01:50,986 Maaf, Sayang. Aku terpaksa. Aku... 21 00:01:51,070 --> 00:01:52,655 Mengapa? 22 00:01:55,074 --> 00:01:56,784 Apa yang mereka lakukan? 23 00:01:57,910 --> 00:02:01,205 Aku tak tahu nama mereka, tetapi ada orang Inggris, 24 00:02:01,747 --> 00:02:05,334 rambut gelap, berengsek sombong, orang Prancis rambut trap, 25 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 orang kulit hitam besar berjenggot, dan anak kulit putih. 26 00:02:08,504 --> 00:02:10,297 Kurasa mereka bekerja sama. 27 00:02:14,510 --> 00:02:17,054 Maafkan aku, Sayang. 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,389 -Tidak. -Maafkan aku. 29 00:02:18,472 --> 00:02:20,391 -Aku buat kesalahan. -Tak apa. 30 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 Tahu yang kupikirkan saat lari ke sini? 31 00:02:27,356 --> 00:02:29,108 Kencan pertama kita. 32 00:02:32,695 --> 00:02:38,200 Kencan pertama kebanyakan pesan kerang kipas dan sebotol air. 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,538 Namun, kau... 34 00:02:45,207 --> 00:02:49,461 Kau minta bir hitam, steik New York, 35 00:02:49,545 --> 00:02:52,381 dan kue keju keping cokelat. 36 00:02:53,716 --> 00:02:55,509 Aku ingat berpikir, 37 00:02:55,593 --> 00:03:00,389 "Ini orang yang tak takut bahagia." 38 00:03:03,559 --> 00:03:06,061 Aku langsung jatuh cinta saat itu juga. 39 00:03:10,232 --> 00:03:11,650 Aku mencintaimu. 40 00:03:13,360 --> 00:03:15,029 Aku mencintaimu juga. 41 00:03:30,377 --> 00:03:31,462 Mengapa? 42 00:03:54,068 --> 00:03:55,277 Bagaimana? 43 00:03:55,361 --> 00:03:56,862 Kelebihan dosis heroin. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,703 Maaf mendengarnya. Dan V? 45 00:04:04,787 --> 00:04:06,747 -Dia beri tahu beberapa orang. -Tidak. 46 00:04:07,915 --> 00:04:08,791 Maksudku kau. 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,589 Ayolah, A-Train, kau sudah suntikkan itu berminggu-minggu. 48 00:04:15,673 --> 00:04:17,424 Kau kira aku tak perhatikan? 49 00:04:18,801 --> 00:04:22,346 Aku sudah selesai. 50 00:04:22,429 --> 00:04:24,181 -Berhenti total. -Sungguh? 51 00:04:24,264 --> 00:04:25,599 Ya. 52 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 -Bagus. -Ya. 53 00:04:31,230 --> 00:04:32,731 Kau tahu, 54 00:04:33,691 --> 00:04:36,527 kau parah, Nak. 55 00:04:38,195 --> 00:04:41,407 Bagus kau mendatangiku, aku bangga. 56 00:04:42,700 --> 00:04:45,411 Terima kasih, Homelander, sudah beri aku kesempatan. 57 00:04:46,787 --> 00:04:48,372 Kuhargai itu. 58 00:04:50,582 --> 00:04:53,210 Hei, ayolah. 59 00:04:56,046 --> 00:04:59,508 Aku mencintaimu. Kita keluarga. 60 00:05:01,510 --> 00:05:03,220 Aku selalu mengawasimu. 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 Selalu. 62 00:05:09,309 --> 00:05:10,686 Anak baik. 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,814 -Dan gadis Asia itu? -Akan kutemukan dia. 64 00:05:17,192 --> 00:05:18,360 Sialan. 65 00:05:19,945 --> 00:05:24,533 KOMPLOTAN 66 00:05:33,417 --> 00:05:35,127 Pijat unggas dengan minyak zaitun, 67 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 taburkan garam dan lada. 68 00:05:37,337 --> 00:05:38,213 Lalu kupanggang. 69 00:05:40,340 --> 00:05:44,553 Diolesi setiap 20 menit agar tak kering sangat penting. 70 00:05:47,598 --> 00:05:50,809 Hingga garing, tetapi tak terlalu renyah. 71 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Dan ini dia. 72 00:06:03,072 --> 00:06:04,782 Kurasa kau pahami aku. 73 00:06:05,824 --> 00:06:07,326 Terlihat di matamu. 74 00:06:09,411 --> 00:06:10,829 Bisa bicara? 75 00:06:13,123 --> 00:06:15,584 Beri tahu yang kautahu, Sayangku, 76 00:06:16,919 --> 00:06:20,047 agar kita bisa temukan berengsek yang lakukan ini padamu. 77 00:06:21,882 --> 00:06:23,342 Jadi, aku bisa antar kau pulang. 78 00:06:28,722 --> 00:06:34,728 Dengarkan mereka Hentakkan kaki dan sangat bangga 79 00:06:36,188 --> 00:06:40,442 Terbangun seperti awan penuh halilintar 80 00:06:40,526 --> 00:06:45,405 Hingga surga dalam gapaian kita 81 00:06:45,489 --> 00:06:49,368 Ambil sekarang dan tunjukkan 82 00:06:50,369 --> 00:06:55,290 Kau telah menang dan ini hal termanis 83 00:06:55,374 --> 00:07:00,254 Semua yang kau pertaruhkan 84 00:07:00,337 --> 00:07:02,756 Aku suka pakaian ini. Yang lain... 85 00:07:02,840 --> 00:07:05,342 Astaga. Yang satunya seperti 86 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 mirip baju Nicki Minaj. 87 00:07:07,302 --> 00:07:09,054 Ya, yang satunya jelek. 88 00:07:09,138 --> 00:07:13,559 Mereka hanya perbolehkan aku pakai ini karena ini ramah keluarga. 89 00:07:15,727 --> 00:07:17,563 Aku terkejut kau datang. 90 00:07:17,646 --> 00:07:20,232 Aku ingat kau undang aku? 91 00:07:20,649 --> 00:07:22,359 Maksudku, aku senang kau datang. 92 00:07:22,442 --> 00:07:24,403 Cuma... Entahlah, 93 00:07:24,486 --> 00:07:28,240 kau tak seperti orang religius. 94 00:07:28,323 --> 00:07:31,910 Dahulu, aku pernah ikut sekolah Minggu. 95 00:07:33,787 --> 00:07:34,913 Starlight, hei. 96 00:07:34,997 --> 00:07:37,916 -Hai. -Kau tahu semua orang di sini? 97 00:07:38,000 --> 00:07:40,002 -Atau cuma 99,9%? -Tidak. 98 00:07:40,085 --> 00:07:43,547 Ibuku dan aku, kami berkendara dari pantai ke pantai 99 00:07:43,630 --> 00:07:47,301 dengan Honda Civic cokelatnya, lakukan sirkuit Kristen ini. 100 00:07:47,384 --> 00:07:51,513 Power Fest, Capes for Christ, Believe Expo. 101 00:07:53,682 --> 00:07:56,435 Sampai gundulkan ban mobil itu. 102 00:07:56,518 --> 00:07:59,313 Orang-orang ini seperti keluarga bagiku. 103 00:08:00,731 --> 00:08:03,275 Setelah semua yang terjadi, sebenarnya... 104 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 Senang melihat mereka lagi. 105 00:08:07,988 --> 00:08:09,698 -Sayang. -Ibu. 106 00:08:10,741 --> 00:08:11,783 Hai. 107 00:08:11,867 --> 00:08:13,994 -Bagaimana penerbanganmu? -Seperti mimpi buruk. 108 00:08:14,077 --> 00:08:18,790 Kami berada di landasan 45 menit, lalu ada masalah dengan Penerbangan 37. 109 00:08:19,166 --> 00:08:21,585 Namun, setelah Xanax dan beberapa pinot grigio kemudian, 110 00:08:21,668 --> 00:08:23,045 aku sudah tiba. 111 00:08:23,837 --> 00:08:27,758 Halo, mau tanda tangan? Sayang, beri dia. 112 00:08:27,841 --> 00:08:29,968 Tidak. Kami... Aku kenal dia. 113 00:08:30,052 --> 00:08:31,678 -Aku tidak... -Ya. 114 00:08:31,762 --> 00:08:32,846 Kami saling kenal. 115 00:08:32,930 --> 00:08:34,556 -Ya. -Kau kerja untuk Vought? 116 00:08:34,640 --> 00:08:37,184 Tidak. Bu, ini Hughie. 117 00:08:37,267 --> 00:08:40,896 Dia teman. 118 00:08:42,898 --> 00:08:44,566 -Hai. -Baik sekali. 119 00:08:44,650 --> 00:08:46,860 Starlight, kau hidrasi? 120 00:08:48,237 --> 00:08:49,905 Donna, bagaimana penerbanganmu? 121 00:08:49,988 --> 00:08:51,365 Sempurna. 122 00:08:51,448 --> 00:08:53,951 Ada meja bundar remaja 15 menit lagi. Siap? 123 00:08:54,034 --> 00:08:56,620 Dia selalu siap. Aku tahu, ada di sana. 124 00:08:56,703 --> 00:08:57,955 Hebat. 125 00:08:59,748 --> 00:09:00,999 Mau ikut? 126 00:09:01,917 --> 00:09:05,379 Silakan lebih dahulu. Pergi ke meja bundar remaja. 127 00:09:05,462 --> 00:09:06,546 Sampai nanti? 128 00:09:06,630 --> 00:09:08,048 Ya, tentu. 129 00:09:15,097 --> 00:09:19,810 Jadi Yesus berkata, "Saudara, sambutlah. 130 00:09:21,436 --> 00:09:23,897 "Kita tak perlu bukti. 131 00:09:25,232 --> 00:09:28,777 "Kita harus percaya, karena kukatakan begitu, 132 00:09:28,860 --> 00:09:31,863 "karena kita punya kepercayaan. 133 00:09:33,407 --> 00:09:38,036 "Orang yang percaya, adalah orangku." Itu kata Yesus. 134 00:09:40,330 --> 00:09:42,082 Namun, aku mau tanya. 135 00:09:42,165 --> 00:09:45,294 Dua orang di tiap pintu masuk, bersenjata lengkap. 136 00:09:46,044 --> 00:09:49,631 Di gereja. Itu Amerika, bukan? 137 00:09:49,715 --> 00:09:55,387 Tuhan melihat dari atas. Ada di sana. 138 00:09:55,470 --> 00:09:58,890 Ya. Keamanan lebih ketat daripada lubang pantat anak koor. 139 00:10:00,142 --> 00:10:05,397 Jadi, biar kutanya. Mengapa Yesus berjalan di atas air? 140 00:10:06,064 --> 00:10:08,317 Mengapa Homelander terbang? 141 00:10:09,526 --> 00:10:13,238 Bagaimana A-Train? Mengapa bisa lari seperti itu? 142 00:10:21,413 --> 00:10:25,375 Bagaimana caraku bisa dapat seluruh dunia dalam pelukan cintaku? 143 00:10:26,418 --> 00:10:29,379 Mengapa kita dipilih? 144 00:10:30,547 --> 00:10:32,341 Karena Tuhan. 145 00:10:32,799 --> 00:10:36,386 Karena kita terlahir dengan kekuatan-Nya, 146 00:10:36,470 --> 00:10:38,805 karena kita percaya. 147 00:10:40,349 --> 00:10:41,975 KLUB DIAMOND PENGALAMAN VIP BERSAMA EZEKIEL 148 00:10:42,059 --> 00:10:43,143 Kita percaya! 149 00:10:43,226 --> 00:10:48,106 Lima belas ribu dolar untuk pengalaman VIP bersama Ezekiel, yang benar saja? 150 00:10:48,815 --> 00:10:52,611 Tak ada cara lebih mudah dan murah dekati dia? 151 00:10:52,694 --> 00:10:56,073 Kita tak dekati Ezekiel. Kau. 152 00:10:56,865 --> 00:10:58,784 -Aku? -Tunggu. Apa? 153 00:10:58,867 --> 00:11:01,536 Starlight salah satu tajuknya? Dia bisa masukkan. 154 00:11:02,245 --> 00:11:05,415 Kami cuma satu setengah kencan. Baik? 155 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 Aku tak bisa minta pas Klub Diamond. 156 00:11:08,210 --> 00:11:09,294 Apa masalahnya? 157 00:11:09,378 --> 00:11:11,880 Khawatir pacar pahlawan super palsumu kira kau gunakan dia? 158 00:11:11,963 --> 00:11:14,341 Lalu apa? 159 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Tanya Ezekiel, "Hei, Bung, 160 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 "mengapa selundupkan obat biru ke rubahah Pecinan?" 161 00:11:18,387 --> 00:11:20,639 Kurang lebih. Setelah tunjukkan ini. 162 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Astaga. 163 00:11:26,436 --> 00:11:28,146 Ini dari kelab saat kau ajak aku? 164 00:11:28,230 --> 00:11:30,190 Kau ingat malam pertama kita. Aku tersentuh. 165 00:11:30,273 --> 00:11:32,609 Mengapa baru kudengar rencana ini? 166 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Anak ini perlu dilatih, Butcher. 167 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 Ya, seperti katanya. 168 00:11:37,239 --> 00:11:38,990 Aku tak tahu cara peras orang. 169 00:11:39,074 --> 00:11:41,868 Hughie, kau telah lakukan pembunuhan. 170 00:11:41,952 --> 00:11:44,621 Jika dibandingkan, ini cuma masalah sepele. 171 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 Aku tahu. 172 00:11:53,004 --> 00:11:57,717 Kami di sini untuk mengenang korban Penerbangan Transoceanic 37, 173 00:11:57,801 --> 00:12:01,638 seratus dua puluh tiga jiwa hilang, 174 00:12:01,721 --> 00:12:04,224 dalam tindak kekerasan yang tak manusiawi. 175 00:12:07,561 --> 00:12:11,356 Carolyn Kozinsky, guru TK dari Skokie. 176 00:12:12,941 --> 00:12:16,736 Dr. Julien Barro, ahli bedah saraf Prancis terkenal. 177 00:12:23,285 --> 00:12:27,330 Susan Lopez dari Evanston, dan putrinya, Maya. 178 00:12:30,750 --> 00:12:32,419 Maafkan aku. 179 00:12:32,502 --> 00:12:37,924 Samuel Brown, guru fisika dari Los Angeles. 180 00:12:42,095 --> 00:12:44,639 Kami sedih karena kehilanganmu. 181 00:12:48,560 --> 00:12:50,061 Tadi kau ke mana? 182 00:12:50,145 --> 00:12:55,150 Satu-satunya hal yang kubenci lebih dari orang tak jelas adalah pidato membosankan. 183 00:12:55,233 --> 00:12:56,443 Benar. 184 00:12:57,569 --> 00:13:00,405 Ingat pekerjaan di Albany tahun lalu? 185 00:13:01,531 --> 00:13:05,994 Bunuh istrinya, lalu dia keluar dengan senjata 186 00:13:06,077 --> 00:13:08,872 di kepala putrinya. Ingat itu? 187 00:13:08,955 --> 00:13:11,917 Polisi, sangat gelisah, tak tahu harus apa. 188 00:13:12,792 --> 00:13:15,879 Lalu kau... 189 00:13:16,796 --> 00:13:21,009 Kau berjalan tenang, minta pena Bic Sersan, 190 00:13:21,092 --> 00:13:24,846 dan luncurkan itu 24 meter, 191 00:13:25,347 --> 00:13:27,682 tepat ke bola mata si berengsek itu. 192 00:13:29,684 --> 00:13:32,270 -Tembakan mematikan, penembak ulung. -Apa intinya? 193 00:13:32,354 --> 00:13:34,606 Intinya kau beraksi. 194 00:13:36,775 --> 00:13:38,735 Itu yang kusuka darimu, Maeve. 195 00:13:42,781 --> 00:13:48,161 Maeve, tak ada yang mau pesawat itu jatuh. Tentu tidak. 196 00:13:49,204 --> 00:13:53,500 Kini kita lakukan yang terbaik. 197 00:13:54,292 --> 00:13:55,710 Jika tidak... 198 00:13:59,506 --> 00:14:01,591 Jika tidak, tak ada untungnya. 199 00:14:05,554 --> 00:14:08,515 Apa yang kukatakan tentang pidato membosankan? 200 00:14:13,603 --> 00:14:15,981 PIKIRAN TAK MURNI? TERBANG LURUS! 201 00:14:16,815 --> 00:14:19,693 Ibu. Kapan itu terjadi? 202 00:14:19,776 --> 00:14:21,611 Apa maksudmu? Itu selalu ada. 203 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 1 PRIA + 1 WANITA = PERNIKAHAN 204 00:14:30,954 --> 00:14:32,372 Aku tahu yang kalian pikirkan. 205 00:14:32,455 --> 00:14:36,084 Astaga, Starlight? Dari Seven? Bersama kita di sini? 206 00:14:36,167 --> 00:14:39,796 Aku kenal dia saat masih pakai ekor kuda dan kawat gigi. 207 00:14:40,255 --> 00:14:42,090 Dia duduk di tempatmu. 208 00:14:42,173 --> 00:14:44,092 Jangan malu-malu. Tanya saja. 209 00:14:44,175 --> 00:14:45,844 Starlight di sini untukmu. 210 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 Ya. 211 00:14:49,180 --> 00:14:53,435 Ada teman di tim sepakbolaku, Sunji, agamanya Hindu. 212 00:14:53,518 --> 00:14:57,647 Aku tahu itu tanggung jawabku, kurasa, 213 00:14:57,731 --> 00:15:02,235 agar dia menerima Yesus, tetapi terasa aneh bagiku. 214 00:15:02,319 --> 00:15:05,530 Yesus juga katakan cintai tetanggamu. 215 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 Jika cintai tetanggamu, 216 00:15:08,783 --> 00:15:10,785 mengapa tak selamatkan mereka dari neraka? 217 00:15:11,369 --> 00:15:13,163 Kau harus lihat seperti kabar baik. 218 00:15:13,246 --> 00:15:18,251 Kau punya kesempatan membantu temanmu temukan kehidupan abadi, benar? 219 00:15:19,586 --> 00:15:22,881 -Ya. -Pernah punya pacar? 220 00:15:22,964 --> 00:15:26,801 Ya, aku pernah bersama Drummer Boy tak lama, sekitar setahun. 221 00:15:28,678 --> 00:15:29,554 Ya. 222 00:15:32,849 --> 00:15:34,517 Apa kau... 223 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 berhubungan seks dengannya? 224 00:15:40,565 --> 00:15:42,692 Begini... 225 00:15:44,527 --> 00:15:48,239 Kurasa semua orang berharap yang pertama adalah jodohmu, 226 00:15:49,324 --> 00:15:52,452 itu pribadi, tetapi... 227 00:15:57,415 --> 00:15:58,917 Aku perawan. 228 00:16:00,168 --> 00:16:03,171 Ya, aku berusaha 229 00:16:03,254 --> 00:16:06,049 untuk suamiku nanti. 230 00:16:06,132 --> 00:16:07,092 Lihat? 231 00:16:07,175 --> 00:16:08,718 Ibrani 13:4, 232 00:16:09,177 --> 00:16:13,306 "Janganlah cemarkan tempat tidur, sebab Tuhan akan menghakimi pezinah." 233 00:16:14,474 --> 00:16:17,394 Baik. Kurasa ada waktu untuk beberapa pertanyaan? 234 00:16:18,019 --> 00:16:20,605 Aku tak yakin yang kaukatakan, Nak. 235 00:16:20,689 --> 00:16:24,067 Kulihat di sana ada seseorang berjanggut putih, 236 00:16:24,150 --> 00:16:26,194 dia berengsek gendut dunia. 237 00:16:26,277 --> 00:16:30,156 Apa? Maaf. Kau baru hina Tuhan? 238 00:16:30,240 --> 00:16:33,076 Ya. Dia terangsang dengan pembunuhan massal dan kanker pada anak, 239 00:16:33,159 --> 00:16:35,704 dan jawabannya selalu 240 00:16:35,787 --> 00:16:39,040 manusia harus paku putranya di kayu salib. 241 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 Itu payah. Ayolah, 242 00:16:40,625 --> 00:16:42,043 -bahkan kau setuju denganku. -Hei. 243 00:16:42,127 --> 00:16:43,628 -Kumohon. -Kita harus serang nuklir... 244 00:16:43,712 --> 00:16:44,754 -Pak... -...agar selesai. 245 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 -Tahu yang kukatakan? -Kami minta maaf, Pak. Maaf. 246 00:16:47,424 --> 00:16:48,508 Temanku. 247 00:16:48,591 --> 00:16:51,469 Baiklah. Senang mengobrol. Pikirkan. Aku di sini sepanjang hari. 248 00:16:51,553 --> 00:16:53,471 Kau mungkin bisa diam sebentar? 249 00:16:53,555 --> 00:16:56,141 Maaf, tak bermaksud hina ibu Baptis hitammu 250 00:16:56,224 --> 00:16:57,267 teriakkan, "Puji Tuhan!" 251 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 Sialan, aku pengikut Episcopalian. 252 00:16:59,144 --> 00:17:01,938 Tak masalah ada gereja kecil. 253 00:17:02,021 --> 00:17:04,357 Kata uskup merayu biarawati. Lalu kau, Hughie? 254 00:17:04,983 --> 00:17:06,651 Kau percaya Tuhan? 255 00:17:06,735 --> 00:17:08,069 Aku tak tahu. 256 00:17:08,153 --> 00:17:10,447 -Apa? Ayolah. -Ya, aku tak tahu. 257 00:17:10,530 --> 00:17:12,490 Kurasa bukan Morgan Freeman di sana atau sesuatu, 258 00:17:12,574 --> 00:17:14,451 tetapi tak mungkin kekacauan acak. 259 00:17:14,534 --> 00:17:16,619 Jadi, yang menimpa Robin 260 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 adalah intervensi ilahi, begitu? 261 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Tunggu sebentar. 262 00:17:26,212 --> 00:17:27,088 Halo. 263 00:17:27,172 --> 00:17:31,092 Mau katakan apa? "Ya, kulakukan seks sebelum menikah, gila-gilaanlah." 264 00:17:31,176 --> 00:17:34,179 Aku yakin tak perlu bohongi mereka, Bu. 265 00:17:35,513 --> 00:17:37,056 Sayang. 266 00:17:37,140 --> 00:17:39,684 Kau Starlight dari Seven. 267 00:17:39,768 --> 00:17:42,687 Jutaan anak kini meneladanimu. 268 00:17:42,771 --> 00:17:44,647 Kau idaman mereka. 269 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 Apa yang harus kulakukan? 270 00:17:46,357 --> 00:17:48,902 Karena begitulah Tuhan menciptakanmu. 271 00:17:49,319 --> 00:17:52,155 Kau keajaiban. Kau keajaibanku. 272 00:17:53,531 --> 00:17:56,367 Hei. Kalian berdua, apa kabar? 273 00:17:56,451 --> 00:17:58,703 Aku akan menyusul. 274 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 Kau yakin? 275 00:18:00,246 --> 00:18:02,040 Aku akan di sana. 276 00:18:03,666 --> 00:18:05,376 Awasi anak itu, ya? 277 00:18:05,460 --> 00:18:07,378 Kau mau ke mana? 278 00:18:07,837 --> 00:18:09,756 Lakukan saja. 279 00:18:09,839 --> 00:18:10,924 Ya. 280 00:18:11,382 --> 00:18:12,926 Kau tak apa? 281 00:18:14,511 --> 00:18:18,348 Ya. Hanya, tempat ini tak seperti yang kuingat. 282 00:18:21,392 --> 00:18:22,477 Hei. 283 00:18:31,903 --> 00:18:33,071 Hughie? 284 00:18:35,824 --> 00:18:37,367 Boleh tanya sesuatu? 285 00:18:37,450 --> 00:18:38,868 Apa saja. 286 00:18:40,411 --> 00:18:44,582 Bisakah kau dapatkan aku pas masuk Klub Diamond? 287 00:18:44,666 --> 00:18:49,045 Untuk melihat Ezekiel? Aku tak bisa ke sana kecuali rampok bank, 288 00:18:49,128 --> 00:18:51,172 tetapi, kau tahu... 289 00:18:51,256 --> 00:18:53,007 Ezekiel? 290 00:18:53,091 --> 00:18:57,220 Ya. Baik, saat mengaku dosa. 291 00:18:57,303 --> 00:18:59,347 Ayahku penggemar nomor satu Ezekiel. 292 00:19:02,851 --> 00:19:07,981 Bagaimana? Coba lakukan sesuatu? Dapatkan aku tiket? 293 00:19:11,276 --> 00:19:14,821 Ya. Tentu saja. 294 00:19:16,865 --> 00:19:19,200 Setidaknya aku bisa itu. 295 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 Terima kasih. 296 00:19:25,707 --> 00:19:26,833 Maaf, tak menyentuh. 297 00:19:26,916 --> 00:19:28,877 Senang melihatmu. 298 00:19:28,960 --> 00:19:30,545 Terima kasih. 299 00:19:30,628 --> 00:19:34,048 Apa kabar, Gadis-gadis? Kawan, apa kabar? 300 00:19:34,132 --> 00:19:36,009 Hebat, terima kasih sudah datang. 301 00:19:36,092 --> 00:19:40,513 Tuhan berkati kalian semua. 302 00:19:40,597 --> 00:19:43,057 Jaga diri. Tetaplah percaya. 303 00:19:44,100 --> 00:19:47,937 Cari Madelyn. Aku perlu bicara tentang pokok pembicaraan. 304 00:19:51,149 --> 00:19:53,192 Nona Stillwell tak ada hari ini. Kukira kau tahu itu, 305 00:19:53,276 --> 00:19:55,653 tetapi aku di sini untuk membantu. Aku akan lihat pembicaraan... 306 00:19:59,657 --> 00:20:01,117 Ashley. 307 00:20:03,995 --> 00:20:05,747 Di mana dia? 308 00:20:18,051 --> 00:20:19,135 Sedang apa di sini? 309 00:20:19,218 --> 00:20:22,680 -Bolos kerja? -Aku bawa Teddy ke dokter anak. 310 00:20:23,765 --> 00:20:24,807 Mungkin jadwal ulang. 311 00:20:24,891 --> 00:20:28,728 Aku sudah jadwal ulang tiga kali. Ada darurat apa? 312 00:20:28,811 --> 00:20:30,104 Pidatoku. 313 00:20:30,521 --> 00:20:32,148 -Pidatomu? -Ya. Pidatoku. 314 00:20:32,231 --> 00:20:34,025 Itu sangat membosankan. 315 00:20:35,068 --> 00:20:38,655 Kita bicarakan Believe di sini. Ini orangku. 316 00:20:38,738 --> 00:20:40,573 Namun, kau tak sekadar bicara. 317 00:20:40,657 --> 00:20:44,786 Setiap merpati dan Demokrat di Kongres akan melihatmu di CNN. 318 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 Kau perlu terlihat moderat, rendah hati... 319 00:20:47,747 --> 00:20:51,292 Tidak. Kau... Ada kesempatan di sini. 320 00:20:51,376 --> 00:20:54,462 Orang takut. Mereka tak percaya Washington, 321 00:20:54,545 --> 00:20:57,590 atau elite pesisir, mereka benci orang asing. 322 00:20:57,674 --> 00:21:02,011 Yang mereka mau adalah keadilan perbatasan John Wayne, 323 00:21:02,720 --> 00:21:04,764 itu yang kulakukan. 324 00:21:08,267 --> 00:21:13,189 Jangan lupa, aku yang selamatkan Penerbangan 37. 325 00:21:13,272 --> 00:21:15,149 Akhirnya jadi kemenangan untuk kita. 326 00:21:15,233 --> 00:21:18,236 Kau sungguh mau bicarakan soal selamatkan Penerbangan 37? 327 00:21:18,987 --> 00:21:20,822 Mengapa tidak? 328 00:21:22,782 --> 00:21:27,578 Bisa bicara nanti? Pidato itu sempurna. Percayalah. 329 00:21:27,662 --> 00:21:28,538 Percaya kau? 330 00:21:28,621 --> 00:21:30,498 Itu yang selalu kaukatakan. 331 00:21:30,581 --> 00:21:33,209 Kau tak dengarkan aku. Kau pembual. 332 00:21:33,292 --> 00:21:36,379 Katamu kau mau masukanku, tetapi tidak. 333 00:21:36,462 --> 00:21:38,006 -Ya, mau. -Tidak. 334 00:21:38,089 --> 00:21:39,465 -Kau tak pernah... -Aku lakukan. 335 00:21:39,549 --> 00:21:41,884 Bisa bicara nanti? 336 00:21:42,719 --> 00:21:46,305 Mengapa? Mau pergi dan bermain "ibu tunggal kuat?" 337 00:21:47,765 --> 00:21:49,017 Yang benar saja. 338 00:21:50,518 --> 00:21:52,687 Bayi itu hiasan. 339 00:21:55,523 --> 00:21:57,400 Kita perlu batasan. 340 00:22:21,924 --> 00:22:22,925 Hei, Billy. 341 00:22:24,802 --> 00:22:25,928 Rachel. 342 00:22:31,851 --> 00:22:35,021 Aku berjalan-jalan di sekitar Saint John's. 343 00:22:35,104 --> 00:22:38,524 Kau tak pernah tahu apa yang baru kutemukan. 344 00:22:41,903 --> 00:22:42,737 Siapa yang beri tahu? 345 00:22:42,820 --> 00:22:45,323 Aku beri tahu yang tak katakan. 346 00:22:45,406 --> 00:22:46,908 Ipar berengsekku. 347 00:22:47,784 --> 00:22:50,953 Mau teh? Aku punya teh Inggris. 348 00:22:55,833 --> 00:22:56,709 Kapan kau lakukan? 349 00:22:57,502 --> 00:23:01,422 Minggu lalu. Kami pakai nama belakangmu. 350 00:23:01,506 --> 00:23:02,799 Kami tulis "istri tercinta." 351 00:23:02,882 --> 00:23:05,927 -Namun, kau kubur peti kosong. -Kami tak kuburkan apa-apa. 352 00:23:06,010 --> 00:23:08,262 Cuma nisan. 353 00:23:08,346 --> 00:23:09,972 Itu konyol, bukan? 354 00:23:10,431 --> 00:23:13,101 Kau ingin tahu mengapa kami tak katakan. 355 00:23:13,684 --> 00:23:16,854 Begini. Ibuku sudah menua. 356 00:23:18,189 --> 00:23:20,233 Dia perlu tempat untuk bicara ke putrinya. 357 00:23:20,316 --> 00:23:22,276 Ya, dia bicara ke tanah. Benar? 358 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 -Itu sesuatu. -Tidak. 359 00:23:24,403 --> 00:23:28,783 Itu omong kosong. Karena tak ada apa pun di sana. 360 00:23:28,866 --> 00:23:31,702 Bagiku, Rebecca masih ada di suatu tempat, 361 00:23:31,786 --> 00:23:34,413 -dan kau pasang nisan? -Hentikan! 362 00:23:34,914 --> 00:23:36,374 Kau harus hentikan. 363 00:23:37,041 --> 00:23:39,627 Dia sudah hilang delapan tahun. 364 00:23:39,961 --> 00:23:43,297 Polisi tak pernah temukan apa pun. Kau juga. 365 00:23:44,924 --> 00:23:46,634 Dia mati. 366 00:23:47,760 --> 00:23:49,846 Dia terbunuh atau bunuh diri. 367 00:23:49,929 --> 00:23:51,639 Awasi mulutmu. 368 00:23:51,722 --> 00:23:54,851 Bukan cuma kau yang hidupnya jadi kacau. 369 00:23:56,310 --> 00:24:00,231 Dia kakakku, dan aku mencintainya. Namun, dia sudah tak ada. 370 00:24:03,401 --> 00:24:05,444 Kita harus lupakan ini. 371 00:24:23,546 --> 00:24:24,839 Popclaw. 372 00:24:24,922 --> 00:24:27,675 Kau berhak untuk diam, Jalang. 373 00:24:29,427 --> 00:24:33,931 Aku tak bunuh mitramu, aku tak bunuh Doctor Robinson. 374 00:24:34,015 --> 00:24:36,893 Aku tak akan bohong. Aku mencintaimu, Sayang. 375 00:24:36,976 --> 00:24:39,520 Cinta itu kebohongan lain, Donovan. 376 00:24:40,688 --> 00:24:42,940 Kau kira aku bodoh? 377 00:24:43,024 --> 00:24:46,152 -Tidak. -Tetapi kau bisa lihat, 378 00:24:47,528 --> 00:24:49,530 aku cukup tajam. 379 00:24:50,406 --> 00:24:51,616 Ya. 380 00:24:51,699 --> 00:24:53,201 Kau berbakat. 381 00:24:59,665 --> 00:25:00,708 Aku mencintaimu. 382 00:25:01,417 --> 00:25:02,335 Aku mencintaimu juga. 383 00:25:10,635 --> 00:25:12,386 Ya, benar. Katakan. 384 00:25:13,012 --> 00:25:16,015 Kau babi jorok yang suka makan bokong! 385 00:25:16,098 --> 00:25:17,266 Aku babi jorok... 386 00:25:23,105 --> 00:25:26,734 Tenang. Kami tak akan menyakitimu. 387 00:25:28,819 --> 00:25:30,321 Siapa kalian? 388 00:25:41,290 --> 00:25:42,583 DEPARTEMEN ANALITIS KEJAHATAN VOUGHT 389 00:25:43,084 --> 00:25:48,339 Pria ini punya 34 alamat, selusin alias. 390 00:25:48,422 --> 00:25:50,216 Siapa dia? 391 00:25:51,550 --> 00:25:53,594 Sesuatu yang sedang kami cari. 392 00:25:54,387 --> 00:25:56,430 Sejak kapan kalian cari sendiri? 393 00:25:56,514 --> 00:25:57,556 -Trevor? -Ya? 394 00:25:57,640 --> 00:25:58,557 Diamlah. 395 00:26:08,567 --> 00:26:09,819 Hughie. 396 00:26:11,362 --> 00:26:13,948 Benar? Kau teman Starlight. Dia masukkan kau ke sini. 397 00:26:14,031 --> 00:26:16,284 -Ya. -Ini dia. 398 00:26:17,827 --> 00:26:19,161 Senang bertemu, Kawan. 399 00:26:20,079 --> 00:26:21,247 Aku juga. 400 00:26:22,039 --> 00:26:23,666 Bagaimana kau kenal Starlight? 401 00:26:23,749 --> 00:26:27,545 Kami bertemu beberapa minggu lalu. 402 00:26:27,628 --> 00:26:29,714 -Sungguh? -Ya. 403 00:26:29,797 --> 00:26:31,465 Dia masukkan kau di sini? 404 00:26:31,549 --> 00:26:32,591 Ya. Benar. 405 00:26:32,675 --> 00:26:34,635 Tiketnya mahal, Hughie. 406 00:26:36,637 --> 00:26:38,556 Kau pasti orang yang khusus. 407 00:26:39,056 --> 00:26:42,351 Tidak juga. Aku merasa beruntung bisa ada di sini, sungguh. 408 00:26:43,102 --> 00:26:47,815 Hadirin sekalian, selamat datang, 409 00:26:47,898 --> 00:26:52,445 dan aku ingin menyambut Homelander, tamu spesial kita. 410 00:26:59,327 --> 00:27:03,414 Tanpa panjang lebar, jika mau ikuti aku. 411 00:27:09,211 --> 00:27:13,382 Berkumpul, Semuanya. Seperti yang kalian tahu, 412 00:27:13,466 --> 00:27:17,595 Homelander adalah pendeta yang ditahbiskan di Samaritan's Embrace. 413 00:27:18,554 --> 00:27:22,183 Bersama, kami akan baptis kalian kembali, 414 00:27:22,266 --> 00:27:24,352 Pengikutku yang paling setia. 415 00:27:28,022 --> 00:27:31,233 Apakah kau menerima Tuhan Bapa kita sebagai penyelamat, dan Yesus putranya? 416 00:27:31,317 --> 00:27:32,818 Ya. 417 00:27:32,902 --> 00:27:35,112 Maka aku membaptismu dalam nama 418 00:27:35,196 --> 00:27:38,240 Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 419 00:27:42,953 --> 00:27:45,498 -Dosa-dosamu akan diampuni. -Tuhan bersamamu. 420 00:27:47,708 --> 00:27:51,295 Di hari yang terberkati ini, kau akan lahir jadi Kristen baru. 421 00:27:52,129 --> 00:27:54,882 Kau akan dibersihkan dari semua dosa. 422 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Ada masalah, Hughie? 423 00:28:04,350 --> 00:28:08,270 Tidak. Aku nyaman. 424 00:28:08,354 --> 00:28:09,605 Mengapa tanya begitu? 425 00:28:09,688 --> 00:28:13,442 Tekanan darahmu 150 per 90. Itu agak tinggi. 426 00:28:13,526 --> 00:28:17,238 Ya. Maaf. Aku cuma takut air. 427 00:28:19,240 --> 00:28:21,992 Jangan panik. Aku pegang. 428 00:28:23,702 --> 00:28:26,789 Kau terima Tuhan Bapa kita sebagai penyelamat 429 00:28:26,872 --> 00:28:30,501 dan Yesus putranya? 430 00:28:33,879 --> 00:28:35,172 Ya. 431 00:28:37,508 --> 00:28:38,801 Maka aku membaptismu dalam nama 432 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 433 00:29:00,114 --> 00:29:01,449 Tuhan memberkati. 434 00:29:01,907 --> 00:29:06,078 Terima kasih sekali lagi, telah izinkan aku jadi bagian acara indah ini. 435 00:29:06,162 --> 00:29:07,872 Terima kasih. 436 00:29:07,955 --> 00:29:09,915 -Bagus. -Sampai jumpa, Kawan. 437 00:29:10,624 --> 00:29:14,670 Terima kasih sudah datang. Semoga sinar Tuhan menyinari hidupmu. 438 00:29:18,215 --> 00:29:20,801 Maaf, Pak. Boleh bicara sebentar? 439 00:29:20,885 --> 00:29:22,761 Maaf, Nak, jadwalku padat. 440 00:29:22,845 --> 00:29:25,598 Aku paham. Namun, aku perlu bimbinganmu. 441 00:29:25,681 --> 00:29:27,099 Aku perlu bimbingan Tuhan. 442 00:29:28,851 --> 00:29:29,685 Ada apa? 443 00:29:29,768 --> 00:29:33,647 Sebentar. Biar kuperlihatkan sesuatu. 444 00:29:43,240 --> 00:29:44,366 Ada apa? 445 00:29:48,120 --> 00:29:49,413 Kau bercinta denganku. 446 00:29:49,497 --> 00:29:50,873 Apa? 447 00:29:50,956 --> 00:29:52,958 Ya. Di kelab pahlawan super pribadi. 448 00:29:53,709 --> 00:29:55,127 Di East 29th? 449 00:29:55,211 --> 00:29:57,254 -Secret Lair, namanya. -Tak tahu. 450 00:29:57,338 --> 00:29:58,964 -Kita bertiga, diminyaki. -Omong kosong. 451 00:29:59,048 --> 00:30:01,800 Kau peluk aku 452 00:30:01,884 --> 00:30:04,553 dan itu sangat seksi, 453 00:30:04,637 --> 00:30:10,226 dan penismu sempurna dan panjang dan elastis, 454 00:30:10,309 --> 00:30:12,978 dan kau mainkan bokongku penuh gaya, 455 00:30:13,896 --> 00:30:18,192 dengan elegan dan terampil, dan keinginan untuk improvisasi. 456 00:30:29,912 --> 00:30:31,330 Kau masuk ke sini, 457 00:30:32,748 --> 00:30:35,292 mencoba bicara kepadaku seperti ini? 458 00:30:36,544 --> 00:30:40,381 Kau pembohong. Kau tak bersih... 459 00:30:40,464 --> 00:30:42,174 Aku punya videonya. 460 00:30:42,258 --> 00:30:45,302 -Apa? -Aku punya video kita bertiga 461 00:30:45,386 --> 00:30:48,597 bercinta, dan jika kau tak lepaskan aku, 462 00:30:48,681 --> 00:30:51,850 temanku akan pasang daring seperti itu. 463 00:30:57,606 --> 00:30:59,233 Kau mau apa? Sedikit uang? 464 00:30:59,316 --> 00:31:01,402 Kau di sini untuk uang? 465 00:31:01,485 --> 00:31:03,028 Kau kirimkan kotak berlabel vaksin polio, 466 00:31:03,112 --> 00:31:05,239 tetapi bukan vaksin polio, bukan? 467 00:31:06,031 --> 00:31:07,032 Itu Senyawa V. 468 00:31:09,410 --> 00:31:10,953 Siapa kau? 469 00:31:11,036 --> 00:31:12,871 Aku mau tahu tentang itu, ya? 470 00:31:12,955 --> 00:31:14,790 Katakan, itu dikirim ke mana, 471 00:31:14,873 --> 00:31:16,834 dan berapa banyak kotak yang kaukirimkan. 472 00:31:16,917 --> 00:31:17,918 Tidak. 473 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 Tidak. Mereka akan hancurkan aku. 474 00:31:20,671 --> 00:31:22,381 Siapa mereka? Vought? 475 00:31:24,466 --> 00:31:25,884 Begini caranya. 476 00:31:26,844 --> 00:31:27,928 Kau beri tahu aku, 477 00:31:28,762 --> 00:31:29,722 atau video itu... 478 00:31:30,723 --> 00:31:33,601 jadi tren nomor satu di Twitter. Malam ini. 479 00:31:34,518 --> 00:31:38,022 Dan kau akan berhenti ucapkan "doa singkirkan gay." 480 00:31:40,357 --> 00:31:41,650 Itu pilihanmu. 481 00:31:49,241 --> 00:31:50,242 Halo? 482 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 Jadi, itu tidak mudah. 483 00:31:53,495 --> 00:31:55,247 Hughie, itu kau? Kau tak apa? 484 00:31:55,331 --> 00:31:59,001 Ya, ini aku. Maaf, aku harus pinjam telepon. Terima kasih. 485 00:32:00,210 --> 00:32:01,045 Aku dibaptis. 486 00:32:01,587 --> 00:32:03,547 Ya. Kisah yang panjang. 487 00:32:03,631 --> 00:32:06,175 Mengancam seseorang tidak mudah. 488 00:32:06,258 --> 00:32:08,177 Itu aneh. Menakutkan. 489 00:32:08,260 --> 00:32:09,720 Orang jadi membual. 490 00:32:09,803 --> 00:32:11,388 Baik, kau buat dia bicara? Apa katanya? 491 00:32:11,472 --> 00:32:14,058 Ya. Kau tahu amalnya, 492 00:32:14,683 --> 00:32:15,684 Samaritan's Embrace. 493 00:32:15,768 --> 00:32:16,769 Benar. 494 00:32:16,852 --> 00:32:19,855 Baik, jadi mereka bawa kotak penuh barang itu, 495 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 kirimkan ke rumah sakit di seluruh negeri. 496 00:32:21,857 --> 00:32:25,402 Agaknya yang terakhir ke NICU di Rumah Sakit Mercer. 497 00:32:25,986 --> 00:32:27,780 Itu Midtown, kurasa. 498 00:32:27,863 --> 00:32:29,198 Kau berbakat, Nak. 499 00:32:29,281 --> 00:32:32,201 Kau seperti Rain Man penghancur hidup orang. 500 00:32:33,410 --> 00:32:34,536 Bukan pujian. 501 00:32:42,753 --> 00:32:43,754 DALAM KENANGAN REBECCA SAUNDERS BUTCHER 502 00:32:43,837 --> 00:32:44,797 LAHIR 9 JUNI 1981 WAFAT 24 JANUARI 2012 503 00:32:44,880 --> 00:32:45,964 ISTRI, KAKAK, PUTRI TERCINTA 504 00:33:09,655 --> 00:33:10,781 Hei! 505 00:33:11,115 --> 00:33:13,826 Tenang, Kawan. Itu bukan kejahatan kebencian. 506 00:33:16,787 --> 00:33:18,539 MM. Benar? 507 00:33:21,750 --> 00:33:22,835 Luar biasa. 508 00:33:22,918 --> 00:33:25,170 Aku akan temui kau di rumah sakit dalam setengah jam. 509 00:33:27,756 --> 00:33:31,343 Dengarlah untuk Tuhan. Ya. 510 00:33:31,885 --> 00:33:34,096 Satu orang lagi di atas. 511 00:33:36,557 --> 00:33:37,516 Aku mencintai kalian. 512 00:33:37,599 --> 00:33:40,477 Biar kuberi tahu, aku senang di sini. 513 00:33:40,561 --> 00:33:41,854 Sungguh. Kau? 514 00:33:41,937 --> 00:33:43,522 -Ya! -Ya? 515 00:33:44,857 --> 00:33:47,484 Ada tragedi buruk menimpa negara kita minggu ini. 516 00:33:47,568 --> 00:33:50,696 Buruk. Tak perlu pura-pura. 517 00:33:51,572 --> 00:33:52,573 Kita 518 00:33:53,115 --> 00:33:54,032 sudah 519 00:33:54,616 --> 00:33:55,451 diserang. 520 00:33:56,535 --> 00:33:58,829 Amerika diserang. 521 00:34:01,498 --> 00:34:02,416 Beberapa orang, 522 00:34:03,917 --> 00:34:08,088 mereka mau aku ke sini dan ucapkan omong kosong kepada kalian. 523 00:34:08,630 --> 00:34:10,132 Pidato korporasi singkat. 524 00:34:11,216 --> 00:34:12,676 Namun, aku tak mau. 525 00:34:13,385 --> 00:34:15,971 Tak bisa. Tahu mengapa? 526 00:34:16,054 --> 00:34:17,222 Mengapa? 527 00:34:17,306 --> 00:34:21,602 Karena aku percaya Tuhan inginkan aku 528 00:34:21,685 --> 00:34:22,770 ada di sana, 529 00:34:22,853 --> 00:34:25,022 temukan berengsek yang lakukan ini, 530 00:34:25,105 --> 00:34:26,815 di mana pun mereka berada, 531 00:34:26,899 --> 00:34:29,985 dan perkenalkan mereka dengan hukuman Tuhan. 532 00:34:30,736 --> 00:34:32,029 Itu yang kupikirkan! 533 00:34:34,364 --> 00:34:36,742 Terdengar seperti Amerika. 534 00:34:36,825 --> 00:34:39,620 Terdengar benar. 535 00:34:39,703 --> 00:34:42,498 Namun, tidak. 536 00:34:42,581 --> 00:34:46,877 Agaknya, aku harus tunggu Kongres setujui. 537 00:34:48,879 --> 00:34:50,255 Benar? 538 00:34:50,339 --> 00:34:51,507 Kukatakan, 539 00:34:51,590 --> 00:34:53,258 aku mematuhi hukum yang lebih tinggi. 540 00:34:54,384 --> 00:34:57,888 Bukankah aku terpilih untuk menyelamatkanmu? 541 00:34:58,597 --> 00:35:01,517 Bukankah tujuan yang diperintahkan Tuhan 542 00:35:01,600 --> 00:35:04,186 untuk lindungi Amerika Serikat? 543 00:35:09,942 --> 00:35:13,570 Homelander! Homelander! 544 00:35:13,654 --> 00:35:16,073 Mazmur 58:10, 545 00:35:17,115 --> 00:35:21,328 "Orang benar akan bersukacita, sebab dia memandang pembalasan 546 00:35:21,411 --> 00:35:26,875 dan dia akan membasuh kakinya dalam darah orang fasik." 547 00:35:37,803 --> 00:35:39,179 Kau berengsek. 548 00:35:55,195 --> 00:35:56,238 Hei. 549 00:35:56,989 --> 00:35:58,490 Maeve? Apa... 550 00:36:00,075 --> 00:36:01,368 Maaf, apa yang kau... 551 00:36:01,451 --> 00:36:05,581 Aku ada urusan dekat sini dan aku... 552 00:36:10,127 --> 00:36:11,211 Senang bertemu. 553 00:36:13,463 --> 00:36:14,464 Boleh masuk? 554 00:36:17,551 --> 00:36:18,594 Baik. 555 00:36:24,975 --> 00:36:25,976 Di mana Freckles? 556 00:36:27,853 --> 00:36:30,397 Freckles mati dua tahun lalu. 557 00:36:32,691 --> 00:36:34,651 Aku sedang sibuk, 558 00:36:34,735 --> 00:36:38,488 jadi bisa berkunjung lain kali? 559 00:36:38,572 --> 00:36:40,699 Elena, kau tak perlu begini. 560 00:36:40,782 --> 00:36:44,202 Kau muncul entah dari mana, tanyakan kucing, jadi... 561 00:36:47,664 --> 00:36:48,749 Kau pasti mabuk. 562 00:36:48,832 --> 00:36:50,000 Tidak. 563 00:36:51,251 --> 00:36:52,794 Kau tak ke pertemuan lagi. 564 00:36:52,878 --> 00:36:53,879 Baiklah, dengar. 565 00:36:54,880 --> 00:36:56,006 Semua sudah lewat. 566 00:37:01,178 --> 00:37:02,012 Aku merindukanmu. 567 00:37:03,096 --> 00:37:04,806 Jangan katakan itu padaku. 568 00:37:06,141 --> 00:37:08,018 Pergilah, kumohon. 569 00:37:08,101 --> 00:37:10,020 Elena, aku sudah lama tak melihatmu. 570 00:37:10,103 --> 00:37:12,230 Akan menyenangkan... 571 00:37:12,314 --> 00:37:14,775 Aku melihatmu setiap hari. 572 00:37:14,858 --> 00:37:18,904 Setiap kali aku lewat Times Square atau menyalakan TV. 573 00:37:20,238 --> 00:37:22,824 Aku keluar dari hidupmu, kau tak pernah tinggalkan aku. 574 00:37:27,996 --> 00:37:31,208 Maafkan aku. Sungguh. Aku tak bermaksud... 575 00:37:31,291 --> 00:37:33,627 Aku tak ingin permintaan maafmu. 576 00:37:33,710 --> 00:37:36,588 Aku mau kau keluar. 577 00:37:36,672 --> 00:37:39,591 Aku mau kau kembali ke menara gading, 578 00:37:39,675 --> 00:37:42,260 di mana kau bisa minum dan bercinta dengan siapa pun. 579 00:37:42,344 --> 00:37:44,137 Kembali ke Homelander. 580 00:37:53,814 --> 00:37:55,273 Aku tak bisa kembali. 581 00:38:02,030 --> 00:38:03,323 Maeve? 582 00:38:03,407 --> 00:38:04,950 Ini terlalu sulit. 583 00:38:07,035 --> 00:38:08,704 -Apa yang terjadi? -Ini terlalu sulit. 584 00:38:09,788 --> 00:38:11,206 Katakan apa yang terjadi. 585 00:38:12,624 --> 00:38:16,545 Aku terus pikirkan orang-orang itu. 586 00:38:16,628 --> 00:38:18,171 Tak apa. Kau akan atasi. Mengerti? 587 00:38:18,255 --> 00:38:20,465 Kau akan atasi. Kau selalu tahu yang harus dilakukan. 588 00:38:21,008 --> 00:38:22,300 Kau selalu tahu yang harus dilakukan. 589 00:38:22,384 --> 00:38:24,761 -Mengerti? -Entahlah. 590 00:38:24,845 --> 00:38:26,972 -Katakan apa yang terjadi. -Tak bisa. 591 00:38:28,181 --> 00:38:29,307 Katakan apa yang terjadi. 592 00:38:35,272 --> 00:38:37,816 -Tidak, Maeve. Jika ini... -Apa? 593 00:38:37,941 --> 00:38:38,942 Tidak. 594 00:38:39,026 --> 00:38:40,444 Tidak. Ini... Kau... 595 00:38:41,069 --> 00:38:43,196 Tidak, hentikan. 596 00:38:54,750 --> 00:38:56,168 Katakan kepadaku. 597 00:38:57,544 --> 00:38:59,629 Mengerti? Beri tahu yang terjadi. 598 00:39:02,507 --> 00:39:03,508 Ya, jadi... 599 00:39:06,303 --> 00:39:07,262 Ini kesalahan. 600 00:39:07,345 --> 00:39:08,722 Tidak, bicaralah. 601 00:39:08,805 --> 00:39:10,557 Beri tahu aku apa... 602 00:39:10,682 --> 00:39:11,641 Jika kau... 603 00:39:26,907 --> 00:39:28,533 -Halo? -Mereka datang. 604 00:39:28,617 --> 00:39:29,618 Mereka mencarimu, Sayang. 605 00:39:29,951 --> 00:39:31,787 Black Noir di luar apartemenku. 606 00:39:32,746 --> 00:39:33,580 Lokasi apa? 607 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 Alamat mana yang mereka tahu? 608 00:39:36,166 --> 00:39:37,084 Jika mereka tahu tempatku, 609 00:39:37,167 --> 00:39:38,210 semuanya. 610 00:39:52,224 --> 00:39:54,226 Kau akan sopan dan profesional 611 00:39:54,309 --> 00:39:56,978 beri tahu aku ke mana kau menghilang? 612 00:39:57,479 --> 00:39:59,106 Aku cuma harus pergi saja. 613 00:39:59,189 --> 00:40:01,983 Aku sudah kehabisan, "urus urusanmu sendiri." 614 00:40:08,782 --> 00:40:09,783 Sebaiknya kabar baik. 615 00:40:09,866 --> 00:40:10,951 Aku ketahuan. 616 00:40:11,034 --> 00:40:12,869 Apa? Sialan, Frenchie. Bagaimana? 617 00:40:13,161 --> 00:40:14,371 Aku tak tahu. 618 00:40:14,454 --> 00:40:15,497 Bagaimana kita? 619 00:40:15,956 --> 00:40:18,166 Kepedulianmu sangat manis. 620 00:40:18,250 --> 00:40:19,209 Mungkin ya, atau tidak. 621 00:40:19,918 --> 00:40:21,336 Sejauh ini mereka cari tempatku. 622 00:40:21,419 --> 00:40:22,879 UNIT PERAWATAN INTENSIF BAYI BARU LAHIR 623 00:40:22,963 --> 00:40:23,964 Aku pergi. 624 00:40:24,047 --> 00:40:25,090 Bagaimana dengan gadis itu? 625 00:40:25,173 --> 00:40:26,216 Tinggalkan dia. 626 00:40:28,927 --> 00:40:30,345 Entah apa yang akan mereka lakukan padanya. 627 00:40:30,428 --> 00:40:32,889 Pahlawan super lawan kekerasan super, bukan urusan kita. 628 00:40:32,973 --> 00:40:34,015 Butcher... 629 00:40:34,099 --> 00:40:35,976 Kataku, tinggalkan dia. 630 00:40:39,521 --> 00:40:40,438 Ketahuan. 631 00:40:53,201 --> 00:40:55,912 Itu kontes Heartland Beauties Luck of the Irish. 632 00:40:56,997 --> 00:40:58,707 Lampunya mati di panggung, 633 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 dan ini menerangi ruangan karena sinar dari tangannya. 634 00:41:02,043 --> 00:41:04,629 Pertunjukan harus berlanjut. 635 00:41:05,088 --> 00:41:06,423 Itu manis. 636 00:41:06,506 --> 00:41:07,883 Lima belas menit, Starlight. 637 00:41:07,966 --> 00:41:10,719 Maafkan aku. Bisa tinggalkan kami sebentar? 638 00:41:10,802 --> 00:41:14,514 Starlight akan segera hadir. Silakan ke panggung utama. 639 00:41:16,725 --> 00:41:18,852 Ibu, aku tak bisa lakukan ini. 640 00:41:19,811 --> 00:41:21,188 Kau sakit? Ada apa? 641 00:41:21,271 --> 00:41:22,981 Tidak, ini tak terasa benar. 642 00:41:23,064 --> 00:41:24,149 Apa maksudnya? 643 00:41:24,232 --> 00:41:25,275 Jujur? 644 00:41:25,609 --> 00:41:29,446 Kukira ada di sini menyenangkan, seperti dahulu, tetapi tidak. 645 00:41:29,529 --> 00:41:32,115 Ini telah berubah atau mungkin aku telah berubah, tetapi... 646 00:41:35,410 --> 00:41:36,244 Ibu, 647 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 beberapa bulan ini... 648 00:41:44,878 --> 00:41:46,963 Tidak, beri tahu mereka aku tak hadir. 649 00:41:48,548 --> 00:41:49,674 Sayang. 650 00:41:51,885 --> 00:41:54,221 Aku menunggu 23 tahun untuk ini. 651 00:41:55,180 --> 00:41:56,139 Ini bukan... 652 00:41:57,474 --> 00:41:58,600 Bukan tentangmu. 653 00:41:58,683 --> 00:41:59,517 Bukan? 654 00:42:00,393 --> 00:42:02,646 Aku simpan rahasiamu. 655 00:42:02,729 --> 00:42:05,106 Menabung dengan menjual rumah. 656 00:42:05,190 --> 00:42:06,733 Mengajakmu ke semua acara pahlawan super. 657 00:42:09,194 --> 00:42:10,028 Kumohon, 658 00:42:10,904 --> 00:42:13,573 semua temanku menonton TV. 659 00:42:14,199 --> 00:42:15,408 Kumohon. 660 00:42:22,207 --> 00:42:23,875 Mereka datang mencariku, Sayangku. 661 00:42:24,542 --> 00:42:25,585 Pahlawan super. 662 00:42:27,170 --> 00:42:29,881 Aku diperintahkan meninggalkanmu agar mereka temukan. 663 00:42:29,965 --> 00:42:31,716 Tn. Butcher, 664 00:42:31,800 --> 00:42:34,010 dia tahu aku akan patuh. Dia lihat seperti itu. 665 00:42:35,136 --> 00:42:39,474 Seperti sialan ini, hanya bagus menyakiti atau membunuh. 666 00:42:39,557 --> 00:42:42,644 Seperti senjata, dia bawa aku, arahkan dan tembakkan 667 00:42:44,813 --> 00:42:46,106 Itu bukan aku. 668 00:42:47,983 --> 00:42:49,401 Itu bukan kau juga. 669 00:42:49,484 --> 00:42:51,778 Kita sama, kau dan aku. Seperti telur. 670 00:42:51,861 --> 00:42:54,948 Keras di luar, lunak di dalam, atau seperti nanas, mungkin. 671 00:42:55,865 --> 00:42:58,368 Apa pun yang mereka rencanakan untukmu, 672 00:42:59,035 --> 00:43:00,954 kau tak layak dibegitukan, Sayangku. 673 00:43:47,876 --> 00:43:51,921 The Deep dapati dirinya bersalah setelah upaya gegabah 674 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 selamatkan lumba-lumba dari Oceanland. 675 00:43:54,632 --> 00:43:58,053 Orang dalam katakan saat polisi berupaya hentikan van yang dibajak, 676 00:43:58,136 --> 00:44:01,222 Deep kehilangan kendali dan menabrak, 677 00:44:01,306 --> 00:44:05,018 membuat lumba-lumba terlempar lewat kaca depan ke jalan, 678 00:44:05,101 --> 00:44:07,354 dan terlindas delapan belas... 679 00:44:07,437 --> 00:44:09,272 Halo, Believe Expo! 680 00:44:14,402 --> 00:44:17,697 Aku merasa terhormat ada di sini malam ini. 681 00:44:18,323 --> 00:44:21,993 Kau tahu penampilan publik pertamaku ada di sini 682 00:44:22,077 --> 00:44:23,995 di panggung ini 683 00:44:24,079 --> 00:44:28,041 bersama Ezekiel, dan seluruh keluarga? 684 00:44:33,338 --> 00:44:38,051 Saat ini aku ingin berbagi cara aku menerima Kristus 685 00:44:39,177 --> 00:44:40,804 sebagai penyelamat pribadi. 686 00:44:45,975 --> 00:44:48,770 Dia satu-satunya jalan. 687 00:45:00,824 --> 00:45:01,658 Cuma... 688 00:45:02,951 --> 00:45:05,328 Tolong hentikan musiknya. 689 00:45:05,412 --> 00:45:06,246 Hentikan. 690 00:45:11,000 --> 00:45:12,710 Apa yang kaulakukan? 691 00:45:15,588 --> 00:45:16,881 Kau mau aku 692 00:45:16,965 --> 00:45:19,300 lakukan ini untukmu? 693 00:45:22,303 --> 00:45:24,389 Kau tak tahu yang kau minta. 694 00:45:26,516 --> 00:45:30,603 Kau tak tahu yang aku alami. 695 00:45:37,444 --> 00:45:39,571 Setiap kata yang kuucapkan di sini, 696 00:45:40,155 --> 00:45:41,739 aku baca dari skenario. 697 00:45:41,823 --> 00:45:44,117 Aku tak menulis kata-kata itu. 698 00:45:44,200 --> 00:45:46,202 Aku tak tahu jika aku percaya. 699 00:45:46,286 --> 00:45:47,495 Maksudku, 700 00:45:48,204 --> 00:45:51,082 aku percaya Tuhan, mencintai-Nya, tetapi... 701 00:45:51,791 --> 00:45:53,001 Jujur, ini... 702 00:45:54,878 --> 00:46:00,383 ini cuma betapa yakinnya semua orang di sini. 703 00:46:00,717 --> 00:46:03,761 Maksudku, tiket dijual mulai 170 dolar, 704 00:46:03,845 --> 00:46:07,599 jadi orang bisa katakan caramu ke surga? 705 00:46:07,682 --> 00:46:10,810 Bagaimana mereka tahu? Apa ada yang tahu? 706 00:46:10,894 --> 00:46:12,187 Saat Injil ditulis, 707 00:46:12,270 --> 00:46:14,647 perkiraan hidup cuma 30 tahun. 708 00:46:16,024 --> 00:46:19,444 Aku tak yakin kau harus terima itu. 709 00:46:19,527 --> 00:46:22,113 Itu juga katakan makan udang itu dosa. 710 00:46:22,197 --> 00:46:26,659 Bagaimana jika kau gay atau Gandhi, apa akan ke neraka? Maksudku... 711 00:46:27,994 --> 00:46:30,163 Jika berhubungan seks sebelum menikah? 712 00:46:30,246 --> 00:46:32,499 Itu bukan tak bermoral, 713 00:46:32,582 --> 00:46:34,125 itu manusiawi. 714 00:46:35,710 --> 00:46:37,212 Yang tak bermoral 715 00:46:38,046 --> 00:46:41,674 adalah orang yang tunjukkan kelaminnya kepadaku. 716 00:46:44,135 --> 00:46:45,136 Sial. 717 00:46:45,220 --> 00:46:46,304 Sial. 718 00:46:58,358 --> 00:46:59,317 Ini kebenarannya. 719 00:47:00,276 --> 00:47:02,862 Yang katakan tahu jawabannya adalah yang berbohong. 720 00:47:04,322 --> 00:47:05,990 Dan aku tahu, 721 00:47:06,074 --> 00:47:08,785 aku harus jadi pahlawan, idola, simbol, apa pun, 722 00:47:09,869 --> 00:47:12,288 tetapi aku tak tahu yang kukerjakan. 723 00:47:14,582 --> 00:47:17,627 Aku sama takut dan bingungnya seperti kalian. 724 00:47:19,754 --> 00:47:21,965 Aku sudah muak pura-pura. 725 00:47:22,632 --> 00:47:24,759 Aku tak mau lakukan lagi. 726 00:47:31,933 --> 00:47:32,892 Terima kasih. 727 00:47:43,194 --> 00:47:44,320 Permisi. 728 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Ketemu. 729 00:48:00,378 --> 00:48:01,629 Senyawa V? 730 00:48:01,713 --> 00:48:03,965 Ya. Dan banyak. 731 00:48:07,760 --> 00:48:09,178 Astaga. 732 00:48:12,765 --> 00:48:13,891 Astaga! 733 00:48:15,351 --> 00:48:17,061 Itu bayi pahlawan super. 734 00:48:22,984 --> 00:48:25,111 Terpilih Tuhan, yang benar saja. 735 00:48:25,445 --> 00:48:27,488 Mereka buat ini di laboratorium. 736 00:48:34,621 --> 00:48:35,455 Hei! 737 00:48:36,164 --> 00:48:37,165 Tenang. 738 00:48:39,250 --> 00:48:41,169 Itu pidato hebat. 739 00:48:42,128 --> 00:48:43,129 Maksudku, ayolah. 740 00:48:43,212 --> 00:48:45,548 Kenali pemirsamu, tetapi itu tadi... 741 00:48:46,883 --> 00:48:49,260 Itu Joel di Taman. Itu... 742 00:48:49,344 --> 00:48:51,179 Aku senang kau menikmatinya. 743 00:48:52,096 --> 00:48:56,476 Aku senang. Bagaimana acara mengobrolmu dengan Ezekiel? 744 00:48:56,559 --> 00:48:59,812 Ada lagi tiket VIP yang bisa kudapatkan? 745 00:49:00,980 --> 00:49:02,523 Karena aku di sini untukmu. 746 00:49:02,607 --> 00:49:03,691 Tak seperti itu. 747 00:49:03,775 --> 00:49:06,611 Yakin? Karena aku bisa dapatkan piala kenangan. 748 00:49:06,694 --> 00:49:09,322 Atau figurin Ezekiel. 749 00:49:09,405 --> 00:49:10,365 Atau tas barang... 750 00:49:10,448 --> 00:49:11,949 Pacarku meninggal. 751 00:49:15,244 --> 00:49:16,245 Apa? 752 00:49:17,413 --> 00:49:19,540 Terjadi belum lama dan aku ke sini, 753 00:49:19,624 --> 00:49:22,126 mencari cara keluar dari kekacauanku sekarang. 754 00:49:22,210 --> 00:49:25,588 Dan itu tak adil untukmu, maafkan aku. 755 00:49:32,387 --> 00:49:35,098 Aku kira tak ada apa pun yang bisa bantu, 756 00:49:35,515 --> 00:49:37,141 atau perbaiki, 757 00:49:38,685 --> 00:49:40,186 atau membuat lebih baik. 758 00:49:43,106 --> 00:49:44,524 Semua yang kudengar di sini? 759 00:49:46,693 --> 00:49:48,236 Itu tak bantu apa pun. 760 00:49:52,699 --> 00:49:54,158 Kecuali yang kau katakan. 761 00:49:54,242 --> 00:49:56,577 Kau benar. Tak ada yang tahu. 762 00:49:58,538 --> 00:50:00,456 Satu-satunya hal seharian ini 763 00:50:00,540 --> 00:50:02,291 yang masuk akal, 764 00:50:04,293 --> 00:50:06,045 itu kebenaran Tuhan sesungguhnya. 765 00:50:19,142 --> 00:50:22,437 -Maafkan aku. -Tidak. Maafkan aku. 766 00:50:41,581 --> 00:50:44,500 Baik, tenang dengan itu. Udara masuk ke sana, kau bisa bunuh anak itu. 767 00:50:44,584 --> 00:50:46,711 Bukankah itu akan memalukan? 768 00:50:48,129 --> 00:50:49,088 Baiklah. 769 00:50:49,797 --> 00:50:50,840 Ayo pergi. 770 00:50:51,507 --> 00:50:52,800 Baik. 771 00:50:54,677 --> 00:50:55,678 Hei. 772 00:51:04,353 --> 00:51:06,022 Buat mereka sibuk. 773 00:51:15,448 --> 00:51:17,074 Lihat dan pelajari, Nak. 774 00:51:30,421 --> 00:51:32,048 Hei! 775 00:51:36,844 --> 00:51:38,262 Sialan! 776 00:51:39,388 --> 00:51:41,182 Itu diabolis. 777 00:51:43,768 --> 00:51:45,603 Kau cantik sekali. 778 00:51:52,902 --> 00:51:54,445 Bagus, Nak. 779 00:51:55,613 --> 00:51:57,156 -Ayo, Butcher, saatnya pergi. -Ya. 780 00:52:00,868 --> 00:52:03,120 Jangan macam-macam ya, 781 00:52:03,204 --> 00:52:05,373 atau aku kembali menghancurkanmu. 782 00:52:07,917 --> 00:52:11,963 Astaga. Starlight kejutkan komunitas Kristen saat pidatonya... 783 00:52:12,046 --> 00:52:13,047 PERINGATAN KEAMANAN 784 00:52:13,130 --> 00:52:15,341 ...di Believe Expo saat pertanyakan kepercayaannya... 785 00:52:25,309 --> 00:52:26,310 Aku melihatmu. 786 00:52:28,062 --> 00:52:29,438 Aku tahu kau mengawasiku. 787 00:52:29,981 --> 00:52:32,149 Kau sering di sana belakangan ini. 788 00:52:34,068 --> 00:52:35,945 Selalu mengawasi. 789 00:52:37,071 --> 00:52:39,240 Mengapa kau tak masuk? 790 00:52:41,492 --> 00:52:42,702 Kau takut padaku? 791 00:52:53,504 --> 00:52:54,463 Masuklah. 792 00:53:05,850 --> 00:53:08,269 Aku belum cukup memperhatikanmu? 793 00:53:10,062 --> 00:53:11,063 Kau kesepian? 794 00:53:12,148 --> 00:53:15,276 Pasti sulit, merasa sendirian. 795 00:53:18,863 --> 00:53:19,864 Maafkan aku. 796 00:53:22,909 --> 00:53:26,913 Namun, kau tak bisa beri pidato seperti itu. 797 00:53:29,373 --> 00:53:30,958 Kau tak bisa jadi buruk. 798 00:54:02,281 --> 00:54:03,282 Kemarilah. 799 00:54:30,726 --> 00:54:32,103 Kau harus baik. 800 00:54:33,312 --> 00:54:35,106 Dan kau harus dengarkan aku. 801 00:54:36,607 --> 00:54:38,985 Lalu dapatkan yang kita mau. 802 00:54:50,496 --> 00:54:51,747 Rasanya enak. 803 00:54:56,585 --> 00:54:58,129 Kau anakku yang baik. 804 00:57:06,966 --> 00:57:09,552 Tidak. 805 00:58:07,526 --> 00:58:08,485 Keajaiban. 806 00:58:11,488 --> 00:58:12,823 Kau keajaiban. 52218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.