All language subtitles for The.Boys.2019.S01E04.The.Female.of.the.Species.480p.WEB-HD.x264-KatmovieHD.it ind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,431 --> 00:00:56,724 Ayolah. 2 00:00:57,183 --> 00:00:58,809 -Ayo ikut. -Tidak. 3 00:00:58,893 --> 00:01:01,729 -Kumohon? -Tak bisa. 4 00:01:02,396 --> 00:01:05,274 Ini mungkin perjalanan reuni terakhir mereka. 5 00:01:05,357 --> 00:01:06,567 Ya, semoga benar. 6 00:01:07,777 --> 00:01:08,986 Mereka band terbaik. 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,154 Yang benar saja. 8 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Aku tak hentikan kau. 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,158 Jika mau, kubelikan baris depan, 10 00:01:14,241 --> 00:01:15,576 dengan Rachel. 11 00:01:15,659 --> 00:01:18,329 Tak mau dengan Rachel. Aku mau kau bersamaku. 12 00:01:19,371 --> 00:01:21,373 Aku akan terpaksa potong telingaku. 13 00:01:21,457 --> 00:01:22,750 -Akan berantakan. -Ya. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,044 Ya, lalu aku harus bersihkan. 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,713 -Kau mau? -Ya. Pintar. 16 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 Kau menyukainya. 17 00:01:30,341 --> 00:01:31,383 Benarkah? 18 00:01:31,467 --> 00:01:33,260 -Ya, benar. -Ya. 19 00:02:05,084 --> 00:02:08,671 KOMPLOTAN 20 00:03:19,158 --> 00:03:20,451 -Hei. -Selamat pagi. 21 00:03:24,580 --> 00:03:25,623 Pagi, Wakil Direktur. 22 00:03:29,543 --> 00:03:31,128 Bagaimana bisa masuk? 23 00:03:32,546 --> 00:03:36,050 Kau seperti jamur di ubin kamar cuciku. 24 00:03:36,133 --> 00:03:38,260 Digosok bersih, tetap kembali lagi. 25 00:03:40,554 --> 00:03:42,973 Agaknya ada masalah kelembapan, Sayang. 26 00:03:43,057 --> 00:03:44,558 Keamanan, tolong. 27 00:03:45,601 --> 00:03:47,561 Aku bisa cegah pahlawan super masuk militer. 28 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 Mengapa menurutmu aku peduli? 29 00:03:50,105 --> 00:03:52,691 Secara pribadi, tak bisa tunggu mereka di Suriah. 30 00:03:53,901 --> 00:03:54,902 Ya, mungkin. 31 00:03:57,488 --> 00:04:00,658 Minggu lalu, A-Train pakai obat sebelum balapan besar. 32 00:04:00,741 --> 00:04:05,079 Teman bercintanya, Popclaw, juga pakai barang yang sama. 33 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 Mereka sebut Senyawa V. 34 00:04:06,789 --> 00:04:10,417 Itu seperti stimulan atau steroid untuk pahlawan super. 35 00:04:10,501 --> 00:04:14,672 Bila tersebar rumor pahlawan super cuma sekadar pecandu obat, 36 00:04:14,755 --> 00:04:17,216 tak ada yang mau di Keamanan Nasional. 37 00:04:18,968 --> 00:04:20,010 Punya contoh? 38 00:04:21,136 --> 00:04:22,388 Belum. 39 00:04:23,389 --> 00:04:25,975 Bisa jadi ini heroin. Atau apa saja. 40 00:04:26,058 --> 00:04:27,393 Kau tak percaya aku. 41 00:04:27,476 --> 00:04:29,311 Susan, aku terkejut dan sedih. 42 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Sungguh? Aku yakin. 43 00:04:31,939 --> 00:04:36,402 Tentang itu, aku belum lihat Translucent di mana-mana. 44 00:04:36,485 --> 00:04:39,196 Kau tak akan tahu apa yang terjadi, bukan? 45 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 Dia tak kasat mata. Bisa jadi berdiri di pojok, 46 00:04:42,825 --> 00:04:44,702 tarik anunya sejauh kita tahu. 47 00:04:45,744 --> 00:04:46,912 Lihat. 48 00:04:47,621 --> 00:04:51,208 Kau kira pahlawan super itu banci, tunggu pakai baju loreng. 49 00:04:51,291 --> 00:04:53,127 Apa yang hentikan Sersan Homelander 50 00:04:53,210 --> 00:04:55,879 dari bunuh beberapa ratus ribu orang Cina? 51 00:04:55,963 --> 00:04:57,381 Bisa adili dia untuk kejahatan perang? 52 00:04:57,464 --> 00:05:00,718 Dia akan bunuh kita semua sebelum pergi ke Den Haag. 53 00:05:00,801 --> 00:05:04,388 Sekalian saja beri kunci peluru kendali ke Vought sekarang. 54 00:05:09,393 --> 00:05:11,145 Kau sungguh berusaha, ya? 55 00:05:12,855 --> 00:05:14,732 Cuma warga negara peduli. 56 00:05:14,815 --> 00:05:16,316 Aku tahu. 57 00:05:18,110 --> 00:05:22,531 Baik, kau beri aku bukti nyata, 58 00:05:22,614 --> 00:05:25,701 sesuatu yang bisa kupakai, 59 00:05:25,784 --> 00:05:31,081 dan mungkin kuberikan uang untuk biaya operasimu. 60 00:05:36,628 --> 00:05:38,130 Namun, jika kau mengacau, 61 00:05:38,714 --> 00:05:39,965 selama hidupmu, 62 00:05:40,049 --> 00:05:42,926 kau akan minum kencingmu sendiri di penjara. 63 00:05:44,219 --> 00:05:45,846 Katakan kau mengerti. 64 00:05:47,556 --> 00:05:51,810 Susan, ini sebabnya kita tak bisa ke mana-mana. 65 00:05:51,894 --> 00:05:54,313 Tak bisa ada dua pria alfa, karena... 66 00:05:54,396 --> 00:05:56,982 Katakan kau paham. 67 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 Aku paham. 68 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 Ingatkan aku, apa persetujuan kita? 69 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Apa? 70 00:06:06,200 --> 00:06:07,451 Apa persetujuan kita? 71 00:06:07,534 --> 00:06:11,080 Sialan. Aku sudah katakan A-Train antar Senyawa V... 72 00:06:11,163 --> 00:06:13,791 Ya, antar senyawa V ke toko mi di Division. 73 00:06:14,333 --> 00:06:16,794 Ini sudah seminggu dan belum lihat apa pun. 74 00:06:16,877 --> 00:06:18,670 Ke mana pun pasti sekitar sana. 75 00:06:18,754 --> 00:06:21,799 Setiap kali tinggalkan V, dia kembali bawa mi wijen. 76 00:06:21,882 --> 00:06:22,883 Cuma tahu itu. 77 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Semoga kau benar, Sayang. 78 00:06:25,177 --> 00:06:28,889 Atau kau dan almarhum induk semangmu akan tayang di Pornhub, 79 00:06:28,972 --> 00:06:30,724 dalam sesi kunilingus fatal. 80 00:06:30,808 --> 00:06:32,351 Berengsek, jika kau... 81 00:06:36,855 --> 00:06:38,273 ISTANA MI 82 00:06:38,357 --> 00:06:40,984 Maaf, Sayang, aku sibuk belakangan ini. 83 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 Kau tahu aku lebih suka di rumah usap jempolmu 84 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 daripada di sini lerai pertengkaran, 85 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 tetapi kau tahu, ini cari nafkah. 86 00:06:46,949 --> 00:06:48,700 Tentu saja. 87 00:06:48,784 --> 00:06:52,412 Saat terima gaji, kita akan ke Kay Jewelers, bersenang-senang. 88 00:06:53,122 --> 00:06:54,540 Hujan sampanye. 89 00:06:57,334 --> 00:07:01,088 Aku tahu, aku bercanda. Baiklah, Sayang, sampai jumpa. 90 00:07:06,510 --> 00:07:07,553 Katakan sesuatu. 91 00:07:10,472 --> 00:07:13,267 Kau tahu, Jean-Paul Sartre berkata, 92 00:07:13,350 --> 00:07:16,186 "Pernikahan kekang dorongan pria penting kita." 93 00:07:16,270 --> 00:07:19,648 Jean-Paul Sartre juga tewas kesepian saat tua. 94 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 Belum lagi gadisnya bercinta dengan orang lain. 95 00:07:22,734 --> 00:07:24,653 Ya, dan mereka bebas menjelajah. 96 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 Menjelajah apa? Gonore? 97 00:07:27,656 --> 00:07:29,241 Ayolah, Frenchie. 98 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 Mengapa bekerja keras 99 00:07:30,826 --> 00:07:33,579 jika tak ada yang menantimu pulang dan menemanimu tidur malam? 100 00:07:33,662 --> 00:07:36,415 Aku tidur bersama orang berbeda tiap malam. 101 00:07:36,498 --> 00:07:38,542 Ya, itu karena kau kesepian juga. 102 00:07:38,625 --> 00:07:40,043 Kau akan mati sendirian. 103 00:07:40,669 --> 00:07:43,088 Jika kau dan Monique punya hubungan murni, 104 00:07:43,172 --> 00:07:45,090 mengapa bohong ada di sini? 105 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 Pembuat mi. Dia bersenjata. 106 00:07:58,896 --> 00:08:00,063 Sudah saatnya lihat sesuatu. 107 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 Kita akan masuk, ya? 108 00:08:43,357 --> 00:08:45,025 Jangan takut, Hughie Kecil 109 00:08:45,108 --> 00:08:47,945 Bisa berhenti panggil aku itu? Tinggiku 180 sentimeter. 110 00:09:43,375 --> 00:09:46,378 Cepatlah, ayo. Periksa kotak-kotak itu. 111 00:09:53,135 --> 00:09:54,511 Frenchie, cari V. 112 00:10:02,894 --> 00:10:04,980 Frenchie, ayo. Cek kotak-kotak itu. 113 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Ayo, Frenchie, sedang apa? 114 00:10:12,821 --> 00:10:14,031 Kau tuli? 115 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 Astaga. 116 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Siapa itu? 117 00:10:27,169 --> 00:10:28,628 Kita harus lepaskan dia. 118 00:10:28,712 --> 00:10:30,130 Tidak, tidak. 119 00:10:30,213 --> 00:10:32,924 Kita di sini untuk V, lalu keluar. Bukan penyelamatan. 120 00:10:33,967 --> 00:10:35,135 Kau mirip Butcher. 121 00:10:35,802 --> 00:10:37,596 Aku masih mau hidup. 122 00:10:40,474 --> 00:10:42,351 Sialan, Frenchie, apa... 123 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 Jangan bebaskan dia! 124 00:10:53,487 --> 00:10:54,404 Astaga! 125 00:11:08,794 --> 00:11:09,753 Sial. 126 00:11:09,836 --> 00:11:11,797 -Hughie, ayo. Ayo, Hughie! -Cepat! 127 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Ayo. 128 00:11:37,864 --> 00:11:39,991 Beberapa minggu lalu, kami... 129 00:11:40,075 --> 00:11:41,952 Kami mabuk di ruang bersama. 130 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Seperti Super Bowl. 131 00:11:47,332 --> 00:11:49,292 Aku mungkin mabuk, tetapi... 132 00:11:52,212 --> 00:11:53,338 Aku mencoba. 133 00:11:55,382 --> 00:11:57,050 Aku sangat mencoba... 134 00:11:59,302 --> 00:12:00,637 bicara ke yang lain. 135 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 Tentang? 136 00:12:04,307 --> 00:12:05,392 Lumba-lumba. 137 00:12:06,143 --> 00:12:07,686 Kau tahu, di Jepang, 138 00:12:07,769 --> 00:12:10,939 mereka buru dan bunuh 20.000 lumba-lumba setahun? 139 00:12:11,022 --> 00:12:12,232 Hewan pintar. 140 00:12:12,983 --> 00:12:17,487 Ya, punya aksen regional dan rasa humor besar. 141 00:12:17,571 --> 00:12:19,990 Maksudku, mereka... Mereka lucu. 142 00:12:21,783 --> 00:12:22,784 Ya. 143 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Malam itu, A-Train... 144 00:12:26,830 --> 00:12:29,583 anggap lucu tempelkan balon lumba-lumba di ranjangku 145 00:12:31,626 --> 00:12:33,336 dengan lipstik di lubang semburnya. 146 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 Ya, lelucon kreatif. 147 00:12:39,718 --> 00:12:41,011 Maafkan aku. 148 00:12:42,721 --> 00:12:43,847 Pasti menyakitkan. 149 00:12:46,057 --> 00:12:48,894 Ya, aku dipekerjakan karena berbeda. 150 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Aku konyol. 151 00:12:53,899 --> 00:12:57,194 Maksudku, aku bisa bicara pada ikan, lalu? 152 00:12:58,320 --> 00:13:01,781 Seberapa sering perlu diselamatkan sekawanan salmon? 153 00:13:02,324 --> 00:13:04,493 Kevin, itu tak benar. 154 00:13:05,660 --> 00:13:08,121 Bagaimana nasib kapal pesiar Carnival tanpamu? 155 00:13:09,956 --> 00:13:12,667 Ya. Aku tahu. 156 00:13:16,046 --> 00:13:20,342 Baik, aku perlu aktualisasi diri. Tunjukkan kepercayaan diri lebih banyak. 157 00:13:21,885 --> 00:13:23,678 Lagi pula, siapa kau? 158 00:13:24,596 --> 00:13:25,847 Aku bagian Seven. 159 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 Apa artinya itu? 160 00:13:27,516 --> 00:13:29,100 Bisa lakukan apa pun. 161 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 Kau mau apa? 162 00:14:00,006 --> 00:14:01,383 Kacau sekali. 163 00:14:03,385 --> 00:14:04,302 Kau tak apa? 164 00:14:05,095 --> 00:14:07,681 Saat kupikir ini sudah sangat mengerikan... 165 00:14:07,764 --> 00:14:09,140 Jangan khawatir. 166 00:14:10,392 --> 00:14:12,394 Itu bisa jauh lebih mengerikan. 167 00:14:30,662 --> 00:14:33,331 Hei, Butcher. Kemarilah periksa ini. 168 00:14:39,045 --> 00:14:40,380 Lihatlah. 169 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 V. 170 00:14:46,386 --> 00:14:48,346 Jadi, A-Train bawa ini ke sini. 171 00:14:48,430 --> 00:14:50,682 Para penjahat ini suntik wanita Asia. 172 00:14:50,765 --> 00:14:51,975 Saat masih hidup. 173 00:14:52,058 --> 00:14:56,646 Ya, tetapi mengapa? Apakah ini sisi lain Vought? 174 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 Dibungkus dengan ini. 175 00:15:02,652 --> 00:15:04,362 Temukan dari mana asalnya. 176 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 Akan kuupayakan. 177 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Mengapa mereka suntik dia? 178 00:15:09,492 --> 00:15:13,038 Mengapa tak tanya si hati angsa? Dia yang lepaskan gadis itu. 179 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 -Dia terlihat tak berdosa. -Tak berdosa? 180 00:15:17,000 --> 00:15:20,837 Dia dikurung di kerangkeng rubanah dengan dua penjaga bersenjata? 181 00:15:20,920 --> 00:15:22,213 Aku punya firasat. 182 00:15:22,297 --> 00:15:24,549 Frenchie, kau tak ikuti rencana. 183 00:15:24,633 --> 00:15:25,967 Kau tak pernah ikuti rencana. 184 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Rilekskan lubang bokongmu. 185 00:15:27,802 --> 00:15:29,596 Mau makan bokongku? Begitu? 186 00:15:29,679 --> 00:15:32,557 Mengapa kalian selalu bertengkar? 187 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 Kita bisa lacak roti lapis sebesar Watergate. 188 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 Vought dan pahlawan super akan mencarinya. 189 00:15:38,855 --> 00:15:42,025 Kita akan cari tahu wanita ini dahulu. 190 00:15:48,156 --> 00:15:49,240 Terus mencari. 191 00:15:52,952 --> 00:15:53,953 Siapa itu? 192 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Bukan siapa-siapa. 193 00:16:02,253 --> 00:16:04,005 "Annie." Starlight? 194 00:16:04,089 --> 00:16:07,175 Tak apa. Maksudku, kami akan kencan. 195 00:16:07,258 --> 00:16:08,677 Bukan kencan, cuma... 196 00:16:08,760 --> 00:16:11,554 Dia tanya jika aku mau minta nomornya, 197 00:16:11,638 --> 00:16:13,765 lalu kami bertukar informasi, 198 00:16:13,848 --> 00:16:16,518 tetapi kata "kencan" tak pernah diucapkan. 199 00:16:16,726 --> 00:16:18,520 Hubungi sekarang. Kau pergi. 200 00:16:18,603 --> 00:16:23,024 Sebagai aturan, aku biasanya tak keluar setelah pembantaian berdarah. 201 00:16:23,108 --> 00:16:26,403 Dengar, ini tugasnya. Kau akan perdengarkan teleponnya. 202 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Mulai kini, kami dengar ucapannya. 203 00:16:28,697 --> 00:16:31,157 Maksudku, ini kesempatan emas. 204 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 Ini mudah, setelah semua tindakanmu. 205 00:16:34,744 --> 00:16:38,123 Ya, dia bukan... Dia bukan orang jahat. 206 00:16:40,333 --> 00:16:44,921 Dia pahlawan super, Hughie. Dia seperti yang lainnya. 207 00:16:50,844 --> 00:16:53,388 Baik, kita tak bisa tutupi ini selamanya. 208 00:16:53,471 --> 00:16:56,599 Jika Translucent tak segera muncul, orang akan sadar. 209 00:16:56,683 --> 00:16:58,101 Bagaimana jika umumkan? 210 00:16:58,184 --> 00:17:01,104 Beri tahu dia tewas tragis saat melayani negara? 211 00:17:01,187 --> 00:17:03,606 Kita bisa buat pemakaman lebih besar dari Kennedy. 212 00:17:03,690 --> 00:17:04,607 Entahlah. 213 00:17:04,691 --> 00:17:07,569 Akui salah satu pahlawan super tak bisa terbunuh tewas? 214 00:17:07,652 --> 00:17:09,571 Bisa singkirkan RUU militer. 215 00:17:09,654 --> 00:17:12,866 Tak perlu banyak berpikir. Kita katakan dia lakukan misi rahasia. 216 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 Tak bisa katakan ke mana, terkait keamanan nasional. 217 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 Bisa katakan dia melawan MS-13. 218 00:17:18,163 --> 00:17:19,372 Ya, itu bagus. 219 00:17:19,456 --> 00:17:20,874 Sederhana. Selesai. Dor. 220 00:17:20,957 --> 00:17:23,042 MS-13, aku suka. 221 00:17:24,544 --> 00:17:25,420 Halo. 222 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 Apa? 223 00:17:29,841 --> 00:17:30,717 Kapan? 224 00:17:33,052 --> 00:17:34,804 Berapa banyak orang tahu? 225 00:17:35,764 --> 00:17:36,806 Tujuh menit lalu, 226 00:17:36,890 --> 00:17:41,728 Penerbangan Transoceanic 37 dari Paris ke Chicago dibajak di udara. 227 00:17:41,811 --> 00:17:42,771 Tujuh menit lalu? 228 00:17:42,854 --> 00:17:44,606 Sumber dari NORAD beri tahu. 229 00:17:44,689 --> 00:17:45,899 Berapa pembajak? 230 00:17:45,982 --> 00:17:47,025 Sepertinya tiga. 231 00:17:47,108 --> 00:17:48,777 Mereka terbangkan F-16? 232 00:17:48,860 --> 00:17:52,822 Ya, begitulah. Namun, kalian bisa ke sana lebih cepat. 233 00:17:55,283 --> 00:17:56,659 Bisa kalian pergi? 234 00:17:58,953 --> 00:18:00,121 Di tengah Atlantik. 235 00:18:01,164 --> 00:18:02,415 -Ya. -Tanah sengketa. 236 00:18:02,499 --> 00:18:04,417 Kau tak bisa beroperasi di tempat asing. 237 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 Namun, pesawat dibajak di atas perairan internasional? 238 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 Jika ikut campur, tak ada yang akan protes. 239 00:18:10,381 --> 00:18:12,550 Jika bisa bawa penumpang selamat, 240 00:18:13,384 --> 00:18:16,596 tak ada anggota kongres berani lawan RUU kita. 241 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 Ini kesempatan kita. 242 00:18:26,147 --> 00:18:28,149 Lebih penting dari Translucent. 243 00:18:29,609 --> 00:18:31,486 Lebih penting daripada lainnya. 244 00:18:31,569 --> 00:18:34,155 PENERBANGAN TRANS-OSCEANIK #37 245 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 Halothane terkonsentrasi. 246 00:18:40,829 --> 00:18:44,624 Ini bukan jaminan, tetapi bisa lumpuhkan gadismu. 247 00:18:44,707 --> 00:18:46,000 Terima kasih, Sayang. 248 00:18:46,084 --> 00:18:47,877 Aku harus pergi. Gadis ini awal. 249 00:18:47,961 --> 00:18:50,129 Hei, aku rindu. 250 00:18:52,048 --> 00:18:54,092 Aku dapat flat kecil di Bowery. 251 00:18:56,344 --> 00:18:57,428 Kapan akan mampir? 252 00:18:59,180 --> 00:19:02,475 Sesegera mungkin. Janji. 253 00:19:02,559 --> 00:19:03,476 Janji? 254 00:19:06,688 --> 00:19:10,733 Jangan buat aku pakai itu padamu, Sayang. 255 00:19:11,401 --> 00:19:12,402 Ya? 256 00:19:12,777 --> 00:19:13,987 Baiklah. 257 00:19:42,348 --> 00:19:43,182 Sial! 258 00:19:46,019 --> 00:19:47,395 Kapan mereka ikut campur? 259 00:19:49,063 --> 00:19:52,901 Kopral, tak peduli siapa di ruangan denganmu, aku perlu pembaruan. 260 00:19:54,777 --> 00:19:55,778 Astaga. 261 00:19:56,487 --> 00:19:57,822 Hei, punya waktu? 262 00:19:58,323 --> 00:20:00,491 -Ini bukan saat baik. -Kuhargai. 263 00:20:00,575 --> 00:20:01,743 -Ini cepat, kumohon. -Tidak. 264 00:20:01,826 --> 00:20:03,119 -Terima kasih. -Baik. 265 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 Kutemukan misi. 266 00:20:09,626 --> 00:20:14,964 Kukira ini sangat penting, dan aku mau melakukannya. 267 00:20:15,048 --> 00:20:16,674 Dengan izinmu, tentu. 268 00:20:16,758 --> 00:20:18,343 Apa? Di mana? 269 00:20:18,801 --> 00:20:19,844 Oceanland. 270 00:20:20,219 --> 00:20:21,429 Oceanland? 271 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Ya. Jadi... 272 00:20:24,223 --> 00:20:26,309 Dapatkan lumba-lumba di sana, 273 00:20:26,392 --> 00:20:29,646 mereka kekurangan pangan dan disakiti. 274 00:20:31,147 --> 00:20:32,815 Jujur, mereka frustrasi. 275 00:20:33,983 --> 00:20:37,278 Aku mau agar orang tahu itu. 276 00:20:37,362 --> 00:20:39,447 Kukira orang akan meresponsnya. 277 00:20:40,615 --> 00:20:43,368 Kau sadar kau pusat perhatian 278 00:20:43,451 --> 00:20:45,453 kampanye musim gugur Oceanland. 279 00:20:45,536 --> 00:20:47,872 Maksudku, kita bisa batalkan, bukan? 280 00:20:47,956 --> 00:20:49,248 Persetujuan itu tak bagus. 281 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Tidak, tak bisa. 282 00:20:50,833 --> 00:20:52,085 Dengar, aku mau tahu, 283 00:20:52,168 --> 00:20:54,462 mungkin ada sesuatu sedikit berbobot. 284 00:20:56,464 --> 00:20:58,883 -Baik. Aku dengar. Ya. -Ya? Baik. 285 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 Deep. 286 00:21:02,679 --> 00:21:03,972 Mainkan kekuatanmu. 287 00:21:19,654 --> 00:21:22,281 Hei, Sayang. 288 00:21:29,372 --> 00:21:30,540 Kau lakukan apa? 289 00:21:31,916 --> 00:21:33,584 Apa yang kau bicarakan? 290 00:21:33,668 --> 00:21:36,045 Siapa yang kau beri tahu Senyawa V? 291 00:21:37,505 --> 00:21:40,299 Tak ada. Mengapa? Apa... 292 00:21:40,383 --> 00:21:44,345 Karena kau satu-satunya orang yang tahu selain aku kalau aku pakai, 293 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 di mana aku ambil. 294 00:21:46,806 --> 00:21:50,893 Aku tak beri tahu siapa pun. Kau paranoid. 295 00:21:50,977 --> 00:21:52,937 Siapa yang kau beri tahu? 296 00:21:59,235 --> 00:22:00,570 Jangan teriak kepadaku. 297 00:22:01,738 --> 00:22:03,239 Dengarkan aku. 298 00:22:04,907 --> 00:22:06,159 Duduklah. 299 00:22:17,003 --> 00:22:19,464 Aku mencintaimu. Kau tahu itu. 300 00:22:20,131 --> 00:22:22,216 Aku mencintaimu sejak pertama kita bertemu... 301 00:22:22,300 --> 00:22:23,468 Sungguh? 302 00:22:23,968 --> 00:22:28,598 Kudengar kau di balapan. Tak ada pacar? Terbuka terhadap tawaran? 303 00:22:28,681 --> 00:22:33,186 Ayolah, aku harus katakan hal itu. Kau tahu ini. Mereka yang suruh. 304 00:22:34,187 --> 00:22:35,354 Itu merekku. 305 00:22:39,317 --> 00:22:40,485 Ke sinilah. 306 00:22:42,111 --> 00:22:43,196 Ke sinilah. 307 00:22:49,577 --> 00:22:51,329 Kau ingat saat kau kambuh? 308 00:22:52,205 --> 00:22:54,624 -Ya. -Aku tinggal dan gosok punggungmu? 309 00:22:55,416 --> 00:22:57,376 Bersihkan muntahanmu? 310 00:22:59,879 --> 00:23:02,006 Aku selalu ada untukmu. 311 00:23:07,345 --> 00:23:08,721 Aku tahu, Sayang. 312 00:23:10,932 --> 00:23:12,433 Kumohon. 313 00:23:13,976 --> 00:23:15,561 Beri tahu siapa yang kau beri tahu. 314 00:23:16,979 --> 00:23:19,107 Kita dalam masalah besar. 315 00:23:26,447 --> 00:23:28,199 Aku tak beri tahu siapa pun. 316 00:23:45,550 --> 00:23:48,136 Bagaimanapun, kau harus berkemas, 317 00:23:48,219 --> 00:23:49,679 bawa semua yang kaubutuhkan. 318 00:23:50,596 --> 00:23:51,848 Mengapa? Ke mana kita akan pergi? 319 00:23:52,557 --> 00:23:54,308 Aku akan bereskan ini. 320 00:23:54,392 --> 00:23:56,352 Hingga saat itu, aku mau kau di tempat aman, 321 00:23:56,435 --> 00:23:58,521 sebelum Homelander tahu. 322 00:24:00,857 --> 00:24:02,191 Aku mencintaimu. 323 00:24:07,864 --> 00:24:09,157 Aku mencintaimu juga. 324 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 Mani? Pedi? Paket khusus. 325 00:24:45,109 --> 00:24:47,778 Ekstravagansa Dolphins Ahoy lucu, 326 00:24:47,862 --> 00:24:50,448 dengan bintang dua lumba-lumba. 327 00:24:50,531 --> 00:24:53,492 Musim Gugur ini, pergilah ke tempat dalam. 328 00:24:53,576 --> 00:24:54,493 Ke Oceanland. 329 00:24:55,203 --> 00:24:56,746 Baik, kita lihat kemampuanmu. 330 00:25:11,677 --> 00:25:13,846 Katamu pernah main boling? 331 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 Ya, aku cuma agak kaku. Kau? 332 00:25:17,225 --> 00:25:20,811 Ya, di sini sebenarnya. Seumur hidupku. 333 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Ciuman pertamaku dengan Amy Seeler di kamar kecil pria saat umur 14. 334 00:25:25,107 --> 00:25:26,442 Itu sangat romantis. 335 00:25:27,109 --> 00:25:30,863 Ya. Aku yakin dia bayangkan ciuman pertama itu. 336 00:25:30,947 --> 00:25:33,241 Maafkan aku, di mana ciuman pertamamu? 337 00:25:33,324 --> 00:25:35,868 Prom. Itu hebat. 338 00:25:37,703 --> 00:25:41,707 Tunggu, prom SMA? Jadi, ciuman pertama saat umur 18? 339 00:25:43,960 --> 00:25:46,963 Kau tak bercanda, itu baik, hebat. 340 00:25:47,380 --> 00:25:51,050 Ya, masa kecilku berpusat pada Tuhan. 341 00:26:00,851 --> 00:26:02,228 Dia tak pernah ajak aku lagi. 342 00:26:02,311 --> 00:26:04,772 Maaf, apa tadi? 343 00:26:05,856 --> 00:26:07,775 Tidak, cuma tentang prom. 344 00:26:09,068 --> 00:26:11,529 -Bagaimana... -Tak ada. Itu tolol. 345 00:26:13,322 --> 00:26:15,658 Aku akan lemparkan. 346 00:26:21,914 --> 00:26:23,958 Jadi, seperti apa Translucent? 347 00:26:25,584 --> 00:26:27,295 Itu pengalihan pembicaraan. 348 00:26:28,004 --> 00:26:29,422 Benar. Maafkan itu. 349 00:26:29,505 --> 00:26:30,965 Cuma tiba-tiba terlintas. 350 00:26:31,048 --> 00:26:32,383 Saat kecil, dia favoritku. 351 00:26:32,466 --> 00:26:35,219 Katamu yang lain itu berengsek, dia juga? 352 00:26:36,220 --> 00:26:41,142 Bisa kukatakan, dia tak baik dengan privasi atau batasan. 353 00:26:42,435 --> 00:26:47,189 Namun, selain itu, dia seperti penyendiri. Habiskan waktu luang dengan putranya. 354 00:26:50,401 --> 00:26:51,610 Dia punya anak? 355 00:26:51,694 --> 00:26:54,071 Perceraian awal, kukira. 356 00:26:54,155 --> 00:26:58,367 Umurnya 10. Hunter atau Maverick atau seperti itu. 357 00:27:27,438 --> 00:27:28,439 Tak apa. 358 00:28:05,935 --> 00:28:08,062 Baiklah, Semua, ini sudah usai. 359 00:28:08,854 --> 00:28:11,482 Semua aman. Kalian akan baik-baik saja. 360 00:28:12,775 --> 00:28:14,235 Terima kasih, Homelander! 361 00:28:15,277 --> 00:28:16,362 Tidak, tidak... 362 00:28:19,031 --> 00:28:23,160 Ayolah. Kalian yang berhasil. 363 00:28:23,744 --> 00:28:25,037 Kau baik-baik saja, Sayang? 364 00:28:25,121 --> 00:28:26,580 -Ya? Bagus. -Ya. 365 00:28:27,415 --> 00:28:29,583 Kalian hebat. Fantastis. 366 00:28:29,667 --> 00:28:30,626 Ayo, Maeve! 367 00:28:30,709 --> 00:28:33,546 Beri tepuk tangan meriah untuk Queen Maeve. 368 00:28:35,256 --> 00:28:36,549 Kami cinta kau, Maeve. 369 00:28:40,010 --> 00:28:41,053 Kapten? 370 00:28:45,349 --> 00:28:46,434 Hentikan. 371 00:28:47,059 --> 00:28:49,437 Tenang, Kawan. Santai. 372 00:28:50,646 --> 00:28:52,690 Begitu. Santai saja. 373 00:29:04,452 --> 00:29:05,744 Kendali Lalulintas Udara! 374 00:29:07,621 --> 00:29:10,332 Mati. Bisa terbangkan pesawat? 375 00:29:11,792 --> 00:29:13,169 Tak masalah jika bisa. 376 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 Kita lakukan apa? 377 00:29:27,850 --> 00:29:29,560 Semua baik-baik? 378 00:29:29,643 --> 00:29:30,644 Kembali ke tempat dudukmu. 379 00:29:30,728 --> 00:29:32,354 Semuanya. Tetap tenang. 380 00:29:32,438 --> 00:29:35,566 Tetap ada di tempat dudukmu. Semua di bawah kendali. 381 00:29:37,067 --> 00:29:38,694 Kau harus keluar. Angkat pesawatnya. 382 00:29:38,777 --> 00:29:40,070 Angkat pesawat? 383 00:29:40,154 --> 00:29:43,073 Caranya? Tak bisa berdiri. Ini udara. 384 00:29:43,157 --> 00:29:45,576 Aku tak tahu, terbangkan, sejajarkan. 385 00:29:45,659 --> 00:29:48,996 Kecepatan seperti itu, entah pesawat bisa menukik 386 00:29:49,079 --> 00:29:50,998 atau aku tinju lewat... 387 00:29:56,629 --> 00:30:00,633 Itu sangat besar. Semua baik-baik saja. Jangan khawatir. 388 00:30:04,595 --> 00:30:06,430 Baik. 389 00:30:06,514 --> 00:30:09,183 Bawa semua orang satu demi satu. Terbangkan ke tanah... 390 00:30:09,808 --> 00:30:12,853 Apa? Mondar-mandir 123 kali? 391 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Maeve, pikir. 392 00:30:18,859 --> 00:30:19,902 Kita sudah selesai di sini. 393 00:30:21,779 --> 00:30:23,405 -Kumohon. -Semua baik-baik saja. 394 00:30:23,489 --> 00:30:25,616 Semua baik-baik saja. Kita baik-baik saja. 395 00:30:25,699 --> 00:30:26,784 Tunggu, kau tinggalkan kami? 396 00:30:26,867 --> 00:30:29,119 Tidak. Aku cuma lihat sesuatu di belakang. 397 00:30:31,372 --> 00:30:32,957 Astaga. Kau pergi. Dia tinggalkan kita. 398 00:30:33,040 --> 00:30:34,250 Kataku tidak. 399 00:30:37,169 --> 00:30:39,547 Homelander, kau akan selamatkan kami? 400 00:30:39,964 --> 00:30:43,551 Sayang, tentu saja aku akan menyelamatkanmu. Sudah pasti. 401 00:30:43,634 --> 00:30:46,387 Akan kuselamatkan semua orang. Jangan khawatir. 402 00:30:48,138 --> 00:30:50,224 Baik. Tak apa. 403 00:30:51,725 --> 00:30:53,018 Bu, ayolah. 404 00:30:53,310 --> 00:30:55,020 -Kembali duduk. -Maeve! 405 00:31:15,207 --> 00:31:19,128 Baik, kalian berdua. Buka topeng kalian. Ayo. 406 00:31:20,546 --> 00:31:21,755 Sekarang. 407 00:31:22,548 --> 00:31:23,799 Tolong selamatkan kami! 408 00:31:26,260 --> 00:31:27,595 -Bawa dua ini. -Tidak. 409 00:31:27,678 --> 00:31:28,929 -Cuma dua ini. Kumohon. -Tidak. 410 00:31:29,013 --> 00:31:31,890 Agar mereka bisa katakan pada dunia kita tinggalkan yang lain tewas? 411 00:31:31,974 --> 00:31:34,226 -Ayolah! -Tidak, Maeve, tidak... 412 00:31:34,310 --> 00:31:37,313 Diam di sana. Kalian semua. 413 00:31:37,396 --> 00:31:40,232 Kau diam di belakang, atau kulaser, sialan! 414 00:31:40,316 --> 00:31:42,234 Aku akan laser semua orang! 415 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 Mundur. 416 00:31:45,738 --> 00:31:46,864 Ayo pergi. 417 00:31:48,324 --> 00:31:49,950 Tidak, tunggu, tidak! 418 00:31:50,034 --> 00:31:51,118 Tetaplah tinggal! 419 00:31:51,201 --> 00:31:52,286 -Maaf. -Bawa kami. 420 00:31:52,369 --> 00:31:55,581 -Kumohon! -Jangan tinggalkan kami, Maeve. 421 00:31:55,664 --> 00:31:56,832 Maeve! 422 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Jangan tewas bersama mereka. 423 00:32:01,754 --> 00:32:02,838 Maeve. 424 00:32:02,921 --> 00:32:04,590 -Ada apa denganmu? -Maeve. 425 00:32:05,341 --> 00:32:07,843 Maafkan aku. 426 00:32:07,926 --> 00:32:11,013 Kumohon bawa dia. Bawa putriku! 427 00:32:12,931 --> 00:32:14,266 Homelander? 428 00:32:14,350 --> 00:32:17,311 Kumohon! Bawa dia. Bawa dia! 429 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 Lihat ini. 430 00:32:50,052 --> 00:32:51,178 Pembunuhan. 431 00:32:51,261 --> 00:32:52,596 Kau cepat sekali. 432 00:32:52,680 --> 00:32:54,181 Ya, ada di radio. 433 00:32:54,264 --> 00:32:55,432 Ada apa dengan aksen? 434 00:32:55,849 --> 00:32:56,934 Ada apa denganmu? 435 00:32:58,268 --> 00:32:59,853 Pernah lihat dia di sini sebelumnya? 436 00:33:01,313 --> 00:33:03,023 Mungkin setahun lalu. 437 00:33:07,778 --> 00:33:08,987 Perkelahian geng. 438 00:33:11,365 --> 00:33:12,616 Perkelahian geng? 439 00:33:13,367 --> 00:33:14,868 Siapa yang katakan itu? 440 00:33:15,327 --> 00:33:16,578 Aku setuju dengannya. 441 00:33:17,705 --> 00:33:18,706 Sedang kuperiksa. 442 00:33:20,416 --> 00:33:21,500 Permisi. 443 00:33:24,211 --> 00:33:25,462 Bersulang, Bung. 444 00:33:45,065 --> 00:33:48,360 A-Train lihat aku minggu lalu. Bagaimana jika kenali aku? 445 00:33:48,444 --> 00:33:49,862 Dia tak melihatmu. 446 00:33:51,113 --> 00:33:53,490 Dengar, mudah dikatakan, Butcher. Namun, aku punya keluarga. 447 00:33:54,616 --> 00:33:55,701 Aku tidak? 448 00:33:57,828 --> 00:34:02,374 Vought tak kirim pahlawan super untuk perkelahian geng. Benar? 449 00:34:02,458 --> 00:34:03,751 Dia cari si wanita. 450 00:34:03,834 --> 00:34:05,544 Hei, siapa wanita itu? 451 00:34:06,462 --> 00:34:10,132 Roberta Cho. Ibu empat anak, suka masakan Meksiko, 452 00:34:10,215 --> 00:34:13,385 dan selundupkan imigran dari Pasifik. 453 00:34:13,510 --> 00:34:14,803 Seperti gadis kita. 454 00:34:14,887 --> 00:34:16,847 A-Train, boleh swafoto? 455 00:34:21,518 --> 00:34:24,271 Dia bisa lintasi Manhattan dalam 30 menit. 456 00:34:24,354 --> 00:34:26,356 Dia akan temukan wanita itu sebelum kita. 457 00:34:26,440 --> 00:34:28,984 Tidak. Aku tahu ke mana dia pergi. 458 00:34:29,943 --> 00:34:31,737 Stasiun Penn. 459 00:34:32,321 --> 00:34:35,157 Dia berusaha kembali. Dia mau pulang. 460 00:34:39,745 --> 00:34:43,582 Aku Ezekiel, dan aku mau kau bergabung denganku di ekspo Believe, 461 00:34:43,665 --> 00:34:47,795 6 dan 10 Juni di Pekan Raya. Didukung oleh Samaritan's Embrace. 462 00:34:47,878 --> 00:34:49,671 Akan ada musik. Akan ada... 463 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 DOA BERSAMA 464 00:34:50,672 --> 00:34:51,632 TRUK MAKANAN 465 00:34:51,715 --> 00:34:54,009 Dan, oh, ya, 466 00:34:54,092 --> 00:34:56,261 Kristus. Menampilkan... 467 00:34:56,345 --> 00:34:57,221 HOMELANDER 468 00:34:57,304 --> 00:34:58,263 STARLIGHT 469 00:34:58,347 --> 00:34:59,556 Dari Seven. 470 00:34:59,640 --> 00:35:01,266 -Hei. -Aku tahu. 471 00:35:01,350 --> 00:35:03,727 Aku tak akan ubah kepercayaan massa atau semacamnya. 472 00:35:03,811 --> 00:35:07,648 Aku cuma lakukan panel untuk remaja. Dan... 473 00:35:08,232 --> 00:35:10,901 Aku donasikan biaya penampilan ke Covenant House. 474 00:35:11,443 --> 00:35:15,030 Kau sungguh orang terbaik di kota. 475 00:35:15,113 --> 00:35:16,198 Tidak, serius. 476 00:35:16,281 --> 00:35:18,784 Setiap orang baik lain lewat. 477 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 Itu sebabnya kulakukan. 478 00:35:21,537 --> 00:35:23,497 Dendam, kemuliaan pribadi. 479 00:35:29,837 --> 00:35:32,923 -Kau tak apa? -Ya. 480 00:35:36,677 --> 00:35:38,929 Kau agak... 481 00:35:39,638 --> 00:35:41,223 Entahlah. 482 00:36:04,496 --> 00:36:05,497 Baik. 483 00:36:07,958 --> 00:36:10,961 Aku akan beri tahu. Jika jujur, 484 00:36:12,880 --> 00:36:14,548 aku agak curiga padamu. 485 00:36:15,883 --> 00:36:16,925 Sungguh? 486 00:36:17,634 --> 00:36:21,138 Maksudku, katamu kau sering main boling, 487 00:36:21,221 --> 00:36:23,891 dan kau punya kekuatan super, 488 00:36:23,974 --> 00:36:26,476 namun kau peboling payah. 489 00:36:29,479 --> 00:36:30,856 Tahu yang kupikirkan? 490 00:36:30,939 --> 00:36:32,816 Kurasa kau menahan diri 491 00:36:32,900 --> 00:36:35,986 untuk alasan jangan pamer di kencan pertama. 492 00:36:38,530 --> 00:36:41,283 Kau mau berhenti jaga perasaanku dan tunjukkan kemampuanmu? 493 00:36:50,834 --> 00:36:52,085 Sialan. 494 00:36:55,005 --> 00:36:56,506 Itu strike. 495 00:36:59,009 --> 00:37:00,218 Ya. 496 00:37:03,680 --> 00:37:06,099 Ya, itu hebat, Bung. Penyidikan bagus. Terima kasih. 497 00:37:07,392 --> 00:37:09,019 Jangan biarkan kami menunggu. 498 00:37:09,102 --> 00:37:12,481 Deshawn bersaudara tumbuh di blokku, dia kirim paket. 499 00:37:12,564 --> 00:37:14,316 Bukan bagian yang menarik. 500 00:37:14,399 --> 00:37:15,525 Dia usut nomor akun 501 00:37:15,609 --> 00:37:18,820 dan kotak berisi V datang dari Samaritan's Embrace. 502 00:37:18,904 --> 00:37:20,238 Amal pahlawan super Ezekiel? 503 00:37:21,573 --> 00:37:25,452 Apa kaitan pengkhotbah sialan dengan itu? 504 00:37:25,535 --> 00:37:27,371 Saat temukan gadis itu, kita akan tahu. 505 00:37:28,288 --> 00:37:29,706 Ya. 506 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 Baik, peron. Lantai dasar. Aku akan ke lantai atas. 507 00:37:33,126 --> 00:37:34,503 Semua yang lihat, beri tahu Frenchie 508 00:37:34,586 --> 00:37:36,213 dan tetap bersamanya sampai dibius. 509 00:37:49,559 --> 00:37:50,727 Jika kau baru menonton... 510 00:37:50,811 --> 00:37:52,104 PESAWAT 37 YANG DIBAJAK RAIB 511 00:37:52,187 --> 00:37:54,481 ...otoritas kehilangan radar dan citra satelit 512 00:37:54,564 --> 00:37:57,651 penerbangan 37 yang dibajak dan khawatir kondisi terburuk. 513 00:37:57,734 --> 00:38:01,238 Pencarian pesawat telah dimulai sepanjang jalur penerbangan di Atlantik. 514 00:39:06,219 --> 00:39:07,220 Tidak. 515 00:39:11,058 --> 00:39:12,350 Tak apa. 516 00:39:13,185 --> 00:39:14,436 Hilang. 517 00:39:16,104 --> 00:39:17,272 Hilang, lihat? 518 00:39:19,316 --> 00:39:20,567 Aku tak di sini untuk sakiti. 519 00:39:27,449 --> 00:39:28,742 Kau suka musik? 520 00:39:30,494 --> 00:39:31,703 Aku juga. 521 00:39:34,831 --> 00:39:37,626 Mau kuberi tahu rahasia yang orang lain tak tahu? 522 00:39:44,216 --> 00:39:45,926 Saat masih kecil, 523 00:39:46,718 --> 00:39:48,512 ayahku culik aku dari ibu. 524 00:39:50,388 --> 00:39:53,391 Di Marseilles. Tengah malam, dia dobrak masuk, culik aku. 525 00:39:53,683 --> 00:39:57,229 Menahanku bersamanya bertahun-tahun. Dari hotel ke hotel. 526 00:39:58,688 --> 00:40:00,816 Setiap beberapa malam, ajak aku jalan-jalan, 527 00:40:02,776 --> 00:40:05,112 merokok Gauloise, katakan dia cintai diriku. 528 00:40:05,195 --> 00:40:06,196 Lalu... 529 00:40:13,036 --> 00:40:15,205 Beberapa kali kucoba melarikan diri. 530 00:40:20,752 --> 00:40:23,130 Aku naik bus, kereta, 531 00:40:23,213 --> 00:40:25,757 semuanya untuk kembali ke Marseilles. 532 00:40:28,051 --> 00:40:29,636 Ke ibuku. 533 00:40:31,638 --> 00:40:33,473 Namun, dia selalu temukan aku. 534 00:40:37,936 --> 00:40:40,188 Jadi, aku tahu rasanya ingin pulang. 535 00:40:47,904 --> 00:40:49,906 Lihat? Aku tahu rahasiamu. 536 00:40:53,034 --> 00:40:54,578 Kau bukan orang jahat. 537 00:40:56,621 --> 00:40:58,582 Cuma ketakutan. 538 00:41:06,339 --> 00:41:08,008 Biarkan aku membantumu. 539 00:41:33,366 --> 00:41:35,994 Tidak. 540 00:41:36,119 --> 00:41:38,413 Frenchie, lihat dia? Ke mana perginya? 541 00:41:38,496 --> 00:41:39,748 -Tak tahu. -Tak kau bius? 542 00:41:39,831 --> 00:41:40,957 -Tidak. -Mengapa tidak? 543 00:41:41,041 --> 00:41:42,334 Sepertinya tak tepat. 544 00:41:42,417 --> 00:41:43,793 Kau tak lakukan rencana karena merasa tak tepat? 545 00:41:43,877 --> 00:41:45,253 Maafkan aku. 546 00:41:49,674 --> 00:41:53,178 Sean Jakowski. Tim lintas alam. 547 00:41:53,929 --> 00:41:58,516 Aku sangat suka dia, dia undang aku ke pesta ini. 548 00:41:58,600 --> 00:42:02,312 Rambutku bagus, kami berpegangan tangan, sempurna. 549 00:42:02,395 --> 00:42:04,356 Tiba-tiba, ada senior yang dorong Sean, 550 00:42:04,439 --> 00:42:07,525 lalu pukul dia, jadi aku ikut campur. 551 00:42:07,609 --> 00:42:08,818 Aku tendang bokongnya. 552 00:42:09,611 --> 00:42:11,154 Bagus. 553 00:42:11,238 --> 00:42:13,323 -Mau tahu cara Sean berterima kasih? -Ya. 554 00:42:13,406 --> 00:42:16,493 Tak pernah bicara kepadaku. Sepatah kata pun. 555 00:42:18,203 --> 00:42:19,579 Itu saat aku belajar, 556 00:42:19,663 --> 00:42:21,957 jangan pernah tunjukkan kekuatan kepada orang yang kau suka. 557 00:42:24,251 --> 00:42:28,129 Jujur, Sean Jakowski punya penis kecil. 558 00:42:33,426 --> 00:42:36,263 Apa masalah bagimu jika kukalahkan dalam boling, 559 00:42:37,138 --> 00:42:39,307 dan segalanya? 560 00:42:40,058 --> 00:42:41,851 Dan menekanmu? 561 00:42:41,935 --> 00:42:43,478 Astaga. Itu ancaman atau janji? 562 00:42:45,063 --> 00:42:47,232 Tidak. Aku... 563 00:42:48,275 --> 00:42:51,820 Kurasa itu luar biasa. Dirimu yang sebenarnya. 564 00:42:57,409 --> 00:42:59,035 Ada saus tomat. 565 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 Apa? Kau tak suka itu? 566 00:43:04,666 --> 00:43:06,042 Tak pengaruh untukmu? 567 00:43:16,136 --> 00:43:18,513 Tetaplah di sini. Aku akan segera kembali. 568 00:43:53,048 --> 00:43:55,050 -Hei. -Hei. 569 00:43:59,846 --> 00:44:01,306 Di mana dia, Frenchie? 570 00:44:01,389 --> 00:44:03,641 Karena kau tiba-tiba jadi penjinak gadis. 571 00:44:03,725 --> 00:44:06,603 Mungkin kereta bawah tanah. Cari kereta pulang. 572 00:44:06,686 --> 00:44:08,271 Ya? Seberapa jauh itu bisa dipercaya? 573 00:44:08,355 --> 00:44:10,065 Tergantung. Seberapa dalam lidahmu? 574 00:44:10,148 --> 00:44:13,610 Dengar, kau kehilangan dia. Ada perintah. Harus diikuti. 575 00:44:13,693 --> 00:44:15,195 Kita profesional, saling tergantung. 576 00:44:15,278 --> 00:44:18,448 Tetapi kau sialan. 577 00:44:18,531 --> 00:44:21,618 Bahkan, Hughie, Urkel kulit putih, lebih profesional darimu. 578 00:44:21,701 --> 00:44:24,287 Aku tahu sulit bagi pengidap OCD paham... 579 00:44:24,371 --> 00:44:26,039 Bantu aku paham, Frenchie. 580 00:44:26,122 --> 00:44:27,957 Di malam Mallory suruh ikuti Lamplighter bagaimana? 581 00:44:28,041 --> 00:44:29,125 Itu cukup. 582 00:44:29,209 --> 00:44:31,378 Mallory dahulu bos. 583 00:44:31,461 --> 00:44:34,297 Ada perintah. Kau seharusnya ikuti perintah. 584 00:44:34,381 --> 00:44:37,509 Seharusnya ikuti Lamplighter, tetapi kau lepaskan. 585 00:44:37,592 --> 00:44:38,426 Aku tak tahu. 586 00:44:38,510 --> 00:44:40,970 Dan Lamplighter pergi bakar cucu Mallory. 587 00:44:41,054 --> 00:44:41,971 Aku tak tahu. 588 00:44:42,055 --> 00:44:43,306 Itu tak masalah! 589 00:44:44,182 --> 00:44:46,142 Kau tak ikuti perintah dan mereka tewas. 590 00:44:48,436 --> 00:44:51,189 Hei. Hentikan. 591 00:44:51,272 --> 00:44:54,567 Kau tahu? Persetan ini, Butcher. 592 00:44:55,443 --> 00:44:57,404 Persetan kau. Aku selesai. 593 00:44:58,613 --> 00:45:00,532 -Pergilah. -MM, tunggu. 594 00:45:02,367 --> 00:45:04,786 Katamu kali ini akan berbeda. 595 00:45:04,869 --> 00:45:07,622 Namun, si Berengsek ini masih sama saja. 596 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 Kita akan berakhir seperti Mallory. 597 00:45:10,792 --> 00:45:12,419 -Ya, enyah kau. -Berengsek. 598 00:45:12,502 --> 00:45:13,628 Ayolah. 599 00:45:13,711 --> 00:45:14,671 Kalian berdua. 600 00:45:14,754 --> 00:45:16,756 -MM? -Apa? 601 00:45:18,633 --> 00:45:20,176 Sporty Spice mau apa? 602 00:45:20,260 --> 00:45:21,261 Siapa? 603 00:45:22,345 --> 00:45:24,514 Sporty Spice sialan. Dia mau apa? 604 00:45:28,309 --> 00:45:29,352 Aku tak tahu. 605 00:45:29,436 --> 00:45:33,231 Tepat. Bagaimana dengan Posh? Kau tahu yang dia lakukan. 606 00:45:33,314 --> 00:45:34,482 Aku tak paham. 607 00:45:34,566 --> 00:45:38,486 Buat baju untuk anoreksia. Benar? Bukan pasar yang tumbuh. 608 00:45:39,154 --> 00:45:41,698 Dan Baby? Tahu yang dia lakukan? 609 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 Tak ada. Tak sampai halaman enam Daily Mail. 610 00:45:45,493 --> 00:45:51,082 Dan Scary Spice, terjerat hukum dan rekaman seks. 611 00:45:51,916 --> 00:45:54,294 Ginger, malah keluarkan tiga album. 612 00:45:54,377 --> 00:45:59,132 Passion, Schizophonic, dan Scream If You Want To Go Faster. 613 00:45:59,215 --> 00:46:01,676 Semuanya berkualitas buruk. 614 00:46:02,469 --> 00:46:06,890 Lihat, saat mereka berpisah, mereka jadi payah. 615 00:46:07,474 --> 00:46:10,393 Namun, jika disatukan, 616 00:46:12,270 --> 00:46:14,689 mereka Spice Girls keren. 617 00:46:20,403 --> 00:46:22,655 Bagaimana bisa tahu tentang Spice Girls? 618 00:46:23,907 --> 00:46:26,201 Tidak. Intinya... 619 00:46:27,368 --> 00:46:30,163 Kita payah jika sendirian. 620 00:46:32,040 --> 00:46:33,791 Kita saling membutuhkan. 621 00:46:33,875 --> 00:46:36,836 Kita saling membutuhkan atau jadi lumpuh. 622 00:46:37,754 --> 00:46:40,507 Kalian bisa kalahkan rasa marah satu sama lain, 623 00:46:40,590 --> 00:46:41,799 aku tak peduli. 624 00:46:41,883 --> 00:46:44,010 Itu tak akan ubah masa lalu. 625 00:46:50,934 --> 00:46:53,770 Bagaimana kalau kita temukan gadis kotor itu, 626 00:46:53,853 --> 00:46:57,398 bius dia, dan keluar dari sini? 627 00:47:02,612 --> 00:47:04,364 Astaga, dia berikan pidato terburuk. 628 00:47:04,447 --> 00:47:05,615 Benar. 629 00:47:10,620 --> 00:47:12,664 OCEANLAND PERGILAH KE TEMPAT DALAM. KE OCEANLAND. 630 00:47:14,249 --> 00:47:15,792 Ya, ya! 631 00:47:16,834 --> 00:47:19,254 Benar. Perhentian berikut, Samudra Atlantik. 632 00:47:20,046 --> 00:47:22,131 Itu benar. 633 00:47:25,009 --> 00:47:26,010 Apa? 634 00:47:27,220 --> 00:47:29,389 Baik. 635 00:47:29,806 --> 00:47:32,350 Ya, maksudku, fokus saja ke melarikan diri dahulu, 636 00:47:32,433 --> 00:47:35,353 dan kita bisa bicarakan itu lain kali. 637 00:47:39,482 --> 00:47:41,276 Aku juga menyukaimu. Kau tahu. 638 00:47:41,442 --> 00:47:43,570 Namun, jangan buru-buru. 639 00:47:46,864 --> 00:47:49,534 Tunggu, sungguh? Ini bukan waktu yang tepat. 640 00:47:51,411 --> 00:47:52,662 Kau buat jadi aneh. 641 00:47:54,706 --> 00:47:57,625 Baik. Jika kusentuh, kau akan diam? 642 00:48:02,130 --> 00:48:03,840 Sial! Sialan. 643 00:48:04,299 --> 00:48:05,592 Aku sudah janji. 644 00:48:24,152 --> 00:48:25,111 34 STASIUN PENN 645 00:49:43,398 --> 00:49:45,108 -Ayo pergi. -Tidak, Frenchie. 646 00:49:45,650 --> 00:49:47,193 Lupakan, Kawan. Dia kalah. 647 00:49:51,280 --> 00:49:55,326 A-Train! Sebelah sini! Lihat, Semua! Ada A-Train di sini! 648 00:49:55,410 --> 00:49:56,994 -A-Train di sini? -Itu A-Train. 649 00:49:59,914 --> 00:50:01,165 Hei. 650 00:50:06,879 --> 00:50:09,257 A-Train. Hei, bisa kita swafoto? 651 00:50:09,340 --> 00:50:12,218 Tentu saja. Aku bisa ambil satu atau dua. 652 00:50:40,413 --> 00:50:43,332 Jangan. Biar aku bicara kepadanya. 653 00:50:43,416 --> 00:50:44,876 Jangan tolol. 654 00:50:47,128 --> 00:50:48,671 Kalau dia Spice Girl? 655 00:50:51,048 --> 00:50:52,091 Frenchie. 656 00:51:14,071 --> 00:51:15,656 Biar kubantu kau pulang. 657 00:51:51,651 --> 00:51:53,277 Dia bukan Spice Girl. 658 00:52:38,906 --> 00:52:40,283 PESAWAT 37 DIBAJAK: HOMELANDER BICARA 659 00:52:40,366 --> 00:52:42,451 Sekali lagi, puing mengerikan Penerbangan Transoceanic 37 660 00:52:42,535 --> 00:52:44,871 mulai terdampar ke pantai. 661 00:52:44,954 --> 00:52:47,415 Semua penumpang diperkirakan tewas. 662 00:52:50,710 --> 00:52:51,919 Tak perlu begitu. 663 00:52:53,796 --> 00:52:56,507 Ada Homelander dan Queen Maeve di sini. 664 00:52:56,591 --> 00:52:57,758 Ada komentar? 665 00:53:00,136 --> 00:53:01,804 Mereka tak perlu tewas. 666 00:53:02,305 --> 00:53:05,057 Kami tiba tiga menit setelah pesawat menukik. 667 00:53:06,017 --> 00:53:07,143 Dan mengapa? 668 00:53:08,311 --> 00:53:10,479 Karena kami tak di rantai komando. 669 00:53:12,064 --> 00:53:15,318 Jika NORAD hubungi kami sebelum kumpulkan pesawat, 670 00:53:15,401 --> 00:53:16,861 kami bisa selamatkan. 671 00:53:16,944 --> 00:53:20,740 Seratus dua puluh tiga pria, wanita, dan anak-anak. 672 00:53:20,823 --> 00:53:22,658 Permisi. 673 00:53:28,122 --> 00:53:31,751 Namun, jika mereka izinkan kami masuk militer, 674 00:53:32,376 --> 00:53:36,964 maka ini tak akan terjadi lagi. Ini janjiku kepadamu. 675 00:53:39,091 --> 00:53:40,217 Benar, Maeve? 676 00:53:43,429 --> 00:53:44,889 Bicara ke Anggota Kongres. 677 00:53:44,972 --> 00:53:47,099 Bicaralah. Mereka dengarkan rakyat. 678 00:53:47,183 --> 00:53:48,893 Dan bersama, 679 00:53:49,602 --> 00:53:50,895 kita akan pastikan 680 00:53:50,978 --> 00:53:55,399 ini tak akan terjadi lagi ke negara kita! 681 00:53:59,779 --> 00:54:02,698 Tuhan memberkatimu. Tuhan berkati Amerika. 682 00:54:03,115 --> 00:54:04,742 Kami dengar, Homelander! 683 00:54:04,825 --> 00:54:08,079 Aku mendengarmu! 684 00:54:08,996 --> 00:54:11,499 Dan dunia mendengarmu! 685 00:54:12,333 --> 00:54:15,002 Segera, Kawan, 686 00:54:15,086 --> 00:54:18,547 siapa pun yang lakukan ini pada kita akan dengar kita! 687 00:54:20,007 --> 00:54:24,178 Homelander! Homelander! 688 00:54:24,261 --> 00:54:27,139 Homelander! Homelander! 689 00:54:27,223 --> 00:54:31,894 Homelander! Homelander! 44672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.