Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,484 --> 00:04:40,248
- Pardon me. I don't mean to be rude...
- No talk.
2
00:04:40,454 --> 00:04:44,254
- You mean I no talk or you no talk?
- I mean you no talk to me.
3
00:04:44,458 --> 00:04:46,255
I just like to sketch...
4
00:04:46,460 --> 00:04:50,089
- You want me to call officer?
- Well, won't you please allow...?
5
00:04:56,837 --> 00:04:59,032
Oh, thank you. I'll give it to her.
6
00:05:10,217 --> 00:05:11,616
Officer!
7
00:05:11,818 --> 00:05:13,285
Officer.
8
00:05:13,487 --> 00:05:16,422
- Yes, miss?
- This man steal my purse.
9
00:05:17,457 --> 00:05:19,891
Now, wait a minute.
I didn't steal your purse.
10
00:05:20,093 --> 00:05:21,754
- I was just...
- Arrest him.
11
00:05:22,095 --> 00:05:24,893
He follow me everywhere on ferry
just to get my purse.
12
00:05:25,098 --> 00:05:27,726
- Are you out of your mind?
- Did you take purse?
13
00:05:27,934 --> 00:05:29,629
- Of course I didn't.
- Arrest him.
14
00:05:29,836 --> 00:05:32,168
There was a lady sitting
down there, and she...
15
00:05:32,372 --> 00:05:35,239
Here she is. Madam.
16
00:05:35,442 --> 00:05:37,933
Would you explain
about the purse?
17
00:05:38,145 --> 00:05:39,942
I bring back.
18
00:05:49,589 --> 00:05:51,580
- Yeah.
- I think you make mistake, miss.
19
00:05:51,792 --> 00:05:53,987
This lady say you left purse on seat.
20
00:05:54,194 --> 00:05:56,059
There, you see.
21
00:05:57,030 --> 00:05:59,555
I report this to my father.
22
00:06:01,101 --> 00:06:02,830
Thank you very much.
Thank you too.
23
00:06:03,036 --> 00:06:05,596
- Sorry about mistake, sir.
- It's all right.
24
00:06:08,208 --> 00:06:10,472
- Well, that's appreciation.
- No talk.
25
00:06:10,677 --> 00:06:12,907
I should've left your purse.
Serve you right.
26
00:06:13,113 --> 00:06:15,673
Why you not explain?
Why you let me call officer?
27
00:06:15,882 --> 00:06:17,213
You cause me trouble.
28
00:06:17,417 --> 00:06:19,544
You almost got me arrested.
29
00:06:19,753 --> 00:06:21,243
Is your fault.
30
00:06:21,455 --> 00:06:23,286
No talk.
31
00:06:24,157 --> 00:06:25,818
Wait.
32
00:06:29,830 --> 00:06:32,856
Everything here. You can go now.
33
00:06:35,635 --> 00:06:37,296
You don't think I took anything?
34
00:06:37,504 --> 00:06:39,233
Not now. Money all here.
35
00:06:39,840 --> 00:06:42,308
You're the most exasperating girl
I've ever met.
36
00:06:42,509 --> 00:06:45,171
We not meet. I no talk to strangers.
37
00:06:45,379 --> 00:06:49,748
Yes, I know. That's where we came in.
"No talk, no talk."
38
00:06:51,218 --> 00:06:52,845
No talk?
39
00:06:57,391 --> 00:06:59,120
You sailor?
40
00:06:59,526 --> 00:07:01,016
A sailor? Why?
41
00:07:01,228 --> 00:07:04,163
My father say, "Sailors catch
too many girls.
42
00:07:04,364 --> 00:07:06,992
"You talk to sailor, I beat you."
43
00:07:07,200 --> 00:07:09,896
If that's what's bothering you,
no, I'm not a sailor.
44
00:07:10,103 --> 00:07:12,571
Then I talk. What are you?
45
00:07:12,773 --> 00:07:15,367
I'm an artist.
46
00:07:15,575 --> 00:07:18,100
In China, artists very respected.
47
00:07:18,311 --> 00:07:20,506
Not where I come from.
48
00:07:20,714 --> 00:07:23,308
- You American?
- Yes.
49
00:07:23,517 --> 00:07:25,314
Me Chinese.
50
00:07:25,519 --> 00:07:26,986
No kidding?
51
00:07:27,187 --> 00:07:29,052
My name's Mee Ling.
52
00:07:29,256 --> 00:07:30,723
Mee Ling.
53
00:07:30,924 --> 00:07:33,154
My name's Robert Lomax.
54
00:07:33,360 --> 00:07:35,453
You live in Hong Kong?
55
00:07:35,662 --> 00:07:37,493
Oh, I live many places.
56
00:07:37,697 --> 00:07:39,528
Sometime on Peak.
57
00:07:39,733 --> 00:07:41,667
Sometime at Repulse Bay.
58
00:07:41,868 --> 00:07:43,529
My father very rich, you know.
59
00:07:43,737 --> 00:07:46,297
He has... four houses.
60
00:07:46,506 --> 00:07:49,066
Well, I'm honored
that you'll talk to me.
61
00:07:49,709 --> 00:07:51,040
So you artist, huh?
62
00:07:51,344 --> 00:07:54,575
When I get married, maybe my father
have you paint picture of me.
63
00:07:54,781 --> 00:07:56,612
- You're going to get married?
- Yes.
64
00:07:56,817 --> 00:07:59,809
I go to America next month
to marry rich Chinese.
65
00:08:00,454 --> 00:08:02,115
Hope I like him.
66
00:08:03,089 --> 00:08:04,351
You've never met him?
67
00:08:04,558 --> 00:08:07,118
That's not important.
I obey my father.
68
00:08:07,327 --> 00:08:09,557
Contract's already signed.
69
00:08:09,763 --> 00:08:11,822
Well, I know it's
an old Chinese custom,
70
00:08:12,032 --> 00:08:14,330
but I could never marry
anyone I hadn't met.
71
00:08:14,534 --> 00:08:17,799
Oh, you not Chinese. I not American.
72
00:08:18,705 --> 00:08:20,434
I hear of one English girl
73
00:08:20,640 --> 00:08:21,902
who lives on Peak
74
00:08:22,108 --> 00:08:24,508
had four boyfriends in four months
75
00:08:24,711 --> 00:08:27,043
and then married number five.
76
00:08:27,247 --> 00:08:31,206
Chinese girl must be pure when
she marries. Chinese girl must be...
77
00:08:31,418 --> 00:08:35,218
What is that word in English for girl
who never make love?
78
00:08:35,422 --> 00:08:39,586
- Well, there are lots of words.
- No, I mean girl who never make love.
79
00:08:39,793 --> 00:08:41,920
What is word?
80
00:08:42,128 --> 00:08:46,155
Virgin! Yes, virgin. That's me.
81
00:08:47,400 --> 00:08:49,027
Is something to be ashamed of?
82
00:08:49,469 --> 00:08:52,927
No, but it's not the kind of thing
one shouts on a ferry boat.
83
00:08:53,139 --> 00:08:56,575
Oh, I proud to be good girl.
84
00:08:56,776 --> 00:08:59,244
I'm proud that you're proud.
85
00:09:00,680 --> 00:09:02,875
We Hong Kong side now.
86
00:09:24,437 --> 00:09:26,496
So I'm not going to
see you again, huh?
87
00:09:26,706 --> 00:09:27,934
Why?
88
00:09:28,141 --> 00:09:31,577
- Well, I haven't finished my sketch.
- Please, no talk.
89
00:09:31,778 --> 00:09:33,302
My father send car to meet me.
90
00:09:33,513 --> 00:09:36,243
Driver see me talk to stranger,
he tell my father.
91
00:09:36,449 --> 00:09:37,939
Oh, I see.
92
00:09:38,151 --> 00:09:40,119
OK. Goodbye.
93
00:09:40,687 --> 00:09:42,245
Wait.
94
00:09:42,455 --> 00:09:44,286
Goodbye.
95
00:09:45,825 --> 00:09:48,760
I hope someday you be famous artist.
96
00:09:59,773 --> 00:10:02,765
Mee Ling, virgin.
97
00:10:50,857 --> 00:10:54,054
Wan Chai is that way.
But this is for Chinese, sir.
98
00:10:54,260 --> 00:10:56,694
Can you recommend
a cheap hotel there?
99
00:10:56,896 --> 00:10:59,330
Excuse me, but it is not for you, sir.
100
00:10:59,532 --> 00:11:01,864
People there are very poor, sir.
101
00:11:02,068 --> 00:11:05,526
- We'll have a lot in common.
- I suggest that you take a ricksha.
102
00:11:05,739 --> 00:11:07,400
I like to walk.
103
00:11:07,907 --> 00:11:09,636
Thank you, sir.
104
00:13:25,245 --> 00:13:26,473
Mee Ling!
105
00:13:50,870 --> 00:13:53,134
- Hello.
- Yes, yes. Very sorry.
106
00:13:53,339 --> 00:13:54,670
- You wish something?
- Yes.
107
00:13:54,874 --> 00:13:57,172
That girl that just left,
I tried to catch her.
108
00:13:57,377 --> 00:13:59,208
- Did you see her?
- No. No notice.
109
00:13:59,646 --> 00:14:01,273
Her name is Mee Ling.
110
00:14:01,748 --> 00:14:04,216
Mee Ling? Know nobody
named Mee Ling.
111
00:14:04,551 --> 00:14:07,714
Her father probably owns this building.
He's very rich.
112
00:14:07,921 --> 00:14:10,048
Do you know the man
who owns this place?
113
00:14:10,523 --> 00:14:13,117
Yes. Ah Tong. That's me.
114
00:14:13,960 --> 00:14:16,155
Oh. Well, thanks.
115
00:14:16,362 --> 00:14:18,592
Very sorry. Very sorry.
116
00:14:18,798 --> 00:14:20,265
This is a hotel, isn't it?
117
00:14:20,466 --> 00:14:22,093
Yes. Very good hotel.
118
00:14:22,368 --> 00:14:24,131
Do you have monthly terms?
119
00:14:24,337 --> 00:14:26,430
You want a room for a whole month?
120
00:14:26,639 --> 00:14:28,106
Yes. Can you give me a price?
121
00:14:28,741 --> 00:14:30,402
Yes, sir.
122
00:14:32,846 --> 00:14:34,575
I want an inexpensive room.
123
00:14:34,781 --> 00:14:36,612
I make you special rate.
124
00:14:37,417 --> 00:14:39,817
Two hundred and seventy dollar.
125
00:14:40,019 --> 00:14:43,352
- Two hundred and seventy dollars?
- Hong Kong dollar. No American.
126
00:14:43,556 --> 00:14:44,784
Oh, sure.
127
00:14:44,991 --> 00:14:47,391
Now, let's see, what is that?
That's...
128
00:14:47,594 --> 00:14:49,186
...fifty dollars a month.
129
00:14:49,395 --> 00:14:51,226
All right, I'll take a look at it.
130
00:14:51,431 --> 00:14:53,695
Thank you, sir. Thank you.
131
00:14:54,067 --> 00:14:56,797
I give you best room in the hotel.
132
00:14:57,003 --> 00:15:00,234
- You want to stay for a whole month?
- Maybe.
133
00:15:01,574 --> 00:15:05,840
Very nice room. Best room in the hotel.
134
00:15:06,045 --> 00:15:08,809
Very nice bed. Clean sheets.
135
00:15:09,015 --> 00:15:11,506
Everything... How you say?
First class.
136
00:15:11,718 --> 00:15:14,653
You can use private balcony.
137
00:15:14,854 --> 00:15:17,414
Very cool breeze. Plenty hot water.
138
00:15:17,624 --> 00:15:21,185
Beer in the bar, no mosquitoes.
Very quiet.
139
00:15:21,394 --> 00:15:23,385
Telephone. Push button for boy.
140
00:15:23,596 --> 00:15:25,655
Plenty towels. Coat hangers.
141
00:15:26,165 --> 00:15:29,794
Free soap.
And very nice view on roof.
142
00:15:30,003 --> 00:15:32,904
- Oh, roof. Good.
- On roof, yes. You like?
143
00:15:33,106 --> 00:15:36,735
Yes, this is perfect for my work.
I... Well, I paint.
144
00:15:36,943 --> 00:15:38,570
Yes.
145
00:15:38,778 --> 00:15:40,712
Understand now.
146
00:15:40,914 --> 00:15:43,474
- Understand what?
- Nothing, sir. Nothing.
147
00:15:43,683 --> 00:15:46,516
My name Ah Tong.
You please correct my bad English.
148
00:15:46,719 --> 00:15:48,243
There's nothing to correct.
149
00:15:48,454 --> 00:15:50,615
- Thank you, sir.
- You said that was 250...
150
00:15:50,823 --> 00:15:53,291
- Two hundred and seventy dollar.
- Seventy.
151
00:15:53,493 --> 00:15:56,155
- OK, I'll take it.
- Thank you. You're very kind.
152
00:15:56,362 --> 00:15:58,626
Artist for whole month.
153
00:15:58,831 --> 00:16:00,389
Whole month.
154
00:17:00,026 --> 00:17:02,187
Oh, excuse me. Is Minni Ho in here?
155
00:17:02,395 --> 00:17:05,762
- I'm afraid you've got the wrong room.
- Sorry.
156
00:17:10,336 --> 00:17:13,032
Oh, excuse me, is Minni Ho in here?
157
00:17:15,675 --> 00:17:17,267
Afraid you've got
the wrong room.
158
00:17:17,477 --> 00:17:19,707
Yeah, that's for sure.
159
00:17:33,159 --> 00:17:36,560
Come on, darling. You hold on to me.
160
00:17:41,300 --> 00:17:42,528
Hey.
161
00:17:42,735 --> 00:17:45,169
Hey. Where you going now?
162
00:17:45,371 --> 00:17:47,566
I left my watch on the table
in my room.
163
00:17:47,774 --> 00:17:50,368
I go with you and help you wind it.
164
00:17:50,576 --> 00:17:52,601
Good girl.
165
00:17:54,647 --> 00:17:56,615
Oh, sorry. It must be navy day.
166
00:17:56,816 --> 00:17:58,716
Always is at the Nam Kok, mate.
167
00:17:58,918 --> 00:18:01,785
- Come on, Minni Ho.
- Oh, you're Minni Ho.
168
00:18:01,988 --> 00:18:03,250
You know me?
169
00:18:03,456 --> 00:18:05,720
No. I've heard of you.
170
00:18:09,128 --> 00:18:10,789
You satisfied, Mr. Lomax?
171
00:18:10,997 --> 00:18:12,624
I'm not sure.
172
00:18:18,204 --> 00:18:21,264
- I'm sure.
- This very respectable hotel.
173
00:18:21,474 --> 00:18:24,602
Not brothel. Brothel illegal
in Hong Kong.
174
00:18:24,811 --> 00:18:26,210
Obey law here.
175
00:18:26,412 --> 00:18:27,879
Only rent rooms.
176
00:18:28,147 --> 00:18:29,478
This bar not belong to me.
177
00:18:29,682 --> 00:18:32,116
I suppose you have to draw the line
somewhere.
178
00:18:32,318 --> 00:18:34,809
And the line, I guess, is right here.
179
00:18:51,504 --> 00:18:53,938
- Yes, sir?
- A beer, please.
180
00:19:15,995 --> 00:19:17,553
A dollar twenty, please.
181
00:19:17,763 --> 00:19:19,856
- Thank you.
- Thank you.
182
00:19:56,269 --> 00:19:58,931
You draw my friend, Wednesday Lu.
183
00:19:59,138 --> 00:20:02,471
You must be artist who rent room
for whole month.
184
00:20:02,675 --> 00:20:04,870
Well, I didn't mean to start a scandal.
185
00:20:05,077 --> 00:20:08,137
- Won't you sit down?
- Oh, thank you.
186
00:20:08,347 --> 00:20:11,009
- My name is Gwenny Lee.
- I'm Robert Lomax.
187
00:20:11,217 --> 00:20:12,650
Hello, Robert.
188
00:20:12,852 --> 00:20:14,649
- Robert.
- Yes, Robert.
189
00:20:17,023 --> 00:20:19,423
- Would you like a drink?
- No, thank you.
190
00:20:29,001 --> 00:20:31,834
Oh, please not draw me.
I'm too skinny.
191
00:20:32,038 --> 00:20:34,905
That's why I wear long sleeves,
to hide skinny arms.
192
00:20:35,441 --> 00:20:36,965
A lot of men like thin girls.
193
00:20:37,343 --> 00:20:39,470
No, I have no sex appeal.
194
00:20:40,246 --> 00:20:41,474
Oh, I'm sure you have.
195
00:20:41,681 --> 00:20:43,945
It's better if I take my glasses off.
196
00:20:44,150 --> 00:20:46,414
Only then, I bump into people.
197
00:20:47,620 --> 00:20:48,985
That might have advantages.
198
00:20:49,188 --> 00:20:51,122
That's how I met my friend, Chuck.
199
00:20:51,324 --> 00:20:54,157
You like that name? Chuck?
200
00:20:54,360 --> 00:20:56,521
It's good and sturdy.
201
00:20:56,829 --> 00:20:59,229
I had a nice letter from him
when he went away.
202
00:20:59,432 --> 00:21:02,094
- Would you like to read it?
- I don't think I should.
203
00:21:02,301 --> 00:21:04,166
I read it, then.
204
00:21:04,503 --> 00:21:05,868
"Dear Gwenny:
205
00:21:06,072 --> 00:21:08,063
"Well, don't die of shock.
206
00:21:08,274 --> 00:21:12,142
"I expect you will, to get a letter
after all this time.
207
00:21:12,345 --> 00:21:15,371
"Anyhow, I want you to know
208
00:21:15,581 --> 00:21:18,482
"I remember you
and think about you a lot.
209
00:21:18,884 --> 00:21:21,978
"I sure was lucky
meeting a girl like you,
210
00:21:22,188 --> 00:21:24,156
"because, well, Gwenny,
211
00:21:24,590 --> 00:21:27,457
"you really are a swell girl.
212
00:21:27,660 --> 00:21:29,525
"So don't die of shock."
213
00:21:29,729 --> 00:21:32,994
And then he signs his name.
"Chuck."
214
00:21:33,199 --> 00:21:34,496
He's very well-educated.
215
00:21:34,900 --> 00:21:36,891
And obviously devoted.
216
00:21:37,403 --> 00:21:39,371
Now, that proves you have sex appeal.
217
00:21:40,006 --> 00:21:42,839
Maybe. You see, he wore glasses too.
218
00:22:04,397 --> 00:22:05,625
Excuse me a moment.
219
00:22:13,105 --> 00:22:14,766
Hello, Mee Ling.
220
00:22:15,841 --> 00:22:17,331
You speak to me?
221
00:22:17,543 --> 00:22:20,034
Don't you remember,
Kowloon Ferry this morning?
222
00:22:20,246 --> 00:22:22,874
I think you make mistake.
I never ride ferry.
223
00:22:23,349 --> 00:22:24,680
I couldn't have.
224
00:22:25,051 --> 00:22:27,542
When I draw a face, I remember it.
225
00:22:28,487 --> 00:22:29,749
Sure looks like you.
226
00:22:29,955 --> 00:22:32,856
To Americans, all Chinese
look alike, for goodness' sake.
227
00:22:33,492 --> 00:22:34,789
That's not me.
228
00:22:34,994 --> 00:22:38,191
My name Suzie Wong.
I never see you before.
229
00:22:38,964 --> 00:22:41,091
Leave us alone, please.
230
00:22:44,470 --> 00:22:46,597
No talk, huh?
231
00:22:47,106 --> 00:22:48,573
What you say?
232
00:22:48,774 --> 00:22:50,002
Oh, nothing.
233
00:22:50,209 --> 00:22:51,767
Sorry.
234
00:22:57,817 --> 00:23:01,014
You see the girl sitting there at the bar,
with the red dress?
235
00:23:01,220 --> 00:23:03,654
Yes, Suzie Wong. She my best friend.
236
00:23:03,856 --> 00:23:05,346
Most popular girl in bar.
237
00:23:05,558 --> 00:23:06,991
She got sex appeal.
238
00:23:07,193 --> 00:23:09,753
Yes. Well, is she ever called
Mee Ling?
239
00:23:09,962 --> 00:23:13,329
No. Everybody call Suzie "Suzie".
240
00:23:14,633 --> 00:23:16,931
She's got a sister
she doesn't know about.
241
00:23:19,405 --> 00:23:20,702
I'm here, doll.
242
00:23:20,906 --> 00:23:22,339
Oh, hello, Otis.
243
00:23:22,541 --> 00:23:25,066
This is Otis. Meet my friend, Robert.
244
00:23:25,277 --> 00:23:27,211
- What was the name?
- Bob Lomax.
245
00:23:27,413 --> 00:23:30,473
- Pleased to make your acquaintance.
- Why don't you sit?
246
00:23:30,683 --> 00:23:31,911
- Thank you.
- Goodbye.
247
00:23:32,118 --> 00:23:34,018
- Thank you.
- Thank you very much.
248
00:23:34,220 --> 00:23:35,517
What a nice fellow.
249
00:23:35,721 --> 00:23:39,248
I'm sorry I'm late, but I got stuck
in a ricksha down the road.
250
00:24:06,819 --> 00:24:09,686
Why you look at picture?
She your girlfriend?
251
00:24:09,889 --> 00:24:11,857
No, someone I'd like to find again.
252
00:24:12,057 --> 00:24:14,321
Why? You crazy mad for her?
253
00:24:15,094 --> 00:24:17,187
She was dear, sweet and innocent.
254
00:24:17,396 --> 00:24:19,921
That's not me. I'm just Wan Chai girl.
255
00:24:20,132 --> 00:24:24,000
What a nice girl you meet on ferry
doing in a place like this I like to know.
256
00:24:24,670 --> 00:24:25,898
So would I.
257
00:24:26,105 --> 00:24:29,097
Glad you haven't lost your purse.
"You want me call officer?
258
00:24:29,308 --> 00:24:33,267
"I virgin. I proud. We on
Hong Kong side now. No talk."
259
00:24:34,814 --> 00:24:36,509
I sure fooled you.
260
00:24:36,715 --> 00:24:38,979
I made you believe I nice rich girl.
261
00:24:39,185 --> 00:24:41,415
- Why?
- I like.
262
00:24:43,422 --> 00:24:45,253
You looking for girlfriend?
263
00:24:45,458 --> 00:24:48,120
I hear you rent room
for whole month.
264
00:24:48,327 --> 00:24:50,386
You want me to be
your regular girlfriend?
265
00:24:51,330 --> 00:24:53,298
I like, but can't afford.
266
00:24:53,933 --> 00:24:56,333
Too bad, because I very popular.
267
00:24:56,535 --> 00:25:00,301
Everybody say, "Where is Suzie,
for goodness' sake?"
268
00:25:00,773 --> 00:25:03,333
You sure you not want me
for permanent girlfriend?
269
00:25:04,443 --> 00:25:06,411
I'll fight it for a while.
270
00:25:06,612 --> 00:25:11,015
You sorry because I'm not that
stuck-up girl on ferry boat.
271
00:25:12,051 --> 00:25:14,042
Month a long time in Hong Kong.
272
00:25:14,253 --> 00:25:16,949
I wait. You'll get lonely.
273
00:26:06,171 --> 00:26:07,900
Mr. Lomax.
274
00:26:08,307 --> 00:26:09,535
Mr. Lomax.
275
00:26:09,742 --> 00:26:11,471
- How do you do?
- Nice to meet you.
276
00:26:11,677 --> 00:26:13,975
I've been expecting you
since I got that letter
277
00:26:14,179 --> 00:26:16,807
from your former associates.
When did you arrive?
278
00:26:17,016 --> 00:26:20,247
- Well, sit down, won't you?
- Oh, thank you. Just yesterday.
279
00:26:20,452 --> 00:26:22,181
I wanted to get settled.
280
00:26:22,388 --> 00:26:25,289
I gather from this letter
you want to become an artist.
281
00:26:26,458 --> 00:26:28,358
I don't know how I can help you.
282
00:26:28,561 --> 00:26:29,892
Well, neither do I, sir.
283
00:26:30,095 --> 00:26:33,121
You look more like an aggressive
businessman than an artist.
284
00:26:33,332 --> 00:26:36,859
That's the trouble. I've been
an architect most of my life,
285
00:26:37,069 --> 00:26:38,627
but it never satisfied me.
286
00:26:38,837 --> 00:26:41,829
I've always wanted to paint,
so I decided to take a year off
287
00:26:42,041 --> 00:26:44,271
- And see if I could.
- Seems a drastic step.
288
00:26:45,277 --> 00:26:46,801
Yes, it is.
289
00:26:47,012 --> 00:26:49,037
I'm going to open an account here
290
00:26:49,248 --> 00:26:51,978
which should take care of my
expenses for about a year.
291
00:26:52,184 --> 00:26:55,676
During that time, I intend to find out
whether I can make a living.
292
00:26:55,888 --> 00:26:58,118
If not, I'll go back
to being a draftsman.
293
00:26:58,324 --> 00:26:59,552
Fair enough.
294
00:26:59,758 --> 00:27:01,988
I'll give you letters of introduction
295
00:27:02,194 --> 00:27:05,027
- And a guest card to my club.
- That's very kind of you.
296
00:27:05,230 --> 00:27:08,097
Come in, darling. I want to
dictate a couple of letters.
297
00:27:08,300 --> 00:27:09,961
All right, dear.
298
00:27:10,903 --> 00:27:13,133
Mr. Lomax, before we jump
to any conclusions,
299
00:27:13,339 --> 00:27:15,398
my secretary is also my daughter.
300
00:27:15,608 --> 00:27:17,735
- Kay, Mr. Lomax.
- Hello.
301
00:27:17,943 --> 00:27:19,843
He's over here for a year, painting.
302
00:27:20,045 --> 00:27:21,740
- Just arrived.
- Welcome.
303
00:27:21,947 --> 00:27:24,438
- Thank you.
- Have you found somewhere to stay?
304
00:27:24,650 --> 00:27:26,550
I stumbled onto a hotel.
305
00:27:26,752 --> 00:27:27,980
Is it comfortable?
306
00:27:28,187 --> 00:27:29,916
It's... convenient.
307
00:27:30,122 --> 00:27:33,922
If you don't mind waiting, I'll dictate
letters that might come in handy.
308
00:27:34,126 --> 00:27:35,491
Thank you.
309
00:27:36,695 --> 00:27:38,822
To whom it may concern.
310
00:27:41,800 --> 00:27:43,392
Whenever you're ready, dear.
311
00:27:44,436 --> 00:27:47,963
- Oh, yes.
- This is to introduce Robert Lomax.
312
00:28:02,788 --> 00:28:05,256
You like me to sit with you?
313
00:28:07,626 --> 00:28:11,494
Yes, yes, why not? Yes, please
sit down. I'd be delighted.
314
00:28:13,198 --> 00:28:15,189
- What's your name?
- Ben.
315
00:28:15,401 --> 00:28:17,733
It's short for Benjamin, you know.
316
00:28:17,936 --> 00:28:21,269
My wife calls me Benjie for spite.
317
00:28:22,441 --> 00:28:24,033
You like me?
318
00:28:24,243 --> 00:28:26,871
Like you? Oh, yes, of course I like you.
319
00:28:27,079 --> 00:28:29,377
Yes, I adore you.
320
00:28:29,848 --> 00:28:31,372
Might I ask your name, please?
321
00:28:31,583 --> 00:28:35,542
- I'm Suzie.
- Suzie. That's a very pretty name.
322
00:28:35,754 --> 00:28:38,882
That is a scintillating sound.
It buzzes. Suzie.
323
00:28:39,091 --> 00:28:42,151
- You're very nice.
- Oh, thank you. What will you have?
324
00:28:43,429 --> 00:28:45,329
What was that again?
325
00:28:45,831 --> 00:28:48,891
Oh, I see. Well, may I have
another double?
326
00:28:49,101 --> 00:28:52,093
Betsy won't let me drink
doubles at home.
327
00:28:52,304 --> 00:28:55,637
She should see where it's driven
me to now. It might give her...
328
00:28:56,642 --> 00:29:00,009
...rather a shock, mightn't it?
329
00:29:15,427 --> 00:29:16,655
Robert!
330
00:29:20,232 --> 00:29:22,564
- Hello, Gwenny.
- So glad you come along.
331
00:29:22,768 --> 00:29:24,599
You take me in bar, please?
332
00:29:24,803 --> 00:29:28,899
- Well, can't you go in by yourself?
- Against law to go in bar alone.
333
00:29:29,108 --> 00:29:32,805
- Oh. Where's your boyfriend?
- Gone back to ship.
334
00:29:33,011 --> 00:29:37,243
- Well, in that case, care to join me?
- Oh, thank you very much.
335
00:29:41,720 --> 00:29:45,349
Everything very legal now.
Thank you, Robert.
336
00:29:46,391 --> 00:29:48,382
Beer, please.
337
00:29:48,994 --> 00:29:51,394
Don't you get tired
of knitting all the time?
338
00:29:51,597 --> 00:29:53,861
Oh, no. Someday I open knitting shop.
339
00:29:54,066 --> 00:29:56,125
I not stay here. Not good.
340
00:29:56,335 --> 00:29:58,565
All I need is enough money.
341
00:29:58,771 --> 00:30:01,171
All anybody needs is enough money.
342
00:30:01,373 --> 00:30:03,933
Anything I can do for you, Robert?
343
00:30:05,144 --> 00:30:08,079
- Yes. Knit me a pair of socks.
- Will do.
344
00:30:12,518 --> 00:30:14,679
I hope you'll believe me when I tell you
345
00:30:14,887 --> 00:30:19,586
I've never done this sort of thing.
I've been faithfully married 12 years.
346
00:30:19,792 --> 00:30:21,589
Isn't that extraordinary?
347
00:30:21,794 --> 00:30:24,126
You're not different.
Most men here married.
348
00:30:24,329 --> 00:30:27,196
- Most of the fellows here married?
- Mind if we dance?
349
00:30:27,399 --> 00:30:29,458
I don't dance.
Thank you just the same.
350
00:30:29,668 --> 00:30:31,363
I mean Suzie.
351
00:30:31,570 --> 00:30:34,733
Well, I mean, yes, of course.
Well, run along, run along then.
352
00:30:34,940 --> 00:30:38,398
- Don't go away, Ben.
- No, no, I'll be here waiting for you.
353
00:33:02,287 --> 00:33:05,313
- Ah Tong?
- Yes, Mr. Lomax.
354
00:33:05,524 --> 00:33:08,084
Right away, Mr. Lomax.
355
00:33:38,724 --> 00:33:40,351
Ben...
356
00:33:52,971 --> 00:33:54,802
For goodness' sake.
357
00:33:55,474 --> 00:33:56,998
Ben...
358
00:34:26,738 --> 00:34:28,296
Come in.
359
00:34:35,147 --> 00:34:37,115
You want me?
360
00:34:37,783 --> 00:34:39,410
That's right.
361
00:34:46,191 --> 00:34:47,920
I very glad.
362
00:34:49,094 --> 00:34:50,425
Why you ask for me?
363
00:34:51,096 --> 00:34:54,532
Well, you're easily the prettiest girl
in Hong Kong.
364
00:34:55,600 --> 00:34:57,158
You think so?
365
00:34:57,369 --> 00:35:00,099
I thought so from the first moment
I saw you.
366
00:35:05,377 --> 00:35:09,313
I can't pay you much,
367
00:35:09,514 --> 00:35:12,415
but I'd like to have you
pose for me.
368
00:35:13,185 --> 00:35:15,983
Pose? What you mean, pose?
369
00:35:16,621 --> 00:35:19,055
Oh, just sit while I sketch you.
370
00:35:19,724 --> 00:35:21,624
Just sit? That's all?
371
00:35:21,827 --> 00:35:23,385
Until you get tired.
372
00:35:23,595 --> 00:35:25,722
No. Sorry, I go now.
373
00:35:25,931 --> 00:35:28,422
Now, wait a minute.
I said I'd pay you.
374
00:35:28,633 --> 00:35:30,897
That's not important. I lose face.
375
00:35:31,103 --> 00:35:33,071
My friends will say,
"For goodness' sake,
376
00:35:33,271 --> 00:35:35,102
"you go to gentleman's room and sit?"
377
00:35:35,307 --> 00:35:38,401
"Well, for goodness' sake,"
they'll say, "you're slipping."
378
00:35:38,610 --> 00:35:40,475
- No, I go.
- If you go back now,
379
00:35:40,679 --> 00:35:42,977
they'll say you're slipping anyhow,
won't they?
380
00:35:43,648 --> 00:35:45,513
Yes.
381
00:35:46,852 --> 00:35:48,911
Now see the trouble
you caused me already?
382
00:35:49,121 --> 00:35:52,716
You might as well wait a bit, and
while you wait you might as well pose.
383
00:35:52,924 --> 00:35:55,518
They'll never know the difference.
384
00:35:58,530 --> 00:36:00,327
OK, I pose for you.
385
00:36:01,032 --> 00:36:03,557
Good. Right over here.
386
00:36:03,768 --> 00:36:05,395
Take clothes off?
387
00:36:05,604 --> 00:36:08,198
No, I've never tried nudes.
388
00:36:08,406 --> 00:36:09,998
Good time to try.
389
00:36:11,143 --> 00:36:14,579
I'm much more interested in those
lovely high cheekbones of yours.
390
00:36:14,779 --> 00:36:16,007
You like bones?
391
00:36:16,214 --> 00:36:18,944
I like yours. Legs up.
392
00:36:21,920 --> 00:36:24,218
For goodness' sake.
393
00:36:28,360 --> 00:36:30,351
This OK?
394
00:37:23,315 --> 00:37:24,907
You want to know what song say?
395
00:37:25,684 --> 00:37:27,743
Yes, but don't move.
396
00:37:29,988 --> 00:37:33,185
Well, it's about a boy cloud
397
00:37:33,391 --> 00:37:36,121
who falls in love with a girl cloud.
398
00:37:37,195 --> 00:37:40,130
But the girl cloud say,
"You no good.
399
00:37:40,332 --> 00:37:41,822
"You not got good heart.
400
00:37:42,033 --> 00:37:43,432
"Go away."
401
00:37:46,004 --> 00:37:49,132
So the boy cloud feel very sad,
402
00:37:49,341 --> 00:37:51,502
and he start to cry.
403
00:37:51,977 --> 00:37:54,537
And his tears make rain
404
00:37:54,746 --> 00:37:56,236
because that's all rain is.
405
00:37:56,448 --> 00:37:58,211
Suzie.
406
00:37:58,416 --> 00:38:00,577
And the rain fell down,
407
00:38:00,785 --> 00:38:03,219
and then everything started
to grow
408
00:38:03,421 --> 00:38:06,356
and is green, and there is food
409
00:38:06,558 --> 00:38:08,492
and everybody's happy.
410
00:38:08,693 --> 00:38:11,321
So the girl cloud tell the boy cloud,
411
00:38:11,529 --> 00:38:15,465
"You did good thing.
You got good heart."
412
00:38:15,667 --> 00:38:18,898
- So in the end, they get married.
- And rain happily ever after.
413
00:38:20,405 --> 00:38:21,633
You not believe?
414
00:38:22,741 --> 00:38:25,710
It was a charming song,
and you sang it beautifully.
415
00:38:25,910 --> 00:38:27,969
- Is finished?
- Oh, no, a long way to go.
416
00:38:28,179 --> 00:38:29,874
Want to take a look?
417
00:38:36,755 --> 00:38:39,747
I like it very much,
but not look like me.
418
00:38:39,958 --> 00:38:41,516
It's what I think you look like.
419
00:38:41,726 --> 00:38:44,354
That's the difference between
an artist and a camera.
420
00:38:44,562 --> 00:38:46,826
An artist always tries to look deeper.
421
00:38:47,032 --> 00:38:48,294
You know, Robert,
422
00:38:48,500 --> 00:38:51,264
Chinese people believe if you have
picture of a person,
423
00:38:51,469 --> 00:38:52,959
person never free of you.
424
00:38:53,171 --> 00:38:57,471
Don't worry, Suzie, I don't think your
soul is that easy to capture on canvas.
425
00:39:02,213 --> 00:39:04,010
Suzie!
426
00:39:04,215 --> 00:39:06,240
For goodness' sake, how you find me?
427
00:39:06,451 --> 00:39:08,442
- I knocked on every door...
- A friend?
428
00:39:08,653 --> 00:39:11,486
Hong Kong businessman named Ben.
I leave him in bar.
429
00:39:11,690 --> 00:39:13,282
Drink too much.
430
00:39:13,491 --> 00:39:15,220
Oh, thank you, Ben.
431
00:39:21,666 --> 00:39:23,065
My name's Lomax.
432
00:39:23,268 --> 00:39:25,202
How do you do?
433
00:39:25,770 --> 00:39:27,795
Excuse me...
434
00:39:35,113 --> 00:39:38,378
Well, I'm starved.
You wanna have some dinner?
435
00:39:38,583 --> 00:39:40,073
What do we do with Ben?
436
00:39:40,285 --> 00:39:42,583
That's very simple.
437
00:39:45,890 --> 00:39:47,152
Ah Tong,
438
00:39:47,359 --> 00:39:49,827
there's a man in my room.
439
00:40:02,340 --> 00:40:03,568
Good evening, sir.
440
00:40:03,775 --> 00:40:05,072
- Reservation?
- Mr. Drake.
441
00:40:05,276 --> 00:40:06,504
Oh, yes.
442
00:40:07,445 --> 00:40:09,572
This very fancy, stuck-up place.
443
00:40:09,781 --> 00:40:13,444
- You got money?
- And a letter of introduction.
444
00:40:13,651 --> 00:40:16,119
- Good evening. I'm Mr. Lomax.
- Reservation?
445
00:40:16,321 --> 00:40:18,380
No, but I have a letter
from Mr. O'Neill.
446
00:40:18,590 --> 00:40:20,922
Oh, yes, Mr. O'Neill mentioned it.
447
00:40:22,160 --> 00:40:23,855
Table 21.
448
00:40:24,062 --> 00:40:25,654
Thank you.
449
00:40:28,366 --> 00:40:31,267
Robert, what is letter of introduction?
450
00:40:31,469 --> 00:40:32,800
Oh, it's sort of a welcome.
451
00:40:33,004 --> 00:40:35,165
Gets me into places where
I'm not known.
452
00:40:35,373 --> 00:40:36,806
What this letter say?
453
00:40:37,008 --> 00:40:38,873
It says, "To whom it may concern."
454
00:40:39,077 --> 00:40:40,704
You just show letter?
455
00:40:40,912 --> 00:40:42,345
That's all.
456
00:40:42,547 --> 00:40:44,105
For goodness' sake.
457
00:40:44,315 --> 00:40:48,081
- Would you care for a drink first, sir?
- Yes. Suzie?
458
00:40:51,089 --> 00:40:53,114
I'll take this.
459
00:40:54,192 --> 00:40:56,660
- Sherry flip.
- Sherry flip.
460
00:40:58,630 --> 00:41:00,530
Make it two.
461
00:41:01,833 --> 00:41:04,996
You might as well take our order now.
462
00:41:05,203 --> 00:41:07,068
What would you like?
463
00:41:11,009 --> 00:41:13,307
You bring me this, please.
464
00:41:14,045 --> 00:41:15,307
Vinaigrette.
465
00:41:15,513 --> 00:41:17,708
Vinaigrette, miss. What with?
466
00:41:18,516 --> 00:41:19,949
Nothing.
467
00:41:20,151 --> 00:41:21,743
I not very hungry.
468
00:41:21,953 --> 00:41:24,615
- Make it two.
- It's a salad dressing, sir.
469
00:41:24,823 --> 00:41:26,222
Usually served with a salad.
470
00:41:27,025 --> 00:41:29,186
We know. We like it plain.
471
00:41:29,394 --> 00:41:34,127
Suzie, how about some sole meuniere
and braised celery?
472
00:41:34,332 --> 00:41:37,631
- If you want.
- For two.
473
00:41:38,603 --> 00:41:42,505
So you like sherry flips, huh?
474
00:41:43,641 --> 00:41:46,201
I always have sherry flip at home.
475
00:41:46,411 --> 00:41:48,879
My father very rich, you know.
476
00:41:49,681 --> 00:41:52,445
Tell me, why do you make up
all that nonsense?
477
00:41:53,184 --> 00:41:56,210
It makes me feel good to pretend
I'm somebody important.
478
00:41:56,421 --> 00:41:58,616
I ride on ferry, and I say,
479
00:41:58,823 --> 00:42:02,816
"I Mee Ling Wong,
nice girl with rich father."
480
00:42:04,128 --> 00:42:05,925
But I not expect you to understand.
481
00:42:06,130 --> 00:42:08,758
You never have to do dirty job like me.
482
00:42:10,134 --> 00:42:13,365
I suppose it's the usual
stupid question,
483
00:42:13,571 --> 00:42:16,005
- But why do you?
- What else I do?
484
00:42:16,207 --> 00:42:17,970
Hong Kong full of hungry people.
485
00:42:18,176 --> 00:42:20,804
No one hire me.
Never learn how to read or write,
486
00:42:21,012 --> 00:42:22,240
even in Chinese.
487
00:42:22,881 --> 00:42:24,872
That's why I point to menu.
488
00:42:25,083 --> 00:42:27,779
Not want you to lose face
in front of stuck-up waiter.
489
00:42:28,353 --> 00:42:29,718
You can't read or write?
490
00:42:29,921 --> 00:42:31,912
No one ever teach me.
491
00:42:32,123 --> 00:42:35,456
When I was ten years old,
old aunt take me to old uncle to live.
492
00:42:35,660 --> 00:42:39,061
He say, "You do everything I ask."
I very scared.
493
00:42:39,397 --> 00:42:41,058
I cry, but he not care.
494
00:42:41,266 --> 00:42:42,597
Then he throw me out.
495
00:42:43,501 --> 00:42:46,902
Not good for Chinese wife anymore.
Not good for anything.
496
00:42:47,105 --> 00:42:50,074
What you think ignorant ten-year-old
Chinese girl will do?
497
00:42:50,942 --> 00:42:52,409
I'm sorry I asked.
498
00:42:52,610 --> 00:42:55,078
But I not dirty street-girl.
499
00:42:55,446 --> 00:42:58,279
Inside, I still good.
500
00:43:01,619 --> 00:43:03,917
Your sherry flips.
501
00:43:06,558 --> 00:43:08,253
Thank you.
502
00:43:17,535 --> 00:43:19,833
Would you rather dance?
503
00:43:47,865 --> 00:43:49,332
Hello, Mr. Lomax.
504
00:43:49,534 --> 00:43:51,195
I see you've taken my suggestion.
505
00:43:51,402 --> 00:43:52,664
Oh, good evening, sir.
506
00:43:52,870 --> 00:43:55,065
- Painting the town first?
- Yes.
507
00:43:56,507 --> 00:44:00,102
Oh, Miss Suzie Wong,
this is Mr. O'Neill
508
00:44:00,311 --> 00:44:02,211
and his daughter, Miss Kay O'Neill.
509
00:44:02,413 --> 00:44:03,846
Hello.
510
00:44:04,048 --> 00:44:06,710
You seem to manage very well
on your own.
511
00:44:06,918 --> 00:44:09,318
This is Dr. And Mrs. Hendricks,
Mr. Lomax.
512
00:44:09,520 --> 00:44:12,421
- How do you do?
- How do you do?
513
00:44:12,624 --> 00:44:15,149
- Well, nice seeing you.
- Oh, Mr. Lomax...
514
00:44:15,360 --> 00:44:17,692
Have you an evening free
for dinner next week?
515
00:44:17,895 --> 00:44:20,386
- Certainly.
- Where did you say you were staying?
516
00:44:20,598 --> 00:44:21,997
The Nam Kok Hotel.
517
00:44:22,433 --> 00:44:24,458
Thank you. I'll look it up in the book.
518
00:44:24,669 --> 00:44:27,934
- Nice to have met you, Miss Wong.
- Pleasure.
519
00:44:28,139 --> 00:44:31,199
Nice meeting you. Goodbye.
520
00:44:34,012 --> 00:44:35,536
She very pretty girl.
521
00:44:35,747 --> 00:44:37,214
You like her?
522
00:44:37,415 --> 00:44:39,042
I hardly know her.
523
00:44:39,250 --> 00:44:40,649
You going to her house?
524
00:44:40,852 --> 00:44:42,683
She'll probably forget all about it.
525
00:44:42,887 --> 00:44:44,252
She not forget.
526
00:44:44,455 --> 00:44:46,252
She virgin?
527
00:44:47,058 --> 00:44:51,392
- Well, if you'd wait a minute, I'll ask.
- Never mind. You'll find out.
528
00:44:58,302 --> 00:45:01,169
Your vinaigrettes.
529
00:45:04,575 --> 00:45:06,873
Suzie, don't eat it alone.
It's far too sour.
530
00:45:07,078 --> 00:45:08,306
Let me get you a salad.
531
00:45:08,513 --> 00:45:11,073
No, I eat. Not waste money.
532
00:45:11,282 --> 00:45:14,274
Mustn't let waiter find out I can't read.
You lose face.
533
00:45:14,485 --> 00:45:16,476
I couldn't care less.
534
00:45:17,588 --> 00:45:21,046
You know, Robert,
you like boy cloud in song.
535
00:45:21,259 --> 00:45:24,251
The one that cries on everybody?
536
00:45:24,462 --> 00:45:26,828
You got good heart.
537
00:45:47,452 --> 00:45:50,478
No! I not go back to bar.
538
00:45:52,123 --> 00:45:54,956
- Do you want me to take you home?
- No.
539
00:45:55,159 --> 00:45:56,490
Well, what, then?
540
00:45:56,694 --> 00:45:59,686
I have to get scarf I leave in your room.
541
00:46:00,932 --> 00:46:03,992
Now, wait a minute, Suzie.
I don't remember any scarf.
542
00:46:04,202 --> 00:46:06,932
Oh, beautiful scarf. Go with dress.
543
00:46:07,138 --> 00:46:09,732
Cost 30 Hong Kong dollar.
544
00:46:09,941 --> 00:46:11,738
We'd better get it, then.
545
00:46:15,680 --> 00:46:17,978
Now, where I leave scarf?
546
00:46:20,518 --> 00:46:23,112
Not under chair.
547
00:46:23,755 --> 00:46:25,313
Not under bed.
548
00:46:25,656 --> 00:46:27,351
Not on floor.
549
00:46:27,558 --> 00:46:29,048
Not here, for goodness' sake.
550
00:46:30,461 --> 00:46:32,156
You're sure you had a scarf?
551
00:46:35,867 --> 00:46:38,165
No, I leave home.
552
00:46:41,572 --> 00:46:43,699
I just wanted to come up
to room with you.
553
00:46:45,743 --> 00:46:48,610
Well, you can just hippety-hop
right back to the bar
554
00:46:48,813 --> 00:46:51,247
because I'm going to go to bed.
555
00:46:51,916 --> 00:46:54,009
You not want me to pose even?
556
00:46:54,218 --> 00:46:56,516
Tomorrow, Suzie.
Come back tomorrow.
557
00:46:57,321 --> 00:47:00,552
Robert, you like me as much
as English girl?
558
00:47:01,192 --> 00:47:02,420
You have better bones.
559
00:47:02,627 --> 00:47:05,118
If you want, I stay.
560
00:47:05,329 --> 00:47:07,024
I'll be your permanent girlfriend.
561
00:47:07,231 --> 00:47:10,826
Never go out with other boyfriends.
Take good care of you.
562
00:47:11,569 --> 00:47:14,265
Suzie, you're very attractive,
and I'm only human.
563
00:47:14,472 --> 00:47:18,568
But unfortunately, there's no provision
for anyone like you in my budget.
564
00:47:20,244 --> 00:47:22,474
With you, it's different.
565
00:47:22,680 --> 00:47:25,376
I feel something in heart.
566
00:47:25,817 --> 00:47:29,514
It's like pretending I rich girl.
567
00:47:42,333 --> 00:47:43,561
What do you want?
568
00:47:43,768 --> 00:47:47,898
Oh, excuse me there, buddy.
I guess I got the wrong room.
569
00:47:56,881 --> 00:47:58,109
Good night, Suzie.
570
00:48:04,822 --> 00:48:07,723
Thank you for sherry flip
and salad dressing, Robert.
571
00:48:07,925 --> 00:48:11,088
Sorry you not know
how to accept present too.
572
00:49:01,679 --> 00:49:03,510
Hi, soldier.
573
00:49:04,315 --> 00:49:06,340
Hi, sailor.
574
00:49:11,055 --> 00:49:12,886
Sailor?
575
00:49:13,090 --> 00:49:15,115
Sailor.
576
00:49:15,326 --> 00:49:17,954
- Going in bar, sailor?
- Well, I wasn't planning to.
577
00:49:18,162 --> 00:49:20,653
Would you like to take me inside,
please?
578
00:49:20,865 --> 00:49:23,425
Sounds like a good idea.
579
00:49:33,778 --> 00:49:35,245
Goodbye, and thank you.
580
00:49:35,446 --> 00:49:38,381
Hey, wait a minute.
What do you mean, "goodbye"?
581
00:49:38,582 --> 00:49:40,516
You asked me to bring you in here.
582
00:49:40,718 --> 00:49:43,983
Now I'm in. Thank you very much.
583
00:49:47,058 --> 00:49:50,027
Suzie?
584
00:49:51,162 --> 00:49:53,289
Full-time girlfriend.
585
00:49:53,497 --> 00:49:55,158
He's crazy about me.
586
00:49:55,366 --> 00:49:57,197
Already he's jealous when I go away.
587
00:49:57,401 --> 00:49:59,426
Shouldn't come into bar
with sailor then.
588
00:49:59,637 --> 00:50:02,572
- Just wanted to say hello to you.
- You very lucky, Suzie.
589
00:50:02,773 --> 00:50:04,468
Why not? Suzie very beautiful.
590
00:50:04,675 --> 00:50:07,542
Robert think so,
and he very important artist.
591
00:50:07,745 --> 00:50:09,474
Paint plenty pictures.
592
00:50:09,680 --> 00:50:11,944
Get, oh, $2,000 each painting.
593
00:50:12,149 --> 00:50:13,411
Two thousand dollars!
594
00:50:13,617 --> 00:50:15,016
Maybe more.
595
00:50:15,219 --> 00:50:17,813
Well, I better go up now.
He like me on time.
596
00:50:18,022 --> 00:50:23,050
My goodness, he's so jealous.
If I not hurry, he beat me up.
597
00:50:26,163 --> 00:50:28,028
Just a minute.
598
00:50:33,938 --> 00:50:35,200
- Hello.
- Oh, Suzie,
599
00:50:35,406 --> 00:50:38,898
I didn't know how to get in touch
with you. I won't need you tonight.
600
00:50:39,110 --> 00:50:40,407
You going somewhere?
601
00:50:40,611 --> 00:50:41,976
Yes, I...
602
00:50:42,179 --> 00:50:43,703
I've been invited to dinner.
603
00:50:43,914 --> 00:50:45,779
I told you she not forget.
604
00:50:48,786 --> 00:50:50,185
Rich people buy paintings.
605
00:50:50,388 --> 00:50:52,754
Now, if you don't mind,
I've got to get dressed.
606
00:50:52,957 --> 00:50:55,585
Go ahead. I stay.
607
00:50:55,793 --> 00:50:57,693
If I go downstairs now, I lose face.
608
00:50:57,895 --> 00:51:01,262
Suzie, you don't understand.
I've got to put my pants on.
609
00:51:01,465 --> 00:51:04,161
Pants on, pants off,
makes no difference.
610
00:51:04,368 --> 00:51:06,529
All right.
611
00:51:09,940 --> 00:51:13,137
You very skinny.
Why you not eat more pork?
612
00:51:13,344 --> 00:51:18,008
Since you're not my girlfriend, you're
not to make remarks about my legs.
613
00:51:18,215 --> 00:51:20,513
My goodness, you very bony.
614
00:51:20,718 --> 00:51:23,949
If you change your mind,
let me know. I'll get you fat.
615
00:51:26,557 --> 00:51:29,583
- How long you be out tonight?
- I don't know.
616
00:51:30,194 --> 00:51:31,422
I wait.
617
00:51:31,629 --> 00:51:34,359
Suzie, I will not feel like sketching
when I come back.
618
00:51:34,565 --> 00:51:36,396
I bet.
619
00:51:36,600 --> 00:51:38,795
I'll wait anyhow.
620
00:51:42,673 --> 00:51:44,903
Zip up, Robert.
621
00:52:13,204 --> 00:52:15,604
- I won't need a heavy coat?
- No, it's lovely.
622
00:52:15,806 --> 00:52:18,400
- It's even warm enough for bathing.
- Excuse me,
623
00:52:18,609 --> 00:52:21,077
but I think we've met before,
you know.
624
00:52:22,680 --> 00:52:23,908
It's that kind of face.
625
00:52:24,115 --> 00:52:27,482
No, no. Once I've met someone,
I never forget them. Do I, Bets?
626
00:52:29,420 --> 00:52:31,888
You can't have met him.
He just came to Hong Kong.
627
00:52:32,089 --> 00:52:33,556
Mr. Lomax is here to paint.
628
00:52:33,757 --> 00:52:35,520
Oh, an artist.
629
00:52:35,726 --> 00:52:37,557
There's some area of disagreement.
630
00:52:38,829 --> 00:52:40,262
Do you paint portraits?
631
00:52:40,464 --> 00:52:42,364
At the moment
I'm completely fascinated
632
00:52:42,566 --> 00:52:44,534
by the wonderful Oriental faces.
633
00:52:44,735 --> 00:52:49,365
Oh, the Chinese, you mean.
Yes, they are fascinating, at first.
634
00:52:49,573 --> 00:52:52,974
Be best to keep your nose clean
out here. If you want to be accepted
635
00:52:53,177 --> 00:52:56,044
- By your own people.
- That's a dubious privilege.
636
00:52:56,247 --> 00:52:58,044
Oh, don't be hypocritical.
637
00:52:58,249 --> 00:53:01,878
You know their moral standards
are quite different. Aren't they?
638
00:53:02,086 --> 00:53:03,678
Oh, yes. Yes, they are.
639
00:53:03,888 --> 00:53:05,856
Would you want your sister
to marry one?
640
00:53:06,056 --> 00:53:07,284
- Oh, I say.
- She did.
641
00:53:12,329 --> 00:53:14,194
Happened soon after
we came out here.
642
00:53:14,398 --> 00:53:17,367
They live in England. He's
one of London's finest doctors.
643
00:53:17,735 --> 00:53:19,862
Oh, I see. Well, that's different.
644
00:53:20,070 --> 00:53:22,470
- And are they still married?
- Yes.
645
00:53:22,673 --> 00:53:24,265
- How nice.
- Yes.
646
00:53:24,775 --> 00:53:26,367
And he's still Chinese.
647
00:53:40,057 --> 00:53:41,649
Boy.
648
00:53:59,276 --> 00:54:01,073
Oh, Suzie, is that you?
649
00:54:01,278 --> 00:54:03,143
- You like?
- Very pretty.
650
00:54:03,347 --> 00:54:04,974
It's me.
651
00:54:05,783 --> 00:54:07,011
Look.
652
00:54:07,218 --> 00:54:11,245
Oh, Gwenny.
It's you, Gwenny. Look.
653
00:54:13,190 --> 00:54:14,418
You see this?
654
00:54:15,593 --> 00:54:18,858
It's letter of introduction.
655
00:54:19,063 --> 00:54:20,826
They say,
656
00:54:21,031 --> 00:54:23,329
"To whom it may concern."
657
00:54:23,534 --> 00:54:26,128
Get him in any place he want.
658
00:54:28,239 --> 00:54:30,104
This his hairbrush.
659
00:54:30,674 --> 00:54:34,667
Solid silver. Cost $3,000 at least.
660
00:54:34,878 --> 00:54:36,937
Three thousand dollars!
661
00:54:37,147 --> 00:54:40,310
Someday I open shop.
Sell silver to tourists.
662
00:54:42,253 --> 00:54:44,551
Real nylon.
663
00:54:44,755 --> 00:54:46,689
Cost plenty dollar.
664
00:54:46,890 --> 00:54:49,518
When I save enough,
I open shop for men.
665
00:54:49,727 --> 00:54:51,752
Maybe catch husband.
666
00:54:51,962 --> 00:54:55,295
Shirt genuine machine-made.
667
00:54:55,499 --> 00:54:57,330
London, England.
668
00:54:57,534 --> 00:54:59,263
Australian wool.
669
00:54:59,470 --> 00:55:01,131
Very expensive.
670
00:55:01,338 --> 00:55:04,102
You better take shirt off.
Maybe he not like.
671
00:55:04,308 --> 00:55:06,173
He catch you, he beat you.
672
00:55:07,211 --> 00:55:09,543
He's crazy mad about me.
673
00:55:09,782 --> 00:55:11,078
He say to me,
674
00:55:11,282 --> 00:55:14,308
"Suzie, I'm crazy mad about you.
675
00:55:14,518 --> 00:55:16,884
"You do anything you want,
for goodness' sake."
676
00:55:17,087 --> 00:55:19,954
- Anything?
- I show you.
677
00:55:23,093 --> 00:55:24,321
Hello.
678
00:55:24,528 --> 00:55:27,929
This is Suzie Wong in
Mr. Robert Lomax's room.
679
00:55:28,132 --> 00:55:30,327
You send up tea for six, please.
680
00:55:30,534 --> 00:55:32,126
Right away.
681
00:55:32,336 --> 00:55:34,167
Charge it.
682
00:55:35,673 --> 00:55:38,164
And rice cakes too.
683
00:55:44,548 --> 00:55:45,845
You know,
684
00:55:46,050 --> 00:55:48,644
I admire your father
for being so frank in there.
685
00:55:48,852 --> 00:55:51,343
You shouldn't. He's an old fraud.
686
00:55:51,555 --> 00:55:53,546
He doesn't have a sister.
687
00:55:53,757 --> 00:55:56,157
He just likes to puncture pomposity.
688
00:55:56,360 --> 00:55:58,453
Well, then, I admire him even more.
689
00:55:58,662 --> 00:56:00,220
Good, because he admires you
690
00:56:00,431 --> 00:56:03,457
for chucking everything
for a year's go at painting.
691
00:56:04,601 --> 00:56:06,762
Why only a year?
692
00:56:08,105 --> 00:56:10,733
Simple. I'll run out of money.
693
00:56:10,941 --> 00:56:14,069
Are you serious?
I mean, about your work?
694
00:56:14,278 --> 00:56:17,304
Oh, I've wanted to paint ever since
I could remember.
695
00:56:17,514 --> 00:56:19,982
But like so many people,
I fell into a pattern.
696
00:56:20,184 --> 00:56:24,245
Tried to convince myself
that I liked what I was doing.
697
00:56:24,455 --> 00:56:25,945
Then a few months ago,
698
00:56:26,156 --> 00:56:29,592
I realized I was reaching
a point of no return.
699
00:56:29,793 --> 00:56:32,421
So I made a clean break.
700
00:56:32,629 --> 00:56:37,623
Now, this next year, I have a chance
to learn something about painting
701
00:56:37,835 --> 00:56:40,395
and maybe something
about myself.
702
00:56:42,639 --> 00:56:45,369
- Well, you asked for it.
- I'm nosy, aren't I?
703
00:56:45,576 --> 00:56:47,066
But I envy you.
704
00:56:47,277 --> 00:56:50,713
I'd give more than a year of my life
if I knew what to give it for.
705
00:56:50,914 --> 00:56:52,541
But I don't know.
706
00:56:52,750 --> 00:56:56,846
So I just go on waiting,
and I don't know what I'm waiting for.
707
00:56:59,156 --> 00:57:01,920
When will you show me
some of your painting?
708
00:57:03,127 --> 00:57:05,254
- Anytime.
- Tonight?
709
00:57:05,462 --> 00:57:07,589
Well, I can bring some by tomorrow.
710
00:57:07,798 --> 00:57:09,026
Tonight.
711
00:57:09,233 --> 00:57:11,497
I'll drive you to your hotel.
712
00:57:16,540 --> 00:57:18,508
To the left.
713
00:57:24,415 --> 00:57:29,148
There's no TV, no tub,
no privacy, no...
714
00:57:29,353 --> 00:57:30,911
Well, no anything.
715
00:57:31,121 --> 00:57:33,055
But it's home.
716
00:57:36,360 --> 00:57:38,794
There are some accommodations.
717
00:57:39,730 --> 00:57:41,220
Oh, you're back?
718
00:57:41,432 --> 00:57:44,299
- Take long time.
- Suzie, what are you doing here?
719
00:57:44,501 --> 00:57:47,664
- You told me to wait.
- I told you not to wait!
720
00:57:47,871 --> 00:57:49,168
Suzie's my model, you see.
721
00:57:49,373 --> 00:57:52,672
Does she just wait around
until the mood strikes you?
722
00:57:52,876 --> 00:57:55,845
I'll get your pajamas.
You want tops or bottoms tonight?
723
00:57:56,046 --> 00:57:59,880
- I can get my own pajamas. Kay...
- It is late. Perhaps some other time.
724
00:58:00,083 --> 00:58:01,880
You stay. I not mind.
725
00:58:02,085 --> 00:58:04,713
I'm sure you wouldn't.
Call tomorrow if you've time.
726
00:58:04,922 --> 00:58:06,446
Kay. Kay, let me see you down.
727
00:58:06,657 --> 00:58:08,318
Please don't trouble.
728
00:58:08,525 --> 00:58:11,392
And it's been a lovely evening.
All of it.
729
00:58:18,836 --> 00:58:20,701
Oh, fine.
730
00:58:21,205 --> 00:58:23,400
You really fixed that.
731
00:58:24,441 --> 00:58:26,602
- Something wrong?
- What are you doing here
732
00:58:26,810 --> 00:58:30,678
- When I told you not to wait?
- I had to wait. I owe you some money.
733
00:58:30,881 --> 00:58:34,339
I got very hungry.
Ordered some tea and rice cakes.
734
00:58:34,551 --> 00:58:36,246
I charged it to you.
735
00:58:36,453 --> 00:58:38,148
Now I pay.
736
00:58:38,355 --> 00:58:42,348
- Go home, will you?
- Not until I pay.
737
00:58:52,236 --> 00:58:54,727
You want me to get pajamas?
738
00:58:55,038 --> 00:58:58,474
Suzie, for a little girl,
you're the biggest pain that...
739
00:58:58,675 --> 00:59:01,473
Look, go on home.
I'll see you at 10:00 in the morning.
740
00:59:01,678 --> 00:59:04,078
- I'll come and wake you.
- No.
741
00:59:04,715 --> 00:59:06,876
- You have good time tonight?
- Yes.
742
00:59:07,084 --> 00:59:09,177
- Pretty girls at party?
- Hundreds.
743
00:59:09,386 --> 00:59:11,877
- They have flower garden?
- Acres.
744
00:59:12,089 --> 00:59:14,990
You go in dark garden
with that stuck-up Kay?
745
00:59:15,192 --> 00:59:17,683
As a matter of fact, I did.
And she isn't stuck-up.
746
00:59:17,895 --> 00:59:20,625
She still virgin?
747
00:59:22,332 --> 00:59:26,063
Now, listen, you're becoming too
possessive. And I don't like that.
748
00:59:26,270 --> 00:59:28,704
Now, will you go home?
I'll see you tomorrow.
749
00:59:38,115 --> 00:59:39,810
Wait.
750
00:59:51,995 --> 00:59:53,519
Go home!
751
01:00:10,347 --> 01:00:12,508
Hello, Suzie.
752
01:00:21,892 --> 01:00:25,350
- Do you want to go by?
- You let me pass, please.
753
01:00:25,562 --> 01:00:28,998
- Who'd you ditch me for?
- Please, I not want any trouble.
754
01:00:29,199 --> 01:00:31,827
You come to my room,
then there won't be any trouble.
755
01:00:32,035 --> 01:00:33,332
You let go of me!
756
01:00:34,104 --> 01:00:35,594
You...
757
01:00:35,806 --> 01:00:37,239
You filthy little slut!
758
01:00:39,076 --> 01:00:40,475
Who do you think you are?
759
01:00:53,624 --> 01:00:55,251
Who is it?
760
01:00:55,459 --> 01:00:56,983
Robert.
761
01:00:57,194 --> 01:00:59,355
Sailor hit me.
762
01:01:01,531 --> 01:01:03,761
Sailor did what?
763
01:01:05,702 --> 01:01:06,930
Sailor hit me.
764
01:01:08,872 --> 01:01:10,669
Suzie, why?
765
01:01:11,475 --> 01:01:13,375
I not want to go to room
with him.
766
01:01:14,645 --> 01:01:16,806
- Where is he?
- Please. I not want trouble.
767
01:01:17,014 --> 01:01:20,245
- You stay here.
- Robert!
768
01:01:26,089 --> 01:01:27,386
Robert!
769
01:01:27,591 --> 01:01:29,286
Come on.
Give me the change.
770
01:01:29,493 --> 01:01:32,792
- I wasted enough time in this dump.
- Sorry. Girl no work for me.
771
01:01:32,996 --> 01:01:34,395
Just a minute!
772
01:01:34,598 --> 01:01:36,566
You the guy that hit
that girl upstairs?
773
01:01:36,767 --> 01:01:38,234
You want trouble too, mister?
774
01:01:38,435 --> 01:01:40,699
- Please, not fight.
- Please, no fight here.
775
01:01:40,904 --> 01:01:42,769
Go out in street.
776
01:01:47,711 --> 01:01:49,269
I...
777
01:02:05,062 --> 01:02:06,529
You said in the street?
778
01:02:06,730 --> 01:02:08,698
He's in the street.
779
01:02:12,402 --> 01:02:15,064
I think this his blood.
I bite him hard.
780
01:02:15,272 --> 01:02:19,174
I kick him in shin.
I think maybe I break his leg.
781
01:02:20,877 --> 01:02:22,606
Hurt bad?
782
01:02:22,813 --> 01:02:24,542
No, it'll be all right.
783
01:02:24,748 --> 01:02:26,807
Now let's check.
784
01:02:28,185 --> 01:02:31,245
Little cut on the inside,
but I think you'll live.
785
01:02:31,455 --> 01:02:32,683
Not die before.
786
01:02:32,889 --> 01:02:36,154
- Sailor break my rib once.
- You mean this has happened before?
787
01:02:36,359 --> 01:02:39,123
Sometimes sailors drink too much,
get very mean.
788
01:02:39,329 --> 01:02:40,762
Like to beat up bar girls.
789
01:02:40,964 --> 01:02:44,024
But, Suzie, you can't just accept
this kind of treatment.
790
01:02:44,401 --> 01:02:46,096
What I do then?
791
01:02:46,303 --> 01:02:48,931
Well, I don't know.
But I'd like to help you.
792
01:02:50,540 --> 01:02:54,032
- Robert, you do me a favor?
- Of course.
793
01:02:54,244 --> 01:02:56,610
You let me tell my girlfriends
you beat me up?
794
01:02:57,114 --> 01:02:58,479
- What?
- Please.
795
01:02:58,682 --> 01:03:01,378
- Of course not.
- You not lose face.
796
01:03:01,585 --> 01:03:03,485
Tell them that I beat you up?
No!
797
01:03:03,687 --> 01:03:07,555
- Oh, please. I be very proud of you.
- You're crazy.
798
01:03:07,991 --> 01:03:09,982
Not crazy.
799
01:03:10,193 --> 01:03:12,559
I go now.
Goodbye, Robert.
800
01:03:13,163 --> 01:03:15,563
I be ready in the morning.
801
01:03:40,718 --> 01:03:43,448
You know, I find Hong Kong
very stimulating at my age.
802
01:03:43,658 --> 01:03:46,148
- I was here a long time ago.
- Suzie, what happen?
803
01:03:46,241 --> 01:03:48,581
- Dear...
- You have accident? You fall down?
804
01:03:48,781 --> 01:03:52,441
- Robert, he beat me up.
- Oh, you steal something from him?
805
01:03:52,651 --> 01:03:55,981
No, he jealous.
He crazy in love with me.
806
01:03:56,108 --> 01:03:58,768
I tell him I have tea in his room
with my girlfriends.
807
01:03:58,978 --> 01:04:01,668
He not believe me.
He think I have tea with sailor.
808
01:04:01,878 --> 01:04:05,748
- Oh, we'll tell him the truth, Suzie.
- He not believe you, Minni Ho.
809
01:04:05,948 --> 01:04:08,538
Poor Robert,
he can't help how he feels.
810
01:04:08,748 --> 01:04:11,778
Besides, he only hit me eight,
ten times.
811
01:04:11,988 --> 01:04:13,958
That prove Robert
very in love with you.
812
01:04:14,158 --> 01:04:16,918
- Oh, you very lucky, Suzie.
- I know.
813
01:04:17,077 --> 01:04:19,237
Tomorrow he'll be sorry.
814
01:04:19,447 --> 01:04:21,037
Bye, I go home now.
815
01:04:21,247 --> 01:04:23,907
So sorry you not have nice man
to beat you up.
816
01:04:24,117 --> 01:04:25,707
- Good night.
- Good night.
817
01:04:25,917 --> 01:04:27,607
Good night.
818
01:04:56,007 --> 01:04:57,977
Must be getting very hungry.
819
01:04:59,877 --> 01:05:03,007
- OK, we'll go to lunch.
- Good idea.
820
01:05:04,677 --> 01:05:06,117
We go to floating restaurant.
821
01:05:06,317 --> 01:05:08,717
Head cook good friend of mine.
Cost little money.
822
01:05:08,917 --> 01:05:11,507
- How do we get there? Sampan?
- No, cost money.
823
01:05:11,717 --> 01:05:13,847
Fisherman good friend.
Take us for nothing.
824
01:05:14,057 --> 01:05:17,217
- Come on.
- OK, OK.
825
01:05:17,427 --> 01:05:19,257
Come on.
826
01:05:33,907 --> 01:05:36,397
- You know everybody?
- Used to live here once.
827
01:05:36,617 --> 01:05:38,907
After I leave old uncle.
828
01:07:02,927 --> 01:07:06,557
Robert, his son live there.
Oh, look, his baby.
829
01:07:17,747 --> 01:07:19,437
Dog up there.
830
01:07:55,147 --> 01:07:57,277
Over there, the second one.
831
01:08:28,587 --> 01:08:30,377
Thank you very much.
832
01:08:53,977 --> 01:08:56,667
Robert, wait.
We have to pick a fish.
833
01:09:00,247 --> 01:09:02,547
- What's that?
- Parrotfish.
834
01:09:02,747 --> 01:09:04,917
- You like?
- You like?
835
01:09:05,117 --> 01:09:08,087
- I like.
- OK.
836
01:09:12,757 --> 01:09:14,287
Thank you.
837
01:09:14,867 --> 01:09:17,057
Come on, come on.
838
01:09:23,107 --> 01:09:26,097
You see, Kay, if you could talk
to old Bets, woman to woman,
839
01:09:26,307 --> 01:09:28,007
she might realize how difficult...
840
01:09:28,207 --> 01:09:30,907
There's some friends of ours aboard.
Hello there!
841
01:09:31,117 --> 01:09:32,737
Oh, hello.
842
01:09:32,947 --> 01:09:35,817
Won't you join us?
Please do.
843
01:09:36,017 --> 01:09:37,537
Suzie?
844
01:09:38,017 --> 01:09:39,677
You want.
845
01:09:40,257 --> 01:09:41,817
Thank you.
846
01:09:42,887 --> 01:09:44,987
How are you, Miss Wong?
You don't know Ben.
847
01:09:45,197 --> 01:09:46,717
Mr. Marlowe.
Miss Suzie Wong.
848
01:09:46,927 --> 01:09:49,457
- How do you do?
- OK.
849
01:09:56,837 --> 01:09:59,537
Well, have you picked out your fish?
850
01:09:59,737 --> 01:10:02,107
Yes. Fish already in frying pan.
851
01:10:03,447 --> 01:10:06,037
I had Suzie posing for me
all morning.
852
01:10:06,247 --> 01:10:08,807
- I thought she deserved a good lunch.
- At least.
853
01:10:09,647 --> 01:10:11,747
I was wondering
what you'd been doing.
854
01:10:11,957 --> 01:10:14,747
- I've been working every day.
- And night.
855
01:10:17,057 --> 01:10:20,457
Am I ever going to see the results
in the daytime?
856
01:10:20,667 --> 01:10:22,687
- Just name it.
- After lunch.
857
01:10:23,537 --> 01:10:25,997
Well, I have to take Suzie home first.
858
01:10:26,197 --> 01:10:28,297
Was your name Ben?
859
01:10:28,507 --> 01:10:31,737
- Yes.
- You like to take me home, Ben?
860
01:10:31,937 --> 01:10:35,877
- Oh. Yes, I'd be delighted.
- All settled.
861
01:10:36,447 --> 01:10:37,967
You show her picture.
862
01:10:40,617 --> 01:10:42,107
Fine.
863
01:10:44,417 --> 01:10:46,047
Well...
864
01:10:46,257 --> 01:10:48,947
...this is jolly, isn't it?
865
01:11:00,467 --> 01:11:03,267
- Just a minute, Kay, I'll get the key.
- Hello, Robert.
866
01:11:03,467 --> 01:11:06,067
- Hello, Minni Ho.
- Oh, Robert,
867
01:11:06,277 --> 01:11:09,137
moneychanger say this money...
868
01:11:10,077 --> 01:11:13,517
Oh, Minni Ho,
this is Miss Kay O'Neill.
869
01:11:14,347 --> 01:11:17,547
She's going upstairs
to look at some of my paintings.
870
01:11:17,887 --> 01:11:22,117
Oh, moneychanger say
this bill no good.
871
01:11:22,657 --> 01:11:25,357
Northern Ireland 5-pound note.
872
01:11:25,557 --> 01:11:29,287
- If you want, I'll change it at the bank.
- Oh, thank you, Robert.
873
01:11:29,497 --> 01:11:31,897
- Pleased to make your acquaintance.
- And yours.
874
01:11:32,097 --> 01:11:35,437
This place seems to be full
of attractive models.
875
01:11:37,777 --> 01:11:41,067
Oh, I thought they'd be good,
but they're wonderful!
876
01:11:41,277 --> 01:11:43,177
Thanks.
I'm glad you like them.
877
01:11:43,377 --> 01:11:46,537
Robert, we must send some to
London. I know an art dealer there.
878
01:11:46,747 --> 01:11:48,977
- We'll see what he thinks.
- That's kind,
879
01:11:49,187 --> 01:11:51,547
- But I don't want you to bother.
- It's no bother.
880
01:11:51,757 --> 01:11:55,057
Oh, don't think I'm trying to help you
just because I like you.
881
01:11:55,257 --> 01:11:59,697
I admit I'm a bit prejudiced, but I do
know something about paintings too.
882
01:11:59,897 --> 01:12:01,957
I'd be very grateful.
883
01:12:02,167 --> 01:12:05,157
I must say, Miss Wong makes
a delightful subject.
884
01:12:05,597 --> 01:12:07,257
That's my favorite.
885
01:12:07,467 --> 01:12:09,737
- Good. It's yours.
- No, you must let me pay.
886
01:12:09,937 --> 01:12:11,467
I was gonna give you one
anyway.
887
01:12:11,677 --> 01:12:14,977
- But you gotta be careful, it's still wet.
- Oh, thank you.
888
01:12:15,947 --> 01:12:19,007
Well, I'll pick the ones I like,
889
01:12:19,217 --> 01:12:21,377
then we'll see what happens.
890
01:12:28,487 --> 01:12:31,257
- Gwenny Lee.
- Hello, Robert. Where Suzie?
891
01:12:31,457 --> 01:12:34,087
I was going to ask you.
She didn't show up yesterday.
892
01:12:34,297 --> 01:12:36,817
- Do you suppose she's sick?
- Maybe.
893
01:12:37,037 --> 01:12:38,257
You hit her again?
894
01:12:39,667 --> 01:12:42,727
I didn't hit her in the first place.
You know where she lives?
895
01:12:43,067 --> 01:12:48,007
Nobody know. Suzie always keep
where she live a secret.
896
01:12:50,817 --> 01:12:52,977
- Oh, Minni Ho.
- Hello, Robert.
897
01:12:53,177 --> 01:12:55,447
Excuse me.
I got the money for you.
898
01:12:55,647 --> 01:12:57,247
Oh, how much you get, Robert?
899
01:12:57,457 --> 01:13:00,417
Rate of exchange was
73 Hong Kong dollars.
900
01:13:00,567 --> 01:13:02,967
- Oh, thank you, Robert.
- You're welcome.
901
01:13:07,567 --> 01:13:09,337
Suzie!
902
01:13:18,117 --> 01:13:20,677
What are you doing?
903
01:13:23,247 --> 01:13:25,947
- What's the matter with you?
- You give her money.
904
01:13:26,157 --> 01:13:28,457
I not show one night,
you got new girlfriend.
905
01:13:28,657 --> 01:13:32,617
Suzie, that was her money.
I changed it for her at the bank.
906
01:13:33,327 --> 01:13:38,227
- Oh, Minni Ho, I hurt you?
- Some friend, Suzie Wong!
907
01:13:38,437 --> 01:13:40,267
You see?
You make me hurt my friend.
908
01:13:40,467 --> 01:13:42,697
I made you hurt your friend?
909
01:13:42,907 --> 01:13:45,137
Where were you yesterday?
I waited all day.
910
01:13:45,937 --> 01:13:49,567
Fortune teller told me yesterday
unlucky day, so I stay home.
911
01:13:51,647 --> 01:13:55,477
I'll be the first artist to murder
his model. Come on.
912
01:13:58,387 --> 01:14:01,977
Now, admit it.
You were just sulking yesterday.
913
01:14:02,187 --> 01:14:05,087
- I not know what you mean.
- You know what I mean. Hello?
914
01:14:05,297 --> 01:14:08,857
- Wait a minute. What are you doing?
- Looking for hairpins.
915
01:14:09,067 --> 01:14:10,757
Hello?
916
01:14:11,237 --> 01:14:12,857
Right here.
917
01:14:16,007 --> 01:14:17,567
Yes?
918
01:14:18,307 --> 01:14:19,897
Oh, yes?
919
01:14:20,177 --> 01:14:22,367
Send him up, please.
920
01:14:23,247 --> 01:14:26,107
- Send who up?
- Ben.
921
01:14:29,147 --> 01:14:31,707
He take me for drive after lunch
other day.
922
01:14:31,917 --> 01:14:33,977
He's very nice, that Ben.
923
01:14:34,187 --> 01:14:38,957
What you and that stuck-up Kay do?
Come here and talk?
924
01:14:39,157 --> 01:14:40,687
She's trying to help me.
925
01:14:40,897 --> 01:14:43,417
Sent some of my paintings
to a London art dealer.
926
01:14:43,627 --> 01:14:46,067
Why she not buy some herself?
927
01:14:46,267 --> 01:14:48,827
I'm not depending on charity.
928
01:14:50,137 --> 01:14:51,767
Robert...
929
01:14:52,237 --> 01:14:54,677
...why not let me be
your permanent girlfriend?
930
01:14:54,877 --> 01:14:57,637
Oh, stop it, Suzie.
We've been all through that.
931
01:15:03,787 --> 01:15:05,647
I don't mean to hurt your feelings.
932
01:15:05,857 --> 01:15:09,347
But I've had my share of women
and all the trouble that goes with it.
933
01:15:09,557 --> 01:15:12,497
I came here to paint.
I don't want to get involved.
934
01:15:14,867 --> 01:15:17,097
You're not even 20.
I'm pushing 40.
935
01:15:18,367 --> 01:15:20,387
That not good reason, Robert.
936
01:15:23,707 --> 01:15:25,797
All right,
I can't accept your way of life.
937
01:15:26,007 --> 01:15:28,707
I can't have you give me love
on the days you're free!
938
01:15:28,907 --> 01:15:31,937
What I do then?
Must have money, Robert.
939
01:15:32,147 --> 01:15:34,407
Hong Kong full of people
looking for work.
940
01:15:34,617 --> 01:15:37,607
If I get hungry and beg on street,
this will make you happy?
941
01:15:37,817 --> 01:15:41,017
How do you think I'd feel every time
you'd leave this room?
942
01:15:43,327 --> 01:15:44,847
Come in.
943
01:15:48,797 --> 01:15:51,527
- Hello, Lomax.
- Hello.
944
01:15:52,197 --> 01:15:55,497
- Am I interrupting something?
- Oh, no. We were just discussing
945
01:15:55,707 --> 01:15:58,297
the ethnic concepts of morality.
946
01:15:58,507 --> 01:16:00,307
Well, that's very interesting.
947
01:16:00,507 --> 01:16:04,377
- What you want?
- Well, I was wondering if I could...
948
01:16:04,577 --> 01:16:06,347
...well, talk to you.
949
01:16:06,547 --> 01:16:08,817
OK. You want to talk,
we talk.
950
01:16:09,017 --> 01:16:12,047
- I hope I'm not trespassing, old man.
- Don't mind me. Come in.
951
01:16:12,257 --> 01:16:15,187
You see? Robert not mind
what we talk.
952
01:16:15,557 --> 01:16:19,547
Yes, but this is rather personal.
953
01:16:19,957 --> 01:16:24,227
- Suzie is just my model. That's all.
- I very good model.
954
01:16:24,437 --> 01:16:26,997
But wages not too good.
955
01:16:28,037 --> 01:16:29,767
Well...
956
01:16:29,967 --> 01:16:33,337
...I might as well tell you
that I've split with my wife.
957
01:16:33,537 --> 01:16:36,597
I'm not the kind of man
who can endure being alone.
958
01:16:36,807 --> 01:16:39,507
I need female companionship.
959
01:16:39,847 --> 01:16:44,047
I have a friend with a rather happy
arrangement with one of you girls.
960
01:16:44,387 --> 01:16:46,517
It's worked out very well
for both of them.
961
01:16:46,717 --> 01:16:50,627
I was wondering if we couldn't get
together on the same sort of basis too.
962
01:16:52,627 --> 01:16:55,357
You think it's a good idea, Robert?
963
01:16:55,667 --> 01:16:59,927
- What?
- To be Ben's permanent girlfriend?
964
01:17:01,667 --> 01:17:03,037
You do what you want.
965
01:17:03,407 --> 01:17:07,237
What I want is good man
with big heart,
966
01:17:07,447 --> 01:17:12,277
who say, "Suzie, you're nice girl,
and I love nice girl."
967
01:17:12,977 --> 01:17:16,847
But I guess maybe I never find
such man. Will I, Robert?
968
01:17:17,917 --> 01:17:19,287
I've already told you.
969
01:17:19,757 --> 01:17:23,347
I'll try and be good to you, Suzie.
You won't find me ungenerous.
970
01:17:23,687 --> 01:17:26,627
You still let me pose for Robert
if I say yes?
971
01:17:26,827 --> 01:17:32,097
Oh, of course, yes.
Yes, we're both gentlemen. I trust him.
972
01:17:32,337 --> 01:17:35,997
I not want you to trust him.
I want you to trust me.
973
01:17:36,207 --> 01:17:40,367
I not dirty street-girl. If I your regular
girlfriend, I never go with another man.
974
01:17:40,577 --> 01:17:42,737
No. Of course not, no.
975
01:17:44,447 --> 01:17:46,467
You think Ben'll be good for me,
Robert?
976
01:17:48,087 --> 01:17:50,417
Look, you've got the whole city
of Hong Kong to make deals in.
977
01:17:50,617 --> 01:17:52,277
Why use my room
for your pickups?
978
01:17:52,487 --> 01:17:55,517
I'm sorry, old man, you said
it didn't make any difference.
979
01:17:55,957 --> 01:17:57,787
It doesn't.
980
01:17:58,297 --> 01:18:00,557
Well, if you don't want me now,
I go with Ben.
981
01:18:00,767 --> 01:18:02,697
I don't want you.
982
01:18:03,527 --> 01:18:06,057
I feel very sorry for you, Robert.
983
01:18:06,267 --> 01:18:08,997
You not big man.
You little man.
984
01:18:09,207 --> 01:18:12,267
And little man have little heart.
985
01:18:14,477 --> 01:18:16,037
Well...
986
01:18:16,247 --> 01:18:17,907
...that's that.
987
01:18:29,657 --> 01:18:32,557
Good morning, Robert.
You up very early.
988
01:18:32,757 --> 01:18:35,987
- Either that, or you're up very late.
- Excuse me if I not stop.
989
01:18:36,197 --> 01:18:38,567
I look like ugly dragon this morning.
990
01:18:39,867 --> 01:18:43,697
Well, for goodness' sake!
Not expect to find you here.
991
01:18:44,277 --> 01:18:47,267
Just come by to see if Gwenny Lee
would like to go shopping.
992
01:18:47,477 --> 01:18:49,407
She's upstairs.
993
01:18:49,777 --> 01:18:53,217
Ben go to Macao on business today.
Nothing for me to do.
994
01:18:53,417 --> 01:18:57,377
- If you like, I pose for you.
- Thanks, I have plans.
995
01:18:58,717 --> 01:19:01,947
Guess what?
Ben say he'll take me to England.
996
01:19:02,157 --> 01:19:04,887
- He did, huh?
- He's crazy about me.
997
01:19:05,097 --> 01:19:08,527
He'll do anything I ask.
Wants to marry me.
998
01:19:08,727 --> 01:19:10,627
Then why doesn't he?
999
01:19:10,967 --> 01:19:13,797
It's that stuck-up wife.
She make trouble for him.
1000
01:19:14,007 --> 01:19:17,367
- I just hate her.
- You don't even know her.
1001
01:19:17,577 --> 01:19:19,737
But he's gonna get divorce.
1002
01:19:20,907 --> 01:19:24,847
- I wouldn't count on that.
- Well, he is.
1003
01:19:25,277 --> 01:19:29,837
He's so good to me. I never had
anyone so good to me before.
1004
01:19:30,787 --> 01:19:33,307
He take me into big store,
and he say to clerk,
1005
01:19:33,957 --> 01:19:39,357
"This little lady Miss Suzie Wong.
You let her charge anything she want."
1006
01:19:39,557 --> 01:19:42,587
Now, what you think of that,
for goodness' sake?
1007
01:19:44,237 --> 01:19:47,167
You seem to have all you need.
You should be very happy.
1008
01:19:49,707 --> 01:19:50,937
Why you hate me?
1009
01:19:53,437 --> 01:19:54,777
Why should I hate you?
1010
01:19:55,177 --> 01:19:56,437
I not know.
1011
01:19:56,647 --> 01:20:00,007
But I see it in your eyes.
You hate me.
1012
01:20:01,547 --> 01:20:03,847
Look, if you sit here
and chat with me all day,
1013
01:20:04,057 --> 01:20:06,287
you'll have little time
to spend Ben's money.
1014
01:20:06,487 --> 01:20:08,357
Excuse me.
1015
01:20:17,867 --> 01:20:21,167
Robert, it's getting awfully late.
I really must go.
1016
01:20:22,537 --> 01:20:26,097
I'm sorry, Kay,
I became so involved I forgot.
1017
01:20:26,707 --> 01:20:31,037
- I'll never straighten my neck again.
- Here, maybe this'll take the kinks out.
1018
01:20:31,247 --> 01:20:33,307
You've been very patient.
1019
01:20:33,517 --> 01:20:35,277
That's divine.
1020
01:20:35,487 --> 01:20:39,317
It'll be a lovely night. Like to come to
dinner? We could eat on the terrace.
1021
01:20:39,517 --> 01:20:41,677
Australian oysters
flown in this morning.
1022
01:20:41,887 --> 01:20:44,757
- That does it. What time?
- Seven-ish.
1023
01:20:44,957 --> 01:20:46,927
You've got a deal.
1024
01:20:49,727 --> 01:20:53,757
- I not know you having party.
- Well, I didn't recognize you.
1025
01:20:53,967 --> 01:20:56,197
We've been working all day.
I was just going.
1026
01:20:56,407 --> 01:20:57,767
Oh, I not keep you, then.
1027
01:20:57,977 --> 01:21:00,967
It's funny, you always seem
to be arriving when I'm leaving.
1028
01:21:01,177 --> 01:21:04,377
We must reverse that someday.
Bye, Robert. See you later.
1029
01:21:04,577 --> 01:21:07,447
Oh, yes, Kay, 7.
1030
01:21:32,977 --> 01:21:34,807
Take that terrible dress off.
1031
01:21:35,947 --> 01:21:37,607
This expensive dress.
1032
01:21:37,817 --> 01:21:41,767
I don't care what it cost. You look like
a cheap European streetwalker.
1033
01:21:41,987 --> 01:21:43,417
You shut up!
1034
01:21:44,117 --> 01:21:46,317
Now, just a minute.
1035
01:21:47,417 --> 01:21:50,987
- Why not a ring in your nose?
- Leave me alone. Dress cost plenty.
1036
01:21:51,197 --> 01:21:53,457
- What you doing?
- I'll show you.
1037
01:21:53,657 --> 01:21:56,827
- You jealous. I have him beat you up.
- Yeah.
1038
01:21:57,027 --> 01:21:59,397
This fine, expensive dress
cost plenty dollar.
1039
01:21:59,597 --> 01:22:02,937
- Same as your English girl wear.
- Look at these horrible shoes.
1040
01:22:03,137 --> 01:22:06,297
- They cost 84 Hong Kong dollars.
- I don't care what they cost.
1041
01:22:06,507 --> 01:22:08,597
They're terrible!
1042
01:22:11,117 --> 01:22:15,307
You haven't the faintest idea
what real beauty is.
1043
01:22:15,517 --> 01:22:19,347
You haven't sense enough to realize
you don't need a lot of tinsel on you.
1044
01:22:34,037 --> 01:22:36,227
Why don't you leave me alone?
1045
01:22:36,667 --> 01:22:38,767
Get out of my life, will you?
1046
01:22:49,847 --> 01:22:51,647
Oh, Lomax.
1047
01:22:53,957 --> 01:22:55,477
- Hello.
- Thank you for coming.
1048
01:22:55,687 --> 01:22:58,917
- Won't you sit down? Have a drink?
- No. You said it was urgent.
1049
01:22:59,127 --> 01:23:03,067
Well, yes.
Well, won't you please sit down.
1050
01:23:06,037 --> 01:23:08,767
- You sure you wouldn't like to have...?
- What is it?
1051
01:23:09,037 --> 01:23:10,667
Well...
1052
01:23:10,867 --> 01:23:13,777
...it's about Suzie.
- Isn't that your problem?
1053
01:23:13,977 --> 01:23:17,347
Yes. Yes, I know, but...
And I don't know how to handle it.
1054
01:23:17,547 --> 01:23:18,977
You see...
1055
01:23:19,177 --> 01:23:21,577
...my wife found out about her.
1056
01:23:21,787 --> 01:23:25,047
I wouldn't have old Bets discover this
for anything in the world.
1057
01:23:25,257 --> 01:23:27,187
How did she find out?
1058
01:23:28,187 --> 01:23:29,747
I told her.
1059
01:23:29,957 --> 01:23:31,687
Sorta stupid of me, wasn't it?
1060
01:23:32,157 --> 01:23:35,617
I got loaded, and she...
1061
01:23:36,097 --> 01:23:39,927
...let me make love to her
for the first time in almost a year.
1062
01:23:40,137 --> 01:23:44,367
And she was so sweet, I upped and
confessed out of sheer gratitude.
1063
01:23:45,107 --> 01:23:47,737
- What'd she say?
- Nothing.
1064
01:23:47,947 --> 01:23:50,877
She just got up,
made out a little list,
1065
01:23:51,077 --> 01:23:54,307
gave it to me, packed
and left the house.
1066
01:23:54,517 --> 01:23:58,507
A list of things I'd have to do
to avoid a scandal and divorce.
1067
01:23:59,587 --> 01:24:01,177
Suzie says you want a divorce.
1068
01:24:02,787 --> 01:24:06,457
You can't be serious. Oh,
Suzie's quite exceptional and all that.
1069
01:24:06,797 --> 01:24:10,357
But one just doesn't do
that sort of thing with that sort of girl.
1070
01:24:10,967 --> 01:24:13,597
I don't want to hurt Suzie.
1071
01:24:13,797 --> 01:24:16,027
She's been very decent.
1072
01:24:16,667 --> 01:24:20,627
If it hadn't been for Suzie, old Betsy
and I wouldn't have got together again.
1073
01:24:21,477 --> 01:24:24,307
- So?
- Well...
1074
01:24:25,417 --> 01:24:28,207
...you see, I was wondering
if you'd be a sport
1075
01:24:28,417 --> 01:24:30,147
and explain to Suzie for me.
1076
01:24:30,347 --> 01:24:33,847
She likes you. She'd listen. Of course,
I want to give her something.
1077
01:24:34,057 --> 01:24:37,717
You mean, you want to throw her out,
but you want me to tell her.
1078
01:24:38,197 --> 01:24:40,097
Yes, I'd be very grateful
if you would.
1079
01:24:40,297 --> 01:24:42,767
Oh, I'm sure you would be.
1080
01:24:43,067 --> 01:24:46,497
- We chaps have to stick together.
- I'd hoped you'd see it that way.
1081
01:24:48,037 --> 01:24:50,097
Yes, we're two of a kind.
1082
01:24:50,307 --> 01:24:52,277
We know she isn't
really a human being,
1083
01:24:52,477 --> 01:24:55,567
so she couldn't possibly have
any feelings.
1084
01:24:55,907 --> 01:24:58,967
Since she's Chinese,
it wouldn't matter anyhow.
1085
01:25:21,067 --> 01:25:23,697
Why you so nice to me
all of a sudden?
1086
01:25:23,907 --> 01:25:26,097
You going away someplace?
1087
01:25:27,907 --> 01:25:29,437
Have you seen Ben?
1088
01:25:29,647 --> 01:25:32,307
Oh, yes.
He bring me here in taxi.
1089
01:25:32,877 --> 01:25:36,437
Oh, I tell you, that Ben,
he just can't do too much for me.
1090
01:25:36,647 --> 01:25:41,387
He say, "Suzie, darling,
please say you'll marry me."
1091
01:25:41,587 --> 01:25:42,817
Oh, that Ben.
1092
01:25:43,027 --> 01:25:46,657
- He's crazy mad about me.
- Suzie, he's through with you.
1093
01:25:49,827 --> 01:25:51,657
What you mean?
1094
01:25:52,267 --> 01:25:53,667
He's going back to his wife.
1095
01:25:56,007 --> 01:25:57,867
I not believe you.
1096
01:25:58,077 --> 01:26:00,237
He asked me to tell you.
1097
01:26:08,187 --> 01:26:11,117
So finish.
1098
01:26:14,457 --> 01:26:15,787
OK.
1099
01:26:15,987 --> 01:26:18,457
I not see Ben for two days.
1100
01:26:18,657 --> 01:26:20,717
You catch me making lies again.
1101
01:26:20,927 --> 01:26:23,417
It's better to pretend.
1102
01:26:23,827 --> 01:26:27,457
- I'm sorry I lost my temper yesterday.
- Oh, I forget.
1103
01:26:27,667 --> 01:26:30,937
It's all over now.
Not important.
1104
01:26:32,377 --> 01:26:34,277
I guess I go to cinema now.
1105
01:26:34,477 --> 01:26:37,677
Oh, I hear film at Bijou very good.
Musical film.
1106
01:26:38,077 --> 01:26:39,737
You hear about it, maybe?
1107
01:26:39,947 --> 01:26:41,247
I don't think I have.
1108
01:26:41,617 --> 01:26:44,447
Oh, everybody talking about
that film, for goodness' sake.
1109
01:26:44,657 --> 01:26:47,617
I not want to miss it.
If I hurry, I get good seat.
1110
01:26:47,827 --> 01:26:49,847
May I go with you?
1111
01:26:50,387 --> 01:26:53,257
No. I don't think film
would interest you.
1112
01:26:54,797 --> 01:26:56,457
Suzie, don't let it touch you.
1113
01:27:00,937 --> 01:27:05,427
My name Mee Ling.
My father very rich man.
1114
01:27:05,637 --> 01:27:09,337
I not dirty street-girl.
I not dirty street-girl!
1115
01:27:09,547 --> 01:27:11,477
Oh, Suzie!
1116
01:27:11,717 --> 01:27:13,677
Don't go away. Stay with me.
1117
01:27:13,877 --> 01:27:16,847
Why you care? Nothing to you.
1118
01:27:17,047 --> 01:27:18,917
Nothing to me?
1119
01:27:19,117 --> 01:27:21,217
It just kills me.
1120
01:27:21,927 --> 01:27:23,647
Let me take care of you.
1121
01:27:23,857 --> 01:27:27,957
We'll work it out somehow.
But please don't go away.
1122
01:27:28,427 --> 01:27:31,657
No. Tonight you sorry for me.
1123
01:27:31,867 --> 01:27:33,727
Tomorrow will be different.
1124
01:27:34,137 --> 01:27:36,537
Tomorrow will be worse.
1125
01:27:37,107 --> 01:27:39,267
How can I tell you
how much I need you?
1126
01:27:52,957 --> 01:27:54,647
Robert,
1127
01:27:54,857 --> 01:27:57,547
if you ask nice English girl
to stay with you,
1128
01:27:57,757 --> 01:27:59,657
she stay first time you ask her?
1129
01:28:02,067 --> 01:28:05,187
I don't know.
I guess not. Why?
1130
01:28:06,267 --> 01:28:09,467
I want to be like nice English girl
for you.
1131
01:28:09,937 --> 01:28:11,767
So I'm very sorry, Robert.
1132
01:28:11,977 --> 01:28:15,497
I like you very much.
But I don't think I can stay with you.
1133
01:28:15,807 --> 01:28:17,777
- I go now.
- Suzie,
1134
01:28:17,977 --> 01:28:20,507
this is silly.
This is no time to pretend.
1135
01:28:20,717 --> 01:28:24,117
I not stay with anyone
who ask me first time.
1136
01:28:24,317 --> 01:28:26,347
Good night, Robert.
1137
01:28:27,757 --> 01:28:29,917
Thank you very much.
1138
01:29:11,067 --> 01:29:13,697
Is now tomorrow, Robert.
1139
01:29:16,567 --> 01:29:19,697
I never do anything like this before.
1140
01:29:24,677 --> 01:29:27,207
You my first man.
1141
01:29:27,477 --> 01:29:29,317
You believe?
1142
01:29:30,087 --> 01:29:31,917
I believe.
1143
01:29:38,557 --> 01:29:41,087
And you're my first girl.
1144
01:30:24,437 --> 01:30:26,597
Tell him no clippers.
1145
01:30:30,507 --> 01:30:33,067
Not too much off over the ears.
1146
01:30:38,017 --> 01:30:42,007
- Maybe I'd better forget the...
- Oh, no. He very good barber.
1147
01:31:07,277 --> 01:31:11,277
Honorable gentleman like to ask,
where you been for the last hour?
1148
01:31:12,987 --> 01:31:14,847
- Well?
- Oh, just go out.
1149
01:31:15,057 --> 01:31:17,187
I thought I'd be back before you.
1150
01:31:17,387 --> 01:31:20,917
- No, seriously, where were you?
- Oh, for a walk. Why?
1151
01:31:21,127 --> 01:31:23,257
- You afraid I get run over?
- Always.
1152
01:31:23,467 --> 01:31:25,957
Now, listen, you gotta stop
this disappearing act.
1153
01:31:26,167 --> 01:31:28,537
It makes me nervous.
I never know where you are.
1154
01:31:28,737 --> 01:31:30,797
Well, I go to temple to pray.
1155
01:31:31,007 --> 01:31:34,307
- This bad?
- No, that's good.
1156
01:31:36,647 --> 01:31:39,877
Now, look. You sit here.
I've got something for you.
1157
01:31:40,077 --> 01:31:42,567
- What?
- Never mind.
1158
01:31:48,557 --> 01:31:51,577
Oh, Robert, so beautiful.
1159
01:31:51,797 --> 01:31:54,157
- Where do you find?
- Very stuck-up shop.
1160
01:31:54,357 --> 01:31:57,417
- And that's not all.
- You take back. Cost plenty dollar.
1161
01:31:57,627 --> 01:32:00,227
Plenty, but you're gonna
make me famous.
1162
01:32:00,437 --> 01:32:04,527
Now, the man swore
on his grandmother's honor
1163
01:32:04,737 --> 01:32:07,707
that these had been
worn by an empress.
1164
01:32:11,247 --> 01:32:14,377
You're crazy, Robert.
Oh, I take back right away.
1165
01:32:14,577 --> 01:32:17,377
No, put on right away.
1166
01:32:22,487 --> 01:32:24,817
Now what's the matter?
1167
01:32:27,957 --> 01:32:32,257
You smoke cigarette.
I put on dress.
1168
01:32:35,537 --> 01:32:37,627
Oh, you.
1169
01:33:04,727 --> 01:33:09,187
- Hey, hurry up. It's raining.
- You can come in now.
1170
01:33:23,817 --> 01:33:26,347
Would an empress do that?
1171
01:33:26,557 --> 01:33:28,147
No.
1172
01:33:29,757 --> 01:33:32,657
Only Wan Chai girl in love.
1173
01:33:40,737 --> 01:33:43,467
A little hazardous for kissing.
1174
01:33:43,667 --> 01:33:48,797
Well, you tilt head to one side,
and I tilt head to other.
1175
01:33:52,047 --> 01:33:56,507
- Clever, these Chinese.
- Now I tilt to other side.
1176
01:34:11,397 --> 01:34:14,227
- Hi.
- Sorry, I wake you.
1177
01:34:14,437 --> 01:34:16,167
Go back to sleep.
I'll be back soon.
1178
01:34:16,367 --> 01:34:19,037
- Where you going?
- To visit Minni Ho.
1179
01:34:19,737 --> 01:34:24,197
Oh, come on, now. Minni Ho went
to Macao yesterday. Don't lie to me.
1180
01:34:24,407 --> 01:34:26,437
Why I lie? Just go for walk, Robert.
1181
01:34:26,647 --> 01:34:29,707
But where you going? Half the
time I don't know where you are.
1182
01:34:29,917 --> 01:34:32,787
Well, I'll be back soon.
1183
01:34:32,987 --> 01:34:36,247
- In that case, I'm going with you.
- No.
1184
01:34:36,457 --> 01:34:38,517
Suzie.
1185
01:36:56,867 --> 01:36:59,697
Suzie, I know you're in there.
1186
01:37:07,337 --> 01:37:09,707
Is my baby.
1187
01:37:17,817 --> 01:37:20,347
Yours?
1188
01:37:20,557 --> 01:37:23,747
My baby need me.
I see him every day.
1189
01:37:25,427 --> 01:37:27,787
Why didn't you tell me?
1190
01:37:27,997 --> 01:37:32,397
I was afraid. Afraid you not
want girl with baby.
1191
01:37:32,597 --> 01:37:35,537
Afraid police take my baby away.
1192
01:37:35,737 --> 01:37:37,367
Police?
1193
01:37:37,967 --> 01:37:42,307
Father very important man.
Work for government.
1194
01:37:42,507 --> 01:37:47,377
But he not want baby.
He say to police I blackmail him.
1195
01:37:47,577 --> 01:37:51,017
I not understand,
but nobody take my baby away.
1196
01:37:51,617 --> 01:37:53,557
I hide him with Amah.
1197
01:37:54,357 --> 01:37:57,657
You not make me
give baby up, Robert?
1198
01:38:03,567 --> 01:38:06,537
I not want to leave you, Robert.
1199
01:38:18,947 --> 01:38:21,847
You beat me up, please?
1200
01:38:54,877 --> 01:38:59,407
- You wanna take our picture?
- Oh, no, I was just admiring the baby.
1201
01:38:59,617 --> 01:39:01,947
- What's his name?
- Winston.
1202
01:39:02,157 --> 01:39:05,287
- Winston?
- He's named after Winston Churchill.
1203
01:39:05,497 --> 01:39:07,157
Yours?
1204
01:39:07,357 --> 01:39:10,627
- All mine.
- Wow.
1205
01:39:15,337 --> 01:39:17,597
Sorry I so long.
1206
01:39:17,807 --> 01:39:20,297
It's about time.
1207
01:39:33,417 --> 01:39:36,147
Robert, wait. What is today?
1208
01:39:36,357 --> 01:39:40,347
- Tuesday the first, isn't it?
- Second day of third moon.
1209
01:39:40,557 --> 01:39:43,117
I must have my fortune told.
1210
01:39:46,567 --> 01:39:51,267
- You mean he tells fortunes?
- He very wise old Tibetan monk.
1211
01:39:53,307 --> 01:39:56,137
What will he do? Tell your fortune
or give you a shampoo?
1212
01:39:56,347 --> 01:39:58,467
He wants to feel
if I have any new bumps.
1213
01:39:58,847 --> 01:40:02,147
Well, if he finds any, will you
tell him I didn't put them there?
1214
01:40:02,347 --> 01:40:04,947
Oh, he say I very lucky girl.
1215
01:40:05,147 --> 01:40:08,677
- He say I go to America.
- Oh, a travel agent, huh?
1216
01:40:08,887 --> 01:40:13,117
He say I be very happy there
and live long life.
1217
01:40:13,327 --> 01:40:15,847
He say I make trip to America
straight after rains.
1218
01:40:16,067 --> 01:40:17,827
He forecasts the weather too?
1219
01:40:18,367 --> 01:40:21,737
He mean big rain that come
every year to Hong Kong. Very bad.
1220
01:40:24,267 --> 01:40:25,937
You give him $1 now, please.
1221
01:40:26,137 --> 01:40:29,337
- You mean he gets paid for that?
- Oh, he very wise old monk.
1222
01:40:29,547 --> 01:40:33,877
- He take money.
- Yes, very wise.
1223
01:40:34,677 --> 01:40:37,117
You're doing better than I am.
1224
01:40:42,327 --> 01:40:45,557
- These are wonderful.
- Thank you.
1225
01:40:45,757 --> 01:40:48,927
- It's an adorable baby.
- Yes, he is.
1226
01:40:49,127 --> 01:40:54,497
It's amazing. You've managed
to make her look positively maternal.
1227
01:40:55,867 --> 01:40:57,837
You're right. Hong Kong
is not the place
1228
01:40:58,037 --> 01:41:00,197
- To sell paintings of Chinese babies.
- No.
1229
01:41:00,407 --> 01:41:03,967
- I thought they were commercial.
- Much better to send them to London.
1230
01:41:04,177 --> 01:41:06,477
We haven't had a reaction
from the first batch.
1231
01:41:06,677 --> 01:41:09,077
- Oh, you will.
- I hope so.
1232
01:41:09,287 --> 01:41:11,547
Need money?
1233
01:41:12,687 --> 01:41:14,877
Robert, why don't you...?
1234
01:41:15,087 --> 01:41:17,077
Why don't you let me
pay you in advance?
1235
01:41:17,287 --> 01:41:19,447
- I'm sure they'll sell.
- You're a darling,
1236
01:41:19,657 --> 01:41:23,287
but there's one kind of artist
I'm not going to be.
1237
01:41:23,497 --> 01:41:27,657
- If you were sick you'd let me help.
- I'm not that sick.
1238
01:42:17,717 --> 01:42:21,547
- About time.
- Oh, sorry I late.
1239
01:42:21,757 --> 01:42:24,057
You show pictures to English girl?
1240
01:42:24,257 --> 01:42:27,657
- She know somebody want to buy?
- No, but...
1241
01:42:27,857 --> 01:42:33,527
- Like this.
- Yes, yes, yes, yes, I know, like this.
1242
01:42:33,737 --> 01:42:37,497
She's gonna send them on to London.
1243
01:42:37,707 --> 01:42:40,067
But that'll take a long time.
1244
01:42:40,277 --> 01:42:46,277
- Well, we'll just have to wait.
- Robert, use this, please.
1245
01:42:49,917 --> 01:42:51,547
You too.
1246
01:42:51,747 --> 01:42:54,847
Is money I save for my baby,
so he won't grow up coolie boy.
1247
01:42:55,057 --> 01:42:57,147
But baby too little to use now.
1248
01:42:57,357 --> 01:42:59,787
Pretty soon you be big man.
Then you help him.
1249
01:42:59,997 --> 01:43:02,587
So now use money.
1250
01:43:15,947 --> 01:43:17,937
He said it was a personal matter.
1251
01:43:18,147 --> 01:43:20,117
A personal matter?
What could he mean?
1252
01:43:20,317 --> 01:43:22,437
You run a bank,
what else could it mean?
1253
01:43:22,647 --> 01:43:25,277
His money's gone,
he wants to borrow money?
1254
01:43:25,487 --> 01:43:27,787
He's very talented.
1255
01:43:27,987 --> 01:43:30,357
Darling, if you don't want
to support me
1256
01:43:30,557 --> 01:43:34,257
for the rest of your life,
you better help him.
1257
01:43:35,527 --> 01:43:39,367
Oh, I see. All right,
ask him to come in.
1258
01:43:40,297 --> 01:43:42,637
- You can come in now.
- Thanks.
1259
01:43:42,837 --> 01:43:44,427
- Hello, Robert.
- How are you?
1260
01:43:44,637 --> 01:43:47,937
- Good to see you. Sit down.
- I won't take much of your time.
1261
01:43:48,137 --> 01:43:50,637
What I want can be answered
with a quick yes or no.
1262
01:43:50,847 --> 01:43:52,607
No, I'm much
too garrulous for that.
1263
01:43:52,817 --> 01:43:56,837
Besides, bankers don't like
coming right down to the point.
1264
01:43:57,447 --> 01:43:59,007
I want you to help me get a job.
1265
01:43:59,417 --> 01:44:03,047
- Well, what about your painting?
- I have to earn a living.
1266
01:44:03,257 --> 01:44:06,917
But I thought you came with enough
money to see you through for a year.
1267
01:44:07,127 --> 01:44:08,487
I spent it.
1268
01:44:08,697 --> 01:44:13,637
Do you think you can work
and paint in your spare time?
1269
01:44:13,837 --> 01:44:15,567
No, sir, I don't.
1270
01:44:15,767 --> 01:44:19,207
- And you've made a choice?
- Yes, I've made a choice.
1271
01:44:19,407 --> 01:44:22,807
All right, I'll see what
I can do for you. Sit down.
1272
01:44:46,867 --> 01:44:49,767
- Where you go, for goodness' sake?
- I went to get a job.
1273
01:44:49,967 --> 01:44:51,797
What do you mean?
1274
01:44:52,007 --> 01:44:55,167
O'Neill is going to help me get a job.
1275
01:44:55,377 --> 01:44:59,337
- You mean, you not paint anymore?
- Look, if I were a prizefighter,
1276
01:44:59,547 --> 01:45:03,847
and I kept getting my brains knocked
out, I'd be foolish if I didn't quit, huh?
1277
01:45:04,047 --> 01:45:08,547
I'm not good enough to paint, and I'm
tired of getting my brains knocked out.
1278
01:45:09,357 --> 01:45:11,017
I've worked in an office before.
1279
01:45:11,227 --> 01:45:13,717
- Why you not tell me you do this?
- Why should I?
1280
01:45:13,927 --> 01:45:15,857
I didn't want your money,
and Ah Tong
1281
01:45:15,994 --> 01:45:17,932
tells me you paid the rent with it.
1282
01:45:18,244 --> 01:45:22,487
Robert, please not give up painting.
Without painting you'll die inside.
1283
01:45:23,167 --> 01:45:27,697
Then I die. But I not important.
Only important you be important.
1284
01:45:27,907 --> 01:45:30,537
What am I going to do?
Sit here and let us starve,
1285
01:45:30,747 --> 01:45:33,037
swallowing bits of my pride
until it chokes me?
1286
01:45:33,247 --> 01:45:36,877
- Why you not let me help?
- Just how do you propose to do that?
1287
01:45:37,317 --> 01:45:39,807
Go back to work?
1288
01:45:41,257 --> 01:45:42,877
I not mind.
1289
01:45:43,087 --> 01:45:47,187
No love, no feeling, just like
holding someone for a dance.
1290
01:45:48,657 --> 01:45:50,387
What do I do?
Walk around the block
1291
01:45:50,597 --> 01:45:53,537
while you bring sailors here?
You know what that makes me?
1292
01:45:53,737 --> 01:45:55,527
- Robert!
- Get out! Be a prostitute!
1293
01:45:55,737 --> 01:45:59,567
I shouldn't have touched you.
I can get ten like you in two minutes.
1294
01:45:59,777 --> 01:46:03,707
All I have to do is use the phone.
You want to see? Ah Tong.
1295
01:46:19,097 --> 01:46:24,057
- Sorry, Robert, not today.
- OK, thanks.
1296
01:46:30,137 --> 01:46:32,657
Oh, Gwenny,
has Suzie been around?
1297
01:46:32,877 --> 01:46:35,537
Suzie never come in bar
without you, Robert.
1298
01:46:35,747 --> 01:46:38,037
- Something wrong?
- No, no.
1299
01:46:38,247 --> 01:46:39,537
Maybe she go to see movie.
1300
01:46:39,747 --> 01:46:42,947
New picture just started,
very good. I see three times.
1301
01:46:43,147 --> 01:46:46,277
Yeah, maybe. I'll look for her.
1302
01:47:18,617 --> 01:47:20,647
I'm sorry.
1303
01:47:35,637 --> 01:47:38,467
A girl there, Wong.
1304
01:47:57,087 --> 01:47:59,387
- Is she a relation?
- A friend.
1305
01:47:59,597 --> 01:48:02,087
- Has she got any relations?
- Not that I know of.
1306
01:48:02,297 --> 01:48:04,387
- Where'd she work?
- Is that important?
1307
01:48:04,597 --> 01:48:09,397
- It is if we're going to ask questions.
- Nam Kok bar.
1308
01:48:09,607 --> 01:48:13,407
She's a Wan Chai girl, but at least
you people must have some records.
1309
01:48:13,607 --> 01:48:15,297
Very well, I'll see what I can do.
1310
01:48:15,507 --> 01:48:18,537
Understand that there are
3 million people in Hong Kong.
1311
01:48:18,747 --> 01:48:22,807
Over 2 million are refugees, who
live in anthills, sampans and streets.
1312
01:48:23,017 --> 01:48:25,377
Thousands more come in
from China every month.
1313
01:48:25,757 --> 01:48:29,377
Certainly, we have records,
but our hands are full 24 hours a day.
1314
01:48:29,587 --> 01:48:32,987
I know what the odds are,
but at least you can try.
1315
01:48:33,197 --> 01:48:34,787
Of course.
1316
01:48:34,997 --> 01:48:38,157
- Name?
- Suzie Wong.
1317
01:49:27,017 --> 01:49:30,747
I ask everybody where
Suzie went, Robert. Nobody see.
1318
01:49:30,947 --> 01:49:35,577
- She just disappear.
- I've got to find her, Gwenny.
1319
01:49:35,787 --> 01:49:40,957
- I know she needs me.
- Maybe she write nice letter.
1320
01:49:41,157 --> 01:49:43,627
You know she can't write.
1321
01:49:44,997 --> 01:49:47,627
I keep looking.
1322
01:49:47,837 --> 01:49:51,637
- Yeah. Thanks.
- Robert.
1323
01:49:51,837 --> 01:49:56,397
I knit socks for you.
I hope they fit.
1324
01:49:59,917 --> 01:50:01,937
You're a doll.
1325
01:50:37,347 --> 01:50:40,517
- You looking for girl, mister?
- Yes, Suzie.
1326
01:50:40,717 --> 01:50:44,117
- You like me? Take me with you.
- Go back and play with your dolls.
1327
01:50:44,327 --> 01:50:47,487
Oh, please, mister, you lonely,
I make you forget.
1328
01:50:47,697 --> 01:50:49,687
Mister, take me
with you. I very nice.
1329
01:50:49,897 --> 01:50:52,527
- No, take me with you.
- Get away, get away.
1330
01:51:27,097 --> 01:51:29,327
- Suzie.
- Well, there you are.
1331
01:51:32,207 --> 01:51:34,537
The door was open.
I hope you don't mind.
1332
01:51:34,737 --> 01:51:37,467
- Of course not, Kay.
- Where have you been?
1333
01:51:37,677 --> 01:51:39,377
Out in the rain, mostly.
1334
01:51:39,577 --> 01:51:41,637
- Is something wrong?
- Something's right.
1335
01:51:41,847 --> 01:51:46,717
They sold one of your paintings, and
there's a lot of interest in the others.
1336
01:51:46,917 --> 01:51:49,887
I know it's not much money,
but it is a start.
1337
01:51:50,087 --> 01:51:53,457
I was so excited,
I had to come and tell you.
1338
01:51:53,657 --> 01:51:57,657
- Which one was it? Do you know?
- Suzie, of course.
1339
01:51:59,127 --> 01:52:01,027
Of course.
1340
01:52:05,067 --> 01:52:08,437
I've lost her, Kay. She's gone.
1341
01:52:09,477 --> 01:52:13,437
Well... Oh, well, we'll just have
to find you another model.
1342
01:52:14,377 --> 01:52:16,677
It isn't that simple.
1343
01:52:17,687 --> 01:52:19,547
I love her.
1344
01:52:19,757 --> 01:52:22,017
You don't mean it?
1345
01:52:22,217 --> 01:52:26,087
- Why not?
- Well, she...
1346
01:52:27,157 --> 01:52:29,527
You know why.
1347
01:52:31,827 --> 01:52:35,567
Oh, yes, the problem of morals.
1348
01:52:36,567 --> 01:52:40,937
I can't expect you
to understand. I didn't.
1349
01:52:41,877 --> 01:52:45,897
Now I keep asking myself, what
would I have done if I had been she?
1350
01:52:46,847 --> 01:52:49,407
A frightened child, hungry, alone.
1351
01:52:50,047 --> 01:52:53,607
Would I steal to survive? Would I...?
1352
01:52:54,057 --> 01:52:58,017
Just how far would I go
in order to keep on living?
1353
01:53:00,057 --> 01:53:02,687
Suzie learned to pretend.
1354
01:53:02,897 --> 01:53:08,357
Make believe that her body,
her love and her soul were...
1355
01:53:09,097 --> 01:53:12,097
...all separate and apart.
1356
01:53:13,437 --> 01:53:16,097
I could have changed that.
1357
01:53:18,977 --> 01:53:21,917
That's what I didn't understand.
1358
01:53:24,017 --> 01:53:25,987
I'm sorry.
1359
01:53:31,387 --> 01:53:34,187
Get out of those wet clothes
and come over for dinner.
1360
01:53:34,397 --> 01:53:39,027
Father knows a lot of people in
Hong Kong. I'm sure he'd want to help.
1361
01:53:47,077 --> 01:53:50,067
It'd be laughable if it wasn't so filthy.
1362
01:53:50,277 --> 01:53:52,677
I'm forced to compete
with a waterfront tramp.
1363
01:53:52,877 --> 01:53:55,367
This is upsetting.
I've never seen you like this.
1364
01:53:55,577 --> 01:53:58,417
You've never seen me
in love before.
1365
01:53:59,387 --> 01:54:03,847
Please, tell him you'll help him,
then don't. Help me.
1366
01:54:04,057 --> 01:54:07,257
- And if he isn't in love with you, Kay?
- He could be.
1367
01:54:07,457 --> 01:54:10,587
He's the only man in my life
I've ever wanted.
1368
01:54:10,797 --> 01:54:13,767
And if I have to get him
the way she did, I'll do it.
1369
01:54:13,967 --> 01:54:17,127
Now, stop it, Kay.
That's no way to find happiness.
1370
01:54:17,337 --> 01:54:20,997
- Mr. Lomax is here, sir.
- All right, show him in.
1371
01:54:21,207 --> 01:54:24,337
Are you going to help me
or a Wan Chai street-girl?
1372
01:54:24,547 --> 01:54:26,637
I'm going to help my daughter.
1373
01:54:26,847 --> 01:54:29,007
I'm sorry I'm late.
The streets are flooded.
1374
01:54:29,217 --> 01:54:32,237
It's always the same this time
of year. It's these rains.
1375
01:54:32,447 --> 01:54:35,547
Let me get you a drink.
Kay told me about the painting.
1376
01:54:35,757 --> 01:54:37,377
- Congratulations.
- Oh, thanks.
1377
01:54:37,587 --> 01:54:40,687
I also told him about the girl.
He's going to help you.
1378
01:54:40,897 --> 01:54:43,917
Yes, I'll give the commissioner
a description in the morning.
1379
01:54:44,127 --> 01:54:47,527
He might be able to trace her.
But don't you think it might be wiser
1380
01:54:47,737 --> 01:54:53,297
to allow the girl to abide by the decision
she seems to have made herself?
1381
01:54:53,507 --> 01:54:55,737
She doesn't know how I feel now.
1382
01:54:55,937 --> 01:54:58,407
And are you sure
you know how you feel?
1383
01:54:58,607 --> 01:55:00,097
I'd marry her.
1384
01:55:00,317 --> 01:55:03,977
You'd be happy to spend the end
of your days with an old Chinese wife?
1385
01:55:04,917 --> 01:55:08,617
Well, I couldn't prevent growing old,
no matter who I married.
1386
01:55:08,817 --> 01:55:12,387
Robert, I want you to face
some hard realities.
1387
01:55:13,097 --> 01:55:18,057
For example, I couldn't employ a man
in my bank who married such a girl.
1388
01:55:19,737 --> 01:55:23,537
- What happened to your liberalism?
- Oh, I have it.
1389
01:55:23,737 --> 01:55:25,397
I also have a board of directors
1390
01:55:25,607 --> 01:55:27,867
who have wives
with a great deal of bitterness
1391
01:55:28,077 --> 01:55:31,047
because their husbands
have girls like Suzie.
1392
01:55:31,247 --> 01:55:34,477
It's fortunate one doesn't have
to marry your board of directors.
1393
01:55:34,677 --> 01:55:37,147
Father said he'd help you find her.
1394
01:55:37,347 --> 01:55:41,047
Kay, I've got to find her.
I can't eat. I can't paint. I can't sleep.
1395
01:55:41,257 --> 01:55:43,657
Painting Suzie isn't everything.
1396
01:55:44,057 --> 01:55:47,317
If you never painted her again
you wouldn't die.
1397
01:55:52,727 --> 01:55:55,897
You'll have to excuse me.
I'm not fit company tonight.
1398
01:55:56,097 --> 01:55:58,127
But thanks.
1399
01:56:02,137 --> 01:56:03,837
Well, what did I say that was wrong?
1400
01:56:15,117 --> 01:56:17,387
Like this.
1401
01:56:37,707 --> 01:56:39,507
Robert.
1402
01:56:41,447 --> 01:56:43,007
Suzie.
1403
01:56:43,217 --> 01:56:45,647
You've come back. What are
you doing in the rain?
1404
01:56:45,847 --> 01:56:49,647
- You not hate me? We friends still?
- I love you.
1405
01:56:50,227 --> 01:56:53,127
You help me, then.
Houses on hills wash down.
1406
01:56:53,327 --> 01:56:57,127
My baby and Amah in house.
Police not let me get my baby out.
1407
01:56:57,327 --> 01:57:00,357
You come with me, please.
They'll listen to you, Robert.
1408
01:57:00,567 --> 01:57:04,157
Don't worry, we'll get him out.
I promise you that.
1409
01:57:31,427 --> 01:57:35,297
Come on, come on.
Hurry, hurry. Come on.
1410
01:57:36,267 --> 01:57:38,997
Get that road clear.
1411
01:58:31,587 --> 01:58:34,147
You've gotta let us through.
Her baby is up there.
1412
01:58:34,357 --> 01:58:38,057
I'm sorry, mister, nobody
gets through here. Hey, come back!
1413
01:58:45,607 --> 01:58:47,267
- Let us through.
- Not a chance.
1414
01:58:47,477 --> 01:58:49,597
- We've got to.
- It's too dangerous.
1415
01:58:49,807 --> 01:58:52,247
- Who's in charge here?
- Over there.
1416
01:58:52,447 --> 01:58:57,477
Look out, the ground's giving way.
Keep those people moving fast!
1417
01:59:10,927 --> 01:59:13,797
- How can we get up there?
- I'm sorry, it's impossible.
1418
01:59:13,997 --> 01:59:17,027
See for yourself, those houses
are coming down like ninepins.
1419
01:59:17,237 --> 01:59:19,097
Stay here.
1420
01:59:19,937 --> 01:59:23,807
Hey, sergeant,
we need more men over there.
1421
01:59:24,007 --> 01:59:27,567
Try the army. Hey, you,
come back! Come back!
1422
01:59:48,367 --> 01:59:50,597
Come on, come on!
1423
01:59:59,247 --> 02:00:02,007
Quickly, quickly. Run, run.
1424
02:01:03,007 --> 02:01:05,737
My baby dead.
1425
02:01:06,747 --> 02:01:09,337
My baby dead.
1426
02:01:09,547 --> 02:01:11,077
My baby gone.
1427
02:01:12,317 --> 02:01:16,417
Why ancient gods punish him?
Why not kill me?
1428
02:01:16,627 --> 02:01:20,057
I do bad, not baby.
1429
02:01:22,557 --> 02:01:24,897
Suzie, please,
we've got to get out of here.
1430
02:02:14,017 --> 02:02:18,677
Paper bridge for your baby
to cross over into celestial garden.
1431
02:02:20,317 --> 02:02:25,017
A nice, private sampan
for him to live in.
1432
02:02:30,127 --> 02:02:33,457
Winston fine, first-class baby, Suzie.
1433
02:02:34,297 --> 02:02:38,827
These books, so he not grow up
to be ignorant coolie.
1434
02:02:44,177 --> 02:02:50,117
This nice paper ricksha,
so he not have to walk where he goes.
1435
02:03:04,467 --> 02:03:06,367
Robert.
1436
02:03:06,567 --> 02:03:08,967
I forgot something.
1437
02:03:10,037 --> 02:03:12,797
My baby not know
anybody, where to go.
1438
02:03:13,007 --> 02:03:16,097
You write him letter of introduction?
1439
02:03:17,007 --> 02:03:18,777
Yes.
1440
02:03:20,017 --> 02:03:22,507
What would you like
to have me write?
1441
02:03:28,457 --> 02:03:30,917
Say,
1442
02:03:31,127 --> 02:03:36,927
"This letter introducing
Winston Mee Ling Wong.
1443
02:03:37,127 --> 02:03:39,687
"He very fine gentleman.
1444
02:03:39,897 --> 02:03:44,957
"Not cry too much
and not cause too much trouble.
1445
02:03:45,167 --> 02:03:48,107
"Give him good job, please.
1446
02:03:48,307 --> 02:03:53,677
"Not let him be hungry
and not let him be lonely.
1447
02:03:56,117 --> 02:04:01,677
"He good friend of Robert Lomax,
very important artist."
1448
02:04:05,927 --> 02:04:11,517
And sign letter,
"Respectfully, Suzie Wong."
1449
02:04:12,827 --> 02:04:15,597
How shall I address it?
1450
02:04:16,297 --> 02:04:20,827
Say, "To whom it may concern."
1451
02:04:34,917 --> 02:04:39,487
Robert, you send letter, personally.
1452
02:04:49,537 --> 02:04:52,197
He has letter now.
1453
02:04:53,537 --> 02:04:57,337
Suzie, marry me.
1454
02:04:58,107 --> 02:05:01,077
Go with me anywhere I go.
1455
02:05:02,947 --> 02:05:07,217
Robert, I be with you
1456
02:05:07,417 --> 02:05:13,117
until you say, "Suzie, go away."
1457
02:05:13,327 --> 02:05:15,557
That long
104446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.