Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,007 --> 00:02:19,366
Damnation, they might even
turn us into soap...
2
00:02:19,367 --> 00:02:21,486
- Don't joke about it!
- Feeling frightened?
3
00:02:21,487 --> 00:02:23,326
And you're not, eh, big-mouth?
4
00:02:23,327 --> 00:02:25,606
Steady, don't lose your head.
5
00:02:25,607 --> 00:02:28,607
We'll all finish up hanging like
sausages if we wait any longer.
6
00:02:29,247 --> 00:02:32,247
We will do as I say.
7
00:02:32,487 --> 00:02:35,787
Without horses we can't get far,
so we'll wait 'til dawn breaks,
8
00:02:36,047 --> 00:02:39,047
when the patrol gets back
from its round of inspection.
9
00:02:39,087 --> 00:02:42,087
I don't care a toss about the
horses, at dawn they will hang us!
19
00:02:42,367 --> 00:02:45,367
Our mission has failed, Richard
is now on his own.
20
00:02:45,407 --> 00:02:48,407
We are still loyal to him and
will not betray him.
21
00:02:49,407 --> 00:02:52,406
If we want to see Richard
return to England,
22
00:02:52,407 --> 00:02:55,046
we must unify those few
subjects still loyal to him
23
00:02:55,047 --> 00:02:58,047
and find the money to pay
his ransom.
24
00:03:22,447 --> 00:03:25,447
My duty is fulfilled, may God
have mercy on them.
25
00:03:54,087 --> 00:03:57,087
Alarm! Alarm!
26
00:04:08,567 --> 00:04:11,567
Quickly, into the Forest... hurry!
27
00:04:55,087 --> 00:04:57,046
Quickly, let's separate.
28
00:04:57,047 --> 00:05:00,047
Good luck!
29
00:05:03,567 --> 00:05:06,326
- Stop! - Let me pass.
- You are surrounded.
30
00:05:06,327 --> 00:05:09,126
This time the rope around your
neck won't be removed by anyone.
31
00:05:09,127 --> 00:05:12,086
You will pay for the others.
Hey, what's going on here?
32
00:05:12,087 --> 00:05:15,087
Come on, friend.
33
00:05:24,327 --> 00:05:27,126
Well done, Scully.
34
00:05:27,127 --> 00:05:29,246
- Scully!
- Eh?
35
00:05:29,247 --> 00:05:32,247
Keep it up, we need good boots.
36
00:05:40,607 --> 00:05:42,486
- John!
- William!
37
00:05:42,487 --> 00:05:44,446
- Welcome home, Crusader.
- Indeed!
38
00:05:44,447 --> 00:05:47,447
How is my father? - Your
father is no longer at Gamwell.
39
00:05:47,567 --> 00:05:50,567
Elwin betrayed him, and he
was forced to flee.
40
00:05:51,087 --> 00:05:54,086
Elwin! Damnation!
Whom are you fighting for?
41
00:05:54,087 --> 00:05:56,446
For King Richard.
42
00:05:56,447 --> 00:05:59,447
Robin, this red-headed warrior
is my cousin.
43
00:05:59,727 --> 00:06:02,086
- Greetings.
- I have heard of you.
44
00:06:02,087 --> 00:06:05,087
Your father is our friend.
Are you going to him?
45
00:06:05,127 --> 00:06:07,006
Yes, I haven't seen him for
a long time.
46
00:06:07,007 --> 00:06:08,966
Well, you will need an escort.
47
00:06:08,967 --> 00:06:11,967
- Follow us.
- Thank you.
48
00:06:18,927 --> 00:06:21,927
Rabbits!
49
00:06:22,447 --> 00:06:24,486
The best mercenaries...
50
00:06:24,487 --> 00:06:26,406
Thousands of ducats!
51
00:06:26,407 --> 00:06:29,407
And this is your best suggestion
for capturing this bandit!
52
00:06:31,327 --> 00:06:33,606
- Excellency...
- Silence!
53
00:06:33,607 --> 00:06:36,607
You don't have the right to
speak! You are inept.
54
00:06:38,247 --> 00:06:40,806
A common outlaw running
freely across my lands
55
00:06:40,807 --> 00:06:43,807
with a band of ruffians, and you
don't even know where he is!
56
00:06:45,447 --> 00:06:48,447
Take it! Post it in the streets,
in the squares, in the churches!
57
00:06:49,727 --> 00:06:52,046
And pray it will come up with
something,
58
00:06:52,047 --> 00:06:55,047
or it will be you on the gallows,
instead of that rogue.
59
00:06:55,607 --> 00:06:58,607
Now, get out of here.
Get out!
60
00:06:58,687 --> 00:07:01,687
Get out!
61
00:07:06,487 --> 00:07:08,686
What have you to tell me?
Why on earth are you here?
62
00:07:08,687 --> 00:07:11,366
- Important news, Excellency.
- Speak.
63
00:07:11,367 --> 00:07:14,206
Some guards have just arrived
from Clanton... - Well?
64
00:07:14,207 --> 00:07:16,646
William Gamwell has escaped.
- Escaped?
65
00:07:16,647 --> 00:07:19,647
- Just before his execution.
- Confound it!
66
00:07:19,967 --> 00:07:22,206
We must re-capture him!
67
00:07:22,207 --> 00:07:24,846
He is a prize that could put us
in great favour with Prince John.
68
00:07:24,847 --> 00:07:27,847
There is more, Excellency...
a precious piece of information.
69
00:07:28,367 --> 00:07:31,367
Robin Hood...
- Well?
70
00:07:44,527 --> 00:07:46,286
Robin Hood...
71
00:07:46,287 --> 00:07:49,287
the most faithful of King
Richard's followers...
72
00:07:52,247 --> 00:07:55,247
Very well, take some men
and leave immediately.
73
00:07:55,767 --> 00:07:57,846
Another 100 crowns if you get him.
74
00:07:57,847 --> 00:08:00,847
I will get him, on the word of
Black Peter.
75
00:08:07,087 --> 00:08:10,087
Excuse me, but you aren't yet
one of us.
76
00:08:20,927 --> 00:08:23,927
Forward.
77
00:08:56,087 --> 00:08:58,086
Abracadabra...
78
00:08:58,087 --> 00:09:00,446
Abracadabra...
79
00:09:00,447 --> 00:09:03,447
Well then... a little dried mint...
80
00:09:03,647 --> 00:09:06,206
a pinch of bitter sage...
81
00:09:06,207 --> 00:09:09,207
Hey, Robin! Welcome back!
- Greetings.
82
00:09:11,607 --> 00:09:14,607
Greetings, Friar Tuck.
83
00:09:16,087 --> 00:09:19,087
This is Friar Tuck: doctor, cook
and spiritual father.
84
00:09:19,127 --> 00:09:22,127
Come...
85
00:09:23,967 --> 00:09:26,686
Eh?
- Another of your concoctions?
86
00:09:26,687 --> 00:09:29,687
- An elixir. An elixir for joy!
- So you call it!
87
00:09:30,847 --> 00:09:33,847
Tell me, Robin. Have you news
of Richard the Lionheart?
88
00:09:34,327 --> 00:09:36,486
No... but here we have one of
his number.
89
00:09:36,487 --> 00:09:39,487
Welcome, good sir. My name
is Tuck, a servant of God.
90
00:09:40,487 --> 00:09:43,487
By the way, this morning
I caught a blackbird,
91
00:09:43,807 --> 00:09:46,807
a real black bird...
Come and have a look.
92
00:09:47,287 --> 00:09:50,287
I'm sure it will be a nice surprise
for all of you.
93
00:09:50,527 --> 00:09:53,527
A real Black bird, ha-ha!
94
00:09:56,327 --> 00:09:58,206
Sir Tristan Goldsborough?
95
00:09:58,207 --> 00:10:01,207
D'you know, that's the most
impressive catch of your life.
96
00:10:01,407 --> 00:10:04,407
- See? - But where did you catch him?
- He was lost at Three Oaks
97
00:10:04,847 --> 00:10:07,847
and I put him on the right path.
- Call yourself a holy man!
98
00:10:08,927 --> 00:10:11,406
You old crow; here, take it and eat.
99
00:10:11,407 --> 00:10:14,407
Food for plebs; give it to my
servants.
100
00:10:16,807 --> 00:10:19,807
Have you cast a spell on him, or
given him one of your elixirs?
101
00:10:20,647 --> 00:10:23,647
Oh, he was a great catch,
six chests full of gold.
102
00:10:24,567 --> 00:10:27,567
Bravo. Half to the poor and
half towards Richard's ransom.
103
00:10:31,087 --> 00:10:32,886
Food for plebs, eh!
104
00:10:32,887 --> 00:10:35,887
You know what I think? A bit of
fasting and you'll be just fine.
105
00:10:43,447 --> 00:10:46,446
- See here.
- What does it say?
108
00:11:04,607 --> 00:11:07,607
- Greetings.
- Greetings.
109
00:11:16,527 --> 00:11:19,046
- Robin Hood!
- Madeleine.
110
00:11:19,047 --> 00:11:21,366
Robin, would you like some wine?
111
00:11:21,367 --> 00:11:24,367
If you are offering it, yes.
113
00:11:28,687 --> 00:11:31,046
Very good.
114
00:11:31,047 --> 00:11:34,047
It is good wine, isn't it?
I crushed it myself with my feet.
115
00:11:36,647 --> 00:11:38,046
Don't you want any more?
116
00:11:38,047 --> 00:11:40,286
Thank you.
117
00:11:40,287 --> 00:11:43,287
She crushed it herself...
with her feet...
118
00:11:44,007 --> 00:11:46,486
Beautiful horses, eh?
119
00:11:46,487 --> 00:11:49,487
And such tempting tails, eh?
120
00:11:52,687 --> 00:11:55,687
Really tempting. I'm going to
get a closer look.
121
00:11:59,327 --> 00:12:02,327
< It's him!
122
00:12:06,447 --> 00:12:08,366
Greetings.
123
00:12:08,367 --> 00:12:11,367
- White wine from Normandy for me.
- Right away.
124
00:12:20,367 --> 00:12:23,126
Hey... did you read this?
125
00:12:23,127 --> 00:12:26,086
Did you read it?
- Yes, well enough.
126
00:12:26,087 --> 00:12:29,087
- Here we are. - It's really Norman?
- Yes.
127
00:12:35,447 --> 00:12:37,926
Disgusting!
Truly disgusting!
128
00:12:37,927 --> 00:12:40,927
< Arrest him!
129
00:12:46,087 --> 00:12:49,087
Hurry! Get after him!
Do something!
130
00:12:49,127 --> 00:12:52,127
Take him! Dead or alive!
Quickly!
131
00:13:04,007 --> 00:13:06,966
Hey, Robin! Has something
happened to you?
132
00:13:06,967 --> 00:13:09,886
No, nothing! I met up with
some admirers.
133
00:13:09,887 --> 00:13:12,887
Ah, good!
134
00:13:30,447 --> 00:13:33,447
Follow them!
135
00:13:39,807 --> 00:13:42,807
< No-one can beat him!
137
00:13:58,087 --> 00:14:01,087
Knock him down, Little John!
Lay him out!
139
00:14:15,047 --> 00:14:18,047
Well, I...
140
00:14:52,807 --> 00:14:55,686
Bravo, John! A mighty blow!
141
00:14:55,687 --> 00:14:57,806
< You were great, cousin!
142
00:14:57,807 --> 00:15:00,807
I did my best!
143
00:15:05,967 --> 00:15:09,367
You... the best short-staff...
in all England, Little John!
144
00:15:12,447 --> 00:15:14,286
You're pretty good too, Max!
145
00:15:14,287 --> 00:15:17,287
If you think my staff is worth
something...
146
00:15:19,127 --> 00:15:22,127
from now on, I'm at your service.
147
00:15:22,407 --> 00:15:24,406
Thanks. Then you can keep
a watch out for us!
148
00:15:24,407 --> 00:15:27,407
Agreed! I am your man!
150
00:15:34,647 --> 00:15:37,647
Bravo, Little John!
151
00:15:37,687 --> 00:15:40,687
- Listen, Robin...
- Yes.
152
00:15:41,807 --> 00:15:44,446
I would like to stay with your band.
153
00:15:44,447 --> 00:15:48,247
- William, are you really sure?
- Yes, I've given it much thought.
154
00:15:48,767 --> 00:15:51,767
Very well, Will Scarlett! We
accept you! Now let's go!
155
00:16:01,527 --> 00:16:04,527
Anna! A lady should not
be doing such things!
156
00:16:04,807 --> 00:16:07,206
A lady can do much more
than just play crochet!
157
00:16:07,207 --> 00:16:09,926
- Well, but...
- See for yourself! Try!
158
00:16:09,927 --> 00:16:12,927
For Charity's sake!
159
00:16:16,447 --> 00:16:19,206
I saw King Richard in Paris
two weeks ago.
160
00:16:19,207 --> 00:16:22,207
Ivanhoe has told him of his
brother's intrigues.
161
00:16:23,047 --> 00:16:24,926
By now, the feudal lords are
with John.
162
00:16:24,927 --> 00:16:27,406
None of them believes in
Richard's return any more.
163
00:16:27,407 --> 00:16:28,726
Beliefs can be changed!
164
00:16:28,727 --> 00:16:31,727
Ivanhoe and Robin Hood are
planning a rescue.
165
00:16:31,967 --> 00:16:34,967
Richard will find himself facing
a very dangerous alliance.
166
00:16:35,567 --> 00:16:37,606
I'm not so sure. John, Elwin and
Goodman...
167
00:16:37,607 --> 00:16:40,607
are strange bedfellows, ready
to fight amongst themselves.
168
00:16:40,647 --> 00:16:42,686
Are you staying for long?
169
00:16:42,687 --> 00:16:44,206
I expect so.
170
00:16:44,207 --> 00:16:47,126
There is something very close
to my heart.
171
00:16:47,127 --> 00:16:50,046
A private matter with Elwin.
172
00:16:50,047 --> 00:16:52,526
I wish to marry his daughter.
173
00:16:52,527 --> 00:16:55,527
Oh no! She is a treasure!
174
00:17:01,127 --> 00:17:02,686
Robin!
175
00:17:02,687 --> 00:17:05,646
It's Robin!
176
00:17:05,647 --> 00:17:08,647
Robin Hood!
177
00:17:08,807 --> 00:17:11,446
Where are you?
178
00:17:11,447 --> 00:17:14,447
Yah - hoo!!!
179
00:17:15,407 --> 00:17:17,926
- Anna! - Robin!
180
00:17:17,927 --> 00:17:20,927
- I'm happy to see you, Robin!
- As am I!
181
00:17:20,967 --> 00:17:23,126
Not even a hug?
182
00:17:23,127 --> 00:17:26,127
< William, my boy! William!
183
00:17:27,287 --> 00:17:30,287
Father!
184
00:17:30,447 --> 00:17:33,447
- William, my son!
- Father!
185
00:17:34,767 --> 00:17:37,566
William has returned!
Blessings upon you!
186
00:17:37,567 --> 00:17:40,567
Also you, John!
And all your dear friends!
187
00:17:41,167 --> 00:17:42,686
Hey, sister!
188
00:17:42,687 --> 00:17:45,687
Am I permitted also to greet
the Hero of Sherwood?
189
00:17:45,887 --> 00:17:48,846
Allan, my friend! The air of Paris
has done you good, eh?
190
00:17:48,847 --> 00:17:51,766
- It's better in England!
- The air, or the loves?
191
00:17:51,767 --> 00:17:54,767
The one, and the others!
192
00:17:55,527 --> 00:17:57,006
Sir Guy!
193
00:17:57,007 --> 00:18:00,007
I thought you'd forgotten
old Sir Guy!
194
00:18:00,327 --> 00:18:03,246
Pardon me! All these surprises
have left me stunned!
195
00:18:03,247 --> 00:18:04,566
Forgiven!
196
00:18:04,567 --> 00:18:07,567
Let us celebrate together
on this happy day!
197
00:18:07,767 --> 00:18:09,406
- Robin!
- Yes?
198
00:18:09,407 --> 00:18:12,406
We've been so concerned
without news from you!
199
00:18:12,407 --> 00:18:15,407
You know, Anna, we have
to be careful!
200
00:18:16,567 --> 00:18:19,567
Robin, I have received strange
news about Isabella.
201
00:18:19,607 --> 00:18:21,126
Do you know anything about it?
202
00:18:21,127 --> 00:18:24,127
Yes, it is true. Elwin has promised
her to Sir Tristan Goldsborough.
203
00:18:24,447 --> 00:18:25,646
To that old man!
204
00:18:25,647 --> 00:18:28,647
- You know, Elwin needs funds.
- But I have funds!
205
00:18:29,087 --> 00:18:31,726
Yes, but Tristan is a gold mine!
206
00:18:31,727 --> 00:18:34,727
I cannot lose Isabella! Elwin
gave me his word!
207
00:18:34,887 --> 00:18:37,326
I will go to him, and tear him apart!
208
00:18:37,327 --> 00:18:39,446
- Where are you going?
- To Elwin!
209
00:18:39,447 --> 00:18:42,447
I don't think you should
rush things!
210
00:18:43,047 --> 00:18:45,486
Nothing doing! I am going to
clear up this matter!
211
00:18:45,487 --> 00:18:47,926
Allan, be sensible! It's dangerous!
212
00:18:47,927 --> 00:18:49,846
I'm frightened of no-one!
213
00:18:49,847 --> 00:18:52,847
I beseech you, be cautious!
Elwin is capable of anything!
214
00:18:53,487 --> 00:18:56,487
The sun of France has
scrambled your wits!
215
00:18:57,007 --> 00:18:59,126
Allan, listen to me!
216
00:18:59,127 --> 00:19:01,766
Say my farewells to everyone!
I'll be back soon!
217
00:19:01,767 --> 00:19:04,767
Allan!
218
00:19:12,007 --> 00:19:14,366
Robin, do you think we can
get an agreement?
219
00:19:14,367 --> 00:19:17,367
I'm certain of it!
Ivanhoe needs us!
220
00:19:17,967 --> 00:19:20,967
And we, him!
221
00:19:24,447 --> 00:19:27,447
- Greetings!
- Welcome, Robin!
222
00:19:30,167 --> 00:19:32,526
Welcome to the County of York.
223
00:19:32,527 --> 00:19:35,526
- I offer you the greetings of
the noble Ivanhoe! <- Thank you!
224
00:19:35,527 --> 00:19:38,527
- We have waited nervously
for this meeting. - We, too!
225
00:19:39,367 --> 00:19:41,406
Not a move, or you'll be dead!
226
00:19:41,407 --> 00:19:44,407
Be still!
227
00:19:45,407 --> 00:19:48,407
Take them immediately to Elwin!
We go to capture Scarlett!
228
00:19:49,007 --> 00:19:52,007
Let's away!
229
00:20:07,607 --> 00:20:10,607
One moment...
230
00:20:15,807 --> 00:20:18,807
Here we are!
231
00:20:31,647 --> 00:20:34,647
Come on; mount the horses!
232
00:20:37,647 --> 00:20:40,647
To the waterfalls!
233
00:21:17,407 --> 00:21:20,407
This way!
234
00:21:24,647 --> 00:21:27,647
Take this path! Quickly!
235
00:21:33,927 --> 00:21:36,927
Get ready! It must be him!
236
00:23:02,567 --> 00:23:05,567
Don't lose heart, Sir Guy.
We will find him.
237
00:23:06,367 --> 00:23:08,166
Be sure of that!
238
00:23:08,167 --> 00:23:11,167
- Someone betrayed you! - Elwin
also has spies close to Ivanhoe!
239
00:23:12,167 --> 00:23:14,966
Rest assured! I will bring
William home, safe and well!
240
00:23:14,967 --> 00:23:16,086
Thank you!
241
00:23:16,087 --> 00:23:18,726
Let's go!
242
00:23:18,727 --> 00:23:21,326
If Robin had been there, this
wouldn't have happened!
243
00:23:21,327 --> 00:23:23,166
But we'll get him back!
244
00:23:23,167 --> 00:23:26,167
Scully!
245
00:23:26,367 --> 00:23:28,126
Coming!
246
00:23:28,127 --> 00:23:29,846
Good luck, Robin!
247
00:23:29,847 --> 00:23:32,847
- Till we meet again.
- Soon as you can!
248
00:23:33,847 --> 00:23:36,847
Let's go!
249
00:23:43,767 --> 00:23:46,767
Precisely so, Sir Elwin!
I was assaulted!
250
00:23:47,887 --> 00:23:50,887
There were at least 500 of them!
251
00:23:51,487 --> 00:23:54,487
And I alone with my three men
fought like a tiger!
252
00:23:56,127 --> 00:23:59,127
What could I do?
There were too many of them!
253
00:23:59,407 --> 00:24:02,407
And that friar! What a demon!
254
00:24:03,087 --> 00:24:04,646
The worst of them all!
255
00:24:04,647 --> 00:24:07,366
And so, you were robbed of
everything!
256
00:24:07,367 --> 00:24:10,367
- Really everything?
- Well, what I had with me!
257
00:24:11,767 --> 00:24:14,767
And you aren't able to locate
this secret hideout of theirs!
258
00:24:15,087 --> 00:24:18,087
It's impossible! When they freed
us, I was unaware of anything!
259
00:24:19,047 --> 00:24:22,047
They made us drink something,
and we woke in the forest!
260
00:24:23,767 --> 00:24:26,767
And still they hide! I must buy
another thousand mercenaries!
261
00:24:29,647 --> 00:24:32,647
- I need gold!
- Isabella...
262
00:24:32,727 --> 00:24:35,727
Isabella...
263
00:24:37,727 --> 00:24:40,727
- You have gold.
- I, um... but I may say...
264
00:24:42,447 --> 00:24:45,447
Sir Elwin, you promised me
the hand of your daughter,
265
00:24:45,887 --> 00:24:48,446
and a year has since passed!
266
00:24:48,447 --> 00:24:51,447
Now I insist you honour
your word!
267
00:24:52,167 --> 00:24:55,167
You insist? You can only
ask humbly! In fact...
268
00:24:56,047 --> 00:24:59,047
you must give me something
for the hand of my daughter!
269
00:24:59,327 --> 00:25:01,006
Is that clear, Sir Tristan!
270
00:25:01,007 --> 00:25:04,007
But I've already paid you
ten thousand gold coins!
271
00:25:04,847 --> 00:25:07,847
Sir, you forget that only I...
272
00:25:09,927 --> 00:25:11,766
Come in!
273
00:25:11,767 --> 00:25:14,486
- Sir Elwin, we have Will Scarlett!
- So!
274
00:25:14,487 --> 00:25:17,487
- You captured Will Scarlett.
- As you ordered!
275
00:25:17,927 --> 00:25:20,927
He captured Will Scarlett!
And let Robin Hood escape!
276
00:25:22,127 --> 00:25:25,127
- But, I...
- Blast! A thousand times, blast!
277
00:25:25,447 --> 00:25:28,447
We had him in our hands,
and this imbecile let him slip!
278
00:25:29,047 --> 00:25:30,806
That's what you are, an idiot!
279
00:25:30,807 --> 00:25:33,726
Now get out from under my
foot before I kick you!
280
00:25:33,727 --> 00:25:36,406
Go, go!
281
00:25:36,407 --> 00:25:39,046
Here we have the hero returned
from France!
282
00:25:39,047 --> 00:25:42,047
Within two days you will hang
from the best gallows in England!
283
00:25:42,487 --> 00:25:45,487
Take him away!
284
00:25:46,487 --> 00:25:49,487
And double the guard!
285
00:25:54,007 --> 00:25:57,007
Robin, the current is strong!
We can't cross here!
286
00:25:58,767 --> 00:26:01,767
Well, we'll have to find a ford
further to the north!
287
00:26:02,687 --> 00:26:05,687
Move on!
288
00:26:37,767 --> 00:26:38,926
Halt there!
289
00:26:38,927 --> 00:26:41,927
Let me pass, I must talk with
your master.
290
00:26:44,447 --> 00:26:45,886
Isabella?
291
00:26:45,887 --> 00:26:48,887
Isabella? My eyes have seen
a marvellous thing.
292
00:26:49,567 --> 00:26:52,486
Wake up, dear.
Come on, wake up.
293
00:26:52,487 --> 00:26:55,086
It's Allan.
294
00:26:55,087 --> 00:26:58,087
Allan Clare...
295
00:26:58,167 --> 00:27:00,326
- Allan?
- He's down in the courtyard.
296
00:27:00,327 --> 00:27:03,327
Hurry, come along.
297
00:27:05,847 --> 00:27:08,847
Follow me.
298
00:27:09,767 --> 00:27:12,767
No Isabella, please. If he sees
you, your Father will create.
299
00:27:14,247 --> 00:27:17,247
Finally, finally...
After two years.
300
00:27:18,287 --> 00:27:20,646
He promised me he would return.
301
00:27:20,647 --> 00:27:22,086
And now he is come.
302
00:27:22,087 --> 00:27:24,926
Come to speak with my Father.
303
00:27:24,927 --> 00:27:27,927
My God... I hope everything
goes well.
304
00:27:28,207 --> 00:27:31,207
If he has come to talk, something
important must have happened.
305
00:27:31,967 --> 00:27:34,406
- Do you think so?
- I swear to it.
306
00:27:34,407 --> 00:27:37,407
I worry, though, over that story
about your Father and Sir Tristan.
307
00:27:38,567 --> 00:27:40,606
That ugly old man!
308
00:27:40,607 --> 00:27:43,607
- It's he!
309
00:27:48,567 --> 00:27:51,567
He looks like a kitten in love,
so young and shy.
310
00:27:52,007 --> 00:27:55,007
Then tell me about it.
I am listening.
311
00:27:55,327 --> 00:27:58,126
- Could we speak alone?
- I don't wish to disturb you.
312
00:27:58,127 --> 00:28:01,127
No, no, stay. I have no secrets
from you.
313
00:28:01,207 --> 00:28:03,806
Have your say.
314
00:28:03,807 --> 00:28:06,646
Two years ago you promised
me the hand of your daughter.
315
00:28:06,647 --> 00:28:09,086
And last year I refused, because...
316
00:28:09,087 --> 00:28:12,087
Because Elwin of Nottingham
does not grant the hand...
317
00:28:12,407 --> 00:28:15,407
of his daughter to one without
money or a noble title.
318
00:28:16,447 --> 00:28:18,166
Is that not so?
319
00:28:18,167 --> 00:28:21,167
Roughly. But my dear Sir Allan,
that was a long time ago; now...
320
00:28:22,447 --> 00:28:25,447
you will have found many
beautiful daughters in France.
321
00:28:26,127 --> 00:28:28,846
I have never renounced the
hand of Isabella.
322
00:28:28,847 --> 00:28:31,847
You raised the question of
money and title,
323
00:28:32,047 --> 00:28:35,046
and now I have both one and
the other.
324
00:28:35,047 --> 00:28:38,047
It was your word of honour...
and you must keep to it.
325
00:28:39,127 --> 00:28:41,526
You are sure that you have
so much money...
326
00:28:41,527 --> 00:28:44,527
Enough to encourage Sir Elwin
to keep his promise.
327
00:28:45,847 --> 00:28:48,006
And what of the longer term?
328
00:28:48,007 --> 00:28:50,646
There, I assure you, I have
the upper hand over you.
329
00:28:50,647 --> 00:28:53,326
You take advantage of my
courtesy!
330
00:28:53,327 --> 00:28:56,327
No-one has ever dared impose
terms on me!
331
00:28:57,007 --> 00:29:00,007
Sir Elwin, the King was generous
with me, he listened to me...
332
00:29:02,487 --> 00:29:05,487
and, on his return, he could
do so again.
333
00:29:05,607 --> 00:29:08,607
Rumours abound about your
activities, and of those...
334
00:29:09,967 --> 00:29:12,086
of your friend Goodman.
335
00:29:12,087 --> 00:29:14,046
What things are being said?
336
00:29:14,047 --> 00:29:17,047
You know very well.
337
00:29:17,127 --> 00:29:20,127
Goodbye for now.
338
00:29:22,687 --> 00:29:25,687
I will give you 3 days to decide...
Sir Elwin.
339
00:29:30,367 --> 00:29:32,726
Miserable swine!
340
00:29:32,727 --> 00:29:35,246
He is with Ivanhoe and the others.
- It's outrageous.
341
00:29:35,247 --> 00:29:38,206
That man could ruin all our plans.
342
00:29:38,207 --> 00:29:41,207
I don't think so...
He is flying too close to the Sun.
343
00:29:43,887 --> 00:29:46,766
You, come here!
- At your command, Excellency.
344
00:29:46,767 --> 00:29:49,767
- Did you hear?
- I heard it all.
345
00:29:52,007 --> 00:29:55,007
- What are you waiting for?
- Well then.
346
00:29:56,047 --> 00:29:59,047
I will eat his heart.
347
00:30:10,167 --> 00:30:13,167
He has seen me!
348
00:30:37,447 --> 00:30:40,447
Forward, finish him!
349
00:30:50,887 --> 00:30:53,887
The ambush went wrong, eh?
350
00:31:14,567 --> 00:31:16,086
Chicken thieves!
351
00:31:16,087 --> 00:31:19,087
You should learn to wield
a sword properly.
352
00:31:26,967 --> 00:31:29,967
And now, if you want to save
your life, tell me who paid you!
353
00:31:46,487 --> 00:31:49,487
For a good soldier, a good burial.
354
00:31:51,727 --> 00:31:54,727
Eh?
355
00:32:08,127 --> 00:32:11,127
Let us go, my sons.
356
00:32:21,527 --> 00:32:24,527
You saw no-one?
Speak, don't be frightened.
357
00:32:24,807 --> 00:32:27,206
For pity's sake!
358
00:32:27,207 --> 00:32:29,766
- Well?
- Nothing, they haven't seen anyone.
359
00:32:29,767 --> 00:32:32,126
It is fear that keeps them silent.
- Hey, Robin.
360
00:32:32,127 --> 00:32:33,486
Max, do you have news?
361
00:32:33,487 --> 00:32:36,366
Yes, William will be hanged at dawn.
362
00:32:36,367 --> 00:32:37,486
How do you know?
363
00:32:37,487 --> 00:32:40,006
I saw them take him into
Nottingham.
364
00:32:40,007 --> 00:32:42,086
We must gather together
the archers.
365
00:32:42,087 --> 00:32:45,087
I've already done that myself,
they await you at the Three Oaks.
366
00:32:45,847 --> 00:32:48,847
Well done, we'll be there.
Hurry up, lads.
367
00:32:49,247 --> 00:32:52,247
We will surprise Sir Elwin.
368
00:33:52,687 --> 00:33:55,687
By the will of God, and our
Gracious Prince Regent,
369
00:33:56,287 --> 00:33:58,366
it is decreed as follows:
370
00:33:58,367 --> 00:34:01,367
William Gamwell, Officer of the
Guard of Richard the Lionheart,
371
00:34:02,287 --> 00:34:05,287
being guilty of conspiring against
our Gracious Regent,
372
00:34:05,807 --> 00:34:08,807
His Royal Highness, Prince John
Lackland,
373
00:34:08,847 --> 00:34:11,847
has been sentenced to death
by hanging,
374
00:34:12,527 --> 00:34:15,006
on this public square.
375
00:34:15,007 --> 00:34:18,007
Does the condemned man have
any last words?
376
00:34:18,407 --> 00:34:21,407
Yes, I foretell your future,
Excellency.
377
00:34:22,567 --> 00:34:25,567
Proceed with the execution,
and feed his body to the dogs.
378
00:34:41,087 --> 00:34:44,087
Search for courage, my son.
379
00:34:44,367 --> 00:34:47,367
and, above all, a good pair
of legs. Get ready.
381
00:35:19,407 --> 00:35:22,086
Where are the guards - why
don't they intervene?
382
00:35:22,087 --> 00:35:25,087
Forward, stop this!
383
00:36:17,607 --> 00:36:20,607
What are you waiting for?
Give chase!
384
00:36:40,607 --> 00:36:43,607
Seize them! Damnation!
385
00:37:03,927 --> 00:37:06,927
Careless shot, as always.
You will never learn.
386
00:37:07,007 --> 00:37:08,446
< Further over, Anna.
387
00:37:08,447 --> 00:37:11,447
Where did it go?
388
00:37:23,807 --> 00:37:26,446
Robin!
389
00:37:26,447 --> 00:37:28,646
Robin, what a fright you gave me.
390
00:37:28,647 --> 00:37:31,086
- Only a fright?
- A leap of the heart.
391
00:37:31,087 --> 00:37:32,966
I thought you were who knows
where.
392
00:37:32,967 --> 00:37:35,967
Come down, now.
393
00:37:47,367 --> 00:37:50,367
When can I be with you, Robin?
394
00:37:51,527 --> 00:37:54,527
Soon, Anna.
395
00:37:55,047 --> 00:37:58,047
- Why don't we marry right away?
- You see, Anna...
396
00:37:58,127 --> 00:38:01,127
I would like to marry you now,
but it isn't possible, believe me.
397
00:38:02,100 -->00:38:03,500
What are you worried about?
398
00:38:05,100 -->00:38:06,887
Many things...
399
00:38:07,287 --> 00:38:10,287
starting with you. Not even
this place is safe.
400
00:38:10,487 --> 00:38:13,046
- I know how to defend myself.
- Yes, I know,
401
00:38:13,047 --> 00:38:16,047
but tomorrow I'll send you some
archers. Your men are few,
402
00:38:16,447 --> 00:38:18,886
and something could happen
- Robin...
403
00:38:18,887 --> 00:38:21,887
I no longer want to be here,
take me away with you.
404
00:38:22,807 --> 00:38:24,446
You must be patient.
405
00:38:24,447 --> 00:38:27,286
When Richard the Lionheart
returns, then we will marry.
406
00:38:27,287 --> 00:38:30,287
I promise you.
407
00:38:35,727 --> 00:38:38,727
You shall be like a queen,
Isabella.
408
00:38:39,207 --> 00:38:41,206
But not with that face...
409
00:38:41,207 --> 00:38:44,207
you are not going to a funeral,
by all that's holy!
410
00:38:45,447 --> 00:38:46,726
In a way, I am.
411
00:38:46,727 --> 00:38:49,246
It is just like a funeral.
412
00:38:49,247 --> 00:38:52,247
Enough. I want to be alone,
just leave me alone.
413
00:38:52,607 --> 00:38:55,286
I don't want to see anyone.
- Isabella...
414
00:38:55,287 --> 00:38:58,006
my baby, don't be like this,
don't despair,
415
00:38:58,007 --> 00:39:00,646
a miracle could happen, no?
416
00:39:00,647 --> 00:39:03,647
Yes, a miracle...
That old ape...
417
00:39:04,327 --> 00:39:06,206
My Allan...
418
00:39:06,207 --> 00:39:08,166
I'll never see him again...
419
00:39:08,167 --> 00:39:11,166
You have so many people who
love you,
420
00:39:11,167 --> 00:39:14,167
you should see the church,
filled with so many flowers...
421
00:39:15,487 --> 00:39:17,006
I don't want to go there.
422
00:39:17,007 --> 00:39:20,007
And then, I've heard it will be
the Archbishop of Kinderly.
423
00:39:21,327 --> 00:39:24,327
You'll see how many gifts...
424
00:39:24,447 --> 00:39:26,886
And consider the best gift my
Father has given me...
425
00:39:26,887 --> 00:39:29,887
such a handsome bridegroom
has he found me.
426
00:39:32,767 --> 00:39:35,566
Isabella...
427
00:39:35,567 --> 00:39:38,567
a girl should never question
the decisions of her father.
428
00:39:39,447 --> 00:39:41,886
It's horrible... oh, Father...
429
00:39:41,887 --> 00:39:44,887
how could you imagine that I...
would marry him?
430
00:39:45,327 --> 00:39:47,286
Love will grow, my child.
431
00:39:47,287 --> 00:39:50,287
Sir Tristan Goldsborough is a
nobleman, rich, respected...
432
00:39:50,687 --> 00:39:53,687
and he will make you happy.
433
00:39:53,767 --> 00:39:56,767
You will marry him... and be the
most envied woman in the County.
434
00:39:58,567 --> 00:40:01,567
The most unhappy... because of you!
Because of my own Father.
435
00:40:02,567 --> 00:40:04,006
Enough!
436
00:40:04,007 --> 00:40:07,007
I forbid you to say anymore.
437
00:40:08,047 --> 00:40:10,606
As stubborn as your Mother.
438
00:40:10,607 --> 00:40:13,366
But I have given my word,
and I will keep it
439
00:40:13,367 --> 00:40:16,367
and you will obey.
440
00:40:50,767 --> 00:40:53,767
Eminence...
441
00:40:59,007 --> 00:41:02,007
Hurry up, pass along.
442
00:43:00,967 --> 00:43:02,846
Sir Tristan Goldsborough,
446
00:43:02,847 --> 00:43:05,646
do you take as your lawfully
wedded wife,
447
00:43:05,647 --> 00:43:08,647
Isabella Elwin, Baroness of
Nottingham,
448
00:43:08,887 --> 00:43:11,406
according to the rites of the
Holy Roman Church?
450
00:43:14,807 --> 00:43:16,286
The bridegroom replies.
451
00:43:16,287 --> 00:43:18,246
Sir Tristan Goldsborough,
452
00:43:18,247 --> 00:43:21,006
do you take as your lawfully
wedded wife,
453
00:43:21,007 --> 00:43:24,007
Isabella Elwin, Baroness of
Nottingham?
455
00:43:26,527 --> 00:43:27,966
This is outrageous.
456
00:43:27,967 --> 00:43:30,967
What is this? Who is committing
this sacrilege? Show yourself.
457
00:43:31,207 --> 00:43:32,326
Here!
458
00:43:32,327 --> 00:43:35,327
Who are you, how dare you?
459
00:43:36,487 --> 00:43:38,646
Isabella! Stop!
460
00:43:38,647 --> 00:43:41,647
Isabella!
461
00:43:46,767 --> 00:43:49,086
Sir Elwin, this is a warning,
462
00:43:49,087 --> 00:43:52,087
the rest will come later.
463
00:43:56,247 --> 00:43:59,247
Seize him!
465
00:44:01,327 --> 00:44:04,327
My Isabella, give me back
my Isabella!
466
00:44:04,887 --> 00:44:07,887
Sir Elwin, that's enough.
I cancel our contract,
467
00:44:08,207 --> 00:44:11,126
give me back my money.
- Out of my way, you oaf!
468
00:44:11,127 --> 00:44:13,926
I don't want to see you ever again!
469
00:44:13,927 --> 00:44:16,927
Forward, you drunken sots,
get a move on!
474
00:44:58,047 --> 00:45:01,047
Take it, eat.
475
00:45:03,367 --> 00:45:06,367
My secret hideaway...
476
00:45:10,367 --> 00:45:13,367
There we are.
477
00:45:18,207 --> 00:45:20,646
Well, don't you know how
to say thanks?
478
00:45:20,647 --> 00:45:23,647
You have your woes, eh? But
I have my woes, more than you.
479
00:45:24,527 --> 00:45:27,527
Do you believe in spells, eh?
480
00:45:27,847 --> 00:45:30,326
Well, I do.
481
00:45:30,327 --> 00:45:33,327
Abracadabra...
482
00:45:37,087 --> 00:45:40,087
You're resisting me, and you're
just like him...
483
00:46:01,207 --> 00:46:04,207
Don't be nervous, Anna. He'll
be here, he promised.
484
00:46:06,207 --> 00:46:07,926
He told me it would be before
the end of today.
485
00:46:07,927 --> 00:46:10,927
He will - don't be afraid.
486
00:46:11,327 --> 00:46:13,846
You know, we'll get married
when King Richard returns.
487
00:46:13,847 --> 00:46:16,847
Oh, yes? Then let's hope
he returns soon.
488
00:46:18,927 --> 00:46:21,927
Here he is!
490
00:46:24,367 --> 00:46:27,086
< Help, help!
491
00:46:27,087 --> 00:46:30,087
Sir Guy.
492
00:46:41,847 --> 00:46:44,847
What is happening?
What do you want?
493
00:46:53,607 --> 00:46:56,607
- Sir Guy, who is it?
- Get away, don't think of me.
494
00:46:56,927 --> 00:46:59,927
Get yourself to safety, quickly.
As quick as you can!
495
00:47:00,327 --> 00:47:01,926
No!
496
00:47:01,927 --> 00:47:04,526
Let me go!
497
00:47:04,527 --> 00:47:07,206
Sir Guy! No.
498
00:47:07,207 --> 00:47:09,566
Sir Guy, Sir Guy...
499
00:47:09,567 --> 00:47:11,366
Take her away, quickly.
500
00:47:11,367 --> 00:47:14,367
- Assassins!
- Take her.
501
00:47:14,647 --> 00:47:17,647
No, Sir Guy...
Let me go!
502
00:47:49,847 --> 00:47:52,046
At last. I feel better here.
503
00:47:52,047 --> 00:47:55,047
So do I. The soil of York burnt
beneath my feet.
504
00:47:56,327 --> 00:47:59,327
If Ivanhoe gets to hear of this...
- We only carried out orders.
505
00:48:00,087 --> 00:48:03,087
If anything, it'll be Elwin who
gets the blame.
506
00:48:03,447 --> 00:48:06,447
Lads, I've got stomach cramps,
let's call a halt.
507
00:48:41,167 --> 00:48:43,886
- Hello, pretty one. Bread for all.
- At this hour?
508
00:48:43,887 --> 00:48:46,887
We don't have delicate tummies
like yours.
509
00:48:47,167 --> 00:48:49,326
- I'll help you, my lady.
- Keep your hands to yourself!
510
00:48:49,327 --> 00:48:52,286
Don't be so stand-offish!
511
00:48:52,287 --> 00:48:54,446
Who are they?
512
00:48:54,447 --> 00:48:56,046
I think they are Elwin's men.
513
00:48:56,047 --> 00:48:59,046
Remember that we are here
too, my dove.
514
00:48:59,047 --> 00:49:02,047
Of course, but if I give him lots
to do, he leaves me alone.
515
00:49:18,367 --> 00:49:21,367
Run, hurry! Hurry!
516
00:49:24,207 --> 00:49:26,486
Alarm, the women are getting away.
517
00:49:26,487 --> 00:49:29,487
Good grief. After them!
518
00:49:30,647 --> 00:49:33,647
You're the snake in the grass.
519
00:49:34,527 --> 00:49:37,527
No!
520
00:49:38,687 --> 00:49:41,687
< Madeleine, Madeleine!
521
00:50:01,527 --> 00:50:04,527
Look. Let's dismount.
522
00:50:07,527 --> 00:50:10,527
Shoo, go away.
523
00:50:35,527 --> 00:50:38,527
Come on, let's go.
524
00:51:03,407 --> 00:51:06,407
Hey, look what Spring has
brought us, lads.
525
00:51:08,767 --> 00:51:11,006
Who are you?
- Oh, please, we need your help.
526
00:51:11,007 --> 00:51:12,806
We are being chased.
527
00:51:12,807 --> 00:51:15,807
I will tell you everything, but
- I beseech you - hide us.
528
00:51:16,567 --> 00:51:19,567
Assassins, they mean to kill us.
- Who wants to kill you?
529
00:51:19,967 --> 00:51:22,967
No-one would want to treat
two such girls cruelly.
530
00:51:24,127 --> 00:51:27,127
One moment, let her speak.
531
00:51:29,527 --> 00:51:32,527
Damnation, let's go back!
532
00:51:37,127 --> 00:51:40,127
It's the truth. I recognised them.
They are Elwin's men.
533
00:51:40,287 --> 00:51:43,287
By Thunder, one says things are
serious, the other tells jokes.
534
00:51:43,367 --> 00:51:46,367
- If they're found here, pity us.
- You want to hand them over?
535
00:51:46,687 --> 00:51:49,687
We can't risk it, the King's
Guard are looking for us.
536
00:51:49,807 --> 00:51:52,807
- Send them on their way.
- Too late...
537
00:52:00,047 --> 00:52:02,046
They must have taken refuge
in there.
538
00:52:02,047 --> 00:52:04,966
Spread yourselves out.
539
00:52:04,967 --> 00:52:07,967
Get ready. This time there's
no Will Scarlett to help us.
540
00:52:08,367 --> 00:52:10,286
- Will Scarlett?
- Just so.
541
00:52:10,287 --> 00:52:13,126
I am the fiancee of Robin Hood,
and Scarlett is with him.
542
00:52:13,127 --> 00:52:14,406
- Robin?
- Yes.
543
00:52:14,407 --> 00:52:16,606
You are Robin Hood's woman?
544
00:52:16,607 --> 00:52:19,607
Hide in there, and hurry.
545
00:52:19,887 --> 00:52:22,887
You too, down there, behind
those millstones.
546
00:52:23,647 --> 00:52:24,846
You, there.
547
00:52:24,847 --> 00:52:26,366
And you.
548
00:52:26,367 --> 00:52:29,046
Let's prepare a nice welcome,
549
00:52:29,047 --> 00:52:32,047
let them meet the Kinderly
Boys... and, aim true.
550
00:52:39,287 --> 00:52:42,287
We met them simply enough, but
they'll not go away so easily.
551
00:52:47,007 --> 00:52:50,007
Take cover!
552
00:52:50,447 --> 00:52:52,006
I'm scared.
553
00:52:52,007 --> 00:52:55,007
Anna...
554
00:53:17,967 --> 00:53:20,967
They want to burn us out,
they set fire to the woodpile.
555
00:53:21,127 --> 00:53:24,127
If we stay here like mice, then
we'll leave on a spit.
556
00:53:24,727 --> 00:53:27,246
- Let's try an attack.
- No, there are too many of them.
557
00:53:27,247 --> 00:53:29,566
But someone must leave to get help.
558
00:53:29,567 --> 00:53:32,567
Let's toss up for it.
559
00:53:47,207 --> 00:53:50,207
- It's up to you. - May God help you.
- Cover me.
560
00:53:51,527 --> 00:53:54,527
Farewell.
561
00:54:02,407 --> 00:54:04,846
- They got him.
- Stop, what are you doing?
562
00:54:04,847 --> 00:54:07,086
- Let me go!
- Stop. Stop him.
563
00:54:07,087 --> 00:54:10,087
- Let me go. - You can't do
anything for him now.
564
00:54:13,967 --> 00:54:16,086
- Oh, Robin Hood.
- What is going on?
565
00:54:16,087 --> 00:54:18,406
- Madeleine.
- Madeleine?
566
00:54:18,407 --> 00:54:21,407
They wounded her.
567
00:54:34,047 --> 00:54:36,326
Madeleine...
568
00:54:36,327 --> 00:54:39,327
Robin Hood...
569
00:54:39,807 --> 00:54:42,807
Robin Hood... hurry,
Anna is in danger.
570
00:54:43,407 --> 00:54:45,686
The soldiers...
571
00:54:45,687 --> 00:54:48,687
I helped...
I helped them escape.
572
00:54:58,287 --> 00:55:00,366
- Who were these soldiers?
- I don't know.
573
00:55:00,367 --> 00:55:03,367
They were dressed all in black
and they headed towards Kinderly,
574
00:55:03,527 --> 00:55:06,527
chasing the two girls.
575
00:55:14,127 --> 00:55:17,127
Stay alert, and get ready,
576
00:55:17,687 --> 00:55:20,486
soon they'll have to come
outside for air.
577
00:55:20,487 --> 00:55:23,487
We can't breathe in here anymore.
578
00:55:23,767 --> 00:55:26,767
We must do... something.
579
00:55:27,567 --> 00:55:30,006
Quickly.
580
00:55:30,007 --> 00:55:32,166
We need to go down... there.
581
00:55:32,167 --> 00:55:34,446
We can last out longer there.
582
00:55:34,447 --> 00:55:37,447
Come, follow me.
583
00:55:59,407 --> 00:56:02,407
It's Robin Hood!
584
00:56:08,167 --> 00:56:11,167
Stop him, imbeciles!
585
00:56:19,527 --> 00:56:22,527
Quickly, let's follow him.
586
00:56:40,367 --> 00:56:43,367
Fire!
587
00:56:43,447 --> 00:56:45,006
We hit him!
588
00:56:45,007 --> 00:56:48,007
He is drowned, now he won't
give us any more trouble.
589
00:56:48,647 --> 00:56:51,647
Quickly, move on and step lively!
590
00:57:04,207 --> 00:57:05,846
We must get out of here.
591
00:57:05,847 --> 00:57:08,847
Hey, we have to tear down
this grating.
592
00:57:09,047 --> 00:57:12,047
Come on, hurry up.
593
00:57:17,567 --> 00:57:20,567
Let's take them on, now they
are cooking. Let's go!
594
00:57:42,847 --> 00:57:44,606
There's no-one here.
595
00:57:44,607 --> 00:57:47,607
Confound it!
598
00:58:17,207 --> 00:58:20,207
Long live the King!
599
00:58:48,007 --> 00:58:53,007
Well... my brother Richard will
find much to sink his teeth into.
600
00:58:54,727 --> 00:58:56,886
We'd better warn Goodman
to join Elwin.
601
00:58:56,887 --> 00:58:59,887
Goodman has already left, Sire.
602
00:59:17,967 --> 00:59:20,606
- Still a few hours to go, my Lord.
- A fine thing!
603
00:59:20,607 --> 00:59:23,607
Four hours ago you said the
same. This is not a shortcut,
604
00:59:23,927 --> 00:59:26,486
would you agree, cretin?
- Yes, Excellency.
605
00:59:26,487 --> 00:59:29,487
Elwin will be impatient. He is
waiting for us.
606
00:59:37,807 --> 00:59:40,807
To the front. Clear the road.
607
00:59:40,887 --> 00:59:43,887
Come on, lads.
As quick as you can.
608
00:59:44,927 --> 00:59:46,766
Sigmund, what is happening?
609
00:59:46,767 --> 00:59:49,686
A fallen tree. No cause for
concern, Excellency,
610
00:59:49,687 --> 00:59:52,687
these parts aren't frequented
by Robin Hood.
611
00:59:53,527 --> 00:59:56,166
Robin Hood, I would that it was,
612
00:59:56,167 --> 00:59:59,167
I would teach him a lesson,
the sort that kills crows.
613
00:59:59,447 --> 01:00:02,447
Forward!
614
01:00:29,207 --> 01:00:32,207
Good. Everything understood?
Two drum rolls.
615
01:00:35,207 --> 01:00:37,246
Goodman is a valuable ally,
616
01:00:37,247 --> 01:00:40,247
with his support, we will prepare
Richard's welcoming gifts.
617
01:00:41,447 --> 01:00:42,686
Within a month,
618
01:00:42,687 --> 01:00:45,687
we will be able to proclaim
John as King of England.
619
01:00:50,407 --> 01:00:52,366
But I don't understand this delay.
620
01:00:52,367 --> 01:00:54,766
- Sir Elwin, it is Goodman.
- SIR Goodman!
621
01:00:54,767 --> 01:00:57,767
How dare you, scoundrel?
- But I...
623
01:01:06,487 --> 01:01:09,487
That bandit, ruffian, son of
a bitch...
624
01:01:14,087 --> 01:01:16,166
He will pay for this.
625
01:01:16,167 --> 01:01:19,167
I will hang him, along with his
damned archers.
626
01:01:21,087 --> 01:01:23,646
Mercy...
627
01:01:23,647 --> 01:01:26,647
They will hang from the gallows,
these vipers of the forest.
628
01:01:29,927 --> 01:01:32,927
With our pooling of forces,
Robin Hood cannot escape.
629
01:01:34,207 --> 01:01:37,207
But, now, we have to consider
Richard the Lionheart,
630
01:01:37,367 --> 01:01:40,367
he is our greatest danger.
- You underestimate Robin Hood.
631
01:01:41,687 --> 01:01:44,687
You forget that my daughter
is in the hands of that bandit.
632
01:01:44,847 --> 01:01:47,006
In the arms of Sir Allan Clare...
633
01:01:47,007 --> 01:01:49,646
And I am convinced that
her position...
634
01:01:49,647 --> 01:01:52,046
need not preoccupy us.
635
01:01:52,047 --> 01:01:55,047
I insist that Richard should
be our first goal.
636
01:01:56,087 --> 01:01:58,486
Richard is not as formidable
as you think,
637
01:01:58,487 --> 01:02:00,486
he can count on only a few men.
638
01:02:00,487 --> 01:02:03,487
When he landed, he had 50 men.
In 3 days that's grown to 300,
639
01:02:05,127 --> 01:02:08,127
and will become 3,000, if we
don't act immediately
640
01:02:08,407 --> 01:02:10,966
Confront the King?
641
01:02:10,967 --> 01:02:12,726
Are you mad?
642
01:02:12,727 --> 01:02:15,727
Let's face him in open battle.
643
01:02:16,847 --> 01:02:19,847
When John aligns himself
with us,
644
01:02:20,527 --> 01:02:23,527
we will have a ratio of forces
of over 3-to-1 in our favour.
645
01:02:24,087 --> 01:02:26,166
But...
646
01:02:26,167 --> 01:02:28,286
can we rely on John?
647
01:02:28,287 --> 01:02:31,287
Well, the situation must surely
push him toward you.
648
01:02:33,767 --> 01:02:35,926
Me? Why not you?
649
01:02:35,927 --> 01:02:38,927
The false reporting of support
for John was your work.
650
01:02:40,087 --> 01:02:41,726
Well, what of your bullying
tactics at Court?
651
01:02:41,727 --> 01:02:44,246
And the theft of
100 thousand ducats?
652
01:02:44,247 --> 01:02:46,806
Well, in any case, John has very
little choice...
653
01:02:46,807 --> 01:02:49,807
outside of our alliance.
654
01:02:50,567 --> 01:02:53,567
After so much waiting,
this now is our time.
655
01:02:56,367 --> 01:02:59,367
Elwin, Goodman and other
traitors are aligning with John,
656
01:03:00,127 --> 01:03:03,127
we can expect fighting within
a few hours.
657
01:03:03,407 --> 01:03:06,407
Richard is alone against them
all, but we will be with him!
658
01:03:06,527 --> 01:03:09,527
- Long live the King!
- Hurrah! Hurrah!
659
01:03:19,367 --> 01:03:22,367
I would have preferred to lay
siege upon Nottingham Castle.
660
01:03:23,687 --> 01:03:26,687
John is not crafty, but his
accomplices know enough...
661
01:03:26,727 --> 01:03:29,727
to choose an open battle.
- But our cavalry has...
662
01:03:29,927 --> 01:03:32,927
the advantage in an open field.
- If they give us enough space.
663
01:03:33,367 --> 01:03:36,367
- True. - The ground favours them
and they are twice our number.
664
01:03:36,447 --> 01:03:38,006
We will defeat them, Sire.
665
01:03:38,007 --> 01:03:41,007
The future of our country
depends on this battle.
666
01:03:50,167 --> 01:03:53,167
Urgent message for
Sir Elwin of Nottingham.
667
01:04:06,887 --> 01:04:09,887
< My cavalry will focus on
the side of the line, and...
668
01:04:10,407 --> 01:04:13,407
will move in on the given signal.
- Sir Elwin?
669
01:04:13,527 --> 01:04:16,086
Prince John is approaching
with his troops, and is...
670
01:04:16,087 --> 01:04:19,086
about 40 miles from Nottingham.
He will be here by tonight.
671
01:04:19,087 --> 01:04:20,446
Good.
672
01:04:20,447 --> 01:04:23,447
You, Sir Blackman, take
command of the infantry,
673
01:04:24,087 --> 01:04:27,087
and organise your troops in
close formation...
674
01:04:27,127 --> 01:04:30,127
at the end of the valley
covered by cavalry of Sir Elwin.
675
01:04:30,847 --> 01:04:33,086
Our plan is simple and safe.
676
01:04:33,087 --> 01:04:36,087
We will face the enemy, making
him expect a frontal attack.
677
01:04:36,687 --> 01:04:39,687
- But we don't make the first move.
- Just so.
678
01:04:40,527 --> 01:04:43,527
I, with my cavalry, will be hidden
in the woods,
679
01:04:43,887 --> 01:04:46,326
to the right of the enemy,
so that...
680
01:04:46,327 --> 01:04:49,126
You can take them by surprise,
with a blow from the side,
681
01:04:49,127 --> 01:04:52,127
as soon as Richard advances...
- That's right.
682
01:04:52,407 --> 01:04:54,766
The rest will depend on
Prince John.
683
01:04:54,767 --> 01:04:57,767
This night, as soon as the
Moon has gone down,
684
01:04:58,047 --> 01:05:01,047
part of our troops will move
to the rear of the enemy,
685
01:05:01,367 --> 01:05:04,086
and attack on the signal
agreed between us.
686
01:05:04,087 --> 01:05:07,087
And so...
In conclusion, gentlemen,
687
01:05:07,567 --> 01:05:10,567
Richard will be overrun both
from the side
688
01:05:10,967 --> 01:05:13,406
and from the rear.
Everything clear?
689
01:05:13,407 --> 01:05:16,407
- All clear.
- Yes...
690
01:05:19,047 --> 01:05:22,047
Eh! Very clear.
691
01:05:35,447 --> 01:05:38,286
Sir Osborne, this is the road
that goes to Sherwood,
692
01:05:38,287 --> 01:05:41,287
come evening, make your way
behind Richard's army.
693
01:05:43,047 --> 01:05:45,246
Ten miles from here,
you'll find the crossroad.
694
01:05:45,247 --> 01:05:48,247
It will be done, Majesty.
Forward!
695
01:06:02,127 --> 01:06:04,886
Come on, you sluggards!
Work!
696
01:06:04,887 --> 01:06:06,686
Work!
697
01:06:06,687 --> 01:06:09,286
Hey you, back to work!
Come on!
698
01:06:09,287 --> 01:06:12,287
Come on, lads!
699
01:06:15,487 --> 01:06:18,487
Everything must be ready within
the hour! Do you understand?
700
01:06:19,287 --> 01:06:21,126
Tortoises!
701
01:06:21,127 --> 01:06:22,766
Work!
702
01:06:22,767 --> 01:06:25,606
Make haste!
703
01:06:25,607 --> 01:06:28,607
Forward! Make haste, you weasels,
get on with it!
704
01:06:43,887 --> 01:06:46,887
- We are lost, Sir.
- Idiot, I'll flay you for this!
705
01:06:47,487 --> 01:06:49,166
You are cretins.
706
01:06:49,167 --> 01:06:51,166
We have been six hours
on the road...
707
01:06:51,167 --> 01:06:54,167
I would like to know where
that blasted crossroad is.
708
01:06:56,007 --> 01:06:59,007
Hey there; maybe this will
help you!
709
01:06:59,927 --> 01:07:02,766
Who is that? Take him and
have him hanged!
710
01:07:02,767 --> 01:07:05,767
Get him, what are you waiting for?
Clumsy cowards...
711
01:07:07,127 --> 01:07:09,326
Yield, you are surrounded!
712
01:07:09,327 --> 01:07:12,327
Don't lose him, charge!
713
01:07:13,967 --> 01:07:16,967
Hang it! You band of rabbits,
I'll stake out the lot of you!
714
01:07:17,967 --> 01:07:19,286
< Charge!
716
01:07:33,687 --> 01:07:36,646
- We are in a trap!
- Throw down your weapons...
717
01:07:36,647 --> 01:07:38,686
- We surrender...
718
01:07:38,687 --> 01:07:41,686
Down with your arms!
719
01:07:41,687 --> 01:07:44,687
Run for it, and make it quick!
720
01:07:59,687 --> 01:08:02,687
And now comes the fun...
721
01:08:41,047 --> 01:08:44,047
Look, there is the signal.
722
01:08:44,647 --> 01:08:47,647
It's not fair... that they leave us
here doing nothing.
723
01:08:47,767 --> 01:08:50,767
On the contrary, we are
contributing to the victory.
724
01:08:51,207 --> 01:08:53,326
- I'm going to join the fighting.
- Stop.
725
01:08:53,327 --> 01:08:55,166
Don't fly off the handle,
726
01:08:55,167 --> 01:08:58,167
instead of talking, let's get on
with what we have to do!
727
01:09:07,167 --> 01:09:10,167
- That's good; now signal Goodman.
- Right away.
728
01:09:14,047 --> 01:09:15,926
Just fine.
729
01:09:15,927 --> 01:09:18,927
- Now we'll see some thrills.
- Look over there, Excellency.
730
01:09:18,967 --> 01:09:21,206
- What is it?
- Those trees...
731
01:09:21,207 --> 01:09:24,207
Yesterday evening, they
weren't there.
732
01:09:24,887 --> 01:09:27,887
Were you drunk, or did you
sleep badly last night?
733
01:09:28,167 --> 01:09:31,167
It's the excitement, Excellency...
735
01:10:01,887 --> 01:10:04,887
It's better that you are here,
Robin, I'm not a born leader.
736
01:10:16,287 --> 01:10:19,286
The time has come...
- Yes, Majesty.
737
01:10:19,287 --> 01:10:22,287
- Sir Glendale, position the troops.
- Immediately.
738
01:10:22,807 --> 01:10:25,807
Into position! Get ready!
739
01:10:28,207 --> 01:10:31,207
Forward, follow me!
740
01:10:36,567 --> 01:10:39,246
Perfect.
741
01:10:39,247 --> 01:10:42,247
- Crusaders...
- Majesty, look - the wood!
742
01:10:43,127 --> 01:10:44,806
Goodman...
743
01:10:44,807 --> 01:10:47,807
He has fooled us.
744
01:10:49,767 --> 01:10:52,767
Forward!
745
01:11:03,407 --> 01:11:06,407
- Who are these wonders?
- But, Majesty... - Extraordinary.
746
01:11:15,247 --> 01:11:17,246
Devil take it, it's Robin Hood!
747
01:11:17,247 --> 01:11:20,247
The signal!
748
01:11:30,287 --> 01:11:33,287
Scully, go to it...
Quickly!
749
01:11:43,247 --> 01:11:44,966
- It's Robin Hood.
- Yes, Sire.
750
01:11:44,967 --> 01:11:47,967
- Ready to attack!
- Long live Richard!
751
01:11:48,607 --> 01:11:51,286
Damnation,
has Osborne fallen asleep?
752
01:11:51,287 --> 01:11:54,287
What are you waiting for?
Shortly we will overrun him.
753
01:12:01,087 --> 01:12:04,087
Forward!
754
01:13:17,887 --> 01:13:20,886
Excellency, the infantry is dying!
755
01:13:20,887 --> 01:13:23,486
We have been betrayed.
Blow the retreat!
756
01:13:23,487 --> 01:13:26,487
We have to withdraw.
- We will never withdraw.
757
01:13:26,607 --> 01:13:29,607
Charge!
758
01:13:41,487 --> 01:13:44,487
Long live the King!
759
01:14:29,087 --> 01:14:31,246
Stop! What will you do to me?
760
01:14:31,247 --> 01:14:33,366
No... you cannot...
761
01:14:33,367 --> 01:14:36,367
You cannot...
I am the Duke of Nottingham.
762
01:14:36,527 --> 01:14:38,886
I am the Duke of Nottingham!
763
01:14:38,887 --> 01:14:41,366
No!
764
01:14:41,367 --> 01:14:42,886
No!
765
01:14:42,887 --> 01:14:45,887
Take me to Richard!
766
01:15:05,927 --> 01:15:08,927
- They are on the run!
- They are defeated!
767
01:15:11,007 --> 01:15:14,007
Robin has won.
- No, we have won...
768
01:15:21,247 --> 01:15:24,247
Let's go, lads.
769
01:15:27,727 --> 01:15:29,846
The victory is complete, Sire.
770
01:15:29,847 --> 01:15:32,847
Here is the usurper.
- You have betrayed me,
771
01:15:33,047 --> 01:15:36,047
but I grant you life because
you're the blood of my blood.
772
01:15:36,447 --> 01:15:39,447
Give him back his sword.
773
01:15:47,647 --> 01:15:50,647
Sire, look.
774
01:15:55,807 --> 01:15:58,807
Majesty, my name is Robin Hood...
and these are my men.
775
01:16:00,527 --> 01:16:03,527
Robin Hood, without your help
we could not have won.
776
01:16:03,607 --> 01:16:06,046
Your King thanks you for
what you have done.
777
01:16:06,047 --> 01:16:10,047
Robin Hood... you are a brave
man; and Richard the Lionheart
778
01:16:10,327 --> 01:16:13,527
will be proud to have you among
his officers, with all your men.
779
01:16:14,687 --> 01:16:17,687
The role you played in the
past may have its charm,
780
01:16:18,567 --> 01:16:20,566
but it is no longer suitable for
Robin Hood.
781
01:16:20,567 --> 01:16:23,567
By royal command, you are
now the Duke of Nottingham.
782
01:16:26,647 --> 01:16:29,647
- Hurrah for Robin Hood!
- Hurrah for Robin Hood!
783
01:16:29,807 --> 01:16:32,807
Hurrah for Robin Hood,
Hurrah for Richard! Hurrah!
784
01:16:36,247 --> 01:16:38,046
Robin!
785
01:16:38,047 --> 01:16:39,486
< Robin!
786
01:16:39,487 --> 01:16:41,006
Sire...
787
01:16:41,007 --> 01:16:43,046
Anna!
788
01:16:43,047 --> 01:16:46,047
Anna!
789
01:16:47,607 --> 01:16:50,406
Anna...
790
01:16:50,407 --> 01:16:53,407
< See you soon, Robin...
791
01:17:08,807 --> 01:17:12,807
English subtitles: David Blake (2013)
58488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.