All language subtitles for The Mask of Dimitrios (1944).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,180 --> 00:01:10,820 2 00:01:31,460 --> 00:01:33,660 aah! 3 00:01:43,740 --> 00:01:46,340 Man: "dimitrios makropoulos." 4 00:02:02,700 --> 00:02:03,940 The case of dimitrios makropoulos 5 00:02:03,940 --> 00:02:04,940 is now officially closed. 6 00:02:04,940 --> 00:02:05,940 That is all, gentlemen. 7 00:02:05,940 --> 00:02:07,340 Colonel haki, could you tell me- 8 00:02:07,340 --> 00:02:07,980 i'm sorry. 9 00:02:07,980 --> 00:02:09,660 Gentlemen, there is nothing i can add 10 00:02:09,660 --> 00:02:10,540 to what you've heard here. 11 00:02:10,540 --> 00:02:13,100 I've known of this dimitrios makropoulos for years, 12 00:02:13,100 --> 00:02:15,420 and yet have known so little about him, 13 00:02:15,420 --> 00:02:16,260 so very little. 14 00:02:16,260 --> 00:02:17,940 We'll probably never know who killed him. 15 00:02:17,940 --> 00:02:20,740 But whoever it was did us all a favor. 16 00:02:20,940 --> 00:02:23,260 Good night. 17 00:02:46,580 --> 00:02:47,820 Good evening, colonel haki. 18 00:02:47,820 --> 00:02:50,180 Good evening. 19 00:02:56,380 --> 00:02:59,180 Ooh, colonel haki, how nice to see you. 20 00:03:00,300 --> 00:03:01,620 Madame chavez. 21 00:03:01,620 --> 00:03:03,060 This is such a wonderful party, 22 00:03:03,060 --> 00:03:04,100 so many beautiful women. 23 00:03:04,140 --> 00:03:05,740 But none more beautiful than yourself. 24 00:03:05,740 --> 00:03:08,580 You flatterer. I've got a surprise for you. 25 00:03:08,580 --> 00:03:10,100 The dutch writer cornelius leyden. 26 00:03:10,100 --> 00:03:12,940 Cornelius latimer leyden here? Wonderful. 27 00:03:13,300 --> 00:03:14,140 You invited him for me? 28 00:03:14,140 --> 00:03:16,100 You expressed such a desire to meet him. 29 00:03:16,100 --> 00:03:18,180 I must say i expected a different sort. 30 00:03:18,180 --> 00:03:18,780 Writers are writers. 31 00:03:18,780 --> 00:03:21,220 Yes, but mr. Leyden tells me he was professor of economics 32 00:03:21,220 --> 00:03:24,420 at the university of amsterdam before he became a writer. 33 00:03:24,460 --> 00:03:27,060 He looks like it. Ha ha. 34 00:03:30,220 --> 00:03:31,340 Ah, there you are, mr. Leyden. 35 00:03:31,340 --> 00:03:33,460 I want you to meet my good friend colonel haki, 36 00:03:33,460 --> 00:03:35,580 who's an ardent reader of your books. 37 00:03:35,580 --> 00:03:36,140 How do you do? 38 00:03:36,140 --> 00:03:37,620 Mr. Leyden, i long wanted to talk 39 00:03:37,620 --> 00:03:39,820 to the writer whose work i so much admire. 40 00:03:39,820 --> 00:03:40,500 Thank you very much. 41 00:03:40,500 --> 00:03:42,740 Well, i'll leave you gentlemen to discuss literature. 42 00:03:42,740 --> 00:03:43,900 It would bore you, perhaps, 43 00:03:43,900 --> 00:03:45,660 but long have i admired mr. Leyden, 44 00:03:45,660 --> 00:03:46,460 and you understand, madame. 45 00:03:46,460 --> 00:03:48,940 But of course. You'll excuse me, please? 46 00:03:48,940 --> 00:03:49,740 Madame. 47 00:03:49,740 --> 00:03:51,700 I read nothing but detective stories. 48 00:03:51,700 --> 00:03:52,980 I get them sent from paris. 49 00:03:52,980 --> 00:03:55,180 All the best are translated into french. 50 00:03:55,180 --> 00:03:56,300 To you, mr. Leyden. 51 00:03:56,300 --> 00:03:56,740 Thank you. 52 00:03:56,780 --> 00:04:00,060 I've just added your une pelle ensanglantee 53 00:04:00,300 --> 00:04:01,180 to my library. 54 00:04:01,180 --> 00:04:02,060 Formidable. 55 00:04:02,060 --> 00:04:03,180 But i cannot quite understand 56 00:04:03,180 --> 00:04:04,700 the significance of the title. 57 00:04:04,700 --> 00:04:06,580 Well, "bloody shovel." 58 00:04:06,580 --> 00:04:07,420 Exactly. 59 00:04:07,420 --> 00:04:08,500 It is my ambition to write 60 00:04:08,500 --> 00:04:10,220 a good detective story of my own. 61 00:04:10,220 --> 00:04:11,660 I have often thought i could do so, 62 00:04:11,660 --> 00:04:12,620 if i had only the time. 63 00:04:12,620 --> 00:04:15,260 Oh, madame, such a pleasure. 64 00:04:15,260 --> 00:04:17,460 Colonel haki. 65 00:04:17,460 --> 00:04:19,180 I've got to play the fool like this. 66 00:04:19,180 --> 00:04:20,340 It is expected of me. 67 00:04:20,340 --> 00:04:23,220 But don't think i like it. A cigarette? 68 00:04:23,500 --> 00:04:24,460 Yes, please. 69 00:04:24,460 --> 00:04:26,860 Please follow me. 70 00:04:26,860 --> 00:04:28,940 I should like very much to talk to you, 71 00:04:28,940 --> 00:04:29,820 but these women... 72 00:04:29,820 --> 00:04:30,780 come, let us go to the veranda 73 00:04:30,780 --> 00:04:33,500 where we will not be disturbed. 74 00:04:35,340 --> 00:04:36,940 This is better. 75 00:04:36,940 --> 00:04:37,900 Mm-hmm. 76 00:04:37,900 --> 00:04:38,380 Thank you. 77 00:04:38,380 --> 00:04:40,700 You must excuse me if i am a little nervous. 78 00:04:40,700 --> 00:04:42,780 All day i've been involved in the affairs 79 00:04:42,780 --> 00:04:43,340 of a murderer. 80 00:04:43,340 --> 00:04:46,060 Are you interested in real murderers, mr. Leyden? 81 00:04:46,060 --> 00:04:48,380 Maybe. Why? 82 00:04:48,860 --> 00:04:50,860 I find a murderer in a detective story 83 00:04:50,860 --> 00:04:53,580 much more sympathetic than a real murderer. 84 00:04:53,580 --> 00:04:56,420 Have you ever heard of dimitrios makropoulos? 85 00:04:56,460 --> 00:04:57,020 I don't think so. 86 00:04:57,020 --> 00:04:59,820 I've known of his existence for nearly 20 years. 87 00:04:59,820 --> 00:05:01,260 A dirty, cowardly type. 88 00:05:01,260 --> 00:05:03,500 Murder, espionage, assassination. 89 00:05:03,500 --> 00:05:05,820 Assas-well, that argues a certain courage, 90 00:05:05,820 --> 00:05:06,700 doesn't it? 91 00:05:06,700 --> 00:05:07,660 My dear leyden, 92 00:05:07,660 --> 00:05:10,540 dimitrios would have nothing to do with the actual shooting. 93 00:05:10,540 --> 00:05:13,100 Their kind never risk their skins for that. 94 00:05:13,100 --> 00:05:14,380 They stay on the fringe of the blood. 95 00:05:14,380 --> 00:05:17,460 But to me the most important thing to know about an assassination 96 00:05:17,460 --> 00:05:20,620 is not who fired the shot, but who paid for the bullet. 97 00:05:20,620 --> 00:05:21,100 That's true. 98 00:05:21,100 --> 00:05:23,820 As far as i know, no government ever caught dimitrios, 99 00:05:23,820 --> 00:05:26,220 and there is no photograph in his dossier. 100 00:05:26,220 --> 00:05:27,660 But we knew him, all right- 101 00:05:27,660 --> 00:05:30,380 and so did athens, sofia, belgrade, paris. 102 00:05:30,380 --> 00:05:32,500 He was a great traveler, this dimitrios. 103 00:05:32,500 --> 00:05:35,220 Was? Sounds as if he were dead. 104 00:05:35,980 --> 00:05:37,340 Yes, he's dead. 105 00:05:37,340 --> 00:05:40,380 His bloated body was washed ashore this morning. 106 00:05:40,780 --> 00:05:42,700 It is believed he had been knifed 107 00:05:42,700 --> 00:05:44,220 and thrown in the bosporus. 108 00:05:44,220 --> 00:05:45,940 But then he died by violence. 109 00:05:45,940 --> 00:05:48,780 That's very much like justice, isn't it? 110 00:05:49,300 --> 00:05:50,740 There's the writer speaking. 111 00:05:50,740 --> 00:05:52,660 Everything must be tight, artistic, 112 00:05:52,660 --> 00:05:53,820 like a detective story. 113 00:05:53,820 --> 00:05:56,700 The case of dimitrios has loose ends- 114 00:05:56,820 --> 00:05:57,780 dozens of them. 115 00:05:57,780 --> 00:06:00,540 In just one hour his body will be disposed of, 116 00:06:00,540 --> 00:06:02,940 and the loose ends will still be loose ends. 117 00:06:02,940 --> 00:06:04,940 You see? It is not artistic. 118 00:06:04,940 --> 00:06:05,820 Now tell me, mr. Leyden, 119 00:06:05,820 --> 00:06:07,380 is there anything in this story that could be 120 00:06:07,380 --> 00:06:09,260 of the slightest interest to a writer? 121 00:06:09,260 --> 00:06:11,580 L-i've always liked police work. 122 00:06:11,580 --> 00:06:12,620 Colonel haki, 123 00:06:12,620 --> 00:06:15,060 i have a rather strange request to make. 124 00:06:15,060 --> 00:06:15,540 Anything. 125 00:06:15,540 --> 00:06:17,260 I would very much like to see the body 126 00:06:17,260 --> 00:06:19,420 of that dimitrios, if it's possible. 127 00:06:19,420 --> 00:06:20,180 By all means, but- 128 00:06:20,180 --> 00:06:22,540 you know, i've never seen a dead man. 129 00:06:22,540 --> 00:06:25,100 Not even in a mortuary... 130 00:06:40,780 --> 00:06:43,060 ugly devil, isn't he? 131 00:06:43,060 --> 00:06:45,940 These eyes have seen things i should like to see. 132 00:06:45,940 --> 00:06:49,100 It is a pity that the mouth can never speak about them. 133 00:06:49,420 --> 00:06:52,220 For 20 years it was my hope to get him. 134 00:06:52,660 --> 00:06:55,180 Now- 135 00:06:57,340 --> 00:06:59,020 not very prepossessing, 136 00:06:59,020 --> 00:06:59,580 is he, mr. Leyden? 137 00:06:59,580 --> 00:07:02,060 L-it isn't quite what a thought it would be. 138 00:07:02,060 --> 00:07:03,980 Would you like to see the wound? 139 00:07:03,980 --> 00:07:05,580 No, uh... 140 00:07:05,580 --> 00:07:07,340 see? 141 00:07:07,340 --> 00:07:08,620 It's getting warm in here. 142 00:07:08,620 --> 00:07:11,660 Well, do you still want to hear more of dimitrios? 143 00:07:12,300 --> 00:07:13,780 If you have the time. 144 00:07:13,780 --> 00:07:15,260 The evening is young. 145 00:07:15,260 --> 00:07:16,940 Shall we go to my hotel? 146 00:07:16,940 --> 00:07:18,540 It's a little better there. 147 00:07:18,580 --> 00:07:20,860 Splendid. 148 00:07:33,460 --> 00:07:34,420 Well, all we know of dimitrios 149 00:07:34,420 --> 00:07:36,620 is that he was born in 1889. 150 00:07:36,620 --> 00:07:39,340 He was found abandoned, parents unknown. 151 00:07:39,340 --> 00:07:41,140 A poor family adopted him. 152 00:07:41,140 --> 00:07:43,940 A good deed they had cause to regret. 153 00:07:44,140 --> 00:07:45,340 1889... 154 00:07:45,340 --> 00:07:47,980 you have an exceptional memory. 155 00:07:47,980 --> 00:07:49,940 That is my business. 156 00:07:49,940 --> 00:07:53,020 The first time we heard of him was in smyrna, in 1922. 157 00:07:54,100 --> 00:07:55,980 The city was under martial law, 158 00:07:55,980 --> 00:07:58,420 and i was the head of the military police. 159 00:07:58,420 --> 00:08:01,340 At that time, dimitrios worked as a fig-packer 160 00:08:02,260 --> 00:08:05,020 who already had a criminal record... 161 00:08:12,820 --> 00:08:15,260 abdul. Abdul dhris. 162 00:08:17,940 --> 00:08:20,500 Dimitrios. Are you in trouble? 163 00:08:20,500 --> 00:08:21,780 I must flee the country. 164 00:08:21,780 --> 00:08:23,540 But i have no money, and the shipmasters 165 00:08:23,540 --> 00:08:25,420 are asking 1,000 piasters for passage. 166 00:08:25,420 --> 00:08:27,220 Well, i'm a poor man, you know. 167 00:08:27,220 --> 00:08:29,300 But if you could wait till saturday- 168 00:08:29,300 --> 00:08:29,940 oh, i can't. 169 00:08:29,940 --> 00:08:32,380 But, abdul, i know where i can get the money. 170 00:08:32,380 --> 00:08:33,300 1,000 piasters- 171 00:08:33,300 --> 00:08:35,860 2,000, and 2,000 for you. 172 00:08:36,180 --> 00:08:37,940 What would i have to do? 173 00:08:37,940 --> 00:08:40,300 Very little. 174 00:08:57,140 --> 00:08:59,060 It's dimitrios, konrad. Open up. 175 00:09:01,620 --> 00:09:04,180 I got the plate, konrad. 176 00:09:08,540 --> 00:09:09,500 I told you to come alone. 177 00:09:09,500 --> 00:09:11,860 Abdul's my partner. He shares with me. 178 00:09:11,860 --> 00:09:12,860 Let me see the plate. 179 00:09:12,860 --> 00:09:13,980 If it isn't gold, i'm not interested. 180 00:09:13,980 --> 00:09:15,860 It's gold. I'll show you in back. 181 00:09:15,860 --> 00:09:17,300 Come on. Let me see it now. 182 00:09:17,300 --> 00:09:18,140 They shoot looters. 183 00:09:18,140 --> 00:09:19,700 I risked my life for this plate. 184 00:09:19,700 --> 00:09:21,980 Come on. 185 00:09:24,980 --> 00:09:26,580 Now let me have the plate. 186 00:09:26,580 --> 00:09:29,140 First we'll see what's in your safe. 187 00:09:29,140 --> 00:09:29,940 Robber! 188 00:09:29,940 --> 00:09:32,620 Now i'll show you the plate. 189 00:09:35,380 --> 00:09:36,660 You said we wouldn't kill him. 190 00:09:36,660 --> 00:09:38,300 He'd tell the police. He's better dead. 191 00:09:38,300 --> 00:09:40,020 I was willing to rob him, but murder... 192 00:09:40,020 --> 00:09:41,780 they'd hang us for robbery alone, you fool. 193 00:09:41,780 --> 00:09:42,580 There's martial law here now. 194 00:09:42,580 --> 00:09:44,300 But you killed him before you opened his safe. 195 00:09:44,300 --> 00:09:45,820 His safe's full of worthless junk. 196 00:09:45,820 --> 00:09:47,860 Oh, he was a clever one, that konrad. 197 00:09:47,860 --> 00:09:49,740 But not clever enough for dimitrios. 198 00:09:49,740 --> 00:09:52,580 Here it is! That's where i saw him hide it. 199 00:09:52,820 --> 00:09:54,260 His money? 200 00:09:54,260 --> 00:09:56,540 Naturally. 201 00:10:17,780 --> 00:10:18,740 Ali! Wine! 202 00:10:18,740 --> 00:10:21,460 Fill them up again for everybody! 203 00:10:21,780 --> 00:10:24,180 Ali, bring the wine! 204 00:10:24,980 --> 00:10:27,340 Ali, where- 205 00:10:28,980 --> 00:10:30,860 we was only having a little drink. 206 00:10:30,860 --> 00:10:32,780 Would you have a drink with us? 207 00:10:32,780 --> 00:10:33,940 I do not drink. 208 00:10:33,940 --> 00:10:35,540 You seem to have a lot of money. 209 00:10:35,540 --> 00:10:38,100 Perhaps you could tell me where you got it. 210 00:10:38,100 --> 00:10:40,380 Why, i... 211 00:10:42,420 --> 00:10:45,780 dimitrios? 212 00:10:45,780 --> 00:10:47,700 Wait, dimitrios! 213 00:10:47,700 --> 00:10:50,500 I was only having a little drink... 214 00:10:53,500 --> 00:10:54,580 i did not kill konrad, 215 00:10:54,580 --> 00:10:56,380 i tell you i did not kill him. 216 00:10:56,380 --> 00:10:57,820 He stabbed himself? 217 00:10:57,820 --> 00:10:59,060 He robbed his own money? 218 00:10:59,060 --> 00:11:01,100 1,200 piasters were found in your possession. 219 00:11:01,100 --> 00:11:03,860 A fig-packer, you affirm only to the winds. 220 00:11:03,860 --> 00:11:05,180 I will give you one more chance. 221 00:11:05,180 --> 00:11:06,580 Did you or did you not rob konrad? 222 00:11:06,580 --> 00:11:09,260 Rob him? Yes, yes, i robbed him. 223 00:11:09,260 --> 00:11:10,420 But i did not kill him. 224 00:11:10,420 --> 00:11:12,340 It was dimitrios, dimitrios who did it. 225 00:11:12,340 --> 00:11:13,780 And who is dimitrios? 226 00:11:13,780 --> 00:11:15,540 He is a fig-packer, and a bad one. 227 00:11:15,540 --> 00:11:16,820 He is always in trouble. 228 00:11:16,820 --> 00:11:18,420 And he has fled the country, no doubt? 229 00:11:18,420 --> 00:11:20,180 Yes, that's why he wanted the money. 230 00:11:20,180 --> 00:11:23,020 I am a man who loves other men as brothers. 231 00:11:23,020 --> 00:11:23,700 I would not speak- 232 00:11:23,700 --> 00:11:25,180 enough! Hold your tongue, imbecile. 233 00:11:25,180 --> 00:11:27,860 You've admitted that you robbed konrad. That is sufficient. 234 00:11:27,860 --> 00:11:29,140 Even if there was 6 dimitrioses, 235 00:11:29,140 --> 00:11:31,380 you would still be guilty. 236 00:11:31,380 --> 00:11:33,140 The sentence is death. Take him out. 237 00:11:33,180 --> 00:11:34,860 No! No, no! 238 00:11:34,860 --> 00:11:36,380 Oh, no, no, no! 239 00:11:36,380 --> 00:11:37,620 I did not kill konrad! 240 00:11:37,620 --> 00:11:38,740 I tell you, i did not kill him! 241 00:11:38,780 --> 00:11:41,620 It was dimitrios! Dimitrios! Dimitrios! 242 00:11:44,180 --> 00:11:45,020 That beggar was right. 243 00:11:45,020 --> 00:11:47,860 But we had no definite proof till later. 244 00:11:48,020 --> 00:11:50,100 What a despicable character, 245 00:11:50,100 --> 00:11:52,780 but as much as i hate to admit it, 246 00:11:52,780 --> 00:11:54,100 very brilliant. 247 00:11:54,100 --> 00:11:55,980 Oh, yes. I don't deny it. 248 00:11:55,980 --> 00:11:58,260 I see it intrigues your fancy. 249 00:11:58,260 --> 00:11:59,340 You want to know more? 250 00:11:59,340 --> 00:12:01,420 Certainly i want to know more. 251 00:12:01,420 --> 00:12:02,860 I learned he had fled to athens. 252 00:12:02,860 --> 00:12:05,780 I issued a warrant for his arrest, but he escaped me. 253 00:12:05,780 --> 00:12:08,980 Later i found out that he sometimes used the name of talat. 254 00:12:09,340 --> 00:12:11,060 Talat? T-a-l-a-t? 255 00:12:11,060 --> 00:12:12,180 But again too late, huh? 256 00:12:12,180 --> 00:12:14,980 Yes. From athens we traced him to sofia, 257 00:12:15,020 --> 00:12:17,500 where in '23 a man named dimitrios 258 00:12:17,500 --> 00:12:20,300 was connected with the stambulisky affair. 259 00:12:20,300 --> 00:12:20,700 No? 260 00:12:20,700 --> 00:12:22,740 Then he turned up in belgrade. 261 00:12:22,740 --> 00:12:25,220 That was... let me see- 262 00:12:25,500 --> 00:12:27,700 oh, yes, in 1926. 263 00:12:27,700 --> 00:12:29,620 This time stealing military secrets. 264 00:12:29,620 --> 00:12:32,700 Military secrets? Nothing was too big for him, huh? 265 00:12:32,980 --> 00:12:33,300 No. 266 00:12:33,300 --> 00:12:35,420 And the last time i heard of him was in paris 267 00:12:35,420 --> 00:12:38,460 in connection with an international smuggling gang. 268 00:12:38,460 --> 00:12:39,540 When was that? 269 00:12:39,540 --> 00:12:42,300 Between '29 and '31, about that time. 270 00:12:42,700 --> 00:12:44,380 The gang was eventually broken up. 271 00:12:44,380 --> 00:12:46,620 Dimitrios had betrayed them. 272 00:12:46,620 --> 00:12:48,540 That's logical. 273 00:12:48,540 --> 00:12:51,260 Murder, treason, and betrayal. 274 00:12:52,220 --> 00:12:54,780 That's the finishing touch. 275 00:12:54,780 --> 00:12:57,540 What an evil genius that man was, 276 00:12:57,900 --> 00:12:59,020 but fascinating. 277 00:12:59,020 --> 00:13:01,460 Wonderful character for a novel. 278 00:13:01,460 --> 00:13:02,620 You really think so? 279 00:13:02,620 --> 00:13:03,740 There's so much i don't know. 280 00:13:03,740 --> 00:13:05,740 For instance, what is it about a man like that? 281 00:13:05,740 --> 00:13:08,660 Why does anybody trust him in the first place? 282 00:13:08,660 --> 00:13:11,580 Details. If i could only know more details. 283 00:13:12,020 --> 00:13:14,780 You will need patience, mr. Leyden. 284 00:13:15,220 --> 00:13:17,660 Yes. You see, colonel haki, 285 00:13:17,660 --> 00:13:20,340 i'd love real characters for my stories. 286 00:13:20,340 --> 00:13:22,420 And that man, well... 287 00:13:22,420 --> 00:13:24,860 he obsesses me, and i admit it, 288 00:13:24,860 --> 00:13:27,060 and i have to go on. 289 00:13:27,060 --> 00:13:28,820 I don't know whether i should like you 290 00:13:28,820 --> 00:13:30,460 for introducing me to that mr. Dimitrios 291 00:13:30,460 --> 00:13:32,340 or whether i should hate you for it. 292 00:13:32,860 --> 00:13:35,260 It's true. I come to istanbul for a little rest. 293 00:13:35,260 --> 00:13:37,340 Well, tracing the life of dimitrios, 294 00:13:37,340 --> 00:13:40,460 i don't think that will be a very peaceful occupation, 295 00:13:40,500 --> 00:13:41,460 do you? 296 00:13:41,460 --> 00:13:43,740 No. Ha ha! 297 00:13:45,740 --> 00:13:48,380 Where did you say he went from smyrna? 298 00:13:48,380 --> 00:13:49,100 Oh, athens. 299 00:13:49,100 --> 00:13:51,580 I want a ticket for athens, please. 300 00:13:51,580 --> 00:13:52,940 Tomorrow morning. 301 00:13:52,940 --> 00:13:53,420 One ticket. 302 00:13:53,420 --> 00:13:55,260 Leyden on phone: What is the earliest train? 303 00:13:55,260 --> 00:13:56,020 7:00. 304 00:13:56,020 --> 00:13:57,140 Thank you very much. 305 00:13:57,140 --> 00:13:59,420 Yes, sir. 306 00:14:00,500 --> 00:14:01,500 I beg your pardon. 307 00:14:01,500 --> 00:14:03,220 Is there a man named konstantin gollos 308 00:14:03,220 --> 00:14:04,060 staying in this hotel? 309 00:14:04,060 --> 00:14:05,620 No one by that name is registered, sir. 310 00:14:05,620 --> 00:14:08,060 Could you tell me if a mr. Gollos has been registered here 311 00:14:08,060 --> 00:14:09,820 any time during, say, the last 30 days 312 00:14:09,820 --> 00:14:12,060 or has he made any reservation? 313 00:14:12,060 --> 00:14:14,580 Just a moment, please. 314 00:14:17,340 --> 00:14:20,460 I'm sorry, sir. I don't find any record of that name. 315 00:14:21,100 --> 00:14:23,460 Thank you, sir. 316 00:14:49,340 --> 00:14:49,980 I beg your pardon, 317 00:14:49,980 --> 00:14:52,500 but would it be possible for me to view the remains 318 00:14:52,500 --> 00:14:53,620 of a man you have here? 319 00:14:53,620 --> 00:14:55,060 He may be a relative. 320 00:14:55,060 --> 00:14:56,060 The place is empty. Clean. 321 00:14:56,060 --> 00:14:59,100 The paper said a man named dimitrios makropoulos- 322 00:14:59,540 --> 00:15:00,060 oh, him. 323 00:15:00,060 --> 00:15:02,820 He's been disposed of an hour ago. 324 00:15:04,500 --> 00:15:06,860 Disposed of... 325 00:15:16,860 --> 00:15:19,540 come. It's a question of patience and organization. 326 00:15:19,540 --> 00:15:21,820 Organization is the secret of modern statecraft, 327 00:15:21,820 --> 00:15:22,940 but patience is necessary. 328 00:15:22,940 --> 00:15:24,620 You say the surname was makropoulos? 329 00:15:24,620 --> 00:15:25,980 That's right- makropoulos. 330 00:15:25,980 --> 00:15:26,940 Dimitrios makropoulos. 331 00:15:26,940 --> 00:15:28,060 That would be drawer number 13. 332 00:15:28,060 --> 00:15:31,140 Why? Because "m" is the 13th letter of the alphabet. 333 00:15:31,820 --> 00:15:32,380 Oh. 334 00:15:32,420 --> 00:15:34,060 This is organization. 335 00:15:34,060 --> 00:15:36,460 That's very good. 336 00:15:46,140 --> 00:15:48,540 Makropoulos, makropoulos, 337 00:15:48,540 --> 00:15:50,180 makropoulos... 338 00:15:50,180 --> 00:15:52,860 makropoulos, but no dimitrios. 339 00:15:56,420 --> 00:15:57,660 Gone. 340 00:15:57,700 --> 00:15:58,260 Who is gone? 341 00:15:58,260 --> 00:15:59,860 Didn't you see that stout gentleman? 342 00:15:59,860 --> 00:16:02,700 I have no assistants in my work of organization here. 343 00:16:02,700 --> 00:16:04,660 The whole burden falls on my shoulders, 344 00:16:04,660 --> 00:16:05,740 and people have no patience. 345 00:16:05,740 --> 00:16:07,860 I'm engaged for a moment, they cannot wait. 346 00:16:07,860 --> 00:16:09,580 A man can only do his duty, 347 00:16:09,580 --> 00:16:10,940 no more, no less. 348 00:16:10,940 --> 00:16:11,900 But patience... 349 00:16:11,900 --> 00:16:12,500 pardon me, sir, 350 00:16:12,500 --> 00:16:14,260 could we try under the name of talat? 351 00:16:14,260 --> 00:16:16,540 Talat? That is a turkish name. 352 00:16:16,540 --> 00:16:18,100 I know, but could we try? 353 00:16:18,100 --> 00:16:21,180 Talat. "t" that is the 20th letter of the alphabet. 354 00:16:21,780 --> 00:16:23,700 That will be drawer number- 355 00:16:23,700 --> 00:16:24,700 20. 356 00:16:24,700 --> 00:16:27,020 Very clever. 357 00:16:32,180 --> 00:16:33,300 Talat! 358 00:16:33,300 --> 00:16:34,740 Dimitrios talat. 359 00:16:34,740 --> 00:16:36,180 Yes? 360 00:16:36,180 --> 00:16:37,140 A fig-packer? 361 00:16:37,140 --> 00:16:39,500 That's right. 362 00:16:40,460 --> 00:16:42,340 Mm-hmm... 363 00:16:42,340 --> 00:16:43,860 name-dimitrios talat; 364 00:16:43,860 --> 00:16:45,860 born-salonika, 1889; 365 00:16:45,860 --> 00:16:47,660 occupation-fig-packer; 366 00:16:47,660 --> 00:16:49,540 identity card lost... 367 00:16:49,540 --> 00:16:51,300 said to have been issued at smyrna; 368 00:16:51,300 --> 00:16:53,900 warrant for arrest on charge of robbery 369 00:16:53,900 --> 00:16:56,380 and attempted murder. 370 00:16:56,580 --> 00:16:59,220 That's dimitrios, all right. 371 00:17:03,820 --> 00:17:06,500 You see? That is organization. 372 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 Here you are, my man. 373 00:17:23,700 --> 00:17:25,380 Porter: Thank you. 374 00:17:25,380 --> 00:17:31,180 Hd 375 00:17:31,180 --> 00:17:34,180 i must apologize for intruding on your privacy. 376 00:17:34,300 --> 00:17:36,180 Oh, please. You're not intruding. 377 00:17:36,180 --> 00:17:37,780 This berth was not occupied. 378 00:17:37,780 --> 00:17:38,900 How good of you to say so. 379 00:17:38,900 --> 00:17:41,500 How little kindness there is in the world today, 380 00:17:41,500 --> 00:17:43,180 how little thought for others. 381 00:17:43,180 --> 00:17:45,100 May i ask how far you are going? 382 00:17:45,100 --> 00:17:46,300 I'm going to sofia. 383 00:17:46,300 --> 00:17:47,700 Oh, beautiful city. Beautiful. 384 00:17:47,700 --> 00:17:49,860 I am continuing to bucharest. 385 00:17:49,860 --> 00:17:50,220 Oh? 386 00:17:50,220 --> 00:17:53,380 I trust that we shall have a pleasant journey together. 387 00:17:54,060 --> 00:17:56,340 I hope so. 388 00:17:58,580 --> 00:18:00,300 Will you allow me to smoke, please? 389 00:18:00,300 --> 00:18:01,700 Please, go right ahead. 390 00:18:01,700 --> 00:18:03,860 You know, the moment the attendant told me 391 00:18:03,860 --> 00:18:05,180 that there was a hollander on the train, 392 00:18:05,180 --> 00:18:07,620 i knew that i should have a pleasant journey. 393 00:18:07,620 --> 00:18:09,940 That's very kind of you to say so. 394 00:18:09,940 --> 00:18:12,420 I'm english by birth. 395 00:18:13,380 --> 00:18:16,020 But actually i'm a citizen of the world. 396 00:18:16,020 --> 00:18:17,900 To me, all languages are beautiful. 397 00:18:17,900 --> 00:18:20,500 If only men would live as brothers without hatred, 398 00:18:20,500 --> 00:18:21,860 seeing only the beautiful things. 399 00:18:21,860 --> 00:18:25,060 But no, there are always people who look on the black side. 400 00:18:25,220 --> 00:18:26,460 Well... 401 00:18:26,460 --> 00:18:29,140 i think i'm going to sleep now. 402 00:18:29,140 --> 00:18:29,940 Sleep- 403 00:18:29,940 --> 00:18:32,820 a great mercy vouchsafed to us poor humans. 404 00:18:33,620 --> 00:18:35,940 My name is mr. Peters. 405 00:18:35,940 --> 00:18:37,580 How do you do? 406 00:18:37,580 --> 00:18:38,220 If you'll forgive me, 407 00:18:38,220 --> 00:18:41,060 i think we're getting to sofia very early. 408 00:18:42,580 --> 00:18:45,740 Good night, sir. 409 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 We are coming into sofia, sir. 410 00:19:12,500 --> 00:19:15,100 Thank you, i'm all ready. 411 00:19:15,980 --> 00:19:17,100 Good morning, sir. 412 00:19:17,100 --> 00:19:17,700 Good morning. 413 00:19:17,700 --> 00:19:19,500 I'm sorry, i tried not to awaken you. 414 00:19:19,500 --> 00:19:20,340 I was not really asleep. 415 00:19:20,340 --> 00:19:23,420 I want to tell you that the best hotel to stay in sofia 416 00:19:23,420 --> 00:19:24,340 is the slelyanska posada. 417 00:19:24,340 --> 00:19:26,980 Oh, really? Thank you, that's very kind of you. 418 00:19:26,980 --> 00:19:28,980 That's the trouble with this world. 419 00:19:28,980 --> 00:19:31,260 There's not enough kindness. 420 00:19:31,260 --> 00:19:32,260 Good-bye, mr. Leyden. 421 00:19:32,260 --> 00:19:34,740 Happy journey, sir. 422 00:19:37,820 --> 00:19:40,220 How did he know my name? 423 00:19:40,220 --> 00:19:42,660 I didn't tell him. 424 00:19:45,940 --> 00:19:46,700 I'm very happy to repay you 425 00:19:46,700 --> 00:19:48,260 for the kindness you showed me in amsterdam, professor. 426 00:19:48,260 --> 00:19:50,260 You are very clever people, you journalists. 427 00:19:50,260 --> 00:19:51,980 I just talked to you this morning, 428 00:19:51,980 --> 00:19:52,860 and already you have discovered 429 00:19:52,860 --> 00:19:55,060 the only person here who knew dimitrios. 430 00:19:55,060 --> 00:19:56,340 How did you do this? 431 00:19:56,340 --> 00:19:56,900 It was very easy 432 00:19:56,900 --> 00:19:58,580 the moment you mentioned the fact that dimitrios 433 00:19:58,580 --> 00:20:00,980 was one of the foreign agents in the stambulisky affair. 434 00:20:00,980 --> 00:20:03,980 This is her establishment. She's the proprietress. 435 00:20:04,540 --> 00:20:06,940 She does not get up until about 10:00 in the evening, 436 00:20:06,940 --> 00:20:08,820 so we'll probably have to wait awhile 437 00:20:08,820 --> 00:20:09,980 before we can talk to her. 438 00:20:09,980 --> 00:20:12,460 Oh, that's all right. 439 00:20:42,060 --> 00:20:44,220 You wished to see me, messieurs? 440 00:20:44,220 --> 00:20:45,260 Reporter: We should be honored 441 00:20:45,260 --> 00:20:47,900 if you would sit at our table for a moment. 442 00:20:47,900 --> 00:20:48,820 Of course. 443 00:20:48,820 --> 00:20:51,220 Leyden: Thank you, madame. 444 00:20:51,220 --> 00:20:52,100 Champagne. 445 00:20:52,100 --> 00:20:53,140 Waiter: Yes, madame. 446 00:20:53,140 --> 00:20:55,940 I've not seen you before, monsieur. 447 00:20:56,540 --> 00:20:58,740 I've seen you, but not here. 448 00:20:58,740 --> 00:21:01,460 You going to write about me for the paris newspapers? 449 00:21:01,460 --> 00:21:03,940 So you'll stay and see the rest of my entertainment? 450 00:21:03,940 --> 00:21:05,900 We are trespassing on your hospitality 451 00:21:05,900 --> 00:21:08,020 to ask for some information. 452 00:21:08,020 --> 00:21:09,220 Information? 453 00:21:09,220 --> 00:21:11,100 I know nothing of interest to anyone. 454 00:21:11,100 --> 00:21:13,100 Your discretion is famous, madame. 455 00:21:13,100 --> 00:21:14,900 This, however, concerns a man, 456 00:21:14,900 --> 00:21:15,980 now dead and buried, 457 00:21:15,980 --> 00:21:18,460 whom you knew over 15 years ago. 458 00:21:18,460 --> 00:21:20,100 You pay me the most 459 00:21:20,100 --> 00:21:22,220 delicate compliments, monsieur. 460 00:21:22,220 --> 00:21:23,180 15 years? 461 00:21:23,180 --> 00:21:25,940 You can't expect me to remember a man that long. 462 00:21:25,940 --> 00:21:28,140 Me hardly dared to hope that you'd remember, 463 00:21:28,140 --> 00:21:30,500 but if a name means anything to you, 464 00:21:30,500 --> 00:21:31,620 it was dimitrios. 465 00:21:31,620 --> 00:21:34,100 Dimitrios makropoulos. 466 00:21:37,740 --> 00:21:39,820 Get out. 467 00:21:39,820 --> 00:21:42,140 Both of you. I don't like you in here. 468 00:21:42,140 --> 00:21:43,340 But, madame- 469 00:21:43,340 --> 00:21:45,580 get out! 470 00:21:48,500 --> 00:21:49,220 Sit down. 471 00:21:49,220 --> 00:21:51,380 You think i want a scene in here? 472 00:21:51,380 --> 00:21:53,140 If you will explain how we can leave 473 00:21:53,140 --> 00:21:55,980 without standing up, i shall be grateful. 474 00:21:56,500 --> 00:21:57,780 Are you a policeman? 475 00:21:57,780 --> 00:21:59,140 Oh, no, he's not with the police. 476 00:21:59,140 --> 00:22:02,060 He's a writer of books. He seeks information. 477 00:22:02,060 --> 00:22:02,820 Why? 478 00:22:02,820 --> 00:22:05,340 He saw the dead body of dimitrios in istanbul 479 00:22:05,340 --> 00:22:07,980 and he's curious about him. 480 00:22:08,860 --> 00:22:10,140 He's dead. 481 00:22:10,140 --> 00:22:12,020 You're sure he's dead? 482 00:22:12,020 --> 00:22:13,780 You actually saw his body? 483 00:22:13,780 --> 00:22:15,580 It was found in the bosporus. 484 00:22:15,580 --> 00:22:18,020 He'd been stabbed. 485 00:22:18,420 --> 00:22:21,100 Did he have any money on him? 486 00:22:25,140 --> 00:22:27,820 Now i shall never get it back. 487 00:22:33,060 --> 00:22:34,540 Wait... 488 00:22:34,540 --> 00:22:36,900 come with me. 489 00:22:37,500 --> 00:22:38,380 Madame? 490 00:22:38,380 --> 00:22:40,820 Bring it to my room. 491 00:22:49,740 --> 00:22:50,900 Dimitrios... 492 00:22:50,900 --> 00:22:53,140 july the 15, 1923. 493 00:22:53,140 --> 00:22:55,340 That's when the money became due to me. 494 00:22:55,340 --> 00:22:57,500 He promised faithfully he'd pay me. 495 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 You're sure there was no money? 496 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 No. Even his clothes 497 00:23:01,500 --> 00:23:04,060 were cheap and shabby. 498 00:23:04,100 --> 00:23:06,860 I would've sworn he'd become rich. 499 00:23:08,340 --> 00:23:11,220 Dimitrios was not a man one forgets easily. 500 00:23:11,580 --> 00:23:12,820 I've known many men 501 00:23:12,820 --> 00:23:15,500 but i've been afraid of only one 502 00:23:15,900 --> 00:23:18,300 dimitrios. 503 00:23:18,620 --> 00:23:21,860 Voiceover: I will remember the first time i ever saw him. 504 00:23:22,100 --> 00:23:26,460 I'd just returned from a drive with a friend. 505 00:23:29,660 --> 00:23:32,220 Until tomorrow then. 506 00:23:40,540 --> 00:23:43,180 Where to now, monsieur bostoff? 507 00:23:43,220 --> 00:23:44,820 Home. 508 00:23:54,820 --> 00:23:56,220 - Hello. - Hello. 509 00:24:01,700 --> 00:24:03,380 You have kept me waiting long enough. 510 00:24:03,620 --> 00:24:05,500 I want my money. I want it right away. 511 00:24:05,620 --> 00:24:07,500 I haven't got it. I'll have it for you in a day or two. 512 00:24:07,500 --> 00:24:10,500 And i who have been a hotel keeper for 17 years 513 00:24:10,540 --> 00:24:12,220 should believe a story about a check? 514 00:24:12,220 --> 00:24:14,100 It's coming. I don't know what's held it up. 515 00:24:14,100 --> 00:24:15,700 Tonight i'll send a telegram. 516 00:24:15,700 --> 00:24:16,500 With what? 517 00:24:16,500 --> 00:24:17,820 I thought you'd lend me 10 leva. 518 00:24:17,820 --> 00:24:19,540 I would as soon throw the money into the street! 519 00:24:19,540 --> 00:24:22,740 There are things about this hotel the police would like to know. 520 00:24:22,740 --> 00:24:24,980 The fire hazards, the broken stairs- 521 00:24:24,980 --> 00:24:26,740 you think you can intimidate me? 522 00:24:26,740 --> 00:24:29,620 My place is open to the police at all times. 523 00:24:29,620 --> 00:24:31,380 They are my friends! 524 00:24:31,380 --> 00:24:32,180 You cheap crook. 525 00:24:32,180 --> 00:24:34,580 It is i who will call the police. 526 00:24:34,580 --> 00:24:37,300 I'll have you arrested for fraud. 527 00:24:37,300 --> 00:24:39,540 120 leva by tomorrow morning, 528 00:24:39,540 --> 00:24:41,460 or the police will come. 529 00:24:41,460 --> 00:24:43,780 Understand? 530 00:25:15,900 --> 00:25:18,380 Irana: Who is it? 531 00:25:20,180 --> 00:25:22,580 What do you want? You've got the wrong place. 532 00:25:22,580 --> 00:25:23,860 I live in the room next door. 533 00:25:23,860 --> 00:25:25,780 I've seen you around, but- 534 00:25:25,780 --> 00:25:27,340 how dare you! 535 00:25:27,340 --> 00:25:28,980 You got any food? 536 00:25:28,980 --> 00:25:29,940 What? 537 00:25:29,940 --> 00:25:31,700 Something to eat. 538 00:25:31,700 --> 00:25:33,020 You really are hungry? 539 00:25:33,020 --> 00:25:36,140 Would i ask a woman for food if i weren't starving? 540 00:25:46,260 --> 00:25:48,660 Irana, voice-over: He was hungry and homeless. 541 00:25:48,660 --> 00:25:50,900 I fed him and gave him money. 542 00:25:50,900 --> 00:25:53,780 He paid me back in his own peculiar way. 543 00:25:58,900 --> 00:25:59,580 Yes? 544 00:25:59,580 --> 00:26:00,860 It's me- dimitrios. 545 00:26:00,860 --> 00:26:01,820 Oh, go away. 546 00:26:01,820 --> 00:26:02,860 Open up, it's important. 547 00:26:02,860 --> 00:26:04,780 No, i've done all i'm going to do for you. 548 00:26:04,780 --> 00:26:05,980 Yeah. But i want to pay you back. 549 00:26:05,980 --> 00:26:07,420 I've got 2,500 leva to give you. 550 00:26:07,420 --> 00:26:09,780 2,500 leva? Are you crazy? 551 00:26:09,780 --> 00:26:12,180 Look under the door. 552 00:26:15,060 --> 00:26:17,940 Got 1,500 more to give you if you let me in. 553 00:26:20,140 --> 00:26:22,940 1,000 you have, another 1,000, and 500, 554 00:26:24,340 --> 00:26:26,380 and 2,500 for me. 555 00:26:26,380 --> 00:26:27,380 You were starving, and now- 556 00:26:27,380 --> 00:26:30,380 now i'm paying you back for that crust of bread you gave me- 557 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 a very good payment. 558 00:26:31,380 --> 00:26:32,620 Where did you get this money? 559 00:26:32,620 --> 00:26:34,420 There's plenty more where this came from. 560 00:26:34,420 --> 00:26:36,940 I called on monsieur bostoff this morning. 561 00:26:36,940 --> 00:26:37,420 You didn't. 562 00:26:37,420 --> 00:26:39,180 I asked him for the money, and he gave it to me. 563 00:26:39,180 --> 00:26:41,140 I only had to mention your name. 564 00:26:41,140 --> 00:26:43,860 You blackmailed him. How could you? 565 00:26:44,700 --> 00:26:46,420 He loved me. 566 00:26:46,420 --> 00:26:48,380 He was a funny, fat little man, 567 00:26:48,380 --> 00:26:49,460 but he loved me. 568 00:26:49,460 --> 00:26:52,500 I'm not fat or funny, but i love you. 569 00:26:52,500 --> 00:26:53,620 You love me. 570 00:26:53,620 --> 00:26:55,860 You blackmailed bostoff to show your love. 571 00:26:55,860 --> 00:26:56,980 It costs money to love. 572 00:26:56,980 --> 00:26:59,700 If he loved you, why didn't he take you out of this hole? 573 00:26:59,700 --> 00:27:02,260 A girl as beautiful as you should have the best. 574 00:27:02,260 --> 00:27:04,820 Jewels, furs, a fine apartment. 575 00:27:04,820 --> 00:27:06,420 I'll get them for you. 576 00:27:06,420 --> 00:27:08,820 By blackmail? 577 00:27:35,060 --> 00:27:36,380 What are you thinking about? 578 00:27:36,380 --> 00:27:37,140 Wine. 579 00:27:37,140 --> 00:27:38,260 What about the wine? 580 00:27:38,260 --> 00:27:40,580 I like it. 581 00:27:41,620 --> 00:27:43,420 I must be crazy. 582 00:27:43,420 --> 00:27:45,620 Why? 583 00:27:46,060 --> 00:27:47,020 To love you. 584 00:27:47,020 --> 00:27:49,540 What's wrong with that? 585 00:27:54,700 --> 00:27:57,300 Everybody stay where you are. 586 00:27:58,220 --> 00:28:00,780 Have your papers ready. 587 00:28:00,940 --> 00:28:03,260 Your passport. 588 00:28:03,540 --> 00:28:06,020 Dimitrios makropoulos. 589 00:28:06,060 --> 00:28:07,860 Your name is familiar. 590 00:28:07,860 --> 00:28:09,780 You're a member of the c.m.u. 591 00:28:09,780 --> 00:28:11,420 There's no law against that. 592 00:28:11,420 --> 00:28:12,060 No, not yet. 593 00:28:12,060 --> 00:28:14,140 But we do not like foreigners who belong to 594 00:28:14,140 --> 00:28:16,820 so-called "bulgarian patriotic societies." 595 00:28:16,860 --> 00:28:18,300 Come along. 596 00:28:18,300 --> 00:28:19,100 You're wasting your time. 597 00:28:19,100 --> 00:28:21,900 I've a great deal of time. Come along. 598 00:28:27,220 --> 00:28:29,500 Irana, voice-over: Dimitrios stayed in jail only long enough 599 00:28:29,500 --> 00:28:30,940 to get in touch with a man he knew, 600 00:28:30,940 --> 00:28:33,260 someone to whom he would not introduce me. 601 00:28:33,260 --> 00:28:36,020 Man: You understand that i have watched for you. 602 00:28:36,020 --> 00:28:37,020 Yes, i understand. 603 00:28:37,020 --> 00:28:38,940 The moment i withdraw my guarantee, 604 00:28:38,940 --> 00:28:40,620 you will be deported to greece. 605 00:28:40,620 --> 00:28:41,300 All right, all right. 606 00:28:41,300 --> 00:28:42,940 I said i'd do the job, monsieur vaxoff. 607 00:28:42,940 --> 00:28:44,660 But it's difficult work, and the price is- 608 00:28:44,660 --> 00:28:47,300 the price is quite high enough. 609 00:28:50,780 --> 00:28:54,100 Irana, voice-over: I knew that this important friend of dimitrios 610 00:28:54,380 --> 00:28:56,220 had secured his release for a purpose. 611 00:28:56,220 --> 00:28:58,420 But what that purpose was i did not know 612 00:28:58,420 --> 00:29:00,340 until a few days later, 613 00:29:00,340 --> 00:29:02,980 when all bulgaria heard of it. 614 00:29:34,620 --> 00:29:35,900 Dimitrios! 615 00:29:35,900 --> 00:29:36,500 What's the matter? 616 00:29:36,500 --> 00:29:37,660 The police will be here at any moment. 617 00:29:37,660 --> 00:29:39,380 You must tell them i've been here all day. 618 00:29:39,380 --> 00:29:40,380 What have you done? 619 00:29:40,380 --> 00:29:43,060 There's no time for that now. 620 00:29:48,380 --> 00:29:49,460 Who is it? 621 00:29:58,540 --> 00:30:00,700 Yes? 622 00:30:01,980 --> 00:30:03,900 How long has he been here? 623 00:30:03,900 --> 00:30:04,380 All afternoon, 624 00:30:04,380 --> 00:30:06,460 but i don't see that that's any business of yours. 625 00:30:06,460 --> 00:30:08,300 You'd swear to that in court? 626 00:30:08,300 --> 00:30:09,140 Naturally. 627 00:30:09,140 --> 00:30:10,100 What do they mean? 628 00:30:10,100 --> 00:30:11,060 I'm a greek subject, 629 00:30:11,060 --> 00:30:12,460 but my passport is in order. 630 00:30:12,460 --> 00:30:13,180 I don't understand. 631 00:30:13,180 --> 00:30:14,940 I'm not without friends in sofia. 632 00:30:14,940 --> 00:30:17,180 Perhaps you know monsieur vaxoff? 633 00:30:17,180 --> 00:30:20,140 Mr. Vaxoff? Of the eurasian credit trust? 634 00:30:22,580 --> 00:30:24,780 I see. 635 00:30:29,780 --> 00:30:30,940 Dimitrios, what happened? 636 00:30:30,940 --> 00:30:31,740 It'll be in all the papers. 637 00:30:31,740 --> 00:30:34,980 An attempt was made to assassinate the premier- stambulisky. 638 00:30:35,420 --> 00:30:36,660 Not you. 639 00:30:36,660 --> 00:30:37,300 Of course not. 640 00:30:37,300 --> 00:30:39,540 However, i'll have to leave town for a while. 641 00:30:39,540 --> 00:30:41,260 How much money have you got? 642 00:30:41,260 --> 00:30:42,780 Money? But i thought you- 643 00:30:42,780 --> 00:30:43,860 i'll need 1,000 french francs. 644 00:30:43,860 --> 00:30:45,420 I know you've got it. I've given you plenty. 645 00:30:45,420 --> 00:30:48,020 Why don't you get it from your important monsieur vaxoff? 646 00:30:48,020 --> 00:30:49,900 Because they'll be watching him for a while. 647 00:30:49,900 --> 00:30:52,500 I'll send you the money back in a week... 648 00:30:52,500 --> 00:30:54,860 with interest. 649 00:31:10,300 --> 00:31:11,580 That's the last time i saw dimitrios. 650 00:31:11,580 --> 00:31:13,940 If you will excuse me, messieurs, 651 00:31:13,940 --> 00:31:16,620 it's time i returned to my guests. 652 00:31:16,620 --> 00:31:19,060 You see, i know nothing about dimitrios 653 00:31:19,060 --> 00:31:19,660 of any interest. 654 00:31:19,660 --> 00:31:22,100 It was of great interest, madame. 655 00:31:22,100 --> 00:31:23,580 I'm very thankful. 656 00:31:23,580 --> 00:31:24,780 Won't you allow me to pay you 657 00:31:24,780 --> 00:31:26,100 for the drinks, madame? 658 00:31:26,100 --> 00:31:26,780 If you like. 659 00:31:26,780 --> 00:31:28,060 No. I have a superstition 660 00:31:28,060 --> 00:31:30,540 about money being shown in my private room. 661 00:31:30,540 --> 00:31:32,380 You can pay the waiter at your table. 662 00:31:32,380 --> 00:31:35,060 Thank you. Good night, madame. 663 00:32:11,700 --> 00:32:13,140 Utterly without scruple. 664 00:32:13,140 --> 00:32:15,580 Completely unmoral. 665 00:32:15,700 --> 00:32:18,060 But fascinating. 666 00:32:24,500 --> 00:32:26,860 That's funny... 667 00:32:34,740 --> 00:32:37,860 would you be so good as to shut the door behind you? 668 00:32:37,940 --> 00:32:39,740 I think if you stretched out your left hand, 669 00:32:39,740 --> 00:32:42,620 you could do it without moving your feet. 670 00:32:44,260 --> 00:32:45,860 What is the meaning of all this? 671 00:32:45,860 --> 00:32:46,940 This is most awkward. 672 00:32:46,940 --> 00:32:48,660 I didn't expect you back so soon. 673 00:32:48,660 --> 00:32:49,220 I can see that. 674 00:32:49,220 --> 00:32:51,980 I had hoped to get things tidied up. Such vandalism. 675 00:32:51,980 --> 00:32:54,060 A book is a lovely thing. 676 00:32:54,060 --> 00:32:56,340 A garden stocked with beautiful flowers. 677 00:32:56,340 --> 00:32:59,460 A magic carpet on which to fly away to unknown climes. 678 00:32:59,460 --> 00:33:02,060 What are you talking about? 679 00:33:02,060 --> 00:33:04,220 A little frankness, mr. Leyden, please. 680 00:33:04,220 --> 00:33:06,100 There could only be one reason 681 00:33:06,100 --> 00:33:07,420 why your room should be searched, 682 00:33:07,420 --> 00:33:09,180 and you know that as well as i do. 683 00:33:09,180 --> 00:33:11,420 Of course i can understand your difficulty. 684 00:33:11,420 --> 00:33:12,980 You're wondering exactly where i stand. 685 00:33:12,980 --> 00:33:16,180 If it's any consolation to you, however, i may say my difficulty 686 00:33:16,180 --> 00:33:18,620 is wondering exactly where you stand. 687 00:33:18,620 --> 00:33:20,820 I'm tired. I'll go to bed. 688 00:33:20,820 --> 00:33:22,820 Say, what on earth are you doing here? 689 00:33:22,820 --> 00:33:24,620 Last night i met you on a train. 690 00:33:24,620 --> 00:33:26,660 You said you were going to bucharest. 691 00:33:26,660 --> 00:33:27,460 Now i find you here 692 00:33:27,460 --> 00:33:29,260 waving this silly pistol in my face. 693 00:33:29,260 --> 00:33:32,300 I can only conclude you're a thief or you're drunk. 694 00:33:34,260 --> 00:33:36,700 Are you drunk, sir? 695 00:33:38,100 --> 00:33:39,700 Maybe you're mad. 696 00:33:39,700 --> 00:33:42,500 Well, in that case, i can only humor you 697 00:33:44,340 --> 00:33:46,260 and hope for the best. 698 00:33:46,260 --> 00:33:47,180 Perfect. 699 00:33:47,180 --> 00:33:47,980 No, no. 700 00:33:47,980 --> 00:33:49,380 Keep away from that telephone, please. 701 00:33:49,380 --> 00:33:50,820 Since you have returned so unexpectedly, 702 00:33:50,820 --> 00:33:53,060 since i can no longer meet you on a basis of, 703 00:33:53,060 --> 00:33:55,300 may i say, disinterested friendship, 704 00:33:55,300 --> 00:33:57,020 let us be frank with one another. 705 00:33:57,020 --> 00:33:59,900 Why are you so interested in dimitrios? 706 00:34:00,900 --> 00:34:01,980 Dimitrios? 707 00:34:01,980 --> 00:34:04,380 Yes, dear mr. Leyden, dimitrios. 708 00:34:04,380 --> 00:34:05,940 You've come from the levant. 709 00:34:05,940 --> 00:34:06,660 Dimitrios came from there. 710 00:34:06,660 --> 00:34:09,300 In athens, you were very energetically seeking his record 711 00:34:09,300 --> 00:34:10,780 in the relief commission archives. Why? 712 00:34:10,780 --> 00:34:13,060 Well- wait before you answer. 713 00:34:13,060 --> 00:34:14,460 I have no animosity towards you. 714 00:34:14,460 --> 00:34:16,900 I bear you no ill will, let that be clear. 715 00:34:16,900 --> 00:34:19,260 But as it happens, i, too, am interested in dimitrios. 716 00:34:19,260 --> 00:34:22,140 And because of that i am interested in you. 717 00:34:22,140 --> 00:34:25,100 Now, mr. Leyden, tell me frankly where you stand. 718 00:34:25,220 --> 00:34:28,020 What-forgive the expression, please- 719 00:34:28,260 --> 00:34:29,660 is your game? 720 00:34:29,660 --> 00:34:30,340 My game, huh? 721 00:34:30,340 --> 00:34:32,060 Well, i'll tell you what my game is 722 00:34:32,060 --> 00:34:33,220 if you tell me yours. 723 00:34:33,220 --> 00:34:34,260 I have nothing to hide. 724 00:34:34,260 --> 00:34:35,900 Would you mind telling me what you hope to find 725 00:34:35,900 --> 00:34:39,140 in the bindings of my books or in the tube of my toothpaste? 726 00:34:39,420 --> 00:34:40,220 Would you mind telling me that? 727 00:34:40,220 --> 00:34:42,820 I was looking for an answer to my question. 728 00:34:42,820 --> 00:34:44,100 But all i found was this. 729 00:34:44,100 --> 00:34:47,420 You see, i felt that if you hid papers between the leaves of books, 730 00:34:47,620 --> 00:34:50,780 you might also hide more interesting papers in the bindings. 731 00:34:50,780 --> 00:34:52,740 It was never intended to be hidden. 732 00:34:52,740 --> 00:34:53,940 And is this all you know 733 00:34:53,940 --> 00:34:55,740 about dimitrios, mr. Leyden? 734 00:34:55,740 --> 00:34:57,140 No. 735 00:34:57,140 --> 00:34:59,140 Now, who, i wonder, is this colonel haki 736 00:34:59,140 --> 00:35:02,100 who seems so well-informed and so indiscreet? 737 00:35:02,140 --> 00:35:02,820 The name is turkish. 738 00:35:02,820 --> 00:35:06,020 And poor dimitrios was taken from us in istanbul, was he not? 739 00:35:07,300 --> 00:35:10,100 And you have come from istanbul, haven't you? 740 00:35:10,100 --> 00:35:10,500 Mm-hmm. 741 00:35:10,500 --> 00:35:12,740 You know, it almost looks as if you'd been reading 742 00:35:12,740 --> 00:35:14,180 a turkish police dossier, 743 00:35:14,180 --> 00:35:15,300 now, doesn't it, eh? 744 00:35:15,300 --> 00:35:17,060 For every question you ask, 745 00:35:17,060 --> 00:35:19,660 you'll have to answer one. 746 00:35:20,900 --> 00:35:22,940 Had you ever met him? I mean, actually met him? 747 00:35:22,940 --> 00:35:25,940 I don't think you're very sure of yourself, mr. Leyden. 748 00:35:25,940 --> 00:35:28,820 I have an idea that i can tell you much more 749 00:35:28,980 --> 00:35:30,780 than you can tell me. 750 00:35:30,780 --> 00:35:33,180 I think i must be going. 751 00:35:33,180 --> 00:35:35,460 Good night. 752 00:35:35,740 --> 00:35:37,500 I thought you were going. Good night. 753 00:35:37,500 --> 00:35:40,340 Istanbul, istanbul, smyrna, 1922, sofia. 754 00:35:42,180 --> 00:35:43,460 Now, i wonder... 755 00:35:43,500 --> 00:35:45,460 i wonder if it would be very stupid of me to imagine 756 00:35:45,460 --> 00:35:48,700 that you were thinking of going to belgrade in the near future, 757 00:35:48,780 --> 00:35:50,140 would it, mr. Leyden? 758 00:35:50,140 --> 00:35:52,420 You'll like belgrade. Such a beautiful city. 759 00:35:52,420 --> 00:35:54,940 The views from the turrets- you can't imagine. 760 00:35:54,940 --> 00:35:56,220 Magnificent. 761 00:35:56,220 --> 00:35:59,020 See here. Mr. Peters, a moment ago 762 00:35:59,300 --> 00:36:01,820 you mentioned a bureau of records in athens. 763 00:36:01,820 --> 00:36:04,580 Weren't you there while i was there? 764 00:36:05,180 --> 00:36:07,620 The stout gentleman! 765 00:36:09,220 --> 00:36:10,660 Then it was no accident 766 00:36:10,660 --> 00:36:12,060 that you were on the same train, 767 00:36:12,060 --> 00:36:13,180 in the same compartment, 768 00:36:13,180 --> 00:36:15,820 no accident that you recommended the hotel. 769 00:36:15,820 --> 00:36:17,060 I've known everything you've done 770 00:36:17,060 --> 00:36:19,420 since you left the record bureau in athens. 771 00:36:19,420 --> 00:36:21,820 I've already told you i'm interested in anyone 772 00:36:21,820 --> 00:36:23,140 that's interested in dimitrios. 773 00:36:23,140 --> 00:36:26,220 But what on earth is your great interest in dimitrios? 774 00:36:26,220 --> 00:36:27,420 Money? He had none. 775 00:36:27,420 --> 00:36:29,660 I saw his body at the mortuary, 776 00:36:29,660 --> 00:36:30,700 but you're certain- 777 00:36:30,700 --> 00:36:32,260 what's the matter? 778 00:36:32,260 --> 00:36:33,820 Did i understand you to say 779 00:36:33,820 --> 00:36:36,220 that you actually saw the body of dimitrios 780 00:36:36,220 --> 00:36:37,300 in the mortuary? 781 00:36:37,300 --> 00:36:39,100 I said i did. What do you want? 782 00:36:39,100 --> 00:36:41,700 Take your hands off me! 783 00:36:49,340 --> 00:36:52,060 Say, you are insane. 784 00:37:00,900 --> 00:37:02,180 Mr. Leyden, 785 00:37:02,180 --> 00:37:04,060 we must reach an understanding. 786 00:37:04,060 --> 00:37:05,500 We must stop this quarreling. 787 00:37:05,500 --> 00:37:08,340 It's absolutely essential that i know what you're after. 788 00:37:08,340 --> 00:37:09,180 And i want to know- 789 00:37:09,180 --> 00:37:11,380 no, no, no. Please don't interrupt me. 790 00:37:11,380 --> 00:37:14,380 I admit i probably need your answers more than you need mine, 791 00:37:14,380 --> 00:37:16,100 but i cannot give you mine at present. 792 00:37:16,100 --> 00:37:17,340 Then you won't get mine. 793 00:37:17,340 --> 00:37:18,460 Yes, yes, i heard what you said, 794 00:37:18,460 --> 00:37:19,780 but i'm talking seriously. 795 00:37:19,780 --> 00:37:21,180 Listen, please. If you go to belgrade, 796 00:37:21,180 --> 00:37:23,420 you will not discover a single trace of dimitrios. 797 00:37:23,420 --> 00:37:26,580 Furthermore, you may find yourself in trouble with the authorities 798 00:37:26,580 --> 00:37:27,260 if you pursue the matter. 799 00:37:27,260 --> 00:37:30,500 There's only one man who could and would, under certain circumstances, 800 00:37:30,500 --> 00:37:32,580 tell you what you want to know. 801 00:37:32,580 --> 00:37:33,740 He lives near geneva. 802 00:37:33,740 --> 00:37:35,620 Now, then, i will give you his name, 803 00:37:35,620 --> 00:37:37,060 and i will give you a letter to him, 804 00:37:37,060 --> 00:37:40,140 but first i must know why you want this information. 805 00:37:40,340 --> 00:37:42,940 Your passport describes you as a writer, 806 00:37:42,940 --> 00:37:44,860 but that is a very elastic term. 807 00:37:44,860 --> 00:37:46,820 Who are you, mr. Leyden? 808 00:37:46,820 --> 00:37:48,220 And what is your game? 809 00:37:48,220 --> 00:37:49,020 I have no game. 810 00:37:49,020 --> 00:37:51,100 Naturally when i ask what your game is, 811 00:37:51,100 --> 00:37:52,940 i use the phrase in a specific sense. 812 00:37:52,940 --> 00:37:54,460 Your game is of course to get money. 813 00:37:54,460 --> 00:37:57,220 But that is not the answer i mean. 814 00:37:57,220 --> 00:37:58,940 Are you rich, mr. Leyden? 815 00:37:58,940 --> 00:37:59,300 Ha. 816 00:37:59,300 --> 00:38:01,620 No. Then what i have to say may be simplified. 817 00:38:01,620 --> 00:38:04,460 I am proposing an alliance, mr. Leyden. 818 00:38:05,340 --> 00:38:07,260 A pooling of resources. 819 00:38:07,260 --> 00:38:08,500 I am aware of certain facts 820 00:38:08,500 --> 00:38:10,900 which i cannot at the moment tell you about. 821 00:38:10,900 --> 00:38:11,620 You, on the other hand, 822 00:38:11,620 --> 00:38:13,740 possess an important piece of information. 823 00:38:13,740 --> 00:38:16,180 You may not know that it is important, 824 00:38:16,180 --> 00:38:17,420 but nevertheless it is. 825 00:38:17,420 --> 00:38:19,940 Now, my facts alone are not worth a great deal. 826 00:38:19,940 --> 00:38:21,340 Your piece of information 827 00:38:21,340 --> 00:38:22,980 is quite valueless without my facts. 828 00:38:22,980 --> 00:38:24,180 The two together, however, 829 00:38:24,180 --> 00:38:25,460 are worth at the very least- 830 00:38:25,460 --> 00:38:27,300 at the very least- 831 00:38:27,300 --> 00:38:29,460 a million french francs. 832 00:38:29,460 --> 00:38:30,220 One million? 833 00:38:30,220 --> 00:38:31,340 What do you say to that? 834 00:38:33,500 --> 00:38:34,300 You'll forgive me, mr. Peters, 835 00:38:34,300 --> 00:38:36,620 but i don't understand what you're talking about, 836 00:38:36,620 --> 00:38:38,980 not that it makes any difference what i do or not, 837 00:38:38,980 --> 00:38:41,020 but... oh, i think i'm tired. 838 00:38:41,020 --> 00:38:43,940 I'm very tired, and i want to go to bed. 839 00:38:46,220 --> 00:38:48,620 One million, huh? 840 00:38:49,140 --> 00:38:50,540 No, mr. Peters. 841 00:38:50,540 --> 00:38:52,700 Well, i suppose there's no reason 842 00:38:52,700 --> 00:38:53,540 why i shouldn't tell you 843 00:38:53,540 --> 00:38:55,500 what my interest in dimitrios is, 844 00:38:55,500 --> 00:38:57,380 but it certainly isn't money. 845 00:38:57,380 --> 00:38:58,620 I make a decent living. 846 00:38:58,620 --> 00:39:01,460 As you know, detective stories sell very well. 847 00:39:01,460 --> 00:39:03,900 Detective stories... 848 00:39:04,500 --> 00:39:06,460 mr. Leyden, may i use your paper? 849 00:39:06,460 --> 00:39:09,340 Oh, go right ahead. You used everything else. 850 00:39:09,340 --> 00:39:10,340 Detective stories. 851 00:39:10,340 --> 00:39:13,340 Now, that's most interesting to me, mr. Leyden. 852 00:39:13,500 --> 00:39:14,700 I'm so fond of them. 853 00:39:14,700 --> 00:39:15,860 I'm glad you like them. 854 00:39:15,860 --> 00:39:19,060 Well, the first time i heard about dimitrios was in istanbul, 855 00:39:19,540 --> 00:39:21,940 from colonel haki. 856 00:39:22,100 --> 00:39:23,220 I don't know exactly how it happened, 857 00:39:23,220 --> 00:39:26,460 but somehow i found myself trying to trace his strange career. 858 00:39:28,340 --> 00:39:29,060 Why? 859 00:39:29,060 --> 00:39:31,260 Partly for my amusement, i suppose. 860 00:39:31,260 --> 00:39:32,220 I had nothing better to do. 861 00:39:32,220 --> 00:39:35,500 Maybe that was why i was interested in such a colorful character. 862 00:39:36,300 --> 00:39:38,500 I don't expect you to believe me, 863 00:39:38,500 --> 00:39:39,620 but it's the truth. 864 00:39:39,620 --> 00:39:41,660 If you don't like it, too bad. 865 00:39:41,660 --> 00:39:43,780 Here, mr. Leyden, are 3 pieces of paper. 866 00:39:43,780 --> 00:39:47,100 On the first is written the name of the man of whom i spoke to you. 867 00:39:47,100 --> 00:39:49,900 The name is grodek. He lives just outside geneva. 868 00:39:49,900 --> 00:39:51,500 The second is a letter to him. 869 00:39:51,500 --> 00:39:52,980 If you will present that letter, 870 00:39:52,980 --> 00:39:54,540 he will know that you are a friend of mine 871 00:39:54,540 --> 00:39:56,620 and that he can be frank with you. 872 00:39:56,620 --> 00:39:57,820 And incidentally, 873 00:39:57,820 --> 00:40:00,740 it was he who employed dimitrios in 1926. 874 00:40:01,620 --> 00:40:03,100 Oh, really? 875 00:40:03,100 --> 00:40:04,860 Uh, what about this one? 876 00:40:04,860 --> 00:40:06,980 I think you said you were not rich? 877 00:40:06,980 --> 00:40:09,420 No, i'm not rich. 878 00:40:10,140 --> 00:40:12,220 Half a million francs... 879 00:40:12,220 --> 00:40:13,420 would be useful to you? 880 00:40:13,420 --> 00:40:14,340 Well, it wouldn't make me sad. 881 00:40:14,340 --> 00:40:16,860 Well, then, mr. Leyden, when you have tired of geneva, 882 00:40:16,860 --> 00:40:17,980 i want you to, how do you say, 883 00:40:17,980 --> 00:40:19,460 to kill two birds with one stone. 884 00:40:19,460 --> 00:40:22,500 Ahem. Here on this list of yours are other dates 885 00:40:22,660 --> 00:40:25,340 besides 1926 still to be accounted for. 886 00:40:25,340 --> 00:40:28,220 If you are to know what there is to know about dimitrios, 887 00:40:28,220 --> 00:40:30,020 the place to account for them is paris. 888 00:40:30,020 --> 00:40:31,300 That is the first thing. 889 00:40:31,300 --> 00:40:33,020 The second is if you will come to paris, 890 00:40:33,020 --> 00:40:36,020 if you will consider then the pooling of resources, 891 00:40:36,100 --> 00:40:37,980 the alliance that i have already proposed to you, 892 00:40:37,980 --> 00:40:40,180 i can definitely guarantee that in a very few days 893 00:40:40,180 --> 00:40:43,260 you will have at least a half a million french francs. 894 00:40:43,940 --> 00:40:45,660 At the moment i cannot say more. 895 00:40:45,660 --> 00:40:47,660 But if you will believe in and trust me, 896 00:40:47,660 --> 00:40:50,860 if you will come to paris, then here on this piece of paper 897 00:40:50,900 --> 00:40:51,620 is an address. 898 00:40:51,620 --> 00:40:53,020 When you arrive send a pneumatique to me. 899 00:40:53,020 --> 00:40:55,980 Do not call, for it is the address of a friend. 900 00:40:56,460 --> 00:40:58,660 I have put you to so much trouble. 901 00:40:58,660 --> 00:40:59,660 Oh, no trouble at all. 902 00:40:59,660 --> 00:41:02,260 I wish to make restitution in a practical way. 903 00:41:02,260 --> 00:41:05,020 Half a million francs is worth considering, eh? 904 00:41:05,020 --> 00:41:06,620 And i would guarantee it. 905 00:41:06,620 --> 00:41:09,380 But, uh, we must trust one another, 906 00:41:09,660 --> 00:41:10,940 that is most important. 907 00:41:10,940 --> 00:41:13,100 Au revoir, mr. Leyden. 908 00:41:13,100 --> 00:41:15,580 I won't say good-bye. 909 00:41:18,620 --> 00:41:20,860 Half a million francs, mr. Leyden, 910 00:41:20,860 --> 00:41:22,940 will buy a lot of good things. 911 00:41:22,940 --> 00:41:25,660 I do hope we shall meet in paris. 912 00:41:26,140 --> 00:41:28,500 Good night. 913 00:41:30,460 --> 00:41:32,700 Ohh... 914 00:42:40,020 --> 00:42:41,020 mr. Leyden. 915 00:42:41,020 --> 00:42:42,140 Excuse me, monsieur. 916 00:42:42,140 --> 00:42:43,580 I did not hear the car arrive. 917 00:42:43,580 --> 00:42:45,900 I was playing my favorite bach. 918 00:42:45,900 --> 00:42:46,780 Oh, i see that 919 00:42:46,780 --> 00:42:48,340 you have introduced yourself 920 00:42:48,340 --> 00:42:50,300 to eloise and abelard. 921 00:42:50,300 --> 00:42:51,500 Do you like cats? 922 00:42:51,500 --> 00:42:52,180 Very much. 923 00:42:52,180 --> 00:42:53,300 I love them, monsieur. 924 00:42:53,300 --> 00:42:55,380 This is eloise. Isn't she beautiful? 925 00:42:55,380 --> 00:42:56,340 Oh, beautiful. 926 00:42:56,340 --> 00:42:57,380 And so inscrutable, 927 00:42:57,380 --> 00:43:00,140 like a woman. Ravissante. 928 00:43:00,420 --> 00:43:01,820 Go back to your lover now. 929 00:43:01,820 --> 00:43:03,260 Won't you sit down, please? 930 00:43:03,260 --> 00:43:04,300 Yes, thank you. 931 00:43:04,300 --> 00:43:06,060 Very kind of you to receive me, sir. 932 00:43:06,060 --> 00:43:09,300 Well, i don't know exactly what mr. Peters said in his letter. 933 00:43:09,980 --> 00:43:12,340 Mr. Peters was very frank about you. 934 00:43:12,340 --> 00:43:12,820 Oh, was he? 935 00:43:12,820 --> 00:43:14,660 He said that you were writing a book. 936 00:43:14,660 --> 00:43:16,380 I, too, am writing a book. 937 00:43:16,380 --> 00:43:17,500 Oh, really? Your memoirs? 938 00:43:17,500 --> 00:43:18,100 Oh, no, monsieur. 939 00:43:18,100 --> 00:43:21,020 I am writing the life of saint francis. 940 00:43:21,020 --> 00:43:21,980 Pardon me? 941 00:43:21,980 --> 00:43:22,500 Yes, indeed. 942 00:43:22,500 --> 00:43:24,660 But i confidently expect to be dead 943 00:43:24,660 --> 00:43:26,420 before it is finished. 944 00:43:26,940 --> 00:43:28,860 Do you care for english whiskey? 945 00:43:28,860 --> 00:43:29,900 Yes, i do, very much. 946 00:43:29,900 --> 00:43:32,060 Good. I, too, prefer it as an aperitif. 947 00:43:32,060 --> 00:43:33,940 Oh, yes. May i have a cigarette, please? 948 00:43:33,980 --> 00:43:35,260 Please, help yourself. 949 00:43:35,260 --> 00:43:36,220 Thank you. 950 00:43:36,220 --> 00:43:38,420 Have you known mr. Peters long? 951 00:43:38,420 --> 00:43:39,820 No, i... 952 00:43:39,820 --> 00:43:41,100 i met him once in a train 953 00:43:41,100 --> 00:43:43,860 and then again in my hotel in sofia. 954 00:43:44,140 --> 00:43:44,980 Thank you. 955 00:43:45,020 --> 00:43:47,900 Monsieur, i wonder what your attitude would be 956 00:43:47,900 --> 00:43:50,740 if i were to ask an impertinent question. 957 00:43:50,940 --> 00:43:51,660 Please, go right ahead. 958 00:43:51,660 --> 00:43:54,820 If i were, for instance, to ask you to tell me seriously, 959 00:43:55,220 --> 00:43:57,500 if a literary interest in human frailty 960 00:43:57,500 --> 00:44:00,140 were your only reason for approaching me? 961 00:44:00,140 --> 00:44:01,340 Monsieur, i can assure you- 962 00:44:01,340 --> 00:44:02,940 i'm quite certain that you can, 963 00:44:02,940 --> 00:44:04,420 but forgive me, monsieur. 964 00:44:04,420 --> 00:44:07,140 What are your assurances worth? 965 00:44:07,420 --> 00:44:09,220 All i can do is give you my word 966 00:44:09,220 --> 00:44:11,340 that any information you give me 967 00:44:11,340 --> 00:44:12,700 i'll treat as confidential. 968 00:44:12,700 --> 00:44:15,700 I don't think i have made myself quite clear. 969 00:44:16,220 --> 00:44:18,220 The information itself is nothing. 970 00:44:18,220 --> 00:44:20,580 What happened in belgrade in 1926 971 00:44:20,580 --> 00:44:21,980 if of little importance now. 972 00:44:21,980 --> 00:44:24,860 It's my own position of which i am thinking. 973 00:44:25,380 --> 00:44:26,620 You see my point? 974 00:44:26,620 --> 00:44:28,860 I'm a little suspicious, monsieur. 975 00:44:28,860 --> 00:44:31,580 I still have enemies in this world. 976 00:44:31,740 --> 00:44:33,340 Supposing, therefore, if you tell me 977 00:44:33,340 --> 00:44:36,380 just what your relations with our friend peters are. 978 00:44:37,020 --> 00:44:39,620 Would you like to do that? 979 00:44:40,100 --> 00:44:41,580 I would, but i can't... 980 00:44:41,580 --> 00:44:43,500 for the simple reason that i don't know 981 00:44:43,500 --> 00:44:45,220 what our relations are myself. 982 00:44:45,220 --> 00:44:47,780 I was not joking, mr. Leyden. 983 00:44:47,780 --> 00:44:49,020 Nor i. 984 00:44:49,020 --> 00:44:50,340 As you know, sir, 985 00:44:50,340 --> 00:44:52,740 i was investigating the life of dimitrios, 986 00:44:52,740 --> 00:44:55,420 and while doing so i met this mr. Peters. 987 00:44:55,420 --> 00:44:56,780 Well, for some reason, i don't know why, 988 00:44:56,780 --> 00:44:58,820 he seemed to be interested in dimitrios, too. 989 00:44:58,820 --> 00:45:01,900 He followed me to sofia, and there he approached me- 990 00:45:01,900 --> 00:45:02,860 behind a pistol. 991 00:45:02,860 --> 00:45:04,060 Behind a pistol? 992 00:45:04,060 --> 00:45:05,420 He made me an offer. 993 00:45:05,420 --> 00:45:05,980 Ah. 994 00:45:05,980 --> 00:45:06,780 If i would meet him in paris 995 00:45:06,780 --> 00:45:08,860 and collaborate in some sort of a scheme he had in mind, 996 00:45:08,860 --> 00:45:12,060 we should each profit to the extent of half a million francs. 997 00:45:12,540 --> 00:45:12,860 I see. 998 00:45:12,860 --> 00:45:15,780 He said that i had some piece of information in my possession which, 999 00:45:15,780 --> 00:45:18,140 when used in conjunction with some information 1000 00:45:18,140 --> 00:45:19,100 that he possessed, 1001 00:45:19,100 --> 00:45:21,180 should prove of great value. 1002 00:45:21,180 --> 00:45:21,900 And what may i ask 1003 00:45:21,900 --> 00:45:25,140 is this so valuable piece of information in your possession? 1004 00:45:25,660 --> 00:45:27,900 That's what i don't know. 1005 00:45:27,900 --> 00:45:28,860 Come now, monsieur. 1006 00:45:28,860 --> 00:45:30,380 You ask for my confidences. 1007 00:45:30,380 --> 00:45:33,100 The least you can do is to give me yours. 1008 00:45:33,100 --> 00:45:35,740 But it's true. I don't know. 1009 00:45:35,980 --> 00:45:37,980 Well... well, yes, 1010 00:45:37,980 --> 00:45:40,700 at one point in our conversation, 1011 00:45:41,180 --> 00:45:43,340 he became very excited. 1012 00:45:43,340 --> 00:45:43,900 At what point? 1013 00:45:43,900 --> 00:45:45,980 When i explained to him how i knew that dimitrios 1014 00:45:45,980 --> 00:45:47,340 had no money when he died. 1015 00:45:47,340 --> 00:45:48,540 And how did you know? 1016 00:45:48,540 --> 00:45:49,660 Well, it's very simple. 1017 00:45:49,660 --> 00:45:51,420 Because i saw the body. 1018 00:45:51,420 --> 00:45:52,620 You saw the body? 1019 00:45:52,620 --> 00:45:55,260 Yes, everything taken from it was right there on the mortuary table, 1020 00:45:55,260 --> 00:45:58,300 but there was no money, none. Not a single penny. 1021 00:46:00,620 --> 00:46:03,140 Another drink, monsieur? 1022 00:46:03,140 --> 00:46:05,420 Oh, yes, please. 1023 00:46:05,420 --> 00:46:06,780 You see? I don't know what 1024 00:46:06,780 --> 00:46:09,340 my relations to mr. Peters are myself. 1025 00:46:09,340 --> 00:46:11,620 Mm-hmm. 1026 00:46:11,740 --> 00:46:12,700 Straight? 1027 00:46:12,700 --> 00:46:15,020 Yes, please. 1028 00:46:17,580 --> 00:46:19,900 A toast, monsieur leyden... 1029 00:46:19,900 --> 00:46:22,020 to the detective story. 1030 00:46:22,020 --> 00:46:23,140 Thank you, sir. 1031 00:46:23,140 --> 00:46:24,820 To your book. 1032 00:46:29,340 --> 00:46:30,740 Forgive me, monsieur. 1033 00:46:30,820 --> 00:46:33,460 A thought crossed my mind that made me laugh. 1034 00:46:33,700 --> 00:46:35,940 It was a thought of our friend peters 1035 00:46:35,980 --> 00:46:38,060 confronting you with a pistol. 1036 00:46:38,180 --> 00:46:41,620 You know, he's quite terrified of firearms. 1037 00:46:41,660 --> 00:46:44,740 With me, he kept his fears to himself very successfully. 1038 00:46:45,420 --> 00:46:47,260 A clever man, peters. 1039 00:46:47,260 --> 00:46:49,100 May i be permitted as a friend 1040 00:46:49,140 --> 00:46:51,140 to give you a word of advice, mr. Leyden? 1041 00:46:51,180 --> 00:46:53,540 - Please do. - Then, if i were in your place 1042 00:46:53,540 --> 00:46:56,620 i should be inclined to take our friend peters at his word. 1043 00:46:56,740 --> 00:46:58,980 - And go to paris. - Really? 1044 00:47:01,020 --> 00:47:03,500 I think i shall tell you about dimitrios. 1045 00:47:04,340 --> 00:47:07,060 My friend peters has probably reffered to me 1046 00:47:07,060 --> 00:47:08,820 as a master spy. 1047 00:47:09,820 --> 00:47:11,420 The term is ambiguous. 1048 00:47:11,580 --> 00:47:15,420 Actually it means that i was an employer of spy labor 1049 00:47:15,540 --> 00:47:17,580 that's how i came to employ dimitrios. 1050 00:47:17,860 --> 00:47:20,980 He was well recommended for this particular job. 1051 00:47:21,220 --> 00:47:24,020 Which i don't mind telling you was on behalf of italy. 1052 00:47:24,060 --> 00:47:27,300 Relations between italy and yugoslavia in 1926 1053 00:47:27,300 --> 00:47:28,340 were a bit strained. 1054 00:47:28,460 --> 00:47:33,020 My assignment was to get a copy of the yugoslav minefield chart. 1055 00:47:33,300 --> 00:47:36,060 And for that job i employed dimitrios. 1056 00:47:37,500 --> 00:47:39,380 I was in belgrade myself, 1057 00:47:39,380 --> 00:47:42,340 and had ample opportunity to watch him in action. 1058 00:47:42,580 --> 00:47:44,900 I left the whole matter entirely up to dimitrios, 1059 00:47:44,900 --> 00:47:47,780 but i was interested to see how he started. 1060 00:47:48,740 --> 00:47:51,700 At the time, he was using the name of wagner- 1061 00:47:52,500 --> 00:47:55,180 even herr wagner. 1062 00:48:03,140 --> 00:48:03,900 Can you direct me 1063 00:48:03,900 --> 00:48:04,700 to the department of supply? 1064 00:48:04,700 --> 00:48:06,300 Yes, sir. Second floor, to your left. 1065 00:48:06,340 --> 00:48:08,620 Thank you. 1066 00:48:33,340 --> 00:48:34,260 Woman: Yes? 1067 00:48:34,260 --> 00:48:36,260 Oh, i beg your pardon. I seem to be lost. 1068 00:48:36,260 --> 00:48:38,940 Could you direct me to the department of supply? 1069 00:48:38,940 --> 00:48:41,540 It's down the hall to your right. 1070 00:48:41,540 --> 00:48:42,660 Thank you. 1071 00:48:42,660 --> 00:48:45,180 Thank you very much. 1072 00:49:27,580 --> 00:49:29,500 Man: You may part again, bulic. 1073 00:49:29,500 --> 00:49:30,500 I hope you'll be luckier this time. 1074 00:49:30,500 --> 00:49:31,380 If i have the cards, i am lucky, 1075 00:49:31,380 --> 00:49:34,180 if i don't have the cards, i'm unlucky. 1076 00:49:36,020 --> 00:49:37,340 Go away. 1077 00:49:37,340 --> 00:49:37,660 Why? 1078 00:49:37,660 --> 00:49:40,620 Last night, every time you whistled a love song, 1079 00:49:41,180 --> 00:49:42,460 he led a heart. 1080 00:49:42,460 --> 00:49:43,580 Go away, please. 1081 00:49:43,580 --> 00:49:44,540 But i only- 1082 00:49:50,660 --> 00:49:52,020 oh, excuse me- 1083 00:49:52,020 --> 00:49:53,300 i'm a stranger in belgrade, 1084 00:49:53,300 --> 00:49:54,500 but i played bezique in germany, 1085 00:49:54,500 --> 00:49:57,300 and i'm wondering if you play it the same way in this country. 1086 00:49:57,300 --> 00:49:58,260 Bezique is bezique. 1087 00:49:58,260 --> 00:50:00,500 I like it better than the german pinochle. 1088 00:50:00,500 --> 00:50:00,980 Oh, i, too. 1089 00:50:00,980 --> 00:50:03,420 My patriotism doesn't go as far as the cards. 1090 00:50:04,220 --> 00:50:07,060 May i buy you a drink... all of you gentlemen? 1091 00:50:07,060 --> 00:50:09,180 Man: A free drink? Why not? 1092 00:50:09,180 --> 00:50:10,020 Of course. 1093 00:50:10,020 --> 00:50:11,100 Come join us. 1094 00:50:11,100 --> 00:50:12,700 Thank you. 1095 00:50:12,700 --> 00:50:14,180 Waiter, a drink for all of us. 1096 00:50:14,180 --> 00:50:16,460 Yes, sir. 1097 00:50:21,020 --> 00:50:22,780 Dimitrios: My firm, the dresden optical company, 1098 00:50:22,780 --> 00:50:25,500 has a bid in for the sale of 10,000 pairs of binoculars. 1099 00:50:25,500 --> 00:50:26,140 Binoculars. 1100 00:50:26,140 --> 00:50:27,580 The order would mean a great deal. 1101 00:50:27,580 --> 00:50:28,380 I understand that, 1102 00:50:28,380 --> 00:50:30,180 but surely you don't expect me- 1103 00:50:30,180 --> 00:50:32,540 for 20,000 dinar? 1104 00:50:32,540 --> 00:50:33,980 That's a lot of money. 1105 00:50:33,980 --> 00:50:36,940 But i'm afraid you overestimate my importance 1106 00:50:37,180 --> 00:50:39,060 in the government. 1107 00:50:39,060 --> 00:50:41,700 In any event, i have no influence 1108 00:50:41,700 --> 00:50:43,460 with the department of supply, 1109 00:50:43,460 --> 00:50:44,860 who pass this on to people. 1110 00:50:44,860 --> 00:50:46,980 But you probably know the right official. 1111 00:50:46,980 --> 00:50:49,380 You fellows stick together. 1112 00:50:49,380 --> 00:50:51,740 True, true... 1113 00:50:55,060 --> 00:50:57,420 20,000 dinar... 1114 00:51:15,380 --> 00:51:15,740 yes? 1115 00:51:15,740 --> 00:51:18,740 Do you think i could see mr. Druhar for a moment? 1116 00:51:18,940 --> 00:51:20,340 You work down the hall, don't you? 1117 00:51:20,340 --> 00:51:21,940 I'm afraid i don't know your name. 1118 00:51:21,940 --> 00:51:22,820 Bulic. Karel bulic. 1119 00:51:22,820 --> 00:51:25,660 Oh, i suppose it's all right. Go on in. 1120 00:51:34,660 --> 00:51:35,340 Well, what is it? 1121 00:51:35,340 --> 00:51:38,300 Mr. Druhar, i was wondering if, uh... i mean... 1122 00:51:39,820 --> 00:51:41,700 about these optical bids. 1123 00:51:41,700 --> 00:51:42,500 What about them? 1124 00:51:42,540 --> 00:51:45,540 What about them. I just-i have a friend of mine... 1125 00:51:46,500 --> 00:51:48,580 i just wondered if you would tell me 1126 00:51:48,580 --> 00:51:51,540 when the announcement of the awards would be made. 1127 00:51:51,660 --> 00:51:53,460 I don't know why you should be interested, 1128 00:51:53,460 --> 00:51:55,060 but if it does you any good to know, 1129 00:51:55,060 --> 00:51:57,220 the list will be posted this afternoon. 1130 00:51:57,260 --> 00:51:59,700 Oh, thank you very much, i... 1131 00:52:31,540 --> 00:52:34,180 hey, bulic, you are late. 1132 00:52:36,660 --> 00:52:38,380 A packet of pachas. 1133 00:52:38,380 --> 00:52:40,100 Bulic. Bulic my friend. 1134 00:52:40,140 --> 00:52:42,420 Oh, herr wagner, i am so sorry. 1135 00:52:42,420 --> 00:52:43,500 I have very bad news. 1136 00:52:43,500 --> 00:52:45,740 I have very good news for you. 1137 00:52:45,740 --> 00:52:48,660 My firm was awarded the contract for the binoculars. 1138 00:52:48,660 --> 00:52:49,260 I owe it all to you. 1139 00:52:49,260 --> 00:52:52,420 The award was made to nanovic & company of czechoslovakia. 1140 00:52:54,060 --> 00:52:55,660 Our czech subsidiary. 1141 00:52:55,660 --> 00:52:56,460 Subsidiary? 1142 00:52:56,460 --> 00:52:57,900 Yes. We put in two bids: 1143 00:52:57,900 --> 00:52:59,500 One for our parent company in germany 1144 00:52:59,500 --> 00:53:01,900 and the other for our subsidiary much lower. 1145 00:53:01,900 --> 00:53:02,860 Much lower. 1146 00:53:02,860 --> 00:53:04,900 Here's the money i promised you: 1147 00:53:04,900 --> 00:53:07,220 20,000 dinar. 1148 00:53:08,980 --> 00:53:11,340 20,000 dinar. 1149 00:53:12,140 --> 00:53:12,580 My wife... 1150 00:53:12,580 --> 00:53:15,500 now i can buy her all those things i wanted. 1151 00:53:16,140 --> 00:53:16,940 Of course you can. 1152 00:53:16,940 --> 00:53:18,660 We must have a celebration. 1153 00:53:18,660 --> 00:53:21,580 You and your wife will be my guests this evening. 1154 00:53:21,580 --> 00:53:23,980 Oh, herr bulic. 1155 00:53:33,900 --> 00:53:34,860 Who is it? 1156 00:53:34,860 --> 00:53:35,460 Karel. 1157 00:53:35,460 --> 00:53:37,260 Oh, it's you. Well, come in. 1158 00:53:37,260 --> 00:53:38,860 I can't open the door. 1159 00:53:48,140 --> 00:53:50,220 Hello, anna, darling. 1160 00:53:50,220 --> 00:53:51,780 Look what i brought for you. 1161 00:53:51,780 --> 00:53:54,660 The most wonderful thing has happened to me. 1162 00:53:55,340 --> 00:53:57,580 Come here. Look. 1163 00:53:57,580 --> 00:53:59,020 Ooh! 1164 00:53:59,020 --> 00:54:00,020 Look. 1165 00:54:00,020 --> 00:54:02,500 But that's nothing. 1166 00:54:02,700 --> 00:54:03,340 Look. 1167 00:54:03,340 --> 00:54:05,260 Oh, karel, it's beautiful. 1168 00:54:05,260 --> 00:54:07,220 That's nothing. Look. 1169 00:54:07,220 --> 00:54:08,460 No, no. That's for me. 1170 00:54:08,460 --> 00:54:09,740 Karel, they gave you a raise in salary. 1171 00:54:09,740 --> 00:54:11,980 No, something much more wonderful has happened to me. 1172 00:54:11,980 --> 00:54:13,420 Where did you get that money? You didn't steal it? 1173 00:54:13,420 --> 00:54:15,500 No. I did a slight service for a friend of mine. 1174 00:54:15,500 --> 00:54:18,860 I helped him to get a government contract, and he paid me 20,000 dinar. 1175 00:54:19,940 --> 00:54:21,740 20,000 dinar. 1176 00:54:21,740 --> 00:54:23,860 You see, i'm not the little unimportant nobody 1177 00:54:23,860 --> 00:54:25,580 whom you always thought i were. 1178 00:54:25,580 --> 00:54:27,020 From now on, there'll be no more of this 1179 00:54:27,020 --> 00:54:29,460 because your husband will get the best for you... 1180 00:54:29,460 --> 00:54:32,300 because i love you. I love you so much. 1181 00:54:32,780 --> 00:54:34,580 Now, see how fast you can get ready. 1182 00:54:34,580 --> 00:54:35,980 We go out for dinner. 1183 00:54:35,980 --> 00:54:36,780 Oh, where? 1184 00:54:36,780 --> 00:54:37,900 A very expensive place. 1185 00:54:37,900 --> 00:54:38,700 A friend of mine, herr wagner. 1186 00:54:38,700 --> 00:54:41,500 Darling, it won't take me a minute. 1187 00:54:45,900 --> 00:54:47,020 To madame. 1188 00:54:47,020 --> 00:54:49,300 Thank you. 1189 00:54:50,220 --> 00:54:52,420 I've lived in belgrade all my life, 1190 00:54:52,420 --> 00:54:54,180 but i've never been to a place like this. 1191 00:54:54,180 --> 00:54:55,700 Madame, you should come here more often. 1192 00:54:55,700 --> 00:54:57,220 You're the most beautiful woman in the place. 1193 00:54:57,220 --> 00:55:00,500 Oh, you lucky fellow, every man in the place is looking at madame. 1194 00:55:02,220 --> 00:55:02,580 Me, too. 1195 00:55:02,580 --> 00:55:05,100 That distinguished-looking gentleman over there 1196 00:55:05,100 --> 00:55:06,980 is the freiherr von kissling. 1197 00:55:06,980 --> 00:55:09,940 Terribly rich. Controls as many as 27 companies. 1198 00:55:10,700 --> 00:55:12,300 Excuse me, gentlemen. 1199 00:55:12,300 --> 00:55:14,620 Of course. 1200 00:55:16,460 --> 00:55:17,900 Herr wagner, is it not? 1201 00:55:17,900 --> 00:55:19,820 Why, herr von kissling, this is indeed a pleasure. 1202 00:55:19,820 --> 00:55:22,900 Madame bulic, may i present the freiherr von kissling? 1203 00:55:23,340 --> 00:55:24,780 How do you do? 1204 00:55:24,780 --> 00:55:27,180 And my very good friend, herr bulic. 1205 00:55:27,180 --> 00:55:28,020 How do you do, herr bulic? 1206 00:55:28,020 --> 00:55:31,300 Herr bulic is an important official in the yugoslav government, 1207 00:55:31,540 --> 00:55:33,140 a pleasure, herr bulic. 1208 00:55:33,140 --> 00:55:35,020 I beg your pardon. 1209 00:55:35,020 --> 00:55:37,420 It is indeed a great pleasure, sir. 1210 00:55:37,420 --> 00:55:38,700 Anna: Why, herr von kissling, 1211 00:55:38,740 --> 00:55:40,620 why don't you join us? 1212 00:55:40,660 --> 00:55:41,540 May i? 1213 00:55:41,540 --> 00:55:42,540 Of course. 1214 00:55:42,540 --> 00:55:43,020 Thank you. 1215 00:55:43,020 --> 00:55:45,580 Waiter, another bottle of champagne. 1216 00:55:45,580 --> 00:55:46,900 Please sit down. 1217 00:55:46,900 --> 00:55:47,620 Bulic: Thank you. 1218 00:55:47,620 --> 00:55:49,260 Herr bulic, you must forgive me 1219 00:55:49,300 --> 00:55:50,700 for forcing myself upon your company. 1220 00:55:50,740 --> 00:55:53,820 From my own table, i could not resist admiring madame. 1221 00:55:54,020 --> 00:55:57,100 I presumed that on my acquaintance with herr wagner... 1222 00:55:57,220 --> 00:55:59,180 i consider it a compliment. 1223 00:55:59,220 --> 00:56:02,100 Madame, i wonder if you would be so kind as 1224 00:56:02,700 --> 00:56:04,900 to dance with an old man. 1225 00:56:04,900 --> 00:56:06,700 Oh, i haven't danced in so long. 1226 00:56:06,700 --> 00:56:09,260 And i am old and clumsy. 1227 00:56:17,380 --> 00:56:19,220 The freiherr is taken with your wife, 1228 00:56:19,220 --> 00:56:20,620 and i must say i can't blame him. 1229 00:56:20,620 --> 00:56:22,900 You should take her to these places more often. 1230 00:56:22,900 --> 00:56:25,260 Isn't she beautiful? 1231 00:56:25,260 --> 00:56:25,900 I can't afford it. 1232 00:56:25,900 --> 00:56:29,100 Well, my dear bulic, you forget you've just earned 20,000 dinar, 1233 00:56:30,660 --> 00:56:31,940 and that's only the beginning. 1234 00:56:31,940 --> 00:56:33,940 Regardless, the freiherr likes you. 1235 00:56:33,940 --> 00:56:35,500 I can tell by his expression. 1236 00:56:35,500 --> 00:56:38,580 He's famous for associating with in-men whom he likes. 1237 00:56:38,700 --> 00:56:41,900 He doubtless has a company or two right here in yugoslavia. 1238 00:56:55,340 --> 00:56:57,620 Madame is a divine dancer. 1239 00:56:57,620 --> 00:57:00,460 Karel, i'm having so much fun tonight. 1240 00:57:01,780 --> 00:57:03,620 Freiherr: Miss. 1241 00:57:03,620 --> 00:57:06,100 Will you permit me? 1242 00:57:08,020 --> 00:57:08,660 Orchid. 1243 00:57:08,660 --> 00:57:11,260 The first i've ever had. 1244 00:57:11,380 --> 00:57:12,460 It's so beautiful. 1245 00:57:12,460 --> 00:57:15,220 It's hardly beautiful enough for you. 1246 00:57:15,820 --> 00:57:16,260 Oh, may i? 1247 00:57:16,260 --> 00:57:18,500 Wagner: That's rather a large amount of money 1248 00:57:18,500 --> 00:57:21,060 to carry with you, freiherr. 1249 00:57:21,300 --> 00:57:22,540 Isn't it a little dangerous? 1250 00:57:22,540 --> 00:57:25,460 Perhaps. I don't usually carry so much with me. 1251 00:57:27,180 --> 00:57:29,780 As a matter of fact, i won this money in werner's room. 1252 00:57:29,780 --> 00:57:31,380 Do you know about werner? 1253 00:57:31,380 --> 00:57:33,260 He has the back room. 1254 00:57:33,260 --> 00:57:36,260 He's quite the most reliable gambler in belgrade. 1255 00:57:36,340 --> 00:57:37,940 In werner's, it's your own luck 1256 00:57:37,940 --> 00:57:39,860 and not the croupier's skill that counts. 1257 00:57:39,860 --> 00:57:42,220 From the look of that, you've been very lucky. 1258 00:57:42,220 --> 00:57:44,660 Quite, in every way. 1259 00:57:45,260 --> 00:57:46,580 Since you've never been in werner's, 1260 00:57:46,580 --> 00:57:49,220 i shall be delighted if you would accompany me there. 1261 00:57:49,220 --> 00:57:50,220 But we've never gambled... 1262 00:57:50,220 --> 00:57:52,620 you may enjoy watching me win. 1263 00:57:52,620 --> 00:57:55,380 Perhaps you will bring me more luck. 1264 00:57:55,500 --> 00:57:57,140 Herr bulic, i have been thinking. 1265 00:57:57,140 --> 00:58:00,420 I wonder if you could have luncheon with me one day this week. 1266 00:58:01,380 --> 00:58:02,820 Yes! Ahem. Oh, yes 1267 00:58:02,820 --> 00:58:06,140 it is possible that we can discuss something to our mutual advantage. 1268 00:58:08,140 --> 00:58:10,460 Mutual-yes. 1269 00:58:11,340 --> 00:58:13,500 Yes. 1270 00:58:14,340 --> 00:58:16,940 Now, shall we try our luck? 1271 00:58:25,580 --> 00:58:27,860 Herr wagner, i've never gambled for money. 1272 00:58:27,860 --> 00:58:31,020 Oh, my dear bulic, suppose you lose a few hundred dinar. 1273 00:58:31,020 --> 00:58:34,260 There's really no need to concern yourself over so paltry a sum. 1274 00:58:34,700 --> 00:58:37,060 The freiherr has already expressed an interest in you, 1275 00:58:37,060 --> 00:58:39,220 and that means your fortune is made. 1276 00:58:39,220 --> 00:58:40,020 But, herr wagner... 1277 00:58:40,020 --> 00:58:40,820 please don't disappoint him 1278 00:58:40,820 --> 00:58:44,020 by showing yourself less important than you seem to be now. 1279 00:58:44,180 --> 00:58:46,700 Important... i see... 1280 00:58:59,980 --> 00:59:02,660 croupier: Rouge et pair. 1281 00:59:02,660 --> 00:59:03,700 We have won. 1282 00:59:03,700 --> 00:59:05,260 Let's leave it there. 1283 00:59:05,260 --> 00:59:06,580 Should we risk it all? 1284 00:59:06,580 --> 00:59:07,460 Of course. 1285 00:59:07,460 --> 00:59:10,100 Herr bulic, play red with us. 1286 00:59:10,420 --> 00:59:12,900 I rather play black. 1287 00:59:27,460 --> 00:59:29,300 We have won again. 1288 00:59:29,300 --> 00:59:31,060 Oh, but karel has lost. 1289 00:59:31,060 --> 00:59:32,940 Herr bulic is an individualist. 1290 00:59:32,940 --> 00:59:34,180 Let's take a big chance. 1291 00:59:34,180 --> 00:59:35,980 Let's leave it all red. 1292 00:59:35,980 --> 00:59:38,260 All right. 1293 00:59:39,540 --> 00:59:42,220 That's mine, 3 blues on red. 1294 00:59:51,820 --> 00:59:54,180 Oh, we shouldn't have played it all. 1295 00:59:54,180 --> 00:59:55,380 We cannot win every time. 1296 00:59:55,380 --> 00:59:58,100 Yes, but karel hasn't won yet. 1297 01:00:02,740 --> 01:00:03,980 5,000 please. 1298 01:00:28,140 --> 01:00:30,460 40,000 dinar. 1299 01:00:31,020 --> 01:00:32,780 I must have been mad. 1300 01:00:32,780 --> 01:00:34,220 It's nothing, herr bulic. 1301 01:00:34,220 --> 01:00:35,540 You'll win another time. 1302 01:00:35,540 --> 01:00:38,500 Freiherr, will you take madame back to our table 1303 01:00:38,700 --> 01:00:40,420 while herr bulic and i settle things with the management? 1304 01:00:40,420 --> 01:00:43,380 Of course. We shall have a good dinner now... 1305 01:00:43,980 --> 01:00:46,620 and then some more champagne. 1306 01:01:09,620 --> 01:01:10,220 Yes? 1307 01:01:10,220 --> 01:01:12,620 Man on intercom: Bulic lost 40. owe 20,000. 1308 01:01:12,620 --> 01:01:14,940 All right. 1309 01:01:19,100 --> 01:01:20,300 Herr wagner. 1310 01:01:20,300 --> 01:01:21,980 Herr werner. 1311 01:01:21,980 --> 01:01:25,100 I see you have given us back a little of the money you won the other night, 1312 01:01:25,100 --> 01:01:26,540 both you and the freiherr von kissling. 1313 01:01:26,540 --> 01:01:29,780 Don't worry, werner. We'll win it again and more another time. 1314 01:01:30,500 --> 01:01:31,340 Very likely. 1315 01:01:31,340 --> 01:01:32,740 You are herr bulic. 1316 01:01:32,740 --> 01:01:36,060 Very unfortunate that you should lose so heavily your first time here. 1317 01:01:36,060 --> 01:01:38,620 Herr bulic is a very dear friend of mine, werner. 1318 01:01:38,620 --> 01:01:40,340 At the moment he is unable to make good 1319 01:01:40,340 --> 01:01:42,700 the notes he signed during the excitement of play. 1320 01:01:42,700 --> 01:01:44,620 Oh? When, may i ask, can you pay? 1321 01:01:44,620 --> 01:01:45,580 I don't know. Never. 1322 01:01:45,580 --> 01:01:47,740 Oh, come now. You don't look like the sort 1323 01:01:47,740 --> 01:01:50,700 who'd gamble in a casino and not pay his losses. 1324 01:01:50,820 --> 01:01:51,820 I am not. 1325 01:01:51,820 --> 01:01:54,180 I had 20,000 dinar. It's all gone. 1326 01:01:54,180 --> 01:01:57,140 I haven't any money. I don't know how to get it. 1327 01:01:57,700 --> 01:01:59,220 I would help herr bulic if i could, 1328 01:01:59,220 --> 01:02:01,660 but unfortunately, i have exceeded my expense account. 1329 01:02:01,660 --> 01:02:03,620 Perhaps the freiherr could help you out. 1330 01:02:03,620 --> 01:02:04,180 Oh, no, no. 1331 01:02:04,180 --> 01:02:07,300 Well, it seems that i shall be compelled to take steps. 1332 01:02:07,540 --> 01:02:08,940 Who's your employer? 1333 01:02:08,940 --> 01:02:09,660 No, please. 1334 01:02:09,660 --> 01:02:10,380 That won't due, werner. 1335 01:02:10,380 --> 01:02:12,100 Herr bulic is an official of the government. 1336 01:02:12,100 --> 01:02:13,020 It would mean dismissal. 1337 01:02:13,020 --> 01:02:14,340 Well, i'm not interested- 1338 01:02:14,340 --> 01:02:15,260 well, now wait. 1339 01:02:15,260 --> 01:02:17,340 Perhaps i can help herr bulic after all. 1340 01:02:17,340 --> 01:02:19,380 Can you give us 24 hours? 1341 01:02:19,380 --> 01:02:19,820 24 hours. 1342 01:02:19,820 --> 01:02:22,660 Very well. If you say so, herr wagner. 1343 01:02:23,500 --> 01:02:25,020 24 hours. 1344 01:02:25,020 --> 01:02:25,780 Herr bulic. 1345 01:02:25,780 --> 01:02:27,420 Thank you very much. 1346 01:02:27,420 --> 01:02:29,220 Herr wagner... 1347 01:02:29,220 --> 01:02:29,700 my wife... 1348 01:02:29,700 --> 01:02:31,300 oh, we'll say nothing of this to madame. 1349 01:02:31,300 --> 01:02:32,780 We'll let her believe that everything's agreeable. 1350 01:02:32,780 --> 01:02:35,820 Tomorrow we'll talk this all over. It won't be so difficult. 1351 01:02:35,820 --> 01:02:37,580 You will help me, won't you? 1352 01:02:37,580 --> 01:02:40,060 Trust me, my friend. 1353 01:02:43,860 --> 01:02:45,620 Yes? 1354 01:02:45,620 --> 01:02:46,740 Thank you. 1355 01:02:46,740 --> 01:02:47,580 Bulic? 1356 01:02:47,580 --> 01:02:50,300 Yes. He has taken our little hint. 1357 01:03:00,300 --> 01:03:02,180 Why, herr bulic. 1358 01:03:02,180 --> 01:03:04,420 Werner telephoned me at the office. 1359 01:03:04,420 --> 01:03:05,100 Why would he do that? 1360 01:03:05,100 --> 01:03:07,060 He said he wanted to check up on me. 1361 01:03:07,060 --> 01:03:08,460 I have no privacy at the ministry. 1362 01:03:08,460 --> 01:03:09,980 He must not telephone me there again. 1363 01:03:09,980 --> 01:03:11,980 Of course. He shouldn't embarrass you. 1364 01:03:11,980 --> 01:03:12,820 A drink? 1365 01:03:12,820 --> 01:03:13,340 No, thank you. 1366 01:03:13,340 --> 01:03:15,820 Well, herr bulic, i think i can help you. 1367 01:03:15,820 --> 01:03:16,220 You can? 1368 01:03:16,220 --> 01:03:18,940 Oh, if you could get me out of this frightful situation, 1369 01:03:18,940 --> 01:03:20,340 i'll be in your debt forever. 1370 01:03:20,340 --> 01:03:22,100 I'll never gamble another dinar. 1371 01:03:22,100 --> 01:03:23,380 I spoke by telephone to my principles. 1372 01:03:23,380 --> 01:03:26,220 They're very grateful to you for your assistance 1373 01:03:26,220 --> 01:03:27,020 with the binocular contract. 1374 01:03:27,020 --> 01:03:29,340 They gave me permission to make another arrangement with you. 1375 01:03:29,340 --> 01:03:31,020 Any assistance i can give. 1376 01:03:31,020 --> 01:03:33,860 But it won't be time. Werner said tonight. 1377 01:03:34,060 --> 01:03:35,220 Well, let's see. 1378 01:03:35,220 --> 01:03:36,740 You owe werner 20,000 dinar. 1379 01:03:36,740 --> 01:03:39,780 What would you say to 50,000 dinar by this evening? 1380 01:03:40,900 --> 01:03:41,900 By this evening? 1381 01:03:41,900 --> 01:03:45,060 I can get the money for you from the eurasian credit trust, 1382 01:03:45,580 --> 01:03:47,900 provided you fulfill your part of the bargain. 1383 01:03:47,900 --> 01:03:50,780 Herr wagner, i'd do anything, anything. 1384 01:03:51,540 --> 01:03:52,620 In your office is a chart, 1385 01:03:52,620 --> 01:03:55,820 a chart of the proposed minefields of the otranto straits. 1386 01:03:55,820 --> 01:03:58,620 You'll bring it to me this evening. 1387 01:04:01,500 --> 01:04:03,860 You dirty spy. 1388 01:04:13,460 --> 01:04:16,580 The only risk you take is in not doing as you're told. 1389 01:04:25,460 --> 01:04:26,940 You're quite sure he'll come? 1390 01:04:26,940 --> 01:04:27,700 I'm positive of it. 1391 01:04:27,700 --> 01:04:30,060 The only thing i'm not positive of is the 50,000 francs 1392 01:04:30,060 --> 01:04:31,180 you're to pay me for this job. 1393 01:04:31,180 --> 01:04:34,140 You'll see the money the moment i get the chart. 1394 01:05:52,100 --> 01:05:54,980 And here, my friend, are your 50,000 francs. 1395 01:05:56,460 --> 01:05:57,900 Thank you, grodek. 1396 01:05:57,900 --> 01:05:59,580 Now you'll lay your camera on the table 1397 01:05:59,580 --> 01:06:01,420 and place your hands behind your head. 1398 01:06:01,420 --> 01:06:02,500 You, too, werner. Turn around. 1399 01:06:02,500 --> 01:06:03,900 I know you're ambitious, 1400 01:06:03,900 --> 01:06:06,380 but you certainly cannot expect to get away with this. 1401 01:06:06,380 --> 01:06:06,820 Why not? 1402 01:06:06,820 --> 01:06:08,300 The chart's worth 50,000 francs to you. 1403 01:06:08,300 --> 01:06:11,380 It's probably worth twice that amount to the italian government. 1404 01:06:11,380 --> 01:06:13,780 Besides, werner's getting your money back from bulic. 1405 01:06:13,780 --> 01:06:15,180 Dimitrios, you can't. 1406 01:06:15,180 --> 01:06:17,740 I can. I can do anything. 1407 01:06:17,740 --> 01:06:20,140 No, no, werner. 1408 01:06:21,620 --> 01:06:23,980 The scoundrel. 1409 01:06:25,340 --> 01:06:26,620 Incredible. 1410 01:06:26,620 --> 01:06:29,580 And then did you let him get away with the chart? 1411 01:06:29,900 --> 01:06:32,340 He sold it to another government. 1412 01:06:32,340 --> 01:06:33,660 But it didn't do them any good. 1413 01:06:33,660 --> 01:06:36,340 The yugoslavs learned that the chart had been stolen. 1414 01:06:36,340 --> 01:06:38,700 Naturally, they made an entire new plat immediately, 1415 01:06:38,700 --> 01:06:41,820 and dimitrios' buyers paid out their money for nothing. 1416 01:06:42,140 --> 01:06:43,300 But so did you. 1417 01:06:43,300 --> 01:06:43,900 Not exactly. 1418 01:06:43,900 --> 01:06:45,900 I gave italy her money's worth. 1419 01:06:45,900 --> 01:06:49,060 There was no difficulty obtaining the new yugoslav chart, 1420 01:06:49,420 --> 01:06:52,220 without bulic's assistance, of course. 1421 01:06:52,820 --> 01:06:55,140 Poor, confused little man. 1422 01:06:55,140 --> 01:06:57,180 He put a bullet through his head. 1423 01:06:57,180 --> 01:06:58,340 Oh, terrible. 1424 01:06:58,340 --> 01:07:01,100 My dear leyden, bulic was a traitor. 1425 01:07:01,100 --> 01:07:03,700 One cannot sentimentalize over traitors. 1426 01:07:03,700 --> 01:07:06,660 I know, he was an honest man fundamentally, 1427 01:07:06,660 --> 01:07:09,180 but it was all too much for him. 1428 01:07:09,180 --> 01:07:12,260 In the end, his innate honesty got the best of him. 1429 01:07:13,340 --> 01:07:15,780 He gave the 50,000 dinar to his wife, 1430 01:07:15,780 --> 01:07:18,980 then he went to the ministry and told them what he had done. 1431 01:07:19,220 --> 01:07:22,420 After that, there was nothing left except to kill himself. 1432 01:07:22,980 --> 01:07:25,740 It is at times like those, monsieur, 1433 01:07:25,860 --> 01:07:28,620 that one needs one's sense of humor. 1434 01:07:28,820 --> 01:07:32,020 Well, mr. Leyden, don't you think you should go to paris? 1435 01:07:34,780 --> 01:07:37,340 How could i resist... now? 1436 01:07:56,780 --> 01:07:57,420 Entree. 1437 01:07:57,420 --> 01:08:00,380 Mr. Leyden, i was so glad to get your letter. 1438 01:08:00,620 --> 01:08:02,380 Oh, you're knocking at doors now. 1439 01:08:02,380 --> 01:08:03,980 Quite an improvement, sir. Quite an improvement. 1440 01:08:03,980 --> 01:08:07,300 My dear mr. Leyden, i cannot tell you how pleased i am to see you. 1441 01:08:07,660 --> 01:08:08,180 Welcome to paris. 1442 01:08:08,180 --> 01:08:10,220 Have you had a good journey? You're looking well. 1443 01:08:10,220 --> 01:08:11,180 Grodek wrote, telling me 1444 01:08:11,180 --> 01:08:13,020 how charming and sympathetic you were. 1445 01:08:13,020 --> 01:08:14,020 Good fellow, isn't he? 1446 01:08:14,060 --> 01:08:15,020 Those cats of his he worships. 1447 01:08:15,020 --> 01:08:17,100 Yes. They are beautiful, and his whiskey's excellent. 1448 01:08:17,100 --> 01:08:19,460 Oh, he wanted to know what business i had with you. 1449 01:08:19,500 --> 01:08:22,580 As i don't know, i felt i safely could confide in him. 1450 01:08:23,020 --> 01:08:25,460 By the way, do you have your pistol with you? 1451 01:08:25,460 --> 01:08:26,620 Dear me, no, mr. Leyden. 1452 01:08:26,620 --> 01:08:29,260 Why should i bring such a thing on a friendly visit to you? 1453 01:08:29,260 --> 01:08:32,020 Well, you've been known to do it. 1454 01:08:33,100 --> 01:08:34,220 Look here, mr. Peters. 1455 01:08:34,220 --> 01:08:37,540 I'd hate to be impolite with a professional gentleman like yourself, 1456 01:08:38,380 --> 01:08:40,180 but there is a limit even to my patience. 1457 01:08:40,180 --> 01:08:43,420 I've traveled a long way to see you, and i want to know why. 1458 01:08:45,340 --> 01:08:46,220 So you shall. 1459 01:08:46,220 --> 01:08:46,860 I've heard that before. 1460 01:08:46,860 --> 01:08:48,860 Before you start beating about the bush again, 1461 01:08:48,860 --> 01:08:51,820 there are one or two things that you should know. 1462 01:08:51,820 --> 01:08:54,580 I'm not a violent man, mr. Peters. 1463 01:08:54,700 --> 01:08:57,020 As a matter of fact, i hate violence, 1464 01:08:57,020 --> 01:09:00,300 but there are times when the most peace-loving simply must do it, 1465 01:09:01,460 --> 01:09:04,100 and this may be one of them. 1466 01:09:04,460 --> 01:09:05,020 I know who you are. 1467 01:09:05,020 --> 01:09:07,260 Your name is not peters. It's peterson-eric peterson. 1468 01:09:07,260 --> 01:09:10,780 I also know that you were a member of a smuggling gang organized by dimitrios. 1469 01:09:12,340 --> 01:09:15,660 I know you were arrested in december 1931 and fined 2,000 francs. 1470 01:09:18,420 --> 01:09:21,420 You were sentenced to prison for one month, correct? 1471 01:09:21,420 --> 01:09:23,020 Did grodek tell you this? 1472 01:09:23,020 --> 01:09:26,140 No. I took the liberty of going to the library yesterday, 1473 01:09:28,060 --> 01:09:30,940 and what do i find in our newspaper files? 1474 01:09:31,820 --> 01:09:32,660 This little picture. 1475 01:09:32,660 --> 01:09:36,060 Ah, yes. A newspaper. I could not believe my friend grodek- 1476 01:09:36,060 --> 01:09:37,260 well, then you don't deny it? 1477 01:09:37,260 --> 01:09:38,860 Oh no, it is the truth. 1478 01:09:38,900 --> 01:09:40,380 Well, then mr. Peterson... 1479 01:09:40,380 --> 01:09:44,380 peters, mr. Leyden. I decided to change the name. 1480 01:09:44,500 --> 01:09:46,460 All right, peters. 1481 01:09:46,460 --> 01:09:49,820 I agree with you, sir. Peters is a much nicer name. 1482 01:09:50,540 --> 01:09:53,740 When i was in istanbul, i heard some very interesting things 1483 01:09:53,820 --> 01:09:55,340 about the end of those smugglers. 1484 01:09:55,340 --> 01:09:58,540 Somebody there said that dimitrios betrayed all of you. 1485 01:09:58,580 --> 01:10:01,900 Sent a dossier to the police, i think, anonymously. 1486 01:10:02,300 --> 01:10:03,420 Is that true? 1487 01:10:03,500 --> 01:10:05,660 Dimitrios behaved very badly to us all. 1488 01:10:07,220 --> 01:10:09,740 I was also told that there was talk of vengeance. 1489 01:10:09,820 --> 01:10:13,100 That all of you threatened to kill dimitrios, as soon as you were free. 1490 01:10:13,260 --> 01:10:15,020 - Is that true? - I did not threaten. 1491 01:10:15,180 --> 01:10:16,620 Some of the others did so. 1492 01:10:16,620 --> 01:10:19,220 Constantine gullus, for example was always a hothead. 1493 01:10:19,220 --> 01:10:20,380 Oh, i see. 1494 01:10:20,380 --> 01:10:23,140 You didn't threaten. You preferred to act. 1495 01:10:23,460 --> 01:10:25,780 I don't understand you, mr. Leyden. 1496 01:10:25,820 --> 01:10:27,020 No... 1497 01:10:27,140 --> 01:10:29,820 let me put it to you this way. I'm just wondering... 1498 01:10:30,260 --> 01:10:35,180 wouldn't it be reasonable to suppose that you killed dimitrios for his money? 1499 01:10:37,420 --> 01:10:39,900 I think you are very indiscreet... 1500 01:10:40,300 --> 01:10:40,900 am i? 1501 01:10:41,020 --> 01:10:42,340 And very fortunate. 1502 01:10:42,740 --> 01:10:45,740 Just suppose i had, as you suggest, killed dimitrios. 1503 01:10:45,780 --> 01:10:47,660 Think what i should be forced to do. 1504 01:10:47,660 --> 01:10:50,820 I should be forced to kill you also, now, shouldn't i? 1505 01:10:50,900 --> 01:10:51,700 There it is. 1506 01:10:51,820 --> 01:10:53,500 I knew it. I knew it. 1507 01:10:53,580 --> 01:10:55,420 You see, i lied to you a moment ago. I admit it. 1508 01:10:55,420 --> 01:10:57,140 I was so curious to know what you were going to do 1509 01:10:57,140 --> 01:10:58,340 if you thought i was unarmed. 1510 01:10:58,460 --> 01:11:00,540 You understand my feelings a little? 1511 01:11:00,540 --> 01:11:01,980 So anxious to have your confidence. 1512 01:11:01,980 --> 01:11:03,660 All of which is as clever a reply 1513 01:11:03,660 --> 01:11:06,180 to an accusation of murder as one could wish for. 1514 01:11:06,180 --> 01:11:09,220 Mr. Leyden, this is not a detective story. 1515 01:11:09,620 --> 01:11:12,060 Even if you cannot be discreet, 1516 01:11:12,060 --> 01:11:13,100 at least use your imagination. 1517 01:11:13,100 --> 01:11:15,900 Is it likely that dimitrios would make a will in my favor? No. 1518 01:11:15,900 --> 01:11:19,020 Then how do you suppose i could kill him for his money? 1519 01:11:19,180 --> 01:11:20,100 People in these days 1520 01:11:20,100 --> 01:11:22,540 do not keep their wealth in treasure chests. 1521 01:11:22,540 --> 01:11:23,500 Come now, mr. Leyden. 1522 01:11:23,500 --> 01:11:24,900 Let us please be sensible. 1523 01:11:24,900 --> 01:11:26,780 Let us have dinner together, 1524 01:11:26,780 --> 01:11:29,100 and after, talk business. 1525 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 You probably disapprove of me. 1526 01:11:30,100 --> 01:11:30,860 I really cannot blame you. 1527 01:11:30,860 --> 01:11:33,420 But let us at least cultivate an illusion of friendship. 1528 01:11:33,420 --> 01:11:36,820 I could think of a lot of reasons why i shouldn't have dinner with you. 1529 01:11:37,700 --> 01:11:39,140 Just the same, i will, 1530 01:11:39,140 --> 01:11:42,060 but let me warn you, unless i have this evening 1531 01:11:42,620 --> 01:11:45,860 a satisfactory explanation for your asking me to come to paris, 1532 01:11:46,300 --> 01:11:49,460 i shall, half a million francs or no half a million francs, 1533 01:11:50,700 --> 01:11:53,260 leave by the first available train. 1534 01:11:53,260 --> 01:11:54,220 Is that clear? 1535 01:11:54,260 --> 01:11:55,820 Couldn't be clearer, mr. Leyden. 1536 01:11:55,820 --> 01:11:58,940 And may i say how much i appreciate your frankness. 1537 01:11:59,220 --> 01:12:01,540 All right. Where shall we dine? 1538 01:12:01,540 --> 01:12:03,580 There's a romanian place near here. 1539 01:12:03,580 --> 01:12:06,660 And afterwards, we'll go to my apartment for coffee. 1540 01:12:12,100 --> 01:12:14,380 Thank you. 1541 01:12:16,660 --> 01:12:19,380 Excellent dinner. Now for coffee. 1542 01:12:21,540 --> 01:12:22,540 What about mr. Godfrey? 1543 01:12:22,540 --> 01:12:25,540 He's away. At the moment, i'm in sole possession. 1544 01:12:25,620 --> 01:12:27,820 I see. 1545 01:12:30,660 --> 01:12:33,740 Peters: You conclude, i suppose, that i am godfrey? 1546 01:12:33,860 --> 01:12:37,260 Mm-hmm. 1547 01:12:47,700 --> 01:12:49,580 Thank you. 1548 01:12:50,260 --> 01:12:51,660 Peters: Do you like it? 1549 01:12:51,660 --> 01:12:53,540 Well, it's rather unusual. 1550 01:12:53,540 --> 01:12:56,020 Actually, just another uncomfortable french house. 1551 01:12:56,020 --> 01:12:58,300 Immanently an oasis in a desert of discomfort. 1552 01:12:58,300 --> 01:12:59,140 Leyden: Heh heh. 1553 01:12:59,140 --> 01:13:00,300 Dimitrios furnished it. 1554 01:13:00,300 --> 01:13:00,740 Dimitrios? 1555 01:13:00,740 --> 01:13:02,340 Yes. He bought this house and the two adjoining. 1556 01:13:02,340 --> 01:13:05,260 There are secret doors leading from one house to another. 1557 01:13:05,260 --> 01:13:07,940 In case of police raids, you know? 1558 01:13:07,940 --> 01:13:09,620 Thank you. 1559 01:13:09,620 --> 01:13:12,420 Leyden: Aren't you, uh, a little indiscreet living here? 1560 01:13:12,420 --> 01:13:15,740 Oh, no. You see, dimitrios bought the houses originally in my name. 1561 01:13:15,940 --> 01:13:19,380 After my incarceration, i sold them quite legally to a monsieur godfrey. 1562 01:13:21,460 --> 01:13:23,060 Uh-huh. 1563 01:13:23,060 --> 01:13:25,140 Do you like algerian coffee, mr. Leyden? 1564 01:13:25,140 --> 01:13:25,700 Pardon me? Yes. 1565 01:13:25,700 --> 01:13:28,820 It takes a little longer to prepare it, but i prefer it. 1566 01:13:28,820 --> 01:13:31,860 Oh, by the way, do you recognize him, mr. Leyden? 1567 01:13:34,780 --> 01:13:37,540 Why yes, certainly, it's dimitrios. 1568 01:13:38,020 --> 01:13:39,780 What about it? 1569 01:13:39,780 --> 01:13:41,300 You recognize him. Good. 1570 01:13:41,300 --> 01:13:44,460 That, mr. Leyden, is a photograph of constantine gullus. 1571 01:13:45,780 --> 01:13:48,260 Gullus? Gullus... 1572 01:13:48,740 --> 01:13:49,980 what on earth do you mean? 1573 01:13:49,980 --> 01:13:52,260 What you saw on the mortuary slab in istanbul, mr. Leyden, 1574 01:13:52,260 --> 01:13:55,700 was gullus after he tried to put certain ideas about dimitrios into practice. 1575 01:13:57,540 --> 01:14:00,500 I saw the body of dimitrios with my own eyes. 1576 01:14:00,820 --> 01:14:03,620 You saw the body of gullus, mr. Leyden, 1577 01:14:03,620 --> 01:14:06,100 after dimitrios had killed him. 1578 01:14:06,100 --> 01:14:09,380 Dimitrios himself, i am glad to say, is alive and in good health. 1579 01:14:11,980 --> 01:14:14,380 Dimitrios alive. 1580 01:14:24,740 --> 01:14:26,580 No, no. It isn't possible. 1581 01:14:26,580 --> 01:14:29,260 I saw his name inside the coat: 1582 01:14:29,340 --> 01:14:30,900 Dimitrios makropoulos. 1583 01:14:30,900 --> 01:14:33,500 It was a french identification card. 1584 01:14:33,500 --> 01:14:35,980 French identification card. 1585 01:14:35,980 --> 01:14:37,980 Ha ha ha! 1586 01:14:37,980 --> 01:14:39,940 That i find amusing. 1587 01:14:39,940 --> 01:14:40,420 Ha ha ha! 1588 01:14:40,420 --> 01:14:43,700 I could get you a dozen genuine identification cards, mr. Leyden, 1589 01:14:44,700 --> 01:14:47,620 and each in the name of dimitrios makropoulos. 1590 01:14:48,100 --> 01:14:49,260 I guess you could. 1591 01:14:49,260 --> 01:14:51,940 He's alive... but where is he? 1592 01:14:54,180 --> 01:14:55,300 Here, in paris. 1593 01:14:55,300 --> 01:14:57,700 You've been very reasonable, mr. Leyden, 1594 01:14:57,700 --> 01:14:59,100 i shall tell you everything. 1595 01:14:59,100 --> 01:15:02,260 As you may imagine, we were all very angry with dimitrios. 1596 01:15:02,660 --> 01:15:04,100 Some of us threatened revenge. 1597 01:15:04,100 --> 01:15:06,220 I became a wanderer, mr. Leyden. 1598 01:15:06,220 --> 01:15:08,740 A little business here, a little business there, 1599 01:15:08,740 --> 01:15:11,500 travel and meditation, that was my life. 1600 01:15:11,500 --> 01:15:12,940 I met gullus in rome. 1601 01:15:12,940 --> 01:15:15,180 He told me that he was on the track of dimitrios. 1602 01:15:15,180 --> 01:15:18,180 Asked me to lend him 3,000 francs to conclude his search. 1603 01:15:18,180 --> 01:15:21,300 I gave it to him. With that money, gullus went to paris. 1604 01:15:22,180 --> 01:15:23,660 Well, sir, he found dimitrios 1605 01:15:23,660 --> 01:15:26,780 living in a big home under an assumed name, a rich man. 1606 01:15:27,500 --> 01:15:30,740 Gullus intended to kill dimitrios, but his nerve failed him. 1607 01:15:31,620 --> 01:15:34,060 He settled for blackmail. 1608 01:15:34,060 --> 01:15:34,980 That was his mistake. 1609 01:15:34,980 --> 01:15:37,860 Dimitrios took him on a cruise to istanbul. 1610 01:15:38,100 --> 01:15:38,980 There, he stabbed him, 1611 01:15:38,980 --> 01:15:41,620 put a false identification card in his clothing, 1612 01:15:41,620 --> 01:15:43,060 and tossed him into the bosporus. 1613 01:15:43,060 --> 01:15:46,260 A bloated corpse washed up by the sea. 1614 01:15:48,580 --> 01:15:50,020 I think you're guessing. 1615 01:15:50,020 --> 01:15:52,140 How could you know? You weren't there. 1616 01:15:52,140 --> 01:15:55,220 Ha! But you forget the 3,000 francs i loaned gullus. 1617 01:15:57,020 --> 01:15:58,900 He sent it to me in paris with a note 1618 01:15:58,900 --> 01:16:02,060 saying he was going on an aegean cruise with dimitrios. 1619 01:16:02,740 --> 01:16:05,460 I decided to meet him in istanbul, 1620 01:16:05,540 --> 01:16:07,020 but when i got there, it was too late. 1621 01:16:07,020 --> 01:16:09,380 The only thing left for me was to try and find out 1622 01:16:09,380 --> 01:16:11,860 those things about dimitrios that gullus had known. 1623 01:16:11,860 --> 01:16:14,740 Then, mr. Leyden, our paths began to cross. 1624 01:16:15,020 --> 01:16:15,940 Mmm. 1625 01:16:15,940 --> 01:16:18,340 Well, now that you've found him, what next? 1626 01:16:18,340 --> 01:16:21,620 Come now, mr. Leyden, surely you are not as obtuse as all this. 1627 01:16:22,740 --> 01:16:28,020 You alone can prove that the man buried in istanbul is not dimitrios., * 1628 01:16:28,020 --> 01:16:29,460 if necessary, you can identify 1629 01:16:29,460 --> 01:16:31,860 gullus' photographs on the police files. 1630 01:16:31,860 --> 01:16:34,900 I, on the other hand, know where to find dimitrios. 1631 01:16:35,140 --> 01:16:38,300 Our joint silence will be worth a lot of money to him. 1632 01:16:38,700 --> 01:16:40,140 With gullus' fate in mind, 1633 01:16:40,140 --> 01:16:42,620 we should know, too, how to deal with the matter. 1634 01:16:42,620 --> 01:16:44,020 We should demand a million francs. 1635 01:16:44,020 --> 01:16:47,020 Dimitrios would pay, believing we would come back for more, 1636 01:16:47,020 --> 01:16:50,340 but we shall not be as foolish as to endanger our lives in that way. 1637 01:16:50,980 --> 01:16:54,140 We'll rest content with half a million each, mr. Leyden, 1638 01:16:54,300 --> 01:16:55,780 and quietly disappear. 1639 01:16:55,780 --> 01:16:58,380 Blackmail on a cash basis. 1640 01:16:58,620 --> 01:17:01,900 You really expect me to agree to this plan of yours, mr. Peters? 1641 01:17:02,980 --> 01:17:05,940 I don't think i quite understand, mr. Leyden. 1642 01:17:06,780 --> 01:17:07,980 If this is a clumsy trick... 1643 01:17:07,980 --> 01:17:10,500 it is no trick, clumsy or otherwise. 1644 01:17:10,500 --> 01:17:13,780 You see, i'm quite prepared in assisting blackmailing a person 1645 01:17:14,820 --> 01:17:16,620 if that person is dimitrios, 1646 01:17:16,620 --> 01:17:19,540 but i'm not prepared to share in the profits. 1647 01:17:20,260 --> 01:17:22,420 So much the better for you, isn't it? 1648 01:17:22,420 --> 01:17:25,020 Mr. Leyden, you are kind. 1649 01:17:25,260 --> 01:17:27,580 There's not enough kindness in the world. 1650 01:17:27,580 --> 01:17:28,300 Not that again! 1651 01:17:28,300 --> 01:17:30,300 Not that "kindness in the world"! 1652 01:17:30,300 --> 01:17:32,420 It's coming out of my ears. 1653 01:17:32,420 --> 01:17:34,620 But you are kind. 1654 01:17:34,620 --> 01:17:37,100 I prepared a letter for dimitrios, 1655 01:17:37,100 --> 01:17:39,740 asking him to meet with us. 1656 01:17:46,620 --> 01:17:49,540 "Dear sir, the undersigned has just learned 1657 01:17:49,540 --> 01:17:52,820 that he is an old acquaintance of yours dating back to 1929..." 1658 01:17:55,380 --> 01:17:58,460 "and would appreciate having a little chat with you." 1659 01:18:00,620 --> 01:18:03,860 "I'm sure that you will find the talk immensely interesting." 1660 01:18:06,340 --> 01:18:09,340 "Kindly come to the ledru hotel, avenue ledru, 1661 01:18:09,580 --> 01:18:11,780 "tomorrow evening at 8:00. 1662 01:18:11,780 --> 01:18:12,940 "Looking forward to seeing you. 1663 01:18:12,940 --> 01:18:16,100 I remain your old friend and associate, eric peterson." 1664 01:18:17,020 --> 01:18:17,900 P.s. 1665 01:18:17,900 --> 01:18:18,380 Oh, yes. 1666 01:18:18,380 --> 01:18:21,140 "I have just learned of the passing 1667 01:18:21,220 --> 01:18:24,100 "of our mutual friend, constantine gullus. 1668 01:18:24,580 --> 01:18:26,740 Regrettable." 1669 01:18:27,460 --> 01:18:29,020 Do you think he'll come? 1670 01:18:29,020 --> 01:18:31,420 Most certainly. 1671 01:18:34,740 --> 01:18:35,780 How much? 1672 01:18:35,780 --> 01:18:37,980 4. 1673 01:18:38,580 --> 01:18:40,860 I have it. 1674 01:18:43,220 --> 01:18:44,540 All right. 1675 01:18:44,540 --> 01:18:45,660 My name is mr. Peterson. 1676 01:18:45,660 --> 01:18:46,580 I made reservation by telephone. 1677 01:18:46,580 --> 01:18:49,660 Oh, yes. It will be 15 francs for one, 20 for two. 1678 01:18:50,180 --> 01:18:52,460 This gentlemen is not staying with me. 1679 01:18:52,460 --> 01:18:53,380 15 francs. 1680 01:18:53,380 --> 01:18:55,100 Thank you. 1681 01:18:55,100 --> 01:18:58,020 Up the stairs, down the hall, to your right. 1682 01:19:16,860 --> 01:19:18,980 I don't like this, mr. Peters, 1683 01:19:18,980 --> 01:19:20,100 i don't like it. 1684 01:19:20,100 --> 01:19:20,900 What's to prevent dimitrios 1685 01:19:20,900 --> 01:19:22,020 from coming up here and shooting us both? 1686 01:19:22,020 --> 01:19:25,140 Please, do not let your imagination run away with you. 1687 01:19:26,020 --> 01:19:26,980 Dimitrios would not do that. 1688 01:19:26,980 --> 01:19:29,380 It would be too noisy and dangerous for him. 1689 01:19:29,380 --> 01:19:30,660 Besides, that is not his way. 1690 01:19:30,660 --> 01:19:32,540 Leyden: It isn't? Well, what is his way? 1691 01:19:32,540 --> 01:19:34,340 He's a very cautious man. 1692 01:19:34,340 --> 01:19:35,340 He thinks carefully before he acts. 1693 01:19:35,340 --> 01:19:36,500 Well, he got the letter this morning. 1694 01:19:36,500 --> 01:19:38,780 He had all day to think carefully. 1695 01:19:38,780 --> 01:19:39,460 I had weeks. 1696 01:19:39,460 --> 01:19:40,740 I tell you i know dimitrios. 1697 01:19:40,740 --> 01:19:42,340 I know how his mind works. 1698 01:19:42,340 --> 01:19:44,420 I am asking a million francs, 1699 01:19:44,420 --> 01:19:47,420 that is not an exorbitant amount for dimitrios. 1700 01:19:47,540 --> 01:19:48,260 He will pay. 1701 01:19:48,260 --> 01:19:49,540 I will take the money 1702 01:19:49,540 --> 01:19:50,980 and go instantly to the indies, 1703 01:19:50,980 --> 01:19:52,380 where dimitrios will never find me. 1704 01:19:52,420 --> 01:19:54,180 That's fine for you. What about me? 1705 01:19:54,180 --> 01:19:57,220 I don't feel like instantly going to the indies. 1706 01:19:57,540 --> 01:20:00,220 You have glasses? Put them on. 1707 01:20:00,900 --> 01:20:02,500 Put on your hat, too. 1708 01:20:02,500 --> 01:20:04,380 Oh, i see. Yes. 1709 01:20:04,420 --> 01:20:06,660 Turn up the collar of your coat. 1710 01:20:06,660 --> 01:20:09,100 Yeah, that's a good idea. 1711 01:20:09,100 --> 01:20:12,180 Sit in that corner where it will not be too light. 1712 01:20:14,260 --> 01:20:15,540 Yeah, that's better. 1713 01:20:15,540 --> 01:20:17,060 Good. That'll do it. 1714 01:20:42,060 --> 01:20:44,700 My good friend, how are you? 1715 01:20:46,900 --> 01:20:48,620 How are you? 1716 01:20:48,620 --> 01:20:51,060 That is mr. Smith. 1717 01:20:51,300 --> 01:20:53,620 Mr. Smith. 1718 01:21:01,060 --> 01:21:02,500 He knew gullus? 1719 01:21:02,500 --> 01:21:05,540 That is what we wanted to talk to you about, dimitrios. 1720 01:21:05,540 --> 01:21:07,460 Then talk. I've an appointment to keep. 1721 01:21:07,460 --> 01:21:10,620 You haven't changed at all, dimitrios, always impetuous, 1722 01:21:11,140 --> 01:21:12,900 always a little unkind. 1723 01:21:12,900 --> 01:21:15,380 After all these years, no word of greeting, 1724 01:21:15,380 --> 01:21:18,620 no word of regret for all the unhappiness you've caused me. 1725 01:21:19,460 --> 01:21:20,420 I have an appointment to keep. 1726 01:21:20,420 --> 01:21:23,460 Since you want to make this a purely business matter, 1727 01:21:24,900 --> 01:21:25,780 we want money. 1728 01:21:25,780 --> 01:21:27,780 What do you have to give me in exchange? 1729 01:21:27,780 --> 01:21:30,020 Silence, dimitrios, 1730 01:21:30,020 --> 01:21:31,780 very valuable. 1731 01:21:31,780 --> 01:21:33,420 How valuable? 1732 01:21:33,420 --> 01:21:35,300 One million francs. 1733 01:21:35,300 --> 01:21:38,540 What do you think you know that's worth one million francs? 1734 01:21:39,380 --> 01:21:40,820 So difficult to know where to begin. 1735 01:21:40,820 --> 01:21:43,900 There are so many things the police would like to know. 1736 01:21:44,940 --> 01:21:47,300 For instance, the identity of the man 1737 01:21:47,300 --> 01:21:50,260 who tipped them off in 1931 to the smuggling ring. 1738 01:21:50,820 --> 01:21:54,060 I'm sure they'd be interested to know that it is the same man 1739 01:21:55,700 --> 01:21:58,740 who today is a director of the eurasian credit trust. 1740 01:21:59,020 --> 01:22:01,420 You haven't told me anything yet 1741 01:22:01,420 --> 01:22:03,660 that's worth one million francs. 1742 01:22:03,660 --> 01:22:04,420 It's childish. 1743 01:22:04,420 --> 01:22:06,060 You were always inclined to despise 1744 01:22:06,060 --> 01:22:08,340 my simple approach to the problems of this life, 1745 01:22:08,340 --> 01:22:09,860 but our silence on the matter 1746 01:22:09,860 --> 01:22:12,020 would be worth something, would it not? 1747 01:22:12,020 --> 01:22:14,340 Not one million francs. 1748 01:22:14,340 --> 01:22:16,260 There's yugoslavia. 1749 01:22:16,260 --> 01:22:19,140 Police of that country would be glad to know 1750 01:22:19,540 --> 01:22:21,540 the whereabouts of dimitrios talat. 1751 01:22:21,540 --> 01:22:23,300 So grodek's been talking. 1752 01:22:23,300 --> 01:22:23,980 Any more? 1753 01:22:23,980 --> 01:22:26,540 Then let us go to smyrna. 1754 01:22:26,660 --> 01:22:29,380 In 1922, a moneylender named conrad- 1755 01:22:29,540 --> 01:22:32,260 the murderer of conrad was hanged. 1756 01:22:32,980 --> 01:22:34,980 Can that be true? 1757 01:22:34,980 --> 01:22:37,940 Perhaps mr. Smith has something to add to that. 1758 01:22:38,820 --> 01:22:39,500 Abdul dhris was hanged, 1759 01:22:39,500 --> 01:22:42,900 but he made a confession implicating a man named dimitrios makropoulos. 1760 01:22:45,220 --> 01:22:47,220 Mr. Smith saw the body of gullus 1761 01:22:47,220 --> 01:22:50,580 and had no difficulty in identifying it with a photograph of gullus. 1762 01:22:53,580 --> 01:22:56,260 Do you really think a million is exorbitant? 1763 01:22:56,260 --> 01:22:59,020 I'm wondering why you ask so little. 1764 01:22:59,140 --> 01:23:01,140 I do not like to be greedy. 1765 01:23:01,140 --> 01:23:03,780 I like to be fair... always. 1766 01:23:04,100 --> 01:23:07,300 You'll have it ready in" mille notes tomorrow. 1767 01:23:13,620 --> 01:23:16,620 If the instructions are not followed out exactly, 1768 01:23:18,060 --> 01:23:20,860 you'll not be given a second chance. 1769 01:23:22,060 --> 01:23:24,500 Do you understand? 1770 01:23:31,500 --> 01:23:32,780 Mr. Smith? 1771 01:23:32,780 --> 01:23:33,540 Yes? 1772 01:23:33,540 --> 01:23:36,900 How is this man whom you took to be gullus dressed when he was found? 1773 01:23:37,860 --> 01:23:39,660 Oh, in a cheap blue suit, 1774 01:23:39,660 --> 01:23:42,780 and inside the coat there was an identification card. 1775 01:23:44,180 --> 01:23:45,540 And how was he killed? 1776 01:23:45,540 --> 01:23:48,620 He was stabbed in the side and thrown into the water. 1777 01:23:50,100 --> 01:23:52,940 Peters: Are you satisfied, dimitrios? 1778 01:24:02,220 --> 01:24:04,860 What did you think of him? 1779 01:24:06,660 --> 01:24:08,580 It's dimitrios, all right. 1780 01:24:08,620 --> 01:24:10,700 Ruthless and primitive. 1781 01:24:10,700 --> 01:24:11,940 I was frightened. 1782 01:24:11,940 --> 01:24:14,700 Dimitrios has that effect on people. 1783 01:24:15,340 --> 01:24:16,580 You frighten me. 1784 01:24:16,580 --> 01:24:18,500 I always knew you hated dimitrios, 1785 01:24:18,500 --> 01:24:20,900 but i didn't know you hated him so much. 1786 01:24:20,940 --> 01:24:23,300 Not until i saw him in this room. 1787 01:24:23,340 --> 01:24:26,220 Then i knew i hated him enough to kill him. 1788 01:25:01,420 --> 01:25:02,900 I knew it! 1789 01:25:02,900 --> 01:25:05,140 What? 1790 01:25:36,180 --> 01:25:38,060 Listen, the trains. 1791 01:25:38,060 --> 01:25:40,900 I spent an hour in here this morning listening to them. 1792 01:25:40,900 --> 01:25:43,500 The ballard rail. Be ready. 1793 01:25:46,060 --> 01:25:48,300 Come. 1794 01:27:08,260 --> 01:27:10,700 One million francs. 1795 01:27:11,620 --> 01:27:14,660 Did you ever see so much money at one time before? 1796 01:27:19,820 --> 01:27:22,540 One million- beautiful thing, oh! 1797 01:27:32,780 --> 01:27:35,540 Leyden: Is there a match somewhere? 1798 01:27:36,780 --> 01:27:39,460 Dimitrios: Little surprised, peterson? 1799 01:27:39,460 --> 01:27:41,580 I'm glad your friend smith is here, too. 1800 01:27:41,580 --> 01:27:45,020 It saves me the trouble of persuading you to give me his name and address. 1801 01:27:46,500 --> 01:27:48,620 Peterson was always too ingenious, 1802 01:27:48,620 --> 01:27:51,660 and ingenuity is never a substitute for intelligence. 1803 01:28:01,740 --> 01:28:03,020 He was my friend. 1804 01:28:03,020 --> 01:28:04,300 No, he wasn't my friend, 1805 01:28:04,300 --> 01:28:05,900 but he was a nice man. 1806 01:28:05,900 --> 01:28:07,700 Compared to you he was- 1807 01:28:07,700 --> 01:28:09,540 you rotten, insane brute! 1808 01:28:09,540 --> 01:28:12,740 Leyden: You think you can go on murdering people like that?! 1809 01:28:14,900 --> 01:28:16,620 You murderer, you! 1810 01:28:16,620 --> 01:28:18,900 You get up! 1811 01:28:20,300 --> 01:28:22,780 Leyden: Let me go, you! 1812 01:28:23,700 --> 01:28:25,940 So help me! 1813 01:28:25,940 --> 01:28:28,140 Aah! 1814 01:28:44,780 --> 01:28:46,380 Peters: Not him! 1815 01:28:46,380 --> 01:28:48,740 Leave him alone! 1816 01:29:05,700 --> 01:29:08,140 Peters: Go, leyden. 1817 01:29:13,620 --> 01:29:15,060 Go. 1818 01:29:15,060 --> 01:29:15,860 You go! 1819 01:29:15,860 --> 01:29:18,740 But i better- something has to be done. 1820 01:29:18,860 --> 01:29:21,460 I'll call the police or something. 1821 01:29:21,460 --> 01:29:23,700 Dimitrios: Wait! Wait! 1822 01:29:23,700 --> 01:29:25,260 Don't go! Don't go! 1823 01:29:25,260 --> 01:29:25,940 Come back! 1824 01:29:25,940 --> 01:29:28,780 Or do you want this carrion to kill me? 1825 01:29:29,140 --> 01:29:31,420 Come back! 1826 01:30:03,540 --> 01:30:06,140 I am very happy it is you! 1827 01:30:06,540 --> 01:30:08,940 Are you all right? 1828 01:30:10,100 --> 01:30:11,780 Put that money away! 1829 01:30:11,780 --> 01:30:14,580 That's all you ever wanted, isn't it? 1830 01:30:16,660 --> 01:30:19,100 I don't want it now. 1831 01:30:19,500 --> 01:30:22,060 I don't want it somehow. 1832 01:30:24,300 --> 01:30:26,900 I've done what i had to do. 1833 01:30:31,300 --> 01:30:33,620 But-but what's going to happen? 1834 01:30:35,060 --> 01:30:37,740 Something's going to happen. 1835 01:30:39,380 --> 01:30:41,860 You'll be glad to know 1836 01:30:42,820 --> 01:30:45,460 i killed dimitrios makropoulos. 1837 01:30:53,700 --> 01:30:56,340 You wanted to write a book. 1838 01:30:57,460 --> 01:31:00,060 Write it. Send me a copy. 1839 01:31:00,980 --> 01:31:04,020 I'll have a lot of time to read it where i'm going. 1840 01:31:06,220 --> 01:31:09,020 Good-bye, mr. Peters. Au revoir. 1841 01:31:10,020 --> 01:31:12,980 Sorry you won't be able to go to the indies now. 1842 01:31:15,860 --> 01:31:18,900 You see, there's not enough kindness in the world. 133380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.