All language subtitles for The Man Inside 1958

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,650 --> 00:00:15,650 2 00:02:50,123 --> 00:02:53,539 Hola, Sam, �ahora te hacen trabajar durante la hora de la comida? 3 00:03:00,234 --> 00:03:03,787 Hablo en serio, el tipo que empieza a saltarse las comidas es alguien... 4 00:03:03,797 --> 00:03:06,475 ...que se est� cavando su propia tumba. 5 00:03:06,615 --> 00:03:08,368 �Crees que lo digo en broma? 6 00:03:08,518 --> 00:03:11,349 Espera a que las �lceras se te conviertan en pira�as. 7 00:03:11,506 --> 00:03:12,790 Entre. 8 00:03:17,186 --> 00:03:21,571 Ver�, Sam. Ya sabe que la hora de la comida es sagrada para m�. 9 00:03:22,503 --> 00:03:25,718 Si su jefe tiene tantos asuntos y no da abasto durante las horas... 10 00:03:25,728 --> 00:03:28,771 ...normales de trabajo, que contrate a m�s gente. 11 00:03:29,199 --> 00:03:32,882 Mire Sam, con los a�os que trabaja aqu�, no entiendo por qu� viene... 12 00:03:32,892 --> 00:03:35,963 ...a molestarme con los libros de cuentas, cuando... 13 00:03:35,973 --> 00:03:39,343 ...no est� mi secretaria. 14 00:03:39,759 --> 00:03:42,420 Bueno, ver� si los encuentro. 15 00:03:50,700 --> 00:03:51,509 �Sam! 16 00:03:52,518 --> 00:03:53,779 �Sam! 17 00:05:05,323 --> 00:05:07,736 Antes de casarnos, siempre pagaba la cuenta de la comida. 18 00:05:07,756 --> 00:05:09,094 Hola, Sam. 19 00:05:17,600 --> 00:05:18,731 �Sr. Stone? 20 00:05:25,187 --> 00:05:26,917 �Qu� est� pasando? 21 00:05:33,624 --> 00:05:36,084 �Su�ltame! �Su�ltame, Sam! 22 00:06:16,000 --> 00:06:18,233 - Hola, March. - Hola, �c�mo va eso, Frank? 23 00:06:18,589 --> 00:06:21,988 - Me alegro de verte. - Gracias. Yo tambi�n me alegro. 24 00:06:25,611 --> 00:06:28,048 - �Ha podido dormir? - Imposible. 25 00:06:28,516 --> 00:06:31,032 Me he estado preguntando por qu� una aseguradora tan importante como Mid Easter... 26 00:06:31,042 --> 00:06:33,073 ...elige a un tipo como yo. 27 00:06:33,206 --> 00:06:35,048 Estamos seguros de que es el hombre adecuado, 28 00:06:35,128 --> 00:06:37,410 ...puede acercarse a cualquiera sin que se d� cuenta. 29 00:06:37,440 --> 00:06:38,973 Encontrar�a hasta el hombre invisible. 30 00:06:38,983 --> 00:06:41,582 No me gusta que me regalen el o�do. �De qu� trabajo se trata? 31 00:06:41,663 --> 00:06:45,150 Hace cuatro d�as robaron el Tyrahna Blue de la casa del diamante. 32 00:06:45,250 --> 00:06:47,476 Un buen pedrusco, de unos 700.000 pavos. 33 00:06:47,667 --> 00:06:49,309 Sabemos qui�n lo rob�. 34 00:06:49,319 --> 00:06:52,567 Un aficionado llamado Sam Carter. Un ingl�s, lleva 15 a�os aqu�. 35 00:06:52,629 --> 00:06:56,127 La polic�a teme que los profesionales, incluido un alem�n llamado Lomer... 36 00:06:56,137 --> 00:06:59,551 ...se nos adelanten. Ya he le�do algo al respecto. 37 00:07:00,138 --> 00:07:02,278 - L�stima que saliera en la prensa. - Cierto. 38 00:07:02,836 --> 00:07:04,987 Va a convertirse en la presa de todo el mundo. 39 00:07:05,020 --> 00:07:07,692 - Y en la m�a. - Hay una buena recompensa. 40 00:07:08,516 --> 00:07:10,285 Se har�a rico y famoso. 41 00:07:10,295 --> 00:07:12,217 Prefiero ser un desconocido en Dallas. 42 00:07:12,227 --> 00:07:15,035 - �Con 25.000 pavos? - El dinero mueve monta�as. 43 00:07:15,045 --> 00:07:15,942 S�. 44 00:07:19,337 --> 00:07:22,270 Es la �nica foto que tenemos. La sacamos de un pasaporte que... 45 00:07:22,280 --> 00:07:23,941 ...se hizo hace dos meses. 46 00:07:24,479 --> 00:07:27,306 Viaja bajo su verdadero nombre. - �Desde hace cu�nto? 47 00:07:27,316 --> 00:07:28,946 Ese es problema suyo 48 00:07:29,005 --> 00:07:32,303 Podr�a ser cualquiera, el mism�simo se�or cualquiera. 49 00:07:32,503 --> 00:07:35,349 Creo que para este caso, tendr� que subir mi tarifa. 50 00:07:39,044 --> 00:07:41,800 Empezar� por la casa del diamante. - De acuerdo. 51 00:07:47,209 --> 00:07:50,374 De repente, sin que me diera cuenta, se cerr� la puerta. 52 00:07:50,384 --> 00:07:54,001 Me puse a gritar, al rato... - �Hace mucho que le conoce? 53 00:07:54,011 --> 00:07:57,364 S�, durante quince a�os trabaj� en contabilidad. 54 00:07:57,374 --> 00:07:59,348 El hombre m�s simp�tico y tranquilo que pueda imaginarse. 55 00:07:59,358 --> 00:08:04,068 Ven�a cada quince d�as, juntos admir�bamos el diamante. 56 00:08:04,549 --> 00:08:07,314 Nos qued�bamos aqu�, mir�ndolo. 57 00:08:07,502 --> 00:08:09,034 �Cogiditos de la mano? 58 00:08:09,102 --> 00:08:11,492 Sr. March, �sabe algo de diamantes? 59 00:08:12,086 --> 00:08:14,331 Son muy caros para m�. 60 00:08:14,341 --> 00:08:18,417 Perm�tame una pregunta, �ha sentido alguna vez obsesi�n por algo... 61 00:08:18,427 --> 00:08:20,960 ...que necesite poseer cueste lo que cueste? 62 00:08:20,980 --> 00:08:24,445 S�, una vez, y se larg� con un petrolero de Texas. 63 00:08:24,475 --> 00:08:27,298 En cinco palabras, se fug� con el diamante. 64 00:08:27,496 --> 00:08:32,218 No es que le perdone el robo, en absoluto, pero lo puedo comprender. 65 00:08:32,428 --> 00:08:34,952 Lo rob� porque se enamor� de �l. 66 00:08:35,122 --> 00:08:38,778 - Se fug� con la mujer de otro. - Eso es otra historia. 67 00:08:38,961 --> 00:08:41,746 �Para qu� sirve un diamante en una fr�a noche? 68 00:08:41,756 --> 00:08:45,116 Si tiene la suerte de encontrar ese diamante, sabr� a qu� me refiero, Sr. March. 69 00:08:45,126 --> 00:08:47,848 Todos somos dos hombres a la vez. 70 00:08:48,742 --> 00:08:52,714 Uno el que el mundo ve. Y otro el que llevamos dentro. 71 00:08:53,685 --> 00:08:57,334 - �Podr�a ser yo el ladr�n? - Por supuesto que no. 72 00:08:57,520 --> 00:08:59,935 Pero la idea le podr�a pasar por la cabeza. 73 00:09:00,056 --> 00:09:04,908 Ese deseado diamante es como una mujer hermosa, irresistible, 74 00:09:05,140 --> 00:09:07,132 ...ardiente de pasi�n. 75 00:09:07,359 --> 00:09:11,830 No sermonee al Sr. March, adem�s de su aspecto rudo, tiene un coraz�n de hierro. 76 00:09:13,146 --> 00:09:14,781 Buenos d�as, caballeros. 77 00:09:16,145 --> 00:09:18,737 - Es un poema. - �Sabes? esa piedra tiene morbo. 78 00:09:18,953 --> 00:09:21,618 �Crees que Carter planific� el robo? 79 00:09:21,813 --> 00:09:23,797 No, m�s bien fue un impulso repentino. Mira que cerca estuvimos de... 80 00:09:23,807 --> 00:09:24,928 Escap�. 81 00:09:24,938 --> 00:09:27,875 Pudo escapar ya que se parece al se�or Cualquiera. 82 00:09:28,052 --> 00:09:30,004 Tenemos dos versiones diferentes del ladr�n. 83 00:09:30,014 --> 00:09:32,925 Para usted es una especie de chiflado y para Stone es alguien... 84 00:09:32,935 --> 00:09:36,717 ...que no har�a da�o ni a una hormiga. 85 00:09:36,791 --> 00:09:38,751 Para m� sigue siendo un chiflado. �Ahora qu�? 86 00:09:38,773 --> 00:09:41,057 Quiero ver su casa. �Me presta su coche? 87 00:09:41,269 --> 00:09:42,975 Aqu� tiene. 88 00:10:17,606 --> 00:10:19,370 - Buenos d�as. - �Qu� quiere? 89 00:10:19,546 --> 00:10:23,142 - Quisiera ver una de sus habitaciones. - No, otra vez no. 90 00:10:23,738 --> 00:10:25,234 Espere un momento. 91 00:10:26,043 --> 00:10:29,419 Escuche, he vuelto a alquilar la habitaci�n del Sr. Carter. 92 00:10:29,605 --> 00:10:31,678 As� que no le servir�a de nada husmear por aqu�. 93 00:10:31,688 --> 00:10:33,391 �Y qu� ha hecho con sus objetos personales? 94 00:10:33,443 --> 00:10:37,377 Est�n arriba en su cuarto, y permanecer�n en su sitio hasta que �l vuelva. 95 00:10:37,387 --> 00:10:39,726 - �Cree que volver�? - Claro que s�. 96 00:10:39,913 --> 00:10:42,498 Ustedes los polis est�n equivocados respecto a �l. 97 00:10:42,648 --> 00:10:46,203 Vivi� aqu� los �ltimos doce a�os, es un caballero. 98 00:10:46,213 --> 00:10:48,321 Pagaba el alquiler el primer d�a de cada mes. 99 00:10:48,331 --> 00:10:52,331 - Jack el Destripador tambi�n. - Espere jovencito. No se precipite. 100 00:10:52,521 --> 00:10:55,254 Los ni�os del barrio adoraban al Sr. Carter. 101 00:10:55,434 --> 00:11:00,156 Todos los s�bados por la tarde sal�a a la calle y les hac�a juegos de mano. 102 00:11:00,344 --> 00:11:03,999 Es aficionado a la magia, �sabe? - Todo un profesional, se�ora. 103 00:11:04,109 --> 00:11:06,440 Es un gran especialista en desapariciones. 104 00:11:06,639 --> 00:11:08,422 - Quisiera ver la habitaci�n... - No suba. 105 00:11:10,556 --> 00:11:12,734 Ocupo la habitaci�n del Sr. Carter. 106 00:11:16,501 --> 00:11:20,238 - Y muy bien ocupada. - Se lo aseguro se�or, pierde el tiempo. 107 00:11:21,101 --> 00:11:24,925 - �Usted cree? - Es usted de la polic�a, �no? 108 00:11:27,904 --> 00:11:33,000 No, no recoja. Le da un toque de alegr�a a esta cobacha. 109 00:11:33,010 --> 00:11:35,723 - Para m� no lo es. - �Me permite quitar la m�sica? 110 00:11:35,910 --> 00:11:38,640 - A m� me relaja. - A m� me pone nervioso. 111 00:11:39,269 --> 00:11:42,245 �Por qu� ha venido aqu�? - Es un sitio para vivir. 112 00:11:42,446 --> 00:11:45,386 �Est� segura? �C�mo se llama? 113 00:11:45,789 --> 00:11:47,364 - Mi nombre es Trudie. - �Se�orita? 114 00:11:47,374 --> 00:11:48,531 Exacto. 115 00:11:48,604 --> 00:11:51,468 - Me llamo March. - �Quiere beber algo? 116 00:11:51,857 --> 00:11:53,905 Estoy de servicio, whisky. 117 00:11:54,771 --> 00:11:58,437 - Parece salido de la tele. - Todo el mundo comete errores. 118 00:11:58,620 --> 00:12:00,446 Me lo puedo imaginar. 119 00:12:13,720 --> 00:12:16,707 Ha aparcado mal su coche y un tipo quiere salir. 120 00:12:17,126 --> 00:12:19,717 Pues d�gale al tipo que mueva el coche. 121 00:12:19,727 --> 00:12:24,188 Mientras la polic�a pierde el tiempo persiguiendo al pobre Sr. Carter, 122 00:12:24,198 --> 00:12:28,530 ...el verdadero asesino y ladr�n anda por ah� libre como el aire. 123 00:12:31,844 --> 00:12:34,520 �Cree que encontrar�n a ese tal Sam Carter? 124 00:12:34,530 --> 00:12:36,602 - Cuando bebo no estoy de servicio. - �Lleno? 125 00:12:36,612 --> 00:12:39,029 Y cuando no lo estoy, odio hablar del trabajo. 126 00:12:40,207 --> 00:12:42,238 Bien, pues charlemos. 127 00:12:42,468 --> 00:12:45,374 - A su salud. - Gracias, brindar� por eso. 128 00:12:51,504 --> 00:12:53,653 Don Quijote de La Mancha. 129 00:12:56,112 --> 00:12:59,370 �Lee el espa�ol? - No. Estaba aqu�. 130 00:13:01,557 --> 00:13:04,904 - Est� tratando de encontrarle, �verdad? - �Por qu� lo dice? 131 00:13:06,287 --> 00:13:10,563 - �Cree que volver� a este lugar? - Piensa como un polic�a. 132 00:13:10,738 --> 00:13:14,351 Hace un rato, me dijeron que pod�a pensar como un mangante. 133 00:13:14,408 --> 00:13:16,485 �Y qu� hizo? �Le parti� la cara? 134 00:13:16,495 --> 00:13:22,214 No, ver�. En ciertos momentos, todos podemos ser deshonestos. 135 00:13:22,224 --> 00:13:24,397 - �De veras? - S�, es sencillo. 136 00:13:25,263 --> 00:13:28,126 Llevamos dos hombres. Venga. 137 00:13:29,809 --> 00:13:31,310 �Ve a ese tipo bajito? 138 00:13:35,995 --> 00:13:38,024 No me diga que �l tambi�n es un ladr�n. 139 00:13:38,100 --> 00:13:43,317 No, pero al llevar las llaves de mi coche, es f�cil que se le ocurra rob�rmelo. 140 00:13:50,765 --> 00:13:55,843 Era un barrio respetable, 40 a�os de tranquilidad y luego... 141 00:13:55,853 --> 00:13:58,466 ...pasa algo tan horrible como esto. 142 00:13:58,666 --> 00:14:02,633 Y todo por culpa de esos malditos polic�as que andan buscando... 143 00:14:02,643 --> 00:14:04,334 ...al pobre Sr. Carter. 144 00:14:04,551 --> 00:14:11,901 �Qui�n si no se preocupar�a por un desgraciado recluso de Sing-Sing... 145 00:14:11,911 --> 00:14:13,031 ...en Nochebuena. 146 00:14:14,202 --> 00:14:16,504 Est� bien, se�ora. C�lmese. 147 00:14:18,854 --> 00:14:20,527 No han perdido el tiempo. 148 00:14:21,390 --> 00:14:24,101 �Est� bien? - S�, estoy bien. 149 00:14:27,666 --> 00:14:30,381 - Sus llaves. - Gracias. 150 00:15:00,399 --> 00:15:02,068 �La vio salir? 151 00:15:02,711 --> 00:15:06,400 Se habr� sentido culpable del robo del diamante. 152 00:15:06,619 --> 00:15:07,819 Escuche, yo... 153 00:15:07,829 --> 00:15:11,139 Eso es lo que pasa hoy en d�a, la polic�a est� convencida de que... 154 00:15:11,149 --> 00:15:14,363 ...todo el mundo ha robado algo. Me pone enferma. 155 00:15:14,551 --> 00:15:16,759 Con tantas pel�culas en el cine y en la tele... 156 00:15:16,933 --> 00:15:20,091 En la calle, usted hablaba de un recluso de Sing-Sing. 157 00:15:20,057 --> 00:15:24,467 No conozco su nombre, pint� ese cuadro y se lo regal� al Sr. Carter. 158 00:15:25,258 --> 00:15:27,281 Le encantaba. 159 00:15:27,469 --> 00:15:29,122 Vasco L�pez. 160 00:15:29,132 --> 00:15:31,154 - �Qu� dice? - Nada. 161 00:15:31,607 --> 00:15:35,389 - �Vasco L�pez est� en Sing-Sing? - �L�pez? 162 00:15:36,616 --> 00:15:39,977 S�. Mat� a su mujer y a sus dos hijos. Le echaron noventa y nueve a�os. 163 00:15:40,205 --> 00:15:42,359 Quiero verle. Gracias. 164 00:15:42,379 --> 00:15:44,642 No tenga prisa, s�lo ha cumplido cinco a�os. 165 00:15:44,652 --> 00:15:49,064 No s� por qu� me da las gracias, joven, si no hecho ni lo m�s m�nimo por usted. 166 00:15:55,054 --> 00:15:58,386 Cuando Carter vino a verte el d�a de Nochebuena, �te regal� algo m�s... 167 00:15:58,396 --> 00:16:03,146 ...que un pastel, quiz�s dinero? - Puede. 168 00:16:03,349 --> 00:16:06,605 - �Mucho? - Lo suficiente para pinturas. 169 00:16:08,729 --> 00:16:12,307 Si no me equivoco te condenaron por entrar en el pa�s con un pasaporte... 170 00:16:12,522 --> 00:16:16,085 ...falsificado en Lisboa. - Entre otras cosas. 171 00:16:16,911 --> 00:16:19,578 Carter te pag� por el nombre del falsificador. 172 00:16:19,808 --> 00:16:22,114 No me gusta el pastel de frutas. 173 00:16:25,085 --> 00:16:28,127 Es una forma muy agradable de pasar el tiempo. 174 00:16:28,400 --> 00:16:31,891 - Me sobra el tiempo, amigo. - Podr�as perder ese privilegio. 175 00:16:34,452 --> 00:16:37,241 - �Sin pintura? - Nada de pintar. 176 00:16:39,505 --> 00:16:46,645 Manuel Tristao, rua Fragoso n�22. En el barrio �rabe de alhama. 177 00:16:46,831 --> 00:16:50,328 - �En Lisboa? - En Lisboa. 178 00:17:32,889 --> 00:17:35,207 No, ahora no. Dejadme tranquilo, por favor. 179 00:17:49,541 --> 00:17:52,849 Gracias, se�or. Much�simas gracias, se�or. 180 00:17:54,269 --> 00:17:56,354 Ha sido muy amable. 181 00:18:00,136 --> 00:18:02,784 Se�or Tristao, lamento haberme adelantado a su cita. 182 00:18:02,794 --> 00:18:06,261 Al contrario, es un placer para m� que haya llegado temprano. 183 00:18:06,266 --> 00:18:08,212 No pod�a esperar, �est� listo? 184 00:18:20,452 --> 00:18:21,906 Bien. 185 00:18:26,674 --> 00:18:28,841 Estupendo. 186 00:18:29,402 --> 00:18:32,623 Es una obra de arte. - No est� mal. 187 00:18:32,791 --> 00:18:35,624 Es un pasaporte verdadero. - �De verdad? 188 00:18:35,644 --> 00:18:39,900 S�, uno en blanco. Discretamente sustra�do del Ministerio. 189 00:18:42,762 --> 00:18:44,753 - �Me permite? - Por favor. 190 00:18:46,337 --> 00:18:53,138 Un metro ochenta, ojos azules, pelo casta�o, signos particulares: 191 00:18:53,370 --> 00:18:54,486 Ninguno. 192 00:18:54,496 --> 00:18:58,075 V�lido para todos los pa�ses de Europa y Am�rica Latina. 193 00:18:58,470 --> 00:19:00,814 Perfecto. - Tenga. 194 00:19:02,561 --> 00:19:08,860 Un brindis por el hombre que era y por el hombre que soy. 195 00:19:16,241 --> 00:19:18,269 Ah, hora de pagar. 196 00:19:19,706 --> 00:19:22,401 Se�or, no sabe cu�nto le admiro. 197 00:19:22,411 --> 00:19:25,687 Es un hombre que tiene una meta en la vida. 198 00:19:26,321 --> 00:19:31,077 �Sabe? Yo tambi�n intent� conseguir lo que quer�a. 199 00:19:31,265 --> 00:19:33,375 Y �qu� es lo que quiere, amigo m�o? 200 00:19:34,254 --> 00:19:38,514 El Tyrahna Blue. Se�or Carter. 201 00:19:45,600 --> 00:19:50,873 �As� de f�cil? Hace unos d�as ni siquiera conoc�a su existencia. 202 00:19:52,729 --> 00:19:57,112 Durante 15 a�os so�� con ese diamante e hice planes para robarlo. 203 00:19:57,627 --> 00:19:59,829 Pienso qued�rmelo. 204 00:20:01,642 --> 00:20:07,577 Sin esto, estar� tan muerto como el hombre al que mat�. 205 00:20:11,234 --> 00:20:12,960 Entiendo. 206 00:20:19,600 --> 00:20:23,859 No s� qu� les pasa hoy a los ni�os, arman un jaleo... 207 00:20:25,286 --> 00:20:26,908 Son felices. 208 00:20:29,062 --> 00:20:30,869 No, no. 209 00:20:34,065 --> 00:20:38,315 Har� lo que quiera. No le cobrar�. 210 00:21:07,818 --> 00:21:10,238 Hace ruido como para despertar a un muerto. 211 00:21:10,248 --> 00:21:13,747 - Hago lo que puedo, se�or. - Toque m�s fuerte. 212 00:21:49,806 --> 00:21:53,250 - �Se�or March? �Se�or March? - S�. 213 00:21:54,372 --> 00:21:57,777 Soy de la polic�a, le llevar� en coche a la ciudad. 214 00:21:58,730 --> 00:22:01,998 Oh, no se preocupe de las formalidades de entrada. 215 00:22:03,012 --> 00:22:07,000 La calle es Rua Fragoso. �l se llama Manuel Tristao. 216 00:22:07,010 --> 00:22:10,701 Quiero hablar con �l. - Va a ser dif�cil, se�or. 217 00:22:11,650 --> 00:22:14,371 - �Dif�cil? - Muy dif�cil. 218 00:22:31,418 --> 00:22:33,497 Gracias. Espere aqu�. 219 00:22:50,297 --> 00:22:52,448 �El se�or Tristao? 220 00:22:53,234 --> 00:22:56,460 Mi pobre amigo Manuel. 221 00:22:58,866 --> 00:23:04,495 El martes a esta hora, �qui�n iba a decir que le enterrar�an hoy a esta hora? 222 00:23:05,327 --> 00:23:07,351 Nunca se sabe. 223 00:23:08,309 --> 00:23:13,061 Disculpe se�or, la procesi�n va a dar comienzo. 224 00:23:15,932 --> 00:23:20,351 - �Le importa que les acompa�e? - Lo siento, solo familiares y amigos. 225 00:23:23,596 --> 00:23:26,296 Tome, para la viuda de Manuel. 226 00:23:26,508 --> 00:23:29,572 Para su pobre viuda. 227 00:23:40,006 --> 00:23:43,235 - �Se sabe qui�n le dispar�? - Por favor, se�or. 228 00:23:43,444 --> 00:23:46,903 Estoy demasiado dolido para hablar de ello. 229 00:23:49,278 --> 00:23:54,257 Ver�, pudo hacerlo uno de esos dos tipos, se�or. 230 00:23:54,303 --> 00:23:57,642 - �C�mo lo sabe? - Mi hermano tiene una bodega al lado. 231 00:23:57,652 --> 00:24:02,864 A veces toco el organillo en la calle, y cuando tengo sed, voy a ver a mi hermano. 232 00:24:03,068 --> 00:24:05,375 Las paredes son muy delgadas. 233 00:24:05,385 --> 00:24:06,803 Muy bien. 234 00:24:06,859 --> 00:24:10,283 Los dos tipos esos vinieron varias veces a ver a Manuel esta semana. 235 00:24:10,359 --> 00:24:12,997 Primero el alem�n. - �Qu� alem�n? 236 00:24:12,999 --> 00:24:16,315 No dijo su nombre. Una vez le vi cuando se iba. 237 00:24:16,325 --> 00:24:20,555 - �Tiene una...? - S�, una cicatriz muy marcada. 238 00:24:20,977 --> 00:24:23,396 - �Y el otro tipo? - Era Carter. 239 00:24:23,817 --> 00:24:27,217 - �Cu�ndo se march�? - No sabr�a decirle. 240 00:24:29,352 --> 00:24:33,935 - �Hacia d�nde fue? - Se alojaba en el hotel Abyss, 241 00:24:34,117 --> 00:24:39,659 ...pero ya no est� all�, y no s� a d�nde ha ido. Creame, se�or. 242 00:24:40,282 --> 00:24:41,932 Lo siento. 243 00:24:56,232 --> 00:24:58,330 Buenos d�as. 244 00:25:00,602 --> 00:25:01,393 Buenos d�as. 245 00:25:01,593 --> 00:25:04,969 Tengo entendido que un alem�n llamado Carter se aloj� aqu�. 246 00:25:05,005 --> 00:25:05,801 �Carter? 247 00:25:05,831 --> 00:25:08,711 Oh, s�, se�or, ha dejado el hotel por unos d�as. 248 00:25:09,103 --> 00:25:11,000 �Quiere decir que no ha dejado la habitaci�n? 249 00:25:11,016 --> 00:25:12,602 As� es, se�or. 250 00:25:13,500 --> 00:25:16,683 - Quisiera verla. - Eso es imposible, se�or. 251 00:25:18,264 --> 00:25:20,655 Cuerpo Internacional de Polic�a. 252 00:25:21,764 --> 00:25:24,871 - �C�mo se llama? - Me da la llave, por favor. 253 00:25:28,272 --> 00:25:29,485 Gracias. 254 00:25:33,301 --> 00:25:34,677 Recepci�n. 255 00:26:04,963 --> 00:26:08,266 Es curioso, siempre nos encontramos en el mismo lugar. 256 00:26:08,845 --> 00:26:10,590 En la habitaci�n de Sam Carter. 257 00:26:12,194 --> 00:26:15,823 �Ha habido una pelea? - �Averigu� algo en el funeral? 258 00:26:16,889 --> 00:26:18,777 Mi abuelo dec�a que... 259 00:26:20,287 --> 00:26:22,185 ...los muertos no hablan. 260 00:26:22,195 --> 00:26:25,847 Por eso est�n muertos. Qu�tese la chaqueta. 261 00:26:29,271 --> 00:26:31,090 Como quiera. 262 00:26:31,700 --> 00:26:32,741 �Algo m�s? 263 00:26:34,656 --> 00:26:36,578 - �Su�lteme! - �C�mo se llama? 264 00:26:36,751 --> 00:26:38,241 Trudie Hall, ya se lo dije. 265 00:26:38,401 --> 00:26:40,310 Trudie Hall. - �Es alemana? 266 00:26:40,320 --> 00:26:41,818 - Austr�aca. - �Para qui�n trabaja? 267 00:26:41,828 --> 00:26:43,987 - Su�lteme. Para nadie. - �Austr�aca? 268 00:26:43,997 --> 00:26:47,071 �Para qui�n trabaja? �Ven aqu�! 269 00:26:48,250 --> 00:26:50,740 Su�lteme. 270 00:26:51,481 --> 00:26:54,095 - �Cu�nto le paga Lomer? - No s� de qu� habla. 271 00:26:54,260 --> 00:26:56,667 - �Cu�nto? - Nada, no me pagan nada. 272 00:26:58,305 --> 00:27:01,423 Polic�a Internacional, �eh? �Qu� hace aqu� la se�orita? 273 00:27:01,433 --> 00:27:03,190 �Se encuentra bien, se�orita? 274 00:27:05,250 --> 00:27:06,702 Se encuentra bien. 275 00:27:07,314 --> 00:27:10,847 Vaya, vaya. Americano. Acomp��eme. 276 00:27:20,453 --> 00:27:22,678 A la gente que tiene los dientes tan afilados... 277 00:27:26,785 --> 00:27:29,402 ...deber�an obligarles a llevar un permiso de armas. 278 00:27:34,527 --> 00:27:37,825 Lucrecia Borgia jugando a ser Caperucita. 279 00:27:41,102 --> 00:27:43,845 Si no trabaja para Lomer, �c�mo localiz� a Carter? 280 00:27:45,143 --> 00:27:47,987 Puede que s� lleve otras armas. 281 00:27:51,209 --> 00:27:53,413 �Cu�nto tiempo nos van a retener? 282 00:27:53,480 --> 00:27:56,052 Tiene una llamada telef�nica, pase. 283 00:28:03,736 --> 00:28:05,646 Disculpe. 284 00:28:10,904 --> 00:28:12,125 �Diga? 285 00:28:14,984 --> 00:28:19,621 Un futuro prometedor para la pobre viuda de Manuel, se�or. 286 00:28:22,070 --> 00:28:26,916 Le espero en la esquina de la calle Fragoso en una hora. 287 00:28:27,339 --> 00:28:30,000 Tengo magn�ficas noticias para usted. 288 00:28:30,018 --> 00:28:34,130 De acuerdo, ir�. �C�mo me ha localizado? 289 00:28:34,760 --> 00:28:37,804 Dentro de una hora. No se retrase, se�or. 290 00:28:49,022 --> 00:28:51,103 - �Sigue ah�? - S�, se�or. 291 00:28:54,302 --> 00:28:59,274 Mi madre. Me llama desde Dallas solo para decirme que me deje el cepillo de dientes. 292 00:28:59,307 --> 00:29:02,505 - Quiero ese diamante. - �De qu� diamante est� hablando? 293 00:29:02,515 --> 00:29:05,498 El Tyrahna Blue. Me pertenece legalmente. 294 00:29:05,548 --> 00:29:08,443 - �Legalmente? - Perteneci� a mi padre. 295 00:29:08,775 --> 00:29:12,278 En Austria, cuando llegaron los nazis, mataron a mi padre... 296 00:29:12,328 --> 00:29:14,556 ...y se quedaron con �l. - �De verdad? 297 00:29:16,430 --> 00:29:19,114 �Puede probarlo? - No. 298 00:29:19,293 --> 00:29:22,002 Hay demasiadas cosas que probar y poca gente dispuesta a escuchar. 299 00:29:22,012 --> 00:29:25,536 S�. Estoy dispuesto a escucharle, pero no me mienta. 300 00:29:25,546 --> 00:29:30,065 Es mi �nica posibilidad. Tiene que ayudarme, por favor. 301 00:29:32,412 --> 00:29:35,761 He hablado con jefatura, se�or. Puede irse. 302 00:29:38,991 --> 00:29:43,300 - �Y qu� pasa con la se�orita? - Lo siento, todav�a no. 303 00:29:45,204 --> 00:29:46,859 Lo siento. 304 00:29:51,750 --> 00:29:55,068 �Por qu� no abandona esta loca persecuci�n y vuelve a Nueva York... 305 00:29:55,078 --> 00:29:57,103 ...donde ser� perseguida por un mont�n de admiradores? 306 00:29:57,213 --> 00:29:59,571 Gracias por su preocupaci�n, es muy amable. 307 00:30:01,461 --> 00:30:03,966 S�lo pretend�a darle un buen consejo. 308 00:30:04,524 --> 00:30:08,656 Aunque consiga quitarle el diamante a Carter, tendr� que devolverlo de todos modos. 309 00:30:08,861 --> 00:30:11,200 �Cree que ser�a capaz de devolverlo? 310 00:30:11,219 --> 00:30:13,559 Si no lo devolviera, alguien se lo quitar�a a usted. 311 00:30:14,033 --> 00:30:16,726 Nadie ha conseguido quedarse con �l y usted tampoco podr�. 312 00:30:16,952 --> 00:30:20,931 �Carter va a fracasar? - S�, fracasar�. 313 00:30:23,502 --> 00:30:25,786 �Por qu� no vuelve a casa? 314 00:30:25,791 --> 00:30:29,506 A la buena vida, a las fiestas. Ser�a mucho m�s divertido para... 315 00:30:29,516 --> 00:30:32,714 ...una mujer como usted que dar vueltas por el mundo sola. 316 00:30:32,851 --> 00:30:36,835 No es absolutamente necesario que est� sola. 317 00:30:47,036 --> 00:30:48,833 Esto me pertenece. 318 00:31:46,741 --> 00:31:48,201 Cuidado, se�or. 319 00:32:07,470 --> 00:32:08,966 Madrid. 320 00:32:11,024 --> 00:32:14,913 Don.... Quijote. 321 00:32:29,245 --> 00:32:35,287 Para mi esposa, se�or. 322 00:32:54,605 --> 00:32:57,402 �Taxi, se�or? Le llevo al mejor hotel, limpio, bonito. 323 00:32:57,412 --> 00:32:59,393 - S�, s�. - Muy bien, se�or. 324 00:33:17,659 --> 00:33:19,960 �Es la primera vez que viene a Madrid? 325 00:33:20,053 --> 00:33:21,603 La primera vez. 326 00:33:23,006 --> 00:33:26,388 Permita que me presente, Ernesto Garc�a. 327 00:33:26,398 --> 00:33:28,828 Muy buen gu�a. De d�a, de noche a cualquier hora. 328 00:33:29,010 --> 00:33:30,470 Gracias. 329 00:33:40,572 --> 00:33:43,965 Hernando Alejandro G�mez. Soy padrino de su hijo. 330 00:33:45,038 --> 00:33:46,702 Le contrato. 331 00:33:54,470 --> 00:33:57,502 Nos acercamos a la est�tua de Don Quijote. 332 00:33:57,691 --> 00:34:01,057 Detr�s est� el fabuloso Cervantes. Que inmortaliz� sus haza�as... 333 00:34:01,067 --> 00:34:02,586 ...para la posteridad. 334 00:34:02,779 --> 00:34:05,660 - Lo hace muy bien. - Como curiosidad se dice que... 335 00:34:05,670 --> 00:34:10,052 ...a Don Quijote le llevaba las noticias Don Sancho Carrasco. 336 00:34:10,255 --> 00:34:13,062 Licenciado de la universidad de Salamanca. 337 00:34:13,226 --> 00:34:15,793 - Pare aqu�. - S�, se�or. 338 00:34:15,803 --> 00:34:17,635 Quiero sacar una foto. 339 00:34:45,371 --> 00:34:47,830 �Es la �nica estatua de �l que hay en Madrid? 340 00:34:47,840 --> 00:34:49,613 Es la �nica, se�or. 341 00:34:54,132 --> 00:34:58,228 - �Aquello es un hotel? - Ah, s�, es el Gran Hotel Plaza. 342 00:34:59,078 --> 00:35:00,520 Me alojar� en �l. 343 00:35:00,530 --> 00:35:04,350 Oh, ese no es el hotel que le dec�a, no sirve para los americanos. 344 00:35:04,576 --> 00:35:06,324 Ya me entiende. 345 00:35:06,710 --> 00:35:09,022 - Pues para m�, s�. - Pues vamos. 346 00:36:00,630 --> 00:36:02,203 �Chico! 347 00:37:44,815 --> 00:37:47,524 S�bame el equipaje. 348 00:37:52,102 --> 00:37:54,327 Whisky con hielo. 349 00:37:58,999 --> 00:38:00,423 Un refresco, por favor. 350 00:38:53,983 --> 00:38:56,146 �C�mo dijo que se llamaba aquel licenciado? 351 00:38:56,156 --> 00:38:57,162 �Licenciado? 352 00:38:57,172 --> 00:38:59,081 El que llevaba los mensajes a Don Quijote. 353 00:38:59,257 --> 00:39:02,089 Ah, me refer�a a Don Sancho Carrasco. 354 00:39:05,258 --> 00:39:06,327 S�game. 355 00:39:20,342 --> 00:39:23,648 - �Ve a ese tipo en la barra? - S�, se�or. 356 00:39:23,836 --> 00:39:27,957 Si se marcha, procure entretenerle, si sube, ll�meme a la 618. 357 00:39:28,043 --> 00:39:29,600 �Entendido? - S�. 358 00:39:29,610 --> 00:39:34,882 Se�or, �es usted polic�a? - �Por qu�? 359 00:39:35,052 --> 00:39:37,746 Cuando trabajo, me gusta saber en qu� lado estoy. 360 00:39:39,098 --> 00:39:40,681 Vig�lelo. 361 00:39:50,097 --> 00:39:52,343 �Y t� qu� opinas, conejito? 362 00:39:53,364 --> 00:39:55,450 Si lo ves salir, av�same. 363 00:39:56,628 --> 00:39:58,547 Tendr�s tu zanahoria. 364 00:40:05,660 --> 00:40:09,806 Se�or mago. �Se acuerda de m�? Ernesto Garc�a. 365 00:41:19,701 --> 00:41:21,573 He perdido el conocimiento. 366 00:41:31,102 --> 00:41:32,958 Es un sombrero de copa. 367 00:41:35,601 --> 00:41:39,509 - �Qu� est� haciendo en mi habitaci�n? - �Su habitaci�n? 368 00:41:41,550 --> 00:41:43,788 Cre� que era la m�a. 369 00:41:45,218 --> 00:41:48,766 �No estaba sentado a mi lado en el bar hace unos minutos? 370 00:41:49,704 --> 00:41:51,224 Puede ser. 371 00:41:51,732 --> 00:41:53,911 Deb� equivocarme de llave. 372 00:42:01,442 --> 00:42:02,789 Es posible. 373 00:42:05,669 --> 00:42:10,002 Entr� aqu� y me golpe�. 374 00:42:14,347 --> 00:42:18,344 - �Se ha golpeado usted mismo? - S�, as� es. 375 00:42:20,371 --> 00:42:23,712 �No va a echar un vistazo para ver si le falta algo? 376 00:42:24,698 --> 00:42:29,022 No creo que haya aqu� nada interesante para nadie excepto mi ropa. 377 00:42:30,970 --> 00:42:32,897 Supongo que todo el mundo... 378 00:42:35,009 --> 00:42:37,064 Todo el mundo busca algo. 379 00:42:38,402 --> 00:42:41,670 - �Y usted qu� est� buscando? - Nada. 380 00:42:42,540 --> 00:42:44,292 Mi m�quina de fotos. 381 00:42:44,974 --> 00:42:47,238 Debieron confundirme con usted. 382 00:42:47,502 --> 00:42:50,040 Ser� mejor que la polic�a se encargue del asunto. Voy a llamarla. 383 00:42:50,050 --> 00:42:51,526 �No lo haga! 384 00:42:53,144 --> 00:42:56,475 - �Por qu�? - Podr�amos tener complicaciones. 385 00:42:57,422 --> 00:43:01,721 Aqu� la polic�a es... Nos har�an un sinf�n de preguntas y... 386 00:43:02,134 --> 00:43:04,914 ...no obtendr�amos ning�n resultado. 387 00:43:06,921 --> 00:43:09,642 Excepto molestarnos a los dos. 388 00:43:09,702 --> 00:43:13,218 - �Prefiere dejarlo as�? - �Su primera visita a Madrid? 389 00:43:13,624 --> 00:43:14,704 S�. 390 00:43:14,714 --> 00:43:16,994 Cuando lleve m�s tiempo por aqu� lo entender�. 391 00:43:17,407 --> 00:43:20,442 Avisar� al director del hotel y �l se ocupar� de todo. 392 00:43:20,650 --> 00:43:23,989 No creo que se atrevan a volver por aqu�. 393 00:43:27,248 --> 00:43:31,724 Bueno, tengo que volver a mi habitaci�n y descansar un rato. 394 00:43:32,626 --> 00:43:34,788 Luego bajar� al bar a tomar algo. 395 00:43:35,842 --> 00:43:39,296 �Querr� tomar una copa conmigo? - Ser� un placer. 396 00:43:39,499 --> 00:43:45,188 Bien. Estar� esper�ndole en el bar, a las ocho en punto. 397 00:43:45,398 --> 00:43:47,153 Se llama V�ctor. 398 00:43:47,369 --> 00:43:50,386 De acuerdo, muy bien. En el V�ctor. 399 00:44:21,328 --> 00:44:22,396 �Eh, t�! 400 00:44:23,148 --> 00:44:26,753 �Hablas mi idioma? - Los domino casi todos, se�or. 401 00:44:26,950 --> 00:44:30,590 - �Has visto esto antes? - Ah, d�lares. 402 00:44:31,124 --> 00:44:32,968 Son tuyos si me echas una mano. 403 00:44:35,354 --> 00:44:38,006 Le escucho, soy todo o�dos. Y unos o�dos muy abiertos. 404 00:44:38,056 --> 00:44:41,354 - Paseas a un tipo llamado March, �verdad? - S�, s� se�or. 405 00:44:41,532 --> 00:44:44,991 Quiero saber todo lo que haga. Con qui�n se ve, a d�nde va, 406 00:44:45,594 --> 00:44:48,277 ...me llamo Rizzio, hotel Santana, �entendido? 407 00:44:48,447 --> 00:44:49,507 S�. 408 00:44:49,682 --> 00:44:52,779 En este fajo hay doscientos pavos. - De acuerdo. 409 00:45:12,252 --> 00:45:15,189 Nada por aqu�, nada por all�. Y aqu� est�. 410 00:45:26,030 --> 00:45:30,073 - �Ha bajado ya el Sr. March? - Lo encontrar� en el V�ctor, se�ora. 411 00:45:30,083 --> 00:45:30,963 Gracias. 412 00:45:37,556 --> 00:45:41,196 - Estoy buscando al Sr. March. - �Sr. Marc? Acomp��ene. 413 00:45:52,000 --> 00:45:53,266 �El Sr. March? 414 00:45:58,881 --> 00:46:02,866 - No lo soy, desafortunadamente. - Disc�lpeme. 415 00:46:02,969 --> 00:46:07,324 El Sr. March est� haciendo una llamada telef�nica, es la mesa correcta pero.... 416 00:46:08,224 --> 00:46:11,936 ...el hombre equivocado. - Tal vez, no. 417 00:46:12,539 --> 00:46:15,826 Podr�a sentarse mientras vuelve el Sr. March de hablar con su esposa. 418 00:46:16,030 --> 00:46:17,425 Gracias. 419 00:46:18,826 --> 00:46:21,495 �Su esposa? - �No sabe que est� casado? 420 00:46:21,617 --> 00:46:23,797 Trae otra copa, por favor. - S�, se�or. 421 00:46:24,018 --> 00:46:28,453 No es usted culpable de no saberlo. - No conozco al Sr. March. 422 00:46:28,684 --> 00:46:31,866 Una amiga com�n me pidi� que le atendiera aqu� en Madrid. 423 00:46:33,000 --> 00:46:36,843 - Gracias, se�or... - Carrasco. Sancho Carrasco. 424 00:46:39,903 --> 00:46:41,871 S�, creo que lo encontr�. 425 00:46:42,282 --> 00:46:45,151 No se anime. Todav�a no s� nada del diamante. 426 00:46:45,563 --> 00:46:48,360 Tendr� que ir con pies de plomo con este tipo. Adem�s, con la... 427 00:46:48,370 --> 00:46:50,557 ...competencia. �Ha comprobado a la chica? 428 00:46:51,442 --> 00:46:57,228 Bien, de acuerdo. Int�ntelo esta vez con el nombre Trudie Hall, �lo tiene? 429 00:46:58,481 --> 00:47:01,070 No, perd� su pista en Lisboa. 430 00:47:01,486 --> 00:47:05,708 Mire, por si acaso. Franklin, otra cosa, 431 00:47:06,335 --> 00:47:10,880 ...ser� yo quien haga los contactos. Ya sabe, no me llame. 432 00:47:10,980 --> 00:47:16,291 Yo me pondr� en contacto con usted. Eso es. Le volver� a llamar. 433 00:47:26,134 --> 00:47:31,313 Oh, Sr. March. La se�orita Trudie Hall. Est� impaciente por conocerle. 434 00:47:31,933 --> 00:47:33,276 Encantado. 435 00:47:33,300 --> 00:47:35,209 - �C�mo se encuentra su esposa? - �C�mo? 436 00:47:35,594 --> 00:47:40,268 - Su esposa. - Muy bien. Est� estupendamente. 437 00:47:40,897 --> 00:47:43,875 Es curioso. Alice no me dijo que estuviera casado. 438 00:47:43,962 --> 00:47:46,919 - �Alice? - Nuestra amiga de Paris me pidi�... 439 00:47:46,929 --> 00:47:48,740 ...que me pusiera en contacto con usted. 440 00:47:48,750 --> 00:47:52,443 Ah, s�, Alice, Alice. �C�mo est� mi vieja amiga Alice? 441 00:47:52,641 --> 00:47:54,263 No es tan vieja. 442 00:47:55,846 --> 00:48:00,055 - �Le apetece bailar, Srta. Hall? - Gracias. 443 00:48:01,131 --> 00:48:03,212 - �Nos disculpa? - Desde luego. 444 00:48:09,594 --> 00:48:12,984 - �C�mo me ha encontrado? - Le segu� por el camino del amor. 445 00:48:13,402 --> 00:48:16,491 Es la primera vez que un hombre me deja plantada despu�s de un beso. 446 00:48:16,675 --> 00:48:21,278 Lo que despert� mi curiosidad. - Simplemente tuve sentido com�n. 447 00:48:21,490 --> 00:48:23,770 - O miedo. - �De usted? 448 00:48:23,956 --> 00:48:27,807 De usted mismo. La forma en que sali� de la comisar�a de Lisboa... 449 00:48:27,970 --> 00:48:31,548 ...me dio a entender que mi proposici�n podr�a interesarle. 450 00:48:31,578 --> 00:48:33,254 Y me sigue interesando. 451 00:48:33,427 --> 00:48:37,201 Dar�a el resto de mi vida porque se me insinuase una mujer como usted. 452 00:48:38,228 --> 00:48:42,098 El �nico problema es que no me dedico al robo de joyas. 453 00:48:43,021 --> 00:48:46,664 Yo tampoco. S�lo intento recuperar lo que me pertenece. 454 00:48:48,968 --> 00:48:52,201 - Por encima de mi cad�ver. - Si fuese necesario... 455 00:48:54,000 --> 00:48:56,050 - �Me concede este baile? - Claro. 456 00:48:56,150 --> 00:48:59,421 - No soy ning�n experto. - As� es como me gustan los hombres. 457 00:49:08,536 --> 00:49:12,015 - �Conoce la Rumba? - Ni idea. 458 00:49:23,074 --> 00:49:25,113 Lo siento, ya la hab�a avisado. 459 00:49:28,312 --> 00:49:30,852 Tranquilo. Rel�jese. 460 00:49:35,393 --> 00:49:37,472 Un, dos. Un, dos, tres. 461 00:49:37,702 --> 00:49:39,406 Un, dos. Un, dos, tres. 462 00:49:39,416 --> 00:49:42,394 Es f�cil. - S�, s�. 463 00:49:52,301 --> 00:49:54,709 Es una l�stima que tenga que marcharse ma�ana. 464 00:49:57,085 --> 00:50:00,136 �Qu� tal si nos libramos del Sr. March esta noche? 465 00:50:00,681 --> 00:50:02,426 Lo intentaremos. 466 00:50:06,414 --> 00:50:09,614 - �Dentro de una hora? - �D�nde? 467 00:50:12,109 --> 00:50:13,877 D�jemelo a m�. 468 00:50:20,604 --> 00:50:23,500 - Bravo, Se�orita, bravo. - Gracias, se�or. 469 00:50:24,004 --> 00:50:26,467 - �Me disculpa? - �Nos abandona? 470 00:50:26,930 --> 00:50:30,471 Yo tambi�n tengo que hacer una llamada, pero no a mi esposa. 471 00:50:36,236 --> 00:50:39,812 - Debe querer much�simo ese diamante. - Desde luego. 472 00:50:39,901 --> 00:50:41,953 �No cree que es demasiado viejo para usted? 473 00:50:42,977 --> 00:50:45,754 Eso a m� no me preocupa, �a usted s�? 474 00:50:46,592 --> 00:50:47,808 Mire. 475 00:50:49,259 --> 00:50:51,584 Esto no es un juego de ni�os, nos la estamos jugando con un tipo... 476 00:50:51,594 --> 00:50:55,322 ...que ha cometido dos asesinatos. No me gustar�a que cometiera otro. 477 00:50:55,536 --> 00:50:57,666 �Por qu� no lo denuncia a la polic�a? 478 00:50:58,687 --> 00:51:02,450 Lo har�a con gusto, pero antes tengo que acabar mi trabajo. 479 00:51:03,538 --> 00:51:06,530 Adem�s, s�lo hay un diamante, no podemos partirlo en dos. 480 00:51:06,706 --> 00:51:08,357 - �No? - No. 481 00:51:08,552 --> 00:51:10,343 Pod�a ser divertido intentarlo. 482 00:51:11,716 --> 00:51:13,983 Se lo pondr� claro, guapita. 483 00:51:14,403 --> 00:51:19,241 No voy a permitirle que utilice sus peligrosas armas ocultas. 484 00:51:19,866 --> 00:51:22,814 Le dije que har�a lo que fuese por conseguir esa piedra. 485 00:51:23,219 --> 00:51:24,716 �Lo que fuese! 486 00:51:24,916 --> 00:51:30,392 Disculpe, se�orita, un caballero me pidi� que le entregase esta nota. 487 00:51:30,583 --> 00:51:31,818 Gracias. 488 00:51:36,341 --> 00:51:37,966 �D�nde le espera? 489 00:51:39,432 --> 00:51:42,230 Es usted muy buen detective, �verdad? 490 00:51:44,432 --> 00:51:47,813 - �Le importa que recoja mi abrigo? - No, en absoluto. 491 00:51:53,558 --> 00:51:55,671 - Camarero. - Un momento, se�or. 492 00:52:25,822 --> 00:52:27,954 �Qu� has hecho con Carter? 493 00:52:29,509 --> 00:52:31,352 �D�nde est� tu novio? 494 00:52:33,733 --> 00:52:35,564 No lo sabe. 495 00:52:39,412 --> 00:52:43,393 - �Habr�as dado con �l sin nosotros? - Creo que s�. 496 00:52:43,541 --> 00:52:45,235 Pero no lo hiciste. 497 00:52:50,007 --> 00:52:53,665 - Ya le dije en Lisboa que... - En Lisboa contaste demasiadas cosas. 498 00:52:54,697 --> 00:52:57,874 �D�nde est�? - No lo s�. 499 00:52:58,850 --> 00:53:02,128 Entonces, no necesitas esto. 500 00:53:07,043 --> 00:53:08,703 Ni esto. 501 00:53:54,005 --> 00:53:55,727 �Qu� ha pasado? 502 00:53:57,223 --> 00:53:59,149 Deme un cigarrillo. 503 00:54:00,745 --> 00:54:03,348 La han encontrado, �eh? 504 00:54:08,530 --> 00:54:12,246 Oiga, �por que no se va de Madrid antes de que le pase algo realmente grave? 505 00:54:18,365 --> 00:54:21,873 Siempre me aconseja que me vaya de donde estoy. 506 00:54:24,676 --> 00:54:26,803 No es halagador. - Escuche. 507 00:54:26,901 --> 00:54:28,374 �Sabe lo que har�? 508 00:54:28,980 --> 00:54:31,842 En cuanto encuentre el diamante, presentaremos una demanda. 509 00:54:33,800 --> 00:54:36,978 - No me f�o de ello. - Palabra de caballero. 510 00:54:43,957 --> 00:54:48,312 Bien, de acuerdo. Pero me quedar� con el diamante mientras... 511 00:54:48,412 --> 00:54:50,142 ...hace esa demanda por m�. 512 00:54:53,182 --> 00:54:57,897 - No eres un caballero. - �Crees que queda alguno? 513 00:55:00,797 --> 00:55:04,172 No est�s en condiciones para verte con Carter, tal vez sea mejor... 514 00:55:04,337 --> 00:55:06,464 ...que vaya en tu lugar. 515 00:55:07,876 --> 00:55:12,256 Por un momento pens� que ibas a quedarte conmigo. 516 00:55:15,385 --> 00:55:17,493 Lo siento cari�o pero... 517 00:55:22,875 --> 00:55:26,337 Me pagan por cuidar de Carter. 518 00:55:36,035 --> 00:55:38,454 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 519 00:55:39,039 --> 00:55:41,509 Echar� un vistazo a los peri�dicos y luego ir� al Prado. 520 00:55:41,519 --> 00:55:45,098 �Quiere acompa�arme? - Ojala pudiera pero me va a ser imposible. 521 00:55:45,198 --> 00:55:46,890 La se�orita Hall, por favor. 522 00:55:47,000 --> 00:55:49,313 Bueno, me quedar� un rato por aqu� por si acaso. 523 00:56:00,133 --> 00:56:03,877 Se�or, mire, la polic�a en recepci�n. Creo que est�n buscando a alguien. 524 00:56:09,256 --> 00:56:12,697 - �C�mo lo sabe? - En Madrid todo se sabe. 525 00:56:12,797 --> 00:56:16,509 Con m�s motivo si es un secreto. Y adem�s, el m�s guapo es mi primo. 526 00:56:16,903 --> 00:56:20,198 - Esp�reme fuera, si sale una mujer.. - Ah, Trudie Hall. 527 00:56:20,378 --> 00:56:23,619 S�. Ll�vela hasta la estatua de Don Quijote. 528 00:56:28,807 --> 00:56:32,664 �Todav�a est� por aqu�? �Podr�a hacerme un favor? 529 00:56:32,859 --> 00:56:34,382 Bueno, si puedo... 530 00:56:34,573 --> 00:56:37,441 Es la polic�a. Creo que me est�n buscando. 531 00:56:38,319 --> 00:56:40,136 �Y por qu� iban a hacerlo? 532 00:56:40,146 --> 00:56:43,736 Nada serio. Puede ser por un peque�o problema con la aduana. 533 00:56:49,109 --> 00:56:51,220 Un momento. Gracias. 534 00:56:51,823 --> 00:56:54,724 �Puedo? - No podemos perder el tiempo. 535 00:56:55,997 --> 00:57:00,173 - Usted primero. - �Viene con nosotros? 536 00:57:00,770 --> 00:57:02,880 �No nos quer�a ense�ar El Prado? 537 00:57:15,520 --> 00:57:18,105 �Qu� va a hacer el resto del d�a, Sr. March? 538 00:57:19,367 --> 00:57:21,855 Bueno, depende de lo que hagan. 539 00:57:23,293 --> 00:57:25,957 Espero no ser un entrometido. 540 00:57:26,850 --> 00:57:28,387 En absoluto. 541 00:57:36,000 --> 00:57:39,560 - �Qu� pasa, Ernesto? - Es ese coche, se�or. 542 00:57:39,938 --> 00:57:42,436 Nos viene siguiendo desde que salimos del hotel. 543 00:57:47,825 --> 00:57:50,170 Eso parece. Intenta despistarlo. 544 00:58:07,179 --> 00:58:09,411 �R�pido, tenemos que deshacernos de ellos! 545 00:58:38,081 --> 00:58:41,075 - �P�sale a fondo, Ernesto! - Voy a tope, jefe. 546 01:00:03,868 --> 01:00:07,237 - Jefe, �se encuentra bien? - S�, muy bien. 547 01:00:07,400 --> 01:00:10,792 Y gracias por su inestimable ayuda. - Intent� echarle una mano. 548 01:00:10,799 --> 01:00:12,960 Pero no pude hacer nada. Un poco m�s y me pegan a m� tambi�n. 549 01:00:12,970 --> 01:00:15,879 Volv� a por ella. - Gracias. 550 01:00:16,456 --> 01:00:18,390 Jefe, se han marchado. 551 01:00:18,578 --> 01:00:19,435 �Qui�n? 552 01:00:19,445 --> 01:00:21,487 El se�or pelota de golf y la se�orita Hall. 553 01:00:21,497 --> 01:00:24,051 Me dijeron que se iban a Roma, pero no me fie. 554 01:00:24,244 --> 01:00:26,849 Me inform� en la agencia y reservaron billetes para Par�s. 555 01:00:29,357 --> 01:00:32,029 Diles que me preparen la cuenta, voy a cambiarme. 556 01:00:32,049 --> 01:00:34,299 - Se�or, voy con usted. - No, toma. 557 01:00:34,509 --> 01:00:35,709 Le llevar� en coche. 558 01:00:35,906 --> 01:00:37,579 No, tengo que llegar hoy, no el a�o que viene 559 01:00:37,605 --> 01:00:38,600 �Est� enfadado conmigo? 560 01:00:38,618 --> 01:00:42,432 No, Ernesto, s�lo lo estoy con el petrolero de Texas. 561 01:00:42,634 --> 01:00:43,864 �Vamos! 562 01:00:47,600 --> 01:00:49,510 �Qu� har� con el de Texas? 563 01:01:00,227 --> 01:01:01,527 �Y bien? 564 01:01:03,398 --> 01:01:06,442 - Oh, el Sr. Rizzio. - �A d�nde? 565 01:01:08,229 --> 01:01:10,067 �C�mo andamos de d�lares? 566 01:01:19,680 --> 01:01:22,203 A Roma se va, a Roma. 567 01:01:31,700 --> 01:01:34,363 Madrid se hab�a vuelto muy inc�modo para m�. 568 01:01:34,373 --> 01:01:36,269 Demasiados truhanes para el bueno de Ernesto. 569 01:01:36,279 --> 01:01:38,674 Y adem�s, �qu� har�a usted sin m�? 570 01:01:42,484 --> 01:01:43,632 Por Paris. 571 01:01:46,643 --> 01:01:47,859 Por Paris. 572 01:02:08,436 --> 01:02:10,984 �Seguro que no se hospeda ah� ning�n se�or Carrasco? 573 01:02:12,558 --> 01:02:14,478 Bueno, est� bien, est� bien. 574 01:02:21,307 --> 01:02:25,381 - Est�s muy callada. - Estoy confusa. 575 01:02:27,297 --> 01:02:29,272 Un d�a en Madrid y el siguiente en Paris. 576 01:02:30,101 --> 01:02:33,753 Con un hombre al que apenas conozco. - Se tarda toda una vida en... 577 01:02:33,763 --> 01:02:37,243 ...conocer a las personas, pero un instante para conocer al amante. 578 01:02:37,802 --> 01:02:42,263 - �El amor? Conozco a los hombres. - Pero no a m�. 579 01:02:42,920 --> 01:02:45,742 Antes para m� el amor era s�lo una palabra. 580 01:02:46,572 --> 01:02:47,958 Aunque... 581 01:02:48,634 --> 01:02:50,851 Encontr� un substituto. 582 01:02:55,124 --> 01:02:56,684 �Verdad que es precioso? 583 01:02:58,074 --> 01:02:59,874 Es perfecto. 584 01:03:03,197 --> 01:03:06,628 Pero no est� vivo. - Te dije que s�lo era un substituto. 585 01:03:07,605 --> 01:03:12,371 Es curioso. Aqu� estoy con dos de las cosas m�s maravillosas del mundo. 586 01:03:12,595 --> 01:03:15,685 Esto, y t�. 587 01:03:16,305 --> 01:03:20,392 Deber�an estar juntas, y lo estar�n. 588 01:03:21,087 --> 01:03:22,599 Cuando nos casemos. 589 01:03:31,000 --> 01:03:33,378 Lo siento, el Sr. Carrasco no se aloja aqu�. 590 01:03:34,209 --> 01:03:37,463 �El hotel Palace? Muchas gracias, gracias. 591 01:03:43,833 --> 01:03:48,235 �Lo ve, jefe? Sin m� no podr�a respirar. 592 01:03:49,117 --> 01:03:52,068 Hablando de respirar, salgamos de esta pecera. 593 01:03:52,404 --> 01:03:54,926 Fue muy f�cil, s�lo tuve que hablar con los taxistas. 594 01:03:55,005 --> 01:03:58,317 Somos amigos, y en todos los pa�ses del mundo nos ayudamos. 595 01:03:58,663 --> 01:04:00,949 Bueno, tuve que hablar con muchos antes de encontrar... 596 01:04:01,000 --> 01:04:02,500 �D�nde est�n, Ernesto? 597 01:04:02,693 --> 01:04:05,905 - En el hotel Palace. - Gracias. 598 01:04:31,231 --> 01:04:32,498 �Diga? 599 01:04:43,000 --> 01:04:45,503 - �Qui�n era? - Nadie. 600 01:04:49,085 --> 01:04:51,161 Nos marchamos esta noche, recoge tus cosas. 601 01:04:51,181 --> 01:04:52,811 - Si acabamos de llegar. - No discutas, por favor. 602 01:04:53,008 --> 01:04:54,305 �Y a d�nde iremos? 603 01:04:54,315 --> 01:04:57,610 El s�bado zarpa de Londres un barco para America del Sur. 604 01:04:57,998 --> 01:05:00,023 Ya te he reservado los billetes, date prisa. 605 01:05:00,222 --> 01:05:02,636 Sancho, deja que lleve yo el diamante. 606 01:05:04,787 --> 01:05:06,215 �Por qu�? 607 01:05:08,822 --> 01:05:10,933 �Como garant�a de nuestro futuro? 608 01:05:11,305 --> 01:05:16,546 Me ha preocupado la llamada. Podr�an ser esos tipos, los de Madrid. 609 01:05:18,425 --> 01:05:21,149 El diamante estar�a m�s seguro conmigo, �no crees? 610 01:05:21,599 --> 01:05:25,686 Lo encontraron en un sinuoso r�o de �frica har� unos 30 a�os. 611 01:05:26,743 --> 01:05:30,630 Tardaron 10 a�os en tallarlo y pulirlo para hacerlo hermoso. 612 01:05:31,257 --> 01:05:34,738 Y yo me pas� 15 a�os haciendo planes para hacerme con �l. 613 01:05:35,349 --> 01:05:37,140 Lo rob�. 614 01:05:37,786 --> 01:05:40,722 E incluso he matado para poder conservarlo. 615 01:05:41,775 --> 01:05:44,583 No me dan miedo los tipos esos de Madrid ni los apuestos detectives, 616 01:05:44,593 --> 01:05:49,505 ...nadie en realidad. No, yo me cuidar� de �l. 617 01:05:53,817 --> 01:05:55,492 Y de ti tambi�n. 618 01:05:55,512 --> 01:05:58,838 Date prisa, voy a recoger los billetes. 619 01:06:12,505 --> 01:06:14,703 Esp�rame, vuelvo enseguida. 620 01:06:24,498 --> 01:06:28,580 Vaya, si es la se�orita de las armas ocultas. 621 01:06:29,344 --> 01:06:32,070 �D�nde est� tu novio, cari�o? - �Te refieres a Carter? 622 01:06:32,274 --> 01:06:34,220 Est� ah� dentro, listo para marcharse. 623 01:06:34,230 --> 01:06:37,179 No volver�s a escapar ni a traicionarme. 624 01:06:37,215 --> 01:06:40,454 No te traicion�, te dije que ese diamante era m�o. 625 01:06:40,637 --> 01:06:44,506 Hab�amos hecho un trato, y lo cerramos con un beso si no recuerdo mal. 626 01:06:44,516 --> 01:06:49,206 Todav�a est� en vigor. He visto el diamante. Es precioso. 627 01:06:49,216 --> 01:06:51,254 Podremos vivir felices el resto de nuestras vidas. 628 01:06:51,258 --> 01:06:52,737 Su�ltame. 629 01:07:20,351 --> 01:07:24,053 Dijiste que Carter se iba a marchar. �D�nde iba a ir? 630 01:07:24,639 --> 01:07:26,500 Me dijo que a Londres, en tren. 631 01:07:26,511 --> 01:07:28,450 - �A qu� hora? - No lo s�. 632 01:07:34,143 --> 01:07:36,251 �Oiga? 633 01:07:36,261 --> 01:07:39,563 Hay un chico llamado Ernesto en el vest�bulo, �quiere avisarle, por favor? 634 01:07:42,831 --> 01:07:43,704 �S�? 635 01:07:43,714 --> 01:07:47,643 Ernesto, �has visto salir al se�or pelota de golf? 636 01:07:48,043 --> 01:07:51,194 No, se�or. Al menos no ha salido por la puerta principal. 637 01:07:51,376 --> 01:07:53,401 Tal vez intente salir por la de atr�s. 638 01:07:53,411 --> 01:07:56,286 Pero no tengo ojos que vean por delante y por detr�s. 639 01:07:56,682 --> 01:07:58,657 Ernesto, de acuerdo, mira. 640 01:07:59,272 --> 01:08:02,026 Ve a buscar un tax� y esp�ranos. Ahora bajamos. 641 01:08:02,036 --> 01:08:03,036 S�, se�or. 642 01:08:08,607 --> 01:08:10,583 - Hasta la vista, cari�o. - �Milo! 643 01:08:11,213 --> 01:08:15,121 Ll�vame contigo. - �Est�s loca? Ya he tenido suficiente. 644 01:08:15,311 --> 01:08:18,219 Por favor, ll�vame contigo. S� d�nde guarda el diamante. 645 01:08:18,855 --> 01:08:21,759 - �D�nde? - Dentro de una pelota de golf. 646 01:08:23,437 --> 01:08:24,477 Haga el favor de abrir. 647 01:08:24,487 --> 01:08:26,743 - �No hay otra puerta? - La de mi habitaci�n. 648 01:08:29,517 --> 01:08:31,389 Me parece que el loco soy yo. 649 01:08:32,002 --> 01:08:33,357 Vamos. 650 01:08:47,165 --> 01:08:48,037 Ap�rtese. 651 01:09:05,985 --> 01:09:08,388 Espera un momento. A ver si aparece March. 652 01:09:08,997 --> 01:09:10,686 Faltan cinco minutos. 653 01:09:36,622 --> 01:09:38,089 Disculpe. 654 01:10:27,641 --> 01:10:30,398 No pueden pasar. Det�ngase. 655 01:10:55,443 --> 01:10:57,042 Dale los billetes. 656 01:10:59,400 --> 01:11:01,757 - Han subido. - �D�nde? 657 01:11:02,568 --> 01:11:04,384 En el coche de al lado. 658 01:12:00,562 --> 01:12:03,798 Se�or, est�n en el compartimento 54 y tambi�n he visto al alem�n. 659 01:12:05,598 --> 01:12:06,967 Ahora vuelvo. 660 01:12:07,129 --> 01:12:10,382 �Qu� tendr� el se�or pelota de golf para que todos le persigan de esa manera? 661 01:12:10,405 --> 01:12:12,660 - Una pelota de golf. - �Si�ntate! 662 01:12:24,761 --> 01:12:26,342 El dinero. 663 01:12:34,181 --> 01:12:36,040 Las cortinas. �T� no! 664 01:12:38,915 --> 01:12:40,600 B�jalas. 665 01:13:06,304 --> 01:13:12,362 ...que est� sentado en un rinc�n. Y cuando m�s tranqui... 666 01:13:13,870 --> 01:13:17,558 - Contento. - ...contento estaba le dieron... 667 01:13:17,731 --> 01:13:19,074 ...un pescoz�n. 668 01:13:38,109 --> 01:13:42,752 Servicio de comedor, se�ores. Servicio de comedor, se�ores. 669 01:13:46,757 --> 01:13:48,926 No vamos a llegar a Londres hasta ma�ana por la ma�ana. 670 01:13:49,000 --> 01:13:50,017 No. 671 01:13:52,019 --> 01:13:55,743 �Sabe? Si no como algo, me voy a morir. 672 01:13:56,889 --> 01:13:58,909 No ser� de hambre. 673 01:14:01,306 --> 01:14:03,586 El servicio de comedor est� abierto. 674 01:14:04,403 --> 01:14:06,874 Estupendo, ya empezaba a tener hambre. Se�ores. 675 01:14:06,974 --> 01:14:09,057 Siempre tengo mucha hambre cuando viajo. 676 01:14:09,157 --> 01:14:12,115 Vamos, cari�o. A ver si cogemos una buena mesa. 677 01:14:25,455 --> 01:14:27,714 - �Qui�n es? - El revisor. 678 01:14:29,533 --> 01:14:30,758 D�jelo entrar. 679 01:14:34,609 --> 01:14:38,161 - Por favor, se�ores, billetes. - Lo siento, no tenemos billetes. 680 01:14:38,231 --> 01:14:39,620 �No? - No. 681 01:14:39,640 --> 01:14:43,084 - �Y c�mo han podido subir? - Subimos. Nadie nos dijo nada. 682 01:14:43,835 --> 01:14:45,635 Pero eso es imposible, se�or. 683 01:14:46,779 --> 01:14:48,453 �Y qu� va a hacer al respecto? 684 01:14:48,624 --> 01:14:51,372 �Qu� har�? Primero abonar�n los billetes. 685 01:14:51,777 --> 01:14:53,370 �Me da su billete? - No tengo. 686 01:14:53,380 --> 01:14:56,753 �l tampoco tiene billete y adem�s no tenemos dinero para pagar. 687 01:14:58,296 --> 01:14:59,372 Venga. 688 01:15:04,260 --> 01:15:08,296 �Sabe lo que deb�a hacer? Encerrarnos en el furg�n... 689 01:15:08,326 --> 01:15:10,294 ...del equipaje hasta que lleguemos a Londres. 690 01:15:10,368 --> 01:15:12,818 - �Y luego? - Bueno, de esa forma no... 691 01:15:12,828 --> 01:15:15,100 ...podremos irnos sin pagar. 692 01:15:16,825 --> 01:15:21,872 Es una buena idea, se�or, pero antes tengo que hablar con el jefe de tren. 693 01:15:22,036 --> 01:15:23,614 Voy a buscarlo enseguida. 694 01:15:29,278 --> 01:15:34,284 - Te crees muy listo, �verdad? - Ahora te toca a ti. 695 01:15:43,042 --> 01:15:47,486 No corras, cari�o. Tenemos todo el tiempo del mundo. Sentaos. 696 01:15:54,180 --> 01:15:56,569 - �Permiten que me siente? - Por favor, si�ntese. 697 01:16:00,180 --> 01:16:01,073 �C�mo? 698 01:16:01,093 --> 01:16:02,788 Pregunta qu� quiere beber. 699 01:16:02,972 --> 01:16:05,669 �Le apetece beber un jerez? - Gracias. 700 01:16:12,573 --> 01:16:16,571 Me llamo Pricard, mi esposa y nuestra hija Pamela. 701 01:16:16,581 --> 01:16:17,369 Encantado. 702 01:16:18,168 --> 01:16:20,749 - �C�mo se llama? - �Pamela! 703 01:16:20,932 --> 01:16:23,870 No importa. Carrasco. 704 01:16:24,279 --> 01:16:26,292 Que nombre m�s raro. 705 01:16:26,467 --> 01:16:29,502 Pamela, parece mentira. Lo lamento, se�or. 706 01:16:29,512 --> 01:16:31,213 No importa. 707 01:16:33,057 --> 01:16:36,140 - �Est� de vacaciones? - No exactamente. 708 01:16:36,557 --> 01:16:39,253 - �A d�nde va? - A Londres. 709 01:16:39,440 --> 01:16:41,914 - �Para qu�? - Por negocios. 710 01:16:41,924 --> 01:16:43,430 Ya basta, Pamela. 711 01:16:43,619 --> 01:16:48,335 Lo sentimos, s�lo tiene siete a�os, es un viaje tan largo, y ya se sabe... 712 01:16:48,345 --> 01:16:49,392 ...los ni�os. 713 01:16:49,428 --> 01:16:51,286 �Est� usted casado, Sr. Carrasco? 714 01:16:52,306 --> 01:16:53,537 No. 715 01:16:54,328 --> 01:16:56,557 Sigo pensando que tiene un nombre raro. 716 01:16:58,126 --> 01:16:59,585 Salvado por la campana. 717 01:17:01,259 --> 01:17:03,137 - Un cigarrillo. - Gracias, se�or. 718 01:17:04,706 --> 01:17:06,381 No hagas eso, cari�o. 719 01:17:15,639 --> 01:17:19,717 Ya le he explicado la situaci�n, si quieren acompa�arnos, por favor. 720 01:17:19,925 --> 01:17:21,373 - Estamos de acuerdo. - Yo pagar� los billetes. 721 01:17:21,383 --> 01:17:22,609 �C�mo dice? 722 01:17:22,762 --> 01:17:25,935 No querr�a que mis amigos viajasen en el furg�n del equipaje. 723 01:17:26,164 --> 01:17:27,764 �Cu�nto es en d�lares? 724 01:17:29,489 --> 01:17:32,033 - Es muy amable de su parte. - Es un placer. 725 01:17:33,645 --> 01:17:35,934 180 d�lares. 726 01:17:36,352 --> 01:17:38,514 - Qu�dese con la vuelta. - Merci, monsieur. 727 01:17:38,524 --> 01:17:41,075 �Querr� hacerme el favor de acompa�ar a la se�orita y al se�or... 728 01:17:41,085 --> 01:17:42,426 ...al coche restaurante? 729 01:17:42,605 --> 01:17:45,006 �Al coche restaurante? Claro que s�, pasen por aqu�. 730 01:17:45,163 --> 01:17:46,602 Yo ir� enseguida. 731 01:18:00,206 --> 01:18:05,247 - �Tienes un cigarrillo? - No. Si�ntate. 732 01:18:14,321 --> 01:18:17,327 Y se nos ocurri� investigar los antepasados de mi marido. 733 01:18:17,723 --> 01:18:19,357 Bisabuelos, cari�o. 734 01:18:20,436 --> 01:18:23,823 - A prop�sito, �conociste a los Waltroff? - S�, claro. 735 01:18:23,923 --> 01:18:26,316 - �Y qu� dijo ella? - Lo habitual. 736 01:18:27,114 --> 01:18:28,637 �Juega al golf? 737 01:18:30,961 --> 01:18:32,541 S�. 738 01:18:32,734 --> 01:18:35,529 - Esta es de pap�. - �De pap�? 739 01:18:36,489 --> 01:18:40,405 - �Hoyo en uno? - No, me trae suerte. 740 01:18:40,972 --> 01:18:43,817 - Hoyo en uno. - No me diga. Le felicito. 741 01:18:43,901 --> 01:18:45,201 D�jemela ver. 742 01:18:47,178 --> 01:18:48,599 �Qu� handicap tiene? 743 01:18:49,037 --> 01:18:50,235 �Handicap? 744 01:19:01,455 --> 01:19:03,013 - Aqu� tiene. - Gracias. 745 01:19:03,023 --> 01:19:05,013 - �Le ocurre algo? - Disc�lpenme. 746 01:19:05,837 --> 01:19:07,352 Es un se�or muy raro. 747 01:19:09,990 --> 01:19:11,716 S�guelos, Ernesto. 748 01:19:22,112 --> 01:19:24,849 - Vaya a su compartimento. - �C�mo? 749 01:19:26,455 --> 01:19:28,498 A su compartimento. 750 01:19:33,347 --> 01:19:34,861 - Pap�. - �S�, cari�o? 751 01:19:35,295 --> 01:19:38,710 Le gast� una broma al se�or raro, le di una pelota tuya. 752 01:19:38,720 --> 01:19:41,234 Oh, no. Eso est� muy mal hecho. 753 01:19:41,244 --> 01:19:44,093 Eso est� muy mal, Pamela. 754 01:19:44,103 --> 01:19:45,704 Tendr� que averiguar en qu� compartimento est�. 755 01:19:45,828 --> 01:19:47,798 Hablar� con el revisor. �Camarero! 756 01:19:49,448 --> 01:19:51,352 Camarero, por favor. 757 01:20:06,108 --> 01:20:07,547 Cierre la puerta. 758 01:20:11,000 --> 01:20:15,552 No pierda el tiempo con preliminares. Sabemos que lo lleva encima. 759 01:20:16,599 --> 01:20:18,285 Baje la cortina. 760 01:20:22,232 --> 01:20:23,833 El Tyrahna Blue. 761 01:20:26,098 --> 01:20:29,011 - �Qui�n es usted? - Mi nombre no importa. 762 01:20:29,615 --> 01:20:32,500 No lo intente, esto es m�s r�pido. 763 01:20:34,544 --> 01:20:35,927 Si�ntese. 764 01:20:38,408 --> 01:20:42,323 Se�or Carter, como profesional no tengo m�s remedio que felicitarle. 765 01:20:42,333 --> 01:20:46,544 Para un aficionado fue un golpe muy ingenioso. 766 01:20:46,722 --> 01:20:49,593 Y adem�s, nos ha hecho ver medio mundo. 767 01:20:50,390 --> 01:20:53,864 Bien, ahora se acab�. Entr�gemelo. 768 01:20:55,589 --> 01:20:58,664 �Cree que llevar�a encima una piedra tan valiosa? 769 01:21:00,413 --> 01:21:02,901 S�, estoy convencido. 770 01:21:11,557 --> 01:21:13,346 �Est� buscando algo? 771 01:21:34,621 --> 01:21:37,409 - Tengo tabaco en mi abrigo. - Yo lo coger�. 772 01:22:03,586 --> 01:22:06,643 Se�or, se�or. Lo he encontrado. He encontrado a pelota de golf. 773 01:22:07,475 --> 01:22:09,408 Ernesto, espera. 774 01:22:11,534 --> 01:22:13,539 Ya se lo dije que no conseguir�a nada sin m�. 775 01:22:13,724 --> 01:22:15,410 Espera, espera. 776 01:22:16,602 --> 01:22:19,518 No lo tengo. Puede registrarme si quiere. 777 01:22:20,303 --> 01:22:24,338 Mire aqu�. - Deme eso. 778 01:22:48,712 --> 01:22:50,491 Pase, Sr. March. 779 01:22:50,934 --> 01:22:54,179 Y nada de bromas. Si no le pego un tiro en la espalda. 780 01:22:55,057 --> 01:22:56,483 Lo siento, se�or. 781 01:22:59,703 --> 01:23:02,977 Tu pistola. Por la culata. 782 01:23:07,167 --> 01:23:09,461 Gracias. Cierra la puerta. 783 01:23:12,492 --> 01:23:16,524 Perdonen. Mam� dice que tengo que devolver esta pelota. 784 01:23:16,687 --> 01:23:18,676 D�mela a m�, cari�o. Es m�a. 785 01:23:18,777 --> 01:23:22,082 No es suya. Es del se�or del nombre raro. 786 01:23:25,098 --> 01:23:27,618 �Es que no va a darme las gracias? 787 01:23:29,638 --> 01:23:31,997 - Gracias. - As� est� mejor. 788 01:23:34,231 --> 01:23:36,554 Dentro hay un cristal muy bonito. 789 01:23:44,127 --> 01:23:45,833 D�mela, Carter. 790 01:23:47,817 --> 01:23:50,025 Venga, Sam. Devu�lvala. 791 01:23:57,695 --> 01:23:59,363 Qu�dense donde est�n o lo tiro. 792 01:23:59,373 --> 01:24:01,363 - Carter, no seas idiota. - Ap�rtese. 793 01:24:01,698 --> 01:24:03,846 - No puede tirarlo, Sam. - �No? 794 01:24:03,904 --> 01:24:07,830 No. Hay gente que se tira por la ventana. 795 01:24:07,840 --> 01:24:11,524 Pero nadie tirar�a lo que m�s le importa en el mundo. 796 01:24:11,607 --> 01:24:12,806 Si�ntese, Marc. 797 01:24:13,755 --> 01:24:15,722 Es como una mujer hermosa, Sam. 798 01:24:16,128 --> 01:24:18,824 Como todas las mujeres hermosas del mundo. 799 01:24:19,213 --> 01:24:21,575 - Carter, esc�chele. - El Tyrahna Blue. 800 01:24:23,071 --> 01:24:24,727 - El Tyrahna Blue. - �No! 801 01:24:32,244 --> 01:24:33,205 �Carter! 802 01:24:39,462 --> 01:24:41,085 Es demasiado tarde. 803 01:24:45,105 --> 01:24:47,066 Devuelvalo. 804 01:24:51,243 --> 01:24:53,704 Mi nombre es... 805 01:24:55,653 --> 01:24:58,436 ...Carrasco 806 01:25:30,062 --> 01:25:31,675 Aprend� este truco en Madrid. 807 01:25:32,444 --> 01:25:33,691 �Te lo vuelvo a hacer? Es estupendo. 808 01:25:33,969 --> 01:25:37,055 Es muy bueno, muy bueno. Mirad esto. 809 01:25:42,734 --> 01:25:44,871 Scotland Yard nos estar� esperando en Londres. 810 01:25:45,066 --> 01:25:47,030 �Has mandado el telegrama? - Desde luego. 811 01:25:50,738 --> 01:25:52,972 �Vas a devolverlo despu�s de tantos problemas? 812 01:25:53,030 --> 01:25:54,240 Mira, cari�o. 813 01:25:56,094 --> 01:25:59,381 Problemas eran los que ten�an Carter y Lomer, porque el diamante... 814 01:25:59,391 --> 01:26:02,889 ...no les pertenec�a. No hizo feliz a nadie. 815 01:26:03,180 --> 01:26:04,513 Adi�s, Milo. 816 01:26:09,153 --> 01:26:13,166 Tiene que ser el diamante y yo. �No valgo bastante por mi mismo? 817 01:26:13,920 --> 01:26:18,968 No quisiera despertarme un d�a y reprocharte con odio en el desayuno. 818 01:26:19,156 --> 01:26:21,851 El haber despreciado lo que hubiera podido hacernos felices... 819 01:26:21,861 --> 01:26:23,461 ...el resto de nuestras vidas. 820 01:26:24,862 --> 01:26:27,893 - Nunca perteneci� a tu familia, �verdad? - Nunca. 821 01:26:28,090 --> 01:26:32,099 - �Por qu� el cuento de hadas? - Algo con lo que so��. 822 01:26:33,184 --> 01:26:36,423 Adi�s, Milo. - Te dejas el bolso. 823 01:27:11,827 --> 01:27:12,693 No consiento que me hables en ese tono. 824 01:27:12,793 --> 01:27:14,967 Menudo viajecito nos ha dado. 825 01:27:20,300 --> 01:27:23,032 - �Sorprendido? - Siempre. 826 01:27:23,216 --> 01:27:26,477 Iba para Madrid. Scotland Yard me ense�� su telegrama. 827 01:27:26,497 --> 01:27:28,273 - �No se f�an de m�? - Seguro. 828 01:27:28,423 --> 01:27:30,875 - Mi ayudante. - �D�nde est� el pedrusco? 829 01:27:30,989 --> 01:27:32,876 �Que es esto? - �brala. 830 01:27:33,889 --> 01:27:35,193 �Es una broma? 831 01:27:37,956 --> 01:27:40,834 - Maldita sea. - �Otra vez! 832 01:28:02,312 --> 01:28:04,201 �Es esto lo que buscas? 833 01:28:07,776 --> 01:28:10,637 - Le presento al Sr. Franklin. - �Otro ayudante? 834 01:28:14,102 --> 01:28:16,957 750.000 problemas. Tenga cuidado. 835 01:28:18,240 --> 01:28:19,683 Usted tambi�n. 836 01:28:21,786 --> 01:28:24,336 - Pod�as hab�rtelo llevado. - Lo s�. 837 01:28:26,486 --> 01:28:28,279 �Qu� te hizo cambiar de idea? 838 01:28:28,461 --> 01:28:30,090 Si a�n no sabes lo que me hizo cambiar de idea, 839 01:28:30,110 --> 01:28:33,936 ...Londres es el mejor sitio para averiguarlo, �no te parece? 840 01:28:34,893 --> 01:28:37,762 Mirad, una y dos. 841 01:28:39,060 --> 01:28:41,205 �Cuantas, cuantas pelotas hay? Tres. 842 01:28:46,407 --> 01:28:49,260 El truco consiste en coger la pelota entre los dedos y... 843 01:28:49,270 --> 01:28:51,396 ...pasarla a la otra mano. 844 01:28:57,351 --> 01:29:00,452 Enseguida voy, jefe, enseguida voy. 845 01:29:00,462 --> 01:29:02,353 �Ven aqu�! �Un momento! 846 01:29:19,507 --> 01:29:24,484 68869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.