All language subtitles for Term of Trial 1h52m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,362 --> 00:01:03,866 ESC�NDALO EN LAS AULAS 2 00:03:18,545 --> 00:03:20,565 Buenos d�as a todos. 3 00:03:21,260 --> 00:03:24,970 Ya que algunos os vais al final de este trimestre, 4 00:03:25,005 --> 00:03:28,680 os anuncio algo que refleja el avanzado programa... 5 00:03:28,715 --> 00:03:32,224 que he defendido. 6 00:03:32,501 --> 00:03:35,682 Me complace comunicaros, que al principio de las vacaciones de Pascua, 7 00:03:35,717 --> 00:03:41,445 haremos grupos para ir de visita al continente. 8 00:03:41,688 --> 00:03:44,786 Un grupo ir� a Par�s, al cuidado del Sr. Trowman. 9 00:03:45,447 --> 00:03:48,545 Y otro ir� a B�lgica, a mi cuidado. 10 00:03:49,449 --> 00:03:53,521 Los interesados deber�is hablar con vuestro tutor. 11 00:03:54,544 --> 00:03:59,290 Tengo que comunicaros con pesar, que el Sr. Sylvan Jones, director adjunto, 12 00:03:59,325 --> 00:04:03,452 deja la escuela al final de este t�rmino. 13 00:04:03,487 --> 00:04:07,510 Le deseamos mucha suerte en su nuevo trabajo. 14 00:04:33,820 --> 00:04:36,758 - No olvides la cena. - No, all� estar�. 15 00:04:36,793 --> 00:04:38,971 Anna est� deseando veros. 16 00:04:39,214 --> 00:04:42,113 Espero te unas a mi grupo en este "viajecito". 17 00:04:42,148 --> 00:04:45,731 La bella Francia. Par�s en primavera. 18 00:04:45,766 --> 00:04:47,949 Quiz�s lo haga. 19 00:04:50,072 --> 00:04:51,533 Buenos d�as. 20 00:04:52,160 --> 00:04:53,204 Posiblemente. 21 00:05:13,960 --> 00:05:16,882 T� eres la encargada esta semana, �no, Shirley? 22 00:05:16,917 --> 00:05:19,717 - S�, se�or. - Puedes sentarte. 23 00:05:20,140 --> 00:05:24,281 "Weir no es nunca tan juguet�n como cuando bebe whisky". 24 00:05:24,699 --> 00:05:28,853 La reuni�n se ha alargado m�s de lo normal. 25 00:05:29,045 --> 00:05:31,854 No tenemos mucho tiempo. 26 00:05:36,148 --> 00:05:38,202 Yendo hacia la escuela, hoy, 27 00:05:38,445 --> 00:05:40,533 mi libro de aritm�tica... 28 00:05:40,743 --> 00:05:42,831 cay� por la alcantarilla. 29 00:05:43,875 --> 00:05:44,849 Bien. 30 00:05:45,336 --> 00:05:47,320 �Qu� es lo que est� mal? 31 00:05:49,513 --> 00:05:50,556 Joan. 32 00:05:53,269 --> 00:05:56,994 Bien, se�or. No era hoy. Fue el jueves. 33 00:06:00,369 --> 00:06:02,423 El d�a no nos interesa. 34 00:06:04,963 --> 00:06:07,052 �Y bien, Mitchell? 35 00:06:07,260 --> 00:06:09,279 Quiz�s t� nos lo digas. 36 00:06:13,491 --> 00:06:15,369 �Podr�a repetir la pregunta? 37 00:06:15,578 --> 00:06:17,388 Repetirla no servir�. 38 00:06:17,666 --> 00:06:19,753 No, se�or. No lo har�. 39 00:06:21,181 --> 00:06:22,607 Vamos, Mitchell. 40 00:06:25,148 --> 00:06:26,853 Estoy pensando, se�or. 41 00:06:27,862 --> 00:06:29,916 Yo tambi�n, Mitchell. 42 00:06:30,055 --> 00:06:33,013 Pienso que no sabes de qu� estamos hablando. 43 00:06:33,710 --> 00:06:37,816 No entiendo c�mo est�s en esta clase. 44 00:06:38,060 --> 00:06:40,111 He entrado por la puerta. 45 00:06:43,905 --> 00:06:45,993 Thompson, t� nos lo dir�s. 46 00:06:48,500 --> 00:06:49,508 Bien... 47 00:06:49,752 --> 00:06:52,849 El orden est� equivocado. El participio, es decir. 48 00:06:53,963 --> 00:06:57,026 Ahora dinos c�mo deber�a estar la frase. 49 00:06:57,304 --> 00:07:01,201 Mi libro cay� a la alcantarilla. 50 00:07:01,445 --> 00:07:02,663 Eso es. 51 00:07:02,906 --> 00:07:06,595 Tal como yo lo puse parece como si mi libro... 52 00:07:06,873 --> 00:07:10,354 fuese a la escuela, y cayese por la alcantarilla. 53 00:07:12,095 --> 00:07:13,278 �S�, Mitchell? 54 00:07:13,939 --> 00:07:17,245 Tengo que dejar la clase. No me siento bien. 55 00:07:17,489 --> 00:07:21,630 No est�s bien. Pero me temo que no lo sientes. 56 00:07:22,917 --> 00:07:24,970 S� que me voy a marear. 57 00:07:25,840 --> 00:07:28,938 Beb� demasiado whisky anoche. 58 00:07:58,797 --> 00:07:59,807 Lev�ntate. 59 00:08:04,644 --> 00:08:06,696 Vac�a tus bolsillos. 60 00:08:08,402 --> 00:08:09,410 �Vamos! 61 00:08:09,654 --> 00:08:11,707 Todo sobre la mesa. 62 00:08:22,774 --> 00:08:25,871 Mi padre me pidi� que se los comprase. 63 00:08:27,021 --> 00:08:29,214 Y que te los fumases. 64 00:08:31,752 --> 00:08:33,806 Te quedar�s despu�s... 65 00:08:34,050 --> 00:08:37,355 y escribir�s veinte veces el lema de la escuela. 66 00:09:20,787 --> 00:09:23,884 Buenas tardes, Sr. Weir. �Lo de siempre? 67 00:10:30,041 --> 00:10:31,050 �Gamberro! 68 00:10:32,965 --> 00:10:34,774 Me pones enferma. 69 00:10:35,470 --> 00:10:37,488 No me relaciono con ni�as. 70 00:10:38,185 --> 00:10:39,994 �O sea que cuidado! 71 00:10:46,085 --> 00:10:48,555 - Buenas noches, se�or. - Buenas noches, Mitchell. 72 00:10:51,929 --> 00:10:53,357 Buenas noches, Shirley. 73 00:10:53,601 --> 00:10:56,699 Me estaba preguntando si podr�a asistir... 74 00:10:56,941 --> 00:10:58,995 a las clases nocturnas. 75 00:10:59,237 --> 00:11:02,336 - �Por qu�? Vas bien. - No me es f�cil, se�or. 76 00:11:02,580 --> 00:11:04,633 Y quiero ser secretaria. 77 00:11:04,877 --> 00:11:05,607 Ya veo. 78 00:11:05,921 --> 00:11:09,192 Mi padre podr�a colocarme en una oficina... 79 00:11:09,679 --> 00:11:13,158 pero necesito un ingl�s perfecto. 80 00:11:13,854 --> 00:11:15,874 Es un poco dif�cil, Shirley. 81 00:11:16,117 --> 00:11:19,388 Los alumnos de noche est�n a mitad de curso. 82 00:11:19,667 --> 00:11:21,720 No ser�a nada f�cil. 83 00:11:21,964 --> 00:11:24,852 Bueno, lo pensar�. Ya te dir� algo. 84 00:11:25,304 --> 00:11:27,218 �De verdad, se�or? 85 00:11:27,392 --> 00:11:29,446 Gracias, buenas noches. 86 00:11:29,585 --> 00:11:31,116 Buenas noches. 87 00:11:43,680 --> 00:11:47,369 Una noche deliciosa. Una comida espl�ndida. 88 00:11:47,647 --> 00:11:51,126 No com�a tan bien desde "La luz del Duque". 89 00:11:51,371 --> 00:11:54,259 Eran grandes cocineros. �Te he contado...? 90 00:11:54,503 --> 00:11:57,598 Vamos, ven querido. El Sr. Weir estar� cansado. 91 00:12:28,294 --> 00:12:32,435 Ha ido muy bien. Han apreciado tu comida. 92 00:12:33,689 --> 00:12:35,707 Ha sido horrible. 93 00:12:35,986 --> 00:12:39,048 Un par de idiotas que s�lo se escuchan. 94 00:12:39,326 --> 00:12:41,308 Pero les necesitamos. 95 00:12:41,656 --> 00:12:44,511 No est�n tan mal. Intentan ser amables. 96 00:12:44,788 --> 00:12:46,843 T� los paraste enseguida. 97 00:12:47,087 --> 00:12:50,114 Dici�ndoles que era una camarera. 98 00:12:50,428 --> 00:12:52,411 Esos snobs pomposos. 99 00:12:52,724 --> 00:12:54,708 Toda la escuela lo sabr�. 100 00:12:55,021 --> 00:12:58,675 Hay cosas peores que servir en un bar. 101 00:12:59,615 --> 00:13:01,599 Si eres tan listo, 102 00:13:01,877 --> 00:13:05,356 �por qu� no encuentras un trabajo bien pagado? 103 00:13:08,349 --> 00:13:11,412 Si has cumplido una condena no es tan f�cil... 104 00:13:11,690 --> 00:13:14,578 encontrar un buen trabajo en una escuela... 105 00:13:14,822 --> 00:13:17,676 En una buena escuela privada. Ya lo s�. 106 00:13:17,955 --> 00:13:21,017 Aunque rehusases alistarte durante la guerra, 107 00:13:21,295 --> 00:13:23,279 tienes tus derechos. 108 00:13:23,592 --> 00:13:25,575 Eres pacifista, no criminal. 109 00:13:25,890 --> 00:13:29,333 No puedo evitar los prejuicios de los dem�s. 110 00:13:30,482 --> 00:13:32,084 No puedo culparles. 111 00:13:33,406 --> 00:13:36,434 �Qui�n querr�a emplear a un hombre sin agallas? 112 00:13:36,642 --> 00:13:38,522 Hice lo que cre� justo. 113 00:13:39,218 --> 00:13:41,235 Ahora debo pagar por ello. 114 00:13:42,141 --> 00:13:44,159 �T� tienes que pagar? 115 00:13:44,612 --> 00:13:46,456 Nosotros pagamos por ello. 116 00:13:47,154 --> 00:13:50,249 Y t� no puedes hacer nada porque nunca haces nada. 117 00:13:51,329 --> 00:13:53,382 Ni tan s�lo por ti. 118 00:14:01,977 --> 00:14:03,996 Siento que pienses as�. 119 00:14:04,692 --> 00:14:06,711 T� me has ayudado. 120 00:14:07,407 --> 00:14:10,469 S�lo por estar conmigo, aunque seas infeliz. 121 00:14:10,713 --> 00:14:13,809 No te pongas sentimental. Es m�s de la una. 122 00:14:14,053 --> 00:14:17,360 Estamos juntos en esto. S� que es duro para ti, 123 00:14:17,603 --> 00:14:20,701 terriblemente duro. Pero significa mucho para m�. 124 00:14:21,779 --> 00:14:24,877 Bueno, me alegra que valores algo. 125 00:14:25,121 --> 00:14:27,173 Hay algo que valoro. 126 00:14:27,417 --> 00:14:30,513 El ba�o puede esperar. Querida, por favor. 127 00:14:34,933 --> 00:14:37,996 �No puedes esperar a que est� en la cama? 128 00:14:38,274 --> 00:14:42,172 En la cama querr�s dormir. No tengo ganas de dormir. 129 00:14:45,965 --> 00:14:49,064 Bueno, Graham. �A veces estamos tan bien! 130 00:14:49,307 --> 00:14:51,568 - �Qu� nos ha pasado? - Nada. 131 00:14:51,812 --> 00:14:54,909 - �Qu� ha ido mal? - Nada, querida. 132 00:14:55,187 --> 00:14:57,206 No pienses. S�lo, s�lo... 133 00:15:23,515 --> 00:15:27,656 �Ya ha pensado en mis clases nocturnas? 134 00:15:28,109 --> 00:15:30,162 �D�nde est� tu abrigo? 135 00:15:30,405 --> 00:15:33,504 Lo dej� en casa. Esta ma�ana hac�a sol. 136 00:15:33,748 --> 00:15:36,427 Mejor te llevo a tu casa. Entra, querida. 137 00:15:36,670 --> 00:15:38,724 �De verdad, se�or? Gracias. 138 00:15:42,724 --> 00:15:45,822 La segunda a la izquierda, despu�s del arco. 139 00:15:54,209 --> 00:15:58,317 Me temo que no puedo admitirte en las clases nocturnas. 140 00:16:00,231 --> 00:16:02,283 Ya entiendo, se�or. 141 00:16:02,527 --> 00:16:06,459 No puedo modificar el programa s�lo por un alumno. 142 00:16:06,703 --> 00:16:08,757 No, claro que no. 143 00:16:09,382 --> 00:16:12,723 �De qu� clase de trabajo est� hablando tu padre? 144 00:16:12,967 --> 00:16:15,021 En una f�brica. 145 00:16:15,264 --> 00:16:17,943 Acaban de terminarla y cree que podr�a arreglarlo. 146 00:16:18,187 --> 00:16:20,242 Pero yo deber�a saber... 147 00:16:20,485 --> 00:16:23,339 redactar cartas, no s�lo tomar notas. 148 00:16:24,034 --> 00:16:28,140 Supongo que es todo muy dif�cil, a menos... 149 00:16:29,044 --> 00:16:31,064 �A menos qu�? 150 00:16:31,307 --> 00:16:33,360 Nada, no ser�a justo. 151 00:16:33,812 --> 00:16:34,823 Vamos. 152 00:16:36,075 --> 00:16:38,999 Estaba pensando que usted podr�a... 153 00:16:39,243 --> 00:16:43,175 darme clases particulares. Pero es imposible. 154 00:16:44,010 --> 00:16:46,377 - �Por qu� imposible? - Por el dinero. 155 00:16:46,551 --> 00:16:48,603 No podr�amos pagar. 156 00:16:48,847 --> 00:16:51,945 Es el edificio de all�, la segunda entrada. 157 00:16:52,362 --> 00:16:56,329 Hay un trabajo de peluquera, seg�n mi hermana June. 158 00:16:56,572 --> 00:16:58,800 - Tendr� que aceptarlo. - �Te gustar�a? 159 00:16:59,009 --> 00:17:02,350 El sueldo est� bien. El trabajo no es gran cosa. 160 00:17:02,628 --> 00:17:04,647 No se necesita un buen ingl�s. 161 00:17:07,606 --> 00:17:08,614 Shirley, 162 00:17:09,693 --> 00:17:13,416 pienso que quiz� yo podr�a dedicarte algo de tiempo. 163 00:17:15,121 --> 00:17:16,756 �De verdad? 164 00:17:17,835 --> 00:17:20,516 Pero, �y qu�...? Bueno, ya sabe. 165 00:17:20,759 --> 00:17:22,395 No te preocupes. 166 00:17:23,648 --> 00:17:25,737 Mereces un buen trabajo. 167 00:17:25,980 --> 00:17:28,033 - �Lo dice de verdad? - Claro. Es lo que pienso. 168 00:17:28,276 --> 00:17:30,434 Pide permiso a tus padres. 169 00:17:31,165 --> 00:17:33,217 No les importar�. 170 00:17:33,636 --> 00:17:35,724 �Podemos ir ahora? 171 00:17:36,002 --> 00:17:39,064 - Creo que est�n en casa. - S�, claro. 172 00:18:04,329 --> 00:18:06,418 �Sabe lo que son? 173 00:18:06,592 --> 00:18:07,636 S�. 174 00:18:07,844 --> 00:18:10,942 Pap� pesc� a June hablando con uno de ellos. 175 00:18:11,185 --> 00:18:13,274 No hab�a para tanto. 176 00:18:18,493 --> 00:18:20,583 �Eres t�? 177 00:18:20,792 --> 00:18:23,887 - �Qui�n es esta beldad? - Es mi profesor. 178 00:18:24,131 --> 00:18:26,184 �Qu� puede ense�ar? 179 00:18:26,428 --> 00:18:28,482 Es June. No le haga caso. 180 00:18:28,725 --> 00:18:30,604 �Con qui�n est�s hablando? 181 00:18:30,813 --> 00:18:34,119 No pasa nada, pap�. Es el profe de Shirley. 182 00:18:37,739 --> 00:18:38,679 Pap�. 183 00:18:40,001 --> 00:18:42,019 Es mi profesor, el Sr. Weir. 184 00:18:42,263 --> 00:18:45,360 - Encantado de conocerle. - Perdone por interrumpirle. 185 00:18:45,603 --> 00:18:46,995 No importa. June. 186 00:18:47,169 --> 00:18:49,745 - Apaga eso. - S�, pap�. 187 00:18:52,495 --> 00:18:54,583 �Le ha creado problemas? 188 00:18:54,791 --> 00:18:57,889 No. S�lo quiere mejorar. Eso es todo. 189 00:18:58,758 --> 00:19:01,855 Y bien, �qu� es todo esto? �Qui�n es usted? 190 00:19:02,099 --> 00:19:05,197 No pasa nada, mam�. Es mi profesor. El Sr. Weir. 191 00:19:05,440 --> 00:19:07,527 Ya veo, eso es otra cosa. 192 00:19:07,736 --> 00:19:10,173 - �Pasa algo? - No. 193 00:19:10,451 --> 00:19:12,172 Va a darme clases. Para conseguir el empleo. 194 00:19:14,418 --> 00:19:17,064 - Muy amable por su parte. - Nadie me da clases a m�. 195 00:19:17,307 --> 00:19:19,360 No tengo profesor de baile. 196 00:19:19,604 --> 00:19:21,658 �Claro que no! 197 00:19:21,796 --> 00:19:23,538 A 12 guineas por curso. 198 00:19:23,781 --> 00:19:25,834 Pagasteis 90 libras por el televisor. 199 00:19:26,008 --> 00:19:27,922 Ya te has meneado bastante. 200 00:19:28,166 --> 00:19:30,426 - Perd�n. - �Leslie! 201 00:19:30,878 --> 00:19:33,767 Debe perdonarnos, pero no le esper�bamos. 202 00:19:34,010 --> 00:19:36,691 �Qu� es lo que ense�a? 203 00:19:37,562 --> 00:19:38,570 Ingl�s. 204 00:19:38,814 --> 00:19:42,120 No idiomas extranjeros. Pens�, con su apellido... 205 00:19:42,990 --> 00:19:45,009 Ya veo. No. 206 00:19:45,287 --> 00:19:47,932 No tengo nada contra los extranjeros, 207 00:19:48,211 --> 00:19:51,690 pero uno est� m�s c�modo con su propia gente. 208 00:19:51,934 --> 00:19:53,569 Demasiado c�modo, a veces. 209 00:19:53,813 --> 00:19:55,449 Como cerdos en una pocilga. 210 00:19:55,623 --> 00:19:57,536 June, cuida tu lenguaje. 211 00:19:57,780 --> 00:19:59,833 �Qu� nos costar� esto? 212 00:20:00,077 --> 00:20:01,504 Mam�, por favor. 213 00:20:01,678 --> 00:20:04,427 - Debemos saberlo. - Bien, nada. 214 00:20:04,670 --> 00:20:05,993 �C�mo nada? 215 00:20:06,132 --> 00:20:09,648 Shirley es inteligente. Me gustar�a ayudarla. 216 00:20:09,821 --> 00:20:13,614 Mientras no le ense�e demasiadas cosas raras. 217 00:20:13,858 --> 00:20:15,912 �Qu� te parece, Les? 218 00:20:16,050 --> 00:20:18,416 Bueno, no estoy en contra. 219 00:20:18,661 --> 00:20:20,679 - �Cu�ndo vendr�a? - Los viernes. 220 00:20:20,957 --> 00:20:22,977 June no est�. 221 00:20:23,672 --> 00:20:26,316 Cuando el gato no est� los ratones bailan. 222 00:20:27,397 --> 00:20:29,867 No les entretengo m�s. Debo irme. 223 00:20:30,110 --> 00:20:32,164 - Adi�s. - Adi�s, Sra. Taylor. 224 00:20:34,286 --> 00:20:35,296 Se�or. 225 00:20:37,418 --> 00:20:40,307 - Much�simas gracias. - De nada, Shirley. 226 00:20:45,353 --> 00:20:48,449 Es un poco viejo, pero tiene algo. 227 00:20:48,693 --> 00:20:50,538 Cierra el pico. 228 00:20:50,782 --> 00:20:52,836 Tranquila, no te lo robar�. 229 00:20:53,079 --> 00:20:55,097 Ser� mejor que no. 230 00:21:07,661 --> 00:21:08,669 Se�or. 231 00:21:09,122 --> 00:21:12,219 - Siento todo esto. - No importa, Shirley. 232 00:21:14,134 --> 00:21:16,187 �Te averg�enzas de ellos? 233 00:21:16,430 --> 00:21:18,484 �Y qui�n no? 234 00:21:18,727 --> 00:21:21,824 Intenta entenderles. No creo que les haya sido f�cil. 235 00:21:22,068 --> 00:21:25,164 - En el fondo son amables. - No, no lo son. 236 00:21:25,408 --> 00:21:26,627 Usted, s�. 237 00:21:27,705 --> 00:21:31,811 Ninguno de nosotros puede evitar ser lo que es. 238 00:21:32,298 --> 00:21:35,362 S� podemos. Usted me est� ayudando. 239 00:21:36,648 --> 00:21:38,703 No quiero acabar as�. 240 00:21:39,990 --> 00:21:43,088 S� t� misma, Shirley. Y todo ir� bien. 241 00:21:43,332 --> 00:21:45,384 Te ver� ma�ana. 242 00:21:49,177 --> 00:21:50,917 - �Sr. Weir? - �S�? 243 00:21:52,517 --> 00:21:54,572 - Gracias. - Ahora, adi�s. 244 00:22:07,134 --> 00:22:08,736 Hola, Weir. 245 00:22:09,223 --> 00:22:12,494 Otro valioso mentor conducido a los brazos de Baco. 246 00:22:12,737 --> 00:22:14,791 Sr. Jones, yo s�lo estaba... 247 00:22:15,035 --> 00:22:16,879 Le invito. �Alice! 248 00:22:17,123 --> 00:22:20,219 Otro doble para este se�or y uno para tu admirador. 249 00:22:21,089 --> 00:22:24,187 Me alegra conocer a un colega que admite empinar el codo. 250 00:22:24,432 --> 00:22:27,946 Se necesita, despu�s de estar con esos delincuentes. 251 00:22:28,817 --> 00:22:30,869 Peque�os canallas, �no cree? 252 00:22:31,738 --> 00:22:33,791 Bueno, algunos s�. 253 00:22:34,035 --> 00:22:37,133 Pero no debemos culparlos demasiado. 254 00:22:37,376 --> 00:22:39,395 - Sus padres... - �Demonios! 255 00:22:39,673 --> 00:22:42,736 Mire el ejemplar que tiene en su clase. 256 00:22:43,014 --> 00:22:45,033 �C�mo se llama? �Mitchell? 257 00:22:45,903 --> 00:22:47,921 S�lo entiende a golpes. 258 00:22:52,794 --> 00:22:54,846 No puedo ense�ar con odio. 259 00:22:55,090 --> 00:22:57,143 Gracias, Alice. 260 00:22:58,014 --> 00:23:01,111 - Por la escuela. - Al demonio la escuela. 261 00:23:03,024 --> 00:23:04,869 Por cierto, 262 00:23:05,112 --> 00:23:07,165 �c�mo lleg� a esta jungla? 263 00:23:07,409 --> 00:23:11,551 Ten�a una plaza en Essex. Mi mujer no lo soportaba. 264 00:23:11,796 --> 00:23:12,978 No, gracias. 265 00:23:13,257 --> 00:23:15,274 El sueldo es mejor aqu�. 266 00:23:15,554 --> 00:23:18,615 Con sus t�tulos podr�a estar en una escuela privada. 267 00:23:18,893 --> 00:23:21,956 Le habl� a Ferguson de usted. Para que herede mi puesto. 268 00:23:22,199 --> 00:23:24,880 Son 200 libras extras al a�o. 269 00:23:25,123 --> 00:23:28,013 �Cree que tengo alguna oportunidad? 270 00:23:28,256 --> 00:23:30,934 Trowman es m�s antiguo que yo. Y mis antecedentes... 271 00:23:31,178 --> 00:23:33,649 Usted tiene buenas calificaciones. 272 00:23:34,102 --> 00:23:37,408 Pero con el viejo Fergy, nunca se sabe. 273 00:23:37,651 --> 00:23:41,375 Por cierto, �se ha apuntado para la lectura de los rezos? 274 00:23:41,619 --> 00:23:42,418 No. 275 00:23:42,662 --> 00:23:45,551 H�galo. �Sea listo! Fergy adora a los tipos listos. 276 00:23:45,795 --> 00:23:47,813 Demuestre que es cristiano. 277 00:23:49,553 --> 00:23:51,572 Soy cristiano. 278 00:23:51,850 --> 00:23:55,958 Pres�ntese a cualquier cosa hasta conseguir el trabajo. 279 00:23:56,202 --> 00:23:59,298 Sea tan franco como un maldito profesor. 280 00:23:59,612 --> 00:24:01,593 �A por ello! 281 00:24:03,091 --> 00:24:05,769 - A la salud de su sucesor. - Y siga mi consejo. 282 00:24:06,013 --> 00:24:09,111 No se cree problemas. Mano dura con los peque�os salvajes. 283 00:24:09,354 --> 00:24:10,364 Salud. 284 00:24:18,333 --> 00:24:21,848 Bienvenidos a la media hora de Chris Zemy's. 285 00:24:22,301 --> 00:24:23,276 �Querida? 286 00:24:23,970 --> 00:24:26,616 - Siento llegar tarde. - No importa. 287 00:24:26,895 --> 00:24:30,165 Ya he cenado. Puedes cenar en la cocina. 288 00:24:42,730 --> 00:24:45,617 Ya veo que has tomado un par de copas. 289 00:24:45,861 --> 00:24:47,496 Un par. 290 00:24:47,740 --> 00:24:49,792 Con el subdirector. 291 00:24:50,037 --> 00:24:51,881 Tardaste un par de horas. 292 00:24:52,125 --> 00:24:56,266 �Crees que me divierte verte llegar borracho? 293 00:24:57,137 --> 00:24:59,155 Lo siento. 294 00:25:00,686 --> 00:25:04,792 Fui a hablar acerca de unas clases particulares. 295 00:25:05,453 --> 00:25:08,342 �S�? �Cu�nto van a pagarte? 296 00:25:10,047 --> 00:25:12,100 Son pobres. 297 00:25:12,344 --> 00:25:14,397 Lo hago por ayudarles. 298 00:25:15,058 --> 00:25:18,783 Te apuesto algo a que podr�an comprarte y venderte. 299 00:25:19,234 --> 00:25:23,376 Es por la chica. Quiere aprender. 300 00:25:23,828 --> 00:25:27,553 Quiere mejorar. Merece mi ayuda, �no crees? 301 00:25:28,248 --> 00:25:30,268 Y yo no, supongo. 302 00:25:31,762 --> 00:25:32,737 Anna... 303 00:25:34,269 --> 00:25:37,331 Soy feliz porque te casaste conmigo, 304 00:25:37,609 --> 00:25:40,671 pero a veces me pregunto el por qu�. 305 00:25:41,334 --> 00:25:44,431 Yo s� por qu� me cas� contigo. 306 00:25:44,674 --> 00:25:45,614 Te amo. 307 00:25:45,718 --> 00:25:46,728 Amor. 308 00:25:47,806 --> 00:25:50,904 El amor no dura las 24 horas del d�a. 309 00:25:52,400 --> 00:25:55,497 �El por qu� te escog� a ti? No lo s�. Porque... 310 00:25:55,740 --> 00:25:59,464 hab�a muchos m�s hombres alrededor, en la guerra. 311 00:25:59,917 --> 00:26:03,850 Supongo que porque fuiste el �ltimo que quedaba. 312 00:26:04,301 --> 00:26:08,199 Y me envolviste con esa suave manera de hablar. 313 00:26:08,477 --> 00:26:10,497 Y mira d�nde me ha dejado. 314 00:26:12,237 --> 00:26:16,343 Y ahora hablas de llevar a tus chicos a Par�s. 315 00:26:16,588 --> 00:26:20,309 Y no se te ha ocurrido que a m� me gustar�a volver. 316 00:26:21,180 --> 00:26:23,233 Bueno, querida; claro que se me ha ocurrido, pero... 317 00:26:23,476 --> 00:26:24,486 �Pero qu�? 318 00:26:24,730 --> 00:26:26,783 Soy francesa. 319 00:26:27,444 --> 00:26:29,498 Es mi pa�s. 320 00:26:31,412 --> 00:26:33,466 Esos chicos son de aqu�... 321 00:26:33,917 --> 00:26:35,900 y es mejor que se queden. 322 00:26:36,424 --> 00:26:40,563 La escuela paga mis gastos. Forma parte del trabajo. 323 00:26:40,807 --> 00:26:44,079 Me gustar�a llevarte, pero no podemos permit�rnoslo. 324 00:26:44,358 --> 00:26:46,376 �Qu� podemos permitirnos? 325 00:26:48,116 --> 00:26:51,386 Cuando nos casamos todo parec�a de color de rosa. 326 00:26:52,258 --> 00:26:56,398 Hablabas y hablabas. Y el mundo parec�a bonito. 327 00:26:58,104 --> 00:27:00,158 Podr�a serlo. 328 00:27:01,028 --> 00:27:03,080 Por eso ense�o. 329 00:27:03,323 --> 00:27:06,629 Esos mocosos. Les vas a ayudar mucho. 330 00:27:07,918 --> 00:27:09,970 Seguramente no. 331 00:27:11,049 --> 00:27:13,103 Pero de vez en cuando siento como... 332 00:27:13,347 --> 00:27:17,453 si hubiese conseguido ayudarles un poco. 333 00:27:17,732 --> 00:27:21,003 Una chica como Shirley Taylor. Vale el esfuerzo. 334 00:27:22,325 --> 00:27:25,178 Cada muchacho necesita que le gu�en. 335 00:27:25,421 --> 00:27:26,431 Especialmente... 336 00:27:26,674 --> 00:27:28,729 Anna, �qu� te pasa? 337 00:27:28,972 --> 00:27:31,025 Anna, querida. 338 00:27:31,478 --> 00:27:33,530 S� lo que est�s pensando. 339 00:27:33,705 --> 00:27:36,037 - �Qu�? - Continua y dilo. 340 00:27:36,698 --> 00:27:38,661 Est�s pensando en un hijo propio. 341 00:27:38,696 --> 00:27:40,857 El hijo que no pude darte. 342 00:27:41,971 --> 00:27:45,434 Es por lo que est�s resentido. Y no creas que no lo s�. 343 00:27:46,303 --> 00:27:48,356 Soy feliz de estar contigo. 344 00:27:48,599 --> 00:27:50,652 Tal como estamos. 345 00:27:50,896 --> 00:27:52,496 Para lo mejor y lo peor. 346 00:27:52,531 --> 00:27:56,881 Basta ya de ser condenadamente noble. 347 00:27:57,160 --> 00:28:00,224 Ten agallas. P�game si quieres. 348 00:28:00,675 --> 00:28:03,773 �Ve con otra mujer! �Haz algo humano! 349 00:28:06,522 --> 00:28:09,620 No puedo continuar as�, en el vac�o. 350 00:28:11,115 --> 00:28:14,213 No hay ni tan s�lo algo por lo que luchar. 351 00:28:15,083 --> 00:28:18,180 - No creo en la lucha. - No. �Y sabes por qu�? 352 00:28:19,573 --> 00:28:21,729 �Te digo el por qu�? 353 00:28:21,973 --> 00:28:25,070 Y no me vengas con tus ideas. 354 00:28:26,149 --> 00:28:28,168 Eres un cobarde, eso es. 355 00:28:28,656 --> 00:28:30,674 �Un maldito cobarde! 356 00:28:30,953 --> 00:28:35,059 Usaste esas ideas afeminadas para no ir a la guerra. 357 00:28:35,510 --> 00:28:38,608 Y todo era por simple miedo. 358 00:28:56,982 --> 00:28:59,072 Voy a ver la televisi�n. 359 00:29:34,569 --> 00:29:35,508 Graham. 360 00:29:36,586 --> 00:29:39,719 No quer�a decir lo que dije de la guerra. 361 00:29:40,554 --> 00:29:42,641 Lo s�, querida. 362 00:29:42,884 --> 00:29:44,068 Lo s�. 363 00:29:46,192 --> 00:29:49,324 Recemos para que no sea verdad. 364 00:29:56,666 --> 00:29:57,641 �Shirley! 365 00:29:58,755 --> 00:30:01,191 �Qu� pasa? �Qu� quieres? 366 00:30:01,435 --> 00:30:04,567 - La clase va a empezar. - Ha sucedido algo malo. 367 00:30:04,775 --> 00:30:06,793 - �Qu�? - Aqu�, r�pido. 368 00:30:06,967 --> 00:30:08,951 R�pido, llegaremos tarde. 369 00:30:09,786 --> 00:30:12,432 Hola, favorita del profe. 370 00:30:15,807 --> 00:30:18,730 Y bien, �qu� quieres? 371 00:30:22,315 --> 00:30:24,368 Vamos a darle una lecci�n. 372 00:30:30,423 --> 00:30:32,477 De acuerdo, de acuerdo. 373 00:30:35,851 --> 00:30:37,940 �O sea que te doy asco? 374 00:30:38,983 --> 00:30:41,282 John, �tienes la navaja? 375 00:30:42,742 --> 00:30:46,432 Bien, hag�mosle un corte a lo Yul Brynner. 376 00:30:48,347 --> 00:30:50,433 De acuerdo, ya vale. 377 00:30:50,850 --> 00:30:54,401 S�lo cuida tu lengua, o la utilizaremos. 378 00:30:56,906 --> 00:30:58,959 Chicos, hora de orde�ar. 379 00:31:28,401 --> 00:31:30,454 Bien, esta ma�ana... 380 00:31:32,370 --> 00:31:35,465 - Shirley, llegas tarde. - S�, lo siento, se�or. 381 00:31:35,918 --> 00:31:37,971 No pasa nada, �verdad? 382 00:31:38,214 --> 00:31:40,268 No, no. Estoy bien, se�or. 383 00:31:44,270 --> 00:31:45,800 - Mitchell. - �S�, se�or? 384 00:31:46,150 --> 00:31:48,168 Lev�ntate cuando contestes. 385 00:31:50,117 --> 00:31:52,136 �Qu� le has dado a Collins? 386 00:31:52,414 --> 00:31:54,851 �Qui�n? �Yo, se�or? Nada, se�or. 387 00:31:54,990 --> 00:31:57,146 Lev�ntate, Collins. Ven aqu�. 388 00:32:04,072 --> 00:32:07,170 O me das lo que te han dado o te registrar�. 389 00:32:07,413 --> 00:32:09,466 �Lo entiendes? �Vamos! 390 00:32:26,971 --> 00:32:29,024 Vuelve a tu sitio. 391 00:32:32,400 --> 00:32:34,454 Ven aqu�, Mitchell. 392 00:32:39,708 --> 00:32:42,805 - �La hiciste t�? - No, se�or, la encontr�. 393 00:32:44,093 --> 00:32:47,190 Eres un asqueroso y s�rdido embustero. 394 00:32:48,060 --> 00:32:52,167 En una redacci�n quer�as ser un dictador. 395 00:32:52,445 --> 00:32:54,464 �Alarga la mano! 396 00:33:06,226 --> 00:33:08,278 �Alarga la mano! 397 00:33:09,776 --> 00:33:11,411 �Por qu�? 398 00:33:11,655 --> 00:33:14,961 O sea que los matones son tambi�n unos cobardes. 399 00:33:26,481 --> 00:33:28,324 La otra. 400 00:33:41,479 --> 00:33:44,576 He o�do que ayer utiliz� el bast�n. 401 00:33:46,908 --> 00:33:51,049 �Y la no violencia? �Qu� ha sido de ella? 402 00:33:52,023 --> 00:33:54,043 Mitchell es ingobernable. 403 00:33:54,251 --> 00:33:56,965 Es un insolente y un mal ejemplo. 404 00:33:57,209 --> 00:33:59,262 Fue una gran provocaci�n. 405 00:33:59,923 --> 00:34:03,439 Esto parece una condena general. 406 00:34:04,518 --> 00:34:06,572 �Qu� tiene en contra suya? 407 00:34:08,067 --> 00:34:11,373 Le atrap� pasando una fotograf�a obscena... 408 00:34:11,617 --> 00:34:13,669 de una de las chicas. 409 00:34:14,540 --> 00:34:16,593 Es una acusaci�n seria. 410 00:34:16,837 --> 00:34:18,890 Incluso peligrosa. 411 00:34:19,134 --> 00:34:21,152 �Admite haberla hecho �l? 412 00:34:21,431 --> 00:34:23,867 No. Niega siempre todo. 413 00:34:24,041 --> 00:34:26,164 �Tiene usted la fotograf�a? 414 00:34:28,252 --> 00:34:31,383 Bien. No, se�or. La destru�. 415 00:34:32,219 --> 00:34:35,352 Ya veo. O sea que no tenemos pruebas. 416 00:34:37,056 --> 00:34:41,197 Usted se preocupa de la reputaci�n de la escuela. 417 00:34:42,276 --> 00:34:44,121 Sin embargo, 418 00:34:44,329 --> 00:34:47,460 como profesional, cuya experiencia previa... 419 00:34:47,704 --> 00:34:50,525 ha sido posiblemente m�s protegida que la m�a, 420 00:34:50,837 --> 00:34:53,935 exagera la importancia... 421 00:34:54,178 --> 00:34:56,197 quiz�s incluso... 422 00:34:56,893 --> 00:34:59,920 las caracter�sticas de la fotograf�a. 423 00:35:00,372 --> 00:35:04,514 Incluso aunque una mente salaz pueda ver algo sugestivo. 424 00:35:04,793 --> 00:35:07,855 �Puede usted probar que el chico... 425 00:35:08,099 --> 00:35:10,186 hizo la fotograf�a? 426 00:35:10,395 --> 00:35:12,449 No puedo, pero... 427 00:35:12,727 --> 00:35:16,834 A ese respecto, �quiz� tenga prejuicios? 428 00:35:18,538 --> 00:35:20,592 Hice una suposici�n... 429 00:35:20,836 --> 00:35:23,968 Ya que admite tener prejuicios, �no ser�a mejor... 430 00:35:24,176 --> 00:35:27,308 para la escuela, ya sabe, estas cosas se saben, 431 00:35:27,517 --> 00:35:30,579 as� como para sus propios intereses... 432 00:35:30,892 --> 00:35:32,911 olvidar el asunto... 433 00:35:33,119 --> 00:35:36,218 y educar a j�venes como Mitchell... 434 00:35:36,462 --> 00:35:40,638 en vez de recurrir a la violencia f�sica? 435 00:35:41,890 --> 00:35:46,030 Si �ste es su consejo, se�or, lo seguir�. 436 00:35:46,274 --> 00:35:49,372 Un hombre inteligente admite sus errores. 437 00:35:49,615 --> 00:35:52,713 Sylvan Jones ten�a raz�n acerca de usted. 438 00:35:52,956 --> 00:35:57,132 Le tiene a usted en gran estima. 439 00:35:57,342 --> 00:35:58,385 �Sabe? 440 00:35:58,803 --> 00:36:02,352 Es una l�stima que se marche. Ser� dif�cil reemplazarle. 441 00:36:02,979 --> 00:36:05,068 S�, estoy convencido. 442 00:36:07,121 --> 00:36:10,252 Por cierto, acerca de la lectura de los rezos... 443 00:36:11,505 --> 00:36:15,681 Voy a la iglesia. Me gustar�a presentarme voluntario. 444 00:36:15,890 --> 00:36:17,977 Mi inter�s al aceptarle... 445 00:36:18,187 --> 00:36:21,319 es tan grande como lo es su oferta. 446 00:36:21,737 --> 00:36:23,826 Gracias, se�or. 447 00:36:29,045 --> 00:36:30,089 Thompson. 448 00:36:33,429 --> 00:36:34,474 �Se�or? 449 00:36:36,144 --> 00:36:38,232 �Qu� has estado haciendo? 450 00:36:40,111 --> 00:36:41,921 Las clases se acabaron. 451 00:36:42,061 --> 00:36:44,880 He estado haciendo los deberes. 452 00:36:45,157 --> 00:36:47,177 �Y por qu�, Thompson? 453 00:36:47,802 --> 00:36:50,727 �No te gusta hacerlos en casa? 454 00:36:54,067 --> 00:36:56,154 �Tienes miedo de algo? 455 00:36:56,572 --> 00:36:59,496 Se�or, por favor, d�gale que se marche. 456 00:36:59,634 --> 00:37:01,374 �A qui�n? 457 00:37:01,584 --> 00:37:04,506 Al Sr. Chard, el que vive con nosotros. 458 00:37:04,715 --> 00:37:06,387 �Como hu�sped? 459 00:37:06,595 --> 00:37:08,683 Tiene un flamante coche. 460 00:37:08,892 --> 00:37:12,025 Tienen la televisi�n puesta todo el d�a. 461 00:37:12,233 --> 00:37:16,164 Todo el mundo lo sabe. D�gale que se marche. 462 00:37:16,791 --> 00:37:19,923 Si est� pagando alquiler a tu madre... 463 00:37:20,132 --> 00:37:23,195 yo no tengo derecho a pedirle que se marche. 464 00:37:23,473 --> 00:37:25,562 S�, se�or. Gracias, se�or. 465 00:38:02,520 --> 00:38:05,199 Cuidado, se�or. Le avisamos. 466 00:38:05,826 --> 00:38:07,913 Deje en paz a los chicos. 467 00:38:08,332 --> 00:38:11,464 No meta las narices o a la pr�xima le enrejamos. 468 00:39:17,794 --> 00:39:18,837 �S�? 469 00:39:19,046 --> 00:39:21,134 He venido por la clase. 470 00:39:21,343 --> 00:39:23,432 S�. Entra, te espera. 471 00:39:28,444 --> 00:39:31,575 El Sr. Weir me dijo que viniese... 472 00:39:31,783 --> 00:39:34,881 porque mi hermana June da una fiesta. 473 00:39:36,342 --> 00:39:37,387 �Graham! 474 00:39:37,595 --> 00:39:39,892 - Est� aqu�. - Ya, de acuerdo. 475 00:39:40,102 --> 00:39:42,189 - El t� est� listo. - Bien. 476 00:39:42,398 --> 00:39:44,486 Eres mayor de lo que cre�a. 477 00:39:45,112 --> 00:39:47,200 La tetera est� hirviendo. 478 00:39:47,410 --> 00:39:49,288 No soy tan joven. 479 00:39:49,497 --> 00:39:52,631 Cumplir� diecis�is en mi pr�ximo aniversario. 480 00:39:53,255 --> 00:39:57,223 Espero que las clases te hayan ido bien. 481 00:39:57,431 --> 00:40:00,563 S�. El Sr. Weir ha sido muy amable. 482 00:40:01,399 --> 00:40:04,531 He aprendido m�s en tres semanas... 483 00:40:04,739 --> 00:40:06,828 que en todo el curso. 484 00:40:07,873 --> 00:40:09,926 S�, Graham es muy amable. 485 00:40:10,762 --> 00:40:12,849 Demasiado, a veces. 486 00:40:13,058 --> 00:40:15,146 - Si�ntate. - Gracias. 487 00:40:16,606 --> 00:40:19,738 Hola, Shirley. Est�s animada hoy. 488 00:40:20,156 --> 00:40:22,245 - �Pastel? - Gracias. 489 00:40:23,290 --> 00:40:25,377 Estoy nerviosa. 490 00:40:25,586 --> 00:40:28,926 Mam� y pap� por fin me dejan ir a Par�s. 491 00:40:29,135 --> 00:40:32,267 Si prometo tener cuidado, o lo que eso signifique. 492 00:40:32,685 --> 00:40:36,234 Es mejor que tengas cuidado. Con ese aspecto. 493 00:40:36,861 --> 00:40:39,993 En realidad es aburrido. Muchos chicos van cada a�o. 494 00:40:40,202 --> 00:40:42,290 Yo cuidar� de ti. 495 00:40:42,395 --> 00:40:44,482 Mitchell tambi�n va. 496 00:40:45,178 --> 00:40:47,893 �Qu� quiere decir con "mi aspecto"? 497 00:40:49,981 --> 00:40:53,950 Pareces un poco mayor. �Te lo aseguro! 498 00:40:54,993 --> 00:40:58,125 - Me he pintado los labios. - Me he dado cuenta. 499 00:40:58,334 --> 00:41:00,421 - �Le gusta? - Me parece un poco tonto. 500 00:41:02,300 --> 00:41:04,388 �Qu� edad parezco? 501 00:41:04,596 --> 00:41:06,685 �Cu�ntos dir�as, Anna? 502 00:41:06,893 --> 00:41:08,982 Dir�a unos veinte. 503 00:41:09,190 --> 00:41:12,323 Tengo casi veinte, mental y f�sicamente. 504 00:41:12,949 --> 00:41:17,126 De acuerdo, tienes veinte. �Empezamos ahora? 505 00:41:17,961 --> 00:41:19,805 �Puedo ayudarle? 506 00:41:20,223 --> 00:41:22,206 No est�s aqu� para eso. 507 00:41:22,937 --> 00:41:26,069 Id a la biblioteca. Ya me arreglar�. 508 00:41:26,278 --> 00:41:29,341 �La biblioteca, Anna? No sab�a que ten�amos una. 509 00:41:30,872 --> 00:41:33,969 La habitaci�n con casi un mill�n de libros. 510 00:41:34,213 --> 00:41:36,300 Eso ser�a la biblioteca. 511 00:41:37,345 --> 00:41:38,807 Vamos, Shirley. 512 00:41:51,543 --> 00:41:53,596 �Ha le�do todos los libros? 513 00:41:53,806 --> 00:41:56,938 Es como paso la mayor parte del tiempo. 514 00:42:00,488 --> 00:42:02,576 No parece divertirse mucho. 515 00:42:05,081 --> 00:42:08,213 Eres distinta fuera de la escuela. 516 00:42:08,422 --> 00:42:10,927 - �C�mo? - Pierdes tu timidez. 517 00:42:11,136 --> 00:42:13,225 Espero que s�. 518 00:42:13,642 --> 00:42:15,729 Es una de tus cualidades. 519 00:42:15,799 --> 00:42:17,887 No sab�a que las ten�a. 520 00:42:18,027 --> 00:42:21,368 Todas las chicas las tienen. No deber�a decirte esto, 521 00:42:23,247 --> 00:42:26,380 pero eres como una ni�a que no sabe que es atractiva. 522 00:42:27,424 --> 00:42:29,477 �Soy atractiva? 523 00:42:29,895 --> 00:42:31,982 Soy demasiado p�lida. 524 00:42:33,026 --> 00:42:35,114 La palidez da misterio. 525 00:42:35,531 --> 00:42:38,663 Un misterio que nadie ha intentado explicar. 526 00:42:38,907 --> 00:42:40,961 Ya lo har�n. Si�ntate. 527 00:42:41,587 --> 00:42:42,631 Dame... 528 00:42:42,840 --> 00:42:46,599 Dame un ejemplo de oraci�n compuesta. 529 00:43:03,895 --> 00:43:04,938 Oye... 530 00:43:05,355 --> 00:43:09,531 Tu madre y yo vamos a tener una conversaci�n. 531 00:43:11,204 --> 00:43:12,247 Fuera. 532 00:43:13,083 --> 00:43:15,171 �Puedo acabar mis deberes? 533 00:43:15,380 --> 00:43:16,423 Mira... 534 00:43:16,632 --> 00:43:19,763 No te queremos aqu�. �Has comprendido? 535 00:43:20,180 --> 00:43:21,190 Fuera. 536 00:43:31,665 --> 00:43:32,709 Bella. 537 00:43:34,588 --> 00:43:36,676 No hay moros en la costa. 538 00:44:53,203 --> 00:44:55,291 No, Shirley. 539 00:44:55,708 --> 00:44:59,050 No incredibilmente, incredibilidad. 540 00:45:02,391 --> 00:45:04,478 Bien, es todo por hoy. 541 00:45:05,523 --> 00:45:09,699 Es la �ltima clase antes de ir a Par�s. 542 00:45:11,369 --> 00:45:14,502 Echar� de menos estas tardes... 543 00:45:14,710 --> 00:45:17,842 y dejar la escuela. S�lo cuatro d�as m�s. 544 00:45:18,051 --> 00:45:20,138 �Has disfrutado estudiando? 545 00:45:20,348 --> 00:45:22,610 Ha sido tan agradable hablar con usted. 546 00:45:23,653 --> 00:45:25,533 Los chicos hablaban muy mal. 547 00:45:28,248 --> 00:45:29,293 S�. 548 00:45:30,962 --> 00:45:33,051 �Sabes, Shirley? 549 00:45:33,677 --> 00:45:35,764 Me gustar�a tener un hijo. 550 00:45:36,599 --> 00:45:38,652 Una hija, en particular. 551 00:45:38,896 --> 00:45:40,776 La podr�an tener, �no? 552 00:45:42,029 --> 00:45:43,039 No. 553 00:45:43,700 --> 00:45:46,797 Perdimos a nuestra hija hace a�os. 554 00:45:46,936 --> 00:45:49,025 �No podr�an tener otro? 555 00:45:49,129 --> 00:45:50,103 No. 556 00:45:51,425 --> 00:45:53,165 Es lo triste. 557 00:45:53,513 --> 00:45:57,202 No debes preocuparte por esas cosas. 558 00:45:58,281 --> 00:46:00,335 Aqu� tiene. 559 00:46:00,578 --> 00:46:02,875 - Esto es para usted. - Shirley. 560 00:46:03,292 --> 00:46:06,180 Para demostrarle lo agradecida que estoy. 561 00:46:06,424 --> 00:46:08,478 Con mi afecto. 562 00:46:10,600 --> 00:46:12,655 �Qu� amable eres! 563 00:46:16,239 --> 00:46:19,334 P�ngalo en la letra T y apriete. 564 00:46:24,347 --> 00:46:27,409 Lo guardar� siempre. Como recuerdo. 565 00:46:28,906 --> 00:46:32,004 Ya hab�is tenido suficientes libros por hoy. 566 00:46:32,247 --> 00:46:35,970 Ya me iba, Sra. Weir. Muchas gracias por el t�. 567 00:46:36,214 --> 00:46:38,267 Te acompa�ar�. 568 00:46:39,137 --> 00:46:42,233 Que bien que vengas a Par�s. �Ya has hecho la maleta? 569 00:46:42,478 --> 00:46:45,610 Ya casi he acabado. Gracias, se�or. 570 00:46:49,786 --> 00:46:51,874 Atractiva, �no? 571 00:46:52,744 --> 00:46:55,842 �Qu� quieres decir con ese tono de voz? 572 00:46:55,877 --> 00:46:57,839 �A�n no se ha insinuado? 573 00:46:58,465 --> 00:47:01,562 Eres una tonta, Anna. No, a�n no. 574 00:47:02,397 --> 00:47:06,155 Pero le interesas. �Qu� har�s cuando lo haga? 575 00:47:07,408 --> 00:47:10,128 Darle una zurra y mandarla a casa. 576 00:47:10,293 --> 00:47:12,017 Quiz�s te divierta. 577 00:47:12,052 --> 00:47:14,323 No mientras pueda zurrarte a ti. 578 00:47:15,470 --> 00:47:18,854 En serio, Graham, le gustas. 579 00:47:18,889 --> 00:47:21,708 Cuidado. Podr�as herirla. 580 00:47:23,134 --> 00:47:24,178 Anna... 581 00:47:24,205 --> 00:47:27,300 �Por qu� no adoptamos un hijo? 582 00:47:27,440 --> 00:47:29,424 No, no podr�a. 583 00:47:30,886 --> 00:47:33,948 No quiero un n�ufrago de otra mujer. 584 00:47:34,609 --> 00:47:36,697 Un ni�o es un ni�o. 585 00:47:37,115 --> 00:47:40,664 Los padres y lo que hayan sido no tiene nada que ver. 586 00:47:40,943 --> 00:47:43,381 Todos empezamos como Dios desea. 587 00:47:45,711 --> 00:47:47,730 Graham, eres un buen hombre. 588 00:47:49,052 --> 00:47:51,522 Y a veces me haces sentir despreciable. 589 00:47:51,731 --> 00:47:55,246 No es mi intenci�n. T� me haces sentir maravillosamente. 590 00:48:00,084 --> 00:48:01,128 �Diga? 591 00:48:01,754 --> 00:48:02,834 S�. 592 00:48:03,842 --> 00:48:04,886 S�. 593 00:48:07,218 --> 00:48:08,645 �Qu� horrible! 594 00:48:09,445 --> 00:48:11,533 �Cu�ndo lo ha hecho? 595 00:48:11,742 --> 00:48:13,829 �Est� malherido? 596 00:48:14,457 --> 00:48:17,553 Yo no me preocupar�a por eso. 597 00:48:17,796 --> 00:48:20,268 S�, s�. Bien, ahora voy. S�, de acuerdo. 598 00:48:20,720 --> 00:48:23,852 Uno de los chicos ha quemado un coche. 599 00:48:24,061 --> 00:48:27,159 Se ha quemado bastante. Querida, tengo que ir. 600 00:48:27,402 --> 00:48:28,411 Lo siento. 601 00:48:28,655 --> 00:48:30,709 Siempre esos chicos tuyos. 602 00:48:30,953 --> 00:48:32,414 Vamos, ve. 603 00:48:32,622 --> 00:48:34,468 Intenta no llegar tarde. 604 00:48:34,710 --> 00:48:36,763 - Te esperar� para cenar. - Gracias, querida. 605 00:49:03,073 --> 00:49:04,952 �Sra. Thompson? 606 00:49:06,205 --> 00:49:08,675 Soy Graham Weir. Su profesor. 607 00:49:08,919 --> 00:49:12,260 Encantado de que haya venido. Ha preguntado por usted. 608 00:49:13,304 --> 00:49:15,393 �Qu� tal est�? 609 00:49:15,601 --> 00:49:18,525 Estar� muy inc�modo unos d�as. 610 00:49:18,734 --> 00:49:22,839 Las quemaduras son de segundo grado. Se curar�n. 611 00:49:28,511 --> 00:49:30,149 Hola, Thompson. 612 00:49:30,392 --> 00:49:33,490 Te has puesto en un buen aprieto. 613 00:49:34,151 --> 00:49:36,238 No, no, mira, no te preocupes. 614 00:49:36,656 --> 00:49:38,744 Te sacaremos de aqu�. 615 00:49:39,370 --> 00:49:42,676 Volver�s a la escuela el pr�ximo trimestre. 616 00:49:42,919 --> 00:49:45,008 Lo siento, se�or. 617 00:49:45,217 --> 00:49:47,652 Es porque quer�a mejorar. 618 00:49:48,557 --> 00:49:51,828 La lecciones. Y �l no me dejaba. 619 00:49:52,107 --> 00:49:54,125 No te preocupes. 620 00:49:54,786 --> 00:49:57,676 Ahora mira, quiero decirte algo. 621 00:49:58,127 --> 00:50:01,260 Eres uno de los chicos m�s listos de por aqu�. 622 00:50:02,722 --> 00:50:04,775 Y vas a llegar lejos. 623 00:50:06,062 --> 00:50:08,116 Voy a ayudarte, �eh? 624 00:50:08,359 --> 00:50:09,368 Gracias. 625 00:50:10,029 --> 00:50:12,118 Bien, cu�date. 626 00:50:12,953 --> 00:50:14,379 S� bueno. 627 00:50:14,622 --> 00:50:16,712 Adi�s. 628 00:50:18,174 --> 00:50:20,262 Sra. Thompson... 629 00:50:20,679 --> 00:50:23,811 Sab�a que no era feliz. Me lo dijo. 630 00:50:24,229 --> 00:50:27,081 No cre� que hiciera una cosa as�. 631 00:50:27,360 --> 00:50:29,795 Necesita sus cuidados. 632 00:50:30,458 --> 00:50:33,590 S� que es culpa m�a. Pero ahora eso... 633 00:50:34,216 --> 00:50:36,305 Bien, se ha ido. 634 00:50:36,513 --> 00:50:39,646 Har� lo que pueda, para ayudar a mi ni�o. 635 00:50:42,359 --> 00:50:44,204 Me marcho a Par�s. 636 00:50:44,865 --> 00:50:48,207 Es aquel viaje, ya sabes. Te mandar� una postal. 637 00:50:48,451 --> 00:50:50,329 Picarona. 638 00:50:50,573 --> 00:50:51,582 Adi�s. 639 00:51:19,493 --> 00:51:22,588 Por favor, se�or. Estoy un poco mareada. 640 00:51:23,042 --> 00:51:25,129 Shirley, querida, �de verdad? 641 00:51:25,338 --> 00:51:28,644 �Puede llevarme fuera? No encontrar� la salida. 642 00:51:28,888 --> 00:51:30,977 Espera un poco. �De acuerdo? 643 00:51:32,751 --> 00:51:33,831 �Donald! 644 00:51:35,571 --> 00:51:37,796 No se encuentra bien. 645 00:51:38,074 --> 00:51:41,138 - S�cala fuera. - �D�nde nos encontramos? 646 00:51:41,381 --> 00:51:43,469 En el hotel, supongo. 647 00:51:48,690 --> 00:51:49,733 Vamos. 648 00:52:01,217 --> 00:52:05,394 Esta es una de las pinturas m�s famosas del mundo. 649 00:52:06,021 --> 00:52:09,152 La Mona Lisa. Su sonrisa intriga a la gente... 650 00:52:09,361 --> 00:52:11,658 hace cuatrocientos a�os. 651 00:52:12,910 --> 00:52:14,964 Una mujercilla presumida. 652 00:52:15,173 --> 00:52:19,350 Se parece a mi t�a Mavis, m�s ancha de caderas. 653 00:52:25,195 --> 00:52:27,284 �Qu� bien se est� aqu�! 654 00:52:27,492 --> 00:52:30,624 - �Te encuentras mejor? - Ser� claustrofobia. 655 00:52:30,833 --> 00:52:34,349 �Te apetece un caf� o algo para reanimarte? 656 00:52:34,593 --> 00:52:37,725 �Solos los dos? �Claro que s�! 657 00:52:37,933 --> 00:52:40,021 Vamos, antes de que salgan. 658 00:52:40,229 --> 00:52:42,318 Eres una malvada jovencita. 659 00:52:42,526 --> 00:52:46,076 S�, terriblemente malvada. Vamos, vay�monos. 660 00:52:53,768 --> 00:52:57,943 - �C�mo va la claustrofobia? - Se ha ido, soy feliz. 661 00:52:58,361 --> 00:53:01,493 Supongo que no te gustaba el Louvre. 662 00:53:01,701 --> 00:53:04,834 Me gusta estar con usted. Y sin clases. 663 00:53:05,044 --> 00:53:07,131 Te gustaban las clases. 664 00:53:07,339 --> 00:53:10,471 S�. Con usted, s�. Las hac�a especiales. 665 00:53:11,097 --> 00:53:14,229 No me hubieses podido hacer mayor cumplido. 666 00:53:14,439 --> 00:53:16,317 En eso soy bueno. 667 00:53:16,526 --> 00:53:18,616 Es bueno en muchas cosas. 668 00:53:19,450 --> 00:53:21,469 - No puedo pensar en qu�. - No s�. 669 00:53:22,548 --> 00:53:24,601 Lo tiene todo. 670 00:53:24,845 --> 00:53:27,941 - Es tan refinado. - Dios m�o. 671 00:53:28,185 --> 00:53:30,237 Tiene encanto. 672 00:53:30,481 --> 00:53:33,579 No es presuntuoso, alborotador o ambicioso. 673 00:53:34,450 --> 00:53:36,503 Es usted profundo. 674 00:53:36,747 --> 00:53:38,382 Y maduro. 675 00:53:39,043 --> 00:53:42,141 Como los personajes de las novelas victorianas... 676 00:53:42,384 --> 00:53:45,342 de la clase de ingl�s, triste y rom�ntico. 677 00:53:45,516 --> 00:53:48,615 Nadie me hab�a dicho nunca una cosa as�. 678 00:53:49,484 --> 00:53:52,337 Y tiene una fant�stica sonrisa. 679 00:53:54,911 --> 00:53:58,600 Ya veo que los j�venes le van muy bien a mi ego. 680 00:53:58,844 --> 00:54:01,524 Los de mi edad me encuentran mucho menos interesante. 681 00:54:01,977 --> 00:54:04,239 Est�n celosos porque es m�s inteligente que ellos. 682 00:54:04,900 --> 00:54:08,207 En casa, los adultos son un hatajo de aburridos. 683 00:54:08,659 --> 00:54:12,591 S�lo espero ser un buen profesor. 684 00:54:14,296 --> 00:54:16,349 Aunque es duro con algunos. 685 00:54:16,593 --> 00:54:18,262 Pierde el tiempo con ellos. 686 00:54:18,472 --> 00:54:22,613 Si me acerco tan solo a uno, ya vale la pena. 687 00:54:23,692 --> 00:54:24,736 Bien... 688 00:54:25,571 --> 00:54:27,660 Usted se acerc� a m�. 689 00:54:32,637 --> 00:54:34,690 Mire aquel perrito. 690 00:54:34,934 --> 00:54:36,987 �No es precioso? 691 00:54:37,231 --> 00:54:40,118 - �Lo quieres? - Pero vale una fortuna. 692 00:54:40,362 --> 00:54:42,241 Quince francos. 693 00:54:42,449 --> 00:54:44,538 Es algo m�s de una libra. 694 00:54:44,746 --> 00:54:47,844 Es por subirme la moral. C�mpralo. 695 00:54:48,087 --> 00:54:51,186 - �De verdad? - S�. Quince francos. 696 00:54:51,847 --> 00:54:53,900 Much�simas gracias. 697 00:55:11,022 --> 00:55:13,492 Gracias por ser tan bueno. 698 00:55:13,736 --> 00:55:15,789 Me complace que te guste. 699 00:55:16,450 --> 00:55:19,549 Es precioso. Y me lo ha regalado usted. 700 00:55:20,627 --> 00:55:23,515 Est� bien ser abierta y cari�osa, 701 00:55:23,758 --> 00:55:26,856 pero pareces mayor de lo que eres. 702 00:55:27,099 --> 00:55:30,196 Puedes dar una impresi�n equivocada. 703 00:55:31,066 --> 00:55:33,954 �Seguro que es la equivocada! 704 00:55:34,197 --> 00:55:37,261 Graham, querido, �eres tan tonto! 705 00:55:38,375 --> 00:55:41,437 Esa no es manera de dirigirse a un profesor. 706 00:55:42,098 --> 00:55:44,360 �Te gustar�a ver la torre Eiffel? 707 00:55:44,604 --> 00:55:45,612 �Podemos? 708 00:55:45,856 --> 00:55:48,953 S�, vamos. Intentaremos coger un autob�s. 709 00:57:50,826 --> 00:57:54,306 Es muy tarde para dejarte en casa. 710 00:57:54,794 --> 00:57:57,439 Vete a la cama cuando hayas cenado. 711 00:57:57,717 --> 00:58:01,823 Me gustar�a salir una noche, s�lo una vez, hasta tarde. 712 00:58:02,693 --> 00:58:05,581 �Qu� har� cuando estemos todos en la cama? 713 00:58:05,825 --> 00:58:08,923 Estar� muerto cuando est�is todos en la cama. 714 00:58:09,167 --> 00:58:12,682 Voy a cenar con el Sr. Trowman en un peque�o restaurante. 715 00:58:12,926 --> 00:58:13,934 Dios m�o. 716 00:58:14,178 --> 00:58:15,186 Bien... 717 00:58:15,430 --> 00:58:17,693 Ya hemos llegado, supongo. 718 00:58:19,189 --> 00:58:23,122 Me siento culpable de haberte apartado de los otros. 719 00:58:23,575 --> 00:58:25,418 Pero supongo... 720 00:58:25,662 --> 00:58:28,759 que hemos visto tantos monumentos como ellos. 721 00:58:29,211 --> 00:58:32,692 Ha sido el d�a m�s feliz de mi vida. 722 00:58:34,639 --> 00:58:37,077 Me gusta mucho que te hayas divertido. 723 00:58:37,321 --> 00:58:39,374 Yo tambi�n lo he hecho. 724 00:58:39,618 --> 00:58:40,626 Bueno... 725 00:58:41,914 --> 00:58:43,968 Buenas noches, Shirley. 726 00:58:49,013 --> 00:58:52,110 - �Qu� te pasa, Shirley? - Nada. 727 00:58:55,452 --> 00:58:56,496 Pobrecita. 728 00:58:57,783 --> 00:58:59,837 Est�s exhausta. 729 00:59:00,915 --> 00:59:02,969 Es mejor que descanses. 730 00:59:18,724 --> 00:59:20,773 Para ya, Mitch. 731 00:59:33,074 --> 00:59:34,117 Shirl. 732 00:59:36,203 --> 00:59:37,175 �Shirl? 733 00:59:41,589 --> 00:59:42,598 �Bien? 734 00:59:43,466 --> 00:59:46,559 - �D�nde has estado? - Me fui con Mitch. 735 00:59:46,767 --> 00:59:48,853 Me ha llevado a Montmartre. 736 00:59:49,095 --> 00:59:51,980 Hay un club con artistas y gente divertida. 737 00:59:52,223 --> 00:59:54,274 �Ha sido tan estupendo! 738 00:59:55,523 --> 00:59:57,608 En los lavabos... 739 00:59:58,478 --> 01:00:00,529 tiene un rollo musical. 740 01:00:01,987 --> 01:00:04,072 Cuando te lavas las manos. 741 01:00:04,281 --> 01:00:06,296 Parece tonto. 742 01:00:06,539 --> 01:00:09,250 Lo siento, no puedo ser tan intelectual. 743 01:00:09,946 --> 01:00:11,962 No pretend�a fastidiarte. 744 01:00:12,239 --> 01:00:13,213 Muy bien. 745 01:00:16,340 --> 01:00:18,424 �Qu� ha hecho Mitchell? 746 01:00:18,633 --> 01:00:20,717 �Ha intentado algo? 747 01:00:20,926 --> 01:00:24,228 Abrazarme. Es apasionado. Le gusta morder. 748 01:00:26,347 --> 01:00:30,482 No es siquiera un hombre. Es s�lo un mat�n. 749 01:00:30,726 --> 01:00:34,271 Prefieres hablar de tu viejo carroza profesor. 750 01:00:34,688 --> 01:00:36,702 Yo quiero acci�n. 751 01:00:36,981 --> 01:00:40,248 De todas formas podemos seguir sin tus comentarios. 752 01:00:41,116 --> 01:00:42,124 Ya. 753 01:00:44,451 --> 01:00:46,536 Buenas noches, Joan. 754 01:00:47,789 --> 01:00:48,831 �Shirl! 755 01:00:50,707 --> 01:00:53,174 �Est�s de verdad colada por �l? 756 01:00:53,418 --> 01:00:54,252 �Qui�n? 757 01:00:54,459 --> 01:00:56,337 El se�or Weir. 758 01:00:56,546 --> 01:00:59,639 No puedo imaginarme que nunca haya dado un paso. 759 01:00:59,881 --> 01:01:03,007 Vamos, d�melo. Somos amigas. 760 01:01:04,884 --> 01:01:06,935 Es maravilloso. 761 01:01:07,803 --> 01:01:09,820 Cari�oso y gentil. 762 01:01:11,139 --> 01:01:13,156 Debe saber mucho de amor. 763 01:01:15,102 --> 01:01:16,943 Pero no lo entiende. 764 01:01:17,984 --> 01:01:20,070 No sabe que le deseo. 765 01:01:20,278 --> 01:01:24,623 �Por qu� pierdes el tiempo? Adem�s est� casado. 766 01:01:26,325 --> 01:01:30,460 Cada vez que le veo, tengo una sensaci�n por dentro. 767 01:01:30,913 --> 01:01:32,962 �Por qu� no se lo dices? 768 01:01:33,830 --> 01:01:35,673 Le amo. 769 01:01:36,957 --> 01:01:39,010 Cada l�nea de su cara. 770 01:01:40,711 --> 01:01:42,797 Sus ojos, sus manos. 771 01:01:44,465 --> 01:01:46,550 Todo �l. 772 01:01:47,175 --> 01:01:49,191 Lo he intentado. 773 01:01:50,509 --> 01:01:54,020 Pero no se da cuenta de lo que quiero decirle. 774 01:01:55,897 --> 01:01:57,982 Har�a lo que �l quisiese. 775 01:01:58,817 --> 01:02:00,102 �Lo que fuese! 776 01:02:00,275 --> 01:02:02,326 Van a o�rte. 777 01:02:02,569 --> 01:02:05,697 Shirl, no seas tonta. Olv�dale. 778 01:02:05,905 --> 01:02:07,956 No te divertir�s. 779 01:02:08,199 --> 01:02:11,500 �Y a �l qu� le importa? S�lo es un profesor. 780 01:02:11,743 --> 01:02:14,835 Es un chiflado, eso es lo que es. 781 01:02:16,747 --> 01:02:17,790 Shirl. 782 01:02:19,040 --> 01:02:20,848 Tengo hambre. 783 01:02:21,125 --> 01:02:23,557 �Te queda algo de chocolate? 784 01:02:26,304 --> 01:02:27,346 Gracias. 785 01:02:28,806 --> 01:02:30,891 Bien, durmamos un poco. 786 01:02:31,723 --> 01:02:33,809 Felices sue�os. 787 01:02:34,470 --> 01:02:38,569 Cuatro d�as m�s y de vuelta a la maldita Inglaterra. 788 01:02:55,701 --> 01:02:57,300 Bien, chicos, agrupaos. 789 01:02:57,577 --> 01:03:01,469 Hemos perdido el �ltimo tren. Haremos noche en Londres. 790 01:03:02,130 --> 01:03:05,257 El Sr. Weir reservar� el hotel. 791 01:03:05,466 --> 01:03:08,351 Permaneced juntos. Y comportaos. 792 01:03:09,011 --> 01:03:13,146 Es mejor intentar encontrar un sitio cerca de Euston. 793 01:03:13,529 --> 01:03:15,441 Es mejor que cada uno... 794 01:03:15,683 --> 01:03:18,775 lleve a su clase a hoteles separados. 795 01:03:21,312 --> 01:03:24,613 Vayamos todos a las residencias de estudiantes. 796 01:03:25,482 --> 01:03:29,583 Una palabra m�s y te las ver�s conmigo. 797 01:03:30,278 --> 01:03:31,459 Int�ntelo. 798 01:03:31,738 --> 01:03:33,752 Ahora, vamos, seguidme. 799 01:03:38,166 --> 01:03:40,216 Vamos, Mitch. 800 01:04:12,117 --> 01:04:13,124 Adelante. 801 01:04:17,120 --> 01:04:19,205 No me encuentro bien. 802 01:04:19,624 --> 01:04:21,672 Tengo miedo. 803 01:04:23,584 --> 01:04:25,668 �De qu� tienes miedo? 804 01:04:26,295 --> 01:04:28,344 �Podr�a beber agua? 805 01:04:28,797 --> 01:04:30,847 Estoy un poco mareada. 806 01:04:35,051 --> 01:04:36,094 S�. 807 01:04:41,515 --> 01:04:42,488 Ten. 808 01:04:42,975 --> 01:04:44,989 Shirley, est�s temblando. 809 01:04:47,735 --> 01:04:49,818 Shirley, son s�lo truenos. 810 01:04:56,283 --> 01:04:58,369 No son los truenos. 811 01:04:59,412 --> 01:05:01,252 Eres t�. 812 01:05:02,955 --> 01:05:04,588 �No lo entiendes? 813 01:05:09,002 --> 01:05:10,045 Shirley. 814 01:05:12,545 --> 01:05:14,562 Querida ni�a. 815 01:05:15,674 --> 01:05:17,690 Yo te quiero, Graham. 816 01:05:19,183 --> 01:05:22,276 �No te gusto? �S�lo un poco? 817 01:05:22,519 --> 01:05:24,569 Claro que me gustas. 818 01:05:25,021 --> 01:05:27,107 Pero eres s�lo una ni�a. 819 01:05:27,523 --> 01:05:29,365 No puedes... 820 01:05:30,026 --> 01:05:32,077 sentir lo que dices. 821 01:05:32,944 --> 01:05:35,028 No soy una ni�a. 822 01:05:36,280 --> 01:05:38,330 Soy una mujer. 823 01:05:38,781 --> 01:05:39,824 Shirley. 824 01:05:44,828 --> 01:05:46,844 Esc�chame. 825 01:05:47,749 --> 01:05:49,764 M�s tarde te arrepentir�s. 826 01:05:52,960 --> 01:05:55,011 Piensa lo joven que eres. 827 01:05:55,220 --> 01:05:57,269 Te doblo la edad. 828 01:05:57,512 --> 01:06:00,188 Tengo esposa. La amo. 829 01:06:01,264 --> 01:06:03,315 No, no es verdad. 830 01:06:03,559 --> 01:06:05,608 En este momento, no. 831 01:06:06,478 --> 01:06:08,320 Eres Graham. 832 01:06:08,562 --> 01:06:10,612 Yo soy Shirley. 833 01:06:11,065 --> 01:06:13,115 Y te quiero. 834 01:06:15,235 --> 01:06:19,370 Casi muero en Par�s despu�s de aquel d�a. 835 01:06:20,656 --> 01:06:23,505 Durante los cuatro d�as siguientes, 836 01:06:23,782 --> 01:06:25,588 casi no me viste. 837 01:06:25,867 --> 01:06:28,510 Pero pens� en ti cada segundo. 838 01:06:28,753 --> 01:06:29,760 Esper�ndote. 839 01:06:30,004 --> 01:06:31,012 Shirley... 840 01:06:31,462 --> 01:06:33,513 Est�s a mi cargo. 841 01:06:33,756 --> 01:06:36,016 Siempre te he gustado. 842 01:06:36,677 --> 01:06:38,726 No puedes decir que no. 843 01:06:39,594 --> 01:06:41,643 Te ten�a un gran afecto. 844 01:06:41,887 --> 01:06:44,981 Por tu dulzura y tu firmeza. 845 01:06:47,101 --> 01:06:50,193 Quer�a ayudarte, como profesor. 846 01:06:50,643 --> 01:06:52,695 - Como padre. - �No! 847 01:06:53,564 --> 01:06:55,613 No. Como hombre. 848 01:06:57,523 --> 01:06:59,541 �No te gusto, como hombre? 849 01:07:02,531 --> 01:07:03,503 Shirley... 850 01:07:07,706 --> 01:07:10,799 Eres una joven y adorable criatura. 851 01:07:11,460 --> 01:07:13,927 No puedo permitirme pensar en ti. 852 01:07:14,587 --> 01:07:16,638 Ni por un momento. 853 01:07:30,641 --> 01:07:31,615 Shirley. 854 01:07:34,395 --> 01:07:38,078 No hab�a recibido un cumplido tan bonito en mi vida. 855 01:07:38,946 --> 01:07:40,997 Estoy emocionado. 856 01:07:41,449 --> 01:07:42,664 De verdad. 857 01:07:43,744 --> 01:07:45,793 Pero no me lo merezco. 858 01:07:46,661 --> 01:07:48,713 Soy una persona corriente. 859 01:07:50,413 --> 01:07:52,464 M�s bien gastado... 860 01:07:52,706 --> 01:07:54,131 y cansado. 861 01:07:55,000 --> 01:07:57,677 Y m�s que asustado por la vida. 862 01:07:57,920 --> 01:08:02,056 T� lo tienes todo ante ti. Lo mejor, si lo quieres. 863 01:08:02,507 --> 01:08:04,558 No me importa. 864 01:08:05,010 --> 01:08:07,024 T� me menosprecias, 865 01:08:07,721 --> 01:08:09,735 pero yo no. 866 01:08:10,637 --> 01:08:12,654 Te lo quiero dar todo. 867 01:08:12,896 --> 01:08:15,991 Te olvidas de que tengo una esposa. 868 01:08:16,650 --> 01:08:18,699 Olv�date de ella. 869 01:08:18,943 --> 01:08:21,411 - Est� amargada y es cruel. - Para, por favor. 870 01:08:21,863 --> 01:08:25,164 �Prefieres que Mitchell haga lo que quiera conmigo? 871 01:08:25,614 --> 01:08:27,665 �Quieres que vaya con �l? 872 01:08:27,908 --> 01:08:29,960 Shirley, no desvar�es. 873 01:08:30,204 --> 01:08:32,254 Quiero ser amigo tuyo. 874 01:08:32,705 --> 01:08:34,755 Entonces �mame. 875 01:08:39,585 --> 01:08:40,557 Esc�chame... 876 01:08:42,087 --> 01:08:45,772 Y, por favor, no te sientas herida ni te enfades. 877 01:08:46,466 --> 01:08:50,566 Si alguna vez me aprovechase de lo que me ofreces, 878 01:08:51,435 --> 01:08:55,362 ser�a un desgraciado sin respeto a nada. 879 01:08:57,099 --> 01:09:00,157 Olvida todo esto y no te sientas ofendida... 880 01:09:00,399 --> 01:09:02,451 porque te rechace. 881 01:09:04,779 --> 01:09:08,080 Anda, vuelve a tu habitaci�n. 882 01:09:08,323 --> 01:09:11,833 Te aseguro que nunca dejar� de pensar bien de ti. 883 01:09:12,077 --> 01:09:14,126 �Lo har�s? Vamos, vamos. 884 01:09:14,648 --> 01:09:15,656 Vamos. 885 01:09:24,342 --> 01:09:27,435 Vamos, Shirley. No ha pasado nada terrible. 886 01:09:27,678 --> 01:09:30,772 Ma�ana temprano ambos lo habremos olvidado. 887 01:09:55,513 --> 01:09:57,668 �Te odio! 888 01:10:07,398 --> 01:10:11,497 T� caliente, caf� caliente, bollos, bocadillos... 889 01:10:17,407 --> 01:10:20,463 - Tendr�is hambre. �Joan? - Gracias. 890 01:10:20,707 --> 01:10:23,799 - Collins. Ten, toma. - Muchas gracias. 891 01:10:25,051 --> 01:10:28,178 - �Tienes hambre, Shirley? - No, estoy perfectamente. 892 01:10:28,421 --> 01:10:31,097 - �Qu� est�s haciendo? - L�rgate, Weir. 893 01:10:31,340 --> 01:10:34,433 - Hemos dejado la escuela. - �Qu� pasa aqu�? 894 01:10:34,676 --> 01:10:36,761 No estamos en la escuela. 895 01:10:37,386 --> 01:10:40,480 A�n est�is a mi cargo, j�venes salvajes. 896 01:10:40,930 --> 01:10:43,224 - Vamos, entrad. - Vamos. 897 01:11:36,115 --> 01:11:39,832 Parad esta exhibici�n y volved a vuestros sitios. 898 01:11:40,075 --> 01:11:43,168 De ahora en adelante har� lo que me plazca. 899 01:11:43,412 --> 01:11:46,503 Ahora soy yo el profe. Largo, antes de que te hagas da�o. 900 01:11:46,747 --> 01:11:48,796 Shirley, s� sensata. 901 01:11:49,040 --> 01:11:51,127 Vayamos a otro sitio. 902 01:12:37,486 --> 01:12:40,165 - �El Sr. Weir vive aqu�? - S�, espere un poco. 903 01:12:40,409 --> 01:12:42,498 �Graham! Es para ti. 904 01:12:45,836 --> 01:12:47,055 �El Sr. Weir? 905 01:12:47,298 --> 01:12:50,013 Soy polic�a. Me gustar�a hablar con usted. 906 01:12:50,222 --> 01:12:52,310 - Entre. - Gracias. 907 01:12:52,519 --> 01:12:54,397 Por aqu�. 908 01:12:55,442 --> 01:12:58,574 Querida, es un agente. 909 01:12:58,782 --> 01:13:00,835 Pero �bamos a tomar el t�. 910 01:13:01,914 --> 01:13:04,979 Quiz�s quiera que me marche y vuelva m�s tarde. 911 01:13:05,256 --> 01:13:08,735 Est� bien. �Tiene problemas alg�n chico de la escuela? 912 01:13:09,013 --> 01:13:12,910 Soy el Sargento Kiernan, de Long Street. 913 01:13:14,824 --> 01:13:16,667 �Conoce a Shirley Taylor? 914 01:13:16,912 --> 01:13:18,965 S�. �Qu� ha hecho Shirley? 915 01:13:19,209 --> 01:13:21,261 Cre� que usted podr�a cont�rmelo. 916 01:13:21,506 --> 01:13:22,933 �El qu�? 917 01:13:23,176 --> 01:13:25,230 Es una descarada. 918 01:13:25,473 --> 01:13:28,571 - �La conoce? - Vino a tomar el t�. 919 01:13:29,438 --> 01:13:33,580 �Qu� sucedi� la noche del veinte de Abril? 920 01:13:36,538 --> 01:13:37,757 �Qu�? 921 01:13:38,001 --> 01:13:42,313 Ella dice que esa noche usted la atac� sexualmente. 922 01:13:43,010 --> 01:13:46,073 Sus padres est�n preparando los cargos. 923 01:13:47,779 --> 01:13:51,084 - �En el hotel de Londres? - �Ocurri� en un hotel? 924 01:13:51,328 --> 01:13:54,634 �l no ha dicho que ocurriese. No ponga eso en su boca. 925 01:13:55,711 --> 01:13:59,017 Me dijo que la llev� a la torre Eiffel. 926 01:13:59,261 --> 01:14:01,314 �Fueron a la torre Eiffel? 927 01:14:01,558 --> 01:14:05,281 S�. Ella se sinti� mal dentro del Louvre, �sabe? 928 01:14:05,594 --> 01:14:08,622 Pero no se sinti� mal yendo a la torre. 929 01:14:09,075 --> 01:14:12,589 �Qu�? No. Se recuper� una vez estuvo fuera. 930 01:14:14,502 --> 01:14:17,565 �Y en el hotel? �Fue ella a su habitaci�n? 931 01:14:18,261 --> 01:14:20,905 - S�. - �Por qu� fue? 932 01:14:21,149 --> 01:14:24,454 Porque hab�a una tormenta. Ya sabe, truenos. 933 01:14:24,699 --> 01:14:27,587 - La ech� de all�. - No, no enseguida. 934 01:14:27,831 --> 01:14:29,884 Estaba asustada. Ella... 935 01:14:30,127 --> 01:14:34,060 bebi� un poco de agua y volvi� a su habitaci�n. 936 01:14:34,304 --> 01:14:36,358 �C�mo iba vestida? 937 01:14:36,601 --> 01:14:39,696 - Llevaba un abrigo. - �Dentro de un hotel? 938 01:14:39,940 --> 01:14:42,410 No llevaba nada debajo. 939 01:14:45,159 --> 01:14:47,212 �C�mo lo sabe, Sr. Weir? 940 01:14:58,489 --> 01:15:00,539 Quiso hacer el amor. 941 01:15:01,201 --> 01:15:03,255 �Y usted qu� hizo? 942 01:15:03,499 --> 01:15:07,639 No me acuerdo exactamente. Le dije... 943 01:15:08,718 --> 01:15:11,815 que se sentir�a mal m�s adelante. 944 01:15:12,059 --> 01:15:15,156 Y que estoy casado. Y amo a mi esposa. 945 01:15:16,860 --> 01:15:19,958 Le di un peque�o cachete y la mand� a su habitaci�n. 946 01:15:20,202 --> 01:15:23,507 �D�nde le dio el cachete? �En el trasero? 947 01:15:23,751 --> 01:15:24,725 Bueno... 948 01:15:25,003 --> 01:15:26,882 �En el trasero? 949 01:15:27,090 --> 01:15:28,065 S�. 950 01:15:29,179 --> 01:15:31,162 Llevaba una combinaci�n. 951 01:15:35,825 --> 01:15:39,131 Deber�a venir a comisar�a. �Est� de acuerdo? 952 01:15:39,376 --> 01:15:41,637 - No he hecho nada. - Es mejor que venga. 953 01:15:42,298 --> 01:15:46,021 No sea tonto, Sargento. �l no har�a da�o a nadie. 954 01:15:47,727 --> 01:15:49,779 Y a�n no... 955 01:15:50,233 --> 01:15:52,286 se ha tomado el t�. 956 01:15:53,364 --> 01:15:54,374 Anna. 957 01:15:54,826 --> 01:15:57,923 Est� a s�lo cinco minutos de aqu�. 958 01:16:24,856 --> 01:16:27,953 - �Ha salido el Sr. Ullyatt? - Ha salido un momento. 959 01:16:28,405 --> 01:16:31,501 - �Se lo dir�s cuando llegue? - De acuerdo. 960 01:16:39,472 --> 01:16:41,490 Aqu�. Si�ntese, Sr. Weir. 961 01:16:48,623 --> 01:16:50,677 No tardaremos. 962 01:16:54,852 --> 01:16:56,939 Yo no lo hice. 963 01:16:57,148 --> 01:17:00,405 No importa realmente si le creo o no. 964 01:17:01,199 --> 01:17:03,914 Es mejor que sepa que ella dice que la bes�... 965 01:17:04,609 --> 01:17:06,211 y que se excit�. 966 01:17:06,419 --> 01:17:10,595 Que la acarici� y puso la mano en su muslo. 967 01:17:12,927 --> 01:17:14,982 Dios, c�mo debe odiarme. 968 01:17:16,060 --> 01:17:19,157 Juro que nunca le hice da�o. 969 01:17:19,400 --> 01:17:21,454 No puedo comprenderlo. 970 01:17:21,663 --> 01:17:23,752 - Era una chica agradable. - Estoy de acuerdo. 971 01:17:23,960 --> 01:17:27,092 Parec�a razonable y tolerante. 972 01:17:33,565 --> 01:17:35,618 Este es Weir, se�or. 973 01:17:37,777 --> 01:17:40,594 Parece cansado. �Quiere una taza de t�? 974 01:17:41,465 --> 01:17:42,647 �Qu�? No, gracias. 975 01:17:43,342 --> 01:17:45,396 �Aceptar� este cargo? 976 01:17:47,486 --> 01:17:49,155 Un momento. 977 01:18:04,850 --> 01:18:08,540 No me ha convencido su explicaci�n. 978 01:18:09,444 --> 01:18:12,508 Voy a presentar cargos por abusos deshonestos a... 979 01:18:12,716 --> 01:18:14,803 Shirley Taylor, de 15 a�os. 980 01:18:15,013 --> 01:18:19,189 Todo lo que diga puede ser utilizado en su contra. 981 01:18:21,904 --> 01:18:23,783 �Qu� me har�n? 982 01:18:26,114 --> 01:18:30,257 - Esto no es justo. - Le ha interrogado. 983 01:18:30,465 --> 01:18:32,553 �Tengo que quedarme aqu�? 984 01:18:32,762 --> 01:18:36,312 Tomar� unos datos y podr� irse a casa. 985 01:18:36,730 --> 01:18:38,748 Una fianza de 50 libras. 986 01:18:38,991 --> 01:18:43,584 E ir� al juzgado n� 3 a las diez de la ma�ana... 987 01:18:43,793 --> 01:18:46,300 del 29 de Abril. 988 01:18:46,334 --> 01:18:47,306 Ya veo. 989 01:18:48,595 --> 01:18:52,319 Deber� darme unos datos para la hoja de cargos. 990 01:19:43,269 --> 01:19:45,356 Un escoc�s doble, por favor. 991 01:20:09,753 --> 01:20:13,512 Es in�til. Tampoco puedo dormir. 992 01:20:15,389 --> 01:20:17,270 Ahora dime... 993 01:20:17,478 --> 01:20:18,520 Honestamente. 994 01:20:19,983 --> 01:20:23,046 Te prometo que no har� una escena. 995 01:20:23,498 --> 01:20:25,586 �Hiciste algo? 996 01:20:26,422 --> 01:20:27,465 No. 997 01:20:28,510 --> 01:20:31,189 Pero debes haber hecho algo. 998 01:20:31,432 --> 01:20:33,487 Todo aquello de Par�s. 999 01:20:35,191 --> 01:20:37,036 �La besaste? 1000 01:20:37,698 --> 01:20:39,786 Ella me bes� a m�. 1001 01:20:40,237 --> 01:20:42,255 La asquerosa. 1002 01:20:42,499 --> 01:20:44,587 No tiene sentido. 1003 01:20:44,796 --> 01:20:48,102 Incluso si hubiese querido, habr�a sido una locura. 1004 01:20:48,347 --> 01:20:51,478 Hubiese podido quedar embarazada. 1005 01:20:51,688 --> 01:20:53,706 Gracias por record�rmelo. 1006 01:20:54,611 --> 01:20:57,882 Supongo que lo estuvisteis discutiendo. 1007 01:20:59,379 --> 01:21:02,477 �Le dijiste que no pod�a tener hijos? 1008 01:21:04,807 --> 01:21:06,894 No lo s�. 1009 01:21:07,312 --> 01:21:10,445 Creo que s�. �Pero qu� importa ya? 1010 01:21:10,655 --> 01:21:14,794 Probablemente le dar�as uno de tus sermones. 1011 01:21:16,918 --> 01:21:20,015 Y supongo que ella te comprender�a... 1012 01:21:20,677 --> 01:21:22,730 y te tendr�a l�stima. 1013 01:21:23,808 --> 01:21:26,870 De alguna manera, creo que s�. 1014 01:21:27,358 --> 01:21:29,446 Dijo que eres cruel y est�s amargada. 1015 01:21:29,655 --> 01:21:32,717 Y ella se est� comportando como un maldito �ngel. 1016 01:21:33,587 --> 01:21:36,685 Est� arruinando tu vida por completo. 1017 01:21:36,928 --> 01:21:39,851 �Qu� dijiste cuando ella dijo eso de m�? 1018 01:21:40,095 --> 01:21:42,114 No lo s�. 1019 01:21:42,984 --> 01:21:45,038 Le dije que te amaba. 1020 01:21:45,699 --> 01:21:48,829 No te importo ni siquiera para defenderme. 1021 01:21:51,336 --> 01:21:54,015 �Qu� suceder� si te declaran culpable? 1022 01:21:54,468 --> 01:21:57,147 Entonces lo vamos a pasar mal, �no crees? 1023 01:21:58,226 --> 01:22:01,497 Desearemos haber sido felices cuando era un profesor. 1024 01:22:01,775 --> 01:22:04,839 De todas formas, no estar�s aqu�. 1025 01:22:06,371 --> 01:22:09,433 - Te ir�s, �no? - �A d�nde? 1026 01:22:09,885 --> 01:22:11,937 A estas alturas... 1027 01:22:12,215 --> 01:22:15,488 no veo que me hagan demasiadas ofertas. 1028 01:22:16,775 --> 01:22:18,829 Eres una mujer de buen ver. 1029 01:22:19,072 --> 01:22:22,797 Nadie tiene un buen aspecto con un sueldo como el tuyo. 1030 01:22:23,076 --> 01:22:26,137 Y supongo que no me crees capaz de ser leal. 1031 01:22:26,380 --> 01:22:29,897 No dejar�as que lo olvidase por nada, �no es as�? 1032 01:22:30,140 --> 01:22:31,984 Me hast�as. 1033 01:22:32,227 --> 01:22:35,289 - �Qu� es tan gracioso? - Tu forma de reaccionar. 1034 01:22:35,568 --> 01:22:38,004 �Y c�mo esperabas que me comportase? 1035 01:22:38,283 --> 01:22:41,345 Nos metes en un l�o y te vuelves contra m�. 1036 01:22:42,633 --> 01:22:44,721 Dejemos de herirnos. 1037 01:22:46,044 --> 01:22:48,062 S� lo que ha sido para ti. 1038 01:22:49,315 --> 01:22:52,447 Me doy cuenta de que no te he dado grandes cosas. 1039 01:22:53,491 --> 01:22:55,545 Supongo que no es culpa tuya. 1040 01:22:56,622 --> 01:22:59,928 No pediste a esa mocosa que fuese a tu habitaci�n. 1041 01:23:01,007 --> 01:23:03,061 Dir�n que yo la induje. 1042 01:23:03,757 --> 01:23:07,028 Una vez te han acusado, todo parece culparte. 1043 01:23:07,307 --> 01:23:09,325 Es joven y hermosa. 1044 01:23:10,230 --> 01:23:12,284 Parecer� inocente. 1045 01:23:13,328 --> 01:23:17,434 Te ha embaucado, esa fulana de cara p�lida. 1046 01:23:17,538 --> 01:23:18,896 Vamos, querida. 1047 01:23:19,557 --> 01:23:23,488 Hablabas de ella como si fuese perfecta. 1048 01:23:24,358 --> 01:23:26,412 Te previne. 1049 01:23:26,657 --> 01:23:29,336 Debe estar relacionado con su vengativa madre. 1050 01:23:29,580 --> 01:23:31,633 No era una mala chica. 1051 01:23:33,129 --> 01:23:36,227 �Qu� har�s si pierdes el empleo? 1052 01:23:36,888 --> 01:23:41,029 He dicho �qu� har�s si pierdes el empleo? 1053 01:23:42,316 --> 01:23:44,406 Conseguir� otro, supongo. 1054 01:23:44,613 --> 01:23:48,719 S�lo sirves para hablar con los chicos. 1055 01:23:48,997 --> 01:23:52,479 Si has acabado de pisotearme, intentar� dormir un poco. 1056 01:23:52,721 --> 01:23:56,237 �Te estoy pisoteando? Despu�s de lo que he hecho por ti. 1057 01:23:56,482 --> 01:23:58,533 �Qu� has hecho exactamente? 1058 01:23:58,987 --> 01:24:01,040 He soportado lo que bebes. 1059 01:24:01,284 --> 01:24:03,336 He vivido en este basurero. 1060 01:24:03,616 --> 01:24:06,885 - �He hablado con tus amigos! - �C�llate! 1061 01:24:07,130 --> 01:24:09,183 �A m� me puedes gritar! 1062 01:24:09,635 --> 01:24:13,568 �Le gritas a esa hambrienta de sexo y a su madre? 1063 01:24:13,811 --> 01:24:16,909 No. Les dejar�as que te usasen de felpudo. 1064 01:24:18,824 --> 01:24:22,929 Debe ser una degenerada. �Gustarle un tipo como t�! 1065 01:24:24,671 --> 01:24:27,939 - �Qu� vio en ti? - �Qu� viste t�? 1066 01:24:29,019 --> 01:24:32,117 Lo que te par� fue puro miedo. 1067 01:24:32,361 --> 01:24:34,831 No tuviste agallas para tirar adelante. 1068 01:24:35,110 --> 01:24:37,301 �C�llate! 1069 01:24:40,295 --> 01:24:43,601 Dios, no puedo aguantar mucho m�s. 1070 01:24:46,559 --> 01:24:48,614 De acuerdo. P�game. 1071 01:24:49,275 --> 01:24:51,326 S�lo soy tu mujer. 1072 01:24:54,702 --> 01:24:56,721 Quiz�s eres culpable. 1073 01:24:58,043 --> 01:25:00,062 Naturalmente me mentir�as. 1074 01:25:01,558 --> 01:25:03,612 La rechac� por ti... 1075 01:25:04,483 --> 01:25:06,535 y por m�. 1076 01:25:09,493 --> 01:25:11,338 Querida... 1077 01:25:11,582 --> 01:25:14,679 Debemos intentar dejar de atormentarnos. 1078 01:25:16,384 --> 01:25:19,899 Debemos intentar salvar algo de este l�o. 1079 01:25:22,022 --> 01:25:25,120 Me temo que los dos estamos en �l. 1080 01:25:27,033 --> 01:25:28,879 Lo siento. 1081 01:25:30,166 --> 01:25:33,228 Debes saber lo horriblemente que me siento. 1082 01:25:40,152 --> 01:25:43,912 - Necesitas un abogado. - S�. 1083 01:25:45,374 --> 01:25:48,470 La Sra. Lane me ha dado el nombre de uno. 1084 01:25:50,176 --> 01:25:52,228 Lo tengo en el bolso. 1085 01:25:54,353 --> 01:25:56,405 Gracias, querida. 1086 01:25:58,944 --> 01:26:01,000 Intenta dormir algo. 1087 01:26:05,454 --> 01:26:08,237 - Tiene que sacarte de esto. - S�. 1088 01:26:09,178 --> 01:26:11,196 Tiene que hacerlo. 1089 01:26:12,275 --> 01:26:14,327 Intenta dormir, querida. 1090 01:26:16,242 --> 01:26:18,922 - Buenas noches. - Buenas noches. 1091 01:27:47,377 --> 01:27:49,395 Srta. Shirley Taylor. 1092 01:27:49,882 --> 01:27:51,900 Srta. Shirley Taylor. 1093 01:27:52,595 --> 01:27:54,614 Srta. Shirley Taylor. 1094 01:28:12,606 --> 01:28:15,875 Sostenga el libro y lea la tarjeta. 1095 01:28:18,450 --> 01:28:19,983 Juro por Dios... 1096 01:28:20,156 --> 01:28:22,383 que dir� la verdad, 1097 01:28:23,253 --> 01:28:26,315 toda la verdad, y nada m�s que la verdad. 1098 01:28:32,197 --> 01:28:35,294 �Es usted Shirley Taylor? �Tiene 15 a�os... 1099 01:28:35,537 --> 01:28:39,468 y era alumna en la escuela secundaria del Este? 1100 01:28:39,991 --> 01:28:40,861 S�, se�or. 1101 01:28:41,173 --> 01:28:43,227 Hable m�s alto. 1102 01:28:43,471 --> 01:28:46,568 Y dir�jase al jurado, para que puedan o�rla. 1103 01:28:48,064 --> 01:28:51,369 �En esta escuela, su profesor era el Sr. Weir? 1104 01:28:52,031 --> 01:28:54,084 S�, daba clases de ingl�s. 1105 01:28:54,537 --> 01:28:56,797 - �Le ve en esta sala? - S�, se�or. 1106 01:28:59,582 --> 01:29:01,147 Es aquel. 1107 01:29:01,844 --> 01:29:05,950 El 13 de Abril fueron con 3 profesores a Par�s. 1108 01:29:06,819 --> 01:29:10,334 Tuvieron un retraso de horas al regresar a Londres. 1109 01:29:10,579 --> 01:29:14,093 Se dividieron y se alojaron en tres hoteles distintos. 1110 01:29:14,336 --> 01:29:17,016 - S�, se�or. - �Cu�ntos eran en su hotel? 1111 01:29:18,094 --> 01:29:20,983 Estaba el Sr. Weir y cinco de nosotros. 1112 01:29:21,193 --> 01:29:24,323 Ahora quiero que diga a este tribunal... 1113 01:29:24,775 --> 01:29:28,500 No hay ninguna raz�n para sentirse violenta. 1114 01:29:28,743 --> 01:29:32,639 Lo que pas� aquella noche en el hotel. 1115 01:29:35,632 --> 01:29:37,094 Bueno. Ver�, se�or... 1116 01:29:37,303 --> 01:29:40,156 Despu�s de almorzar, digo, despu�s de cenar, 1117 01:29:40,991 --> 01:29:44,124 era muy tarde, vimos la tele un rato... 1118 01:29:44,367 --> 01:29:46,419 y nos fuimos a la cama. 1119 01:29:47,080 --> 01:29:48,680 Luego me sent� mal. 1120 01:29:49,099 --> 01:29:50,139 - �Se sent�a enferma? - S�. 1121 01:29:50,212 --> 01:29:53,101 Y fui a ver al Sr. Weir. 1122 01:29:53,344 --> 01:29:57,277 �Sinti� que pod�a acudir a �l buscando apoyo y ayuda? 1123 01:29:57,939 --> 01:30:01,035 Era m�s que un profesor para m�, se�or. 1124 01:30:01,279 --> 01:30:03,332 Siempre fue muy amable. 1125 01:30:03,645 --> 01:30:04,146 Bien... 1126 01:30:04,619 --> 01:30:07,890 Ahora d�ganos lo que hicieron en la habitaci�n. 1127 01:30:09,769 --> 01:30:12,483 Me dio un vaso de agua y me habl�. 1128 01:30:12,796 --> 01:30:15,406 - �Y qu� pas� despu�s? - Intent� tocarme. 1129 01:30:15,615 --> 01:30:17,703 No, primero me bes�. 1130 01:30:18,364 --> 01:30:21,670 No me import�. Pero entonces intent� tocarme. 1131 01:30:21,878 --> 01:30:24,175 �Podr�a dar m�s detalles? 1132 01:30:27,134 --> 01:30:30,230 Me dijo que era una chica encantadora. 1133 01:30:30,647 --> 01:30:32,735 Creo que su favorita. 1134 01:30:32,840 --> 01:30:34,823 Y luego me bes�. 1135 01:30:34,927 --> 01:30:37,955 Despu�s me toc� un poco y pareci� excitarse. 1136 01:30:38,582 --> 01:30:41,018 Yo llevaba el abrigo sobre la combinaci�n. 1137 01:30:41,331 --> 01:30:43,349 �Qu� quiere decir con eso? 1138 01:30:43,975 --> 01:30:45,855 No entiendo. 1139 01:30:46,064 --> 01:30:48,152 �C�mo iba vestida? 1140 01:30:49,404 --> 01:30:52,535 No llev�bamos mucho equipaje. En vez de bata... 1141 01:30:52,745 --> 01:30:54,797 llevaba el abrigo. 1142 01:30:54,971 --> 01:30:56,919 �Y debajo del abrigo? 1143 01:30:57,337 --> 01:30:58,382 La combinaci�n. 1144 01:30:59,008 --> 01:31:01,897 Dijo que la toco. �Por d�nde? 1145 01:31:03,183 --> 01:31:05,167 Me toc�... 1146 01:31:05,725 --> 01:31:07,777 por atr�s, se�or. 1147 01:31:07,986 --> 01:31:10,074 Contin�e, Srta. Taylor. 1148 01:31:10,282 --> 01:31:12,787 Me desabroch� el abrigo. Intentaba tocarme. 1149 01:31:12,997 --> 01:31:13,972 �D�nde? 1150 01:31:15,536 --> 01:31:17,311 No puedo. 1151 01:31:17,972 --> 01:31:18,947 No puedo. 1152 01:31:19,017 --> 01:31:23,157 �D�nde intent� poner su mano al desabrochar el abrigo? 1153 01:31:23,819 --> 01:31:26,916 Demu�strelo. Ens��elo a Sus Se�or�as. 1154 01:31:28,622 --> 01:31:29,630 Ya veo. 1155 01:31:30,917 --> 01:31:33,179 Y usted, �qu� hizo? 1156 01:31:34,050 --> 01:31:37,181 Al principio, yo, yo no comprend�a. 1157 01:31:37,391 --> 01:31:39,234 Dej� que me besase. 1158 01:31:39,478 --> 01:31:42,609 Cuando intent� desabrocharme le dije que parase. 1159 01:31:42,818 --> 01:31:44,663 - �Par�? - No, no. 1160 01:31:44,941 --> 01:31:46,925 Ten�a una extra�a expresi�n. 1161 01:31:47,620 --> 01:31:50,752 Me asust�. No la hab�a visto nunca. 1162 01:31:51,761 --> 01:31:54,893 No quer�a parar. Y corr� hacia la puerta. 1163 01:31:55,102 --> 01:31:59,278 Al ver lo asustada que estaba, dijo que lo sent�a. 1164 01:31:59,487 --> 01:32:01,538 �Y usted qu� hizo? 1165 01:32:01,992 --> 01:32:05,506 Corr� y volv� a la habitaci�n que compart�a con Joan. 1166 01:32:06,585 --> 01:32:08,672 Durante los primeros meses, 1167 01:32:08,881 --> 01:32:12,188 cuando le daba clases, �le regal� �l alguna cosa? 1168 01:32:13,267 --> 01:32:17,408 Me compr� un precioso caniche de juguete en Par�s. 1169 01:32:18,277 --> 01:32:21,409 Como resultado de su amabilidad... 1170 01:32:21,618 --> 01:32:25,307 �sinti� que merec�a cierta afectuosidad? 1171 01:32:26,420 --> 01:32:28,264 Me gustaba que me besase. 1172 01:32:28,439 --> 01:32:31,570 Pero cuando la acarici� e intent� tocarla, 1173 01:32:32,092 --> 01:32:33,867 �no le gust�? 1174 01:32:35,154 --> 01:32:36,791 Fue horrible. 1175 01:32:37,067 --> 01:32:40,132 Eso es todo, Srta. Taylor. Gracias. 1176 01:32:40,584 --> 01:32:44,098 No se vaya, debo hacerle unas preguntas. 1177 01:32:45,837 --> 01:32:48,447 Weir fue a su casa a darle clases. 1178 01:32:49,352 --> 01:32:51,405 �Qui�n se lo pidi�? 1179 01:32:51,648 --> 01:32:54,676 - Yo, se�or. - �No sus padres? 1180 01:32:56,868 --> 01:32:58,331 �Le gustaba el Sr. Weir? 1181 01:32:58,748 --> 01:33:01,845 S�, se�or. Era siempre muy amable conmigo. 1182 01:33:02,054 --> 01:33:04,141 Y usted le hizo un regalo. 1183 01:33:04,350 --> 01:33:06,403 �Qu� le compr�? 1184 01:33:06,646 --> 01:33:08,700 Una agenda para tel�fonos. 1185 01:33:09,152 --> 01:33:12,874 �Fue antes de ir a Par�s donde le compr� el caniche? 1186 01:33:13,954 --> 01:33:16,007 Bueno. S�, se�or. 1187 01:33:16,494 --> 01:33:17,434 Ya veo. 1188 01:33:18,338 --> 01:33:21,645 En la agenda usted escribi� su n�mero de tel�fono. 1189 01:33:21,889 --> 01:33:24,359 �Por qu� quer�a que �l tuviese su n�mero? 1190 01:33:24,602 --> 01:33:26,656 Por si quer�a llamarme. 1191 01:33:26,900 --> 01:33:28,883 �Quer�a que lo hiciese? 1192 01:33:29,056 --> 01:33:31,004 - No he dicho eso. - Y entonces... 1193 01:33:31,284 --> 01:33:32,883 �Por qu� le dio el n�mero? 1194 01:33:33,092 --> 01:33:35,111 - S�, pero usted sugiere... - Yo no... 1195 01:33:35,251 --> 01:33:38,069 �Por qu� el Sr. Weir habr�a de querer el n�mero? 1196 01:33:40,296 --> 01:33:42,488 - �ramos amigos. - �Amigos? 1197 01:33:42,697 --> 01:33:44,333 Ya veo. 1198 01:33:44,611 --> 01:33:46,665 Su profesor era amable... 1199 01:33:46,908 --> 01:33:50,005 pero es un poco viejo para llamarle amigo suyo. 1200 01:33:50,910 --> 01:33:53,553 �Quer�a usted que esa amistad continuase... 1201 01:33:53,588 --> 01:33:55,606 acabada la escuela? 1202 01:33:56,302 --> 01:33:59,400 - �l parec�a quererlo. - �Y usted? Es lo que pregunto. 1203 01:33:59,644 --> 01:34:01,905 Parec�a muy solo, incluso infeliz. 1204 01:34:02,149 --> 01:34:05,211 - �Quer�a hacerle feliz? - �l parec�a desearlo. 1205 01:34:05,489 --> 01:34:08,551 Yo no me sent�a capaz de acabar nada. 1206 01:34:08,829 --> 01:34:10,849 Adem�s, me sent�a halagada. 1207 01:34:11,091 --> 01:34:14,190 O sea, que quer�a que la amistad continuase. 1208 01:34:15,059 --> 01:34:18,156 Hablemos de su visita a Par�s. 1209 01:34:18,399 --> 01:34:21,913 Eran 15 alumnos y 3 profesores. �Es correcto? 1210 01:34:22,157 --> 01:34:25,254 Y mientras visitaban el Louvre una ma�ana... 1211 01:34:25,498 --> 01:34:29,221 dijo que se encontraba mal y Weir la sac� fuera. 1212 01:34:29,708 --> 01:34:31,309 Dije algo as�. 1213 01:34:31,553 --> 01:34:33,606 �Y su profesora? 1214 01:34:33,849 --> 01:34:37,085 No lo pens�. Ten�a al Sr. Weir justo a mi lado. 1215 01:34:37,398 --> 01:34:40,635 - Estaba usted aburrida. - S�, un poco. 1216 01:34:40,878 --> 01:34:42,513 No se sent�a mal, �verdad? 1217 01:34:42,863 --> 01:34:45,438 Era como una sensaci�n de p�nico. 1218 01:34:45,786 --> 01:34:48,778 - �Como claustrofobia? - S�. 1219 01:34:50,308 --> 01:34:54,450 El Louvre no es en absoluto un espacio cerrado, �no? 1220 01:34:54,694 --> 01:34:56,712 Suena un poco tonto. 1221 01:34:57,407 --> 01:34:59,982 Pase� por Par�s con su profesor. 1222 01:35:00,575 --> 01:35:04,472 Al que le pidi� clases, al que le dio su tel�fono. 1223 01:35:04,646 --> 01:35:06,977 Estaba usted encaprichada. 1224 01:35:07,429 --> 01:35:10,525 Esa es la raz�n del mareo, las clases y el regalo. 1225 01:35:10,770 --> 01:35:13,589 - Usted le bes�, �no es as�? - S�, lo hice. 1226 01:35:13,902 --> 01:35:17,799 - Estaba encaprichada de �l. - No estaba encaprichada. 1227 01:35:18,286 --> 01:35:22,602 �Y por qu� el regalo, el n�mero y estas acusaciones? 1228 01:35:22,880 --> 01:35:24,271 No, no lo estaba. 1229 01:35:24,515 --> 01:35:26,569 Entonces, �no le gustaba? 1230 01:35:27,229 --> 01:35:29,178 No, no, yo... 1231 01:35:29,212 --> 01:35:31,580 - �S�? - Yo le amaba. 1232 01:35:35,372 --> 01:35:39,305 Lo ocult� a mam� y pap�. No lo hubiesen entendido. 1233 01:35:40,383 --> 01:35:44,107 Sab�a que se enfadar�an con �l y provocar�an esto. 1234 01:35:45,394 --> 01:35:47,448 No quer�a herirle. 1235 01:35:50,822 --> 01:35:52,840 Esc�cheme atentamente. 1236 01:35:54,582 --> 01:35:57,643 Voy a preguntarle por lo que pas� en el hotel. 1237 01:35:58,930 --> 01:36:00,984 Est� bajo juramento. 1238 01:36:01,644 --> 01:36:05,159 No quiero su opini�n. Quiero la verdad. 1239 01:36:05,503 --> 01:36:06,515 S�. 1240 01:36:07,074 --> 01:36:10,170 Fue a su habitaci�n por la noche, �por qu�? 1241 01:36:11,247 --> 01:36:13,302 �l era muy t�mido, se�or. 1242 01:36:14,867 --> 01:36:17,409 - �Es eso una explicaci�n? - S�. 1243 01:36:18,556 --> 01:36:21,653 Era tan t�mido que nunca hubiese venido a m�. 1244 01:36:21,897 --> 01:36:24,960 Siempre ten�a que tener una excusa. 1245 01:36:25,238 --> 01:36:28,300 - �Para qu�, Srta. Taylor? - Para cuando me besaba. 1246 01:36:28,579 --> 01:36:32,475 Beso de buenas noches o de agradecimiento. 1247 01:36:33,137 --> 01:36:35,607 �Cu�l era el motivo real? 1248 01:36:36,513 --> 01:36:38,530 Yo le amaba. 1249 01:36:39,609 --> 01:36:41,871 �Qu� entiende por amor, Srta. Taylor? 1250 01:36:42,532 --> 01:36:46,047 Lo que hab�amos hecho antes, besos, hablar. 1251 01:36:46,882 --> 01:36:49,457 - �Nada m�s? - No. 1252 01:36:49,840 --> 01:36:51,894 �Fue en combinaci�n? 1253 01:36:52,137 --> 01:36:55,024 - Llevaba mi abrigo. - �Por qu� fue desnuda? 1254 01:36:55,267 --> 01:36:58,957 Esperaba volver a oscuras y meterme en la cama... 1255 01:36:59,235 --> 01:37:02,297 sin encender la luz y sin que me vieran. 1256 01:37:05,046 --> 01:37:05,882 O sea que... 1257 01:37:05,917 --> 01:37:09,604 fue a su habitaci�n diciendo encontrarse mal. 1258 01:37:09,848 --> 01:37:11,902 Bebi� un poco de agua, 1259 01:37:12,146 --> 01:37:15,243 le bes�, y �l le dio un cachete en el trasero. 1260 01:37:15,521 --> 01:37:16,495 S�, se�or. 1261 01:37:16,738 --> 01:37:19,417 �No le dijo que no se comportase tontamente? 1262 01:37:19,660 --> 01:37:21,506 Es lo que �l quer�a. 1263 01:37:21,749 --> 01:37:24,847 Est�bamos abrazados. Su mano ya estaba en m�. 1264 01:37:25,055 --> 01:37:27,039 S�lo le dio un cachete. 1265 01:37:27,282 --> 01:37:30,587 - Me bes� y me dio la vuelta. - �Le dio la vuelta? 1266 01:37:30,831 --> 01:37:32,885 Tiene usted mucha imaginaci�n. 1267 01:37:33,128 --> 01:37:36,852 Nos est� contando una sarta de mentiras. 1268 01:37:37,304 --> 01:37:41,236 Es lo que le hubiese gustado, no lo que sucedi�. 1269 01:37:41,479 --> 01:37:45,202 Est� usted mintiendo. Y lo hace porque odia a este hombre. 1270 01:37:45,446 --> 01:37:49,169 Le odia porque estaba encaprichada y la rechaz�. 1271 01:37:49,414 --> 01:37:52,093 Si le amase, no le humillar�a. 1272 01:37:53,798 --> 01:37:56,860 No, no es justo haberle tra�do aqu�. 1273 01:37:57,139 --> 01:38:00,201 Mam� no tendr�a que haberlo hecho. 1274 01:38:00,480 --> 01:38:02,499 Ella es la que le odia. 1275 01:38:02,742 --> 01:38:04,794 Yo le perdon� enseguida. 1276 01:38:05,107 --> 01:38:07,090 Estaba asustada, 1277 01:38:07,335 --> 01:38:09,595 por eso lo hice. 1278 01:38:14,432 --> 01:38:16,486 Gracias, Srta. Taylor. 1279 01:38:16,765 --> 01:38:18,783 Eso ser� todo. 1280 01:38:36,651 --> 01:38:40,075 Proced� a acusarle por abusar... 1281 01:38:40,354 --> 01:38:43,426 de una chica de 15 a�os y le advert�. 1282 01:38:43,670 --> 01:38:47,827 �l contest� "�qu� me har�n?" y eligi� declarar. 1283 01:38:52,470 --> 01:38:56,624 Entonces encend� la luz y all� estaba Shirley. 1284 01:38:57,498 --> 01:38:58,511 Contin�e. 1285 01:38:58,756 --> 01:39:01,863 Estaba temblando. Y su abrigo estaba desabrochado. 1286 01:39:05,671 --> 01:39:09,371 Cuando volvi� a casa estaba en un estado horrible, 1287 01:39:09,651 --> 01:39:11,675 deambulando, sin comer... 1288 01:39:11,920 --> 01:39:13,981 �Le pregunt� el motivo? 1289 01:39:14,225 --> 01:39:17,332 Claro que s�. Soy su madre. �Por qui�n me toma? 1290 01:39:17,576 --> 01:39:19,636 Debi� usted insistir, �no? 1291 01:39:20,091 --> 01:39:23,408 Es una buena chica. Le cuenta todo a su madre. 1292 01:39:23,653 --> 01:39:27,809 Por lo que dice, veo que no se lo cont� al regresar. 1293 01:39:28,263 --> 01:39:30,322 �Qu� insin�a? 1294 01:39:30,567 --> 01:39:33,674 Las chicas decentes no hablan de cosas sucias. 1295 01:39:34,758 --> 01:39:37,830 Ha sido una desgracia lo que le ha sucedido. 1296 01:39:44,989 --> 01:39:48,305 No tardar�n mucho, a menos que no est�n de acuerdo. 1297 01:39:50,017 --> 01:39:52,078 �Qu� piensa que suceder�? 1298 01:39:52,322 --> 01:39:56,477 Puede que todo vaya bien. Pero va a ser dif�cil. 1299 01:40:06,779 --> 01:40:08,839 Todos de pie, por favor. 1300 01:40:19,139 --> 01:40:21,164 Hemos estudiado el caso, 1301 01:40:21,409 --> 01:40:24,516 suponiendo que la historia de la chica... 1302 01:40:25,180 --> 01:40:28,079 pudiese ser una venganza. 1303 01:40:29,161 --> 01:40:31,223 Pero debemos decir... 1304 01:40:31,466 --> 01:40:34,574 que aunque detalles dudosos por ambas partes... 1305 01:40:35,867 --> 01:40:38,974 no hay duda acerca de los abusos deshonestos. 1306 01:40:39,219 --> 01:40:41,278 El haberlo tra�do aqu�... 1307 01:40:41,523 --> 01:40:45,677 para alguien de su profesi�n es ya suficiente castigo. 1308 01:40:46,552 --> 01:40:48,576 Vamos a ser indulgentes... 1309 01:40:48,857 --> 01:40:52,557 y darle la libertad condicional por 12 meses. 1310 01:40:56,154 --> 01:40:58,378 �Entonces soy inocente? 1311 01:40:58,413 --> 01:41:02,377 No. Es culpable. Pero creemos que hubo provocaci�n. 1312 01:41:04,047 --> 01:41:07,314 Yo no soy culpable. Y la chica lo sabe. 1313 01:41:07,626 --> 01:41:09,644 �Quiere decir algo m�s? 1314 01:41:09,850 --> 01:41:11,868 Desde luego. 1315 01:41:13,676 --> 01:41:15,694 Me han condenado... 1316 01:41:15,936 --> 01:41:20,074 no porque me haya aprovechado del afecto, o algo m�s, 1317 01:41:20,281 --> 01:41:23,410 que la chica me ofrec�a, sino porque no lo hice. 1318 01:41:23,654 --> 01:41:27,790 Porque fui honesto, correcto y la rechace con humor... 1319 01:41:27,999 --> 01:41:30,084 me encuentran inmoral. 1320 01:41:31,128 --> 01:41:35,267 Me condenan porque respet� su vulnerabilidad. 1321 01:41:35,545 --> 01:41:39,194 Porque no quise perder aquello que hab�a entre nosotros. 1322 01:41:39,507 --> 01:41:42,532 Es una iron�a exquisita ser condenado... 1323 01:41:42,811 --> 01:41:46,323 por una sociedad que presume ser m�s moral que yo. 1324 01:41:46,948 --> 01:41:50,007 Una sociedad que se estimula constantemente... 1325 01:41:50,458 --> 01:41:53,414 con libros inmorales y anuncios... 1326 01:41:53,658 --> 01:41:56,578 producto de mentes indiferentes y c�nicas. 1327 01:41:57,342 --> 01:41:59,637 Ellos me condenan... 1328 01:41:59,811 --> 01:42:02,975 por haber paseado con ella por una ciudad extranjera. 1329 01:42:03,011 --> 01:42:04,852 Condenado por darle un cachete... 1330 01:42:05,130 --> 01:42:08,817 para atenuar su dolor despu�s de su ofrecimiento. 1331 01:42:10,346 --> 01:42:13,371 Sent�a por ella el amor de un hombre indigno. 1332 01:42:14,690 --> 01:42:16,708 Por su calidad, 1333 01:42:17,087 --> 01:42:18,271 inocencia, 1334 01:42:18,547 --> 01:42:19,626 ternura. 1335 01:42:20,318 --> 01:42:21,397 �Amor! 1336 01:42:22,166 --> 01:42:26,340 Lo que Dios nos da antes de que la basura lo cubra. 1337 01:42:27,694 --> 01:42:31,311 Pero era amor, no la suciedad que piensan. 1338 01:42:32,179 --> 01:42:36,109 El sexo no estaba en mi mente cuando fue a mi habitaci�n. 1339 01:42:36,387 --> 01:42:40,419 Y no estuvo nunca en mis intenciones. 1340 01:42:40,489 --> 01:42:40,627 Y tampoco en las de ella. 1341 01:42:40,662 --> 01:42:46,296 Y si lo estaba fue porque pens� que yo lo deseaba. 1342 01:42:46,607 --> 01:42:49,597 Asumir�a anticipadamente que su... 1343 01:42:50,779 --> 01:42:53,979 su tierno sentimiento o encaprichamiento... 1344 01:42:54,396 --> 01:42:56,309 ser�a insuficiente para m�. 1345 01:42:56,621 --> 01:42:58,602 Y que yo, siendo adulto, 1346 01:42:58,881 --> 01:43:00,862 esperar�a que me complaciera. 1347 01:43:06,980 --> 01:43:09,450 Le aseguro que no hab�a ning�n prejuicio. 1348 01:43:10,109 --> 01:43:12,996 Ni lo hab�amos o�do hasta esta ma�ana. 1349 01:43:13,239 --> 01:43:14,875 No pod�a haber prejuicios. 1350 01:43:15,117 --> 01:43:18,420 Ten�amos unos hechos y llegamos a una conclusi�n. 1351 01:43:19,497 --> 01:43:21,513 Y tomamos la correcta. 1352 01:43:22,626 --> 01:43:23,912 No lo hizo. 1353 01:43:44,286 --> 01:43:46,962 �Tiene algo que decir al Tribunal? 1354 01:43:48,389 --> 01:43:49,463 S�, se�or. 1355 01:43:49,499 --> 01:43:51,864 Contin�e, por favor. 1356 01:43:52,316 --> 01:43:54,368 No hizo nada. 1357 01:43:56,071 --> 01:43:58,125 Ni tan s�lo me toc�, 1358 01:43:58,367 --> 01:44:00,419 como el dijo. 1359 01:44:01,496 --> 01:44:03,548 No podr�a herir a nadie. 1360 01:44:04,208 --> 01:44:06,257 Es tan amable y gentil. 1361 01:44:07,999 --> 01:44:10,014 Nunca act�a mal. 1362 01:44:11,299 --> 01:44:12,725 Fui yo. 1363 01:44:14,845 --> 01:44:16,862 Quer�a estar con �l. 1364 01:44:17,975 --> 01:44:19,991 Parec�a tan infeliz... 1365 01:44:21,312 --> 01:44:23,956 y yo, yo le amaba. 1366 01:44:24,615 --> 01:44:27,292 �Por qu� no dijo eso al principio? 1367 01:44:29,831 --> 01:44:33,342 No me di cuenta que pod�amos llegar a esto. 1368 01:44:35,879 --> 01:44:37,931 Cre� que le odiaba. 1369 01:44:38,801 --> 01:44:40,851 Y me sent�a infeliz. 1370 01:44:42,346 --> 01:44:44,398 Cuando mam� me pregunt�... 1371 01:44:45,059 --> 01:44:47,527 le cont� una sarta de mentiras. 1372 01:44:49,231 --> 01:44:53,332 Intent� evitar que fuese a la polic�a, pero insisti�. 1373 01:44:53,853 --> 01:44:55,002 Y luego... 1374 01:44:56,323 --> 01:44:59,591 Ya fue demasiado tarde para retractarme. 1375 01:45:02,130 --> 01:45:05,849 Pido la suspensi�n del juicio y el perd�n general. 1376 01:45:07,970 --> 01:45:11,063 Se suspende la sesi�n... 1377 01:45:11,307 --> 01:45:54,627 hasta despu�s de comer. 1378 01:45:54,662 --> 01:45:55,162 Weir. 1379 01:45:55,739 --> 01:45:58,798 Me alegra que todo acabase bien. 1380 01:45:59,041 --> 01:46:01,058 Sab�a que ten�as raz�n. 1381 01:46:01,337 --> 01:46:03,353 Ferguson quiere verte. 1382 01:46:03,631 --> 01:46:06,273 - �Qu� quiere? �Sabes algo? - Ni idea. 1383 01:46:06,551 --> 01:46:08,567 Querr� felicitarte. 1384 01:46:08,811 --> 01:46:10,864 Lo dudo, �no crees? 1385 01:46:11,315 --> 01:46:15,452 �Y la subdirecci�n? �Qui�n la ha conseguido? 1386 01:46:15,697 --> 01:46:19,833 A Fergy le gusta tener una sorpresa en la manga. 1387 01:46:21,536 --> 01:46:24,631 Te ver� luego. 1388 01:46:27,793 --> 01:46:29,846 Entre, Sr. Weir. Entre. 1389 01:46:30,713 --> 01:46:33,810 Ha sido un asunto desagradable. 1390 01:46:34,052 --> 01:46:36,069 Tambi�n para la escuela. 1391 01:46:36,348 --> 01:46:39,407 He recibido cartas y llamadas de los padres. 1392 01:46:39,686 --> 01:46:42,745 Yo tambi�n he recibido algunas. 1393 01:46:42,988 --> 01:46:47,125 Ser�a aconsejable que considerase un traslado. 1394 01:46:47,368 --> 01:46:50,670 Quiero decir, obtener un puesto en otro lugar. 1395 01:46:50,913 --> 01:46:52,305 �Escapar? 1396 01:46:52,792 --> 01:46:55,886 Apoyo su postura, pero solamente sugiero... 1397 01:46:56,130 --> 01:46:59,016 que se facilite las cosas un poco m�s. 1398 01:46:59,467 --> 01:47:01,519 Y se las facilite a usted. 1399 01:47:01,762 --> 01:47:03,812 Bien, si insiste, s�. 1400 01:47:04,475 --> 01:47:07,568 Deber�a tener la decencia de marcharse... 1401 01:47:08,646 --> 01:47:12,748 y ense�ar en otro lugar donde no se conociese su... 1402 01:47:13,443 --> 01:47:15,042 �Mi qu�? 1403 01:47:15,320 --> 01:47:17,337 Mi culpabilidad, supongo. 1404 01:47:17,580 --> 01:47:20,675 No quiero a nadie inmoral en mi plantilla. 1405 01:47:22,171 --> 01:47:24,431 Muy bien, Sr. Ferguson. 1406 01:47:25,300 --> 01:47:27,350 No me voy voluntariamente. 1407 01:47:27,594 --> 01:47:31,106 S� que usted defiende los intereses de la escuela. 1408 01:47:31,348 --> 01:47:35,278 Y que no le conviene un despido oficial. 1409 01:47:35,729 --> 01:47:39,657 A la vista del veredicto se hablar�a de injusticia. 1410 01:47:40,110 --> 01:47:42,159 O habr�a una encuesta p�blica. 1411 01:47:42,404 --> 01:47:45,463 No he hecho ninguna menci�n de despido. 1412 01:47:45,741 --> 01:47:47,759 Aprecio su paciencia. 1413 01:47:48,245 --> 01:47:50,889 Permanecer� aqu� el resto del a�o. 1414 01:47:51,584 --> 01:47:54,640 Despu�s podemos revisar la situaci�n. 1415 01:47:54,885 --> 01:47:57,980 Siempre habr� alg�n lugar donde yo pueda ense�ar. 1416 01:47:58,223 --> 01:48:00,240 Preferir�a que fuese aqu�. 1417 01:48:00,414 --> 01:48:04,031 La posici�n de subdirector ya no est� disponible. 1418 01:48:04,481 --> 01:48:06,950 Le ped� al Sr. Trowman que tomara el puesto. 1419 01:48:07,401 --> 01:48:09,453 Ha aceptado encantado. 1420 01:48:12,407 --> 01:48:15,502 Mi decisi�n permanece inalterable. 1421 01:48:16,788 --> 01:48:20,057 S�lo espero, Sr. Weir, que su firmeza... 1422 01:48:20,334 --> 01:48:23,394 se manifieste en la clase. 1423 01:48:28,122 --> 01:48:29,861 Anna, Anna. 1424 01:48:59,935 --> 01:49:02,992 He encontrado aquella cosa en tu mesa. 1425 01:49:04,698 --> 01:49:06,749 Ibas a matarte, �no? 1426 01:49:08,243 --> 01:49:10,295 Fue un momento de... 1427 01:49:12,416 --> 01:49:15,510 En caso de que las cosas fuesen mal. 1428 01:49:17,840 --> 01:49:19,890 Este es el fin, Graham. 1429 01:49:21,177 --> 01:49:24,270 Me has hablado mucho de amor, 1430 01:49:24,515 --> 01:49:28,860 pero s�lo me habr�as dejado tu cuerpo para demostrarlo. 1431 01:49:30,147 --> 01:49:33,207 Te puedes pudrir aqu�, solo. 1432 01:49:33,901 --> 01:49:35,883 Yo me largo. 1433 01:49:36,369 --> 01:49:39,464 Y puedes guardar aquella cosa... 1434 01:49:39,708 --> 01:49:42,803 abajo, en la mesa, como compa��a. 1435 01:49:43,880 --> 01:49:47,182 No tendr�as el valor de utilizarlo. 1436 01:49:54,554 --> 01:49:56,152 Es divertido. 1437 01:49:56,814 --> 01:49:59,907 Eres la �nica persona que me crey� en el juicio. 1438 01:50:00,151 --> 01:50:01,784 Y vas a dejarme. 1439 01:50:02,028 --> 01:50:04,080 S�, claro que te cre�. 1440 01:50:04,324 --> 01:50:07,382 Y me pareciste mucho m�s tonto... 1441 01:50:07,661 --> 01:50:11,553 all� de pie, hablando de humillaci�n y pureza... 1442 01:50:12,006 --> 01:50:15,099 que si hubieses tenido a la chica en la cama. 1443 01:50:15,343 --> 01:50:17,395 �Si la hubieses tenido! 1444 01:50:17,637 --> 01:50:21,150 Prefiero que me trate mal alguien con poco esp�ritu, 1445 01:50:22,228 --> 01:50:25,322 que tener que aguantar tu no�ez. 1446 01:50:28,729 --> 01:50:29,599 Bien. 1447 01:50:29,946 --> 01:50:30,953 Querida. 1448 01:50:32,031 --> 01:50:34,084 Es mejor que sepas... 1449 01:50:34,744 --> 01:50:38,045 que lo que la chica dijo primero era verdad. 1450 01:50:39,333 --> 01:50:41,349 Palabra por palabra. 1451 01:50:44,339 --> 01:50:46,322 - Est�s mintiendo. - No. 1452 01:50:46,496 --> 01:50:49,068 Ella minti� al final. 1453 01:51:27,660 --> 01:51:30,752 O sea, que ten�as tu propia defensa. 1454 01:51:30,996 --> 01:51:33,048 No. Pero quer�as la verdad. 1455 01:51:33,917 --> 01:51:37,221 Por una vez no he correspondido a lo que crees que soy. 1456 01:51:45,980 --> 01:51:47,997 Supongo que la amabas. 1457 01:51:48,275 --> 01:51:50,292 Me encaprich�, supongo. 1458 01:51:50,536 --> 01:51:53,212 Hice lo que muchos hombres habr�an hecho. 1459 01:51:54,500 --> 01:51:55,506 �Hombres! 1460 01:51:56,167 --> 01:51:58,219 Sois todos iguales. 1461 01:51:59,506 --> 01:52:02,598 Bien, �qui�n lo hubiese dicho de ti? 1462 01:52:04,303 --> 01:52:06,354 La mayor�a, aparentemente. 1463 01:52:09,101 --> 01:52:11,152 Me apetece tomar algo. 1464 01:52:12,021 --> 01:52:15,115 Debe haber quedado algo de la �ltima vez. 1465 01:52:15,568 --> 01:52:18,627 - �Te apetece algo? - Gracias, querida. 1466 01:52:19,948 --> 01:52:23,007 Siempre supe que la fulana significaba algo. 1467 01:52:25,057 --> 01:52:27,526 S�, bien. T� me advertiste. 1468 01:52:29,022 --> 01:52:31,074 Ten�as raz�n, �lo ves? 1469 01:52:31,908 --> 01:52:35,454 Lo que veo es que tendr� que vigilarte. 1470 01:52:36,706 --> 01:52:37,261 S�. 1471 01:52:39,453 --> 01:52:41,469 Lo har�s, �no? 1472 01:52:51,099 --> 01:52:53,150 Eres un maldito hip�crita. 1473 01:52:54,818 --> 01:52:58,992 Te dir� algo. Eres menos rat�n de lo que pensaba. 1474 01:53:08,622 --> 01:53:11,577 �Lo soy, lo soy? 106819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.