All language subtitles for Tell.Me.What.You.Saw.E01.200201-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,096 --> 00:00:19,997 (All characters, places, organizations, cases,) 2 00:00:19,997 --> 00:00:22,972 (and surroundings in this drama are fictitious.) 3 00:00:26,817 --> 00:00:31,502 (The year 2000) 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,372 - Let's hurry. - Okay. 5 00:00:36,266 --> 00:00:38,397 Min Gyu, I brought your umbrella. 6 00:00:38,397 --> 00:00:39,766 - Mom! - Take your umbrella. 7 00:00:39,766 --> 00:00:41,166 I brought your umbrella. 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,711 Take your umbrella. 9 00:00:42,766 --> 00:00:45,211 Min Gyu. Come over here. 10 00:00:45,537 --> 00:00:46,776 Mom's here. 11 00:00:46,776 --> 00:00:48,152 - Okay. - Bye. 12 00:00:50,446 --> 00:00:52,421 - Bye! - You come over. 13 00:01:03,926 --> 00:01:07,671 (Episode 1: An Instant, One-75th of a second) 14 00:01:18,737 --> 00:01:20,512 Su Young, let's walk together. 15 00:01:26,116 --> 00:01:27,191 Thank you. 16 00:01:31,247 --> 00:01:32,361 - Oh, dear. - My gosh. 17 00:01:33,717 --> 00:01:35,501 - Gosh. - It's pouring. 18 00:01:48,767 --> 00:01:51,381 That lady. Isn't she calling you? 19 00:01:51,706 --> 00:01:55,452 (Take your umbrella, Su Young.) 20 00:02:00,577 --> 00:02:01,691 No. 21 00:02:57,366 --> 00:02:58,481 No. 22 00:03:00,876 --> 00:03:02,451 (That umbrella.) 23 00:03:04,876 --> 00:03:07,092 (Take it.) 24 00:03:17,186 --> 00:03:18,362 Are you okay? 25 00:03:19,026 --> 00:03:20,701 Wake up. 26 00:03:21,656 --> 00:03:24,167 Shouldn't we call an ambulance? 27 00:03:24,167 --> 00:03:26,537 Hey. Can you open your eyes? 28 00:03:26,537 --> 00:03:28,537 He won't show up there. 29 00:03:28,537 --> 00:03:30,612 I'm not stupid. Gosh. 30 00:03:33,007 --> 00:03:34,152 Hang up. 31 00:03:35,077 --> 00:03:36,451 Dad. 32 00:03:41,917 --> 00:03:45,092 Sir. Hey. Are you her guardian? 33 00:03:45,347 --> 00:03:46,357 So... 34 00:03:46,357 --> 00:03:48,962 (What happened? Where's her mom?) 35 00:03:49,257 --> 00:03:51,131 Gosh. This is crazy. 36 00:03:51,827 --> 00:03:54,101 Can you not speak? 37 00:03:56,067 --> 00:03:57,772 He's asking if you're her guardian. 38 00:03:59,866 --> 00:04:01,637 (What happened?) 39 00:04:01,637 --> 00:04:04,582 Yes, yes. She's in surgery now. 40 00:04:05,107 --> 00:04:07,612 She's not doing too good. 41 00:04:09,876 --> 00:04:12,122 Hey. Can your mom not speak too? 42 00:04:13,047 --> 00:04:14,852 - No. - Then... 43 00:04:18,116 --> 00:04:19,662 We did our best, 44 00:04:20,287 --> 00:04:21,631 but she died. 45 00:04:29,766 --> 00:04:31,302 This is insane. 46 00:04:31,467 --> 00:04:32,771 Sir. Sir? 47 00:04:33,737 --> 00:04:35,366 Pull yourself together. 48 00:04:35,366 --> 00:04:37,136 - Sir. - I'll do anything. 49 00:04:37,136 --> 00:04:38,936 - Please save her. - This is crazy. 50 00:04:38,936 --> 00:04:41,477 - Please save my mom. - Sir. 51 00:04:41,477 --> 00:04:44,222 Come on. Pull yourself together. 52 00:04:44,576 --> 00:04:47,122 This won't bring the dead back. 53 00:04:47,277 --> 00:04:49,287 I'll be in touch. 54 00:04:49,287 --> 00:04:51,391 Good luck with the funeral. Call me. 55 00:04:52,016 --> 00:04:53,761 Okay, okay. I get it. 56 00:04:55,556 --> 00:04:56,662 Goodness. 57 00:05:00,957 --> 00:05:02,441 I saw it. 58 00:05:05,936 --> 00:05:08,172 The car. I saw it. 59 00:05:32,996 --> 00:05:34,972 (Mucheon 11, A5897) 60 00:05:35,597 --> 00:05:38,695 Mucheon 11, A5897. 61 00:05:38,696 --> 00:05:40,112 It was a black car. 62 00:05:40,537 --> 00:05:44,912 A man in a black hat and a boy were in the car. 63 00:05:53,116 --> 00:05:55,821 Listen. I'm a cop. 64 00:05:56,047 --> 00:05:57,591 I'll scold you if you lie. 65 00:05:58,987 --> 00:06:00,091 Okay. 66 00:06:05,457 --> 00:06:07,102 Hey, look up a plate number for me. 67 00:06:07,326 --> 00:06:10,802 Mucheon 11, A5897. 68 00:06:11,626 --> 00:06:13,472 That was when I realized... 69 00:06:13,537 --> 00:06:16,237 for the first time that I could remember... 70 00:06:16,237 --> 00:06:17,581 what I saw exactly. 71 00:06:18,337 --> 00:06:23,182 (Tell Me What You Saw) 72 00:06:24,847 --> 00:06:29,862 (2020, Present) 73 00:06:33,287 --> 00:06:34,532 Freeze! 74 00:06:42,467 --> 00:06:43,841 Don't move. 75 00:06:55,107 --> 00:06:56,282 What... 76 00:06:59,347 --> 00:07:00,552 Aren't you a nice goat? 77 00:07:01,676 --> 00:07:04,122 Calm down. And don't move. 78 00:07:04,516 --> 00:07:05,657 What's the goat's name? 79 00:07:05,657 --> 00:07:06,992 - It's Goaty. - I see. 80 00:07:07,157 --> 00:07:09,326 Goaty. 81 00:07:09,326 --> 00:07:11,087 Goaty. 82 00:07:11,087 --> 00:07:12,926 I'm not trying to hurt you. 83 00:07:12,926 --> 00:07:15,157 I'm trying to send you home. 84 00:07:15,157 --> 00:07:16,901 I see. You're scared? 85 00:07:17,167 --> 00:07:20,737 Right. But look. You have no way to run to now. 86 00:07:20,737 --> 00:07:22,242 - What are you doing? - But... 87 00:07:22,337 --> 00:07:24,166 Gosh, she's frustrating. 88 00:07:24,167 --> 00:07:26,607 Why are you trying to talk to the goat? 89 00:07:26,607 --> 00:07:28,207 Just grab it. What are you doing? 90 00:07:28,207 --> 00:07:29,547 Be quiet. 91 00:07:29,547 --> 00:07:30,576 The goat is cornered. 92 00:07:30,576 --> 00:07:33,516 First, I should calm the goat down. 93 00:07:33,516 --> 00:07:35,451 That's the first rule of the arrest protocol. 94 00:07:35,477 --> 00:07:37,461 There you go. Don't move. 95 00:07:40,857 --> 00:07:42,131 Don't move. 96 00:07:47,826 --> 00:07:49,566 - How can you miss that? - No, Goaty. 97 00:07:49,566 --> 00:07:50,771 No, no. 98 00:07:51,366 --> 00:07:52,841 - I got it. - Hey. 99 00:07:53,337 --> 00:07:54,396 It's going to the back. 100 00:07:54,397 --> 00:07:55,667 - Grab it. - Hey. 101 00:07:55,667 --> 00:07:57,736 - There it goes. - Grab it. 102 00:07:57,737 --> 00:07:59,312 - Darn it. - Come on. 103 00:07:59,477 --> 00:08:00,707 My goodness, look at that. 104 00:08:00,707 --> 00:08:03,607 - What is she doing? - My goodness, poor goat. 105 00:08:03,607 --> 00:08:05,246 - Grab it now. - Now. 106 00:08:05,246 --> 00:08:07,552 - Grab it. Now. - Now! 107 00:08:08,047 --> 00:08:09,422 We got it. 108 00:08:10,347 --> 00:08:13,131 - Exactly. - My goodness. 109 00:08:13,186 --> 00:08:14,932 There you go. 110 00:08:15,987 --> 00:08:18,527 Goaty, I'm sorry. 111 00:08:18,527 --> 00:08:21,026 - My gosh. - We're handling Complaint 54. 112 00:08:21,027 --> 00:08:23,066 Officer Cha, good job. 113 00:08:23,066 --> 00:08:24,995 - Sure. I'm leaving. - Bye. 114 00:08:24,996 --> 00:08:27,597 - Bye. - Good work, Officer Cha. 115 00:08:27,597 --> 00:08:29,641 - Bye. - Goodbye. 116 00:08:31,837 --> 00:08:33,906 Hey, don't get in. No. 117 00:08:33,906 --> 00:08:35,807 You're unbelievable. 118 00:08:35,807 --> 00:08:38,221 One of us has to answer the walkie-talkie. Hey. 119 00:08:38,477 --> 00:08:39,615 Was it hard? 120 00:08:39,616 --> 00:08:40,776 - Let's go. I need to change. - Hey. 121 00:08:40,776 --> 00:08:43,191 Hey, hold on. Wait there. 122 00:08:44,246 --> 00:08:45,422 Hold on a second. 123 00:08:47,457 --> 00:08:48,861 Put this on the seat. 124 00:08:52,996 --> 00:08:55,201 That's enough. Cut it out, will you? 125 00:08:56,396 --> 00:08:58,272 This isn't my car, you know. 126 00:08:58,526 --> 00:09:00,642 I don't want to stink up our station's police car. 127 00:09:08,207 --> 00:09:11,652 Don't you smell poop somewhere? 128 00:09:14,847 --> 00:09:16,461 I stepped on poop. 129 00:09:17,046 --> 00:09:18,861 Hey, shake it off. 130 00:09:20,717 --> 00:09:22,727 My goodness. You're full of fun, aren't you? 131 00:09:22,727 --> 00:09:24,101 Keep going. Go on. 132 00:09:27,177 --> 00:09:29,352 - Happy now? - Darn it. 133 00:09:29,692 --> 00:09:31,367 You'd better clean the seat. 134 00:09:37,086 --> 00:09:38,291 Bye. 135 00:09:41,356 --> 00:09:44,332 She's the daughter of the fishing site owner, right? 136 00:09:44,657 --> 00:09:46,566 I thought she didn't like studying. 137 00:09:46,566 --> 00:09:47,797 How did she become a constable? 138 00:09:47,797 --> 00:09:50,212 She didn't get good grades from school, 139 00:09:50,387 --> 00:09:52,962 but she has an amazing memory and physical strength. 140 00:09:53,017 --> 00:09:55,456 I heard that she took the test three times to be a constable. 141 00:09:55,456 --> 00:09:57,401 - Really? - Yes. 142 00:09:57,986 --> 00:10:01,671 I guess there's a job for everyone. Who knew? 143 00:10:04,196 --> 00:10:07,671 (Missing Person, Go Min Ji, 20 years old, female) 144 00:10:10,206 --> 00:10:14,012 (Hongwoon Fishing Site) 145 00:10:37,267 --> 00:10:38,901 Japchae. 146 00:10:46,177 --> 00:10:47,836 (Slow down.) 147 00:10:47,836 --> 00:10:49,452 (You'll upset your stomach.) 148 00:10:50,946 --> 00:10:53,821 I'm on night shift duty. I must eat and leave right away. 149 00:10:54,616 --> 00:10:57,061 (But they pay you chicken feed.) 150 00:10:57,616 --> 00:10:58,791 Agreed. 151 00:11:01,017 --> 00:11:03,102 Is today a special day? 152 00:11:05,387 --> 00:11:08,372 (You like japchae.) 153 00:11:19,677 --> 00:11:20,781 (Mom's birthday) 154 00:11:20,976 --> 00:11:23,452 Right. It's Mom's birthday. 155 00:11:23,576 --> 00:11:25,076 (It's okay.) 156 00:11:25,076 --> 00:11:28,816 (It happens. You're busy.) 157 00:11:28,816 --> 00:11:31,616 (What happened to your request of transfer to Mucheon?) 158 00:11:31,616 --> 00:11:33,592 I didn't get in. 159 00:11:34,616 --> 00:11:37,257 To pass the exam to join the Regional Investigation Unit, 160 00:11:37,257 --> 00:11:39,502 they said I needed a higher score. 161 00:11:39,627 --> 00:11:42,632 The problem is that there are no cases here. 162 00:11:44,667 --> 00:11:46,897 (Everything will turn out well.) 163 00:11:46,897 --> 00:11:49,012 (You're the best.) 164 00:11:50,566 --> 00:11:53,252 You'll miss me if I get transferred. 165 00:12:01,177 --> 00:12:02,787 Last month, on the 24th, 166 00:12:02,787 --> 00:12:04,586 a 20-year-woman, Go Min Ji, 167 00:12:04,586 --> 00:12:06,561 from Hwayoung-gun, Mucheon went missing. 168 00:12:06,657 --> 00:12:08,787 When she was coming home after meeting her friend, 169 00:12:08,787 --> 00:12:10,486 the communications from her had been cut. 170 00:12:10,486 --> 00:12:13,096 The police utilized search dogs and helicopters... 171 00:12:13,096 --> 00:12:16,027 to conduct a search around her house and her school. 172 00:12:16,027 --> 00:12:18,127 However, there had been no traces of her. 173 00:12:18,127 --> 00:12:21,311 And her traces couldn't be found in the security footage as well. 174 00:12:21,397 --> 00:12:23,667 She's 158cm tall... 175 00:12:23,667 --> 00:12:26,752 and weighs 47kg. She has an average build. 176 00:12:30,346 --> 00:12:34,521 My goodness, it's pouring down. This is getting scary. 177 00:12:35,767 --> 00:12:37,641 Oh, my. I should pump up more water. 178 00:12:54,547 --> 00:12:57,992 Who on earth threw out something like that there? 179 00:13:13,007 --> 00:13:16,281 Seriously. Who threw this out here? 180 00:13:25,377 --> 00:13:28,846 Mister, wake up. Come on, mister. 181 00:13:28,846 --> 00:13:30,832 - Mister. - No. 182 00:13:32,956 --> 00:13:35,132 My goodness, what on earth did he eat? 183 00:13:38,127 --> 00:13:41,496 Su Young. Don't worry. I'm right here. 184 00:13:41,496 --> 00:13:43,071 The screw driver is over there. 185 00:13:43,537 --> 00:13:44,995 It's out again. 186 00:13:44,996 --> 00:13:46,736 What a piece of junk. 187 00:13:46,736 --> 00:13:48,441 Darn it. Come on. 188 00:13:50,677 --> 00:13:52,452 Hello. This is Hongwoon Patrol Division. 189 00:13:53,606 --> 00:13:54,722 Pardon? 190 00:13:59,076 --> 00:14:01,492 Okay, mister. I'm on my way now. 191 00:14:06,326 --> 00:14:07,602 Dong Sik. 192 00:14:08,826 --> 00:14:09,931 I'm going... 193 00:14:11,157 --> 00:14:12,797 to the Double Bridge Street. 194 00:14:12,797 --> 00:14:13,872 Why? 195 00:14:13,897 --> 00:14:16,411 I don't know. There's a strange suitcase. 196 00:14:18,537 --> 00:14:20,407 This is driving me crazy. 197 00:14:20,407 --> 00:14:21,911 I can't just leave him here. 198 00:14:22,206 --> 00:14:23,377 You go without me. 199 00:14:23,377 --> 00:14:26,147 I'll give the chief a call and head to the scene. 200 00:14:26,147 --> 00:14:27,321 - Okay? - Okay. 201 00:14:28,147 --> 00:14:29,452 Mister. 202 00:14:29,576 --> 00:14:32,891 Hey, don't touch anything. Just secure the scene. 203 00:14:47,127 --> 00:14:48,771 Over here! 204 00:14:49,897 --> 00:14:51,671 - Is it just you? - Yes. 205 00:14:52,496 --> 00:14:53,706 Where's the scene? 206 00:14:53,706 --> 00:14:56,612 My legs are shaking. 207 00:14:57,236 --> 00:14:59,076 There's a suitcase over there. 208 00:14:59,076 --> 00:15:01,007 When I saw that black thing, 209 00:15:01,007 --> 00:15:03,421 I got an eerie feeling. 210 00:15:05,716 --> 00:15:07,021 I'll go take a look. 211 00:15:15,826 --> 00:15:18,271 Yes, over there. 212 00:15:34,407 --> 00:15:36,122 There are no cameras nearby. 213 00:15:36,846 --> 00:15:38,021 What now? 214 00:15:38,316 --> 00:15:40,622 It'll wash away if I leave it like this. 215 00:15:41,047 --> 00:15:42,832 Forensics will take ages. 216 00:15:43,887 --> 00:15:46,702 This won't do. I must get down there. 217 00:15:47,287 --> 00:15:48,362 Dong Sik. 218 00:15:49,157 --> 00:15:50,332 I think it's a corpse. 219 00:15:52,157 --> 00:15:53,602 Call for backup and get here. 220 00:16:24,397 --> 00:16:26,242 Oh, dear. Is she okay? 221 00:16:26,326 --> 00:16:28,702 - Oh, dear. - My gosh. 222 00:16:29,297 --> 00:16:30,541 Are you okay? 223 00:16:47,746 --> 00:16:49,816 - Get out of the way. - Excuse me! 224 00:16:49,816 --> 00:16:51,862 Get out of the way quick! 225 00:16:53,586 --> 00:16:55,002 Watch out. 226 00:16:56,427 --> 00:16:58,502 You can't get any closer. 227 00:16:58,696 --> 00:17:00,801 - Step a little back. - Go far away. 228 00:17:01,696 --> 00:17:03,837 - Is it the missing girl? - I said be careful. 229 00:17:03,837 --> 00:17:06,942 Is it her? What's going on here? 230 00:17:10,086 --> 00:17:14,302 Divert traffic away from the scene. 231 00:17:17,296 --> 00:17:19,202 Are you okay, mister? 232 00:17:20,996 --> 00:17:23,341 The site's a mess. 233 00:17:26,836 --> 00:17:29,336 It's you again? Don't you know the basics? 234 00:17:29,336 --> 00:17:31,621 Why did you touch the suitcase? 235 00:17:31,746 --> 00:17:34,477 I thought it would get washed away. 236 00:17:34,477 --> 00:17:36,417 How dare you make decisions? 237 00:17:36,417 --> 00:17:38,762 You should've waited until forensics got here! 238 00:17:41,816 --> 00:17:44,262 I took photos. 239 00:17:44,957 --> 00:17:46,062 Let's see. 240 00:17:49,526 --> 00:17:50,702 What's this? 241 00:17:51,727 --> 00:17:52,802 What's wrong? 242 00:17:53,336 --> 00:17:54,411 What? 243 00:17:59,907 --> 00:18:03,252 I slipped and fell earlier. 244 00:18:03,477 --> 00:18:05,482 I should just kill you. 245 00:18:06,846 --> 00:18:08,492 (Forensics) 246 00:18:12,846 --> 00:18:14,331 - Sir. - What? 247 00:18:14,657 --> 00:18:16,361 I think you need to see this. 248 00:18:25,766 --> 00:18:27,742 What's that? Candy? 249 00:18:32,637 --> 00:18:34,752 - Will you move? - Step away. 250 00:18:35,006 --> 00:18:37,381 - Don't film. - Go away. 251 00:18:37,677 --> 00:18:40,917 You can't come closer. Take a step back. 252 00:18:40,917 --> 00:18:43,516 - What is happening? - I wish they'd hurry up. 253 00:18:43,516 --> 00:18:45,016 What a mess. 254 00:18:45,016 --> 00:18:47,456 Darn it. Why can't we pack up? 255 00:18:47,457 --> 00:18:48,816 The RIU's coming... 256 00:18:48,816 --> 00:18:50,232 and we're to preserve the scene. 257 00:18:50,927 --> 00:18:53,032 Is it because of that? The candy? 258 00:18:53,596 --> 00:18:54,796 Watch your tongue. 259 00:18:54,796 --> 00:18:56,526 We could get chewed out... 260 00:18:56,526 --> 00:18:57,871 for messing up the scene. 261 00:18:58,367 --> 00:18:59,442 They're here. 262 00:19:01,996 --> 00:19:03,111 Welcome. 263 00:19:03,766 --> 00:19:05,881 I'm Section Chief Bang of Hwayoung Police Station. 264 00:19:06,576 --> 00:19:08,306 If you insist on seeing the scene... 265 00:19:08,306 --> 00:19:10,081 - without following protocol... - Where is it? 266 00:19:11,477 --> 00:19:12,546 It's over there. 267 00:19:12,546 --> 00:19:14,921 (Police) 268 00:19:15,947 --> 00:19:18,462 - What'll happen? - They haven't found it yet. 269 00:19:18,786 --> 00:19:20,391 Why is the RIU here? 270 00:19:20,556 --> 00:19:21,992 No one knows. 271 00:19:25,786 --> 00:19:28,727 How cool. I want to be like that. 272 00:19:28,727 --> 00:19:29,942 Dream on. 273 00:19:30,066 --> 00:19:31,702 Not everyone gets to join the RIU. 274 00:19:36,737 --> 00:19:38,641 We're still trying to identify the victim. 275 00:19:45,177 --> 00:19:46,851 We found this. 276 00:19:53,056 --> 00:19:54,192 I'm done. 277 00:19:57,256 --> 00:20:00,302 The body looks pretty fresh. 278 00:20:00,556 --> 00:20:03,772 The body pieces were originally in the suitcase. 279 00:20:04,826 --> 00:20:07,371 There was a small accident. 280 00:20:08,897 --> 00:20:10,942 Who's the officer first at the scene? 281 00:20:11,566 --> 00:20:12,641 Her. 282 00:20:13,737 --> 00:20:16,681 Is something missing? 283 00:20:18,977 --> 00:20:19,977 My gosh. 284 00:20:19,977 --> 00:20:21,217 Stop staring. 285 00:20:21,217 --> 00:20:23,391 What if you make eye contact? 286 00:20:23,647 --> 00:20:24,762 It's fine. 287 00:20:26,117 --> 00:20:27,192 She's coming. 288 00:20:28,457 --> 00:20:29,792 How's your day? 289 00:20:30,026 --> 00:20:31,661 - Salute. I'm... - Is it you? 290 00:20:32,086 --> 00:20:33,431 What's wrong with you? 291 00:20:35,796 --> 00:20:37,596 The first rule is to preserve the scene. 292 00:20:37,596 --> 00:20:38,901 Don't you know that? 293 00:20:40,496 --> 00:20:41,742 How pathetic. 294 00:20:42,197 --> 00:20:44,411 Be prepared to write out an apology. 295 00:20:44,836 --> 00:20:47,237 What happened to the person? 296 00:20:47,237 --> 00:20:48,482 What a mess. 297 00:20:48,506 --> 00:20:50,482 (Hwayoung Police Station) 298 00:20:53,917 --> 00:20:56,452 A chopped-up body in a suitcase? 299 00:20:56,947 --> 00:20:59,792 And a peppermint candy was found? 300 00:21:02,056 --> 00:21:05,927 A few years ago, someone who had the nation talking... 301 00:21:05,927 --> 00:21:07,232 did the same, right? 302 00:21:09,056 --> 00:21:10,742 Will you take a seat? 303 00:21:19,266 --> 00:21:20,707 If it weren't that, 304 00:21:20,707 --> 00:21:23,052 the RIU wouldn't have sent someone here. 305 00:21:31,746 --> 00:21:33,391 It's not that, is it? 306 00:21:33,756 --> 00:21:35,692 Peppermint candies are common. 307 00:21:36,016 --> 00:21:37,861 Restaurants give them out for free. 308 00:21:38,687 --> 00:21:41,571 And I was told he died five years ago. 309 00:21:47,836 --> 00:21:49,341 (Case Report) 310 00:21:52,836 --> 00:21:54,252 What should I write? 311 00:22:02,117 --> 00:22:03,391 Who's the victim? 312 00:22:03,647 --> 00:22:04,947 We're still checking. 313 00:22:04,947 --> 00:22:07,586 The prints are badly damaged, so it'll take a while. 314 00:22:07,586 --> 00:22:10,326 Did you cross-check with local at-risk... 315 00:22:10,326 --> 00:22:11,732 and the missing woman? 316 00:22:12,756 --> 00:22:15,431 - We're doing that. - What about the murder weapon? 317 00:22:15,927 --> 00:22:17,826 Any lead on how he reached the scene? 318 00:22:17,826 --> 00:22:18,942 Not yet. 319 00:22:19,627 --> 00:22:22,036 I'd like footage going back a week... 320 00:22:22,036 --> 00:22:24,012 from all nearby surveillance cameras. 321 00:22:25,467 --> 00:22:27,677 The scene was damaged and evidence is missing. 322 00:22:27,677 --> 00:22:29,052 Who'll take the blame for that? 323 00:22:31,377 --> 00:22:32,552 The thing is, 324 00:22:33,106 --> 00:22:35,992 I obtained a phone with photos of the scene. 325 00:22:36,147 --> 00:22:38,361 I told someone to restore it... 326 00:22:39,617 --> 00:22:41,732 You aren't rookies. 327 00:22:42,056 --> 00:22:44,702 What? So what if you're from the RIU? 328 00:22:45,056 --> 00:22:47,326 What else could we do in the rain? 329 00:22:47,326 --> 00:22:49,331 Do crimes not happen when it rains? 330 00:22:49,697 --> 00:22:51,266 Preserve the scene. 331 00:22:51,266 --> 00:22:52,871 That's the first rule. 332 00:22:52,897 --> 00:22:55,212 - Must I remind you of it? - What? 333 00:22:55,496 --> 00:22:56,782 What a mess. 334 00:22:57,566 --> 00:23:00,911 You lot! Are you trying to get me fired? 335 00:23:03,776 --> 00:23:05,181 What's this? 336 00:23:06,207 --> 00:23:07,321 What's this? 337 00:23:07,947 --> 00:23:09,591 Darn it. 338 00:23:12,286 --> 00:23:13,316 Sorry. 339 00:23:13,316 --> 00:23:14,992 - You? - I dropped my pen. 340 00:23:16,086 --> 00:23:17,161 I'm sorry. 341 00:23:21,356 --> 00:23:22,431 I'm sorry. 342 00:23:26,796 --> 00:23:31,641 The thing is, I remember the scene. 343 00:23:31,937 --> 00:23:34,276 I think I can describe it to you. 344 00:23:34,276 --> 00:23:35,712 What are you? 345 00:23:36,106 --> 00:23:38,881 She's from the patrol division... 346 00:23:39,276 --> 00:23:40,552 and was first at the scene. 347 00:23:40,816 --> 00:23:43,586 Are you going to say something weird again? 348 00:23:43,586 --> 00:23:45,192 About your memory? 349 00:23:48,316 --> 00:23:49,562 Let's hear it. 350 00:23:51,127 --> 00:23:52,802 We don't have any photos. 351 00:23:53,356 --> 00:23:55,756 There's no point. The priority is... 352 00:23:55,756 --> 00:23:56,942 Talk. 353 00:23:57,867 --> 00:23:59,772 Yes. Talk. 354 00:24:06,606 --> 00:24:10,052 When I reached the scene, the checkered suitcase... 355 00:24:12,806 --> 00:24:14,022 (Police) 356 00:24:14,617 --> 00:24:16,792 The checkered suitcase... 357 00:24:17,887 --> 00:24:22,192 It was lying like this at this angle. 358 00:24:23,326 --> 00:24:27,272 It was slanted at about a 30-degree angle. 359 00:24:27,356 --> 00:24:29,232 The zipper seemed to be broken. 360 00:24:29,556 --> 00:24:32,671 It was open in a few places. 361 00:24:32,867 --> 00:24:35,871 The gap was about... 25cm? 362 00:24:36,266 --> 00:24:40,312 The victim's hand was sticking out, palm side up. 363 00:24:40,877 --> 00:24:43,881 There was a footprint beside the suitcase. 364 00:24:45,076 --> 00:24:47,752 It wasn't the print of a hiking boot. 365 00:24:48,316 --> 00:24:49,891 It was a trainer. 366 00:24:50,546 --> 00:24:53,931 Near the suitcase were pieces of waste plastic, 367 00:24:54,387 --> 00:24:57,631 a pesticide bottle, and Styrofoam. 368 00:24:58,487 --> 00:24:59,802 That's what I saw. 369 00:25:00,096 --> 00:25:01,202 Hey. 370 00:25:01,296 --> 00:25:04,002 We don't know the circumstances and it was pouring, 371 00:25:04,096 --> 00:25:05,266 and you remember all that? 372 00:25:05,266 --> 00:25:06,812 What if you're wrong? 373 00:25:09,467 --> 00:25:11,167 The plastic, bottle, and Styrofoam... 374 00:25:11,167 --> 00:25:12,766 seemed to be there before. 375 00:25:12,766 --> 00:25:15,151 - Why you little... - That's enough. 376 00:25:15,207 --> 00:25:16,452 You're excused. 377 00:25:19,546 --> 00:25:21,351 I restored the phone. 378 00:25:21,576 --> 00:25:23,387 Did you? Hook it up. 379 00:25:23,387 --> 00:25:24,522 Yes, sir. 380 00:25:47,407 --> 00:25:49,651 The RIU will take the case. 381 00:25:50,907 --> 00:25:52,651 Please cooperate. 382 00:26:09,227 --> 00:26:10,972 It is team leader Hwang Ha Young. 383 00:26:12,667 --> 00:26:13,871 Speak. 384 00:26:13,996 --> 00:26:15,712 We found a peppermint candy. 385 00:26:16,096 --> 00:26:17,641 On a chopped-up corpse. 386 00:26:19,566 --> 00:26:20,851 Go on. 387 00:26:21,437 --> 00:26:23,381 It was abandoned in a suitcase. 388 00:26:24,477 --> 00:26:25,722 Any witnesses? 389 00:26:27,516 --> 00:26:29,522 None yet. 390 00:26:38,304 --> 00:26:39,735 Near a drain in Hongwoon, 391 00:26:39,735 --> 00:26:42,435 a mutilated corpse was found, shocking the residents. 392 00:26:42,435 --> 00:26:45,344 To identify the victim and cause of death, 393 00:26:45,344 --> 00:26:47,175 police requested an autopsy. 394 00:26:47,175 --> 00:26:49,185 - Evidence from... - Why does it keep shutting off? 395 00:26:49,185 --> 00:26:51,784 The scene is being used to identify the killer. 396 00:26:51,784 --> 00:26:53,814 They're also considering the possibility of a serial murder. 397 00:26:53,814 --> 00:26:55,415 - I'm back. - Hi there. 398 00:26:55,415 --> 00:26:56,599 Oh, right. 399 00:26:57,225 --> 00:26:59,255 The station called. 400 00:26:59,255 --> 00:27:00,500 About what? 401 00:27:00,524 --> 00:27:02,225 It's a bit iffy. 402 00:27:02,225 --> 00:27:04,064 They want a transfer to Mucheon. 403 00:27:04,064 --> 00:27:05,770 - Transfer what? - You. 404 00:27:07,495 --> 00:27:08,709 Me? 405 00:27:08,965 --> 00:27:11,205 I put in a good word. 406 00:27:11,205 --> 00:27:13,409 Be prepared, okay? 407 00:27:13,604 --> 00:27:16,349 Did you have to go and talk nonsense? 408 00:27:18,245 --> 00:27:19,745 If you think about it, 409 00:27:19,745 --> 00:27:23,560 I didn't do anything that bad, did I? 410 00:27:23,814 --> 00:27:25,515 Photos of the scene were restored, 411 00:27:25,515 --> 00:27:27,090 and I'm the one who took them. 412 00:27:27,985 --> 00:27:31,159 If they want to see me to give me an award... 413 00:27:33,794 --> 00:27:36,300 If it were an award, they'd have come to you. 414 00:27:36,465 --> 00:27:38,395 Once you get there, 415 00:27:38,395 --> 00:27:41,194 beg profusely that you did wrong, okay? 416 00:27:41,195 --> 00:27:42,609 Okay. 417 00:27:48,735 --> 00:27:52,074 Why are you counting them out? 418 00:27:52,074 --> 00:27:54,250 You're really stupid. 419 00:27:54,675 --> 00:27:56,720 Pull yourself together. 420 00:27:57,814 --> 00:27:59,914 (Mucheon Metropolitan Police) 421 00:27:59,915 --> 00:28:01,530 (Regional Investigation Unit) 422 00:28:05,995 --> 00:28:07,169 Team Leader Hwang. 423 00:28:07,324 --> 00:28:09,599 We got the victim's ID. 424 00:28:10,364 --> 00:28:12,840 Pull her phone records and talk to people who know her. 425 00:28:13,564 --> 00:28:16,540 Check the alibis of anyone who stands out. 426 00:28:16,765 --> 00:28:18,409 - Move fast. - Okay. 427 00:28:27,844 --> 00:28:29,020 Hey. 428 00:28:29,685 --> 00:28:31,685 She should be sharing her workload. 429 00:28:31,685 --> 00:28:34,455 Why did she bring a case back, from the country no less? 430 00:28:34,455 --> 00:28:35,655 How would I know? 431 00:28:35,655 --> 00:28:37,255 You're close with her. 432 00:28:37,255 --> 00:28:38,899 I'm not. 433 00:28:39,655 --> 00:28:41,030 Come on. 434 00:28:44,124 --> 00:28:47,139 Peppermint Candy added to her cases. 435 00:28:47,534 --> 00:28:50,540 Didn't he die? During the Three-way Case? 436 00:28:50,564 --> 00:28:52,409 That's the official report. 437 00:28:52,505 --> 00:28:53,980 The official report? 438 00:28:55,505 --> 00:28:57,919 They couldn't pull DNA from the body. 439 00:28:58,604 --> 00:29:01,750 It's all just an assumption. 440 00:29:04,015 --> 00:29:05,389 No way. 441 00:29:05,415 --> 00:29:08,760 Hey. That is what's holding us back. 442 00:29:08,814 --> 00:29:10,530 We can't even go home. 443 00:29:13,824 --> 00:29:15,669 I'm so envious. 444 00:29:17,765 --> 00:29:19,540 (Police Officer Personnel Card) 445 00:29:22,165 --> 00:29:23,665 (Hobbies: Watching movies, fishing) 446 00:29:23,665 --> 00:29:25,840 (Physical characteristics) 447 00:29:28,435 --> 00:29:31,379 (Deaf and mute parents, applied to the RIU but failed) 448 00:29:47,094 --> 00:29:49,925 - Go on. - Will you stop it? 449 00:29:49,925 --> 00:29:51,824 So what if you're a cop? 450 00:29:51,824 --> 00:29:53,134 Be quiet. 451 00:29:53,134 --> 00:29:54,364 Move up. 452 00:29:54,364 --> 00:29:56,334 - Be quiet! - Move in. 453 00:29:56,334 --> 00:29:58,179 - Get in there. - Darn it. 454 00:30:08,515 --> 00:30:11,260 (Mucheon Metropolitan Police) 455 00:30:14,715 --> 00:30:16,929 (Crackdown on harmful businesses around schools) 456 00:30:21,854 --> 00:30:23,399 - Sorry. - I apologize. 457 00:30:25,364 --> 00:30:26,909 (Missing Person) 458 00:30:32,774 --> 00:30:34,104 Tell the truth. 459 00:30:34,104 --> 00:30:35,709 Where'd you get your eyebrow tattooed? 460 00:30:36,074 --> 00:30:38,119 Take it off. It looks weird. 461 00:30:41,120 --> 00:30:46,120 [VIU Ver] OCN E01 'Tell Me What You Saw' "An Instant, One-75th of a Second" -♥ Ruo Xi ♥- 462 00:30:49,185 --> 00:30:50,500 Can I help you? 463 00:30:50,554 --> 00:30:52,560 RIU Team One... 464 00:30:53,495 --> 00:30:54,730 Sit over here. 465 00:30:58,294 --> 00:30:59,794 Don't waste my time. 466 00:30:59,794 --> 00:31:01,134 Are you crazy? 467 00:31:01,134 --> 00:31:03,439 - Be quiet! - Look at that. 468 00:31:03,735 --> 00:31:05,765 - Forget it. - Come on. 469 00:31:05,765 --> 00:31:07,780 - Talk. - No way. 470 00:31:08,034 --> 00:31:10,679 Let's try again. You got a call. 471 00:31:11,505 --> 00:31:13,274 Hey! I'm a detective. 472 00:31:13,274 --> 00:31:14,990 How dare you try to con me? 473 00:31:15,314 --> 00:31:17,659 The lunatic hung up on me. 474 00:31:21,314 --> 00:31:22,655 Let's make it quick. 475 00:31:22,655 --> 00:31:24,955 Date of birth, name, address, occupation. 476 00:31:24,955 --> 00:31:26,129 Me? 477 00:31:27,094 --> 00:31:29,824 It's my first time here. 478 00:31:29,824 --> 00:31:33,609 I know that. Just answer my questions. Okay? 479 00:31:35,465 --> 00:31:39,780 November 8, 1992. Cha Su Young. 480 00:31:39,804 --> 00:31:44,119 Hongwoon-myeon, Hwayoung-gun, Mucheon. 481 00:31:44,645 --> 00:31:46,619 I'm a police officer too. 482 00:31:46,874 --> 00:31:48,189 Today... 483 00:31:51,185 --> 00:31:52,859 Are you, miss? 484 00:31:53,955 --> 00:31:55,159 Yes. 485 00:31:57,124 --> 00:31:59,260 - What? - Your ID. 486 00:32:01,854 --> 00:32:03,099 Here you go. 487 00:32:06,594 --> 00:32:07,970 Look at this. 488 00:32:09,505 --> 00:32:10,804 It's a nice work. 489 00:32:10,804 --> 00:32:12,709 It looks like the real thing. 490 00:32:14,374 --> 00:32:16,480 Why you cheeky... 491 00:32:18,104 --> 00:32:22,985 I know you impersonated a cop to defraud people. 492 00:32:22,985 --> 00:32:25,919 How dare you keep it up in a police station? 493 00:32:25,985 --> 00:32:28,530 But... I'm... 494 00:32:31,685 --> 00:32:32,970 What are you doing there? 495 00:32:35,324 --> 00:32:36,970 I was told to sit here. 496 00:32:37,324 --> 00:32:38,540 Come in. 497 00:32:39,165 --> 00:32:40,310 Okay. 498 00:32:41,665 --> 00:32:44,340 - Do you know her? - Yes. 499 00:32:45,235 --> 00:32:47,303 Then are you really a cop? 500 00:32:47,304 --> 00:32:48,409 Yes. 501 00:32:55,915 --> 00:32:57,389 Is she stupid? 502 00:32:58,215 --> 00:33:00,030 Officer Cha Su Young. 503 00:33:00,484 --> 00:33:02,260 I apologize. 504 00:33:02,714 --> 00:33:06,100 I shouldn't have done what I did. 505 00:33:06,295 --> 00:33:08,194 I can't lose my job. 506 00:33:08,194 --> 00:33:09,694 My dad's old and... 507 00:33:09,694 --> 00:33:11,964 Is your memory always that amazing... 508 00:33:11,964 --> 00:33:13,970 or do you have a good eye for detail? 509 00:33:14,065 --> 00:33:15,795 When you helped catch a pickpocket... 510 00:33:15,795 --> 00:33:18,579 in high school, you described the scene in detail. 511 00:33:19,605 --> 00:33:23,320 That was... I don't remember everything. 512 00:33:26,515 --> 00:33:29,149 The thing is, I just... 513 00:33:29,245 --> 00:33:31,384 In certain conditions, 514 00:33:31,384 --> 00:33:34,154 I remember everything... 515 00:33:34,154 --> 00:33:37,554 in a certain moment like a photo was taken. 516 00:33:37,554 --> 00:33:40,800 A photo? Is it like picturing? 517 00:33:41,305 --> 00:33:45,389 Yes. The neuropsychiatrist said something similar. 518 00:33:46,215 --> 00:33:48,059 What are the certain conditions? 519 00:33:48,945 --> 00:33:51,829 Like, when I'm nervous, 520 00:33:52,254 --> 00:33:55,630 or I'm in a very unfamiliar environment, 521 00:33:55,954 --> 00:33:59,070 or if I hear a sound that bothers me, 522 00:33:59,394 --> 00:34:01,239 I get nervous... 523 00:34:01,765 --> 00:34:03,170 and then I can remember everything. 524 00:34:11,004 --> 00:34:12,079 Follow me. 525 00:34:14,175 --> 00:34:15,320 Where are you going? 526 00:34:16,914 --> 00:34:20,420 Here's the call history analysis for the victim. 527 00:34:20,845 --> 00:34:23,785 The victim called a man three times before the cellphone turned off. 528 00:34:23,785 --> 00:34:25,290 We're currently tracking the location of the phone. 529 00:34:25,885 --> 00:34:27,860 - Call me as soon as you track it. - Will do. 530 00:34:39,334 --> 00:34:40,440 May I... 531 00:34:41,465 --> 00:34:44,050 ask where we're going? 532 00:34:44,575 --> 00:34:45,849 We're meeting someone. 533 00:34:46,475 --> 00:34:47,550 Who? 534 00:34:47,975 --> 00:34:50,949 Just tell the person everything you saw. 535 00:34:53,115 --> 00:34:54,719 Who's the person? 536 00:34:55,644 --> 00:34:58,590 Someone you'll meet, but can never tell anyone about. 537 00:35:15,104 --> 00:35:17,250 We're here. Get out. 538 00:35:18,975 --> 00:35:21,020 - Are you not coming with me? - Go to the third floor. 539 00:35:21,144 --> 00:35:22,250 Go. 540 00:35:26,345 --> 00:35:28,219 You've applied for RIU before. 541 00:35:28,615 --> 00:35:31,659 Be good. You may be able to get in. 542 00:37:15,425 --> 00:37:16,500 Are you there? 543 00:37:24,664 --> 00:37:25,809 Are you there? 544 00:37:48,184 --> 00:37:50,300 My name is Cha Su Young. 545 00:37:52,225 --> 00:37:54,540 Don't move and stay still. 546 00:38:00,635 --> 00:38:03,779 Sorry, I didn't know that someone was here. 547 00:38:04,675 --> 00:38:06,619 Cha Su Young, you say? 548 00:38:08,175 --> 00:38:09,279 Yes. 549 00:38:10,575 --> 00:38:13,619 Team Leader Hwang sent me here. 550 00:38:13,885 --> 00:38:16,759 I know. I asked her to. 551 00:38:20,354 --> 00:38:23,829 You're 170cm tall and weigh around 50kg. 552 00:38:24,254 --> 00:38:26,199 You have scoliosis. 553 00:38:27,294 --> 00:38:29,670 You usually wear sneakers. 554 00:38:30,234 --> 00:38:32,909 You've probably only worn heels a couple of times in your life. 555 00:38:34,164 --> 00:38:37,210 Your left leg is 1cm longer than your right. 556 00:38:37,805 --> 00:38:39,750 I can tell just by listening to you walking. 557 00:38:40,475 --> 00:38:43,845 By the sound of it, your shirt is made of cheap cotton... 558 00:38:43,845 --> 00:38:45,750 and your voice sounds very unconfident. 559 00:38:46,345 --> 00:38:49,059 You don't know when to end your sentences. 560 00:38:51,715 --> 00:38:52,790 Sorry? 561 00:38:53,285 --> 00:38:55,130 Now, tell me what you saw. 562 00:38:55,825 --> 00:38:57,130 What I saw? 563 00:38:57,624 --> 00:39:01,040 Tell me everything you saw from the car to here. 564 00:39:06,095 --> 00:39:08,309 You're a bit slow. 565 00:39:08,765 --> 00:39:12,210 I'll be kind today and ask you questions instead. 566 00:39:12,834 --> 00:39:15,320 Tell me about the security guard. 567 00:39:25,055 --> 00:39:29,000 He's in his late 50s and is around 170cm tall. 568 00:39:29,454 --> 00:39:31,270 He has a wife and a son. 569 00:39:31,655 --> 00:39:34,570 He had tomorrow's date circled on his calendar. 570 00:39:34,925 --> 00:39:36,969 He had the Marine ring on. 571 00:39:37,465 --> 00:39:39,409 He has a habit of biting his nails. 572 00:39:40,734 --> 00:39:43,179 How many lights are installed in the hallway on the third floor? 573 00:39:43,535 --> 00:39:44,679 The hallway? 574 00:39:48,575 --> 00:39:49,719 Seven. 575 00:39:50,144 --> 00:39:51,250 Wrong. 576 00:39:51,914 --> 00:39:53,050 There are nine. 577 00:39:53,644 --> 00:39:55,020 Two were turned off. 578 00:39:57,885 --> 00:40:00,699 All right. 579 00:40:01,555 --> 00:40:02,900 The incident that happened in Hongwoon. 580 00:40:03,754 --> 00:40:05,469 Tell me everything you saw there. 581 00:40:07,865 --> 00:40:11,110 Not the stuff you told others at the meeting, but more. 582 00:40:14,564 --> 00:40:15,710 More? 583 00:40:16,535 --> 00:40:17,650 Yes. 584 00:40:19,675 --> 00:40:22,849 Let's start with the bystanders. 585 00:40:24,575 --> 00:40:26,489 Amongst the bystanders, 586 00:40:27,115 --> 00:40:29,719 there was this strange man. 587 00:40:31,285 --> 00:40:34,130 He was holding something that looked like a leash. 588 00:40:34,954 --> 00:40:36,630 He was holding a leash? 589 00:40:37,254 --> 00:40:38,570 Is he a local? 590 00:40:39,894 --> 00:40:41,940 No, he wasn't. 591 00:40:42,465 --> 00:40:44,040 I've never seen him before. 592 00:40:44,465 --> 00:40:45,540 How tall was he? 593 00:40:46,135 --> 00:40:47,540 He was around 190cm tall. 594 00:40:48,334 --> 00:40:50,710 He was wearing a black jacket. 595 00:40:51,675 --> 00:40:52,880 Anything else peculiar? 596 00:40:55,504 --> 00:40:57,150 Nothing else. 597 00:41:23,104 --> 00:41:24,250 Hey, 598 00:41:25,334 --> 00:41:26,980 I thought about... 599 00:41:27,374 --> 00:41:30,050 how trustworthy memories are. 600 00:41:30,945 --> 00:41:32,520 Memories are subjective. 601 00:41:33,144 --> 00:41:35,860 They're tweaked to your needs. 602 00:41:37,155 --> 00:41:38,259 You... 603 00:41:39,454 --> 00:41:41,325 don't remember the important things. 604 00:41:41,325 --> 00:41:43,124 You're hyperthymestic, 605 00:41:43,124 --> 00:41:45,170 but you only remember irrelevant things. 606 00:41:46,254 --> 00:41:48,170 It's an obsession, really. 607 00:41:48,865 --> 00:41:53,270 It probably comes from your trauma of being abandoned as a kid. 608 00:41:54,434 --> 00:41:55,579 You're nervous. 609 00:41:55,934 --> 00:41:58,110 You seem to have a story, 610 00:41:59,075 --> 00:42:00,475 but the thing is, 611 00:42:00,475 --> 00:42:03,719 people tend to think that their problems are the biggest, 612 00:42:05,374 --> 00:42:06,550 when in reality, 613 00:42:07,914 --> 00:42:09,420 it's probably nothing significant. 614 00:42:10,385 --> 00:42:12,814 Who are you to make such assumptions about me? 615 00:42:12,814 --> 00:42:14,130 I'm not assuming. 616 00:42:14,885 --> 00:42:16,029 I'm telling you the truth. 617 00:42:16,794 --> 00:42:19,730 Shall I do a full evaluation of who you are now? 618 00:42:20,564 --> 00:42:23,869 You're unconfident and have low determination. 619 00:42:29,035 --> 00:42:31,779 You've probably never had a boyfriend, aren't I right? 620 00:42:32,934 --> 00:42:36,144 I think being a police in a rural area is perfect for you. 621 00:42:36,144 --> 00:42:38,389 But you don't want to stay, 622 00:42:39,414 --> 00:42:40,814 so you tried to get out. 623 00:42:40,814 --> 00:42:43,989 Of course, that didn't work out. 624 00:42:44,854 --> 00:42:47,230 Don't you think you're crossing the line? We've just met. 625 00:42:47,655 --> 00:42:49,929 I've got a lot to say about you too. 626 00:42:50,524 --> 00:42:51,599 Go ahead. 627 00:42:52,524 --> 00:42:55,270 You're arrogant, rude, and inconsiderate. 628 00:42:55,664 --> 00:42:57,095 Such temper causes you... 629 00:42:57,095 --> 00:42:59,739 to have no girlfriend, family, nor any friends. 630 00:43:00,135 --> 00:43:03,750 So you'll just live alone here until you die. 631 00:43:14,845 --> 00:43:16,320 I mean... 632 00:43:19,984 --> 00:43:21,259 what I just said. 633 00:43:32,595 --> 00:43:33,739 Leave. 634 00:43:34,604 --> 00:43:36,210 Your job here is done. 635 00:43:37,504 --> 00:43:39,480 I don't think I'll see you again. 636 00:43:59,695 --> 00:44:01,369 Transfer, my foot. 637 00:44:02,794 --> 00:44:04,770 I'm probably fired. 638 00:44:20,173 --> 00:44:22,113 We've found the strongest suspect. 639 00:44:22,113 --> 00:44:24,613 It's the man that talked to the victim on the phone. 640 00:44:24,613 --> 00:44:25,644 His name is Kang Seung Hwan... 641 00:44:25,644 --> 00:44:27,483 and he lives at Yeonsu Apartment, unit 704. 642 00:44:27,483 --> 00:44:29,828 I'll send you his location. 643 00:44:32,584 --> 00:44:34,753 - What about the Patrol Division? - I just called them. 644 00:44:34,753 --> 00:44:36,593 - Where are you going? - We found the suspect. 645 00:44:36,593 --> 00:44:37,894 - Back me up, I'll give you a call. - What? 646 00:44:37,894 --> 00:44:39,199 Go! 647 00:44:59,644 --> 00:45:01,029 Delivery. 648 00:45:01,814 --> 00:45:03,328 Are you there? 649 00:45:03,354 --> 00:45:05,598 - Delivery! - Are you there? 650 00:45:24,303 --> 00:45:25,848 I don't think he's there. 651 00:45:26,273 --> 00:45:28,148 Maybe he fled, knowing that we'll be coming. 652 00:46:45,423 --> 00:46:46,728 Team Leader Hwang. 653 00:47:07,144 --> 00:47:08,648 That wacko. 654 00:47:12,883 --> 00:47:15,159 (Regional Investigation Unit) 655 00:47:17,323 --> 00:47:20,228 Yes, could you hold on? 656 00:47:23,153 --> 00:47:24,268 Yes. 657 00:47:29,934 --> 00:47:31,009 (Current Status of Mucheon Metropolitan Police's Investigation) 658 00:47:32,963 --> 00:47:34,449 What brings you here? 659 00:47:37,343 --> 00:47:40,748 Where did everyone go? 660 00:47:40,914 --> 00:47:42,213 Isn't this the RIU? 661 00:47:42,213 --> 00:47:44,788 And you guys are handling serial killer cases? 662 00:47:45,544 --> 00:47:47,288 Yes, what brings you here? 663 00:47:49,753 --> 00:47:51,359 I'm here to confess. 664 00:47:55,193 --> 00:47:57,199 - Confess? - Yes. 665 00:47:57,494 --> 00:48:01,109 You're looking for the one who murdered Go Min Ji. 666 00:48:09,403 --> 00:48:13,478 I'm the murderer who killed Go Min Ji. 667 00:48:16,814 --> 00:48:19,284 I'm Peppermint Candy the serial killer. 668 00:48:19,284 --> 00:48:20,558 Put your hands up! 669 00:48:21,883 --> 00:48:23,228 Put your hands up! 670 00:48:34,064 --> 00:48:36,133 The suspect for the Hongwoon serial killer case... 671 00:48:36,133 --> 00:48:38,139 has confessed to the police this afternoon. 672 00:48:38,264 --> 00:48:40,463 The police are trying to see... 673 00:48:40,463 --> 00:48:42,104 if he's related to the cold case in Mucheon... 674 00:48:42,104 --> 00:48:44,779 and is trying to investigate his motive for murder. 675 00:48:45,943 --> 00:48:47,914 The profile of the Hongwoon murderer... 676 00:48:47,914 --> 00:48:49,613 has been released. 677 00:48:49,613 --> 00:48:51,244 The man that killed the woman in her 20s, 678 00:48:51,244 --> 00:48:54,284 who chopped her body up and threw the parts in the waterway, 679 00:48:54,284 --> 00:48:56,259 is the 41-year-old Kang Seung Hwan. 680 00:48:56,514 --> 00:48:58,724 The police, with psychologists, lawyers, and other experts, 681 00:48:58,724 --> 00:49:02,253 hosted a conference on the profile release... 682 00:49:02,253 --> 00:49:03,854 and because the citizens have the right to know, 683 00:49:03,854 --> 00:49:06,268 they've decided to reveal his face to the public. 684 00:49:09,463 --> 00:49:12,334 - He's the leash guy. - Because his murder... 685 00:49:12,334 --> 00:49:15,208 and hiding of the woman's body were done very grotesquely, 686 00:49:15,303 --> 00:49:16,733 he admitted to having committed the murder, 687 00:49:16,733 --> 00:49:18,744 and there's enough evidence to prove so, 688 00:49:18,744 --> 00:49:21,219 the experts have made the decision to reveal his face to the public. 689 00:49:22,144 --> 00:49:25,319 Kang Seung Hwan. 41 years old. He has no family. 690 00:49:25,383 --> 00:49:28,253 He was a famous installation artist after graduating from an art school, 691 00:49:28,253 --> 00:49:30,828 but he took off after he was suspected of committing plagiarism. 692 00:49:31,224 --> 00:49:32,724 His criminal record is clean... 693 00:49:32,724 --> 00:49:34,998 and have confessed to having murdered Go Min Ji... 694 00:49:35,323 --> 00:49:36,523 and discarded her corpse. 695 00:49:36,523 --> 00:49:38,469 There may be more victims. 696 00:49:38,564 --> 00:49:40,098 We have to be quick. 697 00:49:40,693 --> 00:49:42,834 We're currently comparing the photos we found at his home... 698 00:49:42,834 --> 00:49:45,839 with the missing people. 699 00:49:45,863 --> 00:49:47,604 But he keeps claiming that... 700 00:49:47,604 --> 00:49:49,848 he's the man who died five years ago. 701 00:49:50,173 --> 00:49:51,303 Do you think it's really him? 702 00:49:51,303 --> 00:49:52,943 Do you really believe that? 703 00:49:52,943 --> 00:49:55,518 Don't you get a wacko like this to get to your head. 704 00:49:58,983 --> 00:50:00,319 Keep asking. 705 00:50:01,184 --> 00:50:03,628 He may be related to that man. 706 00:50:22,673 --> 00:50:24,204 Kang Seung Hwan is... 707 00:50:24,204 --> 00:50:26,673 currently claiming that... 708 00:50:26,673 --> 00:50:29,213 he's Peppermint Candy from five years ago. 709 00:50:29,213 --> 00:50:30,613 Could that be true? 710 00:50:30,613 --> 00:50:32,558 That's nonsense. 711 00:50:33,144 --> 00:50:35,014 Peppermint Candy died... 712 00:50:35,014 --> 00:50:36,854 during the explosion five years ago. 713 00:50:36,854 --> 00:50:39,558 The police made an official statement saying so. 714 00:50:39,624 --> 00:50:40,894 - Then... - You should eat. 715 00:50:40,894 --> 00:50:42,828 It's our shift soon. 716 00:50:42,894 --> 00:50:43,923 What else can he be? 717 00:50:43,923 --> 00:50:45,239 Chief, 718 00:50:45,363 --> 00:50:48,069 you were there when the explosion happened, right? 719 00:50:48,593 --> 00:50:51,179 Don't even talk about it. It was crazy. 720 00:50:51,403 --> 00:50:54,073 A truck exploded at the three-way intersection, 721 00:50:54,073 --> 00:50:56,003 burning everything up. 722 00:50:56,003 --> 00:50:58,173 We couldn't even find any bodies because everything was burnt. 723 00:50:58,173 --> 00:51:01,514 Even Peppermint Candy burned to death. 724 00:51:01,514 --> 00:51:03,148 I was there on site. 725 00:51:04,014 --> 00:51:06,314 Why do you ask? 726 00:51:06,314 --> 00:51:08,284 Is it because of the recent murder case? 727 00:51:08,284 --> 00:51:10,759 No, just wondering. 728 00:51:11,653 --> 00:51:12,998 It's just weird. 729 00:51:14,294 --> 00:51:16,128 Everything is weird to you. 730 00:51:17,593 --> 00:51:20,538 What was his name? 731 00:51:20,934 --> 00:51:22,593 It was Oh something. 732 00:51:22,593 --> 00:51:25,033 The profiler's fiancee died. 733 00:51:25,034 --> 00:51:28,673 Right, it's Oh Hyun Jae! 734 00:51:28,673 --> 00:51:29,773 That's it. 735 00:51:29,773 --> 00:51:31,503 Profiler Oh Hyun Jae? 736 00:51:31,503 --> 00:51:34,848 I heard he was severely injured, 737 00:51:35,044 --> 00:51:36,943 but he completely disappeared. 738 00:51:36,943 --> 00:51:38,613 People say he killed himself or moved to another country. 739 00:51:38,613 --> 00:51:40,213 Nobody knows, only rumors tell. 740 00:51:40,213 --> 00:51:43,128 What are some motives to commit imitative crimes? 741 00:51:43,653 --> 00:51:45,323 Peppermint Candy. 742 00:51:45,323 --> 00:51:47,929 RIU. Team Leader Hwang. 743 00:51:50,394 --> 00:51:52,699 The wheelchair man. 744 00:51:55,294 --> 00:51:56,569 You scared me! 745 00:51:57,434 --> 00:52:00,578 - Chief, I'll be quick. - Hey. 746 00:52:00,773 --> 00:52:02,073 I'm taking the afternoon off. 747 00:52:02,073 --> 00:52:03,478 Where are you going? 748 00:52:07,573 --> 00:52:09,489 (Junggeon Three-way Intersection Explosion, Oh Hyun Jae) 749 00:52:14,113 --> 00:52:16,213 The greatest criminal profiler alive. 750 00:52:16,213 --> 00:52:18,053 Detective Oh Hyun Jae... 751 00:52:18,053 --> 00:52:20,699 has a 97 percent arrest history. 752 00:52:21,023 --> 00:52:24,894 Why did the murderer of 11 murders, 753 00:52:24,894 --> 00:52:27,808 Peppermint Candy, leave behind peppermint candy? 754 00:52:29,693 --> 00:52:33,334 No way. The person I met was Oh Hyun Jae. 755 00:52:33,334 --> 00:52:37,133 Today, we have a detective from the RIU, 756 00:52:37,133 --> 00:52:39,104 Detective Oh Hyun Jae. 757 00:52:39,104 --> 00:52:42,744 I'll jump right into it. 758 00:52:42,744 --> 00:52:46,058 Is there a pattern for the murderer's targets? 759 00:52:47,213 --> 00:52:48,929 Perhaps, 760 00:52:49,383 --> 00:52:53,359 he could've asked his victims who they wanted to kill. 761 00:52:53,584 --> 00:52:56,299 When one faces the fear of death, 762 00:52:56,454 --> 00:52:58,168 they'll point to someone else. 763 00:52:58,423 --> 00:53:00,639 Their friends who looked down on them. 764 00:53:00,934 --> 00:53:03,569 Merchants in the subway whom they had a fight with. 765 00:53:03,934 --> 00:53:05,009 And... 766 00:53:05,604 --> 00:53:10,208 their mothers' lovers who abused them when they were young. 767 00:53:10,233 --> 00:53:12,144 ("Special Talk") 768 00:53:12,144 --> 00:53:14,288 The moment they blurt those names out, 769 00:53:14,673 --> 00:53:16,688 they'll disappear from the world. 770 00:53:16,943 --> 00:53:20,458 By using the peppermint candy as his signature. 771 00:53:20,914 --> 00:53:23,529 If your hypothesis is correct, 772 00:53:23,814 --> 00:53:27,058 how would the killer ask the questions to the victims? 773 00:53:40,704 --> 00:53:41,808 "Hey," 774 00:53:43,303 --> 00:53:46,148 "tell me one person you want to kill." 775 00:53:46,704 --> 00:53:47,889 "You know," 776 00:53:49,414 --> 00:53:50,748 "telling me that name..." 777 00:53:51,713 --> 00:53:55,558 "will be the last thing you'll do before you leave this world." 778 00:53:57,414 --> 00:54:00,354 With the genius profiler, Mr. Oh, who has been on the rise lately, 779 00:54:00,354 --> 00:54:03,529 we had a chance to get to know the serial killer, The Guy. 780 00:54:03,823 --> 00:54:05,124 Thank you, Mr. Oh. 781 00:54:05,124 --> 00:54:06,264 ("The Genius Profiler Disappears") 782 00:54:06,264 --> 00:54:07,609 Thank you for having me. 783 00:54:11,133 --> 00:54:12,438 (Call) 784 00:54:20,303 --> 00:54:21,518 I've been waiting. 785 00:54:21,773 --> 00:54:23,819 I thought I was going to die out of boredom, 786 00:54:24,213 --> 00:54:27,089 Team Leader Hwang Ha Young, the ace of the RIU. 787 00:54:28,383 --> 00:54:29,929 Why did you kill Go Min Ji? 788 00:54:33,454 --> 00:54:34,628 I told you. 789 00:54:35,923 --> 00:54:37,398 I'm The Guy. 790 00:54:38,794 --> 00:54:42,668 I don't need a motive to kill people. 791 00:54:43,994 --> 00:54:45,639 You're just a copycat. 792 00:54:46,303 --> 00:54:47,578 An attention-seeker. 793 00:54:49,303 --> 00:54:51,918 If you keep that up, you'll regret it. 794 00:54:53,303 --> 00:54:54,549 The Guy is dead. 795 00:54:58,883 --> 00:55:00,389 As if. 796 00:55:02,383 --> 00:55:06,029 You people are claiming that. 797 00:55:08,423 --> 00:55:09,828 Why did you turn yourself in? 798 00:55:13,323 --> 00:55:14,438 All of a sudden, 799 00:55:16,093 --> 00:55:19,779 my guilty conscience swept all over me. 800 00:55:20,633 --> 00:55:23,208 The voices of the victims won't leave me alone. 801 00:55:24,843 --> 00:55:25,949 "Don't kill me." 802 00:55:26,874 --> 00:55:27,949 "Please." 803 00:55:29,014 --> 00:55:30,089 "Please!" 804 00:55:30,744 --> 00:55:31,889 "Spare me." 805 00:55:36,814 --> 00:55:39,323 You guys didn't come to catch me, 806 00:55:39,323 --> 00:55:40,699 so I got bored and came here. 807 00:55:47,093 --> 00:55:49,208 There are other victims other than Go Min Ji, right? 808 00:55:58,303 --> 00:55:59,418 Well, 809 00:56:00,744 --> 00:56:02,319 are there? 810 00:56:03,914 --> 00:56:05,159 Or no? 811 00:56:12,284 --> 00:56:13,398 Hello. 812 00:56:19,994 --> 00:56:21,664 Didn't you get the order to send him over to the prosecution? 813 00:56:21,664 --> 00:56:22,938 Is that an insubordination? 814 00:56:25,264 --> 00:56:27,208 I can't transfer him to the prosecution yet. 815 00:56:28,073 --> 00:56:30,248 - Any reason for that? - I'm looking for one. 816 00:56:32,403 --> 00:56:34,073 We have evidence and his confession. 817 00:56:34,073 --> 00:56:35,288 What else do you need? 818 00:56:35,514 --> 00:56:37,719 Is it because that crazy jerk is claiming that he's The Guy? 819 00:56:39,213 --> 00:56:41,188 I think he's hiding something. 820 00:56:43,084 --> 00:56:44,898 Don't cause trouble for no reason. 821 00:56:45,023 --> 00:56:46,923 I know what you're thinking, 822 00:56:46,923 --> 00:56:48,628 but think about the organization too. 823 00:56:48,693 --> 00:56:50,093 Don't cause a ruckus just like five years ago. 824 00:56:50,093 --> 00:56:52,098 Don't make other people pay for your mess. 825 00:57:05,874 --> 00:57:07,343 Why did she want to see me? 826 00:57:07,343 --> 00:57:08,974 (Police) 827 00:57:08,974 --> 00:57:10,619 She was trying to test me. 828 00:57:11,983 --> 00:57:13,288 I must find something. 829 00:57:14,113 --> 00:57:16,859 There must be something I missed from the scene that day. 830 00:57:28,463 --> 00:57:30,038 (Police) 831 00:57:35,503 --> 00:57:36,578 Is it... 832 00:57:47,544 --> 00:57:48,828 There was a taxi. 833 00:57:54,084 --> 00:57:55,199 What do you think? 834 00:57:55,693 --> 00:57:58,869 He's such an amateur to say he's The Guy. 835 00:58:00,494 --> 00:58:03,808 What did you think about the officer you met the other day? 836 00:58:06,133 --> 00:58:07,779 She won't be much help. 837 00:58:08,173 --> 00:58:10,248 She's overly sentimental. 838 00:58:11,443 --> 00:58:12,549 I'm leaving. 839 00:58:13,503 --> 00:58:15,018 I don't know... 840 00:58:19,044 --> 00:58:20,188 why... 841 00:58:21,014 --> 00:58:23,228 you're so obsessed over The Guy. 842 00:58:25,423 --> 00:58:27,659 I also need to get even with him. 843 00:58:32,794 --> 00:58:33,898 Yes, sir. 844 00:58:34,693 --> 00:58:35,808 The Guy? 845 00:58:36,233 --> 00:58:37,509 (Senior Superintendent Choi Hyung Pil) 846 00:58:37,764 --> 00:58:39,179 I'll wrap it up nicely. 847 00:58:39,934 --> 00:58:41,248 You know me. 848 00:58:46,673 --> 00:58:48,889 ("Is He a Copycat or the Same Killer?") 849 00:58:49,314 --> 00:58:50,418 Come in. 850 00:58:58,854 --> 00:59:00,429 You've been slow with your feedback. 851 00:59:00,923 --> 00:59:02,199 I have a lot of work at the RIU. 852 00:59:03,954 --> 00:59:06,998 Gosh, you sound just like Ha Young's junior. 853 00:59:09,233 --> 00:59:12,378 Do you want to take the expressway or go around the local route? 854 00:59:12,564 --> 00:59:15,279 I'm only asking because I'm worried about your future. 855 00:59:17,434 --> 00:59:18,549 Okay. 856 00:59:20,573 --> 00:59:21,889 The public isn't happy. 857 00:59:22,144 --> 00:59:24,859 The higher-ups are yelling at me to wrap up the case quickly. 858 00:59:26,244 --> 00:59:27,788 Anything unusual with Team Leader Han? 859 00:59:28,854 --> 00:59:30,958 - No. - You can go. 860 00:59:34,224 --> 00:59:35,299 Ji Min. 861 00:59:38,494 --> 00:59:39,668 Don't forget it. 862 00:59:40,923 --> 00:59:42,639 Our organization always comes first. 863 00:59:43,434 --> 00:59:45,078 Loyalty is expected. 864 00:59:46,164 --> 00:59:47,279 Okay? 865 00:59:49,974 --> 00:59:51,049 Yes, sir. 866 01:00:16,064 --> 01:00:17,139 Well, 867 01:00:17,733 --> 01:00:20,139 I'm here to meet Detective Oh Hyun Jae. 868 01:00:31,173 --> 01:00:34,288 I'm Officer Cha Su Young. I was here the other day. 869 01:00:35,253 --> 01:00:37,929 There's something I must tell you. 870 01:00:45,023 --> 01:00:46,569 Sir, 871 01:00:47,394 --> 01:00:48,938 you were right. 872 01:00:49,434 --> 01:00:52,009 It had nothing to do with Kang Seung Hwan. 873 01:00:52,463 --> 01:00:54,874 So I'm well-aware that you don't need me anymore. 874 01:00:54,874 --> 01:00:57,878 I didn't remember this when I was here, 875 01:00:58,273 --> 01:01:00,179 but there was someone else at the scene. 876 01:01:02,044 --> 01:01:03,719 There was a taxi. 877 01:01:04,514 --> 01:01:07,589 No one got off, and it stayed there for a while. 878 01:01:10,883 --> 01:01:11,958 I just came here... 879 01:01:12,854 --> 01:01:14,728 because I wanted to let you know. 880 01:02:10,374 --> 01:02:11,744 (The scenes with the animal was staged.) 881 01:02:11,744 --> 01:02:13,259 (It was filmed safely under the supervision of an expert.) 882 01:02:29,294 --> 01:02:32,038 (Tell Me What You Saw) 883 01:02:32,503 --> 01:02:33,639 Stop right there! 884 01:02:34,064 --> 01:02:35,779 The Guy is dead on papers. 885 01:02:36,604 --> 01:02:38,549 But you don't believe that. 886 01:02:38,903 --> 01:02:40,848 Transfer Kang Seung Hwan to the prosecution by today. 887 01:02:40,943 --> 01:02:42,673 There's a possibility there could be a survivor. 888 01:02:42,673 --> 01:02:44,474 We must connect the evidence and dig deeper. 889 01:02:44,474 --> 01:02:46,259 Inform the prosecution that too. 890 01:02:46,713 --> 01:02:48,314 What if the missing person dies? 891 01:02:48,314 --> 01:02:49,753 We'll totally get blamed for this. 892 01:02:49,753 --> 01:02:51,153 That's not the problem. 893 01:02:51,153 --> 01:02:52,859 Someone's life is on the line. 894 01:02:54,023 --> 01:02:55,828 - We lost her. What should we do? - Darn it. 895 01:02:56,354 --> 01:02:57,954 Just tell me exactly what you saw. 896 01:02:57,954 --> 01:02:59,869 And I'll make the decision. 60785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.