All language subtitles for Son.of.Flubber.1963.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:23,551 (MAJESTIC MUSIC PLAYING) 2 00:00:46,640 --> 00:00:48,870 Gosh. It kinda gets ya, doesn't it? 3 00:00:48,960 --> 00:00:50,313 Yeah. 4 00:02:20,560 --> 00:02:23,199 Well, we'd better hurry. We don't wanna be late for our appointment. 5 00:02:23,240 --> 00:02:24,514 Hope they're expecting us. 6 00:02:24,560 --> 00:02:26,232 Oh, they are... This time. 7 00:02:36,480 --> 00:02:39,040 All right, gentlemen, we've all had our say, 8 00:02:39,080 --> 00:02:41,878 and we all agree on this one vital point, 9 00:02:41,920 --> 00:02:44,639 we are clamping a tight security lid 10 00:02:45,320 --> 00:02:47,959 on Professor Brainard's tremendous contribution. 11 00:02:48,040 --> 00:02:51,032 -There's just one little thought, sir. -It's not that we're edgy, 12 00:02:51,080 --> 00:02:54,436 but we've all been through the missile lag and the space gap. 13 00:02:55,080 --> 00:02:58,152 We just don't want a "Flubber foul-up" on our hands. 14 00:02:58,280 --> 00:02:59,759 The country's needs come first, sir, 15 00:03:00,400 --> 00:03:02,709 but if I could have just a little money right now... 16 00:03:02,760 --> 00:03:04,398 Oh, you'll be recompensed. 17 00:03:04,760 --> 00:03:07,911 Goodness knows, the Armed Services are never chintzy. 18 00:03:08,240 --> 00:03:12,438 Now what we do, we beard the appropriations boys in Congress. 19 00:03:12,760 --> 00:03:15,752 Matter of fact, I'm putting two of my bravest financial officers on the mission. 20 00:03:15,960 --> 00:03:17,871 You understand, sir, the money isn't for me. 21 00:03:18,120 --> 00:03:19,917 Our college is in financial trouble, and... 22 00:03:20,040 --> 00:03:22,156 And you're turning everything over to them. 23 00:03:22,960 --> 00:03:25,110 Professor, you are a fine, unselfish man. 24 00:03:25,240 --> 00:03:27,037 It's a privilege to know you. 25 00:03:27,960 --> 00:03:30,997 But just relax. No sweat. The money is as good as in your hands. 26 00:03:31,200 --> 00:03:34,909 Rendezvous, 14:00 hours, at Area 12, sir. The car is waiting. 27 00:03:35,680 --> 00:03:37,989 Gentlemen, we've had a change of signals. 28 00:03:38,600 --> 00:03:42,036 Schedule four is going in. Time and area as briefed. 29 00:03:42,440 --> 00:03:46,274 Well, Professor, I don't think we need to take up any more of your time. 30 00:03:46,320 --> 00:03:50,199 We'll explore the entire situation, pro and con, 31 00:03:50,360 --> 00:03:54,069 set a figure and then lay out our grand strategy. 32 00:03:54,160 --> 00:03:57,914 And then, one fine morning, we'll hit the beach on Capitol Hill. 33 00:03:58,000 --> 00:04:00,275 Those money watchers'll go down like nine pins. 34 00:04:00,480 --> 00:04:02,471 But isn't that all going to take time? 35 00:04:02,600 --> 00:04:07,594 Certainly. We have to stockpile statistics, build up pressure, 36 00:04:07,680 --> 00:04:10,672 deploy our firepower so we hit them from all directions. 37 00:04:10,760 --> 00:04:13,433 After all, we don't fight Congress with cap pistols, do we? 38 00:04:13,560 --> 00:04:14,879 Well, no, I don't suppose we do. 39 00:04:14,960 --> 00:04:16,678 Don't let those double-breasted suits fool you. 40 00:04:16,960 --> 00:04:18,313 Those boys are tough. 41 00:04:18,440 --> 00:04:20,829 Well, the thing is, we don't need all the money now. 42 00:04:21,000 --> 00:04:24,629 Professor, I don't think you realize how important this discovery of yours is. 43 00:04:25,080 --> 00:04:27,913 It's big. We've gotta handle it big. Everything about it. 44 00:04:28,200 --> 00:04:31,192 If you settle for chicken feed now, it's going to be a chicken-feed operation. 45 00:04:31,720 --> 00:04:33,676 Everyone is going to lose face. 46 00:04:33,840 --> 00:04:37,753 Everything is going to fall apart all the way down the line, 47 00:04:37,880 --> 00:04:40,997 and the free world loses another battle. Is that what you want? 48 00:04:41,240 --> 00:04:43,037 No, I wouldn't want that, sir. 49 00:04:43,080 --> 00:04:47,073 Remember, you're in Washington. Stop trying to be reasonable about money 50 00:04:47,400 --> 00:04:49,595 or you're going to bollix up the whole thing. 51 00:04:49,680 --> 00:04:51,318 -Well, I wouldn't wanna do that. -Good. 52 00:04:51,680 --> 00:04:55,036 Gentlemen, it is now 13:40 hours. Let's move out. 53 00:05:11,480 --> 00:05:13,596 You'd think those people at the Pentagon 54 00:05:13,680 --> 00:05:16,752 could at least have given us a couple of $100,000 out of petty cash. 55 00:05:17,120 --> 00:05:18,917 What's gonna happen, Professor? 56 00:05:18,960 --> 00:05:21,076 Everybody expects us to come home loaded with loot. 57 00:05:21,160 --> 00:05:22,195 Yeah. 58 00:05:22,240 --> 00:05:24,390 -Ducks at 12:00, sir. -Oh, roger. 59 00:05:24,440 --> 00:05:28,228 (QUACKING) 60 00:05:30,360 --> 00:05:33,591 I can just see Alonzo Hawk licking his chops right now. 61 00:05:33,720 --> 00:05:36,837 He's been dying for a chance to move in and tear the school down. 62 00:05:37,360 --> 00:05:39,430 I'm sorry, Biff. Sometimes I forget he's your father. 63 00:05:39,880 --> 00:05:41,472 Oh, that's okay. I gotta face it. 64 00:05:41,800 --> 00:05:44,314 Pop's the biggest loan shark in the state, and he's proud of it. 65 00:05:44,920 --> 00:05:47,753 Let's just say your father is a very shrewd businessman. 66 00:05:48,000 --> 00:05:49,592 Shrewd? 67 00:05:49,640 --> 00:05:52,598 The only time my pop ever got the worst of a bargain was when he got me. 68 00:05:53,160 --> 00:05:55,594 I just didn't turn out the way he wanted me to at all. 69 00:05:55,760 --> 00:05:57,716 I don't know what we're gonna tell the Board of Regents 70 00:05:57,760 --> 00:05:58,909 and President Daggett. 71 00:05:59,360 --> 00:06:00,759 This is going to break his heart. 72 00:06:00,800 --> 00:06:02,756 (QUACKING) 73 00:06:05,800 --> 00:06:07,836 (QUACKING) 74 00:06:09,120 --> 00:06:10,519 (HORN HONKING) 75 00:06:16,440 --> 00:06:20,433 Our new hall of science. Isn't it magnificent, gentlemen? 76 00:06:20,480 --> 00:06:22,869 And all this is possible thanks to Professor Brainard. 77 00:06:23,360 --> 00:06:26,557 Medfield College has, I believe the saying goes, 78 00:06:26,640 --> 00:06:28,756 finally come into the chips. 79 00:06:29,600 --> 00:06:31,636 Why don't you just change the name of the place 80 00:06:31,720 --> 00:06:33,119 to Brainard College and have done with it? 81 00:06:33,360 --> 00:06:35,555 A splendid idea, Mr. Hawk, 82 00:06:35,640 --> 00:06:38,313 though I realize it was offered in a spirit of irony. 83 00:06:38,360 --> 00:06:40,555 I discussed the matter with Professor Brainard. 84 00:06:40,640 --> 00:06:43,108 With characteristic modesty, he wouldn't hear of it. 85 00:06:43,160 --> 00:06:46,948 However, he did consent to let us call our new science building Flubber Hall. 86 00:06:47,320 --> 00:06:49,880 Now, to implement our physical acquisitions, 87 00:06:50,280 --> 00:06:52,555 we must search for gifted young instructors. 88 00:06:53,040 --> 00:06:55,679 You mean more Ned Brainards? 89 00:06:55,760 --> 00:06:59,309 We'll be up to our hips in crackpots. This town won't be safe to live in. 90 00:06:59,920 --> 00:07:02,832 I'm afraid we don't agree with you, Mr. Hawk. Do we, gentlemen? 91 00:07:02,880 --> 00:07:03,915 ALL: No. 92 00:07:04,480 --> 00:07:06,948 Aren't you all getting a little high and mighty? 93 00:07:07,280 --> 00:07:10,670 When you couldn't meet my loan, you danced pretty lively when I talked. 94 00:07:10,840 --> 00:07:15,516 Fortunately, a form of Terpsichore we no longer have to endure, Mr. Hawk. 95 00:07:15,760 --> 00:07:17,478 Professor Brainard is here. 96 00:07:17,520 --> 00:07:20,034 Oh, splendid. Ask him to come in, please. 97 00:07:20,080 --> 00:07:21,957 Gentlemen, would you be good enough to rise? 98 00:07:23,680 --> 00:07:25,432 When Professor Brainard comes in that door, 99 00:07:25,520 --> 00:07:27,670 Medfield College will embark upon its golden age. 100 00:07:31,880 --> 00:07:34,348 Thank you, gentlemen, but I wish you wouldn't do that. 101 00:07:34,440 --> 00:07:36,271 I mean you really shouldn't. 102 00:07:36,520 --> 00:07:38,192 Nonsense, Professor Brainard. 103 00:07:38,560 --> 00:07:40,915 Just a spontaneous little of our personal esteem. 104 00:07:41,520 --> 00:07:44,034 I mean you, uh... Well, you really shouldn't. 105 00:07:45,240 --> 00:07:47,879 -Nothing wrong, I trust? -Well, not exactly. It's just... 106 00:07:48,400 --> 00:07:50,960 Well, things aren't quite as simple as I hoped they'd be. 107 00:07:51,040 --> 00:07:52,712 So, they gave you the ole dipsy-doodle, huh? 108 00:07:52,800 --> 00:07:54,358 They really sandbagged you. 109 00:07:55,120 --> 00:07:56,951 They hung your hide up on the barn door to dry. 110 00:07:57,560 --> 00:08:00,711 Professor Brainard, am I to assume that something has gone amiss? 111 00:08:00,800 --> 00:08:02,119 Well... 112 00:08:03,120 --> 00:08:04,917 But I thought they were delighted with your discovery. 113 00:08:04,960 --> 00:08:06,552 Oh, they are. It's just that... 114 00:08:07,200 --> 00:08:08,872 Well, it's a little hard to explain. 115 00:08:08,920 --> 00:08:10,069 May I? 116 00:08:10,800 --> 00:08:13,109 Allow me to boil it down for you gentlemen, 117 00:08:13,200 --> 00:08:16,351 and you be sure to tell me if I get it straight? 118 00:08:17,160 --> 00:08:20,914 Number one, the boys in Washington latched on to your little discovery, 119 00:08:20,960 --> 00:08:22,837 so you can't sell it anywhere else. 120 00:08:24,160 --> 00:08:28,995 Number two, they're not about to give you any money until they think it over. 121 00:08:30,080 --> 00:08:31,513 Number three, 122 00:08:31,640 --> 00:08:34,074 meantime, you've got no money. 123 00:08:34,920 --> 00:08:36,273 How am I doin'? 124 00:08:37,120 --> 00:08:38,758 Number four, 125 00:08:38,840 --> 00:08:43,277 somebody better lay 350,000 clams on the barrelhead, 126 00:08:43,320 --> 00:08:45,436 first of the month by 9:00 am. 127 00:08:46,000 --> 00:08:49,913 to pay off the short-term loan made to this college 128 00:08:50,120 --> 00:08:53,032 by the Auld Lang Syne Insurance and Loan Company, 129 00:08:53,760 --> 00:08:59,073 or else exactly at 9:03 a fleet of bulldozers 130 00:08:59,280 --> 00:09:02,955 owned by the Auld Lang Syne Demolition and Wrecking Company 131 00:09:03,360 --> 00:09:06,033 will start rolling through those hallowed gates 132 00:09:06,600 --> 00:09:11,469 and start flattening these ivy-covered walls in all directions. 133 00:09:12,120 --> 00:09:13,189 Period.. 134 00:09:13,720 --> 00:09:15,039 End of story. 135 00:09:16,440 --> 00:09:17,953 Very sad. 136 00:09:18,960 --> 00:09:20,359 But, uh, 137 00:09:21,480 --> 00:09:25,029 personally, I'm crazy about it. 138 00:09:25,800 --> 00:09:28,633 I can't believe you'd do a thing like that, Mr. Hawk. 139 00:09:28,720 --> 00:09:29,994 HAWK: Oh, you can't? 140 00:09:31,040 --> 00:09:35,033 Well, boys, it looks like I'm calling the tune again. 141 00:09:35,120 --> 00:09:36,917 Anybody care to dance? 142 00:09:37,840 --> 00:09:40,354 I know how badly you must feel, President Daggett, 143 00:09:40,440 --> 00:09:41,953 but things aren't as bad as they seem. 144 00:09:42,160 --> 00:09:43,639 l have this exciting new project I'm working on... 145 00:09:43,680 --> 00:09:44,669 Excuse me. 146 00:09:46,240 --> 00:09:50,438 Mr. Hawk, I know we all want to give full attention to your point of view. 147 00:09:50,520 --> 00:09:51,919 I'm sure we can resolve 148 00:09:52,000 --> 00:09:54,150 any minor differences that happen to exist at the moment. 149 00:09:54,480 --> 00:09:55,674 Wanna bet? 150 00:09:59,440 --> 00:10:03,149 DAGGETT: Mr. Hawk, we know the welfare of Medfield College 151 00:10:03,400 --> 00:10:04,913 is very close to your heart. 152 00:10:05,040 --> 00:10:06,678 As a civic leader... 153 00:10:08,760 --> 00:10:10,193 Pearls! 154 00:10:10,960 --> 00:10:14,032 Oh, I just love pearls. How did you know? 155 00:10:14,200 --> 00:10:16,509 I make it my business to know, Mrs. Brainard. 156 00:10:16,600 --> 00:10:18,955 And now, little something to keep the chill off. 157 00:10:19,040 --> 00:10:20,029 Oh! 158 00:10:20,640 --> 00:10:24,235 Oh, you mustn't. You really mustn't. 159 00:10:24,320 --> 00:10:25,719 Oh! 160 00:10:27,480 --> 00:10:31,712 Well, you don't think it's a little bit too fussy, do you? 161 00:10:31,760 --> 00:10:34,320 Like you've been wearing it all your life, Mrs. Brainard. 162 00:10:34,400 --> 00:10:35,719 To the manor born. 163 00:10:35,840 --> 00:10:37,876 And here, the finishing touch. 164 00:10:37,920 --> 00:10:40,559 (GASPS) How chic! 165 00:10:40,600 --> 00:10:43,398 I knew you'd like them, Mrs. Brainard. You look like a queen, 166 00:10:43,520 --> 00:10:44,714 a regular queen. 167 00:10:44,760 --> 00:10:46,034 -An empress. -A goddess. 168 00:10:46,280 --> 00:10:48,077 I do, don't I? 169 00:10:50,000 --> 00:10:52,230 This, as you can see, is a check for one million dollars 170 00:10:52,320 --> 00:10:53,719 made out to the Professor and yourself. 171 00:10:54,240 --> 00:10:58,836 One million dollars! Oh, but, Mr. Hurley, whatever for? 172 00:10:59,240 --> 00:11:01,959 For a kind word, Mrs. Brainard. Only a kind word. 173 00:11:03,320 --> 00:11:06,596 You know, in a business deal, the right word from the little woman... 174 00:11:08,840 --> 00:11:10,751 I'm a great believer in the power of a woman. 175 00:11:10,880 --> 00:11:13,474 -How true. -You really got something, Mr. Hurley. 176 00:11:13,760 --> 00:11:17,275 Well, I don't know what Ned's going to say about all this. 177 00:11:17,360 --> 00:11:19,316 For a space-age scientist, he's a little bit old-fa... 178 00:11:21,600 --> 00:11:23,989 Yoo-hoo, Ned. Guess who? 179 00:11:24,480 --> 00:11:25,515 Betsy! 180 00:11:25,600 --> 00:11:27,192 Professor Brainard, my name is Hurley. 181 00:11:27,320 --> 00:11:28,912 I've spoken to you on the phone, from New York. 182 00:11:29,280 --> 00:11:31,077 -What I'd like to do... -Betsy, what is all this 183 00:11:31,120 --> 00:11:33,031 the dogs and that coat? Please take it off. 184 00:11:33,120 --> 00:11:34,314 We can't afford that. 185 00:11:34,400 --> 00:11:36,436 Now why don't we let the little lady enjoy herself? 186 00:11:36,520 --> 00:11:39,239 Professor, I'd like to talk some business with you. 187 00:11:39,440 --> 00:11:41,510 I hope you won't think I'm presumptuous going ahead like this. 188 00:11:41,640 --> 00:11:42,959 Mr. Hurley is a live wire. 189 00:11:43,000 --> 00:11:45,230 He likes to act while other people are still talking. 190 00:11:45,320 --> 00:11:48,437 Just a minute. Who are all these people around here? 191 00:11:48,720 --> 00:11:51,109 All part of your company, Flubber Enterprises. 192 00:11:52,440 --> 00:11:53,634 "Flubber Enterprises?" 193 00:11:53,680 --> 00:11:55,796 Just a cozy little company we're putting together, 194 00:11:55,840 --> 00:11:57,068 you and l, to make things out of Flubber. 195 00:11:57,640 --> 00:12:00,677 Professor, when you invented this stuff, I don't think you dreamed what you had. 196 00:12:00,760 --> 00:12:03,399 It'll touch the lives of every man, woman and child in the world. 197 00:12:03,480 --> 00:12:05,152 Just like Edison and the electric light. 198 00:12:05,760 --> 00:12:09,389 Now wait, I hardly consider myself in the same class with Mr. Edison. 199 00:12:09,480 --> 00:12:10,799 Don't be so modest, Professor. 200 00:12:10,880 --> 00:12:12,677 That's your trouble. That's where I come in. 201 00:12:12,760 --> 00:12:15,752 Now, I've worked up a few product sells here just to give you an idea. 202 00:12:16,120 --> 00:12:19,032 "Flubbermint gum, it chews while you snooze." 203 00:12:19,560 --> 00:12:22,597 "Flubberin, bounces away pain again and again." 204 00:12:23,480 --> 00:12:26,677 "Flub away the flab with the scientific Flubbercycle." 205 00:12:27,160 --> 00:12:28,912 "You'll wonder where your dentist went 206 00:12:29,160 --> 00:12:32,630 "when you brush your teeth with Flubberdent with Hexoflubberene." 207 00:12:33,120 --> 00:12:36,157 And now I've had our agency boys work up a little TV campaign. 208 00:12:36,560 --> 00:12:38,357 Show people what Flubber can do for them. 209 00:12:38,440 --> 00:12:39,668 Hit them where they live. 210 00:12:39,760 --> 00:12:41,034 They'll wonder how they got along without it. 211 00:12:41,200 --> 00:12:43,236 Now I don't want you to get the feeling that we're rushing you. 212 00:12:43,520 --> 00:12:44,589 But the thing is... 213 00:12:44,680 --> 00:12:46,830 -Howie, roll the film. -Guess what this is? 214 00:12:47,680 --> 00:12:49,272 A million dollars! 215 00:12:49,360 --> 00:12:50,952 -Quiet, Professor. -But, Betsy... 216 00:12:51,040 --> 00:12:54,794 (FAN FARE MUSIC PLAYING) 217 00:12:54,840 --> 00:12:56,910 Hi there. Rex Williams here. 218 00:12:57,000 --> 00:12:59,514 You know, my friends, down through the corridors of time, 219 00:12:59,600 --> 00:13:02,319 as mankind has emerged from the Dark Ages, 220 00:13:02,360 --> 00:13:05,670 toiling, ever striving upward, there have been turning points, 221 00:13:05,720 --> 00:13:10,714 inspirational milestones, and we remember the great names of science. 222 00:13:12,720 --> 00:13:15,280 Newton and the law of gravity. 223 00:13:15,840 --> 00:13:18,400 Watt and the steam engine. 224 00:13:18,520 --> 00:13:19,999 (STEAM WHISTLE BLOWING) 225 00:13:20,520 --> 00:13:22,909 Edison and the electric light. 226 00:13:23,320 --> 00:13:25,151 And, my friends, 227 00:13:26,240 --> 00:13:29,198 Brainard and Flubber. 228 00:13:31,160 --> 00:13:32,878 Yes, ladies and gentlemen, 229 00:13:32,960 --> 00:13:34,393 Flubber. 230 00:13:34,480 --> 00:13:37,756 For it was not too long ago, in a small American city, 231 00:13:38,320 --> 00:13:41,710 that the discovery of Flubber burst upon a waiting world. 232 00:13:42,640 --> 00:13:44,232 That was the beginning. 233 00:13:44,320 --> 00:13:49,189 From those first crude basketball shoes came more shoes, 234 00:13:49,800 --> 00:13:53,110 shoes for people in every walk of life. 235 00:13:53,960 --> 00:13:55,871 But it was not to stop there. 236 00:13:56,240 --> 00:14:00,597 True, now man had lifted himself up by his own boot straps. 237 00:14:00,840 --> 00:14:03,559 He could walk with his head above the crowd. 238 00:14:03,840 --> 00:14:06,479 But this was only the springboard, 239 00:14:06,600 --> 00:14:09,512 not only to a vast new line of products, 240 00:14:09,600 --> 00:14:12,831 but to a happier, safer way of life. 241 00:14:13,440 --> 00:14:16,398 ANNOUNCER: Friends, is your home a booby trap 242 00:14:16,440 --> 00:14:18,954 just waiting to snare you the moment you set foot in it? 243 00:14:19,200 --> 00:14:20,758 I'm home, dear. 244 00:14:20,800 --> 00:14:21,789 (YELLS) 245 00:14:21,920 --> 00:14:23,239 (GASPS) 246 00:14:24,680 --> 00:14:29,276 Is your kitchen a savage jungle teeming with perils and pitfalls? 247 00:14:29,360 --> 00:14:31,635 Dear, where's the first-aid kit! 248 00:14:31,960 --> 00:14:35,794 Stop clowning, George. You'll frighten the baby! 249 00:14:36,120 --> 00:14:39,271 In short, is your family accident prone? 250 00:14:39,960 --> 00:14:43,714 Then, friends, the time has come to flubberize your home. 251 00:14:44,000 --> 00:14:48,118 Transform it from a booby trap into a love nest. 252 00:14:48,240 --> 00:14:50,993 Make it safe for you and your loved ones. 253 00:14:51,160 --> 00:14:55,870 Yes, flubberize your home with hazard-free flubberoleum floors. 254 00:14:56,480 --> 00:14:59,950 Flubberoleum, in 16 beautiful decorator colors. 255 00:15:00,080 --> 00:15:05,154 The foamiest, friendliest floor that ever fondled your family's feet. 256 00:15:06,000 --> 00:15:08,389 I'm home, darling. 257 00:15:08,480 --> 00:15:10,152 Hi. 258 00:15:10,240 --> 00:15:11,958 -Darling! -Sweetheart! 259 00:15:16,280 --> 00:15:18,669 (HUMMING) 260 00:15:19,000 --> 00:15:21,833 -Oh! -I got him! Whee! 261 00:15:21,920 --> 00:15:24,354 (BABY LAUGHING) 262 00:15:24,720 --> 00:15:26,438 (BABY COOING) 263 00:15:28,000 --> 00:15:30,355 Yes, folks, you'd coo too... 264 00:15:30,640 --> 00:15:33,279 If you belonged to this happy Flubber family, 265 00:15:33,360 --> 00:15:35,715 the family who can say proudly... 266 00:15:35,800 --> 00:15:38,837 They live in the house with the flubberoleum floors. 267 00:15:39,600 --> 00:15:43,036 (BABY BABBLING) 268 00:15:47,560 --> 00:15:48,709 That's just the start. 269 00:15:49,040 --> 00:15:51,349 There are hundreds of products we haven't even thought of yet. 270 00:15:51,400 --> 00:15:53,356 I'm very impressed, Mr. Hurley, but... 271 00:15:53,440 --> 00:15:55,874 Fine. Now if you'll just sign this letter of agreement. 272 00:15:56,200 --> 00:15:58,395 That million-dollar check is the evidence of our good faith. 273 00:15:58,480 --> 00:16:01,040 Well, there's just one little hitch. l have a prior commitment. 274 00:16:03,480 --> 00:16:05,471 A prior commitment? With who? 275 00:16:05,560 --> 00:16:06,788 The government. 276 00:16:09,080 --> 00:16:11,036 -Our government? -That's right. 277 00:16:12,200 --> 00:16:13,519 You just said the magic word. 278 00:16:13,880 --> 00:16:16,599 All right, boys, pack up the gear. Let's get out of here. The party's over. 279 00:16:16,720 --> 00:16:18,438 I can't tell you how badly I feel, Mr. Hurley. 280 00:16:18,520 --> 00:16:20,272 I do have another idea you might be... 281 00:16:20,800 --> 00:16:23,439 -Forget it. -You've hurt Mr. Hurley very deeply. 282 00:16:23,520 --> 00:16:26,034 -Oh! Oh! -He is terribly disappointed in you, sir. 283 00:16:26,080 --> 00:16:30,437 -Now just a minute. This is my dress. -Oh! I beg your pardon. 284 00:16:30,560 --> 00:16:33,028 If you'd just let me show you some of the plans l have in my lab... 285 00:16:33,080 --> 00:16:35,071 -Mrs. Brainard, the check, please. -Oh, please. 286 00:16:35,360 --> 00:16:36,839 Do I have to give this back? 287 00:16:36,920 --> 00:16:38,239 If you don't mind. 288 00:16:41,000 --> 00:16:43,719 -No. -Betsy, give Mr. Hurley back his check. 289 00:16:44,160 --> 00:16:45,354 I won't! 290 00:16:46,520 --> 00:16:47,555 Betsy! 291 00:16:47,960 --> 00:16:49,871 This isn't like you. Now give him his check. 292 00:16:50,000 --> 00:16:52,560 -No! -Betsy, give me that check. 293 00:16:53,080 --> 00:16:54,274 Betsy. 294 00:16:55,000 --> 00:16:56,399 Give it to me. 295 00:17:00,520 --> 00:17:01,953 Thank you. 296 00:17:05,960 --> 00:17:07,598 Oh, I'm sorry, dear. 297 00:17:08,800 --> 00:17:10,518 I just lost my head for a moment. 298 00:17:11,520 --> 00:17:13,476 But when you've been fighting with the grocer all month 299 00:17:13,560 --> 00:17:15,596 and you find a million dollars in your hand... 300 00:17:17,200 --> 00:17:19,316 I suppose this half isn't any good? 301 00:17:28,840 --> 00:17:31,638 Oh, very nice. Beautiful quality. 302 00:17:40,680 --> 00:17:42,591 -Professor Brainard? -Yes? 303 00:17:42,680 --> 00:17:45,148 How do you do? My name is Harker. I'm from Washington. 304 00:17:45,600 --> 00:17:46,715 From Washington? 305 00:17:46,800 --> 00:17:48,233 Well, am I glad to see you. Come right in. 306 00:17:48,320 --> 00:17:49,309 Thank you. 307 00:17:49,400 --> 00:17:50,549 Darling, wonderful news. 308 00:17:50,640 --> 00:17:52,312 This is Mr. Harker. He's here from Washington already. 309 00:17:52,480 --> 00:17:55,517 How perfectly marvelous. How do you do? 310 00:17:55,720 --> 00:17:57,676 How do you do? It's very nice to know you, Mrs. Brainard. 311 00:17:57,720 --> 00:17:58,994 May I take your hat and coat, Mr. Harker? 312 00:17:59,080 --> 00:18:00,069 Oh. Thank you. 313 00:18:00,160 --> 00:18:02,720 You and your discovery have certainly created quite a stir 314 00:18:02,800 --> 00:18:04,677 down in our nation's capital. 315 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 -And you've come about the payments? -You betcha. 316 00:18:07,560 --> 00:18:08,879 You're quite a prize, you know. 317 00:18:09,200 --> 00:18:11,668 The boys in my department drew straws to see who'd get ya. 318 00:18:11,720 --> 00:18:13,676 -I'm happy to say I won. -Well, thank you. 319 00:18:13,720 --> 00:18:14,914 Now the thing is, Mr. Harker, 320 00:18:15,000 --> 00:18:16,911 we want most of this money to go to Medfield College. 321 00:18:17,040 --> 00:18:20,555 Oh, but first, of course, we'd like to pinch off just a tiny bit for ourselves. 322 00:18:21,000 --> 00:18:22,797 Just enough to take care of the household bills 323 00:18:22,840 --> 00:18:24,717 that have been stacking up for months. 324 00:18:24,800 --> 00:18:26,677 -All right, dear? -Whatever you say, darling. 325 00:18:33,720 --> 00:18:36,188 I'm afraid you folks don't understand. 326 00:18:36,240 --> 00:18:38,151 I'm from the Internal Revenue Service. 327 00:18:38,760 --> 00:18:41,513 Well, if there's one thing we could use around here, it's a little revenue. 328 00:18:41,640 --> 00:18:43,278 Yes, we certainly... 329 00:18:46,880 --> 00:18:48,677 lnternal revenue? 330 00:18:49,840 --> 00:18:52,434 Your tax bill for the first three quarters of the current year. 331 00:18:52,880 --> 00:18:57,431 The figure includes delinquent penalties of $12,895 at five percent 332 00:18:57,560 --> 00:18:58,879 for the first two quarters. 333 00:18:58,960 --> 00:19:01,394 All based on an estimate of projected earnings, of course. 334 00:19:01,840 --> 00:19:04,593 $656,000? 335 00:19:04,800 --> 00:19:07,075 Oh, I realize that the estimate is low, 336 00:19:07,160 --> 00:19:09,355 considering the staggering potential of Flubber. 337 00:19:09,760 --> 00:19:12,399 But Uncle Sam is willing to be understanding 338 00:19:12,520 --> 00:19:14,317 until you get your financial house in order. 339 00:19:14,840 --> 00:19:18,276 But, Mr. Harker, we don't have 656 cents. 340 00:19:18,520 --> 00:19:19,953 You don't say? 341 00:19:21,080 --> 00:19:22,195 Let me explain, Mr. Harker. 342 00:19:22,240 --> 00:19:25,755 You see, I turned my discovery over to those people at the Pentagon. 343 00:19:25,920 --> 00:19:28,070 Now they put a top-secret classification on it. 344 00:19:28,120 --> 00:19:30,395 I'm not even supposed to talk to anybody about it. 345 00:19:30,840 --> 00:19:33,832 Yes. I know those boys at the Pentagon. 346 00:19:33,920 --> 00:19:37,993 I used to review some of the General's personal tax returns. A million laughs. 347 00:19:38,280 --> 00:19:40,430 Well, then you do understand. 348 00:19:40,880 --> 00:19:42,279 Certainly. 349 00:19:42,320 --> 00:19:43,309 (BUZZER RINGING) 350 00:19:43,400 --> 00:19:44,594 Excuse me. 351 00:19:44,760 --> 00:19:47,433 Now if you'll just give me a check for the amount on this paper here, please. 352 00:19:47,800 --> 00:19:50,189 But how can I pay you if nobody pays me? 353 00:19:50,520 --> 00:19:52,590 Well, I regret to say, Professor, that's your problem. 354 00:19:56,280 --> 00:19:59,192 We've been counting on you. We trusted you. 355 00:19:59,280 --> 00:20:01,191 Uncle Sam needs the money. 356 00:20:01,280 --> 00:20:04,556 You don't build those rockets to the moon with green stamps, you know. 357 00:20:04,640 --> 00:20:07,757 Excuse me, dear. Joey's here to collect for the paper. 358 00:20:07,800 --> 00:20:09,552 -Do you have half a dollar? -I don't think so. 359 00:20:09,640 --> 00:20:12,279 Now you estimated your income for the current year at a million dollars. 360 00:20:12,320 --> 00:20:13,355 Is this true? 361 00:20:13,480 --> 00:20:15,391 Well, that was just a wild guess, Mr. Harker. 362 00:20:15,480 --> 00:20:16,959 We thought the money was going to come rolling in 363 00:20:17,040 --> 00:20:18,359 from all directions, millions! 364 00:20:18,440 --> 00:20:21,000 We wouldn't be able to count it all. There's ten cents. 365 00:20:21,680 --> 00:20:24,035 There's another dime. That's twenty. We'll have to owe him the rest. 366 00:20:24,160 --> 00:20:25,479 He wants his money. 367 00:20:26,320 --> 00:20:28,072 But you did make this estimate based on 368 00:20:28,160 --> 00:20:30,151 this tidal wave of money that you speak about. 369 00:20:30,480 --> 00:20:32,948 That's right. There's another dime. That's all I've got. 370 00:20:33,480 --> 00:20:35,471 There's not another cent in the whole house. 371 00:20:37,120 --> 00:20:40,749 You see, essentially, Professor, we have a trusting nature. 372 00:20:40,840 --> 00:20:42,432 When a taxpayer makes an estimate, 373 00:20:42,480 --> 00:20:44,391 we believe him, we're happy for him. 374 00:20:44,520 --> 00:20:46,431 We're rooting for him all the way. 375 00:20:46,680 --> 00:20:48,750 Well, that's very kind of you, Mr. Harker. 376 00:20:48,840 --> 00:20:50,910 Oh, Ned, I cleaned all the loose change out of there. 377 00:20:51,000 --> 00:20:54,231 Oh. Well, we should have company over more often. 378 00:20:54,880 --> 00:20:57,440 But Uncle Sam has to run his store on current income 379 00:20:57,520 --> 00:20:58,714 just like everyone else. 380 00:20:59,240 --> 00:21:01,356 When the money he's counting on doesn't come in, 381 00:21:01,440 --> 00:21:02,429 he's very sad. 382 00:21:02,840 --> 00:21:04,671 Now, in this case, the sadness is represented by 383 00:21:04,720 --> 00:21:08,190 a delinquent penalty of $12,895. 384 00:21:08,480 --> 00:21:10,914 I found another dime. We're still a dime light. 385 00:21:11,040 --> 00:21:12,519 Then I'll just have to go and talk to him. 386 00:21:12,560 --> 00:21:13,709 Uh, Professor... 387 00:21:14,360 --> 00:21:16,828 (CLEARS THROAT) May I? 388 00:21:18,320 --> 00:21:19,548 Thank you, Mr. Harker. 389 00:21:20,400 --> 00:21:21,674 Thank you. 390 00:21:21,720 --> 00:21:23,915 Now, in addition to the six percent penalty, 391 00:21:24,240 --> 00:21:27,152 in the case of willful failure to pay your estimated tax, 392 00:21:27,200 --> 00:21:29,191 there's a $10,000 fine... 393 00:21:29,320 --> 00:21:31,595 Or imprisonment. 394 00:21:31,920 --> 00:21:34,388 Thank you, Mrs. Brainard. I'll give you your receipt. 395 00:21:34,560 --> 00:21:38,951 Professor, what is, uh, the little lad's name? 396 00:21:39,280 --> 00:21:41,396 Uh, Joey Marriano. 397 00:21:41,880 --> 00:21:44,713 And how many customers would you say he has on his route? 398 00:21:44,800 --> 00:21:47,394 -Oh, I'd say around 30. -Wait a minute. 399 00:21:47,480 --> 00:21:50,392 What are you doing with that information about little Joey? 400 00:21:50,480 --> 00:21:53,153 Uh, just a reminder to myself to put a spot-check on the lad. 401 00:21:53,240 --> 00:21:54,559 A small thing, you might say, 402 00:21:54,640 --> 00:21:57,677 but you'd be surprised how much unreported income turns up this way. 403 00:21:58,600 --> 00:22:00,556 But Joey's only seven years old. 404 00:22:01,000 --> 00:22:02,797 You wouldn't take money from a child. 405 00:22:05,640 --> 00:22:07,551 (LAUGHING) 406 00:22:08,040 --> 00:22:09,393 You know, Professor, 407 00:22:09,440 --> 00:22:11,510 your wife has a refreshing sense of humor. 408 00:22:11,720 --> 00:22:14,029 We don't run into it often in our line of work, and that's a fact. 409 00:22:14,800 --> 00:22:16,711 You ought to be ashamed. 410 00:22:16,760 --> 00:22:19,399 Ah-ah-ah-ah. Sticks and stones, etc. 411 00:22:19,680 --> 00:22:22,592 We do our part to keep the wheels of democracy rolling. 412 00:22:22,680 --> 00:22:26,150 Warriors unsung, unknown, misunderstood. 413 00:22:27,520 --> 00:22:30,398 If need be, I imagine you'd put your own mother in jail. 414 00:22:30,920 --> 00:22:33,070 Funny you should mention that about Mom. 415 00:22:33,120 --> 00:22:36,749 A little matter of some unreported income from jams and jellies. 416 00:22:37,520 --> 00:22:39,829 We nailed her dead to rights. 417 00:22:41,000 --> 00:22:43,594 Well, I won't bore you with shop talk. 418 00:22:44,240 --> 00:22:46,515 Uh, one last little parting thought, Professor. 419 00:22:47,200 --> 00:22:50,033 Should Uncle Sam really want to throw the book at you, 420 00:22:50,120 --> 00:22:53,715 we have some lovely punitive laws under section 7203, 421 00:22:53,800 --> 00:22:58,590 and section 6653, paragraph b, is a real Jim-Dandy. 422 00:22:58,640 --> 00:23:01,313 Good day, sir, and a pleasant day to you, Mrs. Brainard. 423 00:23:03,640 --> 00:23:05,631 Oh, Ned. 424 00:23:07,800 --> 00:23:09,995 I forgot to kiss you when I came home. 425 00:23:11,000 --> 00:23:13,230 I missed you. 426 00:23:13,320 --> 00:23:15,151 I missed you, too. 427 00:23:15,560 --> 00:23:16,629 You know all I could think about 428 00:23:16,720 --> 00:23:19,109 while I was there in Washington? 429 00:23:19,160 --> 00:23:20,388 What? 430 00:23:20,480 --> 00:23:22,869 I just couldn't help feeling sorry for all those people. 431 00:23:22,960 --> 00:23:24,678 They have their problems, too, you know. 432 00:23:24,760 --> 00:23:26,796 Now, you take that income tax man. 433 00:23:26,840 --> 00:23:29,559 Ned Brainard, don't you dare, 434 00:23:29,640 --> 00:23:31,358 dare try to straighten out the government. 435 00:23:31,440 --> 00:23:33,431 We have our own troubles, right here. 436 00:23:33,480 --> 00:23:35,675 Sweetheart, l was only thinking about the welfare of our country. 437 00:23:35,720 --> 00:23:37,870 Well, this is part of the country, isn't it? 438 00:23:37,960 --> 00:23:40,758 This house is on United States territory. 439 00:23:40,840 --> 00:23:42,193 We're citizens. 440 00:23:42,320 --> 00:23:45,915 Now look, I don't want to appear selfish, but just once, 441 00:23:46,000 --> 00:23:48,150 can't we think about ourselves? 442 00:23:48,280 --> 00:23:49,952 Betsy, I don't blame you for feeling the way you do, 443 00:23:50,000 --> 00:23:52,116 but please believe me, everything's going to work out all right. 444 00:23:52,200 --> 00:23:53,235 But, Ned! 445 00:23:53,320 --> 00:23:54,309 Now sit down, and hold your breath. 446 00:23:54,360 --> 00:23:56,635 l have something of great importance to tell you. 447 00:23:56,680 --> 00:23:57,669 Oh? 448 00:23:57,760 --> 00:23:59,751 I wasn't going to tell you till I had it completely worked out, 449 00:23:59,840 --> 00:24:01,876 but if I keep it to myself any longer, I'm going to bust. 450 00:24:02,000 --> 00:24:04,958 Betsy, this is going to bowl you over. 451 00:24:05,040 --> 00:24:07,031 I think I've managed to get hold of the weather. 452 00:24:08,120 --> 00:24:11,192 What does that mean, you "got hold of the weather"? 453 00:24:11,280 --> 00:24:14,033 What it means, Mrs. Brainard, is that flubber was only the key 454 00:24:14,120 --> 00:24:17,192 that unlocked a great storehouse of cosmic forces. 455 00:24:17,240 --> 00:24:20,312 Out in that humble garage, from the residue of flubber, 456 00:24:20,360 --> 00:24:21,873 I found a gas. 457 00:24:21,920 --> 00:24:26,038 I call it "flubber gas," and l have reason to believe that with this flubber gas, 458 00:24:26,120 --> 00:24:28,350 I can activate a change in the molecular balance 459 00:24:28,400 --> 00:24:29,719 of the atmosphere. 460 00:24:29,920 --> 00:24:31,558 It could even trigger off the energies 461 00:24:31,640 --> 00:24:33,198 which give us rain, snow, sleet, 462 00:24:33,240 --> 00:24:36,038 electrical storms, blue skies, sunshine, 463 00:24:36,160 --> 00:24:38,230 whatever, wherever we choose. 464 00:24:38,280 --> 00:24:40,157 Do you realize what that would mean, Betsy? 465 00:24:40,240 --> 00:24:41,559 It would mean that, for the first time, 466 00:24:41,640 --> 00:24:43,437 weather would become the slave of man, 467 00:24:43,520 --> 00:24:44,919 rather than his master. 468 00:24:45,000 --> 00:24:46,911 It could change the future of the whole world, 469 00:24:47,000 --> 00:24:49,070 the history of mankind itself. 470 00:24:49,120 --> 00:24:50,917 That's very nice, dear. 471 00:24:50,960 --> 00:24:53,554 Very nice? Betsy, this is the greatest... 472 00:24:53,600 --> 00:24:57,354 Ned, why do you always have to do something so world-shattering? 473 00:24:57,400 --> 00:24:58,674 Can't it be something modest 474 00:24:58,760 --> 00:25:01,035 that would bring just a few dollars into this house? 475 00:25:01,080 --> 00:25:03,594 Like goop that would keep fingernails from breaking? 476 00:25:03,680 --> 00:25:06,752 Or trash can lids that would actually fit the top of trash cans! 477 00:25:06,840 --> 00:25:08,432 Trash cans? 478 00:25:08,480 --> 00:25:10,835 Or some little machine that pays the grocer 479 00:25:10,920 --> 00:25:12,399 and the dry cleaner at the end of every month. 480 00:25:12,440 --> 00:25:15,273 I'd say I could use a little machine like that right now! 481 00:25:15,360 --> 00:25:16,554 Betsy, please be serious. 482 00:25:16,600 --> 00:25:19,512 Do you realize what a wonderful age we are living in today? 483 00:25:19,600 --> 00:25:21,750 Anything can happen. Anything! 484 00:25:21,840 --> 00:25:23,796 Forty years ago, even thirty years ago, 485 00:25:23,880 --> 00:25:25,871 if! said I'd found a way to control weather, 486 00:25:25,960 --> 00:25:26,949 no one would've listened, 487 00:25:27,040 --> 00:25:28,393 but today, do you know what they'd say? 488 00:25:28,440 --> 00:25:29,839 I know what I would say. 489 00:25:29,920 --> 00:25:33,037 I'd say I think the first impression that I ever had of you was right. 490 00:25:33,120 --> 00:25:34,155 What was that? 491 00:25:34,240 --> 00:25:35,434 I thought you were nuts! 492 00:25:40,000 --> 00:25:42,594 Look. We've got this big football game with Rutland 493 00:25:42,640 --> 00:25:44,073 -next Saturday, right? -Right. 494 00:25:44,120 --> 00:25:45,758 And they're practically national champs, right? 495 00:25:45,800 --> 00:25:48,109 -Right. -Suppose we beat Rutland on Saturday. 496 00:25:48,160 --> 00:25:50,390 Even my own father couldn't close a college 497 00:25:50,480 --> 00:25:52,038 that had just clobbered the national champs, could he? 498 00:25:52,120 --> 00:25:54,190 Ah, Biff, how can we beat Rutland? 499 00:25:54,320 --> 00:25:55,719 Our team is hardly strong enough 500 00:25:55,800 --> 00:25:57,119 to get itself dressed in the morning. 501 00:25:57,320 --> 00:25:58,639 What do you think the suit is for? 502 00:25:58,720 --> 00:26:00,233 Science in action, boy. 503 00:26:00,320 --> 00:26:01,673 I haven't been hangin' around professor Brainard 504 00:26:01,800 --> 00:26:02,949 all semester just for kicks, you know. 505 00:26:03,080 --> 00:26:05,753 What's this thing supposed to do? 506 00:26:05,840 --> 00:26:07,478 Knute Rockne put new ideas into football. 507 00:26:07,520 --> 00:26:09,317 Pop Warner put new ideas into football. 508 00:26:09,400 --> 00:26:12,278 And now, Alonzo Hawk Jr. is gonna do his part. 509 00:26:12,320 --> 00:26:13,719 -How does that feel? -Hi, Biff. 510 00:26:13,840 --> 00:26:14,989 Oh, hi, Prof. 511 00:26:15,040 --> 00:26:17,315 Good. You've got the flubber gas all hooked up, huh? 512 00:26:17,360 --> 00:26:19,954 Just like you asked me to, sir. Oh, by the way, Professor, 513 00:26:20,000 --> 00:26:21,228 I'd like you to meet my assistant. 514 00:26:21,320 --> 00:26:22,514 This is Humphrey Hacker. 515 00:26:22,640 --> 00:26:24,790 Oh. Glad to know ya, Humphrey. 516 00:26:24,840 --> 00:26:26,796 -Hi there. -He wants to become a scientist. 517 00:26:26,840 --> 00:26:27,909 Oh, not exactly. 518 00:26:28,000 --> 00:26:30,673 What I'm really interested in is animal husbandry. 519 00:26:30,720 --> 00:26:33,314 Oh, Humph, I wouldn't let you throw your life on a bunch of cows. 520 00:26:33,360 --> 00:26:36,352 Sir, science needs brilliant young minds like Humphrey. 521 00:26:36,400 --> 00:26:37,992 Besides, I needed a volunteer. 522 00:26:38,080 --> 00:26:39,991 Volunteer? For what? 523 00:26:40,080 --> 00:26:41,433 Sir, I hope you won't mind, 524 00:26:41,520 --> 00:26:43,476 but I'd like very much to borrow a little flubber gas. 525 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 You see, we've got this football suit here, that... 526 00:26:45,520 --> 00:26:46,509 Oh, so that's what it is. 527 00:26:46,800 --> 00:26:49,360 Yes, sir. Humphrey, come on, demonstrate. 528 00:26:49,440 --> 00:26:52,671 When we get the flubber gas, it would come through feed tube A 529 00:26:52,920 --> 00:26:54,399 and inflate shoulder pad B. 530 00:26:54,920 --> 00:26:56,876 Then it would come through feed tube C 531 00:26:57,040 --> 00:27:00,191 and inflate shoulder pad D and then the leg pads, and so forth. 532 00:27:00,600 --> 00:27:02,033 There's only thing, Biff. 533 00:27:02,400 --> 00:27:04,994 Flubber gas is extremely violent, exceptionally powerful. 534 00:27:05,040 --> 00:27:07,554 I don't know how much protection those pads are going to give you. 535 00:27:08,480 --> 00:27:10,994 Protection, sir? Oh, we're not thinking about protection. 536 00:27:11,040 --> 00:27:12,519 We're thinking about offensive power! 537 00:27:13,000 --> 00:27:16,356 Well, look. Just imagine, sir. The teams line up. The ball is snapped. 538 00:27:16,400 --> 00:27:18,038 I take the ball, and l slam it into Humphrey's stomach. 539 00:27:18,120 --> 00:27:19,235 -Bam! -Oof! 540 00:27:19,280 --> 00:27:20,872 Now a whole wave of those big Rutland gorillas 541 00:27:20,920 --> 00:27:22,353 comes pouring in to smash him. 542 00:27:22,400 --> 00:27:24,356 Fearlessly, Humphrey lowers his head 543 00:27:24,400 --> 00:27:25,879 and he charges right into 'em. 544 00:27:25,960 --> 00:27:27,188 The flubber gas reacts... Zam! 545 00:27:27,240 --> 00:27:28,514 Wham! Kersplunch! 546 00:27:28,600 --> 00:27:30,750 Rutland linemen fall like ten pins in every direction! 547 00:27:30,880 --> 00:27:33,030 Humphrey staggers, but he keeps running. 548 00:27:33,080 --> 00:27:35,150 The Rutland secondary comes in just to smash him! 549 00:27:35,240 --> 00:27:36,719 Boom! Pow! Pow! 550 00:27:36,800 --> 00:27:38,233 Like water off a duck's back, they bounce. 551 00:27:38,560 --> 00:27:40,232 Humphrey staggers, but he keeps on running, 552 00:27:40,320 --> 00:27:41,514 and he's to the 30. 553 00:27:41,600 --> 00:27:44,433 He's to the 20, the 10! He's over for a touchdown! 554 00:27:44,520 --> 00:27:45,794 Fans are going wild! 555 00:27:45,920 --> 00:27:48,718 Yeah, Humphrey! Yeah, Medfield! Yeah! 556 00:27:48,760 --> 00:27:49,749 Yeah! 557 00:27:50,480 --> 00:27:51,913 Whaddya think, sir? 558 00:27:52,440 --> 00:27:55,238 Well, if first impressions mean anything, I, uh... 559 00:27:55,360 --> 00:27:57,078 I think you're slightly nuts. 560 00:27:57,440 --> 00:27:59,112 -Sir? -I'm sorry, Biff. 561 00:27:59,200 --> 00:28:01,236 l was thinking of something someone very near and dear 562 00:28:01,280 --> 00:28:02,429 just said to me. 563 00:28:02,680 --> 00:28:04,159 Don't let me discourage you. You go right ahead. 564 00:28:04,240 --> 00:28:07,232 Oh, thank you, sir. We'll go on a crash program right now. 565 00:28:07,280 --> 00:28:08,395 Pick it up, Humph. 566 00:28:08,440 --> 00:28:11,955 We're gonna eat and sleep this thing 24 hours a day till we get it whipped. 567 00:28:12,120 --> 00:28:13,917 -Let me know if I can help you. -Thank you, sir. 568 00:28:13,960 --> 00:28:17,270 Meantime, I'm on a little trash can... I mean, crash program of my own. 569 00:28:19,600 --> 00:28:21,113 Project weather gun. 570 00:28:22,160 --> 00:28:23,388 Well, here goes. 571 00:28:25,640 --> 00:28:27,835 First, we connect the circuit with the weather gun. 572 00:28:36,040 --> 00:28:37,792 And we fill the circuit with flubber gas. 573 00:28:38,240 --> 00:28:40,674 (HISSING) 574 00:28:40,760 --> 00:28:42,751 Then we activate the pump... 575 00:28:43,000 --> 00:28:45,560 So the gas flows through the gun at constant pressure. 576 00:28:47,840 --> 00:28:50,308 Now the flubber gas is violent, but we need even more violence, 577 00:28:50,400 --> 00:28:52,311 so we stimulate it electronically. 578 00:29:04,840 --> 00:29:05,989 Yeah. 579 00:29:07,760 --> 00:29:09,239 Now, let's see what we've got. 580 00:29:14,520 --> 00:29:16,875 Hmm. Now let's see. 581 00:29:21,320 --> 00:29:24,278 You know, Biff, this stuff is labeled "dangerous." 582 00:29:25,120 --> 00:29:26,553 Oh, now, Humph boy. 583 00:29:26,640 --> 00:29:29,677 Look, would I get you into a situation unless I knew exactly what I was doing? 584 00:29:31,240 --> 00:29:32,514 Yeah. 585 00:29:33,240 --> 00:29:36,471 That should do it. That should do it. 586 00:29:39,720 --> 00:29:42,314 (LAUGHING) I've never seen them so worked up. 587 00:29:43,400 --> 00:29:45,391 When I bombard a cloud with a beam like this, 588 00:29:45,480 --> 00:29:47,038 it just has to lead to clustering. 589 00:29:47,560 --> 00:29:50,313 In turn, leading to a transfer of particle momentum 590 00:29:50,920 --> 00:29:54,435 and the inevitable consequence, precipitation. Rain all over the place. 591 00:29:54,720 --> 00:29:55,994 Now, for a cloud. 592 00:29:58,040 --> 00:29:59,598 Not a cloud in the sky. 593 00:30:00,520 --> 00:30:02,476 Not one single cloud. 594 00:30:08,880 --> 00:30:10,871 Wouldn't ya know it? 595 00:30:13,560 --> 00:30:16,120 Well, what have we here? 596 00:30:21,320 --> 00:30:24,312 Range, about 30 feet. 597 00:30:25,120 --> 00:30:26,553 Switch on. 598 00:30:27,800 --> 00:30:30,360 Ready. Aim. 599 00:30:31,400 --> 00:30:32,628 Fire. 600 00:30:33,120 --> 00:30:34,712 (ELECTRONIC WHIRRING) 601 00:30:53,120 --> 00:30:55,918 (THUNDERING) 602 00:31:06,800 --> 00:31:07,789 (BARKS) 603 00:31:22,280 --> 00:31:23,679 It works! 604 00:31:42,320 --> 00:31:43,958 Charlie Brainard! 605 00:31:48,320 --> 00:31:50,880 Betsy. Betsy. I did it! I did it! 606 00:31:51,600 --> 00:31:53,033 -You did? -That's right, sweetheart. 607 00:31:53,120 --> 00:31:54,348 And that's only the beginning. 608 00:31:54,440 --> 00:31:56,317 The next time, I'm going to flood the whole county. 609 00:31:56,360 --> 00:31:57,588 It's a result of my fooling around 610 00:31:57,680 --> 00:31:59,796 with the molecular configuration of flubber gas. 611 00:32:00,160 --> 00:32:01,434 I'll get a mop and clean it up. 612 00:32:01,520 --> 00:32:02,873 Oh, never mind. 613 00:32:02,960 --> 00:32:04,279 Ned, I've had enough for one day. 614 00:32:04,320 --> 00:32:06,515 All I ask of you is to get dressed for dinner. 615 00:32:06,600 --> 00:32:08,113 Company will be here at seven o' clock. 616 00:32:08,160 --> 00:32:09,991 Whatever you say, dear. (CHUCKLES) 617 00:32:10,400 --> 00:32:15,155 J‘ Though April showers may come your way they bring the flowers J‘ 618 00:32:16,880 --> 00:32:18,757 Well, who's going to be here for dinner, Betsy? 619 00:32:18,840 --> 00:32:20,114 Oh, didn't I tell you, dear? 620 00:32:20,200 --> 00:32:21,519 No, I don't think you did. 621 00:32:23,360 --> 00:32:24,713 Who's going to be here? 622 00:32:25,440 --> 00:32:26,953 Now, I don't want you to be upset. 623 00:32:27,040 --> 00:32:28,871 Betsy, who's coming to dinner? 624 00:32:28,920 --> 00:32:30,672 If there's one thing I'm certain you're not, 625 00:32:30,760 --> 00:32:32,159 it's narrow-minded. 626 00:32:32,600 --> 00:32:35,910 Betsy, I would like to know who's coming to dinner. 627 00:32:36,000 --> 00:32:38,355 It isn't as though he were coming all by himself. 628 00:32:38,440 --> 00:32:40,715 Besides, he was such a good sport about our getting married. 629 00:32:40,800 --> 00:32:41,869 You don't mean... 630 00:32:41,920 --> 00:32:43,433 I don't see one single reason 631 00:32:43,520 --> 00:32:45,033 why we can't all be good friends. 632 00:32:45,080 --> 00:32:46,399 We're adults, you know, not children. 633 00:32:46,440 --> 00:32:48,431 You don't for one single minute mean... 634 00:32:48,520 --> 00:32:51,080 That dear, sweet, kind, thoughtful... 635 00:32:51,160 --> 00:32:53,549 Double-crossing, miserable, four-flushing snake... 636 00:32:53,600 --> 00:32:55,431 BOTH: Shelby Ashton! 637 00:32:57,640 --> 00:33:00,837 Betsy, I think you'll agree that I'm a very patient man. 638 00:33:01,440 --> 00:33:02,759 But old flame or not, 639 00:33:02,840 --> 00:33:06,594 if that no-good rat sets one grubby paw inside this house, I'll... 640 00:33:06,680 --> 00:33:09,035 Ned, if you raise one hand... 641 00:33:09,080 --> 00:33:11,150 (DOOR BUZZER) 642 00:33:11,280 --> 00:33:12,315 I'll get it. 643 00:33:20,600 --> 00:33:22,909 Nuzzie! Oh. 644 00:33:23,600 --> 00:33:27,195 Evening, Professor. Hello, Betsy dear. It's wonderful to... 645 00:33:27,240 --> 00:33:28,229 Who is that? 646 00:33:29,080 --> 00:33:30,593 As soon as they unglue themselves, 647 00:33:30,640 --> 00:33:32,790 I'd like you to meet an old friend of Ned's. 648 00:33:32,920 --> 00:33:36,230 -Desiree de la Roche. -Now wait a minute. I don't know any... 649 00:33:37,640 --> 00:33:40,234 Holy cats! It's Mary Lee Spooner! 650 00:33:40,280 --> 00:33:41,679 Of course it is, Nuzzie darling. 651 00:33:41,760 --> 00:33:42,829 I'll be darned. 652 00:33:42,920 --> 00:33:45,957 I knew you were vague, lover, but I didn't think you were that vague. 653 00:33:46,040 --> 00:33:47,758 I'll be doggone. 654 00:33:48,040 --> 00:33:49,553 Betsy, do you know who this is? 655 00:33:49,600 --> 00:33:51,591 No, "Nuzzie," who is it? 656 00:33:51,680 --> 00:33:53,079 It's Mary Lee Spooner. 657 00:33:53,120 --> 00:33:54,838 You said that before. 658 00:33:54,920 --> 00:33:56,911 Somehow or another, I didn't get much out of it. 659 00:33:57,080 --> 00:33:58,957 You must've heard me talk about her. 660 00:33:59,040 --> 00:34:00,871 Mary Lee and I used to go together, didn't we? 661 00:34:00,960 --> 00:34:02,791 It was long before I met you, Betsy. 662 00:34:03,200 --> 00:34:04,599 By gosh, Mary Lee, you've changed. 663 00:34:04,640 --> 00:34:07,473 What's all this Desiree de la whatever it is? 664 00:34:07,560 --> 00:34:10,120 Well, I've been married here and there, and, uh, 665 00:34:10,200 --> 00:34:12,839 I picked up a name or two since I left Medfield. 666 00:34:13,440 --> 00:34:14,714 And I've just been living in Paris all this time. 667 00:34:14,800 --> 00:34:15,789 Pans,huh? 668 00:34:15,880 --> 00:34:16,949 Didn't you know that? 669 00:34:17,000 --> 00:34:18,638 I didn't know that. I wondered what happened to ya. 670 00:34:18,920 --> 00:34:21,480 Gosh, we used to have the times, didn't we, Mary Lee? 671 00:34:21,560 --> 00:34:23,755 Betsy, there was one time when Mary Lee and l... 672 00:34:26,600 --> 00:34:28,955 Well, I guess that's all water under the bridge, huh? 673 00:34:29,600 --> 00:34:32,478 Why don't we go in the living room and try to make ourselves comfortable? 674 00:34:32,560 --> 00:34:34,039 Yes, let's. 675 00:34:34,600 --> 00:34:36,830 Betsy, why didn't you tell me there was a surprise for dinner? 676 00:34:36,920 --> 00:34:39,673 Well, I hadn't exactly planned it this way. 677 00:34:39,720 --> 00:34:42,678 Well, uh, Desiree was back in town, and I said to myself, 678 00:34:42,760 --> 00:34:44,990 "Shelby, how about a grand reunion?" 679 00:34:45,520 --> 00:34:48,717 As the poet said, "Is not old wine the wholesomest, 680 00:34:48,800 --> 00:34:50,995 "old pippins the most toothsome? 681 00:34:51,040 --> 00:34:52,996 "Old wood burns brightest, 682 00:34:53,040 --> 00:34:55,190 "and old friends are surely the best." 683 00:34:55,800 --> 00:34:57,153 A lovely thought. 684 00:34:57,280 --> 00:34:59,999 Mmm, yes. That's tres continental. 685 00:35:03,160 --> 00:35:06,755 It's so interesting seeing the kind of girl Ned married. 686 00:35:07,400 --> 00:35:09,436 Why, you and l aren't the same type at all. 687 00:35:09,600 --> 00:35:11,556 Oh, what type would you say I am, Desiree? 688 00:35:11,960 --> 00:35:12,949 WeII... 689 00:35:13,040 --> 00:35:15,190 A funny thing happened out in the lab today... 690 00:35:15,280 --> 00:35:19,034 We're so different, you and I. I'm the gay, irrepressible madcap 691 00:35:19,120 --> 00:35:20,712 flitting from flower to flower, 692 00:35:20,800 --> 00:35:24,395 and you're the nice, sensible little homemaker. 693 00:35:24,480 --> 00:35:27,916 (BOTH CHUCKLING) N'est—ce pas? 694 00:35:28,160 --> 00:35:31,709 The wonderful thing about Betsy is, she combines beauty with brains. 695 00:35:31,800 --> 00:35:34,360 -Well, I'll drink to that. -DESIREE: So will I. 696 00:35:34,800 --> 00:35:36,313 I think Betsy's sweet. 697 00:35:36,400 --> 00:35:38,868 I think she's just as sweet as she can be. 698 00:35:42,520 --> 00:35:44,636 You know, I don't think you realize how lucky you are. 699 00:35:45,440 --> 00:35:47,795 I had to go through three marriages before I realized 700 00:35:47,880 --> 00:35:50,314 that Ned was the kind of man l was looking for all along. 701 00:35:50,680 --> 00:35:51,795 Oh, is that so? 702 00:35:51,920 --> 00:35:54,753 Sometimes I get all choked up inside thinking of it. 703 00:35:54,880 --> 00:35:58,031 Imagine going all the way to the other side of the world 704 00:35:58,080 --> 00:36:00,753 when the bluebird of happiness was here all along. 705 00:36:00,840 --> 00:36:02,671 Oh, I'm sorry, Desiree. 706 00:36:02,880 --> 00:36:05,075 Still, it's nice to know I've done the right thing. 707 00:36:05,480 --> 00:36:06,469 Yes. 708 00:36:06,760 --> 00:36:10,036 Poor, brave child. I wish things were going better for her. 709 00:36:10,600 --> 00:36:11,669 What do you mean? 710 00:36:11,760 --> 00:36:14,593 Come now, Brainard. There's no reason to pretend with us. 711 00:36:14,680 --> 00:36:17,592 Everyone knows Medfield College is about to go down the drain. 712 00:36:17,720 --> 00:36:18,755 Where does that leave you? 713 00:36:18,840 --> 00:36:19,829 What's it to you? 714 00:36:19,920 --> 00:36:21,478 It so happens I have just been made 715 00:36:21,560 --> 00:36:23,755 Head of the English department of Rutland College. 716 00:36:23,800 --> 00:36:26,473 It's a very complex and demanding job. 717 00:36:26,600 --> 00:36:28,750 I'd like to ask Betsy to become my assistant. 718 00:36:29,240 --> 00:36:32,232 That's terribly kind of you, and very flattering. 719 00:36:32,280 --> 00:36:33,508 Well, you can just forget it. 720 00:36:33,600 --> 00:36:35,238 Now, let's have no foolish pride. 721 00:36:35,280 --> 00:36:37,316 -I said let's forget it. -Just a minute, Ned. 722 00:36:37,680 --> 00:36:40,433 If you don't mind, I'd like a chance to express myself. 723 00:36:40,560 --> 00:36:42,869 Another thing, old man, I can probably use my influence 724 00:36:42,960 --> 00:36:45,110 to get you some instructor's job. 725 00:36:45,160 --> 00:36:46,912 Don't bother to do me any favors. 726 00:36:46,960 --> 00:36:50,350 Ned I didn't say l was going to take the position. All I said was... 727 00:36:50,440 --> 00:36:52,476 Betsy, no wife of mine is going to work, 728 00:36:52,520 --> 00:36:54,829 not as long as l have a spark of life left in my body. 729 00:36:54,920 --> 00:36:56,956 That is an absurdly old-fashioned attitude. 730 00:36:57,000 --> 00:36:58,513 Well that's what I like about Nuzzie. 731 00:36:58,640 --> 00:37:00,949 I just adore old-fashioned men. 732 00:37:01,480 --> 00:37:03,914 Could I have an onion instead of an olive this time? 733 00:37:03,960 --> 00:37:05,552 You'll find some in the icebox. 734 00:37:05,640 --> 00:37:07,756 -Excuse me. -Oh. 735 00:37:09,080 --> 00:37:11,389 You're so much better for him than I am. 736 00:37:11,480 --> 00:37:13,710 If I'd married him, I would have just spoiled him rotten. 737 00:37:16,040 --> 00:37:18,031 You shouldn't take it this way, Brainard. 738 00:37:18,120 --> 00:37:19,758 There's nothing to be ashamed of. 739 00:37:19,840 --> 00:37:21,319 After all, what are friends for? 740 00:37:21,360 --> 00:37:23,476 Look, just where do you get the idea that we're supposed to be 741 00:37:23,520 --> 00:37:24,873 starving to death around here? 742 00:37:25,320 --> 00:37:28,039 Okay, so the flubber deal has stalled in Washington temporarily, 743 00:37:28,520 --> 00:37:31,034 but I've got something going on in that garage out there... 744 00:37:31,440 --> 00:37:33,635 Well, it can make a man wealthy a dozen times over. 745 00:37:33,960 --> 00:37:36,235 Hold tight, Humph. Here we go. 746 00:37:38,320 --> 00:37:39,719 (GAS HISSING) 747 00:37:52,280 --> 00:37:56,034 Biff! Biff! Biff, help me! 748 00:37:56,080 --> 00:37:58,514 Hang on, Humph. Just a little trouble with the valve. 749 00:37:59,200 --> 00:38:00,997 Please, Biff. Get me outta here, Biff! 750 00:38:01,120 --> 00:38:03,031 Biff! Come on. Get me outta here! 751 00:38:03,480 --> 00:38:04,595 I don't wish to pry, 752 00:38:04,680 --> 00:38:07,752 but may I inquire what this marvelous new discovery is? 753 00:38:08,040 --> 00:38:10,429 It's a revolutionary concept in weather control. 754 00:38:10,520 --> 00:38:11,748 Weather control. 755 00:38:11,840 --> 00:38:14,229 That's right. It'll effect people all over the world. 756 00:38:14,920 --> 00:38:16,399 And its commercial possibilities are endless. 757 00:38:16,520 --> 00:38:19,876 May I ask how it works? Or is it still in the visionary stage? 758 00:38:20,040 --> 00:38:21,837 It is not in the visionary stage. 759 00:38:21,880 --> 00:38:23,711 l bombard the clouds with a technique 760 00:38:23,800 --> 00:38:25,791 I am not at the moment at liberty to divulge. 761 00:38:26,720 --> 00:38:28,676 -Oh, I see. -(EXPLOSION) 762 00:38:29,560 --> 00:38:31,152 Biff! 763 00:38:32,920 --> 00:38:35,388 -Biff! -(EXPLOSION) 764 00:38:35,920 --> 00:38:37,672 Biff! 765 00:38:39,400 --> 00:38:42,551 You bombard the clouds with people. That is original thinking. 766 00:38:45,560 --> 00:38:48,313 -Biff! -(CRASHING) 767 00:38:52,240 --> 00:38:54,037 Who's there? 768 00:38:54,080 --> 00:38:56,196 Humphrey, are you all right? 769 00:38:56,240 --> 00:38:58,117 Well, I don't know. 770 00:38:58,200 --> 00:39:01,476 Who's there? Answer or I'll blast you to ribbons. 771 00:39:01,960 --> 00:39:04,554 It's all right, Mr. Hummel. Nobody in here but us chickens. 772 00:39:04,600 --> 00:39:06,431 (GUNSHOT) -Oh! 773 00:39:09,760 --> 00:39:11,591 (GUNSHOT) 774 00:39:16,600 --> 00:39:19,353 -Dinner's ready when you are. -(LAUGHING) 775 00:39:39,520 --> 00:39:42,512 -Hi, Prof. How's it goin'? -Fine. Fine. 776 00:39:42,600 --> 00:39:44,716 You know, I found out one thing yesterday. 777 00:39:44,800 --> 00:39:47,314 Flubber gas has a certain antagonizing effect on the atmosphere. 778 00:39:47,400 --> 00:39:48,389 -Yeah? -Yeah. 779 00:39:48,480 --> 00:39:50,311 And today I'm really going to stir it up. 780 00:39:50,960 --> 00:39:52,678 I'm looking for big game today. 781 00:39:54,320 --> 00:39:56,151 Like that big, fat cloud out there. 782 00:39:59,520 --> 00:40:01,476 Come on, Humph. Let's get suited up. 783 00:40:01,520 --> 00:40:03,351 You're not gonna shoot me out the garage again? 784 00:40:03,440 --> 00:40:05,192 Will you stop worrying so much? 785 00:40:05,840 --> 00:40:08,115 Well, why couldn't you test the suit with a chimpanzee? 786 00:40:08,160 --> 00:40:10,469 Are you kidding? Those animals cost money. 787 00:40:10,560 --> 00:40:15,031 Now, let's see. I'd say distance about three miles. 788 00:40:15,800 --> 00:40:18,633 Might be a little far, but we'll take a crack at it anyway, hey, Charlie? 789 00:40:19,200 --> 00:40:22,829 Maybe give 'em a little rain over in Lincoln County. They need it there too. 790 00:40:24,280 --> 00:40:25,633 All right. 791 00:40:26,360 --> 00:40:27,679 Switch on. 792 00:40:28,960 --> 00:40:31,520 (CHUCKLES) Relax, Charlie. You won't take the rap this time. 793 00:40:32,520 --> 00:40:33,919 All right, here we go. 794 00:40:34,000 --> 00:40:36,753 Ready. Aim. 795 00:40:37,680 --> 00:40:38,669 Fire. 796 00:40:41,000 --> 00:40:42,797 (ELECTRONIC WHIRRING) 797 00:40:52,600 --> 00:40:54,750 J‘ It isn't raining rain you know 798 00:40:54,840 --> 00:40:57,195 J‘ It's raining flubber gas J‘ 799 00:40:57,240 --> 00:40:59,549 (HUMMING) 800 00:41:02,960 --> 00:41:06,589 Hmm. Smells like rain. Better get my umbrella. 801 00:41:09,480 --> 00:41:11,038 Nothing. (SIGHING) 802 00:41:11,880 --> 00:41:14,997 All right. We'll pour on a little more juice. 803 00:41:18,200 --> 00:41:19,997 Now... 804 00:41:20,080 --> 00:41:22,071 Come on now, cloud. 805 00:41:23,600 --> 00:41:25,238 Cry a little. 806 00:41:27,400 --> 00:41:30,710 Maybe we're going to have a change in the weather, dear. 807 00:41:30,800 --> 00:41:33,758 Yes. The barometer's real... 808 00:41:37,640 --> 00:41:39,153 (CRASHING) 809 00:41:39,280 --> 00:41:40,429 (GLASS SHATTERING) 810 00:41:47,800 --> 00:41:50,553 Nothing, Charlie. Just nothing. 811 00:41:52,600 --> 00:41:53,874 What have we got to lose? 812 00:41:53,920 --> 00:41:55,990 Why don't we turn up full power and see what happens? 813 00:42:01,920 --> 00:42:03,751 Yeah. What have we got to lose? 814 00:42:12,440 --> 00:42:14,158 -Well, you can't blame Betsy. -Thank you, sir. 815 00:42:14,240 --> 00:42:16,959 How would you feel having to live in the same house with that nut? 816 00:42:17,000 --> 00:42:19,116 (GLASS BREAKING) 817 00:42:29,480 --> 00:42:31,835 Oh, no! No! 818 00:42:35,000 --> 00:42:36,797 (GASPS) (SHRIEKS) 819 00:42:42,560 --> 00:42:44,312 (GLASS SHATTERING) 820 00:42:51,280 --> 00:42:52,998 (ENGINE CRANKING) 821 00:42:57,440 --> 00:42:59,908 -(ENGINE CRANKING) -(GLASS BREAKING) 822 00:43:18,000 --> 00:43:19,558 (MEOWING) 823 00:43:23,680 --> 00:43:26,592 Well, we didn't get much rain out of that one, did we, Charlie? 824 00:43:27,040 --> 00:43:29,508 Well, here comes another one. 825 00:43:33,120 --> 00:43:36,032 Oh, yes, such a lovely piece, Mrs. Brainard. 826 00:43:36,080 --> 00:43:38,674 I just don't see how you can bring yourself to sell it. 827 00:43:38,800 --> 00:43:41,712 Well, a little extra money around the house comes in handy. 828 00:43:41,760 --> 00:43:43,637 A professor's wife, you understand. 829 00:43:43,720 --> 00:43:47,190 Yes, well, under the circumstances, I think I can accommodate you. 830 00:43:48,640 --> 00:43:50,949 There's 40, 60... 831 00:44:02,600 --> 00:44:04,716 Broken windows? 832 00:44:04,800 --> 00:44:07,109 No, I haven't seen anything like that around here. 833 00:44:07,200 --> 00:44:09,270 MAN: (ON RADIO) Just stay on the ball out there. 834 00:44:09,360 --> 00:44:11,078 Sure, Captain. Sure. 835 00:44:17,120 --> 00:44:21,875 Hanson, Kelly! Somebody answer me! 836 00:44:25,080 --> 00:44:28,959 Hanson! I hear water! 837 00:44:29,680 --> 00:44:32,956 It's all right, Captain. We're just gettin' the car washed. 838 00:44:34,760 --> 00:44:37,320 -No, no, no! We don't pay off on that! -(PHONES RINGING) 839 00:44:37,400 --> 00:44:40,198 Nobody, but nobody, puts anything over on Alonzo P. Hawk. 840 00:44:40,600 --> 00:44:44,070 Quiet back there. I'm on the phone. Read the small print! 841 00:44:44,200 --> 00:44:45,918 Hold on. 842 00:44:46,440 --> 00:44:50,228 Now look. If the glass broke, you were probably negligent. 843 00:44:50,280 --> 00:44:53,113 The Auld Lang Syne does not pay off on negligence, friend. 844 00:44:53,160 --> 00:44:55,116 And that goes for all of ya! 845 00:44:58,160 --> 00:44:59,957 (PHONES RINGING) 846 00:45:03,320 --> 00:45:05,276 -(RINGING CONTINUES) -(GLASS BREAKING) 847 00:45:09,880 --> 00:45:11,871 Well, nothing. 848 00:45:13,280 --> 00:45:14,998 Absolutely nothing. 849 00:45:19,840 --> 00:45:21,751 You can come out now, Charlie. 850 00:45:25,840 --> 00:45:28,149 Well, Charlie, maybe I was wrong. 851 00:45:29,280 --> 00:45:31,794 Maybe there was nothing to the idea after all. 852 00:45:33,440 --> 00:45:36,079 It won't be the first time we've struck out, will it? 853 00:45:37,040 --> 00:45:40,510 -Hey, where do we put this stuff? -Our test site's over here. 854 00:45:40,600 --> 00:45:42,830 You know, I sure appreciate you guys helping us out. 855 00:45:42,880 --> 00:45:45,030 What are we doing here? What's the big secret? 856 00:45:45,120 --> 00:45:46,917 You'll find out soon enough. 857 00:45:47,840 --> 00:45:50,673 Or maybe the cloud was just too far away, Charlie. 858 00:45:51,280 --> 00:45:53,714 Rainmakers have always run into that same old snag. 859 00:45:53,800 --> 00:45:56,155 Clouds are either too far away or no clouds at all. 860 00:45:57,320 --> 00:45:59,959 If we could just have clouds when and where we needed them, maybe... 861 00:46:03,280 --> 00:46:05,555 Wait a minute, Charlie. 862 00:46:05,640 --> 00:46:07,756 I made that little teakettle cloud rain by 863 00:46:07,840 --> 00:46:09,717 bombarding it with a flubber gas beam, 864 00:46:10,280 --> 00:46:12,396 and disorganizing the moisture pattern. 865 00:46:13,360 --> 00:46:15,794 Would it be possible to make a cloud 866 00:46:15,840 --> 00:46:17,432 by working in reverse? 867 00:46:18,280 --> 00:46:20,191 Naturally, it couldn't be anything as simple as just 868 00:46:20,280 --> 00:46:22,396 reversing the polarity of the gas. 869 00:46:23,400 --> 00:46:24,833 Or could it? 870 00:46:25,720 --> 00:46:27,312 Could it, Charlie? 871 00:46:28,240 --> 00:46:29,958 Let's find out. 872 00:46:31,120 --> 00:46:33,076 Now we'll reverse the polarity 873 00:46:35,600 --> 00:46:37,272 and see what happens. 874 00:46:38,880 --> 00:46:40,552 Oh, something's happening, all right, Charlie. 875 00:46:42,000 --> 00:46:43,797 Something's really happening. 876 00:46:44,360 --> 00:46:46,590 And the n-402s don't even seem to care. 877 00:46:47,320 --> 00:46:49,038 Now, let's see. 878 00:46:50,800 --> 00:46:52,711 l reversed the polarity. 879 00:46:52,800 --> 00:46:56,236 Now, this must have integrated the vaporific forces 880 00:46:56,320 --> 00:46:58,834 and promoted the coalescence of the interatomic junctures. 881 00:47:01,440 --> 00:47:03,237 (PHONE RINGING) 882 00:47:05,920 --> 00:47:08,070 WOMAN: (ON PHONE) Nuzzie? Is that you, darling? 883 00:47:08,840 --> 00:47:12,515 Desiree here. Hello? Nuzzie? 884 00:47:13,960 --> 00:47:15,598 (LOW-PITCHED VOICE) Hello, Desiree. 885 00:47:15,680 --> 00:47:18,114 Poor lamb. 886 00:47:18,200 --> 00:47:20,953 You sound as if you have a terrible cold. 887 00:47:21,040 --> 00:47:24,191 Isn't that nice little wife of yours taking proper care of you? 888 00:47:24,240 --> 00:47:27,755 You know, overshoes and all that sort of thing. 889 00:47:28,480 --> 00:47:31,517 -What do you want, Desiree? -Well, lover, I just wanted to be sure 890 00:47:31,600 --> 00:47:34,433 you hadn't forgotten our little get-together tomorrow. 891 00:47:34,520 --> 00:47:36,590 (NORMAL VOICE) Get... (LOW VOICE) Get-together? 892 00:47:36,640 --> 00:47:39,950 Well, of course, dearest. We arranged it when I saw you yesterday. 893 00:47:41,640 --> 00:47:43,153 Oh, yes. Yesterday. 894 00:47:43,280 --> 00:47:45,589 Well, tres bon, chéri. 895 00:47:45,960 --> 00:47:48,428 And I'll see you around eightish? 896 00:47:49,600 --> 00:47:50,919 Hugs and kisses. 897 00:47:51,360 --> 00:47:53,112 Arrivederci. 898 00:47:54,480 --> 00:47:57,119 Well, that puts the tin hat on it! 899 00:48:05,920 --> 00:48:09,595 DP, P, plus, minus and G. 900 00:48:09,640 --> 00:48:11,790 GT, DH. 901 00:48:21,600 --> 00:48:23,830 (MUTTERING) 902 00:48:27,040 --> 00:48:28,473 (BARKS) 903 00:48:31,040 --> 00:48:32,996 (GROWLS) 904 00:48:53,520 --> 00:48:57,798 Great jumping Jupiter Pluvius! We've made our own cloud! 905 00:48:57,840 --> 00:49:00,559 And it's raining! It's raining! 906 00:49:00,640 --> 00:49:03,234 It's raining! Charlie, it's raining! 907 00:49:03,320 --> 00:49:06,278 And it's our rain, Charlie, made from our own cloud! 908 00:49:06,360 --> 00:49:08,271 Taste it. Isn't it wonderful? 909 00:49:08,360 --> 00:49:11,193 (LAUGHING) Oh, my notes. I don't want to lose them. 910 00:49:11,240 --> 00:49:14,437 (LAUGHING) Now I know how those Texas oil fellas feel 911 00:49:14,520 --> 00:49:16,238 when a gusher comes in. 912 00:49:17,840 --> 00:49:19,876 Isn't it wonderful, Charlie? 913 00:49:20,640 --> 00:49:21,914 Where's my pen? 914 00:49:23,360 --> 00:49:25,635 It's really comin' down. 915 00:49:26,000 --> 00:49:29,197 Hey, come on, Biff. What gives? You know, this isn't the first time 916 00:49:29,320 --> 00:49:31,959 we've been roped in on some half-baked idea of yours. 917 00:49:32,040 --> 00:49:35,396 You know, it wasn't my idea entirely. The professor's in on this too. 918 00:49:35,480 --> 00:49:36,595 -The prof is? -Just as good as. 919 00:49:36,680 --> 00:49:37,954 He checked the whole thing out with me. 920 00:49:38,040 --> 00:49:41,271 Why didn't you say so? That's different. 'Cause if the prof says it's okay... 921 00:49:41,360 --> 00:49:43,590 J‘ Raining you know it's raining J‘ 922 00:49:44,240 --> 00:49:45,309 Betsy! 923 00:49:47,160 --> 00:49:48,639 Betsy! 924 00:49:53,640 --> 00:49:57,235 Betsy! Betsy, I made a cloud, and I made it rain. 925 00:49:57,280 --> 00:49:59,589 It's bad luck to open an umbrella in the house. 926 00:49:59,680 --> 00:50:02,433 "How," you say, "did you make this cloud, you genius you?" 927 00:50:02,560 --> 00:50:04,596 And I say, "Just the way nature herself does it, 928 00:50:04,680 --> 00:50:06,272 "out of the moisture in the air around us." 929 00:50:06,360 --> 00:50:09,477 Of course, it's been going on right under our noses for thousands of years, 930 00:50:09,560 --> 00:50:11,312 but the question was, how does she do it? Well... 931 00:50:11,400 --> 00:50:13,436 Speaking of things going on under our noses, 932 00:50:13,480 --> 00:50:15,277 have you been seeing Desiree de la Roche? 933 00:50:15,360 --> 00:50:17,555 I may have bumped into her a couple of times. 934 00:50:17,600 --> 00:50:18,669 She phoned a while ago, 935 00:50:18,760 --> 00:50:21,354 mentioned something about a little get-together tomorrow night. 936 00:50:21,440 --> 00:50:24,113 -Said that you'd know all about it. -Said I'd know all about it? 937 00:50:24,200 --> 00:50:26,873 Why, I haven't the... Wait a minute. There was some talk about a party. 938 00:50:26,960 --> 00:50:29,030 -I think it was for Halloween. -Ha! 939 00:50:29,120 --> 00:50:31,634 l was on my way home from class, and she just happened to be driving by... 940 00:50:31,720 --> 00:50:34,075 Women like Desiree never happen to do anything. 941 00:50:34,120 --> 00:50:35,235 What? 942 00:50:35,280 --> 00:50:38,511 If I wasn't such a sweet, innocent-minded little wife, 943 00:50:38,600 --> 00:50:41,797 I'd say that woman was trying to get her hooks into you again. 944 00:50:41,880 --> 00:50:43,757 Now, Betsy, that isn't worthy of you. 945 00:50:43,800 --> 00:50:47,110 Mary Lee... I mean, Desiree, just isn't that kind of a girl. 946 00:50:47,280 --> 00:50:51,990 Do me a personal favor and stop calling that woman a girl! 947 00:50:52,080 --> 00:50:55,072 Well, anyway, underneath all that glamour and gaiety and intelligence 948 00:50:55,120 --> 00:50:57,076 is really a simple, kind-hearted person. 949 00:50:57,120 --> 00:50:58,997 You bet. 950 00:50:59,120 --> 00:51:02,112 Betsy, I hate to say this, but I've noticed a change in you lately. 951 00:51:02,320 --> 00:51:04,788 It all seemed to start the night that sneak Shelby Ashton 952 00:51:04,880 --> 00:51:06,916 came over and here offered you that job. 953 00:51:07,000 --> 00:51:10,436 I told you I didn't want that job, but I'm beginning to change my mind. 954 00:51:10,480 --> 00:51:13,199 Betsy, I'm not a fussy man, but when that Ashton comes over here 955 00:51:13,320 --> 00:51:15,675 and starts buttering you up with that guff about "beauty plus brains". 956 00:51:15,800 --> 00:51:16,789 Oh! 957 00:51:16,840 --> 00:51:20,230 And as far as you're concerned, there's not a word of truth in it, right? 958 00:51:20,320 --> 00:51:22,709 I didn't say that, but anybody that would listen to 959 00:51:22,800 --> 00:51:24,870 what that pretentious pipsqueak has to say... 960 00:51:24,960 --> 00:51:26,996 Oh, Ned, let's not quarrel. 961 00:51:27,960 --> 00:51:30,554 -Betsy, are you going somewhere? -Yes, I am, Ned. 962 00:51:30,640 --> 00:51:33,552 You see, I have a problem. I love you. 963 00:51:33,680 --> 00:51:36,399 If it weren't for that, I'd know exactly what to do. 964 00:51:36,960 --> 00:51:38,552 Betsy, you're not leaving! 965 00:51:38,640 --> 00:51:41,313 Yes, I'm going somewhere where I can think clearly. 966 00:51:41,360 --> 00:51:44,272 -Think clearly? About what? -About you and Desiree. 967 00:51:44,360 --> 00:51:47,272 Desiree doesn't mean anything to me, Betsy. I don't mean anything to her. 968 00:51:47,360 --> 00:51:49,078 Oh, really? Well, you should've heard her on the phone 969 00:51:49,160 --> 00:51:50,673 when she thought she was talking to you. 970 00:51:50,760 --> 00:51:54,673 Everything was "darling," "sweetie," "lover," "chéri," "hugs and kisses"! 971 00:51:54,720 --> 00:51:57,280 But, Betsy, that's just her way. She's a very outgoing personality. 972 00:51:57,360 --> 00:52:00,796 Well, say good-bye to another outgoing personality. 973 00:52:00,880 --> 00:52:02,518 Betsy, you're not leaving this house! 974 00:52:02,640 --> 00:52:03,868 Ned, I'm going to the Daggetts' for a few days. 975 00:52:03,960 --> 00:52:04,949 Betsy. 976 00:52:05,080 --> 00:52:09,358 I don't know when and if I'll be back. I just have to think calmly and logically. 977 00:52:09,480 --> 00:52:12,313 Betsy, you can't go anyplace. What did you do to our car? 978 00:52:12,360 --> 00:52:15,033 I didn't do anything to it. And don't change the subject. 979 00:52:15,120 --> 00:52:16,439 I'm going to the Daggetts'. 980 00:52:16,520 --> 00:52:18,078 Please, Betsy, can't we reason this out? 981 00:52:18,160 --> 00:52:20,958 No, because a strange thing has happened to me. 982 00:52:21,040 --> 00:52:23,600 Desiree de la Roche may or may not be the sweetest girl in the world, 983 00:52:23,680 --> 00:52:25,352 but I'll tell you one thing, 984 00:52:25,400 --> 00:52:29,871 every time I hear her name I get awfully, awfully, awfully, awfully angry. 985 00:52:29,920 --> 00:52:33,230 But, Betsy, you're not being very logical about this. 986 00:52:38,920 --> 00:52:41,878 Hey, what I don't get is, how come no pads behind Humphrey? 987 00:52:42,000 --> 00:52:44,309 Humph doesn't need 'em. He'll come smashing into you, 988 00:52:44,400 --> 00:52:45,753 you guys'll go bouncing back, 989 00:52:45,840 --> 00:52:48,070 and ol' Humph is gonna keep right on goin', right, Humph? 990 00:52:49,000 --> 00:52:51,639 -I guess so. -Okay, Humph, it's your neck. 991 00:52:51,720 --> 00:52:52,948 Ready, you guys? 992 00:52:54,240 --> 00:52:56,800 Ready, humph? One, two, hike! 993 00:52:56,880 --> 00:52:57,915 Oof! 994 00:53:03,280 --> 00:53:04,759 (CRASHING) 995 00:53:04,800 --> 00:53:06,438 (CLUCKING) 996 00:53:08,760 --> 00:53:11,479 Who's in there? Answer or I'll blast ya! 997 00:53:13,600 --> 00:53:15,795 (CLUCKING) 998 00:53:34,440 --> 00:53:36,078 That's it. I've had it. I quit. 999 00:53:36,120 --> 00:53:38,714 Look, after all you've been through, you're not gonna turn chicken. 1000 00:53:38,800 --> 00:53:40,233 I already did. 1001 00:53:43,760 --> 00:53:45,193 (PHONE RINGING) 1002 00:53:49,520 --> 00:53:51,954 You'd better answer it, Mrs. Daggett. 1003 00:53:52,040 --> 00:53:56,670 That poor man has phoned a half-dozen times today. I'm tired of stalling him. 1004 00:53:56,760 --> 00:53:58,990 What's the matter? Afraid to talk to him? 1005 00:53:59,600 --> 00:54:02,956 Why doesn't somebody pick up that phone? Or is it contaminated? 1006 00:54:03,000 --> 00:54:05,560 And would you come in and help me with my hair, if you don't mind? 1007 00:54:06,280 --> 00:54:08,748 (RINGING CONTINUES) 1008 00:54:11,000 --> 00:54:12,433 Ja? 1009 00:54:13,320 --> 00:54:14,992 Is this the, uh, Daggett residence? 1010 00:54:15,040 --> 00:54:17,554 -Ja. -Well, who's this? 1011 00:54:18,560 --> 00:54:21,472 (WITH A SWEDISH ACCENT) This Hulda Christoffsen. 1012 00:54:21,520 --> 00:54:24,273 I think. New maid, by golly. 1013 00:54:24,600 --> 00:54:26,238 Oh. Well, Hulda, 1014 00:54:26,320 --> 00:54:28,754 may I speak to Mrs. Brainard, please? It's very important. 1015 00:54:29,080 --> 00:54:31,594 Miss Betsy not here. 1016 00:54:31,680 --> 00:54:36,356 She been sittin' around all day cryin' like heart would break. 1017 00:54:36,800 --> 00:54:38,711 She been gone out tonight. 1018 00:54:39,040 --> 00:54:41,270 Gone out? Do you know where? 1019 00:54:41,680 --> 00:54:44,752 She invited many parties. 1020 00:54:44,840 --> 00:54:46,876 Very popular, I think. 1021 00:54:46,960 --> 00:54:49,315 Look very pretty, by Jiminy. 1022 00:54:49,360 --> 00:54:52,272 -Look beautiful. -Oh? 1023 00:54:52,680 --> 00:54:55,353 You been gone out tonight, too? 1024 00:54:56,040 --> 00:54:58,190 You have lady friend too, ja? 1025 00:54:58,560 --> 00:55:00,198 (WITH A SWEDISH ACCENT) No, I been sit home alone. 1026 00:55:00,640 --> 00:55:03,108 Friendless, hungry. There's nothing to eat in the house. 1027 00:55:03,760 --> 00:55:05,716 -Good! -What? 1028 00:55:05,840 --> 00:55:07,910 I think I hang up now. 1029 00:55:12,280 --> 00:55:14,589 "Gone out." "Look beautiful." 1030 00:55:16,480 --> 00:55:19,199 As far as she's concerned, I could starve to death. 1031 00:55:19,240 --> 00:55:21,629 There must be something to eat in this house. 1032 00:55:27,640 --> 00:55:29,153 Soap. 1033 00:55:34,760 --> 00:55:36,591 Dandy. For dogs. 1034 00:55:43,080 --> 00:55:45,753 Wheat flour, whole milk, soybean meal, dried fish. 1035 00:55:45,800 --> 00:55:47,153 Hmm! 1036 00:55:54,920 --> 00:55:56,512 (GROWLING) 1037 00:56:03,760 --> 00:56:05,079 Sorry, Charlie. 1038 00:56:14,720 --> 00:56:17,951 Mmm. Candy. Not good for little dogs, Charlie. 1039 00:56:19,440 --> 00:56:21,476 (DOORBELL BUZZING) 1040 00:56:25,480 --> 00:56:27,550 BOTH: Trick or treat, Professor! 1041 00:56:27,640 --> 00:56:30,598 Oh, I'm sorry fellas. There's just not a thing in the house. 1042 00:56:30,640 --> 00:56:32,631 Trick or treat. 1043 00:56:34,800 --> 00:56:36,518 Except these chocolates. 1044 00:56:40,160 --> 00:56:41,673 They look stale. 1045 00:56:41,960 --> 00:56:43,552 Yes, they do look a little stale, don't they? 1046 00:56:43,640 --> 00:56:46,393 -I'll tell you, if you don't want them... -Yes, we do. 1047 00:56:54,680 --> 00:56:57,956 Hey, that's some crazy radiator cap the professor's got there. 1048 00:56:58,000 --> 00:57:00,798 Yeah. Guess he's goin' out to make some field studies with it. 1049 00:57:00,840 --> 00:57:03,274 As a matter of fact, I thought I might go out tonight after dinner. 1050 00:57:03,320 --> 00:57:05,390 Hi, Prof. By the way, have you fellas eaten? 1051 00:57:05,760 --> 00:57:06,795 BOTH: No! 1052 00:57:06,840 --> 00:57:09,638 Well, science marches on, but not on an empty stomach, huh? 1053 00:57:09,840 --> 00:57:11,831 Why don't we go out and have a nice, hot dinner? 1054 00:57:11,920 --> 00:57:13,273 -Great! I'm starving. -Yeah! 1055 00:57:13,360 --> 00:57:14,998 Does anybody have any money? 1056 00:57:15,520 --> 00:57:17,476 Oh, I'm sorry, Prof, but the hot water bottles didn't work, 1057 00:57:17,520 --> 00:57:20,034 and we had to blow every cent we had on the scuba suit. 1058 00:57:20,120 --> 00:57:22,998 God, I wish we were invited to one of those Halloween parties around here. 1059 00:57:23,040 --> 00:57:24,837 I bet they got lots of eats. 1060 00:57:25,160 --> 00:57:28,357 Wait a minute! I was invited to a Halloween party at Desiree's house. 1061 00:57:28,560 --> 00:57:32,348 Now, let's see. Help me get that old trunk off of the shelf, huh? 1062 00:57:32,640 --> 00:57:34,073 But how 'bout Humph and me? 1063 00:57:34,160 --> 00:57:36,628 Don't you worry. We're all going to get something to eat. 1064 00:57:36,720 --> 00:57:38,039 Open that side. 1065 00:57:38,720 --> 00:57:42,030 Now I'll go in first, and then you fellas come along later and ring the doorbell. 1066 00:57:42,120 --> 00:57:44,031 We'll arrange some kind of a signal. 1067 00:57:44,080 --> 00:57:46,469 And then... Here's my old coonskin coat. 1068 00:57:46,880 --> 00:57:48,199 My old hat. 1069 00:57:49,400 --> 00:57:51,152 (SWING BAND PLAYING) 1070 00:58:32,640 --> 00:58:34,915 Just a little something in case I get hungry later. 1071 00:58:34,960 --> 00:58:35,949 Yes, sir. 1072 00:58:37,480 --> 00:58:39,755 (DOORBELL BUZZING) 1073 00:58:39,800 --> 00:58:41,597 Two longs and a short. That's it. 1074 00:58:43,600 --> 00:58:46,592 Oh, pardon me. I'll get it. 1075 00:58:48,560 --> 00:58:50,869 -BOTH: Boo! -Well, a couple of ghosts! 1076 00:58:50,960 --> 00:58:52,109 BOTH: Trick or treat! 1077 00:58:52,160 --> 00:58:54,276 Well, we don't want any tricks around here, do we? 1078 00:58:54,360 --> 00:58:56,749 -Here's some nice popcorn. -Oh, boy! Popcorn! 1079 00:58:56,800 --> 00:58:58,791 -Potato chips. -I like potato chips! 1080 00:58:58,840 --> 00:59:01,400 -And some chicken. -Chicken! I want a drumstick. 1081 00:59:02,600 --> 00:59:05,433 Well, Brainard. Aren't you going to ask the little folk to step inside? 1082 00:59:05,680 --> 00:59:07,910 -Come on, kiddies. -Jiggers! 1083 00:59:09,600 --> 00:59:12,558 Well! How do you like those big lugs pretending they're children? 1084 00:59:12,640 --> 00:59:14,039 I'll go and have a talk with them. 1085 00:59:14,120 --> 00:59:17,908 (GASPS) Nuzzie! So nice that you could get here. 1086 00:59:18,080 --> 00:59:21,356 There's a tub of martinis in here, and everybody's bobbing for olives. 1087 00:59:22,200 --> 00:59:25,715 It's just terrific that you brought your saxophone. 1088 00:59:25,800 --> 00:59:26,789 Oh, well... 1089 00:59:27,320 --> 00:59:29,993 Boys, I'd like you to meet the finest saxophone player 1090 00:59:30,080 --> 00:59:31,718 in the history of Medfield High School. 1091 00:59:31,800 --> 00:59:34,997 -Well, I wouldn't say that. -You were, too! Now go on, Nuzzie. Play. 1092 00:59:35,120 --> 00:59:36,348 Well, I don't think I'd better. 1093 00:59:36,800 --> 00:59:39,360 Come on, lover, join right in. It'll be just like old times. 1094 00:59:40,160 --> 00:59:42,993 Well, if you fellas don't mind. 1095 00:59:47,160 --> 00:59:49,720 -(TOOTS) -(ALL LAUGH) 1096 00:59:49,800 --> 00:59:54,237 The same sweet clown. I'm so glad to see that girl hasn't changed you. 1097 00:59:54,360 --> 00:59:56,191 I don't know whether I should have come. 1098 00:59:56,320 --> 00:59:59,073 Nonsense, my dear. A bit of gaiety will do you good. 1099 00:59:59,600 --> 01:00:01,113 -Good evening. -Good evening, sir. 1100 01:00:01,200 --> 01:00:04,033 -Good evening, madam. -I feel guilty about Ned. 1101 01:00:04,560 --> 01:00:06,232 He's so helpless all by himself. 1102 01:00:06,320 --> 01:00:08,197 Excuse me, my dear. Hello, Frederick. 1103 01:00:09,040 --> 01:00:11,508 -May I take your coat, madam? -Oh, yes. Thank you. 1104 01:00:14,120 --> 01:00:16,350 (SWING MUSIC PLAYING) 1105 01:00:25,520 --> 01:00:28,717 -Betsy! So nice to see you. -Excuse me, please! 1106 01:00:28,760 --> 01:00:31,228 How lovely you are when you're angry. Is anything the matter? 1107 01:00:31,720 --> 01:00:33,551 Betsy! What in the world are you doing here? 1108 01:00:33,640 --> 01:00:36,950 I might ask the same thing of you. In fact, I think I will. 1109 01:00:37,040 --> 01:00:38,553 Here I was feeling sorry for you 1110 01:00:38,640 --> 01:00:40,551 because I thought you were home alone and hungry. 1111 01:00:40,600 --> 01:00:44,275 Well, I was. But there is an instinct called self-preservation, you know. 1112 01:00:44,360 --> 01:00:45,998 Under certain conditions even the lowest form 1113 01:00:46,040 --> 01:00:47,439 of animal life will go searching for food. 1114 01:00:47,520 --> 01:00:49,078 Very aptly put. 1115 01:00:49,320 --> 01:00:51,231 Look, Neptune, why don't you just submerge? 1116 01:00:51,320 --> 01:00:54,153 Ned, there is no reason for any of that. I'm leaving! 1117 01:00:54,480 --> 01:00:55,913 Betsy, I want to talk to you. 1118 01:00:56,000 --> 01:00:58,514 There is nothing for you and me to say to one another! 1119 01:00:58,560 --> 01:01:00,198 Shelby, would you take me home, please? 1120 01:01:00,240 --> 01:01:02,470 You see, Brainard, you've already spoiled the party for her. 1121 01:01:02,560 --> 01:01:05,358 -Now why don't you leave Betsy alone? -Ashton, if you don't stay out of this... 1122 01:01:05,400 --> 01:01:08,233 I will not have you two fighting over me! 1123 01:01:08,320 --> 01:01:11,118 Why, Betsy! What a perfectly darling costume! 1124 01:01:11,200 --> 01:01:12,872 Some kind of a peasant, aren't you? 1125 01:01:13,840 --> 01:01:15,114 Good night, Nuzzie. 1126 01:01:16,040 --> 01:01:18,873 -Wait, Betsy... -Come on, Nuzzie. Back to the party. 1127 01:01:18,960 --> 01:01:20,951 -Wait, Mary Lee... -Come on, darlin'. 1128 01:01:30,840 --> 01:01:32,592 (CAR ENGINE STARTS) 1129 01:01:42,600 --> 01:01:46,309 Normally, I'm the last person in the world to intrude upon a person's private life, 1130 01:01:46,440 --> 01:01:48,431 but when you love someone, as I do... 1131 01:01:48,480 --> 01:01:50,038 Thank you for bringing me home, Shelby. 1132 01:01:50,120 --> 01:01:51,792 Simply because of a headstrong, 1133 01:01:51,840 --> 01:01:56,152 impetuous marriage to a man not fit to touch the hem of your skirt. 1134 01:01:56,280 --> 01:01:58,953 Betsy, I forgive you for what you did to me, but... 1135 01:01:59,000 --> 01:02:02,037 Oh, Shelby. I didn't want to hurt you. 1136 01:02:02,680 --> 01:02:04,511 No, it's all right. 1137 01:02:04,600 --> 01:02:07,512 As the poet says, "The hurt is not so deep as a well, 1138 01:02:07,960 --> 01:02:09,837 "nor so wide as a church door, 1139 01:02:10,240 --> 01:02:12,151 "but 'tis enough, 'twill serve." 1140 01:02:13,040 --> 01:02:14,632 I'm sorry, Shelby. Good night. 1141 01:02:16,520 --> 01:02:18,397 I'll ring you first thing in the morning! 1142 01:02:21,240 --> 01:02:22,992 (WHISTLING) 1143 01:02:48,680 --> 01:02:50,830 Okay, Charlie. Battle stations. 1144 01:02:51,200 --> 01:02:53,919 I need a guinea pig for this experiment, and I know just the pig. 1145 01:03:05,880 --> 01:03:08,678 (HUMMING) 1146 01:03:30,920 --> 01:03:34,117 -(WHISTLING) -(THUNDER CRASHING) 1147 01:03:46,080 --> 01:03:48,036 (THUNDER CRASHES) 1148 01:04:09,920 --> 01:04:12,957 -Brainard! -(TIRES SCREECHING) 1149 01:04:16,320 --> 01:04:18,993 -(TIRES SCREECH) -(THUNDER CRASHES) 1150 01:04:39,000 --> 01:04:40,831 (SCREAMING) 1151 01:04:48,760 --> 01:04:52,435 Ahhh! (MOANS) 1152 01:04:54,960 --> 01:04:57,474 -(THUNDER CRASHES) -(TIRES SCREECH) 1153 01:05:10,640 --> 01:05:15,156 Oh, say, Captain, we want to thank you again for this new prowl car. 1154 01:05:19,000 --> 01:05:23,152 Don't worry, Captain. This is one car we're really gonna take care of. 1155 01:05:30,560 --> 01:05:33,154 (RADIATOR HISSES) 1156 01:05:34,360 --> 01:05:36,874 (SOBS) Aww. 1157 01:05:45,960 --> 01:05:48,997 -OFFICER: What is it? -I've got just the faintest ghost 1158 01:05:49,040 --> 01:05:50,871 of an idea. 1159 01:05:51,640 --> 01:05:53,915 (COUGHING AND SPUTTERING) 1160 01:05:55,200 --> 01:05:57,236 I'm terribly sorry, Professor, 1161 01:05:57,320 --> 01:06:01,199 but did our brand-new patrol car get in your way? 1162 01:06:01,280 --> 01:06:04,352 Officer! It isn't my fault! 1163 01:06:04,400 --> 01:06:06,231 It's that fiend, Brainard! 1164 01:06:06,360 --> 01:06:09,909 He's up there, somewhere! Get him! Find him! 1165 01:06:10,000 --> 01:06:12,195 Do something! 1166 01:06:12,880 --> 01:06:14,711 (LAUGHING) 1167 01:06:14,760 --> 01:06:18,196 J‘ Though April showers may come your way J‘ 1168 01:06:18,240 --> 01:06:21,630 They bring the flowers ladadadee 1169 01:06:23,560 --> 01:06:27,030 (DOOR OPENS) Good morning, boys. You're up early this morning. 1170 01:06:27,080 --> 01:06:29,594 -MAN: Bright and early, Professor. -(DOOR CLOSES) 1171 01:06:29,920 --> 01:06:31,911 Mr. Hawk! What are you doing here? 1172 01:06:31,960 --> 01:06:36,556 Spreading sunshine, bringing cheer and good tidings to my fellow man. 1173 01:06:36,600 --> 01:06:39,034 Uh, may I take the liberty, Professor? 1174 01:06:41,160 --> 01:06:45,073 Now, as you can see, this is a map of our fair community. 1175 01:06:46,000 --> 01:06:47,194 What about it? 1176 01:06:47,240 --> 01:06:51,233 On Thursday pm. this week, a peculiar thing happened in Medfield. 1177 01:06:51,360 --> 01:06:54,909 Plate glass in stores, automobile windshields, 1178 01:06:54,960 --> 01:06:59,590 bottles, clock faces, glass of every kind and description 1179 01:06:59,640 --> 01:07:02,632 began to break and shatter in various portions of our community. 1180 01:07:03,120 --> 01:07:06,476 This in turn brought mental anguish and sorrow to the owners, 1181 01:07:07,040 --> 01:07:09,998 more especially to the Auld Lang Syne Insurance Company, 1182 01:07:10,080 --> 01:07:12,594 which was left holding the bag for all the damages. 1183 01:07:12,680 --> 01:07:14,796 But what has all this got to do with me? 1184 01:07:15,080 --> 01:07:18,595 As president of Auld Lang Syne, l was naturally interested in this phenomenon, 1185 01:07:18,680 --> 01:07:22,389 so I made up a kind of a war map of the damaged areas. 1186 01:07:23,200 --> 01:07:25,873 As you see, they formed a pattern, 1187 01:07:26,240 --> 01:07:29,038 a sort of cone-shaped pattern of devastation, 1188 01:07:29,120 --> 01:07:32,271 as though some unseen force had fanned out 1189 01:07:32,400 --> 01:07:35,198 from one beginning point, 1190 01:07:35,320 --> 01:07:38,790 at a place on the corner of Maple and Litchfield. 1191 01:07:40,360 --> 01:07:41,952 Now, I may be wrong, Professor, 1192 01:07:42,040 --> 01:07:45,510 but isn't that the precise point on which I'm standing at this very moment? 1193 01:07:46,480 --> 01:07:50,632 That's right. I heard something about the breaking glass, 1194 01:07:50,680 --> 01:07:52,910 but I had no idea I could have been responsible. 1195 01:07:53,320 --> 01:07:54,958 Professor, l have suffered damages 1196 01:07:55,000 --> 01:07:57,309 amounting to tens of thousands of dollars because of you. 1197 01:07:57,840 --> 01:07:59,990 I could have you dragged off to jail and left there. 1198 01:08:00,480 --> 01:08:03,836 But outside of making me feel good all over, what would it get me? 1199 01:08:04,400 --> 01:08:07,517 No, the point is, I'm not sore at you at all, Professor. 1200 01:08:08,000 --> 01:08:11,879 As a matter of fact, I take my hat off to you. (CHUCKLES) 1201 01:08:11,960 --> 01:08:13,837 Yes, sir, I think you've really got something here 1202 01:08:13,920 --> 01:08:16,878 in this glass-breaking gizmo. 1203 01:08:17,520 --> 01:08:20,830 Why, it's pure genius. (CHUCKLES) 1204 01:08:20,920 --> 01:08:24,959 While everybody else is busy making things, you come up with the answer. 1205 01:08:25,000 --> 01:08:26,877 You come up with something that breaks things! 1206 01:08:27,200 --> 01:08:28,599 But that wasn't the idea. 1207 01:08:28,680 --> 01:08:30,557 Okay, Brainard. You've done your part of it. 1208 01:08:31,000 --> 01:08:33,116 Now, as your partner, here's how we go about it. 1209 01:08:33,200 --> 01:08:36,431 Very quietly, we buy up a lot of glass company stock, 1210 01:08:36,520 --> 01:08:38,875 slowly, so that nobody catches on. 1211 01:08:38,960 --> 01:08:41,554 Then suddenly, all over the country, all over the world, 1212 01:08:41,640 --> 01:08:43,870 zingo! Glass begins to break. 1213 01:08:43,920 --> 01:08:47,230 We replace it with new glass. It breaks. We'll clean up! 1214 01:08:47,320 --> 01:08:49,629 Mr. Hawk, you don't seem to understand. I... 1215 01:08:49,720 --> 01:08:51,950 How about that United Nations building in New York? 1216 01:08:52,040 --> 01:08:55,077 How about all that glass, huh? And stained glass. 1217 01:08:55,160 --> 01:08:58,630 Maybe we could organize a quiet little corporation 1218 01:08:58,720 --> 01:09:00,950 that does nothing but break church glass. 1219 01:09:03,080 --> 01:09:05,036 Well, what's the matter, Brainard? 1220 01:09:05,160 --> 01:09:06,718 You don't think you're gonna freeze me out of this thing 1221 01:09:06,800 --> 01:09:08,518 like you did out of flubber, do you? 1222 01:09:09,080 --> 01:09:11,071 Your friend, Mr. Hawk, isn't gonna be standing 1223 01:09:11,120 --> 01:09:14,396 with a balloon in his hand watching the parade go by this time. 1224 01:09:14,760 --> 01:09:17,069 Mr. Hawk, you don't for one minute think 1225 01:09:17,120 --> 01:09:19,111 I'd go along with a scheme like that, do you? 1226 01:09:19,720 --> 01:09:21,551 Well, what are you acting so high and mighty about? 1227 01:09:21,640 --> 01:09:23,710 You invented this glass-breaker, didn't you? 1228 01:09:23,760 --> 01:09:27,355 The glass-breaking was an unfortunate side effect of my cloud experiment. 1229 01:09:27,400 --> 01:09:29,072 In trying to reach the cloud with my weather gun 1230 01:09:29,200 --> 01:09:31,350 there must have been an overload of electronic excitation, 1231 01:09:31,800 --> 01:09:34,030 which set up an in-harmonic saw-tooth oscillation 1232 01:09:34,080 --> 01:09:35,672 and imparted a tremor to the gas. 1233 01:09:35,920 --> 01:09:37,990 Now, this was intercepted by the glass, which is, of course, 1234 01:09:38,080 --> 01:09:40,753 an amorphous super-fluid in a temporary state of rigidity. 1235 01:09:40,840 --> 01:09:43,718 And I guess the resulting strain was just a little too much. 1236 01:09:44,120 --> 01:09:47,908 Yeah. Look, Professor, why don't you just settle for what you got here? 1237 01:09:47,960 --> 01:09:49,871 With the money from this thing we'll both get fat. 1238 01:09:49,920 --> 01:09:52,878 And there'll be enough left over for you to take care of the Medfield problem. 1239 01:09:54,400 --> 01:09:57,437 Well, that's what you want to do, isn't it? Save Medfield College? 1240 01:09:57,760 --> 01:09:59,591 That kind of money would never help Medfield College 1241 01:09:59,680 --> 01:10:00,999 or anyone else, Mr. Hawk. 1242 01:10:01,240 --> 01:10:02,958 Well, you know what you're doing, don't you? 1243 01:10:03,040 --> 01:10:04,951 You'll go to jail for what you did to me! 1244 01:10:05,040 --> 01:10:07,508 And before this day is over I'll be back here with the sheriff. 1245 01:10:07,640 --> 01:10:09,915 And we'll have this place tied up tighter than Fort Knox! 1246 01:10:09,960 --> 01:10:11,837 With all your work and all your experiments! 1247 01:10:11,920 --> 01:10:13,035 Good day, Mr. Hawk. 1248 01:10:13,120 --> 01:10:15,076 And as for Medfield, a year from now, 1249 01:10:15,120 --> 01:10:18,078 people will have forgotten there ever was such a punk little college. 1250 01:10:18,520 --> 01:10:19,794 You wanna bet? 1251 01:10:22,280 --> 01:10:24,396 -Oh. Hi, Pop, what are you doing here? -Out of the way, son. 1252 01:10:24,480 --> 01:10:26,914 Hey, Pop, I thought I'd mention it. You're a little overdue on my allowance. 1253 01:10:26,960 --> 01:10:28,313 Allowance! 1254 01:10:28,800 --> 01:10:31,951 Why, I'm just liable to send you off to jail with this criminal here, 1255 01:10:32,080 --> 01:10:33,354 as a fellow conspirator, 1256 01:10:33,640 --> 01:10:35,471 a partner in crime! 1257 01:10:36,000 --> 01:10:38,309 Why, if you weren't deductible, I'd disown you! 1258 01:10:40,840 --> 01:10:42,114 -What was that all about? -Come on, fellas. 1259 01:10:42,160 --> 01:10:44,116 Let's get to work on that football suit of yours. 1260 01:10:44,160 --> 01:10:46,116 Professor, you mean you're gonna help us? 1261 01:10:46,160 --> 01:10:47,832 Maybe the college won't be here next year, 1262 01:10:47,920 --> 01:10:49,831 but we're going to see that nobody ever forgets it. 1263 01:10:49,920 --> 01:10:51,990 Yahoo! Come on, Humph! Let's hustle into it! 1264 01:10:52,040 --> 01:10:53,712 But, Biff, about my idea! You promised! 1265 01:10:53,800 --> 01:10:55,392 Will you forget about that? The Professor's with us now! 1266 01:10:55,520 --> 01:10:56,589 The first team's coming into the game! 1267 01:10:56,680 --> 01:10:57,874 We're gonna have the suit in no time. 1268 01:10:57,960 --> 01:10:59,552 Biff, Biff. Let's take it easy for a minute. 1269 01:10:59,720 --> 01:11:01,597 Now, your basic idea is fine. 1270 01:11:01,680 --> 01:11:03,671 I just think there might be a more effective way of using it. 1271 01:11:03,920 --> 01:11:05,512 That's what I've been trying to tell him. 1272 01:11:05,560 --> 01:11:08,393 Forget the suit. Put the flubber gas in the football! 1273 01:11:08,480 --> 01:11:11,870 Boy, just think, 70-yard kicks, 90-yard passes! 1274 01:11:11,960 --> 01:11:14,349 Humph, what is the matter with you? Are you cracking up? 1275 01:11:14,400 --> 01:11:15,833 Our team can't even hold onto the ball now. 1276 01:11:15,880 --> 01:11:17,836 Now, what would happen if we hopped it up with flubber gas? 1277 01:11:18,000 --> 01:11:18,989 Biff is right. 1278 01:11:21,400 --> 01:11:23,118 We must never lose possession of it. 1279 01:11:23,240 --> 01:11:27,358 So, we never throw just the ball, we throw the player with the ball. 1280 01:11:29,040 --> 01:11:32,794 -Right! We throw a player? -That's right. 1281 01:11:32,960 --> 01:11:36,077 (STUTTERING) Look, Professor, couldn't we put the gas in the football? 1282 01:11:36,160 --> 01:11:38,720 -You know, forget the suit? -Humphrey, it's just simple logic. 1283 01:11:38,760 --> 01:11:41,479 With the flubber gas we make you quasi-weightless, or buoyant, 1284 01:11:41,560 --> 01:11:43,676 and then we throw you with the ball. 1285 01:11:43,920 --> 01:11:46,354 -You do? -Yes! Don't you see the beauty of it? 1286 01:11:46,480 --> 01:11:49,756 Even if they intercept, we still have possession of the ball. Right? 1287 01:11:49,840 --> 01:11:51,398 . -Right! -Right, Humphrey? 1288 01:11:51,480 --> 01:11:53,516 -Uh, right. -Well, good. Let's go to work! 1289 01:11:54,680 --> 01:11:58,275 CROWD: Poor old Medfield! See them run! 1290 01:11:58,360 --> 01:12:02,911 Come on, Rutland! Mow them down! (CHEERING) 1291 01:12:02,960 --> 01:12:06,714 Well, ladies and gentlemen, here we are in the little community of Medfield. 1292 01:12:06,840 --> 01:12:08,831 Say what you will about their football team, 1293 01:12:08,920 --> 01:12:10,831 at least the weather here is good. 1294 01:12:11,040 --> 01:12:14,237 A clear, crisp, moonlight night, not a cloud in the sky. 1295 01:12:14,320 --> 01:12:17,995 As for what has been optimistically advertised as a football game, 1296 01:12:18,080 --> 01:12:20,230 I'm afraid we can't promise you much. 1297 01:12:20,280 --> 01:12:22,157 Mighty Rutland University, untied, 1298 01:12:22,240 --> 01:12:24,231 unscored upon for the past three seasons, 1299 01:12:24,520 --> 01:12:27,080 knocking at the door of the national championship 1300 01:12:27,160 --> 01:12:29,754 pitted tonight against puny Medfield. 1301 01:12:29,800 --> 01:12:31,791 Oh! Here comes Rutland on the field. 1302 01:12:32,320 --> 01:12:34,595 (CROWD CHEERING) 1303 01:12:41,120 --> 01:12:43,429 They've chickened out, both of them. 1304 01:12:43,480 --> 01:12:46,153 -Wait'll I get my hands on those two! -Coach! Coach! 1305 01:12:46,240 --> 01:12:48,879 -I got a note for you. -Oh, good, good. 1306 01:12:48,960 --> 01:12:51,713 "Dear coach, Humphrey and I will be a little late for the game tonight, 1307 01:12:51,800 --> 01:12:54,439 "so go ahead without us. 1308 01:12:54,480 --> 01:12:57,790 "We're getting a secret weapon ready. 1309 01:12:57,840 --> 01:13:00,718 "You'll be proud of us when you see what it is. 1310 01:13:00,800 --> 01:13:03,360 "Best wishes, Biff Hawk." 1311 01:13:05,320 --> 01:13:09,711 -Oh, no. Coach. Steady. Steady. -Best wishes? Best wishes! Oh! 1312 01:13:09,920 --> 01:13:12,354 (STAMMERING AND SOBBING) 1313 01:13:12,680 --> 01:13:16,150 And at fullback position for Rutland, Hjalmar Woccskyinska, 1314 01:13:16,200 --> 01:13:19,670 a 240-pound husky from Broken Jaw, ldaho. 1315 01:13:19,760 --> 01:13:22,069 Back home during his summer vacations, 1316 01:13:22,160 --> 01:13:25,038 Hjalmar runs a training school for prison guards. 1317 01:13:25,120 --> 01:13:29,477 (LAUGHS) And that completes the starting lineup for Rutland. 1318 01:13:29,520 --> 01:13:31,476 How would you like to be in little Medfield's shoes, 1319 01:13:31,560 --> 01:13:34,313 and square off against that array of giants, huh, friends? 1320 01:13:34,400 --> 01:13:36,470 (LAUGHS) Oh, here comes Medfield. 1321 01:13:38,200 --> 01:13:39,918 (CROWD CHEERING) 1322 01:13:42,160 --> 01:13:44,799 Well, here come the lambs to the slaughter. 1323 01:13:44,840 --> 01:13:47,035 Jeffrey, I just don't see why you had to come. 1324 01:13:47,120 --> 01:13:49,509 You know how this game is going to upset you. 1325 01:13:49,600 --> 01:13:53,309 My dear, when a ship is sinking, the captain remains at his post. 1326 01:13:53,360 --> 01:13:55,590 Come on, Medfield! Eat 'em alive! 1327 01:13:55,680 --> 01:13:58,114 ANNOUNCER: Second quarter, Rutland's ball, first and ten. 1328 01:13:58,720 --> 01:14:03,157 QUARTERBACK: Ready, set. Hut one! Hut two! 1329 01:14:03,200 --> 01:14:05,236 Hut three! Hut four! 1330 01:14:21,320 --> 01:14:23,151 ANNOUNCER: (ON RADIO) Down to the 30, the 20, the 10, and 1331 01:14:23,200 --> 01:14:24,792 over for another Rutland touchdown. 1332 01:14:24,880 --> 01:14:26,677 Yeah, there goes another one. 1333 01:14:27,200 --> 01:14:28,952 I can't understand what's happened to Biff. 1334 01:14:29,040 --> 01:14:31,156 He went to get that vulcanizing kit over an hour ago. 1335 01:14:31,720 --> 01:14:34,393 Sir, we're never gonna get this thing ready in time. 1336 01:14:34,440 --> 01:14:37,079 -If you'd just reconsider my idea. -What's that, Humphrey? 1337 01:14:37,200 --> 01:14:40,556 -Well, this. There's flubber gas in here. -What's it for? 1338 01:14:40,600 --> 01:14:42,397 Well, so I don't have to wear this suit. 1339 01:14:42,480 --> 01:14:46,393 Instead, we give the good ole football a shot of gas, and then zzshhhh! 1340 01:14:46,480 --> 01:14:48,471 -Humphrey. Humphrey... -Boy, just think. 70-yard passes... 1341 01:14:48,560 --> 01:14:49,913 -Humphrey. -80-yard punts! 1342 01:14:50,000 --> 01:14:51,274 -90-yard field goals! -Wait a minute now. 1343 01:14:51,360 --> 01:14:52,918 We've been through all that. 1344 01:14:52,960 --> 01:14:53,949 Don't you understand, Humphrey? 1345 01:14:54,040 --> 01:14:55,917 You don't have a thing to worry about now. 1346 01:14:56,280 --> 01:14:59,477 With this new valve you have perfect buoyancy control at all times. 1347 01:15:00,560 --> 01:15:01,959 (TIRES SCREECH) 1348 01:15:03,720 --> 01:15:05,438 Professor! Come on. We gotta get out of here. 1349 01:15:05,560 --> 01:15:06,834 -What's wrong, Biff? -My father. 1350 01:15:06,920 --> 01:15:08,876 l was just over at Higgins' Super Mercantile store 1351 01:15:08,920 --> 01:15:10,194 getting this vulcanizing kit. 1352 01:15:10,240 --> 01:15:12,231 Pop walked in to get the sheriff who was his dinner there, 1353 01:15:12,360 --> 01:15:13,429 and I overheard them talking. 1354 01:15:13,480 --> 01:15:14,674 Then they went over to Judge Murdock's. 1355 01:15:14,760 --> 01:15:16,159 And professor, they've got a warrant for you, 1356 01:15:16,280 --> 01:15:17,918 and they're coming over here to throw you in jail. 1357 01:15:18,000 --> 01:15:19,433 Well, you're right. We'd better get out of here. 1358 01:15:19,480 --> 01:15:20,879 We'll have to fix the suit in the locker room. 1359 01:15:20,920 --> 01:15:22,273 Open the doors, Biff. 1360 01:15:24,120 --> 01:15:27,112 (SIREN WAILING) 1361 01:15:28,800 --> 01:15:30,074 Look out! 1362 01:15:38,440 --> 01:15:40,590 Back out, you idiot! He's getting away! 1363 01:15:42,120 --> 01:15:43,792 (TIRES SCREECH) 1364 01:15:44,640 --> 01:15:46,358 (TIRES SCREECH AND ENGINE REVS) 1365 01:15:48,480 --> 01:15:50,675 (TIRES SCREECH) 1366 01:15:58,120 --> 01:16:01,556 Ladies and gentlemen, I'm afraid it's going just the way we predicted. 1367 01:16:01,640 --> 01:16:04,871 Mighty Rutland is shredding the little Medfield team to bits. 1368 01:16:04,960 --> 01:16:07,315 As we go into the closing minutes of the third quarter, 1369 01:16:07,480 --> 01:16:11,155 the score, Rutland 28, Medfield, nothing. (CHUCKLES) 1370 01:16:13,160 --> 01:16:15,151 Well, he must be here someplace. 1371 01:16:15,240 --> 01:16:18,073 You two get the rest of the boys and spread out! 1372 01:16:18,600 --> 01:16:22,718 "Aye, tear her tattered ensign down, long has it waved on high." 1373 01:16:22,800 --> 01:16:25,633 Look, I don't mind losing the football game, Professor Ashton, 1374 01:16:25,680 --> 01:16:27,636 but spare us your garbled quotations. 1375 01:16:27,680 --> 01:16:31,468 As you will. You're not expecting anyone, are you, Betsy? 1376 01:16:32,480 --> 01:16:34,869 -Thank you. -Shelby, wouldn't you rather sit on your 1377 01:16:34,960 --> 01:16:36,871 own side of the field? You're winning. 1378 01:16:36,960 --> 01:16:39,394 Oh, it's of no consequence, my dear. 1379 01:16:39,480 --> 01:16:41,630 Just remember, the next time you see a football game, 1380 01:16:41,680 --> 01:16:43,193 you'll see it from the right side, 1381 01:16:43,240 --> 01:16:44,468 the Rutland side. 1382 01:16:44,840 --> 01:16:46,671 (CROWD CHEERING) 1383 01:16:49,440 --> 01:16:51,590 (GRUNTS AND GROANS) 1384 01:16:52,560 --> 01:16:53,675 (WHISTLE BLOWS) 1385 01:16:53,760 --> 01:16:56,354 ANNOUNCER: Pitney returns to take off to the 21 -yard line. 1386 01:16:57,360 --> 01:16:58,554 (BLOWS WHISTLE) 1387 01:16:58,640 --> 01:17:00,312 ANNOUNCER: Time out for Medfield. 1388 01:17:02,400 --> 01:17:05,198 -It's a massacre, coach. -(LAUGHING) Yeah, ain't it a shame. 1389 01:17:05,280 --> 01:17:07,316 We should have brought along the girls' volleyball team. 1390 01:17:07,360 --> 01:17:08,554 We could have sent them in. 1391 01:17:08,600 --> 01:17:10,670 (ALL LAUGHING) 1392 01:17:14,520 --> 01:17:16,715 Okay. Any volunteers? 1393 01:17:17,760 --> 01:17:20,320 BIFF: Hold it, coach! We're here. Everything's okay, sir. 1394 01:17:20,400 --> 01:17:21,879 The secret weapon is primed and ready to fire. 1395 01:17:21,960 --> 01:17:23,029 Where've you been, Hawk? 1396 01:17:23,080 --> 01:17:25,514 And what's all this static about a secret weapon? 1397 01:17:25,560 --> 01:17:26,993 This is it, sir. 1398 01:17:29,280 --> 01:17:32,670 -You're the secret weapon? -Yes, sir. 1399 01:17:33,760 --> 01:17:35,239 It's not fair. 1400 01:17:37,080 --> 01:17:38,229 -It's not fair. -Come on, boy. 1401 01:17:38,280 --> 01:17:39,554 Let's mop up the field with 'em. 1402 01:17:40,560 --> 01:17:43,438 -(SIGHS) -(WHISTLE BLOWS) 1403 01:17:44,240 --> 01:17:47,915 ANNOUNCER: Hawk and Humphrey coming in for Medfield. 1404 01:17:48,920 --> 01:17:52,435 Medfield's ball, first and ten on their 21 -yard line. 1405 01:17:55,880 --> 01:17:58,792 (CROWD CHEERING) 1406 01:18:05,200 --> 01:18:06,997 Humph, give it the gas. 1407 01:18:09,160 --> 01:18:12,596 (FLUBBER GAS HISSING) 1408 01:18:15,040 --> 01:18:16,314 Ready? Break! 1409 01:18:19,120 --> 01:18:22,556 BIFF: Down! Hut! Hut two! Hike! 1410 01:18:38,600 --> 01:18:41,592 (CROWD CHEERING) 1411 01:18:45,440 --> 01:18:49,149 ALL: Way to go, Humphrey! Touchdown! Come on! 1412 01:18:49,200 --> 01:18:53,113 All right, you first string, get back in there! And forget your manners! 1413 01:19:09,560 --> 01:19:11,471 And there goes the try for the extra point. 1414 01:19:13,000 --> 01:19:14,558 It's good. 1415 01:19:14,640 --> 01:19:17,473 The score, Rutland 37, Medfield 7. 1416 01:19:17,760 --> 01:19:21,116 I tell you, that Medfield touchdown was certainly a surprise. 1417 01:19:21,160 --> 01:19:24,516 To recap, Humphrey, the Medfield tailback, 1418 01:19:24,600 --> 01:19:27,512 received the ball, then he, uh... 1419 01:19:27,600 --> 01:19:30,592 George, what kind of play would you say that was? 1420 01:19:30,680 --> 01:19:32,671 Uh... 1421 01:19:40,520 --> 01:19:43,512 Rutland returns the kickoff to Medfield's 45-yard line. 1422 01:19:43,600 --> 01:19:45,431 Now we'll see what happens. 1423 01:19:45,520 --> 01:19:48,159 For my money, folks, I think little Medfield's gonna be awfully sorry 1424 01:19:48,200 --> 01:19:50,191 they made that accidental touchdown. 1425 01:19:50,280 --> 01:19:52,510 Those Rutland boys are like a bunch of hungry tigers. 1426 01:19:52,760 --> 01:19:54,352 QUARTERBACK: Ready, set! 1427 01:19:56,280 --> 01:20:00,114 Hut one! Hut two! Hut three! Hut four! 1428 01:20:20,080 --> 01:20:22,310 What happened to you on that play, stupid? 1429 01:20:22,400 --> 01:20:25,358 What happened to me? What happened to you, clod? 1430 01:20:25,400 --> 01:20:28,039 Well, now. Let's see what happened that time. 1431 01:20:28,080 --> 01:20:30,913 As I make it out, Rutland had just started one of its 1432 01:20:31,000 --> 01:20:33,560 famous razzle-dazzle plays, when, uh... 1433 01:20:34,000 --> 01:20:36,116 Did you see how that happened there, George? 1434 01:20:36,200 --> 01:20:37,758 Uh, well, it... 1435 01:20:47,000 --> 01:20:50,675 ANNOUNCER: Olson returns the ball to Rutland's 38-yard line. 1436 01:20:55,440 --> 01:20:57,749 Hut one! Hut two! 1437 01:21:13,600 --> 01:21:15,477 -Here he comes! -Catch him! 1438 01:21:16,600 --> 01:21:18,113 ANNOUNCER: Humphrey knocked out of bounds over 1439 01:21:18,160 --> 01:21:20,276 the Medfield 49-yard line. 1440 01:21:20,320 --> 01:21:22,470 -Upsy-daisy! -Have a good trip, Humph! 1441 01:21:25,440 --> 01:21:30,560 (WHEEZING) Out! Get him away from me! 1442 01:21:30,640 --> 01:21:32,790 ANNOUNCER: Medfield ball, first and ten. 1443 01:21:32,880 --> 01:21:34,916 Down! Hut one! 1444 01:21:56,520 --> 01:21:57,635 Oof! 1445 01:22:01,600 --> 01:22:03,477 I don't know what it is, but there's somethin' crooked 1446 01:22:03,520 --> 01:22:07,069 -going on here. -Okay. Here's a rule book. 1447 01:22:07,160 --> 01:22:09,879 You think there's somethin' wrong? You find it! 1448 01:22:10,480 --> 01:22:11,993 Well, ladies and gentlemen, I guess you know by now, 1449 01:22:12,040 --> 01:22:14,395 we are witnessing one of the wildest, slam-bang football games 1450 01:22:14,480 --> 01:22:16,516 ever played anywhere at any time. 1451 01:22:16,560 --> 01:22:18,835 Tiny Medfield College, led by captain Biff Hawk, 1452 01:22:18,880 --> 01:22:20,518 and a high-stepping back named Humphrey, 1453 01:22:20,600 --> 01:22:22,591 has turned a rout into a battle of titans. 1454 01:22:22,680 --> 01:22:24,591 And, oh! There's the kickoff! 1455 01:22:24,680 --> 01:22:26,671 It arches through the air down to the Rutland 25... 1456 01:22:26,720 --> 01:22:28,790 Rutland fumbles! Medfield's got the ball again. 1457 01:22:28,880 --> 01:22:31,269 Looks like mighty Rutland's beginning to feel the pressure. 1458 01:22:33,360 --> 01:22:35,794 ANNOUNCER: Medfield's ball, first and ten. 1459 01:22:36,880 --> 01:22:39,314 Hut one! Hut two! Hike! 1460 01:22:40,040 --> 01:22:41,075 The ball is snapped to Humphrey. 1461 01:22:41,160 --> 01:22:42,354 He fakes a handoff to the wingback. 1462 01:22:42,400 --> 01:22:43,992 Humphrey still has the ball. 1463 01:22:44,920 --> 01:22:46,319 Now Hawk has Humphrey. 1464 01:22:48,080 --> 01:22:51,390 (CROWD CHEERING) 1465 01:23:07,440 --> 01:23:09,317 Rule seven, section 30... 1466 01:23:09,400 --> 01:23:10,879 Get off the playin' field. 1467 01:23:10,920 --> 01:23:14,356 I got myself a football game goin' on out here! 1468 01:23:14,400 --> 01:23:15,992 -Why, you... -Wait a minute, coach. 1469 01:23:16,080 --> 01:23:17,069 Take it easy, huh? 1470 01:23:17,160 --> 01:23:18,752 Well, it's a race against time now. 1471 01:23:18,840 --> 01:23:20,956 Medfield trails Rutland by nine points. 1472 01:23:21,040 --> 01:23:22,473 With less than four minutes left to play, 1473 01:23:22,600 --> 01:23:26,513 the big question is can Rutland stop Medfield's brilliant aerial attack? 1474 01:23:26,600 --> 01:23:28,750 Oh, it looks as if Rutland may have something up their sleeve. 1475 01:23:28,800 --> 01:23:30,836 ANNOUNCER: Medfield ball, first and ten. 1476 01:23:30,920 --> 01:23:33,798 I've never seen 'em use this kind of defense before. 1477 01:23:35,320 --> 01:23:39,279 BIFF: Down! Hut one! Hut two! Hike! 1478 01:23:39,320 --> 01:23:40,719 Now! 1479 01:23:49,520 --> 01:23:52,751 Wait a minute! Are you gonna let them get away with that? 1480 01:23:52,800 --> 01:23:56,110 What are you kickin' about? That's a legal tackle, ain't it? 1481 01:23:56,200 --> 01:23:59,272 Now, remember, you guys, the old lady with a twist on two. 1482 01:23:59,320 --> 01:24:00,548 Ready? Break! 1483 01:24:03,440 --> 01:24:06,000 -The same thing again. -Down! 1484 01:24:07,320 --> 01:24:08,389 Hut one! Hike! 1485 01:24:17,600 --> 01:24:20,956 No! No! The other way! 1486 01:24:21,000 --> 01:24:25,630 Looks like the old Statue of Liberty play. Right, George? 1487 01:24:25,680 --> 01:24:27,398 ANNOUNCER: Medfield scores. 1488 01:24:32,760 --> 01:24:34,876 The clock is ticking away the last minutes of the game. 1489 01:24:34,960 --> 01:24:36,552 Medfield takes over the ball again. 1490 01:24:36,800 --> 01:24:38,392 Ready? Break! 1491 01:24:39,840 --> 01:24:43,116 You look kinda flabby, Humph. Better gas up a little. 1492 01:24:45,600 --> 01:24:48,319 (FLUBBER GAS HISSING) 1493 01:24:55,840 --> 01:24:59,037 BIFF: Down! Hut one! Hut two! Hike! 1494 01:25:03,000 --> 01:25:06,037 (CROWD CHEERING) 1495 01:25:08,680 --> 01:25:11,592 Biff! 1496 01:25:16,040 --> 01:25:17,678 Biff! 1497 01:25:23,320 --> 01:25:25,197 Biff! Biff! 1498 01:25:41,000 --> 01:25:42,797 It's Hawk with Humphrey. 1499 01:25:45,720 --> 01:25:48,712 He's down to the 20, the 15, the ten, the five... 1500 01:25:53,240 --> 01:25:56,357 He's back to the ten, the 15, the 20... 1501 01:26:03,960 --> 01:26:05,598 (FLUBBER GAS EXPELLING) 1502 01:26:05,720 --> 01:26:07,631 Biff! 1503 01:26:10,240 --> 01:26:13,073 (HUMPH GROANING) 1504 01:26:16,200 --> 01:26:18,794 -(WHISTLE BLOWING) -ANNOUNCER: Medfield calls time out. 1505 01:26:24,520 --> 01:26:27,432 And that looks like the end of the line for Medfield. 1506 01:26:27,520 --> 01:26:30,796 They're back on their own two yard line with eight seconds left to play. 1507 01:26:30,880 --> 01:26:34,111 The score, Rutland 37, Medfield 35. 1508 01:26:34,200 --> 01:26:38,432 Well, Humph, I guess we've had it. Anyway, we tried. 1509 01:26:38,480 --> 01:26:40,948 Well, if you'd just let me use my needle, we'd have won easy. 1510 01:26:41,040 --> 01:26:43,429 Well, it isn't doing us any good back at the lab. 1511 01:26:43,520 --> 01:26:47,308 Well, like I said, I never did trust this crummy suit. 1512 01:26:50,640 --> 01:26:51,959 Humph! 1513 01:26:55,000 --> 01:26:57,309 There may be time for one more play. 1514 01:27:02,240 --> 01:27:04,754 ANNOUNCER: Medfield lining up for a field goal attempt. 1515 01:27:04,800 --> 01:27:06,438 They're gonna try a field goal from here? 1516 01:27:06,480 --> 01:27:07,515 (BOTH LAUGHING) 1517 01:27:07,600 --> 01:27:10,194 (ALL LAUGHING) 1518 01:27:10,280 --> 01:27:14,273 It looks as though Medfield is going to attempt a 98-yard field goal. 1519 01:27:14,320 --> 01:27:17,676 Repeat, 98 yards. Ridiculous. 1520 01:27:17,760 --> 01:27:20,035 The poor lads must be cracking under the strain. 1521 01:27:24,320 --> 01:27:25,355 Hike! 1522 01:27:26,480 --> 01:27:27,799 (FLUBBER GAS HISSING) 1523 01:27:29,720 --> 01:27:33,269 Too bad. Medfield just made a final, desperate effort to... 1524 01:27:33,320 --> 01:27:35,311 Wait a minute. It's gaining altitude. 1525 01:27:38,360 --> 01:27:41,158 (CROWD CHEERING) 1526 01:27:44,840 --> 01:27:47,673 And there goes the final gun as the game ends and Medfield wins. 1527 01:27:47,720 --> 01:27:50,598 The ball, the ball is still going up... 1528 01:27:50,680 --> 01:27:52,910 Up... Up... 1529 01:27:53,680 --> 01:27:55,238 Out of the stadium! 1530 01:27:59,120 --> 01:28:02,590 Ladies and gentlemen, I think it's going into orbit. 1531 01:28:03,880 --> 01:28:06,758 George. George, did ya see that? 1532 01:28:10,360 --> 01:28:14,751 (LAUGHING) We won! We... Ooh! Ooh! 1533 01:28:14,840 --> 01:28:17,832 Get him! Get him! Get him! Get him! 1534 01:28:44,040 --> 01:28:46,508 (LAUGHING) 1535 01:28:46,560 --> 01:28:48,312 Oh, shut up! 1536 01:28:56,360 --> 01:29:00,114 Well, the trial of Professor Ned Brainard swung into its third day today. 1537 01:29:00,760 --> 01:29:02,751 Against advice to the contrary, 1538 01:29:02,800 --> 01:29:06,076 Professor Brainard continued to act as counsel in his own behalf 1539 01:29:06,680 --> 01:29:10,593 He was quoted as saying he was confident in the due processes of law. 1540 01:29:10,640 --> 01:29:13,552 Despite the growing tide of testimony against him, 1541 01:29:13,600 --> 01:29:15,909 as the prosecution kept a steady parade of witnesses 1542 01:29:16,000 --> 01:29:17,672 moving through the witness box, 1543 01:29:17,760 --> 01:29:21,878 today, the prosecution unlimbered its big guns against the defense. 1544 01:29:22,240 --> 01:29:25,676 PROSECUTOR: Professor Brainard, you seem proud of your job as a teacher. 1545 01:29:25,760 --> 01:29:28,957 Do you like it because you believe it makes you important? 1546 01:29:29,160 --> 01:29:32,755 Well, not me personally. But I believe the work I do is important. 1547 01:29:32,840 --> 01:29:36,719 In what way? Would you care to tell us a little about it? 1548 01:29:37,320 --> 01:29:40,278 It gives me the opportunity to help young people, to stir them up, 1549 01:29:40,320 --> 01:29:43,312 to make them restless, to make them think. 1550 01:29:43,440 --> 01:29:46,591 Maybe plant a bug of discovery in their minds, or... 1551 01:29:46,640 --> 01:29:49,518 -And you think that's important? -Of course it's important! 1552 01:29:49,600 --> 01:29:51,636 One of those young people might discover something 1553 01:29:51,720 --> 01:29:53,676 the entire world has been looking for. 1554 01:29:54,200 --> 01:29:58,637 He might not, but I like to feel that I had a part in giving him a crack at it. 1555 01:29:58,920 --> 01:30:00,956 PROSECUTOR: I see. 1556 01:30:01,040 --> 01:30:04,510 Now, regardless of whether you are found guilty or not, 1557 01:30:04,600 --> 01:30:08,275 I ask you to consider this question very carefully. 1558 01:30:08,920 --> 01:30:11,309 Would you hope to return to your classroom? 1559 01:30:11,360 --> 01:30:13,237 Would you continue as before? 1560 01:30:13,320 --> 01:30:16,551 Would you recklessly incite the young minds of your class again? 1561 01:30:16,680 --> 01:30:18,591 To inspire them to such experiments 1562 01:30:18,680 --> 01:30:21,797 as that which bombarded our skies with powerful rays? 1563 01:30:21,840 --> 01:30:24,308 Rays which expose all of us to unknown peril? 1564 01:30:25,680 --> 01:30:28,148 I put the question to you again, Professor, 1565 01:30:28,200 --> 01:30:30,919 and I ask you to mark well your answer. 1566 01:30:31,000 --> 01:30:35,437 Would you still persist in these dangerous and malicious follies? 1567 01:30:36,240 --> 01:30:38,959 Well, that question is a little difficult to answer. 1568 01:30:39,000 --> 01:30:40,638 Well, Professor? 1569 01:30:42,840 --> 01:30:47,960 -Mr. Prosecutor, may I say something? -Go ahead, Professor. 1570 01:30:48,640 --> 01:30:52,269 I'm sure we'd all be interested in hearing your views. 1571 01:30:52,920 --> 01:30:56,196 -Looks like he's gonna crawfish. -Well, it seems to me that a lot of people 1572 01:30:56,240 --> 01:30:59,277 are going around these days selling fear. 1573 01:30:59,360 --> 01:31:03,956 All kinds of fear. Fear of bombs, bugs, smog, 1574 01:31:04,040 --> 01:31:07,077 surpluses, fallout, falling hair, 1575 01:31:07,160 --> 01:31:09,230 even fear of Mr. Hawk. 1576 01:31:09,760 --> 01:31:12,035 We find ourself apologizing, 1577 01:31:12,080 --> 01:31:15,436 hiding our heads, or jumping at shadows. 1578 01:31:16,360 --> 01:31:19,796 I can remember when Groundhog Day only came once a year in this country. 1579 01:31:22,200 --> 01:31:25,909 Now, I see a lot of students from my science class here in the courtroom. 1580 01:31:27,080 --> 01:31:30,072 They may not be the most studious group of young people in college today, 1581 01:31:30,160 --> 01:31:33,357 but I'll say this for them, so far they are unafraid. 1582 01:31:34,280 --> 01:31:36,510 They have good will, enthusiasm, 1583 01:31:36,760 --> 01:31:39,991 and an infinite capacity for making mistakes. 1584 01:31:40,080 --> 01:31:41,832 l have high hopes for them. 1585 01:31:43,000 --> 01:31:44,672 Am I to understand, Professor, 1586 01:31:44,760 --> 01:31:48,309 you actually encourage mistakes in your class? 1587 01:31:48,840 --> 01:31:49,875 Mr. Prosecutor, 1588 01:31:49,920 --> 01:31:53,913 the road to genius is paved with fumble-footing and bumbling. 1589 01:31:54,000 --> 01:31:56,116 Anyone who falls flat on his face is at least moving 1590 01:31:56,200 --> 01:31:58,111 in the right direction, forward. 1591 01:31:58,680 --> 01:32:01,069 And the fellow who makes the most mistakes 1592 01:32:01,160 --> 01:32:03,754 may be the one who will save the neck of the whole world someday. 1593 01:32:05,080 --> 01:32:08,993 PROSECUTOR: Now, may I ask again, and will you answer clearly, 1594 01:32:09,080 --> 01:32:10,832 for the benefit of the court and the jury, 1595 01:32:10,960 --> 01:32:13,758 most of whom are parents. 1596 01:32:13,880 --> 01:32:17,270 Suppose you are returned to your role as a teacher, 1597 01:32:17,320 --> 01:32:20,357 would you do exactly as you did before? 1598 01:32:21,240 --> 01:32:24,198 Yes. I would do exactly as I did before. 1599 01:32:28,960 --> 01:32:31,679 (GAVEL BANGS) 1600 01:32:31,760 --> 01:32:33,990 Order! Order, please. 1601 01:32:34,080 --> 01:32:36,230 -(GAVEL BANGS) -Order! 1602 01:32:36,320 --> 01:32:39,392 Another such outburst and the bailiff will clear the court. 1603 01:32:48,760 --> 01:32:51,320 JUDGE: That is all. You may step down. 1604 01:32:53,320 --> 01:32:55,834 Come on. Let's tie this thing up and get out of here. 1605 01:32:55,920 --> 01:32:58,275 -(WHISPERING) Are you sure? -Stall for time. 1606 01:32:58,320 --> 01:32:59,833 15 or 20 minutes should do it. 1607 01:32:59,880 --> 01:33:01,871 JUDGE: Professor, you may call your first witness. 1608 01:33:01,960 --> 01:33:05,635 -No witnesses, Your Honor. -In that case, I will sum up briefly. 1609 01:33:05,680 --> 01:33:07,671 Sit down. 1610 01:33:07,760 --> 01:33:12,436 Is it true, Professor, that you have provided no witnesses in your behalf? 1611 01:33:12,920 --> 01:33:15,673 -No, I haven't, Your Honor. -May I suggest, Professor, 1612 01:33:15,720 --> 01:33:18,553 as defense counsel, you're not doing much in your own behalf. 1613 01:33:18,640 --> 01:33:20,995 I'm a witness for the defense, Your Honor. 1614 01:33:21,040 --> 01:33:22,189 Splendid. 1615 01:33:22,560 --> 01:33:24,596 -I object! -I object too! 1616 01:33:24,800 --> 01:33:25,994 Both objections overruled. 1617 01:33:26,240 --> 01:33:28,629 But, Your Honor, this is most unusual procedure. 1618 01:33:28,680 --> 01:33:31,274 It is also unusual procedure for the defense to have 1619 01:33:31,360 --> 01:33:33,032 no witnesses in his own behalf. 1620 01:33:33,120 --> 01:33:34,155 Swear in the witness, please. 1621 01:33:34,200 --> 01:33:37,192 l merely hoped to save the court's valuable time. 1622 01:33:37,240 --> 01:33:40,755 My time is your time, Mr. Prosecutor. 1623 01:33:40,840 --> 01:33:41,955 Do you solemnly swear to tell the truth, 1624 01:33:42,040 --> 01:33:43,268 the whole truth and nothing but the truth? 1625 01:33:43,360 --> 01:33:44,873 -I do. -State your name. 1626 01:33:44,920 --> 01:33:46,239 Elizabeth Brainard. 1627 01:33:47,960 --> 01:33:51,032 -Will the defense question the witness? -No, Your Honor. 1628 01:33:53,040 --> 01:33:57,750 Very well. Will you kindly tell your story in your own words? 1629 01:33:58,680 --> 01:34:00,033 Well, uh... 1630 01:34:00,120 --> 01:34:03,715 As I was saying, my name is Elizabeth Brainard. 1631 01:34:03,800 --> 01:34:05,358 Occupation, housewife. 1632 01:34:06,040 --> 01:34:08,395 I first met the defendant at Medfield College 1633 01:34:08,480 --> 01:34:10,835 where l was employed as a secretary. 1634 01:34:10,880 --> 01:34:13,394 He scratched my fender in the parking lot just outside 1635 01:34:13,440 --> 01:34:15,271 the administration building. 1636 01:34:15,360 --> 01:34:17,510 And I fell hopelessly in love. 1637 01:34:17,560 --> 01:34:21,917 Your Honor, I don't see what the testimony of this witness can... 1638 01:34:22,000 --> 01:34:23,319 (JUDGE SHUSHING) 1639 01:34:23,400 --> 01:34:25,356 On October 30th of this year, 1640 01:34:25,400 --> 01:34:28,153 I became involved in an argument with the defendant. 1641 01:34:28,240 --> 01:34:31,073 I told him I didn't think l was cut out to be a scientist's wife. 1642 01:34:32,320 --> 01:34:35,471 Well, I'd like to inform the defendant at this time that l was wrong. 1643 01:34:36,440 --> 01:34:40,956 Whether he happens to be a scientist or an Arctic explorer... 1644 01:34:41,560 --> 01:34:44,597 Or a headhunter, or anything else, 1645 01:34:44,640 --> 01:34:48,428 I'm cut out to be only one thing, his wife. 1646 01:34:49,880 --> 01:34:50,915 I love him. 1647 01:34:52,360 --> 01:34:54,828 -Betsy, do you mean that? -Of course, she means it. 1648 01:34:54,920 --> 01:34:56,638 The witness is under oath to tell the truth, 1649 01:34:56,720 --> 01:34:58,597 the whole truth and nothing but the truth. 1650 01:34:58,760 --> 01:35:01,115 -Oh, Betsy. -Your Honor, I would like to inquire, 1651 01:35:01,200 --> 01:35:04,351 is this a court of law or a lonely hearts club? 1652 01:35:04,440 --> 01:35:08,149 The witness has been instructed to tell her own story in her own way. 1653 01:35:08,240 --> 01:35:09,355 Please sit down. 1654 01:35:10,960 --> 01:35:13,190 Your Honor, will you excuse the witness at this time? 1655 01:35:14,720 --> 01:35:18,679 Uh, will Your Honor also tell the defense counsel to please sit down? 1656 01:35:18,760 --> 01:35:20,796 JUDGE: The defense counsel is so instructed. 1657 01:35:21,560 --> 01:35:23,596 Why are we looking up at that clock all the time? 1658 01:35:23,640 --> 01:35:25,153 How should I know? 1659 01:35:25,720 --> 01:35:27,392 (WHISPERING) Sit down. 1660 01:35:29,640 --> 01:35:31,790 BETSY: Well, then I went to Finney's to buy 1661 01:35:31,880 --> 01:35:34,917 this darling midnight blue dress that was on sale. 1662 01:35:35,040 --> 01:35:37,634 The defendant always said he loved me in midnight blue. 1663 01:35:37,720 --> 01:35:39,995 Your Honor, what does all this foofaraw about a blue dress 1664 01:35:40,040 --> 01:35:41,109 have to do with the case? 1665 01:35:41,160 --> 01:35:45,836 Uh, Mrs. Brainard, does all this, uh, foofaraw 1666 01:35:45,880 --> 01:35:48,678 have any bearing on the disposition of the case? 1667 01:35:48,720 --> 01:35:51,632 -You bet, Your Honor. -I don't believe it. 1668 01:35:52,400 --> 01:35:55,551 The prosecution will have an opportunity to cross-examine. 1669 01:35:56,360 --> 01:35:58,874 That is, if you don't mind wasting the time. 1670 01:35:59,880 --> 01:36:04,078 Gangway! Hey, gangway. Gangway, everybody! Gangway! 1671 01:36:04,160 --> 01:36:07,277 -Ooh! (GIGGLES) -Gangway! 1672 01:36:07,360 --> 01:36:09,954 (CROWD MURMURING) 1673 01:36:10,840 --> 01:36:14,833 -Excuse me, please. -Uh, but, Mrs. Brainard, please... 1674 01:36:19,320 --> 01:36:21,436 -(POUNDS GAVEL) -Professor Brainard... 1675 01:36:21,720 --> 01:36:25,474 -(GAVEL POUNDING) -I don't wish to pry, 1676 01:36:25,520 --> 01:36:27,909 but would you kindly divulge your intentions? 1677 01:36:28,000 --> 01:36:30,195 The court is waiting. 1678 01:36:30,280 --> 01:36:33,795 I'm sorry, Your Honor. May I ask that this witness be recalled to testify for me? 1679 01:36:34,240 --> 01:36:36,231 -Very well. -Objection! 1680 01:36:36,320 --> 01:36:38,231 Your Honor, the case is ready for summation. 1681 01:36:38,320 --> 01:36:41,756 Must we subject ourselves to irrelevant testimony trumped up by the defense? 1682 01:36:42,440 --> 01:36:44,396 The witness is qualified. 1683 01:36:44,440 --> 01:36:48,115 If I recall, he testified in behalf of the prosecution two days ago. 1684 01:36:48,200 --> 01:36:49,838 But Your Honor... 1685 01:36:49,880 --> 01:36:53,190 Do you wish to challenge the integrity of your own witness? 1686 01:36:53,240 --> 01:36:54,593 Down, down! 1687 01:36:56,080 --> 01:36:59,038 -Now, sir, we know who you are. -Oh, yes. I'm A.J. Allen. 1688 01:36:59,080 --> 01:37:01,548 I'm the county agricultural agent, that's who I am. 1689 01:37:01,640 --> 01:37:04,712 Now, Mr. Allen, day before yesterday, you testified 1690 01:37:04,760 --> 01:37:07,274 that the rays with which I bombarded the atmosphere seemed to have 1691 01:37:07,360 --> 01:37:10,830 a peculiar effect on the flowers, crops, and vegetation and so forth around here. 1692 01:37:10,920 --> 01:37:14,276 -Is that right? -Oh, yes, yes. I said that. I certainly did. 1693 01:37:14,560 --> 01:37:15,834 And you were very upset. 1694 01:37:16,360 --> 01:37:18,430 Oh, I was extremely upset, yes. (CHUCKLING) 1695 01:37:18,640 --> 01:37:21,791 So much so that you decided to investigate the matter thoroughly. 1696 01:37:21,920 --> 01:37:24,753 Oh, certainly. I'm dedicated to my work, you know. 1697 01:37:24,800 --> 01:37:27,633 And you've come here today to make a complete report on your findings. 1698 01:37:27,720 --> 01:37:31,315 Well, I didn't come here to toast marshmallows, you know. 1699 01:37:31,400 --> 01:37:35,029 No. Now, Mr. Allen... First, would you mind telling us about 1700 01:37:35,080 --> 01:37:37,275 the soil conditions here in Medfield County? 1701 01:37:37,360 --> 01:37:39,749 Well, it's no secret, goodness knows. 1702 01:37:39,840 --> 01:37:43,515 Medfield County has the thinnest, rockiest, wore-out, farmed-out, 1703 01:37:43,600 --> 01:37:45,431 pooped-out soil in the whole state. 1704 01:37:45,560 --> 01:37:46,549 It's pitiful! 1705 01:37:47,200 --> 01:37:48,872 I've been so ashamed. (CHUCKLING) 1706 01:37:49,240 --> 01:37:50,958 It's not much good for growing things. 1707 01:37:51,240 --> 01:37:52,229 Growing things? 1708 01:37:52,720 --> 01:37:54,711 Professor, you want me to show you something? 1709 01:37:54,800 --> 01:37:56,950 Wait, I'll show you something. Wait a minute. 1710 01:37:58,000 --> 01:38:01,231 Do you know what that poor thing is? That is an ear of corn. 1711 01:38:01,800 --> 01:38:03,791 That's what we've been growing around here. 1712 01:38:03,880 --> 01:38:06,440 Do you mind watching that, Your Honor? 1713 01:38:07,280 --> 01:38:09,032 Growing things! My goodness! 1714 01:38:11,680 --> 01:38:13,955 That's a radish. A radish! 1715 01:38:14,720 --> 01:38:17,757 You wouldn't get a respectable burp out of a dozen of 'em. 1716 01:38:18,920 --> 01:38:21,150 If you want to see something really miserable... (LAUGHING) 1717 01:38:21,240 --> 01:38:23,595 l have a rutabaga here someplace... 1718 01:38:23,640 --> 01:38:26,757 I know I had it when I left home. Somebody put... 1719 01:38:26,800 --> 01:38:29,473 The rutabaga. Where's the rutabaga? It's around here somewhere... 1720 01:38:29,560 --> 01:38:31,949 Uh, that's fine, Mr. Allen. Thank you. 1721 01:38:32,000 --> 01:38:35,072 Now, would you tell us, have you noticed any change recently? 1722 01:38:35,160 --> 01:38:36,718 Have I noticed any change? 1723 01:38:36,800 --> 01:38:39,439 Why, Professor, you don't know what's going on! 1724 01:38:39,480 --> 01:38:42,950 All over Medfield County, things are growing up like crazy! 1725 01:38:43,000 --> 01:38:47,232 Why, everywhere I look, everything is suddenly all fertiled up! 1726 01:38:47,320 --> 01:38:49,629 Mr. Allen, would you say it might have something to do with what 1727 01:38:49,680 --> 01:38:51,716 the prosecutor has been calling "Flubber Fallout"? 1728 01:38:52,280 --> 01:38:55,238 Oh, I don't... He can call it anything he wants. 1729 01:38:55,360 --> 01:38:56,349 Personally, Professor, 1730 01:38:56,440 --> 01:38:57,953 I think that you've invented... 1731 01:38:59,640 --> 01:39:01,198 Oh, for heaven's sakes. 1732 01:39:01,280 --> 01:39:03,510 You might call it "dry rain." 1733 01:39:04,040 --> 01:39:06,235 -Dry what? -ALLEN: Dry rain. 1734 01:39:06,320 --> 01:39:08,470 I just thought of it just this minute. 1735 01:39:08,680 --> 01:39:10,272 That's exactly what it is. 1736 01:39:11,440 --> 01:39:14,159 I don't believe I've ever heard of dry rain. 1737 01:39:14,200 --> 01:39:16,760 Is it anything like taking a dry bath, 1738 01:39:16,840 --> 01:39:19,513 or going for a dry canoe ride? 1739 01:39:19,560 --> 01:39:21,915 -(AUDIENCE LAUGHS) -(LAUGHING) No, no. 1740 01:39:22,000 --> 01:39:25,072 Actually, it's more like guzzling a dry martini, you know. 1741 01:39:25,160 --> 01:39:27,879 It's very stimulating. (CHUCKLING) 1742 01:39:27,920 --> 01:39:30,718 You see, Professor Brainard's rays must have combined 1743 01:39:30,760 --> 01:39:34,548 with massive amounts of nitrogen out in the atmosphere, see? 1744 01:39:35,280 --> 01:39:39,034 And it came "shoomping" right down in front of our eyes, but we never saw it. 1745 01:39:40,360 --> 01:39:43,238 Why, for all we know, it might be dry-raining right down in this courtroom 1746 01:39:43,320 --> 01:39:46,312 this very minute, fertilizing everything in sight! 1747 01:39:46,400 --> 01:39:47,992 You can't tell, you know. (CHUCKLING) 1748 01:39:49,080 --> 01:39:52,072 Do you expect this court to believe all this mumbo jumbo? 1749 01:39:52,160 --> 01:39:53,878 Can you substantiate it? 1750 01:39:54,120 --> 01:39:56,588 (LAUGHING) Oh, my goodness! 1751 01:39:56,680 --> 01:39:58,636 I thought he'd never ask me! 1752 01:39:58,760 --> 01:40:00,751 (LAUGHING) 1753 01:40:00,840 --> 01:40:03,195 Boys, bring in the substantiation, 1754 01:40:03,280 --> 01:40:04,599 -will you, please? -Yes, sir! 1755 01:40:06,520 --> 01:40:09,239 -(CROWD MURMURING) -Come on! Bring it in! 1756 01:40:12,720 --> 01:40:14,756 (CROWD CHATTERING) 1757 01:40:17,400 --> 01:40:19,868 That's right, boys! Just put it up there on the bench! 1758 01:40:20,360 --> 01:40:23,591 Look at those carrots, judge! I tell you, a rabbit couldn't... 1759 01:40:26,280 --> 01:40:28,430 (ALL CHATTERING) 1760 01:40:30,600 --> 01:40:32,591 -Boys! Boys! -Order! 1761 01:40:32,680 --> 01:40:35,353 Don't push! Keep it dignified! 1762 01:40:35,920 --> 01:40:37,592 Well, don't just sit there. Do something! 1763 01:40:37,640 --> 01:40:39,835 Your wife says to get home right away. 1764 01:40:39,920 --> 01:40:43,754 A summer squash just rolled off the vine next door and smashed your sports car! 1765 01:40:45,720 --> 01:40:48,314 The jurors will please sit down! Order! 1766 01:40:48,400 --> 01:40:50,470 Thank you very, very, very much, judge. 1767 01:40:50,520 --> 01:40:53,273 You should try some of this walnut. It's off my own tree, you know. 1768 01:40:53,320 --> 01:40:55,151 -That's a walnut? -Oh, yes, yes. 1769 01:40:55,240 --> 01:40:57,390 Your honor, this is outrageous! I leave it to you... 1770 01:40:57,480 --> 01:40:59,516 Smart move. Case dismissed. 1771 01:40:59,600 --> 01:41:02,876 -(CROWD CHEERING) -That isn't what I meant! 1772 01:41:02,960 --> 01:41:05,520 (BAND PLAYING MARCH) 1773 01:41:12,240 --> 01:41:14,515 Come on, pop. Don't take it so hard. 1774 01:41:14,600 --> 01:41:18,229 I'm not crying, you blasted nitwit! It's these onions! 1775 01:41:19,640 --> 01:41:22,393 (INAUDIBLE) 1776 01:41:32,240 --> 01:41:35,630 (MARCH CONTINUES) 1777 01:41:45,440 --> 01:41:48,113 Of course, I don't have anything against science, mind you. 1778 01:41:48,200 --> 01:41:49,838 As a matter of fact, I'm crazy about it, but... 1779 01:41:49,920 --> 01:41:51,148 Betsy. 1780 01:41:51,200 --> 01:41:53,634 Offhand, can you name one thing that science hasn't improved upon, 1781 01:41:53,680 --> 01:41:55,511 one way or another? 1782 01:41:55,560 --> 01:41:59,394 -Offhand, I think I can. -All right, what? 1783 01:42:00,080 --> 01:42:01,672 Oh! (LAUGHING) 1784 01:42:02,040 --> 01:42:03,792 I guess I'll have to go along with that. 1785 01:42:07,880 --> 01:42:09,598 (BEEPING) 1786 01:42:11,800 --> 01:42:13,916 (RAPID BEEPING) 1787 01:42:14,720 --> 01:42:17,188 (PULSING) 1788 01:42:20,920 --> 01:42:23,354 (FLUBBER GAS BURBLING) 136898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.