All language subtitles for Slucajni zivot (Ante Peterlic- 1969).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,200 --> 00:00:31,193 Croatian Cinematheque presents 2 00:01:02,860 --> 00:01:05,420 It's not exactly cool, but it's not expensive either. 3 00:01:05,520 --> 00:01:07,520 You'll manage somehow. Huh? 4 00:01:12,020 --> 00:01:14,020 And your company isn't bad either. 5 00:01:15,880 --> 00:01:17,880 What's your name? 6 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 We should get to know each other. 7 00:01:23,340 --> 00:01:26,313 Filip. This is my ninth apartment in Zagreb. 8 00:01:27,120 --> 00:01:30,916 Let me know when you reach number 10 and I'll organize the music. 9 00:01:31,520 --> 00:01:34,557 I'm Mi�o. My friend Elvira. 10 00:01:36,640 --> 00:01:38,640 We also have a nice view. 11 00:01:46,560 --> 00:01:49,640 If you stand up on a chair, you can even see the Sava. 12 00:01:50,600 --> 00:01:54,768 I've had enough of the Sava. I row there every morning with a friend of mine. 13 00:02:03,760 --> 00:02:09,760 ACCIDENTAL LIFE 14 00:02:47,240 --> 00:02:52,240 Written by 15 00:03:50,640 --> 00:03:54,640 Directed by 16 00:04:16,560 --> 00:04:19,760 You little peasant girl... 17 00:04:31,360 --> 00:04:34,516 If you only knew what's going on inside my head... 18 00:05:01,880 --> 00:05:04,420 Krka fell apart. - Guys from Mornar are out of shape. 19 00:05:04,520 --> 00:05:05,720 The others should just be wiped... 20 00:05:05,760 --> 00:05:10,020 And all that for a trip abroad and a couple of days off... Some incentive! We're into wrong kind of sport! 21 00:05:10,120 --> 00:05:13,180 Rowing is only for the elite... - For college students, that is. 22 00:05:13,280 --> 00:05:16,238 OK, for college drop-outs... 23 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Guys, guys... 24 00:05:20,200 --> 00:05:22,270 You won't get far like this... 25 00:05:23,000 --> 00:05:25,036 Filip Pisarevi. 26 00:05:29,400 --> 00:05:32,073 Mr. Jurak, please tell him yourself. 27 00:05:32,800 --> 00:05:35,992 We're adult men and we can talk openly. Please tell him. 28 00:05:36,200 --> 00:05:40,716 Do you still do it with your Pepica...? You understand, right? 29 00:05:42,480 --> 00:05:45,950 Stanko, Stanko... - Did you hear that? 30 00:05:46,640 --> 00:05:50,380 We're young men and we're not getting any. You understand, Mr. Jurak? 31 00:05:50,480 --> 00:05:52,940 You know what's going on inside my head when we row? 32 00:05:53,040 --> 00:05:55,180 I see a hot chick instead of him in the boat. 33 00:05:55,280 --> 00:05:58,477 Just don't believe it. - Don't worry, man. 34 00:05:58,800 --> 00:06:00,740 Listen, we can't go on like this. 35 00:06:00,840 --> 00:06:04,256 Office, practice, practice, office... We need some air, man. 36 00:06:04,800 --> 00:06:08,384 But when Mr. Jurak was young... We better not mention Pepica... 37 00:06:10,040 --> 00:06:12,020 Let's see... 38 00:06:12,120 --> 00:06:14,060 Well, this is OK. 39 00:06:14,160 --> 00:06:17,436 What are you doing here? This is completely OK. 40 00:06:30,040 --> 00:06:32,918 Look at all these women around you. Sheer beauty. 41 00:06:33,120 --> 00:06:36,954 Trust me. I only spent a year studying, but I aced in aesthetics. 42 00:06:38,240 --> 00:06:40,872 Naturally beautiful, artistically beautiful... 43 00:06:41,560 --> 00:06:44,438 Hegel, Aristotel, Marx, Engels and others... 44 00:06:45,120 --> 00:06:49,113 Perfect, man. You know it all. - Of course. We get two nice easy lays, 45 00:06:49,440 --> 00:06:53,220 it's Saturday, tomorrow's Sunday... - They were nice last weekend too. 46 00:06:53,320 --> 00:06:56,220 What? You want to say that I take witches on dates? 47 00:06:56,320 --> 00:07:00,128 You're kidding me! OK, let's go out with chicks that you'll find... 48 00:07:00,240 --> 00:07:02,240 Palivoda. 49 00:07:05,400 --> 00:07:08,500 Where have you been? We'll put out an APB for you soon. 50 00:07:08,600 --> 00:07:11,120 Don't leave before you get this done for me. 51 00:07:15,960 --> 00:07:17,780 How's your practice going? 52 00:07:17,880 --> 00:07:19,880 We want results. 53 00:07:25,760 --> 00:07:27,540 Man, I've got an idea. 54 00:07:27,640 --> 00:07:30,393 Let's find two easy lays and go out tonight. 55 00:07:30,880 --> 00:07:33,155 No problem. Right away. 56 00:07:36,120 --> 00:07:38,740 Look at that chick over there. She's fine, huh? 57 00:07:38,840 --> 00:07:42,958 Let's take her and another one. First to some nice place, huh? 58 00:08:11,480 --> 00:08:15,155 Ladies, let me introduce you to my best friend, a great guy, 59 00:08:15,640 --> 00:08:18,940 best stroker from 1945 to date. In six years time he'll become 60 00:08:19,040 --> 00:08:22,555 deputy chief of department. I present you a great lover. 61 00:08:22,920 --> 00:08:26,151 To sum it up, Filip, Iva, Branka. 62 00:08:26,960 --> 00:08:29,599 Take a seat. You must be tired as well. 63 00:08:30,480 --> 00:08:33,220 You see what a great guy he is. - You're telling novels about me. 64 00:08:33,320 --> 00:08:35,700 Say something about the ladies. - You can see for yourself. 65 00:08:35,800 --> 00:08:39,020 Our company's pearls. Our hopes. Their whole department was rewarded. 66 00:08:39,120 --> 00:08:43,318 Fantastic. They're going on a trip to Hungary to show Hungarians 67 00:08:43,600 --> 00:08:47,309 how far we've come. - Come with us. - We'll be rowing meantime. 68 00:08:47,720 --> 00:08:49,720 He's crazy about sports. 69 00:09:05,600 --> 00:09:08,380 My sweetheart from seventh grade actually loved him. 70 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 I've been so sad ever since. 71 00:09:13,840 --> 00:09:15,840 Gifts for the kids. 72 00:09:30,440 --> 00:09:32,440 What about you? 73 00:09:34,120 --> 00:09:36,953 Beatles-style gimmicks! - Why? It's so cute! 74 00:09:37,440 --> 00:09:42,434 I already... - And I will tell you... A great story. 75 00:09:43,360 --> 00:09:46,636 I know you too. - And I know you. 76 00:09:47,000 --> 00:09:50,660 Our company is big, but not so big that I can't remember all the faces. 77 00:09:50,760 --> 00:09:55,515 But I don't mean to say that I know you like all the other faces. 78 00:09:56,400 --> 00:09:59,392 I'd have noticed you if I'd seen you somewhere else. 79 00:09:59,680 --> 00:10:02,513 But I'm sure you don't need compliments. 80 00:10:03,040 --> 00:10:06,715 You know you're good looking. - It's always nice to hear that. 81 00:10:07,360 --> 00:10:11,717 When you said that you knew me, I remembered something. 82 00:10:13,600 --> 00:10:17,296 You know, people sometimes live together without even knowing it. 83 00:10:17,520 --> 00:10:21,216 And only when they go somewhere else and reach another existence, 84 00:10:21,480 --> 00:10:23,516 they remember they know each other. 85 00:10:24,120 --> 00:10:26,120 And that's really funny. 86 00:10:26,600 --> 00:10:30,639 I'm telling you, a guy from the company and me, 87 00:10:31,080 --> 00:10:36,154 we met each other every day. We'd pass each other every day, 88 00:10:36,520 --> 00:10:40,104 we'd meet at the bar, we'd enter the company building sometimes 89 00:10:40,280 --> 00:10:44,034 and sometimes met when leaving, but we never said hello. 90 00:10:44,720 --> 00:10:48,395 We saw each other as pieces of inventory. 91 00:10:49,000 --> 00:10:51,195 As a table or a bar downstairs. 92 00:10:51,400 --> 00:10:54,340 Besides, it's normal that we don't say hello to each other. 93 00:10:54,440 --> 00:10:58,558 And then, one day we saw each other on the street and said hello. 94 00:10:59,240 --> 00:11:02,152 As acquaintances. Strange, isn't it? 95 00:11:04,680 --> 00:11:06,680 You're just as I imagined you. 96 00:11:08,440 --> 00:11:11,238 Clever, slightly sad, 97 00:11:12,680 --> 00:11:15,114 you always look slightly sad in the bar. 98 00:11:15,320 --> 00:11:19,074 And you notice something like that? Who'd be happy in that bar? 99 00:11:19,280 --> 00:11:22,192 He's looking at me and I'm eyeing him... 100 00:11:24,840 --> 00:11:29,277 He's a gorilla. Beard, moustache, hairy. 101 00:11:38,720 --> 00:11:43,555 I take a leak, or should I say, do a number one... 102 00:11:44,240 --> 00:11:50,588 And I ask the towel-lady at the Gradska kavana, 103 00:11:50,840 --> 00:11:52,820 how's it going, dear? 104 00:11:52,920 --> 00:11:56,117 She says, bad, my son, bad. 105 00:11:56,680 --> 00:12:00,070 Pissing is free and you can't live off of shit. 106 00:12:00,320 --> 00:12:03,220 Eavesdropping, you two? - Not at all. I'm going to get matches for Iva. 107 00:12:03,320 --> 00:12:05,320 OK, then I'll take care of her. 108 00:12:05,560 --> 00:12:10,156 That lady is the Central theatre towel-lady's aunt. 109 00:12:10,440 --> 00:12:12,440 A box of matches. 110 00:12:12,600 --> 00:12:15,194 Here you are. - Thank you. - You're welcome. 111 00:12:49,320 --> 00:12:51,860 And the guy was right. Toilets reflect the nation. 112 00:12:51,960 --> 00:12:54,100 Thank you, I already got it. - The lengths you go to 113 00:12:54,200 --> 00:12:57,500 just to see each other, that's phenomenal. - Most probably. 114 00:12:57,600 --> 00:13:00,008 Let's see what those guys prepared for us. 115 00:13:00,240 --> 00:13:03,232 Good evening, safe players, 116 00:13:03,720 --> 00:13:08,635 always the same kind of lunatics... 117 00:13:09,240 --> 00:13:13,153 Kerempuh greets you, a savage, hooligan and a vagabond. 118 00:13:13,840 --> 00:13:16,308 Kerempuh's parade is on, 119 00:13:16,800 --> 00:13:20,918 and excuse me, what does a man know about chocolate? 120 00:13:24,720 --> 00:13:27,314 Branka says Stanko used to go to college. 121 00:13:27,560 --> 00:13:30,632 Yes. He got an A in esthetics. 122 00:13:32,040 --> 00:13:35,510 You remembered his story? - What story? 123 00:13:36,000 --> 00:13:41,074 You know what he was talking about. - No, I don't. -Don't tease me. 124 00:13:42,120 --> 00:13:43,820 About toilets. 125 00:13:43,920 --> 00:13:45,990 Oh yes, I remember, he told me that. 126 00:13:46,920 --> 00:13:48,920 Your story is different. 127 00:13:52,560 --> 00:13:54,630 Just don't ask ''what story?''. 128 00:13:55,200 --> 00:13:58,158 That's it. An insignificant moment. 129 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 But you told it nicely. 130 00:14:00,960 --> 00:14:05,440 I remembered one of my acquaintances. Actually, I met several people like this. 131 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 I'm so glad you told me that story. 132 00:14:14,400 --> 00:14:17,940 Why don't you come to Budapest? - Stanko and I weren't rewarded. 133 00:14:18,040 --> 00:14:20,040 Lousy department. 134 00:14:21,560 --> 00:14:24,199 It was nice. Thank you. 135 00:14:24,440 --> 00:14:26,715 I hope we'll go out again some time. 136 00:14:27,320 --> 00:14:30,710 Don't I stand a chance? - Everybody does. 137 00:14:32,000 --> 00:14:34,150 Good night. - Good night. 138 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 Yes? 139 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Man, got any coffee? 140 00:15:42,080 --> 00:15:44,080 It's the famous Mendelsohn. 141 00:16:01,240 --> 00:16:05,392 If he doesn't hurry up, he'll break his own record. 142 00:16:09,400 --> 00:16:12,039 Filip's coming. - Five seconds... 143 00:16:12,920 --> 00:16:17,118 4... 2... 144 00:16:20,040 --> 00:16:23,112 See, I told you! A new record! 145 00:16:23,360 --> 00:16:27,512 Mr. Jurak, when you were young, I'm sure you were late sometimes. 146 00:16:27,960 --> 00:16:30,269 Me? Never. 147 00:16:31,160 --> 00:16:35,392 Forty years of service and I never came in late. 148 00:16:36,360 --> 00:16:40,399 I couldn't have been late for work today. It's good that he came. 149 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 Today's a commemoration. 150 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 What commemoration? 151 00:16:46,000 --> 00:16:53,031 Exactly 20 years ago a man died a heroic death. 152 00:16:53,560 --> 00:16:59,078 Before integration, this institution bore his name. 153 00:17:00,520 --> 00:17:02,520 Comrade Ivo... 154 00:17:05,440 --> 00:17:07,220 Good morning. 155 00:17:07,320 --> 00:17:11,757 Gentlemen, in this room there's a man this company can't do without. 156 00:17:12,000 --> 00:17:14,275 Is that so? - And that is me. 157 00:17:14,640 --> 00:17:18,000 This company can't do without me. - And why is that, Stanko? 158 00:17:18,280 --> 00:17:20,475 Well? Tell Mr. Jurak! Why is that? 159 00:17:20,840 --> 00:17:25,152 Because, when I'm 5 minutes late, everybody's screaming makes me sick! 160 00:17:25,440 --> 00:17:29,228 You're 45 minutes late today. Of course they're angry. 161 00:17:29,480 --> 00:17:34,110 My dear dupe, it doesn't matter if you're 5 or 45 minutes late. 162 00:17:34,480 --> 00:17:38,837 You still haven't realized that no one works the first hour in this company. 163 00:17:39,160 --> 00:17:43,278 And that's not it. They're angry because I'm not afraid to be late. 164 00:17:43,480 --> 00:17:45,660 Because I didn't shit myself after the first warning. 165 00:17:45,760 --> 00:17:49,673 And because I'm 45 minutes late and not 45 minutes early. That's it. 166 00:17:50,080 --> 00:17:52,880 And if they're honest, the angry ones would be... 167 00:17:53,560 --> 00:17:56,711 Dear, ask the angry one whatever you want to know. 168 00:17:57,840 --> 00:18:00,718 Come on. Ask, dear. 169 00:18:13,320 --> 00:18:15,320 What's this nervousness, dear? 170 00:18:15,840 --> 00:18:19,549 - Don't... - I have a reason. - No, you don't. You're late. 171 00:18:20,760 --> 00:18:24,180 Filip, you're a settled guy. Tell your friend not to be angry. 172 00:18:24,280 --> 00:18:27,477 He's not angry. But you shouldn't be either. 173 00:18:27,800 --> 00:18:29,800 It's not so bad. 174 00:18:30,240 --> 00:18:32,879 Of course. Nothing's ever so bad. 175 00:18:33,400 --> 00:18:36,928 Stanko, be reasonable. Is it really so hard to get up earlier? 176 00:18:37,100 --> 00:18:39,200 Yes, I wanted to bring something to your attention. 177 00:18:39,280 --> 00:18:41,700 Stay away from girls from this company. - Why should we? 178 00:18:41,800 --> 00:18:45,440 Stanko... - Gossip! Who can forbid us to... - It's not about that. 179 00:18:45,640 --> 00:18:48,660 You'll be safest if you stay away from the in-house chicks. 180 00:18:48,760 --> 00:18:51,820 You can find them elsewhere. - Palivoda, what do you want? 181 00:18:51,920 --> 00:18:55,540 I wanted to tell you something else, but Stanko's anger confused me. 182 00:18:55,640 --> 00:18:57,870 He's angry even though he's at fault. 183 00:18:59,320 --> 00:19:02,680 OK, have it your way. We won't talk about it anymore today. 184 00:19:02,920 --> 00:19:04,500 Happy?. 185 00:19:04,600 --> 00:19:08,352 I hear you're much more diligent at rowing than at work. I'm glad. 186 00:19:12,320 --> 00:19:15,995 If you win the trials, you're sure to get ten days off. 187 00:19:16,480 --> 00:19:18,480 And if we rank low? 188 00:19:18,680 --> 00:19:22,208 Then you'll be forced to come to work more regularly, my dear. 189 00:19:35,240 --> 00:19:37,240 Look at the way you stand! 190 00:19:38,440 --> 00:19:42,433 Me? Well... 191 00:19:53,040 --> 00:19:56,848 Sit down. Do you have to stand like a statue in front of everybody? 192 00:19:57,200 --> 00:20:01,557 Comrade Ivo Verdi�, whose name is born by one of our plants. 193 00:20:03,000 --> 00:20:07,710 I ask you to hold a minute of silence for a great fighter 194 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 and a revolutionary. 195 00:20:15,120 --> 00:20:17,120 Give it to me... 196 00:20:21,000 --> 00:20:23,958 You ape. - Stop playing tough guy. 197 00:20:24,400 --> 00:20:28,837 It's short... - Watch it, heel! - Now! Attack him! 198 00:20:29,760 --> 00:20:31,760 Save it! Watch out! 199 00:20:58,360 --> 00:21:01,033 May his memory live! 200 00:21:15,960 --> 00:21:20,476 Stanko, what's playing at Jazavac? - Ask your Valika, she knows. 201 00:21:24,360 --> 00:21:27,340 Why do you provoke them? - Who, me? They're teasing me! 202 00:21:27,440 --> 00:21:30,830 I just mildly talk back to them. 203 00:21:33,960 --> 00:21:36,816 You're worrying me. You're being too nice to them. 204 00:21:38,000 --> 00:21:40,309 - Aren't you, my dear? - Bye. - Bye. 205 00:21:43,840 --> 00:21:47,150 It happens to me too. - We row today. 206 00:21:47,520 --> 00:21:49,795 Of course. We don't do anything else. 207 00:21:50,040 --> 00:21:52,474 Guys have challenged us. Be on time. 208 00:23:05,280 --> 00:23:08,317 Man, we can teach those guys a thing or two. 209 00:23:09,640 --> 00:23:13,838 Guys! Not with these! Use some grease! 210 00:23:46,840 --> 00:23:50,150 You get a hundred... You have a great score... 211 00:23:51,480 --> 00:23:54,677 But no more hundreds... It's a rip-off. 212 00:23:55,720 --> 00:23:59,269 But you can get a free game. - But no hundreds, get it? 213 00:24:17,080 --> 00:24:20,436 I can only play. That's not fair. 214 00:24:32,760 --> 00:24:35,274 Nothing happened to us until we turned 30. 215 00:24:35,640 --> 00:24:38,552 And after that, there's no future for us, you know? 216 00:24:39,240 --> 00:24:41,240 That's our situation, you know? 217 00:24:43,960 --> 00:24:47,191 You always have a month in front of you. 218 00:24:47,760 --> 00:24:50,638 Then two months, three months... 219 00:24:51,360 --> 00:24:55,448 Then 18 months of military service, and you're back in your rented room. 220 00:24:56,280 --> 00:24:58,280 And in the same room at the office. 221 00:24:58,720 --> 00:25:00,790 And then you wait for your vacation. 222 00:25:01,080 --> 00:25:03,936 Then you have only two days left of your vacation. 223 00:25:04,200 --> 00:25:07,749 Then months pass and you wait, and then some more months... 224 00:25:08,400 --> 00:25:11,660 Do you know where we're rowing to? - Doctors, how are you doing? 225 00:25:11,760 --> 00:25:14,672 10 dinars. - 10 dinars... Come on. 226 00:25:15,480 --> 00:25:17,480 My respects! You're so fine! 227 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Say Hi to the folks at home! 228 00:25:31,200 --> 00:25:34,260 I told you half of my life and you're as mute as a fish. 229 00:25:34,360 --> 00:25:38,035 Two coffees? - Of course. - What should I tell you? 230 00:25:38,400 --> 00:25:40,400 There's nothing interesting. 231 00:25:41,360 --> 00:25:43,920 Something like a man without a star. 232 00:25:44,920 --> 00:25:47,957 I saw it in a movie... Not bad, not bad at all. 233 00:25:48,440 --> 00:25:50,440 Maybe not. 234 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 Yes? 235 00:26:24,720 --> 00:26:27,744 I'm sorry. I'm sure Mi�o will forget to bring coffee. 236 00:26:34,640 --> 00:26:36,640 Here you are. - Thank you. 237 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 I can offer you only milk. 238 00:26:41,240 --> 00:26:45,438 Mi�o should do more sport. He says you practice a lot. 239 00:26:45,960 --> 00:26:47,780 Yes, lately. 240 00:26:47,880 --> 00:26:51,688 You like sport so much? - Not even close to how much you love music. 241 00:26:54,000 --> 00:26:58,596 There... Mi�o likes it. - So you learned to like it. 242 00:27:03,760 --> 00:27:06,540 I didn't mean... - Do you want me to make one for you? 243 00:27:06,640 --> 00:27:08,640 No, thank you. Some other time. 244 00:27:09,840 --> 00:27:11,840 Excuse me for interrupting. 245 00:27:12,480 --> 00:27:14,480 Thank you. 246 00:28:25,320 --> 00:28:27,959 OK, why me...? - I really don't stand a chance? 247 00:28:28,440 --> 00:28:30,680 But, Filip, there are so many movies... 248 00:28:30,880 --> 00:28:32,950 I'd like to take you to see one. 249 00:28:33,200 --> 00:28:36,033 For the last time. - So I have to think about it. 250 00:28:36,880 --> 00:28:38,880 Try. 251 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 Pass some milk over here! 252 00:29:19,400 --> 00:29:22,256 We want the happening! - What about the happening? 253 00:29:22,960 --> 00:29:26,488 I want the refund! - This has nothing to do with the happening! 254 00:29:29,160 --> 00:29:31,160 We want the happening! 255 00:29:38,200 --> 00:29:39,860 This is crummy. 256 00:29:39,960 --> 00:29:42,918 Quiet, honey. Happenings requires concentration. 257 00:29:49,640 --> 00:29:52,871 You'll get fat! - Leave some for me! 258 00:30:04,600 --> 00:30:08,229 - Same thing happened in Vienna. - Where? 259 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 No, in Copenhagen. 260 00:30:20,200 --> 00:30:23,317 But I wonder why she throws rice of all things... 261 00:30:27,600 --> 00:30:29,750 Come on, what is this? 262 00:31:04,920 --> 00:31:07,115 This is so-called naive art. 263 00:31:07,880 --> 00:31:10,568 I'm sure you know about those peasants of ours. 264 00:31:14,600 --> 00:31:18,520 I'm most thrilled about the efficiency and conciseness of expression. 265 00:31:46,160 --> 00:31:50,676 Really makes no sense anymore. - Come on, it's pure sound in music. 266 00:32:31,920 --> 00:32:35,672 Man, there's more feathers here than in l Even Met Happy Gypsies!. 267 00:32:44,840 --> 00:32:48,879 This is what they call opening up of the form in art. 268 00:33:31,240 --> 00:33:35,358 Stanko's tardiness chart 269 00:33:38,480 --> 00:33:40,480 There he is! 270 00:33:42,560 --> 00:33:46,109 It's not so bad today. - He decided to get better. 271 00:33:46,360 --> 00:33:48,360 He'll never be like you. 272 00:33:49,480 --> 00:33:52,517 He'll be late to his own funeral. 273 00:33:57,720 --> 00:33:59,720 Now what? 274 00:34:00,760 --> 00:34:02,760 Come in. 275 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 Come here, chicken! 276 00:34:18,480 --> 00:34:21,660 Great. I like this better than James Bond. - I'm glad you like it. 277 00:34:21,760 --> 00:34:23,620 I really do. 278 00:34:23,720 --> 00:34:25,720 And you? - I don't. 279 00:34:26,200 --> 00:34:28,200 But it's so nice, so free. 280 00:34:28,480 --> 00:34:33,713 You see, after seeing this movie, I'm so happy to be going to Budapest. 281 00:34:34,040 --> 00:34:36,998 That's irrelevant. An illusion. 282 00:34:38,360 --> 00:34:40,555 I felt like a fool. 283 00:34:40,880 --> 00:34:44,919 Like I was being taken on tour around the gimmick factory. 284 00:34:46,000 --> 00:34:49,436 I can't understand those guys. - But the gimmicks are good! 285 00:34:50,080 --> 00:34:52,992 Yes, but that's what rotten about it! 286 00:35:22,240 --> 00:35:23,980 You like serious movies? 287 00:35:24,080 --> 00:35:26,540 No. There's one about the guy who wants to travel, 288 00:35:26,640 --> 00:35:28,915 but keeps ending up in the same spot. 289 00:35:32,320 --> 00:35:35,232 You have to be patient because of my proposition. 290 00:35:35,600 --> 00:35:38,580 I wanted to say that we should... - Call each other by our first names. 291 00:35:38,680 --> 00:35:40,940 We could have done that back in Jazavac. 292 00:35:41,040 --> 00:35:43,040 You're always complicating! 293 00:35:48,160 --> 00:35:50,160 OK, let's try one more time. 294 00:35:51,160 --> 00:35:53,160 But now by the book. 295 00:35:55,640 --> 00:35:57,640 She can really hold her drink. 296 00:36:02,480 --> 00:36:05,336 There's something else that goes well with drinks. 297 00:36:17,720 --> 00:36:19,720 Snot-noses are all over the city. 298 00:36:35,000 --> 00:36:37,240 My respects, doctor! How are you doing? 299 00:36:37,800 --> 00:36:41,552 Regards, young lady! - I wasted my whole fortune on you, my friend. 300 00:36:41,720 --> 00:36:44,072 The important thing is that you have one. 301 00:36:44,720 --> 00:36:46,720 Just a moment, young lady. 302 00:36:52,520 --> 00:36:54,872 My respects, doctor! Regards, young lady! 303 00:36:57,200 --> 00:37:00,829 Your friend is gallant. - I keep only the best company. 304 00:37:23,200 --> 00:37:25,839 Wasn't that Stanko? Your friend. 305 00:37:27,040 --> 00:37:29,040 He'd drag us along somewhere. 306 00:37:29,480 --> 00:37:32,952 You're worried he might be angry if he saw you with me again. 307 00:37:33,120 --> 00:37:35,953 No one can ever see him with the same girl twice. 308 00:37:36,240 --> 00:37:38,754 Especially if it's a girl from the company. 309 00:37:39,880 --> 00:37:43,111 You're wrong. I wanted us to be alone. 310 00:37:54,360 --> 00:37:56,360 Doesn't matter. 311 00:38:22,840 --> 00:38:25,360 The landlord is torturing his record player. 312 00:39:55,880 --> 00:39:57,880 Watch out! 313 00:40:15,720 --> 00:40:18,075 Now you don't want to be seen with me. 314 00:40:19,320 --> 00:40:21,320 You're wrong. 315 00:40:27,480 --> 00:40:29,480 Move, Jurak! 316 00:40:41,320 --> 00:40:44,344 Great! I haven't had so much fun in a very long time. 317 00:40:44,520 --> 00:40:48,149 Imagine how it'll be in Budapest then. - It can't happen twice. 318 00:40:52,080 --> 00:40:54,180 You're just the couple we're looking for. 319 00:40:54,280 --> 00:40:56,280 We only have to find a nice spot. 320 00:41:01,320 --> 00:41:03,550 Here we are. Just a moment. 321 00:41:08,520 --> 00:41:10,520 This is good. 322 00:41:21,720 --> 00:41:24,632 Good. Lower one, absolutely. 323 00:41:25,320 --> 00:41:28,710 Pan upwards... That's it. 324 00:41:30,000 --> 00:41:32,753 More. Good. 325 00:41:36,640 --> 00:41:38,835 Why not Budapest too? 326 00:41:42,280 --> 00:41:44,220 Now let me see you... 327 00:41:44,320 --> 00:41:48,552 Let me fit you in now. Stand here. That's it... 328 00:41:54,760 --> 00:41:57,069 It's no good. No good. 329 00:42:00,000 --> 00:42:02,309 Please, turn towards me. 330 00:42:13,680 --> 00:42:15,620 Welcome, dear visitors. 331 00:42:15,720 --> 00:42:17,720 Will you tell us where you're from? 332 00:42:18,960 --> 00:42:22,264 I get it, you met here. You must be from the back country. 333 00:42:23,560 --> 00:42:25,915 Pan up... Great! Congratulations! 334 00:42:26,160 --> 00:42:29,020 Here we have visitors most indebted to Zagreb Fair. 335 00:42:29,120 --> 00:42:31,120 Let's start... 336 00:42:36,240 --> 00:42:39,630 You have to sacrifice something... Are you going? 337 00:42:40,240 --> 00:42:42,240 I don't know. 338 00:42:43,920 --> 00:42:45,920 You always have dangerous ideas. 339 00:42:47,240 --> 00:42:50,600 Were they bad until now? - I didn't say bad, but dangerous. 340 00:43:18,560 --> 00:43:21,233 Strange. He's not coming... 341 00:43:22,040 --> 00:43:25,191 Well done, Pepica. At her age! Well done! 342 00:43:27,720 --> 00:43:33,078 Nice. First me, then Jurak... You're probably next. 343 00:43:33,320 --> 00:43:35,436 And what's that supposed to mean? 344 00:43:36,120 --> 00:43:38,420 I understand you, my man, I completely understand you. 345 00:43:38,520 --> 00:43:41,478 Going out, movies, cafes, walks, romantic mood... 346 00:43:41,800 --> 00:43:43,700 You don't have to apologize to me! 347 00:43:43,800 --> 00:43:45,940 I'll have some sympathy for your tardiness. 348 00:43:46,040 --> 00:43:48,040 What? Late... me? 349 00:43:48,360 --> 00:43:50,396 When was it that I came in late? 350 00:43:50,920 --> 00:43:54,390 You never did, but you will. 351 00:43:54,880 --> 00:43:58,016 Don't worry, I'll understand. - Stanko, please don't... 352 00:44:01,920 --> 00:44:05,708 I wouldn't, but trials are coming up and we must be physically 353 00:44:06,000 --> 00:44:10,152 and mentally ready. We shouldn't waste energy. 354 00:44:12,040 --> 00:44:16,033 Stanko, stop fucking around with me! - I'm not! 355 00:44:16,560 --> 00:44:20,100 I just want to let you know that everybody knows about your idyll. 356 00:44:20,200 --> 00:44:23,336 Some people saw you at the movies and some in the city. 357 00:44:23,560 --> 00:44:27,439 And everybody knows you took to your heels at the fair. 358 00:44:28,280 --> 00:44:30,620 And that the two of you became TV actors. 359 00:44:30,720 --> 00:44:33,500 You aren't serious about her, are you? - What if I am? 360 00:44:33,600 --> 00:44:36,400 And what if I don't care what you think about it? 361 00:44:37,760 --> 00:44:41,230 I brought Iva to Jazavac. I introduced you to her. 362 00:44:41,560 --> 00:44:44,180 And you know too well what kind of girls I take on dates. 363 00:44:44,280 --> 00:44:46,510 That's my business! What's it to you? 364 00:44:46,720 --> 00:44:48,980 It sure is something! Look at all the women in this company. 365 00:44:49,080 --> 00:44:52,231 Apart from oldies, all the others are the same! 366 00:44:52,440 --> 00:44:56,080 Oh, my God! What do you take me for? You're so clever and witty! 367 00:44:56,360 --> 00:44:59,700 And serious! It's all tricks, my man. All of them wait for a wink 368 00:44:59,800 --> 00:45:03,475 from some director. Sexual corruption! And all the trips! 369 00:45:03,680 --> 00:45:06,220 Privately to Virovitica and collectively to Budapest. 370 00:45:06,320 --> 00:45:11,030 It's all a scam! Little Red Riding Hood, can I get a piece of... 371 00:45:13,160 --> 00:45:16,596 I've had it with your advice! I don't want to know! Really! 372 00:45:17,080 --> 00:45:18,780 And what could you tell me? 373 00:45:18,880 --> 00:45:21,820 You know what? There's one flaw in our acquaintanceship. 374 00:45:21,920 --> 00:45:24,460 That's the fact that we row early in the morning, before work. 375 00:45:24,560 --> 00:45:27,300 At the end of our practice I start to believe that you're somebody, 376 00:45:27,400 --> 00:45:30,340 that you want to win the race, I don't know, anything! 377 00:45:30,440 --> 00:45:33,989 Then we come here and you keep telling me that you're nobody, 378 00:45:34,280 --> 00:45:36,700 that you don't care and that our practice was a mistake. 379 00:45:36,800 --> 00:45:39,519 It makes me want to throw up! Understand? 380 00:45:43,720 --> 00:45:45,720 It makes you want to throw up, OK. 381 00:45:47,440 --> 00:45:50,408 I know too well that I'm no saint, even without you. 382 00:45:50,880 --> 00:45:53,075 There's only one thing I don't get. 383 00:45:53,720 --> 00:45:55,836 OK, I'm sometimes sick of myself. 384 00:45:56,360 --> 00:45:58,460 I don't get what does it have to do with me? 385 00:45:58,560 --> 00:46:02,536 We weren't talking about me, but about something completely different. 386 00:46:18,400 --> 00:46:20,789 What is it, boys? 387 00:46:22,880 --> 00:46:24,880 It's only half an hour. 388 00:46:39,400 --> 00:46:42,420 Jurak, what's going on with you? First Stanko and now you. 389 00:46:42,520 --> 00:46:45,712 How long will this room make a mockery of this company?. 390 00:47:03,280 --> 00:47:06,808 Unfortunately, I haven't traveled much even though I enjoy it. 391 00:47:07,400 --> 00:47:10,472 I like big cities, walks around unknown streets, 392 00:47:11,720 --> 00:47:14,598 having coffee in bars, foreign women... 393 00:47:15,480 --> 00:47:17,480 I like travelling by myself. 394 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 That's right. 395 00:47:20,400 --> 00:47:23,704 But I'm still sorry I won't be going to Budapest with you. 396 00:49:28,920 --> 00:49:32,196 While we're slaving here, they're having fun in Budapest. 397 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 That girl of yours is there too? 398 00:49:49,400 --> 00:49:51,400 You really care about her. 399 00:51:18,400 --> 00:51:20,400 No Mi�o, no music. 400 00:51:22,080 --> 00:51:24,712 Did he leave a message for me? - No, he didn't. 401 00:51:25,320 --> 00:51:27,834 Please tell him I went for a walk. 402 00:51:28,120 --> 00:51:30,976 Wait in my room. He always comes around this time. 403 00:51:38,400 --> 00:51:40,400 The best chair in the room. 404 00:51:44,600 --> 00:51:46,600 I can tell you that I envy you. 405 00:51:47,880 --> 00:51:53,000 I dreamt as a kid of spending my youth in a room, alone and independent. 406 00:51:53,880 --> 00:51:57,111 Do you ever keep company here? - Yes, sometimes. 407 00:51:57,320 --> 00:52:00,176 But I can't offer them anything special. - So what? 408 00:52:01,000 --> 00:52:03,980 Nothing. Then I have to suggest for them to find other company 409 00:52:04,080 --> 00:52:07,100 or they do it without my suggestion. - You're kidding! 410 00:52:07,200 --> 00:52:10,875 I'm sure they always stay. - You think? Let's drink to that. 411 00:52:11,160 --> 00:52:13,160 Some milk. 412 00:52:14,760 --> 00:52:16,760 You can even make coffee. 413 00:52:24,480 --> 00:52:26,675 Who is it? - Mi�o. May I? 414 00:52:28,440 --> 00:52:30,590 I'm naked! - Have you seen Elvira? 415 00:52:30,840 --> 00:52:32,840 No, I haven't. 416 00:52:38,640 --> 00:52:40,640 That must be the famous Mendelsohn. 417 00:52:45,720 --> 00:52:47,720 How am I going to get there now? 418 00:52:47,880 --> 00:52:51,077 There? Why? - I'm sure he knows I'm here. 419 00:52:52,080 --> 00:52:54,435 Of course not. Calm down. 420 00:53:19,000 --> 00:53:21,958 We went to Zagreb Fair and met two young people. 421 00:53:22,920 --> 00:53:25,888 They still don't know our cameras are shooting them. 422 00:53:30,520 --> 00:53:32,795 ln just a moment, we'll approach them 423 00:53:33,000 --> 00:53:36,304 and ask them a series of questions next to the Krka stand. 424 00:55:32,040 --> 00:55:34,040 You've been out quite a while. 425 00:55:35,040 --> 00:55:38,180 I've been waiting to thank you for keeping Elvira company. 426 00:55:38,280 --> 00:55:41,113 - Don't mention it. - Don't mention it? 427 00:55:43,080 --> 00:55:45,150 How modest of him... Wait! 428 00:55:46,480 --> 00:55:48,480 Wait... 429 00:55:48,760 --> 00:55:50,760 I have to thank you... - Let go! 430 00:55:52,800 --> 00:55:55,439 Why don't you understand? I have to thank you. 431 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 You'll come back... 432 00:56:17,520 --> 00:56:19,520 Uncivilized fool. 433 00:57:00,120 --> 00:57:03,032 Drinks! Drinks for my ladies. 434 00:57:03,480 --> 00:57:05,596 I want to drink with everybody! 435 00:57:07,360 --> 00:57:09,360 - What will you have? - Anything. 436 00:57:20,760 --> 00:57:22,760 Let him go! 437 00:57:46,200 --> 00:57:48,794 What is it, doctor? What happened? 438 00:57:52,480 --> 00:57:54,480 No, no, doctor... 439 00:57:54,880 --> 00:57:56,880 You'll need it. 440 00:58:00,360 --> 00:58:04,148 The other one's without permanent residence. 441 00:58:31,600 --> 00:58:34,456 Enough of these lame excuses! Your ticket, please! 442 00:58:38,760 --> 00:58:40,760 Do you have one or not!? 443 00:58:42,320 --> 00:58:44,320 What is it?! 444 00:58:45,120 --> 00:58:46,660 Let me go, Stanko... 445 00:58:46,760 --> 00:58:48,910 There you are... 446 00:58:50,560 --> 00:58:54,189 Do you have the ticket? - What are you doing to him? 447 00:59:54,920 --> 00:59:56,920 You say you were ill. 448 00:59:58,160 --> 01:00:02,136 You know how we deal with employees who don't come to work for a week. 449 01:00:03,960 --> 01:00:05,660 I know. 450 01:00:05,760 --> 01:00:07,990 First Stanko with his being late, 451 01:00:08,240 --> 01:00:10,240 then death of this... - Jurak. 452 01:00:11,000 --> 01:00:13,340 Damn it, you could have let us know you were ill. 453 01:00:13,440 --> 01:00:16,660 We went to your house, but we were told all kinds of stories. 454 01:00:16,760 --> 01:00:19,911 My dear, this won't work. There is an order. 455 01:00:20,480 --> 01:00:24,712 Without Palivoda's assurances that you're an honest and hard-working man, 456 01:00:25,160 --> 01:00:26,860 I wouldn't have any doubts about it. 457 01:00:26,960 --> 01:00:30,919 This way you get another chance. On your own responsibility. 458 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 I can tell you're sorry. 459 01:00:34,360 --> 01:00:38,990 We'll deduct these seven days from your vacation, if you win. 460 01:00:47,280 --> 01:00:49,620 Palivoda, what's going on with these young men? 461 01:00:49,720 --> 01:00:52,220 They're soft as cotton. - Don't worry, director. 462 01:00:52,320 --> 01:00:54,320 They'll calm down soon. 463 01:00:58,760 --> 01:01:00,760 So, what happened? 464 01:01:04,120 --> 01:01:06,120 OK, man, OK. 465 01:01:06,600 --> 01:01:09,831 He said what he had to say and now it's peaceful again. 466 01:01:10,200 --> 01:01:12,919 Guys, there's no point in talking about idiots. 467 01:01:13,480 --> 01:01:15,550 What happened to the old man? 468 01:01:18,720 --> 01:01:20,720 Heart. 469 01:01:25,440 --> 01:01:28,300 Guys, I can see there are some fine chicks around here. 470 01:01:28,400 --> 01:01:30,400 It'd be fair if you introduced me. 471 01:01:30,760 --> 01:01:33,399 How about a triple date? Huh? 472 01:02:43,640 --> 01:02:45,768 We're speeding up. - OK, to the hilt. 473 01:02:51,440 --> 01:02:53,440 Man, we're winning! 474 01:03:03,800 --> 01:03:07,031 Now what? - Another one of their stunts. 475 01:03:18,400 --> 01:03:20,400 Where to? 476 01:03:30,120 --> 01:03:33,368 It'll turn out that we have maniacs on our national team. 477 01:04:04,400 --> 01:04:07,915 THE END 38597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.