All language subtitles for Section.Zero.S01E05.720p.BluRay.x264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,720 --> 00:01:18,600
NEDRE STADEN
BALESTRAS LĂGENHET
2
00:01:54,400 --> 00:01:57,040
De har redan stÀdat.
3
00:02:04,840 --> 00:02:06,736
Mellan levande och döda
4
00:02:06,760 --> 00:02:09,336
Hur kunde du godkÀnna det hÀr?
5
00:02:09,360 --> 00:02:13,696
Allt gick för fort.
Det skulle inte gÄ sÄ hÀr.
6
00:02:13,720 --> 00:02:17,256
Vi var tvungna att vara sÀkra
innan vi sa nÄt.
7
00:02:17,280 --> 00:02:21,936
SÀkra pÄ vad? Jag borde döda dig
bara av den anledningen, Charly.
8
00:02:21,960 --> 00:02:26,656
Vad tror du? Att bara du fÄr lida?
Det fÄr vi alla.
9
00:02:26,680 --> 00:02:32,040
Men det var Munro och gÀnget
som gjorde det mot dig, inte vi.
10
00:02:33,360 --> 00:02:38,240
De försökte döda Elie, tvinga ur
henne information genom tortyr.
11
00:02:39,400 --> 00:02:43,936
Det var de som
förstörde ditt liv och din familj.
12
00:02:43,960 --> 00:02:47,240
Du borde vilja döda dem, inte mig.
13
00:02:49,240 --> 00:02:52,216
Vi upptÀckte
att Balestra jobbade för dem.
14
00:02:52,240 --> 00:02:55,496
Han tipsade Munro
och utförde grovjobbet.
15
00:02:55,520 --> 00:02:59,496
Den jÀveln tog sig Ànda in
i Elies rum pÄ sjukhuset -
16
00:02:59,520 --> 00:03:04,176
- för att avsluta det som hans
Black Squad-vÀnner hade pÄbörjat.
17
00:03:04,200 --> 00:03:08,136
Det var inte vad vi ville,
men det hÀnde ÀndÄ.
18
00:03:08,160 --> 00:03:12,936
Det Àr ett litet steg mot avskummet
som sköt din grabb pÄ Munros order.
19
00:03:12,960 --> 00:03:14,536
Var Àr han?
20
00:03:14,560 --> 00:03:18,360
PÄ bÄrhuset, dÀr han borde
ha hamnat vid födseln.
21
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
Ja.
22
00:03:26,480 --> 00:03:29,456
Okej. Jag kommer.
23
00:03:29,480 --> 00:03:31,616
Jag mÄste gÄ.
24
00:03:31,640 --> 00:03:35,080
Bianchi och Cheyenne
har blivit beskjutna.
25
00:04:14,200 --> 00:04:18,096
- Vad sÀger de?
- Han blev trÀffad med Ätta skott.
26
00:04:18,120 --> 00:04:21,520
Fem i vÀsten, tvÄ i halsen,
en i kinden.
27
00:04:24,600 --> 00:04:27,280
- Och du?
- Jag Àr oskadd.
28
00:04:32,400 --> 00:04:36,336
Jag kunde inte skjuta.
Hon Àr bara ett barn.
29
00:04:36,360 --> 00:04:39,800
Ingen fara. Jag hade gjort som du.
30
00:04:56,720 --> 00:05:01,640
Du lÀmnar mig inte, hör du det?
Ingen ÄttaÄring ska döda dig.
31
00:05:09,320 --> 00:05:13,600
- Vad hittade ni dÀr uppe?
- Inget. Hon hade stÀdat.
32
00:05:54,440 --> 00:05:58,240
NEDRE STADEN
KVARTERET TRAPPAN
33
00:08:38,560 --> 00:08:40,360
Hej!
34
00:08:41,240 --> 00:08:46,656
Sirius Becker Àr före detta
kommissarie. Ni lyder under honom.
35
00:08:46,680 --> 00:08:50,536
Han styr
insats- och infiltrationsstyrkorna.
36
00:08:50,560 --> 00:08:55,216
Ni som kÀnner honom
vet hur vÀrdefull hans nÀrvaro Àr.
37
00:08:55,240 --> 00:08:57,616
Ni andra kommer snart -
38
00:08:57,640 --> 00:09:01,376
- att uppskatta hans ledarskap
och stridsfÀrdigheter.
39
00:09:01,400 --> 00:09:04,056
Briefing kl. 18.00
i stora mötessalen -
40
00:09:04,080 --> 00:09:08,120
- om mÄlet med ert första uppdrag.
Tack.
41
00:09:34,320 --> 00:09:36,600
Deras frihet Àr i era hÀnder.
42
00:09:37,640 --> 00:09:40,800
Antingen accepterar ni dem
eller sÄ Äker de ut.
43
00:09:48,440 --> 00:09:50,776
Jag gÄr nu.
44
00:09:50,800 --> 00:09:53,936
Det stÄr tvÄ mÀn utanför
om problem uppstÄr.
45
00:09:53,960 --> 00:09:56,160
Varför skulle det göra det?
46
00:10:13,240 --> 00:10:16,760
Jag visste att du inte har
nÄgra kulor, men tungan?
47
00:10:20,680 --> 00:10:25,336
Du Àr osynlig under tio Är,
ÄteruppstÄr frÄn de döda -
48
00:10:25,360 --> 00:10:30,336
- och ber oss att bekÀmpa det vÀrsta.
49
00:10:30,360 --> 00:10:34,136
Det vÀrsta har varit oss i hÀlarna
lÀnge nu.
50
00:10:34,160 --> 00:10:38,280
- Ingen kan krÀva nÄgot av oss.
- Jag hade inget val.
51
00:10:40,440 --> 00:10:45,296
- Varför svek du oss för tio Är sen?
- Det gjorde jag inte, det vet du.
52
00:10:45,320 --> 00:10:48,360
ApropÄ det... Hur mÄr Elie?
53
00:10:49,320 --> 00:10:53,360
- Bra.
- Det var ju bra.
54
00:10:54,840 --> 00:10:56,400
Det var ju bra.
55
00:11:00,120 --> 00:11:03,960
Knullar du henne fortfarande
eller har du gÄtt vidare?
56
00:11:09,120 --> 00:11:12,600
- Ta tillbaka det!
- Jag suger hellre av ett lik.
57
00:11:55,720 --> 00:11:58,176
Sexton frÄn patrull 3...
58
00:11:58,200 --> 00:12:01,576
Problem pÄ StenbrottsvÀgen,
vid 337 km-mÀrket.
59
00:12:01,600 --> 00:12:04,816
Bianchis ambulans blev attackerad.
60
00:12:04,840 --> 00:12:08,080
Jag behöver
förstÀrkning och ambulans.
61
00:12:33,880 --> 00:12:37,976
- Vad gör du hÀr?
- Jag fÄr vara var jag vill.
62
00:12:38,000 --> 00:12:41,160
- Svara pÄ min frÄga.
- Det var en slump.
63
00:12:42,240 --> 00:12:45,800
- Vad Àr det?
- Det borde du veta.
64
00:12:48,440 --> 00:12:52,176
- FörstÀrkning Àr pÄ vÀg, sÄ ge er av.
- För annars?
65
00:12:52,200 --> 00:12:56,736
Min partner var i ambulansen.
BerÀtta vad du vet.
66
00:12:56,760 --> 00:12:59,976
- I utbyte mot vad?
- Det beror pÄ...
67
00:13:00,000 --> 00:13:05,920
En grupp idioter med streckkoder
och "MK" -tatueringar. Vet du nÄt?
68
00:13:06,520 --> 00:13:09,696
Bara ett namn: Dan Sorensen.
69
00:13:09,720 --> 00:13:13,056
Före detta legosoldat
i Prometheus-stormtrupper.
70
00:13:13,080 --> 00:13:15,896
Officiellt dog han
i operation Brekhna -
71
00:13:15,920 --> 00:13:18,576
- mot jihadister i norra Mali.
72
00:13:18,600 --> 00:13:24,016
- Var hittar vi den jÀveln?
- Munro tog honom. Jag vet inte mer.
73
00:13:24,040 --> 00:13:27,136
Varför letar du efter honom?
74
00:13:27,160 --> 00:13:29,200
BerÀtta för henne.
75
00:13:30,440 --> 00:13:35,336
TvÄ svarta SUV, en Black
Squad-enhet... De tog din polare.
76
00:13:35,360 --> 00:13:39,376
- Vet de vart de förde honom?
- Nej. Och jag bryr mig inte.
77
00:13:39,400 --> 00:13:43,320
Om du ser Yukov, hÀlsa honom
att jag vill prata med honom.
78
00:13:44,480 --> 00:13:48,336
- Om vad?
- Vi vet att han inte mördade Sirius.
79
00:13:48,360 --> 00:13:52,496
Han kan hjÀlpa oss
att sÀtta dit de inblandade.
80
00:13:52,520 --> 00:13:55,840
Det Àr samma personer
som han anvÀnder i dag.
81
00:13:56,920 --> 00:14:00,016
Han vill nog inte
prata med nÄn annan.
82
00:14:00,040 --> 00:14:05,880
Du hittar honom i Ăvre Staden.
Han bor dÀr med sin hora.
83
00:14:09,480 --> 00:14:11,600
Stick nu!
84
00:14:36,800 --> 00:14:41,320
ĂVRE STAN
YUKOVS LĂGENHET
85
00:15:02,440 --> 00:15:05,256
Om du Àr rÀdd för döden -
86
00:15:05,280 --> 00:15:09,200
- lyssna inte dÄ pÄ
dina hjÀrtslag nÀr det Àr tyst.
87
00:15:31,360 --> 00:15:35,360
Varför vill du inte sÀga
vem som gjorde det?
88
00:15:54,920 --> 00:15:58,256
En dag kommer sanningen fram, Eva.
89
00:15:58,280 --> 00:16:00,240
Den dagen...
90
00:16:01,440 --> 00:16:03,480
...dör du.
91
00:20:36,440 --> 00:20:41,176
Jag försökte, men tÀnkte pÄ
att du skulle fÄ ta hand om det.
92
00:20:41,200 --> 00:20:45,840
- Du hade du inte gillat.
- Verkligen inte.
93
00:20:57,160 --> 00:20:59,920
De tog min dotter.
94
00:21:02,880 --> 00:21:07,136
De grÀvde inom mig, stal
mitt ansikte. De Àr frÄn helvetet.
95
00:21:07,160 --> 00:21:09,616
Vi hittar dem, Elie.
96
00:21:09,640 --> 00:21:14,416
De ska fÄ sona sina brott,
om det sÄ ska kosta mig livet.
97
00:21:14,440 --> 00:21:18,840
Spara det till de som behöver det.
Jag har redan dött tvÄ gÄnger.
98
00:21:20,160 --> 00:21:24,136
Jag vill döda dem
innan jag dör en sista gÄng.
99
00:21:24,160 --> 00:21:29,480
De gjorde mig till ett monster,
de ska fÄ slÄss mot ett monster.
100
00:21:42,720 --> 00:21:45,640
Du Àr inte ett monster.
101
00:22:25,880 --> 00:22:28,160
Eva Antonenka, identifierad.
102
00:23:01,600 --> 00:23:04,520
Kommissarie Reinhardt.
LĂ€mna ett meddelande.
103
00:23:06,480 --> 00:23:09,560
Charly, det Àr jag.
Ring mig, det Àr brÄdskande.
104
00:23:13,560 --> 00:23:15,280
Fan!
105
00:23:24,920 --> 00:23:29,816
Kommissarie Charles Reinhardt
jobbar i 3:e distriktet.
106
00:23:29,840 --> 00:23:33,920
Med hans hjÀlp och erfarenhet
har vi skapat den hÀr styrkan.
107
00:23:35,040 --> 00:23:37,280
VarsÄgod.
108
00:23:38,840 --> 00:23:43,696
VÄrt mÄl i dag Àr att hitta och
oskadliggöra Constantin Yukov -
109
00:23:43,720 --> 00:23:46,496
- felaktigt anklagad för
mordet pÄ Sirius -
110
00:23:46,520 --> 00:23:49,576
- och rekryterad av överste Munro.
111
00:23:49,600 --> 00:23:53,616
Enligt vÄr information
Ă€r det Yukov som ligger bakom -
112
00:23:53,640 --> 00:23:57,296
- razziorna de senaste mÄnaderna
i Trappan.
113
00:23:57,320 --> 00:24:00,816
- Varför gör de razzior?
- Vi vet inte.
114
00:24:00,840 --> 00:24:04,016
Vi har hört rykten
om organsmuggling -
115
00:24:04,040 --> 00:24:08,400
- och organiserade massakrer,
men har inte hittat nÄgra lik.
116
00:24:09,680 --> 00:24:12,736
Enligt kÀllor bor Yukov
i Ăvre staden -
117
00:24:12,760 --> 00:24:16,696
- i en kategori 5-lÀgenhet
i Black Squad-omrÄdet -
118
00:24:16,720 --> 00:24:20,600
- med sin flickvÀn Eva Antonenka.
119
00:24:22,280 --> 00:24:28,656
Han Àr oÄtkomlig i omrÄdet
dÀr han bor, sÄ vi fÄr vÀnta -
120
00:24:28,680 --> 00:24:32,976
- tills han
dyker upp i Nedre staden igen.
121
00:24:33,000 --> 00:24:35,296
Och vad gör vi dÄ?
122
00:24:35,320 --> 00:24:39,336
Dödar hans livvakt, tar honom
och tvingar honom att tala.
123
00:24:39,360 --> 00:24:43,200
- Och om han vÀgrar?
- Han pratar med mig, det gör alla.
124
00:24:44,240 --> 00:24:49,376
En sak förstÄr jag inte... Varför
attackerar vi inte Munro direkt?
125
00:24:49,400 --> 00:24:52,256
Varför ta Yukov först?
126
00:24:52,280 --> 00:24:57,256
Munro Àr extremt skyddad.
Dessutom Àr han en krigshjÀlte.
127
00:24:57,280 --> 00:25:01,056
Han har en armé av mÀn
villiga att dö för honom.
128
00:25:01,080 --> 00:25:03,456
Jaha, och vad förÀndrar det?
129
00:25:03,480 --> 00:25:07,976
Vi vÀntar tills hjÀltarna faller frÄn
sina piedestaler. DĂ€rav Yukov.
130
00:25:08,000 --> 00:25:14,576
Bara han kan berÀtta om razziorna,
vart alla mÀnniskor tar vÀgen -
131
00:25:14,600 --> 00:25:17,400
- och om chimaera.
132
00:26:39,920 --> 00:26:44,296
Jag kollar pÄ killen,
med mitt vapen i hans fula arsle.
133
00:26:44,320 --> 00:26:48,016
DÄ sÀger fjanten:
"Varför skjuter du inte?"
134
00:26:48,040 --> 00:26:52,776
"Ja, varför inte? Ge mig en bra
anledning till att jag ska lÄta bli."
135
00:26:52,800 --> 00:26:58,896
"Det Àr emot lagen! Den jÀvla lagen!"
136
00:26:58,920 --> 00:27:01,816
"Okej", sÀger jag.
"DÄ gör jag inte det."
137
00:27:01,840 --> 00:27:04,176
Killen börjar slappna av nÄgot.
138
00:27:04,200 --> 00:27:07,456
Han har redan kissat
och bajsat pÄ sig.
139
00:27:07,480 --> 00:27:11,976
Jag lÄtsas att jag ska ge honom
tÄngen, men tar min kniv -
140
00:27:12,000 --> 00:27:15,096
- och sticker in den i hans öga -
141
00:27:15,120 --> 00:27:18,680
- Ànda in i hjÀrna.
Han skriker som en gris.
142
00:27:21,240 --> 00:27:25,640
"Det Àr olagligt att skjuta,
men jag kan knivhugga dig."
143
00:27:30,720 --> 00:27:34,640
Den jÀveln skrattade inte ens,
han bara dog.
144
00:27:38,120 --> 00:27:39,976
Höj, för helvete!
145
00:27:40,000 --> 00:27:44,120
Din pappa var inte ens pÄtÀnkt
nÀr jag lyssnade pÄ den.
146
00:27:52,880 --> 00:27:55,120
Lyssna!
147
00:27:58,680 --> 00:28:01,080
De pratar om djÀvulen.
148
00:28:02,320 --> 00:28:05,016
"Om ni möter mig, följ dÄ med."
149
00:28:05,040 --> 00:28:08,760
"annars krossar jag
er sjÀls medelmÄttighet!"
150
00:30:12,600 --> 00:30:15,480
Jag visste inte att du var hÀr.
151
00:30:17,960 --> 00:30:20,320
Stör jag?
152
00:30:28,840 --> 00:30:31,280
Blir du generad?
153
00:30:34,760 --> 00:30:39,480
- Vad tittar du pÄ?
- Det vet du.
154
00:30:42,400 --> 00:30:47,320
- Mina bröst?
- Nej. Ărren under dem.
155
00:30:55,280 --> 00:31:00,416
Det var ingen slump att du kom in.
Vad vill du?
156
00:31:00,440 --> 00:31:03,416
- Varför rÀddade du oss?
- FrÄn vad?
157
00:31:03,440 --> 00:31:06,936
Du visste vad som vÀntade oss
om vi Äkte tillbaka.
158
00:31:06,960 --> 00:31:10,560
Vad söker du? NÄd?
159
00:31:13,880 --> 00:31:19,976
Ingenting.
Sanningen kommer fram en dag.
160
00:31:20,000 --> 00:31:25,296
Simon dog pÄ grund av dig. Utan
Saber skulle vi ocksÄ vara döda.
161
00:31:25,320 --> 00:31:31,976
- Vem fick ut er?
- Jag trodde att det var du.
162
00:31:32,000 --> 00:31:36,216
- Vem var det dÄ?
- Ingen aning.
163
00:31:36,240 --> 00:31:38,880
Och var Àr Saber?
164
00:31:39,600 --> 00:31:44,200
Och Elie?
Gruppen Àr inte komplett utan dem.
165
00:31:46,080 --> 00:31:50,880
Elie skulle inte ha accepterat det
och Saber...
166
00:31:52,400 --> 00:31:55,296
Han Àr lÄngt ifrÄn en polis nu.
167
00:31:55,320 --> 00:31:59,160
Det Àr bara du som tror
att vi fortfarande Àr poliser.
168
00:32:00,200 --> 00:32:04,296
TjÀna, skydda, söka sanningen,
vart förde allt det dig?
169
00:32:04,320 --> 00:32:08,280
Section Zero rÀddar inte vÀrlden,
det vet bÄde du och jag.
170
00:32:18,680 --> 00:32:21,160
Tycker du fortfarande om mig?
171
00:32:23,200 --> 00:32:26,720
Det var du som gick, Lucy. Inte jag.
172
00:32:29,960 --> 00:32:34,040
Du var gift och du dumpade mig.
173
00:33:34,720 --> 00:33:37,200
Hej!
174
00:33:39,160 --> 00:33:41,680
Det Àr jag... Hur mÄr du?
175
00:33:44,760 --> 00:33:48,680
- Var Àr vi?
- PĂ„ sjukhuset.
176
00:33:49,600 --> 00:33:52,360
För din behandling.
177
00:33:54,920 --> 00:33:57,960
Minns du vad som hÀnde?
178
00:34:04,160 --> 00:34:06,560
Vem Àr ni?
179
00:34:08,840 --> 00:34:11,440
Din mamma.
180
00:34:12,920 --> 00:34:18,040
Du har en lillebror. Téo.
Minns du Téo?
181
00:34:19,560 --> 00:34:21,680
Jag minns ingenting.
182
00:34:50,680 --> 00:34:54,976
- Jag sa att det var för tidigt.
- Vad har ni gjort med henne?
183
00:34:55,000 --> 00:34:58,696
Hennes lÀkare Àr bland de...
184
00:34:58,720 --> 00:35:02,360
Jag Àr ocksÄ lÀkare.
Jag vill veta vad de har gjort.
185
00:35:03,320 --> 00:35:07,280
Vad genomgÄr hon för behandling?
186
00:35:09,360 --> 00:35:14,720
BerÀtta, annars sÄ Àr alla pengar ni
har lagt pÄ mitt arbete bortkastat.
187
00:35:15,840 --> 00:35:18,040
Vi tar det nÄgon annanstans.
188
00:35:18,760 --> 00:35:20,760
Ăter ni inte?
189
00:35:22,320 --> 00:35:26,056
Jag har ingen aptit lÀngre.
190
00:35:26,080 --> 00:35:30,016
Stör det inte er
att de flesta i Nedre staden -
191
00:35:30,040 --> 00:35:33,120
- skulle bli glada över
att fÄ Àta era sopor?
192
00:35:34,560 --> 00:35:39,496
Det har aldrig legat för mig att
kÀnna med de som lever i misÀr.
193
00:35:39,520 --> 00:35:42,336
Vi förtjÀnar alla vÄr plats -
194
00:35:42,360 --> 00:35:48,096
- precis som ni förtjÀnar en plats vid
det hÀr bordet och njuta av maten -
195
00:35:48,120 --> 00:35:52,256
- njuta av ett liv utan virus
och slippa filtrera vattnet.
196
00:35:52,280 --> 00:35:55,096
Jag trivdes pÄ min plats -
197
00:35:55,120 --> 00:35:59,600
- innan ni och era hejdukar
kom och förstörde allt.
198
00:36:02,640 --> 00:36:08,040
Ni Àr vacker, Diane.
Charmig och intelligent.
199
00:36:09,520 --> 00:36:13,936
Ni kommer att vÀnja er
vid det hÀr livet och tacka mig.
200
00:36:13,960 --> 00:36:18,896
Vem vet, kanske kan vi göra
upp mer lÄngsiktiga planer.
201
00:36:18,920 --> 00:36:21,296
Ni...
202
00:36:21,320 --> 00:36:23,696
...och jag.
203
00:36:23,720 --> 00:36:26,296
Ta bort er hand.
204
00:36:26,320 --> 00:36:28,880
Ta bort er hand!
205
00:36:31,200 --> 00:36:35,440
NÀsta gÄng
sÀtter jag min gaffel i er hals.
206
00:36:45,200 --> 00:36:46,736
Ja.
207
00:36:46,760 --> 00:36:49,776
Jag har försökt nÄ dig i timmar!
208
00:36:49,800 --> 00:36:52,576
Jag somnade. FörlÄt. Vad ville du?
209
00:36:52,600 --> 00:36:57,616
Black Squad kidnappade Bianchi
pÄ vÀg till sjukhuset.
210
00:36:57,640 --> 00:37:00,576
De dödade alla och tog honom.
211
00:37:00,600 --> 00:37:03,096
Vad Àr det för skitsnack?
212
00:37:03,120 --> 00:37:07,016
Det Àr inget skitsnack.
Sabers löjtnant berÀttade det.
213
00:37:07,040 --> 00:37:10,816
De var tydligen dÀr, men ingrep inte.
214
00:37:10,840 --> 00:37:12,736
Var Àr du?
215
00:37:12,760 --> 00:37:16,416
Vi mÄste göra nÄt.
De fÄr inte trampa pÄ oss sÄ hÀr!
216
00:37:16,440 --> 00:37:18,200
Jag ringer tillbaka.
217
00:37:32,320 --> 00:37:35,976
Black Squad tog Bianchi.
Vet inte var han Àr.
218
00:37:36,000 --> 00:37:39,760
Var pÄ er vakt.
Jag skickar hit patrull 7 och 9.
219
00:40:14,720 --> 00:40:17,456
Monsieur Bianchi...
220
00:40:17,480 --> 00:40:22,816
...dÄ ni inte ville berÀtta nÄgot om
chimaera-utredningen -
221
00:40:22,840 --> 00:40:27,096
- mÄste vi ta till metoder
som jag personligen avskyr -
222
00:40:27,120 --> 00:40:30,496
- men som ger resultat.
223
00:40:30,520 --> 00:40:33,536
Oroa er inte, ni dör inte.
224
00:40:33,560 --> 00:40:38,536
Vi tar bara ut en bit av er hjÀrna
för att undersöka den lite nÀrmare -
225
00:40:38,560 --> 00:40:43,976
- och extrahera informationen
tack vare vÄr senaste uppfinning.
226
00:40:44,000 --> 00:40:50,160
Monsieur Bianchi, jag önskar er
en trevlig upplevelse.
227
00:41:22,040 --> 00:41:27,760
Det vi riskerar visar vad vi Àr
vÀrda, översten. Lita pÄ mig.
228
00:41:30,400 --> 00:41:32,840
Ja. Okej.
229
00:41:53,920 --> 00:41:56,576
LĂ€gg undan vapnet!
230
00:41:56,600 --> 00:41:59,360
HÀnderna pÄ huvudet! GÄ!
231
00:41:59,800 --> 00:42:01,560
Ner pÄ knÀ!
232
00:42:03,600 --> 00:42:05,560
Ăppna dörren!
233
00:42:08,400 --> 00:42:10,160
SlÀpp vapnet!
234
00:42:23,720 --> 00:42:26,856
Vad gör du hÀr?
235
00:42:26,880 --> 00:42:28,600
För bort honom!
236
00:42:47,280 --> 00:42:50,240
- Samma sak?
- VĂ€rre. Barn.
237
00:42:53,440 --> 00:42:57,680
Filma allt. Liken, lastbilarna,
de jÀvlarna som körde dem.
238
00:43:08,480 --> 00:43:11,736
Vad gör vi med dem?
239
00:43:11,760 --> 00:43:13,720
Statuera ett exempel.
240
00:43:23,360 --> 00:43:24,816
Vem lÄg bakom?
241
00:43:24,840 --> 00:43:30,896
Hylsorna Àr frÄn ett parti som stals
frÄn ett polisförrÄd för tvÄ Är sen.
242
00:43:30,920 --> 00:43:32,536
Vilket innebÀr?
243
00:43:32,560 --> 00:43:36,696
Om vi kan hitta tjuvarna,
kan vi kanske hitta gÀrningsmÀnnen.
244
00:43:36,720 --> 00:43:39,256
Blev de inte identifierade?
245
00:43:39,280 --> 00:43:43,816
Utredningen lades ner.
Reinhardt var utredningsbefÀl.
246
00:43:43,840 --> 00:43:47,176
Reinhardt... Den jÀveln.
247
00:43:47,200 --> 00:43:51,496
- Ska jag ta hand om det?
- Nej. Jag sköter Reinhardt.
248
00:43:51,520 --> 00:43:56,496
Ta reda pÄ vad "SZ" stÄr för, det som
svinen taggade pÄ vÄra lastbilar.
249
00:43:56,520 --> 00:43:59,336
FrÄga er sjÀlv hur och av vem -
250
00:43:59,360 --> 00:44:04,016
- de hade fÄtt datum, tid och rutt
som konvojen tog.
251
00:44:04,040 --> 00:44:07,696
Förresten,
en sergeant Holzer saknas.
252
00:44:07,720 --> 00:44:12,096
Han blev bortförd utanför sitt hem
för tvÄ veckor sen.
253
00:44:12,120 --> 00:44:17,976
- Jag förestÀller mig att han sa det.
- Fantasi vinner inga strider.
254
00:44:18,000 --> 00:44:23,560
Det krÀvs hÄrdhet och envetenhet.
Fantasi Àr för dÄrar och poeter.
255
00:44:25,360 --> 00:44:30,016
- Ăr ni orolig för att Yukov pratar?
- Yukov vet bara det han mÄste.
256
00:44:30,040 --> 00:44:33,696
Han Àr en idiot,
som bara har lyckats med en sak:
257
00:44:33,720 --> 00:44:36,176
Bli ett as lÄngt innan han dör.
258
00:44:36,200 --> 00:44:38,976
Eric, nÀsta konvoj Àr er.
259
00:44:39,000 --> 00:44:45,056
Om vi blir bortgjorda Àn en gÄng,
kommer ni att önska att ni vore död.
260
00:44:45,080 --> 00:44:51,160
Det skulle irritera mig att lÄta er
fÄ sona er inkompetens. Ni kan gÄ.
261
00:44:58,440 --> 00:45:01,400
Vi vet att du
organiserar Munros razzior.
262
00:45:17,360 --> 00:45:20,920
Vad gör ni med mÀnniskorna?
263
00:45:23,480 --> 00:45:26,496
Vad gör ni med liken?
264
00:45:26,520 --> 00:45:31,160
Jag kan inte ge er nÄt,
för jag vet ingenting.
265
00:46:00,360 --> 00:46:02,896
För tre Är sen tog Kartell 119 mig.
266
00:46:02,920 --> 00:46:05,736
I 135 dagar
satt jag i en septisk tank.
267
00:46:05,760 --> 00:46:09,656
De pissade och sket pÄ mig
nÀr de förolÀmpade mig.
268
00:46:09,680 --> 00:46:12,376
Ibland tog de mig
till tortyrkammaren -
269
00:46:12,400 --> 00:46:15,376
- dÀr jag fick utstÄ smÀrta i timmar.
270
00:46:15,400 --> 00:46:18,280
Men jag sa ingenting. Vet du varför?
271
00:46:19,400 --> 00:46:24,720
De visste redan svaren.
De gjorde det för skojs skull.
272
00:46:26,120 --> 00:46:31,040
Jag gör inte det hÀr för skojs skull.
Jag vill fÄ information.
273
00:46:41,760 --> 00:46:43,840
Det hÀr Àr Ringo.
274
00:46:46,680 --> 00:46:52,776
Lucanus cervux.
Den ingÄr i Lucanidaefamiljen -
275
00:46:52,800 --> 00:46:55,656
- eller skalbaggar.
276
00:46:55,680 --> 00:46:59,640
Den har stora kÀkar, sÀrskilt hanen.
277
00:47:00,800 --> 00:47:04,056
Me dem grÀver den tunnlar i dynga -
278
00:47:04,080 --> 00:47:08,200
- dÀr den begraver saker
och honorna lÀgger sina Àgg.
279
00:47:09,840 --> 00:47:12,560
Den Àr koprofagisk.
280
00:47:16,040 --> 00:47:21,176
Det betyder att den lever pÄ
kroppsavfall, pÄ skit.
281
00:47:21,200 --> 00:47:23,760
Ett djur som gjort för dig.
282
00:47:27,880 --> 00:47:30,856
Den börjar med dina bihÄlor -
283
00:47:30,880 --> 00:47:33,120
- sedan Àter den dina ögon.
284
00:47:34,280 --> 00:47:37,040
Efter nÄgra dagar nÄr den hjÀrnan.
285
00:47:44,600 --> 00:47:47,936
Ta bort den!
286
00:47:47,960 --> 00:47:50,080
Jag lyssnar.
287
00:47:51,760 --> 00:47:55,360
- Ta bort den!
- Jag lyssnar.
288
00:47:56,840 --> 00:48:00,336
Ta bort den först!
289
00:48:00,360 --> 00:48:02,576
Jag lyssnar!
290
00:48:02,600 --> 00:48:07,536
Jag bara organiserar razziorna,
lastning och leverans.
291
00:48:07,560 --> 00:48:11,176
Jag hÀmtar liken.
292
00:48:11,200 --> 00:48:14,816
Det Àr allt jag vet.
293
00:48:14,840 --> 00:48:17,016
Var och till vem?
294
00:48:17,040 --> 00:48:20,896
Mötesplatsen Àndras varje gÄng.
295
00:48:20,920 --> 00:48:23,896
Vart för du liken?
296
00:48:23,920 --> 00:48:27,416
Black Squad tar dem -
297
00:48:27,440 --> 00:48:31,656
- till nÄt som heter "Block 13".
298
00:48:31,680 --> 00:48:35,120
Ta bort den eller döda mig!
299
00:48:37,000 --> 00:48:41,080
Jag tror att han trivs hos dig.
Han har hittat ett nytt hem.
300
00:48:47,320 --> 00:48:50,880
Era jÀvlar! Era förbannade jÀvlar!
301
00:48:52,000 --> 00:48:54,480
Vad Àr sambandet med Chimaera?
302
00:48:56,520 --> 00:48:59,840
Dra Ät helvete, era jÀvlar!
303
00:49:06,040 --> 00:49:08,760
Jag hatar kryp.
304
00:49:19,880 --> 00:49:23,680
Text: Mia Lindhagen
www.sdimedia.com
24423