All language subtitles for San_gatsu_no_Lion_Zenpen.beta-version.[SkewedS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,050 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:01:43,703 --> 00:01:47,400 Everyone, please confirm your name. 3 00:01:50,877 --> 00:01:53,243 I heard they got hit by a drunk truck driver. 4 00:01:53,379 --> 00:01:56,746 When he finally quit shogi and inherited the hospital... 5 00:01:57,350 --> 00:02:00,410 The in-laws will take care of the hospital. The problem is the child. 6 00:02:00,520 --> 00:02:01,987 The younger sister won't take over it? 7 00:02:02,288 --> 00:02:03,255 No way. 8 00:02:03,389 --> 00:02:06,358 She couldn't possibly be able to handle it. 9 00:02:06,559 --> 00:02:08,686 We will now bring them to a close. 10 00:02:56,409 --> 00:02:57,774 Do you... 11 00:02:58,545 --> 00:03:01,605 like shogi? 12 00:03:12,592 --> 00:03:13,923 Yes. 13 00:05:08,074 --> 00:05:11,168 Next stop, Sendagaya. Sendagaya. 14 00:05:11,511 --> 00:05:14,002 The exit is on the right. 15 00:05:15,748 --> 00:05:17,716 The next station is Sendagaya... 16 00:05:56,168 --> 00:06:06,899 [ Shogi Assembly Hall ] 17 00:06:06,899 --> 00:06:09,527 73rd Meijin championships. [ Shogi Assembly Hall ] 18 00:06:09,527 --> 00:06:09,669 [ Shogi Assembly Hall ] 19 00:06:09,669 --> 00:06:09,974 We are now in the 2nd day in the morning at the 7th game. [ Shogi Assembly Hall ] 20 00:06:09,974 --> 00:06:13,070 We are now in the 2nd day in the morning at the 7th game. 21 00:06:13,706 --> 00:06:18,541 The venue of the match is at Shoshazan Engyoji temple located at Himeji, Hyogo. 22 00:06:19,746 --> 00:06:24,080 Inside the Jogyodo, in which the venue is recognized as a cultural asset of the country, 23 00:06:24,517 --> 00:06:27,782 the Meijin, Toji Soya, is now entering. 24 00:06:55,982 --> 00:06:58,212 The sealed move is "Pawn 3-4". 25 00:07:10,930 --> 00:07:13,524 - Smith. Pawn 34. - Okay, okay. 26 00:07:16,669 --> 00:07:18,261 Whoa, scary. 27 00:07:19,238 --> 00:07:21,706 Mr Goto's glare is like that of a yakuza's. 28 00:07:21,941 --> 00:07:27,777 If Soya Meijin wins, it would be his 5th consecutive and a total of 11th time as defending Meijin. 29 00:07:27,914 --> 00:07:31,850 Will Goto 9-dan be able to break the stronghold with his riding momentum? 30 00:07:31,984 --> 00:07:33,952 Let's observe the decisive game. 31 00:07:54,841 --> 00:07:56,741 Are you doing fine, Rei? 32 00:08:02,982 --> 00:08:04,244 It sure is hot. 33 00:08:06,018 --> 00:08:08,919 Even though it's not the rainy season yet. 34 00:08:17,163 --> 00:08:19,927 Shall we start then. 35 00:10:56,122 --> 00:10:57,282 Ah... 36 00:10:59,792 --> 00:11:01,419 There's nothing I can move... 37 00:11:08,220 --> 00:11:09,820 I resign. 38 00:11:55,114 --> 00:11:58,174 Soya Meijin will win this already. 39 00:11:59,452 --> 00:12:02,114 The matches above are done. Kiriyama 5-dan wins. 40 00:12:02,421 --> 00:12:04,855 The son wins against the father, huh? 41 00:12:05,491 --> 00:12:08,392 It should've been Mr Koda entering the final selection after such a long time. 42 00:12:09,128 --> 00:12:11,494 Who would've thought that his son would win against him. 43 00:12:12,264 --> 00:12:15,495 He would have been satisfied it would have been his real son. 44 00:12:19,839 --> 00:12:22,273 Are you eating right? 45 00:12:23,375 --> 00:12:24,399 Yes. 46 00:12:26,946 --> 00:12:28,880 It's because you suddenly left home, 47 00:12:29,248 --> 00:12:32,411 Kyoko and Ayumu are worried about you. 48 00:12:56,542 --> 00:12:57,907 Lies. 49 00:13:32,378 --> 00:13:34,403 And for our next news. 50 00:13:35,080 --> 00:13:39,449 There's a case where a self-employed man was murdered at Nishihama, Saitama. 51 00:13:39,952 --> 00:13:44,548 The police arrested the eldest son of the victim, a 17 year old high school student, 52 00:13:44,690 --> 00:13:47,250 who is the suspected murderer. 53 00:13:48,127 --> 00:13:49,321 According to the police, 54 00:13:49,461 --> 00:13:52,362 the suspect stated that there is no doubt the son did it 55 00:13:52,498 --> 00:13:55,160 and admitted the charges. 56 00:13:56,368 --> 00:13:59,599 In addition to the investigation, the murder weapon... 57 00:14:01,507 --> 00:14:02,974 I resign. 58 00:14:12,117 --> 00:14:13,345 According to the police... 59 00:14:20,125 --> 00:14:23,686 The police hasten to identify the murder weapon and the cause of death, 60 00:14:24,029 --> 00:14:25,997 seeing there was a strong murderous intent, 61 00:14:26,131 --> 00:14:29,532 and seems to proceed with the investigation to understand the motive and the whole story. 62 00:14:31,537 --> 00:14:33,300 And for our next news, 63 00:14:34,173 --> 00:14:36,232 held in Himeji, Hyogo, 64 00:14:36,375 --> 00:14:41,108 shogi's 73rd Meijin championships' 7th match of the 7th game... 65 00:14:48,387 --> 00:14:53,154 This is Soya Meijin's 11th time to defend the title. 66 00:15:06,772 --> 00:15:09,240 Oh... Sorry about that. 67 00:15:27,726 --> 00:15:31,662 So you're eating your meal at the rooftop again, Kiriyama 5-dan. 68 00:15:38,537 --> 00:15:43,304 Are the game fees of professional shogi players via bank deposit transfers? 69 00:15:46,679 --> 00:15:47,407 Yes. 70 00:15:47,546 --> 00:15:50,777 You seem to keep winning these days so your matches are many, huh? 71 00:15:52,618 --> 00:15:53,607 I guess so... 72 00:15:57,389 --> 00:15:59,482 I don't want to think about it but... 73 00:16:00,826 --> 00:16:05,092 could you have higher monthly salary than me? 74 00:16:10,169 --> 00:16:12,569 Damn you. 75 00:16:13,305 --> 00:16:15,296 Even though you don't have any friends. 76 00:16:16,709 --> 00:16:19,269 I know that already. 77 00:16:23,849 --> 00:16:26,443 - So 4 consecutive defeats. - Yeah, 4 consecutive defeats. 78 00:16:27,653 --> 00:16:29,621 Mr Koda might be demoted next term. 79 00:16:31,323 --> 00:16:33,655 It must have been a shock that he was defeated by his son. 80 00:16:39,431 --> 00:16:41,194 Good work, I'll be off. 81 00:16:50,342 --> 00:16:51,570 Kiriyama! 82 00:16:52,544 --> 00:16:53,875 Hello. 83 00:16:55,214 --> 00:16:57,682 Accompany me tonight for my independence celebration, okay? I'll treat you. 84 00:16:57,816 --> 00:16:58,840 Ah, no. I have to... 85 00:16:59,184 --> 00:17:01,846 It's Matsumoto's treat so it might be the end of the world. 86 00:17:02,187 --> 00:17:03,814 Just let him treat you for today. 87 00:17:04,156 --> 00:17:05,145 Shut up! 88 00:17:11,597 --> 00:17:13,360 Chairman! 89 00:17:24,777 --> 00:17:26,506 Here they are, here they are. 90 00:17:30,449 --> 00:17:31,916 Youngsters! 91 00:17:32,251 --> 00:17:34,446 Oh, you finally came. Sit, sit down. 92 00:17:34,586 --> 00:17:37,384 Welcome. Welcome. 93 00:17:39,258 --> 00:17:41,624 初めまして どうぞよろしく とうぞ どうぞ 94 00:17:41,760 --> 00:17:43,193 I'm Kiriyama. 95 00:17:43,395 --> 00:17:46,421 Matchy, it's been awhile since you came here. 96 00:17:48,534 --> 00:17:51,833 I've been waiting for you. What do you want to drink? 97 00:17:52,171 --> 00:17:53,195 What should we drink? 98 00:17:53,405 --> 00:17:56,670 Ah... since I'm a minor, I'll have some juice. 99 00:17:56,809 --> 00:17:58,299 Okay, juice please. 100 00:17:58,444 --> 00:17:59,672 Mama! 101 00:17:59,945 --> 00:18:02,675 Please make him a man! 102 00:18:03,549 --> 00:18:05,210 I think he's already a good man. 103 00:18:05,350 --> 00:18:07,750 He's hesitantly sobbing. 104 00:18:07,886 --> 00:18:10,684 Matsumoto, come here a moment. 105 00:18:11,323 --> 00:18:13,587 Hm? Could it be, he lost? 106 00:18:13,725 --> 00:18:17,456 No, no, no. He won against his master. 107 00:18:17,596 --> 00:18:19,689 Oh wow! That's amazing! 108 00:18:19,832 --> 00:18:24,633 Thanks to that, his master was out of the final rounds, and this is the current state of his guilt feeling. 109 00:18:24,803 --> 00:18:27,237 But that's what the matches are, right? 110 00:18:27,372 --> 00:18:29,602 That's right, as you say it. 111 00:18:29,741 --> 00:18:31,368 But before that, well... 112 00:18:31,510 --> 00:18:34,843 Before he became his master, he was the foster father who raised him. 113 00:18:34,980 --> 00:18:37,312 Oh my. Is that so? 114 00:18:37,649 --> 00:18:39,776 Well, things happened... 115 00:18:53,332 --> 00:18:55,926 Hey! Wait, wait, wait! 116 00:18:56,802 --> 00:19:01,296 Geez. You're still a minor. You can't still drink alcohol. 117 00:19:20,025 --> 00:19:21,856 Are you okay? 118 00:19:24,630 --> 00:19:28,293 You should've been taken care of until the end if you've been made to drink. 119 00:19:32,371 --> 00:19:33,395 What is it? 120 00:19:37,776 --> 00:19:41,610 I'm sorry, stepfather... 121 00:19:41,914 --> 00:19:42,903 What? 122 00:19:44,917 --> 00:19:47,385 Stepfather... 123 00:20:07,602 --> 00:20:10,689 [ Kawamoto ] 124 00:20:23,622 --> 00:20:24,953 Whoa! 125 00:20:25,090 --> 00:20:27,320 He's come back to life! 126 00:20:27,492 --> 00:20:28,424 Where am I? 127 00:20:29,728 --> 00:20:30,956 He's come back to life! 128 00:20:31,096 --> 00:20:32,586 - He's awake? - Yeah. 129 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 Where am I? 130 00:20:34,800 --> 00:20:36,028 Ow, ow. 131 00:20:36,368 --> 00:20:39,826 You're in March town. It is across your condo by a river. 132 00:20:40,505 --> 00:20:41,904 Good morning, Rei Kiriyama. 133 00:20:42,841 --> 00:20:44,832 Huh? Why do you know my name? 134 00:20:45,110 --> 00:20:48,705 You told me about it last night. You don't remember? 135 00:20:48,847 --> 00:20:50,678 You were a handful yesterday. 136 00:20:50,816 --> 00:20:52,545 Right? 137 00:21:00,592 --> 00:21:01,524 Thank you. 138 00:21:07,466 --> 00:21:09,866 Oh no! Oh no! I overslept! Overslept! 139 00:21:10,802 --> 00:21:13,737 Ah. Good morning, Rei Kiriyama. It's good that you look better now. 140 00:21:13,872 --> 00:21:15,464 Akari, do you know where is the newly washed gym uniform? 141 00:21:15,607 --> 00:21:16,539 It's near the couch. 142 00:21:17,476 --> 00:21:19,740 I properly woke you up, okay? 143 00:21:21,013 --> 00:21:22,537 Can you feed the cats? 144 00:21:22,681 --> 00:21:23,670 That red weighing scale. 145 00:21:24,016 --> 00:21:24,880 What? 146 00:21:25,150 --> 00:21:27,482 Also, your clothes are there. 147 00:21:27,886 --> 00:21:29,717 Don't worry, I was the one that changed your clothes. 148 00:21:29,855 --> 00:21:30,981 I'm the only one who saw it. 149 00:21:31,757 --> 00:21:32,849 - Hina! - Yes! 150 00:21:32,991 --> 00:21:35,482 Momo will be late for nursery school so we'll be off! 151 00:21:35,627 --> 00:21:37,151 - Take care! - We're off! 152 00:21:37,562 --> 00:21:38,426 See you! 153 00:21:45,037 --> 00:21:46,664 Momo, let's go. 154 00:21:51,043 --> 00:21:52,510 Thanks for the food. 155 00:21:52,811 --> 00:21:55,439 Ah, geez! I wonder why I always go back to sleep... 156 00:21:56,515 --> 00:21:58,039 Kiriyama, aren't you going to eat? 157 00:21:58,183 --> 00:21:59,650 Ah, I still don't feel well... 158 00:21:59,785 --> 00:22:01,685 I see. Of course you are. 159 00:22:02,487 --> 00:22:03,920 Ah, but I should go too... 160 00:22:06,925 --> 00:22:09,189 Mom, I'm off. 161 00:22:11,930 --> 00:22:13,056 I have to hurry. 162 00:22:15,667 --> 00:22:17,157 Be sure to go to school or else. 163 00:22:17,502 --> 00:22:19,197 - What? - Here's the house key. 164 00:22:19,538 --> 00:22:21,199 Be sure to close the entrance when you get out. Thank you. 165 00:22:21,540 --> 00:22:22,871 What? What? If I have it, all of you won't be able to come in. 166 00:22:23,008 --> 00:22:24,942 It's alright. We'll get in somewhere. 167 00:22:25,077 --> 00:22:27,602 Ah. Please leave the key at the "Crescent Hall". 168 00:22:27,746 --> 00:22:31,079 The Crescent Hall is opposite the "Moon Hot Springs". There's a smokestack so you'll know right away. 169 00:22:31,216 --> 00:22:32,205 Bye! I have morning practice. 170 00:22:32,551 --> 00:22:33,813 What? W-wait! 171 00:22:34,219 --> 00:22:35,208 I'm off! 172 00:22:45,964 --> 00:22:47,955 That's the time to multiply and divide. 173 00:22:48,834 --> 00:22:53,703 You might overlook the change in inequality sign, which is the most common mistake. 174 00:22:54,706 --> 00:22:57,971 Here and here. 175 00:22:59,878 --> 00:23:03,143 Be careful when subtracting something that becomes x. Lastly, 176 00:23:03,482 --> 00:23:04,744 Treating this minus element... 177 00:23:07,018 --> 00:23:09,009 Hey, what's that? Wow! 178 00:23:09,187 --> 00:23:10,552 How many meters is that? 179 00:23:10,689 --> 00:23:12,020 It's the first time I saw one. 180 00:23:19,231 --> 00:23:21,699 Kiriyama! 181 00:23:22,100 --> 00:23:26,696 I have an important task for you. Come out quick! 182 00:23:27,539 --> 00:23:28,267 I repeat! 183 00:23:29,007 --> 00:23:30,941 Kiriyama! 184 00:23:31,276 --> 00:23:33,244 Kiriyama! 185 00:23:33,845 --> 00:23:38,578 I have an important task for you. Come out n... 186 00:23:39,084 --> 00:23:40,779 Hello... 187 00:23:41,119 --> 00:23:42,609 From the Japan Shogi League, 188 00:23:42,754 --> 00:23:45,723 the combination of the upcoming Newcomer tournament has been announced. 189 00:23:45,991 --> 00:23:48,221 Kiriyama, accept it from my hand. 190 00:23:48,560 --> 00:23:50,551 Okay, okay. I'll accept it, I'll accept it. Just... 191 00:23:50,695 --> 00:23:51,719 Just shut it and leave. 192 00:23:51,863 --> 00:23:54,263 Why are you so angry? 193 00:23:54,733 --> 00:23:57,099 You haven't told me your new phone number when you changed it. 194 00:23:57,235 --> 00:23:58,998 That's why. 195 00:23:59,137 --> 00:24:00,661 It's all your fault! 196 00:24:00,806 --> 00:24:01,568 No, that's not it. 197 00:24:01,706 --> 00:24:03,731 Master Kiriyama. Please get on the car. 198 00:24:03,875 --> 00:24:04,705 What? Huh? 199 00:24:04,843 --> 00:24:06,140 Go on and get in. 200 00:24:09,815 --> 00:24:11,749 It's a bit late but it's a housewarming gift. 201 00:24:13,318 --> 00:24:16,583 This is from Siberia, and this is from Ukraine. 202 00:24:16,721 --> 00:24:20,054 I thought of letting you choose which texture you prefer. 203 00:24:25,063 --> 00:24:27,293 Hmm... 204 00:24:28,934 --> 00:24:32,870 If this goes on, I can't go with the move of Bishop Exchange with one move delay. 205 00:24:33,038 --> 00:24:34,733 You can just use Ranging Rook. 206 00:24:35,273 --> 00:24:37,002 But I'm a Static Rook player. 207 00:24:41,046 --> 00:24:44,345 But why are you all sweaty with only just moving light shogi pieces. 208 00:24:45,684 --> 00:24:48,209 My heart is passionate unlike you. 209 00:24:48,687 --> 00:24:49,676 Like this. 210 00:24:49,921 --> 00:24:51,821 Juwaa~ 211 00:24:54,025 --> 00:24:57,222 By the way, Kiriyama. In the upcoming Newcomer tournament, 212 00:24:58,096 --> 00:25:00,587 You are at block A. I'm at block B. 213 00:25:00,732 --> 00:25:02,324 In other words, in the finals would be our legendary... 214 00:25:02,667 --> 00:25:03,326 Ah! 215 00:25:03,668 --> 00:25:04,635 What is it, out of the blue? 216 00:25:07,339 --> 00:25:08,897 I forgot the key! 217 00:25:09,074 --> 00:25:09,802 Huh? 218 00:25:11,309 --> 00:25:12,071 Key... 219 00:25:12,210 --> 00:25:12,938 Key? 220 00:25:13,211 --> 00:25:15,179 Oh no, oh no. 221 00:25:28,214 --> 00:25:29,928 [ Crescent Hall ] 222 00:25:29,928 --> 00:25:30,592 What would you do if he's a dangerous fellow? [ Crescent Hall ] 223 00:25:30,592 --> 00:25:32,089 What would you do if he's a dangerous fellow? 224 00:25:32,230 --> 00:25:35,358 He's a skinny boy with glasses. No way he could be dangerous. 225 00:25:35,700 --> 00:25:38,828 Those kinds are the most dangerous at these times. 226 00:25:40,372 --> 00:25:41,396 Excuse me! 227 00:25:41,740 --> 00:25:43,298 Ah, here he is! 228 00:25:43,642 --> 00:25:45,303 Speak of the devil. 229 00:25:45,777 --> 00:25:46,971 What? 230 00:25:48,280 --> 00:25:51,716 Ah. I've come to... I've come to return the key. 231 00:25:51,950 --> 00:25:52,974 Sorry it took so long. 232 00:25:53,118 --> 00:25:55,416 - Ah, it's alright. - I'm really... 233 00:25:55,754 --> 00:25:57,881 thankful for saving me. 234 00:25:58,857 --> 00:25:59,846 It's alright. 235 00:26:00,392 --> 00:26:02,883 Ah, the Crescent Hall is our grandfather's shop. 236 00:26:03,028 --> 00:26:03,995 Huh? 237 00:26:04,262 --> 00:26:07,720 Look, look. Isn't the packaging adorable? I made it with an eraser printing. 238 00:26:07,866 --> 00:26:09,390 Really? Wow. 239 00:26:09,968 --> 00:26:11,401 Aren't you Kiriyama 5-dan?! 240 00:26:11,736 --> 00:26:12,668 What? 241 00:26:13,071 --> 00:26:13,901 What do you mean? 242 00:26:14,039 --> 00:26:15,973 You became a pro shogi player when you were still in junior high. 243 00:26:16,107 --> 00:26:18,905 He's the 5th genius in history since Toji Soya. 244 00:26:19,044 --> 00:26:20,944 No, no. I'm no genius. You've got it wrong. 245 00:26:21,079 --> 00:26:22,171 Can I shake your hand? 246 00:26:22,314 --> 00:26:23,281 Look. 247 00:26:23,882 --> 00:26:26,316 - He looks like him. Wow. - Ah! 248 00:26:28,086 --> 00:26:29,849 Let's eat. 249 00:26:30,088 --> 00:26:31,112 Momo, you want fried egg rolls? 250 00:26:31,256 --> 00:26:32,245 I want one. 251 00:26:48,406 --> 00:26:50,271 Isn't Akari's cooking delicious? 252 00:26:51,176 --> 00:26:52,165 Yes, very. 253 00:26:52,744 --> 00:26:55,144 You know, my sister picks anything up. 254 00:26:55,280 --> 00:26:57,373 May they be sparrows or cats. 255 00:26:57,882 --> 00:27:00,749 She said she can't just leave a skinny boy. 256 00:27:00,919 --> 00:27:05,049 But to think she'll pick up a human this time. 257 00:27:05,256 --> 00:27:06,245 I'm sorry. 258 00:27:07,125 --> 00:27:09,821 Don't worry. She'll diplo-swell you in no time. 259 00:27:11,396 --> 00:27:12,294 "Diplo-swell"? 260 00:27:13,064 --> 00:27:14,827 It's a bit embarrassing. 261 00:27:14,966 --> 00:27:17,730 I think that's known as "chubby". 262 00:27:20,338 --> 00:27:22,806 Good luck! Become diplo-swell! 263 00:27:25,944 --> 00:27:26,876 Okay. 264 00:27:31,016 --> 00:27:33,075 Once you get home, put it in the refrigerator. 265 00:27:33,218 --> 00:27:34,879 When you'll eat it, heat it in a microwave. 266 00:27:35,020 --> 00:27:36,009 Okay. 267 00:27:36,287 --> 00:27:38,152 You're leaving already? 268 00:27:39,024 --> 00:27:40,150 No. 269 00:27:40,291 --> 00:27:43,283 June town is near so come by any time. 270 00:27:44,195 --> 00:27:45,287 Okay. 271 00:27:46,531 --> 00:27:47,793 Bye. 272 00:27:49,467 --> 00:27:50,434 See you again. 273 00:27:50,769 --> 00:27:52,430 - Come again. - See you. 274 00:28:59,104 --> 00:29:01,129 Granny, one ice cream please. 275 00:29:06,244 --> 00:29:08,109 Oh well. 276 00:29:08,313 --> 00:29:11,407 Just when I had a chance to finally earn some prize money 277 00:29:11,549 --> 00:29:12,982 at the Lion King's tournament. 278 00:29:18,890 --> 00:29:21,381 600 thousand when winning once, huh? 279 00:29:23,261 --> 00:29:25,388 Who's your opponent, Masumi? 280 00:29:26,131 --> 00:29:29,259 The one full throttle of a yakuza aura, Goto 9-dan. 281 00:29:29,868 --> 00:29:31,529 He's frightening. 282 00:29:32,403 --> 00:29:35,566 I want to ask if his strong emotions in his glare is needed in shogi. 283 00:29:56,461 --> 00:29:57,450 Rei! 284 00:29:58,163 --> 00:29:59,960 I found you, Rei! 285 00:30:00,498 --> 00:30:01,430 Momo?! 286 00:30:01,966 --> 00:30:03,297 Hello, Rei. 287 00:30:04,269 --> 00:30:08,899 What? You're going to eat these? You won't get enough energy from that. 288 00:30:09,240 --> 00:30:11,037 You won't diplo-swell. 289 00:30:11,176 --> 00:30:14,043 Even though I said to come and eat, you won't come. 290 00:30:14,179 --> 00:30:15,441 I see. 291 00:30:16,181 --> 00:30:18,911 So the cup noodles are more delicious to you 292 00:30:19,184 --> 00:30:21,914 than my cooking. 293 00:30:22,053 --> 00:30:24,544 - What a shock... - No. That's not true. 294 00:30:24,689 --> 00:30:26,520 Of course, home cooked meals are better... 295 00:30:27,592 --> 00:30:28,581 Thank you. 296 00:30:32,063 --> 00:30:35,328 Aunt Misaki, look. The oil splashed here. 297 00:30:35,466 --> 00:30:37,058 Are you okay? 298 00:30:37,202 --> 00:30:38,066 I'm okay. 299 00:30:38,203 --> 00:30:39,932 - Be sure to put ointment. - Okay. 300 00:30:40,071 --> 00:30:42,062 There's an ointment at the top of the refrigerator. 301 00:30:44,609 --> 00:30:47,942 Hina, the fried chickens have really risen up. 302 00:30:48,079 --> 00:30:49,137 It was worth the scalds. 303 00:30:49,480 --> 00:30:50,469 That's a relief. 304 00:30:50,949 --> 00:30:52,211 It was worth it. 305 00:30:53,084 --> 00:30:54,346 Momo, have some too. 306 00:30:57,222 --> 00:30:58,086 Okay. 307 00:30:58,223 --> 00:30:59,087 Thank you. 308 00:30:59,958 --> 00:31:00,947 - Is that enough? - Yeah. 309 00:31:30,622 --> 00:31:34,319 Did everyone went home? 310 00:31:34,692 --> 00:31:38,355 Yeah. Even your grandma and mother. 311 00:31:38,696 --> 00:31:40,994 They went home to the sky. 312 00:31:42,767 --> 00:31:45,600 Well then. Let's get inside our home. 313 00:31:45,737 --> 00:31:47,136 Yeah. 314 00:31:53,645 --> 00:31:58,241 Why did Mom went to the other side? 315 00:31:58,383 --> 00:32:01,443 No. No... 316 00:32:01,586 --> 00:32:04,111 Momo, I'm here. 317 00:32:05,189 --> 00:32:07,020 I'll go to the convenience store for a sec. 318 00:32:07,158 --> 00:32:08,591 What? At this time? 319 00:32:09,127 --> 00:32:11,527 Yeah. Um... I'm going to buy comics. 320 00:32:15,133 --> 00:32:19,126 Kiriyama, can you accompany her? 321 00:32:19,604 --> 00:32:21,037 What? 322 00:32:23,608 --> 00:32:24,666 Okay. 323 00:33:21,366 --> 00:33:25,200 I thought that I shouldn't cry in front of everyone. 324 00:33:26,137 --> 00:33:28,537 I'm sorry. I'll be right back. 325 00:33:38,750 --> 00:33:40,479 It's because... 326 00:33:43,287 --> 00:33:44,879 I really loved Mom. 327 00:33:52,430 --> 00:33:53,761 Kiriyama. 328 00:33:57,435 --> 00:33:59,335 Can you remember your family? 329 00:34:20,525 --> 00:34:23,790 I think it's a good thing that you are able to cry. 330 00:34:25,196 --> 00:34:26,322 What? 331 00:34:45,550 --> 00:34:47,541 Let's have a good match. 332 00:35:12,343 --> 00:35:14,368 10 seconds. 333 00:35:32,230 --> 00:35:33,492 Ah... 334 00:35:42,306 --> 00:35:43,330 I resign. 335 00:35:43,741 --> 00:35:45,003 Okay. 336 00:35:48,479 --> 00:35:50,242 There huh. 337 00:35:52,783 --> 00:35:53,681 Treat me. 338 00:35:54,785 --> 00:35:55,945 What? 339 00:35:56,754 --> 00:35:58,949 Don't think that after you win against a senior, it's over. 340 00:36:00,024 --> 00:36:01,355 Treat me. 341 00:36:06,430 --> 00:36:08,489 - Got it? - For starters, what if you moved here. 342 00:36:08,633 --> 00:36:09,964 Okay. Treat me. 343 00:36:10,501 --> 00:36:11,627 It was no good. 344 00:36:17,608 --> 00:36:18,472 No, no, no. 345 00:36:18,609 --> 00:36:21,043 - Skin. - We've went for skin for 2 consecutive times. 346 00:36:26,884 --> 00:36:27,976 Taxi... 347 00:36:29,854 --> 00:36:32,322 Found it. "Bar Misaki". 348 00:36:34,058 --> 00:36:34,956 Here? Really? 349 00:36:36,928 --> 00:36:39,055 When I said you treat me, a family restaurant would have been fine. 350 00:36:39,397 --> 00:36:44,061 Ah, you see. A friend is working here and said that I should visit some time. 351 00:36:44,402 --> 00:36:46,393 Aren't you a high schooler? What kind of friends do you have?! 352 00:36:46,537 --> 00:36:47,799 I'm sorry, umm... 353 00:36:47,939 --> 00:36:50,737 Even I didn't know that this shop would be this kind of ambiance. 354 00:36:51,409 --> 00:36:55,778 Everyone, please come again. Thank you very much. 355 00:37:00,518 --> 00:37:01,610 Kiriyama. 356 00:37:02,954 --> 00:37:04,421 So you came. 357 00:37:06,557 --> 00:37:08,821 Welcome. 358 00:37:09,894 --> 00:37:10,724 Hello! 359 00:37:10,861 --> 00:37:11,953 Thank you for always taking care of Kiriyama. 360 00:37:12,096 --> 00:37:13,085 Thank you for taking care of him. 361 00:37:14,966 --> 00:37:16,558 You have great seniors. 362 00:37:17,101 --> 00:37:18,432 Yes, they are. 363 00:37:18,836 --> 00:37:21,771 We teach him how to get along in the society. 364 00:37:21,906 --> 00:37:23,533 How nice of you. 365 00:37:23,674 --> 00:37:26,575 There are a lot of juniors who are being picked on by their seniors. 366 00:37:26,711 --> 00:37:28,042 We would never do that. 367 00:37:28,446 --> 00:37:29,504 Even forcing him to drink? 368 00:37:29,647 --> 00:37:30,705 Never. 369 00:37:30,848 --> 00:37:31,974 Even making him treat you? 370 00:37:32,116 --> 00:37:32,980 Never. 371 00:37:33,117 --> 00:37:35,415 As a senior, Matsumoto, will treat him tonight too. 372 00:37:35,553 --> 00:37:36,110 Thank you. 373 00:37:36,520 --> 00:37:37,646 Go ahead and drink as you like. 374 00:37:37,788 --> 00:37:39,119 Thank you very much. 375 00:37:39,457 --> 00:37:39,980 Smith... 376 00:37:40,958 --> 00:37:42,448 Can you do what I asked for? 377 00:37:42,927 --> 00:37:44,360 Yes. 378 00:37:44,595 --> 00:37:46,392 Then, I'm counting on you. 379 00:37:47,465 --> 00:37:49,865 Okay. Bye. 380 00:37:53,871 --> 00:37:56,999 Hina called that Momo doesn't listen to what she says. 381 00:38:02,480 --> 00:38:04,471 Do you have siblings, Kiriyama? 382 00:38:05,149 --> 00:38:09,882 I had a little sister. She died 9 years ago in a traffic accident. 383 00:38:10,755 --> 00:38:12,746 My parents along with her. 384 00:38:15,893 --> 00:38:19,761 Then, you were always living alone since then? 385 00:38:20,498 --> 00:38:24,628 At the home of my father's best friend, who is a pro shogi player, 386 00:38:24,769 --> 00:38:26,794 also as a private tutor, he raised me. 387 00:38:26,937 --> 00:38:29,804 And at the third year of middle school, when I became pro, that's when... 388 00:38:31,642 --> 00:38:33,769 Why did you leave their home? 389 00:38:34,779 --> 00:38:36,644 You're only a high schooler. 390 00:38:41,519 --> 00:38:44,920 My only choice was to leave. 391 00:39:16,887 --> 00:39:19,014 Long time no see, Rei. 392 00:39:22,126 --> 00:39:23,491 What? 393 00:39:24,061 --> 00:39:27,030 Huh? Kyoko. 394 00:39:27,164 --> 00:39:30,190 I came to see how my little stepbrother is, since he's living alone. 395 00:39:32,770 --> 00:39:34,635 Ah, umm... 396 00:39:36,707 --> 00:39:37,696 Since it's late, I'll accompany you to the station... 397 00:39:37,842 --> 00:39:41,243 My feet are cold. Plus, 398 00:39:42,580 --> 00:39:44,707 I need to leak. 399 00:39:53,124 --> 00:39:55,251 Why did you choose this town? 400 00:39:56,127 --> 00:39:58,118 Because the river is big and it's beautiful. 401 00:39:58,262 --> 00:39:59,695 River? 402 00:40:01,665 --> 00:40:03,997 I didn't know that you liked rivers. 403 00:40:06,804 --> 00:40:08,533 I see. 404 00:40:08,873 --> 00:40:12,138 Even though we've been living under the same roof for years, 405 00:40:13,144 --> 00:40:16,272 I didn't know anything about you at all. 406 00:40:18,282 --> 00:40:20,011 True. 407 00:40:20,151 --> 00:40:22,676 You didn't know anything. 408 00:40:23,020 --> 00:40:25,614 You say that all and mighty. 409 00:40:26,724 --> 00:40:29,022 Even though you just ran away from me. 410 00:40:37,768 --> 00:40:41,636 Wow. What a nice view. 411 00:40:46,577 --> 00:40:47,771 Kyoko, the last train. 412 00:40:47,912 --> 00:40:50,176 You should be the one to return to that house. 413 00:40:52,183 --> 00:40:54,174 That way, Father will be pleased. 414 00:40:59,790 --> 00:41:01,655 By the way, congratulations. 415 00:41:02,760 --> 00:41:04,660 You won against Dad, right? 416 00:41:08,666 --> 00:41:12,932 You look unhappy. How lame. 417 00:41:23,614 --> 00:41:24,842 Hey. 418 00:41:25,950 --> 00:41:27,679 Lend me a shirt. 419 00:41:29,053 --> 00:41:31,078 I suddenly feel sleepy. 420 00:41:44,835 --> 00:41:46,769 Did you have a fight with stepfather? 421 00:41:47,171 --> 00:41:48,763 No. 422 00:41:49,880 --> 00:41:51,440 Besides, I haven't seen him forever. 423 00:41:55,112 --> 00:41:56,340 Then... 424 00:41:57,615 --> 00:41:59,242 Are you still with him? 425 00:42:14,265 --> 00:42:15,994 That man... 426 00:42:17,134 --> 00:42:20,865 You should not see Mr Goto. He has a wife. 427 00:42:22,406 --> 00:42:24,374 Mind your own business. 428 00:42:28,379 --> 00:42:29,744 You like him that much? 429 00:42:34,285 --> 00:42:36,014 Yes, I like him. 430 00:42:39,290 --> 00:42:41,053 I love him. 431 00:43:00,945 --> 00:43:02,207 Kyoko. 432 00:43:14,191 --> 00:43:17,786 Good night, Rei. 433 00:44:19,678 --> 00:44:21,959 [ Toji Soya ] 434 00:44:21,959 --> 00:44:23,119 I resign. [ Toji Soya ] 435 00:44:23,119 --> 00:44:23,140 [ Toji Soya ] 436 00:44:26,397 --> 00:44:29,264 What can I say. You're not weak at all. 437 00:44:30,467 --> 00:44:33,868 Father, I won't be able to practice at all with him. 438 00:44:38,876 --> 00:44:42,004 - Ayumu, change places with Kyoko. - Yes, Father. 439 00:44:46,884 --> 00:44:48,875 I think I can win with a handicap of no bishop. 440 00:45:19,116 --> 00:45:22,847 His name means "zero". What a funny name. 441 00:45:25,155 --> 00:45:28,386 But I think it really fits you. 442 00:45:30,327 --> 00:45:31,589 Because it's so you. 443 00:45:32,996 --> 00:45:36,454 You have no family nor friends. 444 00:45:37,601 --> 00:45:39,068 You don't even have a home. 445 00:45:40,604 --> 00:45:41,593 You see, 446 00:45:44,007 --> 00:45:46,032 there is no place in the world 447 00:45:46,176 --> 00:45:48,576 where you belong at all. 448 00:45:55,018 --> 00:45:57,077 You have zero talent too. 449 00:46:20,477 --> 00:46:22,638 Did you hear what happened to Yasui 6-dan? 450 00:46:23,514 --> 00:46:24,378 A rumor? 451 00:46:24,515 --> 00:46:26,380 Heard he's going on a divorce. 452 00:46:27,117 --> 00:46:30,086 Heard he becomes violently drunk when he loses his match. 453 00:46:31,388 --> 00:46:34,118 His wife sure had endured well. 454 00:46:34,992 --> 00:46:37,654 But what's pitiful is their daughter. 455 00:46:39,329 --> 00:46:41,263 She must have been scared. 456 00:46:41,632 --> 00:46:45,534 Since she's living under the same roof with his father 457 00:46:45,669 --> 00:46:48,263 who suddenly changes when he loses. 458 00:46:50,474 --> 00:46:55,036 But I heard the daughter said this: 459 00:46:57,014 --> 00:47:01,280 she wants to be with her daddy until Christmas. 460 00:47:06,423 --> 00:47:07,617 Say. 461 00:47:09,293 --> 00:47:13,525 I will be competing against Yasui 6-dan next month on the 24th. 462 00:47:14,298 --> 00:47:16,027 I know. 463 00:47:16,567 --> 00:47:19,331 That's why I told you that. 464 00:47:20,037 --> 00:47:23,268 You can give sympathy to the ones who can't choose their parent who are experiencing misfortune. 465 00:47:26,443 --> 00:47:27,603 Ah. 466 00:47:28,579 --> 00:47:31,013 You might be different. 467 00:47:32,049 --> 00:47:36,952 You yourself chose the home of my father. 468 00:47:42,059 --> 00:47:43,185 You're saying we're the same? 469 00:47:43,327 --> 00:47:46,387 I'm just worried because you're a gentle person. 470 00:47:47,064 --> 00:47:49,464 I thought that you would purposely lose. 471 00:47:51,602 --> 00:47:53,035 See you. 472 00:48:44,521 --> 00:48:46,648 That move right now is a mistake. 473 00:48:48,792 --> 00:48:50,589 No, but the moves after... 474 00:48:50,727 --> 00:48:53,696 I don't know what will happen if the King's head would be attacked after 8-6. 475 00:48:54,264 --> 00:48:56,789 And if the Promoted Rook will be drawn back and hold out... 476 00:49:09,579 --> 00:49:13,208 What? Wait a minute. Why? 477 00:49:55,192 --> 00:49:56,420 I resign. 478 00:49:58,595 --> 00:50:00,290 Thank you for the game. 479 00:50:07,804 --> 00:50:09,396 What's with that look? 480 00:50:10,474 --> 00:50:12,840 Are you implying that I should've given up while I had the chance? 481 00:50:17,614 --> 00:50:20,777 If the King's head were to be attacked after 8-6, 482 00:50:21,118 --> 00:50:23,382 I wouldn't know what will happen. 483 00:50:23,887 --> 00:50:28,221 Making it unpleasant from 8-6, 484 00:50:29,493 --> 00:50:30,892 And put the Knight at 9-5. 485 00:50:33,630 --> 00:50:35,757 Yeah, true. 486 00:50:41,772 --> 00:50:43,399 You might have seen it. 487 00:50:43,540 --> 00:50:46,509 But I didn't see it. There's no helping it, huh? 488 00:50:48,245 --> 00:50:50,440 Please leave me be as it is with what you think. 489 00:51:10,434 --> 00:51:12,402 Are you implying I should just resign in the middle of the game? 490 00:51:12,803 --> 00:51:14,634 But I have no choice! 491 00:51:18,508 --> 00:51:20,271 Don't get ahead of yourself. 492 00:51:35,492 --> 00:51:36,652 - Don't mess with me! - Stop that! 493 00:51:36,793 --> 00:51:38,886 Even if you're good, that doesn't mean you have defeated me! 494 00:51:39,229 --> 00:51:41,697 To hit someone because you lost to them, you're the worst! 495 00:51:41,832 --> 00:51:44,357 Stop being conceited, since you're just a zero! 496 00:51:44,501 --> 00:51:45,365 Let go! 497 00:52:12,863 --> 00:52:14,296 Mr Yasui. 498 00:52:14,464 --> 00:52:16,864 Mr Yasui, you left this. 499 00:52:18,735 --> 00:52:21,602 Ah... I don't need it anymore. 500 00:52:21,838 --> 00:52:22,827 What? 501 00:52:23,473 --> 00:52:25,998 My daughter is scared of me at the days when I lose so she won't see me. 502 00:52:27,344 --> 00:52:29,005 Oh well! 503 00:52:30,747 --> 00:52:32,578 To think it's supposed to be my last Christmas with her. 504 00:54:11,715 --> 00:54:14,548 Was everything my fault?! Don't give me that crap! 505 00:54:14,684 --> 00:54:17,710 Then what the hell should I have done?! 506 00:54:18,989 --> 00:54:21,856 Isn't it because being weak is bad?! It's their fault for being weak! 507 00:54:21,992 --> 00:54:25,860 I'm betting everything on it! Shogi is all I have! 508 00:54:27,864 --> 00:54:31,698 I don't care about anything else... 509 00:54:32,736 --> 00:54:35,603 Shogi is all I have! 510 00:55:33,863 --> 00:55:35,057 Do you... 511 00:55:36,066 --> 00:55:38,796 like shogi? 512 00:55:47,544 --> 00:55:48,533 Yes. 513 00:55:50,947 --> 00:55:54,542 I lied, so that I can live. 514 00:56:06,563 --> 00:56:07,655 Here we are. 515 00:56:07,964 --> 00:56:09,090 Okay. 516 00:56:10,700 --> 00:56:13,100 Hello. Come in, come in. 517 00:56:13,670 --> 00:56:17,697 Think of it as your own home. Okay, here we go. 518 00:56:19,843 --> 00:56:23,108 Kyoko, Ayumu. Rei is here. 519 00:56:23,980 --> 00:56:25,242 - Prepare tea. - Okay. 520 00:56:25,582 --> 00:56:26,879 Go on and sit. 521 00:57:05,021 --> 00:57:06,010 I resign. 522 00:57:06,890 --> 00:57:08,721 Thank you for the game. 523 00:57:24,774 --> 00:57:25,900 I resign. 524 00:57:58,074 --> 00:57:59,803 - Ayumu. - Thank you. 525 00:58:05,081 --> 00:58:06,070 Rei. 526 00:58:06,683 --> 00:58:08,082 Thank you very much. 527 00:58:11,688 --> 00:58:13,849 I thought it won't get one until I entered high school. 528 00:58:14,824 --> 00:58:18,225 Wow! This is a very popular video game! Thank you! 529 00:59:26,829 --> 00:59:27,955 Sorry. 530 00:59:52,789 --> 00:59:54,188 Wait a minute. 531 00:59:55,458 --> 00:59:58,450 Why do we have to stop attending the shogi apprentice school? 532 01:00:05,068 --> 01:00:07,195 You should say something, Ayumu! 533 01:00:21,217 --> 01:00:24,482 If you cannot win against Rei, then it would be impossible. 534 01:00:25,355 --> 01:00:28,950 If you become first dan, there would be stronger opponents ahead. 535 01:00:30,960 --> 01:00:32,222 You understand? 536 01:00:37,500 --> 01:00:39,365 I want to be a pro. 537 01:00:42,839 --> 01:00:44,966 I always wanted to be a pro. 538 01:00:52,849 --> 01:00:55,283 You can still live a life outside shogi. 539 01:01:24,147 --> 01:01:25,273 What are you doing? 540 01:01:25,882 --> 01:01:27,543 I'm leaving this kind of house! 541 01:01:30,019 --> 01:01:32,419 Besides, you make me sick! 542 01:01:33,156 --> 01:01:35,556 You look like a loser! 543 01:01:52,175 --> 01:01:53,802 I'll leave. 544 01:02:05,154 --> 01:02:06,951 I'll be the one that will leave. 545 01:02:13,596 --> 01:02:18,192 Even if I leave, there is no one who will worry about me. 546 01:03:00,643 --> 01:03:04,101 The best this year is this! What do you think?! 547 01:03:04,647 --> 01:03:07,514 Mackerel! 180 cm! 548 01:03:07,650 --> 01:03:09,345 You did it, Chairman! 549 01:03:09,485 --> 01:03:11,976 Mama, Mama, display it splendidly! 550 01:03:12,121 --> 01:03:13,554 Understood, understood, Chairman. 551 01:03:13,890 --> 01:03:16,518 I wonder if it would have been better if we didn't told the chairman about this place. 552 01:03:17,126 --> 01:03:19,526 I'm envious of Kiriyama. 553 01:03:20,129 --> 01:03:22,256 He is always being fed by your home cooked meals. 554 01:03:22,398 --> 01:03:25,162 I know right. Because he's cute, he's taking advantage. 555 01:03:26,002 --> 01:03:27,401 Oh, Akari. 556 01:03:27,670 --> 01:03:28,534 Yes. 557 01:03:29,005 --> 01:03:30,597 Have you been getting hold of Kiriyama? 558 01:03:31,941 --> 01:03:37,243 I haven't been in contact with him at all. I wonder what it is he's doing. 559 01:03:37,380 --> 01:03:39,280 I wonder if he's gotten sick. 560 01:03:39,415 --> 01:03:43,408 It seems like you're worried about Kiriyama, Mr Chairman. 561 01:03:43,686 --> 01:03:47,417 Really? Well... 562 01:03:47,557 --> 01:03:49,422 I'm just a bit worried about him. 563 01:03:50,293 --> 01:03:52,420 Ah, this is something I heard. 564 01:03:53,029 --> 01:03:54,394 Mr Koda's two children 565 01:03:54,530 --> 01:03:57,431 was given up to be a pro after being defeated by Kiriyama. 566 01:03:57,667 --> 01:04:01,296 Shogi was everything to Koda. 567 01:04:02,171 --> 01:04:05,265 Kiriyama had no choice but to be stronger 568 01:04:05,408 --> 01:04:07,273 when he was living there. 569 01:04:08,711 --> 01:04:12,306 Isn't Kiriyama playing shogi because he like it? 570 01:04:13,316 --> 01:04:15,181 I wonder about that. 571 01:04:34,537 --> 01:04:38,405 Rei! Rei! 572 01:04:40,076 --> 01:04:43,341 Rei! Rei! 573 01:04:47,650 --> 01:04:49,277 What? 574 01:04:50,219 --> 01:04:51,652 Thought so. 575 01:04:51,988 --> 01:04:54,752 We will bring you to the hospital as emergency. There is a taxi waiting downstairs. 576 01:04:55,224 --> 01:04:55,747 What? 577 01:04:56,425 --> 01:04:58,484 You have to go to the hospital, right?! 578 01:05:07,136 --> 01:05:08,364 How are you feeling? 579 01:05:10,640 --> 01:05:12,631 Since Hina is making rice porridge, 580 01:05:13,109 --> 01:05:15,634 you'll be sweating a lot and your fever will go down. 581 01:05:16,112 --> 01:05:17,306 I'll be raising your head, okay? 582 01:05:17,446 --> 01:05:18,504 Thank you. 583 01:05:19,248 --> 01:05:21,512 And also, make a call to your parents later, okay? 584 01:05:22,251 --> 01:05:25,778 But I'm already living independently so I don't have to... 585 01:05:28,791 --> 01:05:30,122 Excuse me a bit. 586 01:05:35,264 --> 01:05:40,531 You can't say your independent when they are this worried. 587 01:05:46,409 --> 01:05:48,673 Rest well until the rice porridge is done. 588 01:05:49,545 --> 01:05:50,671 Okay. 589 01:05:51,547 --> 01:05:52,275 Rest well. 590 01:05:52,815 --> 01:05:54,680 Thank you. 591 01:06:10,499 --> 01:06:12,399 Happy new year. 592 01:06:12,568 --> 01:06:14,661 It's time for the New Year's first dream shogi match. 593 01:06:14,804 --> 01:06:17,671 For this New Year's day, these two gentlemen will be presenting. 594 01:06:17,807 --> 01:06:20,298 I am Tatsuyuki Misumi and will be giving board commentaries. 595 01:06:20,443 --> 01:06:22,308 I am Harunobu Nikaido and will also be doing commentaries. 596 01:06:22,445 --> 01:06:25,312 My motto in shogi is not making an opening at the starting, middle, and endgame... 597 01:06:25,448 --> 01:06:27,109 Stop with the self-promotion. 598 01:06:27,316 --> 01:06:28,715 Well then, let's see the situation of the game. 599 01:06:28,851 --> 01:06:31,149 Ah! It's Rei! 600 01:06:32,855 --> 01:06:35,847 Wow! You look so cool! 601 01:06:36,592 --> 01:06:38,787 Looking at you that way, 602 01:06:39,595 --> 01:06:42,860 you're unexpectedly good looking, being a boy playing shogi. 603 01:06:43,199 --> 01:06:44,723 Please stop. It's embarrassing. 604 01:06:44,867 --> 01:06:47,495 Don't be embarrassed. You're splendid. 605 01:06:48,738 --> 01:06:52,139 Okay! Eat this New Year's feast as I made them delicious. 606 01:06:54,477 --> 01:06:56,206 It looks delicious as a modern style cooking. 607 01:06:56,479 --> 01:06:58,879 I made them representing good omens. 608 01:06:59,348 --> 01:07:01,646 The Frankfurt sausages looks like a sea bream, right? 609 01:07:01,784 --> 01:07:03,308 The hamburger steak is a turtle. 610 01:07:03,452 --> 01:07:04,749 Oh, it really is. 611 01:07:04,887 --> 01:07:07,651 I made this. So that the roots would still be firm, 612 01:07:07,790 --> 01:07:09,485 it's a Burdock meat roll! 613 01:07:10,893 --> 01:07:12,292 Go on and eat. 614 01:07:12,461 --> 01:07:13,894 Thank you for the food. 615 01:07:14,230 --> 01:07:16,630 What are you doing, Kiriyama! 616 01:07:16,899 --> 01:07:18,730 Now, does he want to eat or be eaten, 617 01:07:18,868 --> 01:07:20,233 I really don't know! 618 01:07:20,503 --> 01:07:22,300 If you really want to win, you must persist! 619 01:07:22,571 --> 01:07:25,506 Wow. What passionate commentaries. 620 01:07:25,641 --> 01:07:26,630 He's angry, isn't he? 621 01:07:27,510 --> 01:07:30,911 But could it have been really a bad move? 622 01:07:31,247 --> 01:07:33,374 Ah, what is this that looks like a cream? 623 01:07:33,516 --> 01:07:36,576 This? I put cream cheese inside the tomatoes, 624 01:07:36,719 --> 01:07:38,914 I tried to make it look like the New Year's red and white competition! 625 01:07:39,255 --> 01:07:40,381 Looks delicious. 626 01:07:40,790 --> 01:07:42,451 Stop showing off, Kiriyama! 627 01:07:43,926 --> 01:07:45,917 Don't focus on attacking, you must defend well too! 628 01:07:46,262 --> 01:07:48,787 Being decisive and careless are totally different! 629 01:07:48,931 --> 01:07:50,262 Calm down, Nikado. 630 01:07:50,399 --> 01:07:52,924 Let me say this as your rival! 631 01:07:53,936 --> 01:07:58,430 Cherish your own shogi more! 632 01:07:58,941 --> 01:08:02,536 Since you can't do that is the reason you make little progress! 633 01:08:02,678 --> 01:08:05,841 Huh? What's with that arrogant attitude?! It's not like I'm being careless! 634 01:08:06,182 --> 01:08:10,278 And what do you mean by little progress?! I don't want to hear that from you! 635 01:08:11,487 --> 01:08:12,852 Ah... 636 01:08:17,693 --> 01:08:20,526 It's the first time I heard Rei talk in a loud voice. 637 01:08:23,566 --> 01:08:25,261 Okay, let's eat, let's eat. 638 01:08:25,768 --> 01:08:27,702 Alright! "Excellent luck"! 639 01:08:27,837 --> 01:08:30,431 I got "slightly good luck". How about you, Kiriyama? 640 01:08:30,573 --> 01:08:31,835 Ah, I got "future good luck". 641 01:08:32,641 --> 01:08:34,973 Hey, hey. Let me see your "game of chance". 642 01:08:35,578 --> 01:08:40,447 Game of chance: "It is important to be persistent. You should overcome your little progress." 643 01:08:40,583 --> 01:08:43,677 What the hell? It's what Nikaido 4-dan said. 644 01:08:43,853 --> 01:08:45,548 Isn't it? 645 01:08:45,688 --> 01:08:46,780 Ah... 646 01:08:47,456 --> 01:08:49,447 Apricot candies! 647 01:08:49,592 --> 01:08:51,423 Grandpa, apricot candies! 648 01:08:55,598 --> 01:08:57,327 Kyoko. Kyoko. 649 01:08:57,600 --> 01:08:58,328 What is it? 650 01:08:58,467 --> 01:09:00,594 This is not good after all. 651 01:09:00,736 --> 01:09:03,466 Since we're linked by fate immediately after the New Year. 652 01:09:05,474 --> 01:09:07,408 At the Lion King's tournament, 653 01:09:07,543 --> 01:09:10,341 you'll be playing against Goto when you win your next match. 654 01:09:11,013 --> 01:09:11,877 Good luck. 655 01:09:12,014 --> 01:09:15,006 You must stop. You must spend time with your family at least today. 656 01:09:15,484 --> 01:09:16,815 Family? 657 01:09:17,887 --> 01:09:20,447 Who do you think is the one who destroyed that family? 658 01:09:27,029 --> 01:09:29,623 Please stop it. What do you think you're doing? 659 01:09:29,765 --> 01:09:32,495 Aren't you married? 660 01:09:33,335 --> 01:09:37,499 People... People who cannot cherish their own family 661 01:09:38,340 --> 01:09:39,773 is trash! 662 01:09:42,511 --> 01:09:43,375 Wait... 663 01:09:44,046 --> 01:09:46,708 Wait. Wait. 664 01:09:46,849 --> 01:09:47,907 Stop it. 665 01:09:49,051 --> 01:09:51,383 Who do you think you are? God? 666 01:09:52,054 --> 01:09:55,922 This is good, this is bad. Do you get to decide all of it? 667 01:10:09,939 --> 01:10:13,739 If I... If I win against this man, 668 01:10:14,944 --> 01:10:16,070 go back home. 669 01:10:17,546 --> 01:10:18,672 Forgive your father. 670 01:10:18,814 --> 01:10:20,611 I'll give you my word. 671 01:10:22,952 --> 01:10:25,352 Even though it's impossible for you to win. 672 01:10:28,424 --> 01:10:29,413 Kiriyama! 673 01:10:29,692 --> 01:10:32,627 There he is! There he is. 674 01:10:33,429 --> 01:10:34,760 What's wrong? 675 01:10:38,100 --> 01:10:39,692 Oh no, your nose is bleeding! 676 01:10:40,102 --> 01:10:41,091 Nose is bleeding? 677 01:10:42,104 --> 01:10:43,696 I see... 678 01:10:44,640 --> 01:10:46,437 This people this time, huh? 679 01:10:48,110 --> 01:10:50,840 Your making another family your victim again, huh? 680 01:10:53,449 --> 01:10:56,816 You're really good at bringing misfortune to people and stepping in 681 01:10:56,952 --> 01:10:58,977 to make families break into pieces! 682 01:11:07,129 --> 01:11:08,687 What happened? 683 01:11:12,534 --> 01:11:13,865 I'm sorry. 684 01:11:14,737 --> 01:11:17,001 I'm going home for today. 685 01:11:17,806 --> 01:11:19,398 Rei. 686 01:11:49,638 --> 01:11:51,765 Goto is an orthodox Static Rook player. 687 01:11:52,908 --> 01:11:57,641 He tightly surrounds thoroughly, and aim for a heavy blow. 688 01:12:07,589 --> 01:12:10,922 What great stamina. Even if the matches are long, there are no openings... 689 01:12:14,663 --> 01:12:17,530 It's the first time I've seen you this aggressive. 690 01:12:18,934 --> 01:12:20,731 Last time, Goto punched me. 691 01:12:20,936 --> 01:12:22,460 What? Really? 692 01:12:23,539 --> 01:12:25,200 That's why I want to hit him by the shogi board. 693 01:12:25,541 --> 01:12:28,101 Then, you must win next time. 694 01:12:39,555 --> 01:12:41,750 Mr Shimada is also at A-Class. 695 01:12:41,957 --> 01:12:43,117 Yes. 696 01:12:44,526 --> 01:12:46,824 If you let your guard down, you won't be able to move further. 697 01:13:00,709 --> 01:13:04,975 Lion King's tournament semi-finalist, Kai Shimada 8-dan. 698 01:13:05,581 --> 01:13:09,483 Rather than playing to win shogi, he's a person who plays refusing to lose shogi. 699 01:13:12,588 --> 01:13:15,989 My games with those kinds of people get really long. 700 01:13:54,630 --> 01:13:59,533 Mutual fortress. Firstly, they advance the pieces as a standard move. 701 01:14:00,169 --> 01:14:03,263 So it means the battle is about to start. 702 01:15:13,839 --> 01:15:15,363 So the rook was eaten, huh? 703 01:15:16,242 --> 01:15:18,836 Before you realized it, he's playing defense. 704 01:15:19,111 --> 01:15:21,272 - He must be disheartened. - Yeah. 705 01:15:35,127 --> 01:15:38,619 This is weird. It's kind of hard to make moves. 706 01:15:39,865 --> 01:15:43,062 At times like this, you firmly enclose the King... 707 01:16:09,428 --> 01:16:10,759 Hm? 708 01:16:12,164 --> 01:16:15,292 Wait a minute. This is weird. 709 01:16:28,314 --> 01:16:32,011 What is this? How did it get this bad? 710 01:17:06,485 --> 01:17:10,046 Geez. So you finally looked this way, huh? 711 01:17:16,095 --> 01:17:18,825 Have you opened your eyes, Kiriyama? 712 01:17:23,502 --> 01:17:25,197 Shall we continue then. 713 01:17:30,910 --> 01:17:35,108 Up until awhile ago, what kind of person did I think this man was? 714 01:17:37,016 --> 01:17:39,109 Provoked and thinking only about Goto, 715 01:17:39,251 --> 01:17:42,049 I've brushed aside an A-Class shogi player as if a minor character. 716 01:17:43,189 --> 01:17:44,178 Idiot. 717 01:17:45,057 --> 01:17:48,083 I am an idiot! 718 01:17:50,963 --> 01:17:52,328 Calm down. 719 01:17:57,203 --> 01:17:59,171 Calm down, Kiriyama. 720 01:17:59,972 --> 01:18:01,997 Take a deep breath first. 721 01:18:26,098 --> 01:18:27,827 That's it. 722 01:18:27,967 --> 01:18:30,561 If you take a deep breath, your view will narrow. 723 01:18:34,173 --> 01:18:36,164 Yes. That's good. 724 01:18:37,576 --> 01:18:41,569 Look far wide and find the best path. 725 01:18:58,530 --> 01:19:02,933 This man saw through all of it. 726 01:19:03,936 --> 01:19:05,961 And the fact that I'd been belittling him. 727 01:19:06,472 --> 01:19:09,066 He must also realized that I got flustered just now. 728 01:19:09,341 --> 01:19:14,369 He saw through them, as he sad in front of me quietly. 729 01:19:54,453 --> 01:19:55,420 I resign. 730 01:20:16,542 --> 01:20:17,509 You know... 731 01:20:19,011 --> 01:20:21,138 Even though you were raring to go up against me... 732 01:20:21,547 --> 01:20:24,914 What happened? Shimada's too strong, isn't he? 733 01:20:26,418 --> 01:20:28,249 Don't underestimate the A-Class. 734 01:20:47,005 --> 01:20:49,030 To think you were so full of your self saying it, 735 01:20:50,309 --> 01:20:52,573 your shogi was all worn out. 736 01:20:57,583 --> 01:20:59,608 You came all this way just to say that? 737 01:21:02,187 --> 01:21:04,052 Did you said something you shouldn't have to father? 738 01:21:04,723 --> 01:21:05,985 What about? 739 01:21:06,725 --> 01:21:10,388 Not only did he halt my card, he started bombarding me with questions. 740 01:21:11,063 --> 01:21:14,965 That's because you don't come home. You reap what you sow. 741 01:21:15,467 --> 01:21:18,265 Huh? What's with that arrogance?! 742 01:21:18,404 --> 01:21:20,668 To think that your shogi is all worn out. 743 01:21:21,039 --> 01:21:22,597 Stop being mean! 744 01:21:23,208 --> 01:21:24,334 Momo? 745 01:21:25,611 --> 01:21:27,602 It seemed like you are in the middle of something. 746 01:21:28,480 --> 01:21:29,606 Shall we go home then? 747 01:21:30,482 --> 01:21:31,346 But... 748 01:21:33,352 --> 01:21:35,343 See you again, Kiriyama. 749 01:21:37,489 --> 01:21:39,081 Momo, let's go home. 750 01:21:45,431 --> 01:21:47,092 Rei, eat this. 751 01:21:47,232 --> 01:21:49,530 You'll feel a lot better. Be sure to eat it. 752 01:22:01,647 --> 01:22:02,773 Wow. 753 01:22:04,516 --> 01:22:08,646 The hell is this?! It's like she's saying she's very homey. 754 01:22:10,122 --> 01:22:13,717 Or like saying a boy living alone must be starving for things like this? 755 01:22:14,226 --> 01:22:15,488 Do not eat it if you're complaining. 756 01:22:17,796 --> 01:22:20,560 You're someone who cannot tell how a person is too. 757 01:22:21,533 --> 01:22:23,524 So you like married women, huh? 758 01:22:23,669 --> 01:22:24,636 Married women? 759 01:22:24,770 --> 01:22:27,330 She was with her two daughters, right? 760 01:22:28,140 --> 01:22:30,108 Ah. Those three are sisters. 761 01:22:30,676 --> 01:22:31,665 What? 762 01:22:31,810 --> 01:22:36,247 Akari, the eldest, is almost the same age as you. 763 01:22:37,549 --> 01:22:39,608 Akari is mature. 764 01:22:41,600 --> 01:22:42,810 What do you mean? 765 01:22:49,695 --> 01:22:50,753 Hey. 766 01:22:53,699 --> 01:22:55,826 What do you think of Dad? 767 01:23:01,440 --> 01:23:03,465 I can never forgive him. 768 01:23:05,777 --> 01:23:09,679 She killed her daughter who was doing everything for her dreams. 769 01:23:12,317 --> 01:23:15,184 Saying as far as there is life outside shogi. 770 01:23:16,188 --> 01:23:18,486 Saying something that heartless. 771 01:23:26,865 --> 01:23:29,333 You were also in pain, weren't you? 772 01:23:31,470 --> 01:23:33,802 In order for you to be able to live in our house, 773 01:23:34,139 --> 01:23:36,437 you were forced to play shogi even though you don't like it. 774 01:23:41,346 --> 01:23:43,871 You haven't told about Goto to stepfather right? 775 01:23:50,489 --> 01:23:53,322 Why do you like someone like him? 776 01:23:55,894 --> 01:23:59,762 I wonder. I'm the one who wants to know... 777 01:24:07,372 --> 01:24:09,135 What are you going to do from now on? 778 01:24:29,595 --> 01:24:31,756 Rei, what should I do? 779 01:24:36,802 --> 01:24:38,770 I'm scared. 780 01:25:24,583 --> 01:25:25,880 See you then. 781 01:25:29,588 --> 01:25:33,354 I stopped saying "See you". 782 01:25:49,474 --> 01:25:51,465 Are you really leaving? 783 01:25:55,480 --> 01:25:57,539 So you're running away from me. 784 01:26:04,623 --> 01:26:05,715 That day... 785 01:26:06,024 --> 01:26:09,983 Even though I left the house with those torn up feelings... 786 01:26:18,837 --> 01:26:22,967 Without anything changing, without being able to change anything... 787 01:26:24,042 --> 01:26:27,910 We are unable to be become siblings or strangers... 788 01:27:11,690 --> 01:27:13,089 Kiriyama! 789 01:27:14,693 --> 01:27:16,558 Kiriyama! 790 01:27:17,963 --> 01:27:21,091 Finally, finally we've come this far! 791 01:27:21,967 --> 01:27:25,562 With only one more win for both of us, we'll be in the finals of the Newcomer tournament. 792 01:27:25,704 --> 01:27:27,433 A legendary curtain will rise. 793 01:27:27,572 --> 01:27:28,834 Legendary? 794 01:27:28,974 --> 01:27:32,432 But before that, I have a formidable opponent. 795 01:27:33,578 --> 01:27:36,570 Junkei Yamazaki , who has been seated as the Newcomer King for 4 years. 796 01:27:36,748 --> 01:27:38,978 If he keeps up, he'll be like an eternal Newcomer King. 797 01:27:39,451 --> 01:27:41,851 You don't know if it's an honor or a disgrace, huh? 798 01:27:41,987 --> 01:27:45,718 Of course it's a disgrace! We're all newcomers after all. 799 01:27:45,857 --> 01:27:47,848 Ah... True. 800 01:27:48,527 --> 01:27:49,858 Okay, let's go! 801 01:27:50,462 --> 01:27:50,985 What? Where? 802 01:27:51,129 --> 01:27:52,721 To practice, practice! 803 01:27:52,998 --> 01:27:54,659 Ah, excuse us. 804 01:27:55,600 --> 01:27:56,726 Thank you for the purchase. 805 01:27:56,868 --> 01:27:57,892 Thanks. 806 01:28:03,742 --> 01:28:04,731 Okay, thanks for waiting. 807 01:28:06,144 --> 01:28:08,408 Sorr for doing this. Thanks. 808 01:28:08,547 --> 01:28:10,515 Toner and moisturizer. 809 01:28:10,649 --> 01:28:13,140 Also, a new hydrating cream just came out. 810 01:28:13,585 --> 01:28:15,519 I think that would be enough. 811 01:28:26,631 --> 01:28:27,757 You want me to come with you? 812 01:28:28,166 --> 01:28:29,827 I'll give you proper thanks next time. 813 01:29:28,693 --> 01:29:29,751 Okay. 814 01:29:30,061 --> 01:29:32,120 - Thank you very... - Kiriyama! 815 01:29:34,833 --> 01:29:36,698 This is incredible. 816 01:29:37,969 --> 01:29:40,563 Shimada 8-dan and Goto 9-dan. 817 01:29:40,705 --> 01:29:44,505 It's the time where the two, who have solemness as their selling point, are intensely changing blows. 818 01:29:45,577 --> 01:29:46,839 Go to the shogi hall. 819 01:29:47,112 --> 01:29:49,580 What? But my number of attendance in school... 820 01:29:50,548 --> 01:29:53,847 The opponent who knocked you down is the best textbook. 821 01:29:53,985 --> 01:29:56,112 I'll do something about it. Just go. 822 01:29:56,254 --> 01:29:58,620 Come on! Just go! 823 01:30:00,125 --> 01:30:03,891 That's it. Run, run, young man! 824 01:30:29,120 --> 01:30:31,782 What happened to Goto's wife? 825 01:30:32,290 --> 01:30:36,021 Well, it seems like she's not going to be better. 826 01:30:36,528 --> 01:30:37,893 I see. 827 01:30:38,229 --> 01:30:42,529 He wants to be a titleholder soon for his wife too. 828 01:30:43,535 --> 01:30:45,025 Shimada too... 829 01:30:45,804 --> 01:30:48,204 Is it possible to transplant a stomach? 830 01:30:48,606 --> 01:30:50,699 He's making such a horrible face. 831 01:30:51,009 --> 01:30:53,136 Oh my, there will be a hole now. 832 01:30:53,278 --> 01:30:57,305 Shimada is the only shogi player from Yamagata that are in B-Class or higher. 833 01:30:59,017 --> 01:31:02,748 He has always been a hopeful star of his hometown. 834 01:32:08,053 --> 01:32:10,044 Is it normal to make faces even during snack time? 835 01:32:10,188 --> 01:32:14,090 It's a slugfest! It's an intense fight between the two! 836 01:35:21,512 --> 01:35:24,879 Mr Shimada attacked, 7-8 Rook. 837 01:35:25,016 --> 01:35:27,109 Is he serious? He'd rather throw his Gold General away? 838 01:35:27,252 --> 01:35:29,982 I haven't seen Mr Shimada like this. 839 01:35:46,537 --> 01:35:47,435 One word please. 840 01:35:47,572 --> 01:35:49,563 Goto 9-dan, what is the cause of conceding? 841 01:35:58,549 --> 01:36:00,608 The one who realized defeat, 842 01:36:01,386 --> 01:36:04,583 arranges their thoughts to say their final words. 843 01:36:06,991 --> 01:36:08,481 But the one who won, 844 01:36:08,626 --> 01:36:11,925 who hadn't misread anything up to the very last instant, 845 01:36:12,397 --> 01:36:14,297 continues to strain themselves. 846 01:36:16,067 --> 01:36:18,194 That's why right after a shogi match, 847 01:36:18,336 --> 01:36:21,635 there are a lot of cases where the winners gets severely exhausted. 848 01:36:26,177 --> 01:36:27,644 Why did you come here? 849 01:36:30,581 --> 01:36:31,912 Mr Shimada. 850 01:36:36,054 --> 01:36:37,487 So it's you, Kiriyama... 851 01:36:40,458 --> 01:36:42,187 Please let me join your study group. 852 01:36:42,560 --> 01:36:44,027 What? 853 01:36:49,067 --> 01:36:50,329 You're weird. 854 01:36:55,073 --> 01:36:57,598 You will get more and more stronger. 855 01:37:03,581 --> 01:37:07,278 Please tell us about your enthusiasm for playing Soya Meijin for the next title match? 856 01:37:09,220 --> 01:37:12,348 I have no enthusiasm left for now. 857 01:37:12,490 --> 01:37:13,479 But I will do my best. 858 01:37:14,092 --> 01:37:16,117 I am Izumida from the Yamagata Journal. 859 01:37:16,494 --> 01:37:19,224 Yamagata? You came all the way from Yamagata? 860 01:37:19,497 --> 01:37:23,365 Yes. Um... the hometown's fan club have their hopes riding on you. 861 01:37:24,369 --> 01:37:28,635 If people expects too much of me, my stomach would hurt again... 862 01:37:30,608 --> 01:37:34,237 It is the dream of all the shogi fans at Yamagata for big bro to get a title. 863 01:37:35,113 --> 01:37:35,977 Dream, huh? 864 01:37:38,516 --> 01:37:42,384 Kiriyama, be sure to remain until the finals of the Newcomer tournament. 865 01:37:42,987 --> 01:37:44,113 I'll be waiting for you. 866 01:37:44,255 --> 01:37:46,519 What? Are you planning on advancing to the finals already? 867 01:37:46,657 --> 01:37:50,650 I will defeat you, my fated rival, and become Newcomer King. 868 01:37:51,396 --> 01:37:53,387 I did everything for that. 869 01:37:56,000 --> 01:37:56,989 I'm serious. 870 01:37:58,536 --> 01:38:00,026 Okay. 871 01:38:05,920 --> 01:38:06,990 So your move? 872 01:38:23,752 --> 01:38:26,497 [ Shimada ] 873 01:38:26,497 --> 01:38:28,158 What do you think, Kiriyama? [ Shimada ] 874 01:38:28,158 --> 01:38:28,257 [ Shimada ] 875 01:38:28,299 --> 01:38:32,167 Would you drop the Bishop at 6-1? Or just simply move the Pawn at 7-4? 876 01:38:32,303 --> 01:38:36,296 Well, at this point in the game, things are not looking very good. 877 01:38:38,443 --> 01:38:41,571 You will just dismiss the condition? If you do that, this won't be a study. 878 01:38:41,712 --> 01:38:45,079 Specifically, what is the reason behind such a bad move? 879 01:38:45,216 --> 01:38:48,583 Reason? This could be a reason or something else but... 880 01:38:49,654 --> 01:38:50,518 It just feels bad. 881 01:38:51,589 --> 01:38:52,681 It feels bad? 882 01:38:53,458 --> 01:38:56,359 Are you just making it abstract to make you look like a genius? 883 01:38:57,595 --> 01:39:01,031 I'm sorry, Kiriyama. Since this is a study group, put it into words. 884 01:39:01,466 --> 01:39:04,333 Having a Silver General at 3-7, it already makes me feel bad. 885 01:39:04,735 --> 01:39:06,396 Having the move of the Pawn at 7-4 is already... 886 01:39:06,537 --> 01:39:09,028 Well, it would only be detrimental. 887 01:39:09,173 --> 01:39:10,197 Detrimental? 888 01:39:13,560 --> 01:39:15,470 It won't be. 889 01:39:17,748 --> 01:39:19,716 A bad feeling, huh? 890 01:40:42,933 --> 01:40:45,703 [ Rei Kiriyama - February 28 - Junkei Yamazaki ] 891 01:40:45,703 --> 01:40:47,136 How could he? [ Rei Kiriyama - February 28 - Junkei Yamazaki ] 892 01:40:47,136 --> 01:40:47,187 [ Rei Kiriyama - February 28 - Junkei Yamazaki ] 893 01:40:47,405 --> 01:40:49,464 Why did he lose? 894 01:40:54,712 --> 01:40:57,180 So how is Nikaido? 895 01:40:57,481 --> 01:41:00,450 He would be hospitalized and be observed for awhile. 896 01:41:01,319 --> 01:41:02,718 Mr Shimada. 897 01:41:03,187 --> 01:41:05,587 You said Nikaido is hospitalized. Did something happened? 898 01:41:23,274 --> 01:41:25,333 His disease is incurable. 899 01:41:26,477 --> 01:41:28,468 It is something that would stick with him for his whole life. 900 01:41:33,351 --> 01:41:35,581 They fully used their available time but he was 901 01:41:35,720 --> 01:41:38,746 in an inferior position. He persisted still and had turned things around. 902 01:41:38,889 --> 01:41:41,483 Then his opponent caused a draw by repetition of moves. 903 01:41:46,497 --> 01:41:48,965 There are 138 moves in their one-minute shogi... 904 01:41:58,643 --> 01:42:01,203 I went through Nikaido's game records countless times. 905 01:42:02,246 --> 01:42:05,773 While there was doubt, hesitation, faltering... 906 01:42:06,517 --> 01:42:08,917 Still, he believed in what he'd done thus far... 907 01:42:12,890 --> 01:42:17,259 Heading towards the aspiration point, he pushes forward like a fireball. 908 01:42:40,284 --> 01:42:44,744 It was just like an adventure novel. 909 01:42:49,560 --> 01:42:51,755 Please come in. This is the entrance. 910 01:42:53,631 --> 01:42:54,723 Good morning. 911 01:42:55,366 --> 01:42:57,891 Mr Kiriyama. Come in, I'll be guiding you. 912 01:43:02,531 --> 01:43:03,699 [ Newcomers Tournament Finals ] 913 01:43:15,786 --> 01:43:17,777 Mr Kiriyama is passing by. 914 01:43:29,533 --> 01:43:34,061 Please start the match with the first move from Yamazaki 5-dan. 915 01:43:35,940 --> 01:43:37,669 Let's have a good game. 916 01:44:02,833 --> 01:44:07,099 So Yamazaki is making a straight line for a Ranging Rook Bear in the Hole. 917 01:44:08,639 --> 01:44:11,767 He rigidly strengthens for a long-term battle. 918 01:44:12,109 --> 01:44:15,044 It is likely that Kiriyama will use of attacking shogi. 919 01:44:16,580 --> 01:44:17,911 Here. 920 01:44:40,471 --> 01:44:43,133 Welcome. Thank you for coming all this way. 921 01:44:44,742 --> 01:44:46,471 He's here. 922 01:44:48,078 --> 01:44:49,477 How are you? 923 01:44:50,748 --> 01:44:52,841 Are you alright? Don't force yourself. 924 01:44:53,484 --> 01:44:54,849 I am indebted 925 01:44:56,620 --> 01:44:58,451 to Kiriyama. 926 01:44:59,757 --> 01:45:00,485 What? 927 01:45:02,026 --> 01:45:06,156 I spent a lot of time in the hospital ever since I was little. 928 01:45:07,898 --> 01:45:11,891 All I had to support my heart was to get stronger on shogi. 929 01:45:12,903 --> 01:45:14,461 But... 930 01:45:15,606 --> 01:45:17,938 But the stronger I got, 931 01:45:18,509 --> 01:45:19,635 the more weaker opponents 932 01:45:21,045 --> 01:45:24,708 would lose their nerve and resign, and I'd think they were cowards. 933 01:45:27,184 --> 01:45:29,175 It was at that time, 934 01:45:29,520 --> 01:45:32,546 he got my brains knocked out. 935 01:45:35,192 --> 01:45:37,092 There is someone stronger than me. 936 01:45:38,796 --> 01:45:41,060 There is someone who works harder than me. 937 01:45:42,666 --> 01:45:45,635 I thought that I'm not alone. 938 01:45:48,138 --> 01:45:49,730 I see. 939 01:45:51,742 --> 01:45:53,642 Somehow, I get it. 940 01:45:58,182 --> 01:46:00,582 I realized it when I studied the game records. 941 01:46:01,719 --> 01:46:03,914 Right from the start, this man 942 01:46:04,054 --> 01:46:07,182 knew that Nikaido has bad physical condition. 943 01:46:08,092 --> 01:46:12,893 And he took it as an advantage. He turned it into a strategy for a long-term battle. 944 01:46:19,236 --> 01:46:21,796 There is no reason to hold a grudge. 945 01:46:23,641 --> 01:46:25,472 We are beasts. 946 01:46:26,844 --> 01:46:29,779 Standing at the top of lives that fell. 947 01:46:35,686 --> 01:46:37,745 Aren't you also the same? 948 01:46:39,156 --> 01:46:41,215 You probably also fell. 949 01:46:42,593 --> 01:46:44,857 Even by your own father. 950 01:46:58,075 --> 01:47:00,543 That idiot! He's being reckless! 951 01:47:02,146 --> 01:47:07,607 Calm down, Kiriyama. Calm down. 952 01:47:10,020 --> 01:47:13,148 Hey, it seems like it's a close fight. 953 01:47:13,290 --> 01:47:14,086 What? 954 01:47:14,224 --> 01:47:16,818 My. Aren't you watching Kiriyama's match? 955 01:47:18,162 --> 01:47:19,026 Look. 956 01:47:19,163 --> 01:47:20,289 Let me see. 957 01:47:21,765 --> 01:47:22,527 How is it? 958 01:47:22,933 --> 01:47:24,560 Hey, how is it? 959 01:47:28,973 --> 01:47:31,999 This is bad. The battle formation collapsed. 960 01:47:34,845 --> 01:47:37,905 What should I do? Should I arrange and prepare? 961 01:47:56,934 --> 01:47:57,923 No... 962 01:47:59,937 --> 01:48:03,600 I'll show you how I fight. 963 01:48:03,907 --> 01:48:04,896 Hm? 964 01:48:07,311 --> 01:48:09,336 Quit trying to act cool, Kiriyama! 965 01:48:17,054 --> 01:48:19,147 If you really want to win, be persistent! 966 01:48:20,958 --> 01:48:23,358 Don't just attack but defend properly! 967 01:48:23,961 --> 01:48:24,791 More. 968 01:48:24,928 --> 01:48:26,361 Cherish 969 01:48:26,964 --> 01:48:29,228 your own shogi more! 970 01:49:08,739 --> 01:49:10,263 Calm down, Kiriyama. 971 01:49:11,775 --> 01:49:15,802 Look far wide and find the best path. 972 01:50:05,796 --> 01:50:08,321 That's it. That's good. 973 01:50:13,937 --> 01:50:18,806 Yamazaki has now started attacking. I wonder how far the 5-6 move would last. 974 01:50:19,143 --> 01:50:20,804 Don't get too excited. 975 01:51:40,424 --> 01:51:41,413 I see. 976 01:51:43,160 --> 01:51:46,288 You were also desperate. 977 01:51:49,233 --> 01:51:53,294 You were worn out and felt hopeless. 978 01:51:54,504 --> 01:51:56,267 Losing sight of yourself... 979 01:51:59,243 --> 01:52:01,404 Tried to get back alive... 980 01:52:02,980 --> 01:52:07,110 Tried to jump from the place where you fell. 981 01:53:31,468 --> 01:53:32,958 I resign. 982 01:53:41,545 --> 01:53:42,671 Yes! 983 01:53:48,919 --> 01:53:49,681 He won? 984 01:53:50,020 --> 01:53:50,486 Yes. 985 01:53:50,620 --> 01:53:53,555 - Hooray! - Alright! He won! 986 01:54:11,541 --> 01:54:15,307 Hanaoka, he's going to play an even better shogi with me. 987 01:54:16,413 --> 01:54:18,244 I am counting on it. 988 01:54:51,281 --> 01:54:57,015 To feel overwhelmed by the days, just playing and playing. 989 01:55:02,426 --> 01:55:05,657 Playing and continue playing. 990 01:55:18,375 --> 01:55:19,239 Yes? 991 01:55:20,043 --> 01:55:21,408 Hello, Rei? 992 01:55:22,045 --> 01:55:24,070 Congratulations on being the Newcomer King. 993 01:55:26,383 --> 01:55:31,650 Mom and Ayumu was wondering about your Newcomer tournament too. 994 01:55:37,394 --> 01:55:38,452 I see. 995 01:55:42,399 --> 01:55:44,026 Kyoko. 996 01:55:45,669 --> 01:55:47,227 Thank you. 997 01:55:58,081 --> 01:56:00,379 And then, right now... 998 01:56:01,318 --> 01:56:03,548 I am here. 999 01:56:26,443 --> 01:56:27,432 Rei. 1000 01:56:32,716 --> 01:56:34,377 Stepfather. 1001 01:56:44,728 --> 01:56:47,526 Congratulations. It was a splendid shogi. 1002 01:56:55,805 --> 01:57:00,868 Last month, after winning some matches, I escaped being demoted marginally. 1003 01:57:02,445 --> 01:57:04,345 Looks like I'll be in B2 class next term. 1004 01:57:05,682 --> 01:57:08,242 I look forward in playing with you again. 1005 01:57:10,220 --> 01:57:11,414 Me too. 1006 01:57:16,293 --> 01:57:20,787 I heard that you joined Shimada 8-dan's study group. 1007 01:57:21,431 --> 01:57:22,329 Yes. 1008 01:57:24,234 --> 01:57:27,692 Do your best. It would be alright whatever you do. 1009 01:57:28,772 --> 01:57:31,764 I'm sure that your board commentaries tomorrow will also be a good experience. 1010 01:57:36,780 --> 01:57:40,147 But the opponent is that Soya. 1011 01:57:41,251 --> 01:57:44,846 I don't know how far the current Shimada would pass. 1012 01:57:47,657 --> 01:57:49,318 Toji Soya. 1013 01:57:50,293 --> 01:57:53,490 He became the youngest Meijin when he was 21 years old. 1014 01:57:54,698 --> 01:57:58,725 He is the first in history to conquer all seven great titles. 1015 01:57:59,803 --> 01:58:04,604 He has reigned the throne of the shogi world continuously for 10 years. 1016 01:58:21,291 --> 01:58:22,280 I resign. 1017 01:58:24,494 --> 01:58:25,927 He is our country's 1018 01:58:27,764 --> 01:58:29,425 child of God. 1019 01:59:06,870 --> 01:59:08,337 Good morning. 1020 01:59:50,280 --> 01:59:53,772 Regarding this match of Soya Meijin and Shimada 8-dan, 1021 01:59:54,050 --> 01:59:58,043 what do you think of the current state of the board? 1022 02:00:01,825 --> 02:00:05,659 Ah yes. Um... Let's see. 1023 02:00:06,396 --> 02:00:09,661 With Soya Meijin's attacking first, it feels like 1024 02:00:09,799 --> 02:00:12,791 Shimada 8-dan is counterattacking well. 1025 02:00:13,803 --> 02:00:17,671 His stomach will take its toll at this kind of nerve wracking match. 1026 02:00:19,075 --> 02:00:22,533 Well, Shimada looks like he's in pain too. 1027 02:00:32,689 --> 02:00:37,058 It's like a black swamp pulsating in the pit of my stomach. 1028 02:00:49,706 --> 02:00:51,970 It makes me feel I'm alive. 1029 02:01:35,952 --> 02:01:37,419 Pawn Promotion at 5-7?! 1030 02:01:37,554 --> 02:01:39,613 Is Mr Shimada going there? 1031 02:01:39,756 --> 02:01:43,157 No no... But his own King is still in an unstable position. 1032 02:01:43,893 --> 02:01:46,555 If the attacks worn out, it would be endgame in no time. 1033 02:01:52,902 --> 02:01:54,733 If he keeps on attacking like this... 1034 02:01:56,573 --> 02:01:59,440 Shimada is from Yamagata. 1035 02:02:00,009 --> 02:02:04,105 Today, there is a great number of people who are cheering over there too. 1036 02:02:07,417 --> 02:02:08,850 Please support him. 1037 02:02:18,061 --> 02:02:20,052 Kind kind of person is Mr Soya? 1038 02:02:20,930 --> 02:02:22,056 What kind of person? 1039 02:02:25,201 --> 02:02:27,192 He might not be human. 1040 02:02:29,806 --> 02:02:32,673 Even though he continues staying at the top, he never slacks off. 1041 02:02:34,043 --> 02:02:36,068 He also never becomes overconfident. 1042 02:02:38,081 --> 02:02:43,075 That's why the gap between us never shrinks, no matter how far I go. 1043 02:02:49,959 --> 02:02:51,085 But... 1044 02:02:53,162 --> 02:02:55,221 Even if the gap would never shrink, 1045 02:02:56,499 --> 02:02:59,093 that doesn't mean there's no reason for me to work hard. 1046 02:03:02,105 --> 02:03:04,596 Just because it's clear I can't overtake him. 1047 02:03:31,000 --> 02:03:32,729 Reach it... 1048 02:03:34,737 --> 02:03:36,796 Then there's no choice but to take it. 1049 02:03:41,744 --> 02:03:43,041 He won't reach it. 1050 02:03:44,747 --> 02:03:46,009 This is it. 1051 02:04:28,658 --> 02:04:30,148 He foiled it? What? He foiled it. 1052 02:04:30,927 --> 02:04:33,862 With only the Rook and the Pawn, huh? 1053 02:04:33,997 --> 02:04:36,329 And also, it's now Mr Soya's turn. 1054 02:04:46,809 --> 02:04:49,209 In here, he could ran away or be eaten. 1055 02:04:50,346 --> 02:04:51,677 When he's going to eat it, 1056 02:04:53,216 --> 02:04:55,343 the Silver General will be promoted. 1057 02:04:56,085 --> 02:04:59,213 I think you can only attack the Silver General here. 1058 02:06:12,962 --> 02:06:16,022 Ah... it's snow... 1059 02:06:20,136 --> 02:06:24,368 No matter how much I struggle, it keeps piling up relentlessly. 1060 02:06:30,847 --> 02:06:32,940 A darkness so bright it's dazzling. 1061 02:06:34,750 --> 02:06:36,240 A white darkness... 1062 02:07:29,939 --> 02:07:32,032 The match is over. 1063 02:07:46,088 --> 02:07:47,385 Please wait! 1064 02:07:54,864 --> 02:07:56,126 It's not over yet. 1065 02:07:56,332 --> 02:08:00,200 I don't think this board is dead yet. 1066 02:08:04,073 --> 02:08:08,100 The opening has been stripped away, and the King is in an unstable position. 1067 02:08:09,011 --> 02:08:13,107 And on top of that, his opponent is Soya. There's no way for him to turn this around. 1068 02:08:16,285 --> 02:08:19,152 Mr Shimada's pieces are still alive. 1069 02:08:20,356 --> 02:08:21,414 Wake up! 1070 02:08:22,892 --> 02:08:25,554 The match is over. It's Soya's win. 1071 02:08:26,495 --> 02:08:27,427 I'm sorry. 1072 02:08:41,911 --> 02:08:43,435 Hey, Kiriyama! 1073 02:08:49,185 --> 02:08:51,449 He can make it. He can make it. 1074 02:08:51,587 --> 02:08:54,317 Mr Shimada can still make it. 1075 02:09:36,465 --> 02:09:38,296 I suppose you didn't notice... 1076 02:09:50,079 --> 02:09:52,445 Doesn't that turn things around? 1077 02:09:52,648 --> 02:09:55,583 If the King takes and moves to the square, the Bishop will be eaten... 1078 02:09:56,118 --> 02:09:58,951 So if the King escapes, the Gold General will be eaten. 1079 02:10:00,122 --> 02:10:01,646 It really is a brilliant move. 1080 02:10:03,592 --> 02:10:06,220 In the instance of death, a gap was seen... 1081 02:10:06,362 --> 02:10:08,956 A path to survival like a flash of light... 1082 02:10:11,000 --> 02:10:14,527 In just that one move... 1083 02:10:15,204 --> 02:10:18,071 The world looks utterly different. 1084 02:10:19,275 --> 02:10:20,606 It would have been beautiful... 1085 02:10:47,236 --> 02:10:49,397 In that utterly exhausted profile... 1086 02:10:49,538 --> 02:10:52,701 I saw the great distance Mr Shimada had walked. 1087 02:10:55,344 --> 02:10:57,608 No matter how many times he fell down... 1088 02:10:57,947 --> 02:11:00,643 He would pick up the broken pieces of himself... 1089 02:11:01,851 --> 02:11:05,651 The world where he keeps standing up again and keeps moving forward. 1090 02:11:25,107 --> 02:11:26,665 Wandering endlessly. 1091 02:11:32,214 --> 02:11:35,012 That's right. The answer is... 1092 02:11:36,118 --> 02:11:39,019 By no means, I cannot question someone's profile. 1093 02:12:20,496 --> 02:12:24,523 Only oneself can be asked that question within the storm. 1094 02:13:08,793 --> 02:17:24,920 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1095 02:17:26,009 --> 02:17:32,557 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Beta version release post & notes - https://pastebin.com/CbsMq7BR 1096 02:17:34,676 --> 02:17:36,974 Hm? Who might you be? 1097 02:17:37,145 --> 02:17:37,479 [ Fate starts to move ] 1098 02:17:37,479 --> 02:17:38,396 - I am their father. - What? [ Fate starts to move ] 1099 02:17:38,396 --> 02:17:39,003 - I am their father. - What? 1100 02:17:39,348 --> 02:17:41,543 He made children with someone else's woman and left. 1101 02:17:41,717 --> 02:17:43,480 He invited us to live with him. 1102 02:17:43,485 --> 02:17:44,527 [ Each one's thoughts ] 1103 02:17:45,120 --> 02:17:47,384 Have you noticed Soya's secret? 1104 02:17:47,856 --> 02:17:48,584 Let's go. 1105 02:17:48,757 --> 02:17:49,689 I won't regret it. 1106 02:17:49,858 --> 02:17:50,654 I am with you. 1107 02:17:50,993 --> 02:17:52,551 Kiriyama... What's wrong, Kiriyama?! 1108 02:17:52,694 --> 02:17:54,025 Stop it already. 1109 02:17:55,364 --> 02:17:56,626 I'm considering marrying Hinata. 1110 02:17:56,765 --> 02:17:57,959 I'm talking about our family. 1111 02:17:58,133 --> 02:17:59,167 Shogi took everything away. 1112 02:17:59,167 --> 02:18:00,418 [ The end of the fight and love is - ] Shogi took everything away. 1113 02:18:00,418 --> 02:18:00,897 Shogi took everything away. 1114 02:18:01,436 --> 02:18:02,232 Momo is kidnapped. 1115 02:18:09,010 --> 02:18:10,929 [ Sangatsu no Lion (Kohen) March's Lion (Concluding Part) March Goes out Like a Lamb ] (soon from SkewedS Translations too (hopefully)) 1116 02:18:12,555 --> 02:18:12,920 [ Concluding Part - April 22 ] 77326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.