Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,050
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
2
00:01:43,703 --> 00:01:47,400
Everyone, please confirm your name.
3
00:01:50,877 --> 00:01:53,243
I heard they got hit by a drunk truck driver.
4
00:01:53,379 --> 00:01:56,746
When he finally quit shogi and inherited the hospital...
5
00:01:57,350 --> 00:02:00,410
The in-laws will take care of the hospital. The problem is the child.
6
00:02:00,520 --> 00:02:01,987
The younger sister won't take over it?
7
00:02:02,288 --> 00:02:03,255
No way.
8
00:02:03,389 --> 00:02:06,358
She couldn't possibly be able to handle it.
9
00:02:06,559 --> 00:02:08,686
We will now bring them to a close.
10
00:02:56,409 --> 00:02:57,774
Do you...
11
00:02:58,545 --> 00:03:01,605
like shogi?
12
00:03:12,592 --> 00:03:13,923
Yes.
13
00:05:08,074 --> 00:05:11,168
Next stop, Sendagaya. Sendagaya.
14
00:05:11,511 --> 00:05:14,002
The exit is on the right.
15
00:05:15,748 --> 00:05:17,716
The next station is Sendagaya...
16
00:05:56,168 --> 00:06:06,899
[ Shogi Assembly Hall ]
17
00:06:06,899 --> 00:06:09,527
73rd Meijin championships.
[ Shogi Assembly Hall ]
18
00:06:09,527 --> 00:06:09,669
[ Shogi Assembly Hall ]
19
00:06:09,669 --> 00:06:09,974
We are now in the 2nd day in the morning at the 7th game.
[ Shogi Assembly Hall ]
20
00:06:09,974 --> 00:06:13,070
We are now in the 2nd day in the morning at the 7th game.
21
00:06:13,706 --> 00:06:18,541
The venue of the match is at Shoshazan Engyoji temple located at Himeji, Hyogo.
22
00:06:19,746 --> 00:06:24,080
Inside the Jogyodo, in which the venue is recognized as a cultural asset of the country,
23
00:06:24,517 --> 00:06:27,782
the Meijin, Toji Soya, is now entering.
24
00:06:55,982 --> 00:06:58,212
The sealed move is "Pawn 3-4".
25
00:07:10,930 --> 00:07:13,524
- Smith. Pawn 34.
- Okay, okay.
26
00:07:16,669 --> 00:07:18,261
Whoa, scary.
27
00:07:19,238 --> 00:07:21,706
Mr Goto's glare is like that of a yakuza's.
28
00:07:21,941 --> 00:07:27,777
If Soya Meijin wins, it would be his 5th consecutive and a total of 11th time as defending Meijin.
29
00:07:27,914 --> 00:07:31,850
Will Goto 9-dan be able to break the stronghold with his riding momentum?
30
00:07:31,984 --> 00:07:33,952
Let's observe the decisive game.
31
00:07:54,841 --> 00:07:56,741
Are you doing fine, Rei?
32
00:08:02,982 --> 00:08:04,244
It sure is hot.
33
00:08:06,018 --> 00:08:08,919
Even though it's not the rainy season yet.
34
00:08:17,163 --> 00:08:19,927
Shall we start then.
35
00:10:56,122 --> 00:10:57,282
Ah...
36
00:10:59,792 --> 00:11:01,419
There's nothing I can move...
37
00:11:08,220 --> 00:11:09,820
I resign.
38
00:11:55,114 --> 00:11:58,174
Soya Meijin will win this already.
39
00:11:59,452 --> 00:12:02,114
The matches above are done. Kiriyama 5-dan wins.
40
00:12:02,421 --> 00:12:04,855
The son wins against the father, huh?
41
00:12:05,491 --> 00:12:08,392
It should've been Mr Koda entering the final selection after such a long time.
42
00:12:09,128 --> 00:12:11,494
Who would've thought that his son would win against him.
43
00:12:12,264 --> 00:12:15,495
He would have been satisfied it would have been his real son.
44
00:12:19,839 --> 00:12:22,273
Are you eating right?
45
00:12:23,375 --> 00:12:24,399
Yes.
46
00:12:26,946 --> 00:12:28,880
It's because you suddenly left home,
47
00:12:29,248 --> 00:12:32,411
Kyoko and Ayumu are worried about you.
48
00:12:56,542 --> 00:12:57,907
Lies.
49
00:13:32,378 --> 00:13:34,403
And for our next news.
50
00:13:35,080 --> 00:13:39,449
There's a case where a self-employed man was murdered at Nishihama, Saitama.
51
00:13:39,952 --> 00:13:44,548
The police arrested the eldest son of the victim, a 17 year old high school student,
52
00:13:44,690 --> 00:13:47,250
who is the suspected murderer.
53
00:13:48,127 --> 00:13:49,321
According to the police,
54
00:13:49,461 --> 00:13:52,362
the suspect stated that there is no doubt the son did it
55
00:13:52,498 --> 00:13:55,160
and admitted the charges.
56
00:13:56,368 --> 00:13:59,599
In addition to the investigation, the murder weapon...
57
00:14:01,507 --> 00:14:02,974
I resign.
58
00:14:12,117 --> 00:14:13,345
According to the police...
59
00:14:20,125 --> 00:14:23,686
The police hasten to identify the murder weapon and the cause of death,
60
00:14:24,029 --> 00:14:25,997
seeing there was a strong murderous intent,
61
00:14:26,131 --> 00:14:29,532
and seems to proceed with the investigation to understand the motive and the whole story.
62
00:14:31,537 --> 00:14:33,300
And for our next news,
63
00:14:34,173 --> 00:14:36,232
held in Himeji, Hyogo,
64
00:14:36,375 --> 00:14:41,108
shogi's 73rd Meijin championships' 7th match of the 7th game...
65
00:14:48,387 --> 00:14:53,154
This is Soya Meijin's 11th time to defend the title.
66
00:15:06,772 --> 00:15:09,240
Oh... Sorry about that.
67
00:15:27,726 --> 00:15:31,662
So you're eating your meal at the rooftop again, Kiriyama 5-dan.
68
00:15:38,537 --> 00:15:43,304
Are the game fees of professional shogi players via bank deposit transfers?
69
00:15:46,679 --> 00:15:47,407
Yes.
70
00:15:47,546 --> 00:15:50,777
You seem to keep winning these days so your matches are many, huh?
71
00:15:52,618 --> 00:15:53,607
I guess so...
72
00:15:57,389 --> 00:15:59,482
I don't want to think about it but...
73
00:16:00,826 --> 00:16:05,092
could you have higher monthly salary than me?
74
00:16:10,169 --> 00:16:12,569
Damn you.
75
00:16:13,305 --> 00:16:15,296
Even though you don't have any friends.
76
00:16:16,709 --> 00:16:19,269
I know that already.
77
00:16:23,849 --> 00:16:26,443
- So 4 consecutive defeats.
- Yeah, 4 consecutive defeats.
78
00:16:27,653 --> 00:16:29,621
Mr Koda might be demoted next term.
79
00:16:31,323 --> 00:16:33,655
It must have been a shock that he was defeated by his son.
80
00:16:39,431 --> 00:16:41,194
Good work, I'll be off.
81
00:16:50,342 --> 00:16:51,570
Kiriyama!
82
00:16:52,544 --> 00:16:53,875
Hello.
83
00:16:55,214 --> 00:16:57,682
Accompany me tonight for my independence celebration, okay? I'll treat you.
84
00:16:57,816 --> 00:16:58,840
Ah, no. I have to...
85
00:16:59,184 --> 00:17:01,846
It's Matsumoto's treat so it might be the end of the world.
86
00:17:02,187 --> 00:17:03,814
Just let him treat you for today.
87
00:17:04,156 --> 00:17:05,145
Shut up!
88
00:17:11,597 --> 00:17:13,360
Chairman!
89
00:17:24,777 --> 00:17:26,506
Here they are, here they are.
90
00:17:30,449 --> 00:17:31,916
Youngsters!
91
00:17:32,251 --> 00:17:34,446
Oh, you finally came. Sit, sit down.
92
00:17:34,586 --> 00:17:37,384
Welcome. Welcome.
93
00:17:39,258 --> 00:17:41,624
初めまして どうぞよろしく
とうぞ どうぞ
94
00:17:41,760 --> 00:17:43,193
I'm Kiriyama.
95
00:17:43,395 --> 00:17:46,421
Matchy, it's been awhile since you came here.
96
00:17:48,534 --> 00:17:51,833
I've been waiting for you. What do you want to drink?
97
00:17:52,171 --> 00:17:53,195
What should we drink?
98
00:17:53,405 --> 00:17:56,670
Ah... since I'm a minor, I'll have some juice.
99
00:17:56,809 --> 00:17:58,299
Okay, juice please.
100
00:17:58,444 --> 00:17:59,672
Mama!
101
00:17:59,945 --> 00:18:02,675
Please make him a man!
102
00:18:03,549 --> 00:18:05,210
I think he's already a good man.
103
00:18:05,350 --> 00:18:07,750
He's hesitantly sobbing.
104
00:18:07,886 --> 00:18:10,684
Matsumoto, come here a moment.
105
00:18:11,323 --> 00:18:13,587
Hm? Could it be, he lost?
106
00:18:13,725 --> 00:18:17,456
No, no, no. He won against his master.
107
00:18:17,596 --> 00:18:19,689
Oh wow! That's amazing!
108
00:18:19,832 --> 00:18:24,633
Thanks to that, his master was out of the final rounds, and this is the current state of his guilt feeling.
109
00:18:24,803 --> 00:18:27,237
But that's what the matches are, right?
110
00:18:27,372 --> 00:18:29,602
That's right, as you say it.
111
00:18:29,741 --> 00:18:31,368
But before that, well...
112
00:18:31,510 --> 00:18:34,843
Before he became his master, he was the foster father who raised him.
113
00:18:34,980 --> 00:18:37,312
Oh my. Is that so?
114
00:18:37,649 --> 00:18:39,776
Well, things happened...
115
00:18:53,332 --> 00:18:55,926
Hey! Wait, wait, wait!
116
00:18:56,802 --> 00:19:01,296
Geez. You're still a minor. You can't still drink alcohol.
117
00:19:20,025 --> 00:19:21,856
Are you okay?
118
00:19:24,630 --> 00:19:28,293
You should've been taken care of until the end if you've been made to drink.
119
00:19:32,371 --> 00:19:33,395
What is it?
120
00:19:37,776 --> 00:19:41,610
I'm sorry, stepfather...
121
00:19:41,914 --> 00:19:42,903
What?
122
00:19:44,917 --> 00:19:47,385
Stepfather...
123
00:20:07,602 --> 00:20:10,689
[ Kawamoto ]
124
00:20:23,622 --> 00:20:24,953
Whoa!
125
00:20:25,090 --> 00:20:27,320
He's come back to life!
126
00:20:27,492 --> 00:20:28,424
Where am I?
127
00:20:29,728 --> 00:20:30,956
He's come back to life!
128
00:20:31,096 --> 00:20:32,586
- He's awake?
- Yeah.
129
00:20:32,731 --> 00:20:33,857
Where am I?
130
00:20:34,800 --> 00:20:36,028
Ow, ow.
131
00:20:36,368 --> 00:20:39,826
You're in March town. It is across your condo by a river.
132
00:20:40,505 --> 00:20:41,904
Good morning, Rei Kiriyama.
133
00:20:42,841 --> 00:20:44,832
Huh? Why do you know my name?
134
00:20:45,110 --> 00:20:48,705
You told me about it last night. You don't remember?
135
00:20:48,847 --> 00:20:50,678
You were a handful yesterday.
136
00:20:50,816 --> 00:20:52,545
Right?
137
00:21:00,592 --> 00:21:01,524
Thank you.
138
00:21:07,466 --> 00:21:09,866
Oh no! Oh no! I overslept! Overslept!
139
00:21:10,802 --> 00:21:13,737
Ah. Good morning, Rei Kiriyama. It's good that you look better now.
140
00:21:13,872 --> 00:21:15,464
Akari, do you know where is the newly washed gym uniform?
141
00:21:15,607 --> 00:21:16,539
It's near the couch.
142
00:21:17,476 --> 00:21:19,740
I properly woke you up, okay?
143
00:21:21,013 --> 00:21:22,537
Can you feed the cats?
144
00:21:22,681 --> 00:21:23,670
That red weighing scale.
145
00:21:24,016 --> 00:21:24,880
What?
146
00:21:25,150 --> 00:21:27,482
Also, your clothes are there.
147
00:21:27,886 --> 00:21:29,717
Don't worry, I was the one that changed your clothes.
148
00:21:29,855 --> 00:21:30,981
I'm the only one who saw it.
149
00:21:31,757 --> 00:21:32,849
- Hina!
- Yes!
150
00:21:32,991 --> 00:21:35,482
Momo will be late for nursery school so we'll be off!
151
00:21:35,627 --> 00:21:37,151
- Take care!
- We're off!
152
00:21:37,562 --> 00:21:38,426
See you!
153
00:21:45,037 --> 00:21:46,664
Momo, let's go.
154
00:21:51,043 --> 00:21:52,510
Thanks for the food.
155
00:21:52,811 --> 00:21:55,439
Ah, geez! I wonder why I always go back to sleep...
156
00:21:56,515 --> 00:21:58,039
Kiriyama, aren't you going to eat?
157
00:21:58,183 --> 00:21:59,650
Ah, I still don't feel well...
158
00:21:59,785 --> 00:22:01,685
I see. Of course you are.
159
00:22:02,487 --> 00:22:03,920
Ah, but I should go too...
160
00:22:06,925 --> 00:22:09,189
Mom, I'm off.
161
00:22:11,930 --> 00:22:13,056
I have to hurry.
162
00:22:15,667 --> 00:22:17,157
Be sure to go to school or else.
163
00:22:17,502 --> 00:22:19,197
- What?
- Here's the house key.
164
00:22:19,538 --> 00:22:21,199
Be sure to close the entrance when you get out. Thank you.
165
00:22:21,540 --> 00:22:22,871
What? What? If I have it, all of you won't be able to come in.
166
00:22:23,008 --> 00:22:24,942
It's alright. We'll get in somewhere.
167
00:22:25,077 --> 00:22:27,602
Ah. Please leave the key at the "Crescent Hall".
168
00:22:27,746 --> 00:22:31,079
The Crescent Hall is opposite the "Moon Hot Springs". There's a smokestack so you'll know right away.
169
00:22:31,216 --> 00:22:32,205
Bye! I have morning practice.
170
00:22:32,551 --> 00:22:33,813
What? W-wait!
171
00:22:34,219 --> 00:22:35,208
I'm off!
172
00:22:45,964 --> 00:22:47,955
That's the time to multiply and divide.
173
00:22:48,834 --> 00:22:53,703
You might overlook the change in inequality sign, which is the most common mistake.
174
00:22:54,706 --> 00:22:57,971
Here and here.
175
00:22:59,878 --> 00:23:03,143
Be careful when subtracting something that becomes x. Lastly,
176
00:23:03,482 --> 00:23:04,744
Treating this minus element...
177
00:23:07,018 --> 00:23:09,009
Hey, what's that? Wow!
178
00:23:09,187 --> 00:23:10,552
How many meters is that?
179
00:23:10,689 --> 00:23:12,020
It's the first time I saw one.
180
00:23:19,231 --> 00:23:21,699
Kiriyama!
181
00:23:22,100 --> 00:23:26,696
I have an important task for you. Come out quick!
182
00:23:27,539 --> 00:23:28,267
I repeat!
183
00:23:29,007 --> 00:23:30,941
Kiriyama!
184
00:23:31,276 --> 00:23:33,244
Kiriyama!
185
00:23:33,845 --> 00:23:38,578
I have an important task for you. Come out n...
186
00:23:39,084 --> 00:23:40,779
Hello...
187
00:23:41,119 --> 00:23:42,609
From the Japan Shogi League,
188
00:23:42,754 --> 00:23:45,723
the combination of the upcoming Newcomer tournament has been announced.
189
00:23:45,991 --> 00:23:48,221
Kiriyama, accept it from my hand.
190
00:23:48,560 --> 00:23:50,551
Okay, okay. I'll accept it, I'll accept it. Just...
191
00:23:50,695 --> 00:23:51,719
Just shut it and leave.
192
00:23:51,863 --> 00:23:54,263
Why are you so angry?
193
00:23:54,733 --> 00:23:57,099
You haven't told me your new phone number when you changed it.
194
00:23:57,235 --> 00:23:58,998
That's why.
195
00:23:59,137 --> 00:24:00,661
It's all your fault!
196
00:24:00,806 --> 00:24:01,568
No, that's not it.
197
00:24:01,706 --> 00:24:03,731
Master Kiriyama. Please get on the car.
198
00:24:03,875 --> 00:24:04,705
What? Huh?
199
00:24:04,843 --> 00:24:06,140
Go on and get in.
200
00:24:09,815 --> 00:24:11,749
It's a bit late but it's a housewarming gift.
201
00:24:13,318 --> 00:24:16,583
This is from Siberia, and this is from Ukraine.
202
00:24:16,721 --> 00:24:20,054
I thought of letting you choose which texture you prefer.
203
00:24:25,063 --> 00:24:27,293
Hmm...
204
00:24:28,934 --> 00:24:32,870
If this goes on, I can't go with the move of Bishop Exchange with one move delay.
205
00:24:33,038 --> 00:24:34,733
You can just use Ranging Rook.
206
00:24:35,273 --> 00:24:37,002
But I'm a Static Rook player.
207
00:24:41,046 --> 00:24:44,345
But why are you all sweaty with only just moving light shogi pieces.
208
00:24:45,684 --> 00:24:48,209
My heart is passionate unlike you.
209
00:24:48,687 --> 00:24:49,676
Like this.
210
00:24:49,921 --> 00:24:51,821
Juwaa~
211
00:24:54,025 --> 00:24:57,222
By the way, Kiriyama. In the upcoming Newcomer tournament,
212
00:24:58,096 --> 00:25:00,587
You are at block A. I'm at block B.
213
00:25:00,732 --> 00:25:02,324
In other words, in the finals would be our legendary...
214
00:25:02,667 --> 00:25:03,326
Ah!
215
00:25:03,668 --> 00:25:04,635
What is it, out of the blue?
216
00:25:07,339 --> 00:25:08,897
I forgot the key!
217
00:25:09,074 --> 00:25:09,802
Huh?
218
00:25:11,309 --> 00:25:12,071
Key...
219
00:25:12,210 --> 00:25:12,938
Key?
220
00:25:13,211 --> 00:25:15,179
Oh no, oh no.
221
00:25:28,214 --> 00:25:29,928
[ Crescent Hall ]
222
00:25:29,928 --> 00:25:30,592
What would you do if he's a dangerous fellow?
[ Crescent Hall ]
223
00:25:30,592 --> 00:25:32,089
What would you do if he's a dangerous fellow?
224
00:25:32,230 --> 00:25:35,358
He's a skinny boy with glasses. No way he could be dangerous.
225
00:25:35,700 --> 00:25:38,828
Those kinds are the most dangerous at these times.
226
00:25:40,372 --> 00:25:41,396
Excuse me!
227
00:25:41,740 --> 00:25:43,298
Ah, here he is!
228
00:25:43,642 --> 00:25:45,303
Speak of the devil.
229
00:25:45,777 --> 00:25:46,971
What?
230
00:25:48,280 --> 00:25:51,716
Ah. I've come to... I've come to return the key.
231
00:25:51,950 --> 00:25:52,974
Sorry it took so long.
232
00:25:53,118 --> 00:25:55,416
- Ah, it's alright.
- I'm really...
233
00:25:55,754 --> 00:25:57,881
thankful for saving me.
234
00:25:58,857 --> 00:25:59,846
It's alright.
235
00:26:00,392 --> 00:26:02,883
Ah, the Crescent Hall is our grandfather's shop.
236
00:26:03,028 --> 00:26:03,995
Huh?
237
00:26:04,262 --> 00:26:07,720
Look, look. Isn't the packaging adorable? I made it with an eraser printing.
238
00:26:07,866 --> 00:26:09,390
Really? Wow.
239
00:26:09,968 --> 00:26:11,401
Aren't you Kiriyama 5-dan?!
240
00:26:11,736 --> 00:26:12,668
What?
241
00:26:13,071 --> 00:26:13,901
What do you mean?
242
00:26:14,039 --> 00:26:15,973
You became a pro shogi player when you were still in junior high.
243
00:26:16,107 --> 00:26:18,905
He's the 5th genius in history since Toji Soya.
244
00:26:19,044 --> 00:26:20,944
No, no. I'm no genius. You've got it wrong.
245
00:26:21,079 --> 00:26:22,171
Can I shake your hand?
246
00:26:22,314 --> 00:26:23,281
Look.
247
00:26:23,882 --> 00:26:26,316
- He looks like him. Wow.
- Ah!
248
00:26:28,086 --> 00:26:29,849
Let's eat.
249
00:26:30,088 --> 00:26:31,112
Momo, you want fried egg rolls?
250
00:26:31,256 --> 00:26:32,245
I want one.
251
00:26:48,406 --> 00:26:50,271
Isn't Akari's cooking delicious?
252
00:26:51,176 --> 00:26:52,165
Yes, very.
253
00:26:52,744 --> 00:26:55,144
You know, my sister picks anything up.
254
00:26:55,280 --> 00:26:57,373
May they be sparrows or cats.
255
00:26:57,882 --> 00:27:00,749
She said she can't just leave a skinny boy.
256
00:27:00,919 --> 00:27:05,049
But to think she'll pick up a human this time.
257
00:27:05,256 --> 00:27:06,245
I'm sorry.
258
00:27:07,125 --> 00:27:09,821
Don't worry. She'll diplo-swell you in no time.
259
00:27:11,396 --> 00:27:12,294
"Diplo-swell"?
260
00:27:13,064 --> 00:27:14,827
It's a bit embarrassing.
261
00:27:14,966 --> 00:27:17,730
I think that's known as "chubby".
262
00:27:20,338 --> 00:27:22,806
Good luck! Become diplo-swell!
263
00:27:25,944 --> 00:27:26,876
Okay.
264
00:27:31,016 --> 00:27:33,075
Once you get home, put it in the refrigerator.
265
00:27:33,218 --> 00:27:34,879
When you'll eat it, heat it in a microwave.
266
00:27:35,020 --> 00:27:36,009
Okay.
267
00:27:36,287 --> 00:27:38,152
You're leaving already?
268
00:27:39,024 --> 00:27:40,150
No.
269
00:27:40,291 --> 00:27:43,283
June town is near so come by any time.
270
00:27:44,195 --> 00:27:45,287
Okay.
271
00:27:46,531 --> 00:27:47,793
Bye.
272
00:27:49,467 --> 00:27:50,434
See you again.
273
00:27:50,769 --> 00:27:52,430
- Come again.
- See you.
274
00:28:59,104 --> 00:29:01,129
Granny, one ice cream please.
275
00:29:06,244 --> 00:29:08,109
Oh well.
276
00:29:08,313 --> 00:29:11,407
Just when I had a chance to finally earn some prize money
277
00:29:11,549 --> 00:29:12,982
at the Lion King's tournament.
278
00:29:18,890 --> 00:29:21,381
600 thousand when winning once, huh?
279
00:29:23,261 --> 00:29:25,388
Who's your opponent, Masumi?
280
00:29:26,131 --> 00:29:29,259
The one full throttle of a yakuza aura, Goto 9-dan.
281
00:29:29,868 --> 00:29:31,529
He's frightening.
282
00:29:32,403 --> 00:29:35,566
I want to ask if his strong emotions in his glare is needed in shogi.
283
00:29:56,461 --> 00:29:57,450
Rei!
284
00:29:58,163 --> 00:29:59,960
I found you, Rei!
285
00:30:00,498 --> 00:30:01,430
Momo?!
286
00:30:01,966 --> 00:30:03,297
Hello, Rei.
287
00:30:04,269 --> 00:30:08,899
What? You're going to eat these? You won't get enough energy from that.
288
00:30:09,240 --> 00:30:11,037
You won't diplo-swell.
289
00:30:11,176 --> 00:30:14,043
Even though I said to come and eat, you won't come.
290
00:30:14,179 --> 00:30:15,441
I see.
291
00:30:16,181 --> 00:30:18,911
So the cup noodles are more delicious to you
292
00:30:19,184 --> 00:30:21,914
than my cooking.
293
00:30:22,053 --> 00:30:24,544
- What a shock...
- No. That's not true.
294
00:30:24,689 --> 00:30:26,520
Of course, home cooked meals are better...
295
00:30:27,592 --> 00:30:28,581
Thank you.
296
00:30:32,063 --> 00:30:35,328
Aunt Misaki, look. The oil splashed here.
297
00:30:35,466 --> 00:30:37,058
Are you okay?
298
00:30:37,202 --> 00:30:38,066
I'm okay.
299
00:30:38,203 --> 00:30:39,932
- Be sure to put ointment.
- Okay.
300
00:30:40,071 --> 00:30:42,062
There's an ointment at the top of the refrigerator.
301
00:30:44,609 --> 00:30:47,942
Hina, the fried chickens have really risen up.
302
00:30:48,079 --> 00:30:49,137
It was worth the scalds.
303
00:30:49,480 --> 00:30:50,469
That's a relief.
304
00:30:50,949 --> 00:30:52,211
It was worth it.
305
00:30:53,084 --> 00:30:54,346
Momo, have some too.
306
00:30:57,222 --> 00:30:58,086
Okay.
307
00:30:58,223 --> 00:30:59,087
Thank you.
308
00:30:59,958 --> 00:31:00,947
- Is that enough?
- Yeah.
309
00:31:30,622 --> 00:31:34,319
Did everyone went home?
310
00:31:34,692 --> 00:31:38,355
Yeah. Even your grandma and mother.
311
00:31:38,696 --> 00:31:40,994
They went home to the sky.
312
00:31:42,767 --> 00:31:45,600
Well then. Let's get inside our home.
313
00:31:45,737 --> 00:31:47,136
Yeah.
314
00:31:53,645 --> 00:31:58,241
Why did Mom went to the other side?
315
00:31:58,383 --> 00:32:01,443
No. No...
316
00:32:01,586 --> 00:32:04,111
Momo, I'm here.
317
00:32:05,189 --> 00:32:07,020
I'll go to the convenience store for a sec.
318
00:32:07,158 --> 00:32:08,591
What? At this time?
319
00:32:09,127 --> 00:32:11,527
Yeah. Um... I'm going to buy comics.
320
00:32:15,133 --> 00:32:19,126
Kiriyama, can you accompany her?
321
00:32:19,604 --> 00:32:21,037
What?
322
00:32:23,608 --> 00:32:24,666
Okay.
323
00:33:21,366 --> 00:33:25,200
I thought that I shouldn't cry in front of everyone.
324
00:33:26,137 --> 00:33:28,537
I'm sorry. I'll be right back.
325
00:33:38,750 --> 00:33:40,479
It's because...
326
00:33:43,287 --> 00:33:44,879
I really loved Mom.
327
00:33:52,430 --> 00:33:53,761
Kiriyama.
328
00:33:57,435 --> 00:33:59,335
Can you remember your family?
329
00:34:20,525 --> 00:34:23,790
I think it's a good thing that you are able to cry.
330
00:34:25,196 --> 00:34:26,322
What?
331
00:34:45,550 --> 00:34:47,541
Let's have a good match.
332
00:35:12,343 --> 00:35:14,368
10 seconds.
333
00:35:32,230 --> 00:35:33,492
Ah...
334
00:35:42,306 --> 00:35:43,330
I resign.
335
00:35:43,741 --> 00:35:45,003
Okay.
336
00:35:48,479 --> 00:35:50,242
There huh.
337
00:35:52,783 --> 00:35:53,681
Treat me.
338
00:35:54,785 --> 00:35:55,945
What?
339
00:35:56,754 --> 00:35:58,949
Don't think that after you win against a senior, it's over.
340
00:36:00,024 --> 00:36:01,355
Treat me.
341
00:36:06,430 --> 00:36:08,489
- Got it?
- For starters, what if you moved here.
342
00:36:08,633 --> 00:36:09,964
Okay. Treat me.
343
00:36:10,501 --> 00:36:11,627
It was no good.
344
00:36:17,608 --> 00:36:18,472
No, no, no.
345
00:36:18,609 --> 00:36:21,043
- Skin.
- We've went for skin for 2 consecutive times.
346
00:36:26,884 --> 00:36:27,976
Taxi...
347
00:36:29,854 --> 00:36:32,322
Found it. "Bar Misaki".
348
00:36:34,058 --> 00:36:34,956
Here? Really?
349
00:36:36,928 --> 00:36:39,055
When I said you treat me, a family restaurant would have been fine.
350
00:36:39,397 --> 00:36:44,061
Ah, you see. A friend is working here and said that I should visit some time.
351
00:36:44,402 --> 00:36:46,393
Aren't you a high schooler? What kind of friends do you have?!
352
00:36:46,537 --> 00:36:47,799
I'm sorry, umm...
353
00:36:47,939 --> 00:36:50,737
Even I didn't know that this shop would be this kind of ambiance.
354
00:36:51,409 --> 00:36:55,778
Everyone, please come again. Thank you very much.
355
00:37:00,518 --> 00:37:01,610
Kiriyama.
356
00:37:02,954 --> 00:37:04,421
So you came.
357
00:37:06,557 --> 00:37:08,821
Welcome.
358
00:37:09,894 --> 00:37:10,724
Hello!
359
00:37:10,861 --> 00:37:11,953
Thank you for always taking care of Kiriyama.
360
00:37:12,096 --> 00:37:13,085
Thank you for taking care of him.
361
00:37:14,966 --> 00:37:16,558
You have great seniors.
362
00:37:17,101 --> 00:37:18,432
Yes, they are.
363
00:37:18,836 --> 00:37:21,771
We teach him how to get along in the society.
364
00:37:21,906 --> 00:37:23,533
How nice of you.
365
00:37:23,674 --> 00:37:26,575
There are a lot of juniors who are being picked on by their seniors.
366
00:37:26,711 --> 00:37:28,042
We would never do that.
367
00:37:28,446 --> 00:37:29,504
Even forcing him to drink?
368
00:37:29,647 --> 00:37:30,705
Never.
369
00:37:30,848 --> 00:37:31,974
Even making him treat you?
370
00:37:32,116 --> 00:37:32,980
Never.
371
00:37:33,117 --> 00:37:35,415
As a senior, Matsumoto, will treat him tonight too.
372
00:37:35,553 --> 00:37:36,110
Thank you.
373
00:37:36,520 --> 00:37:37,646
Go ahead and drink as you like.
374
00:37:37,788 --> 00:37:39,119
Thank you very much.
375
00:37:39,457 --> 00:37:39,980
Smith...
376
00:37:40,958 --> 00:37:42,448
Can you do what I asked for?
377
00:37:42,927 --> 00:37:44,360
Yes.
378
00:37:44,595 --> 00:37:46,392
Then, I'm counting on you.
379
00:37:47,465 --> 00:37:49,865
Okay. Bye.
380
00:37:53,871 --> 00:37:56,999
Hina called that Momo doesn't listen to what she says.
381
00:38:02,480 --> 00:38:04,471
Do you have siblings, Kiriyama?
382
00:38:05,149 --> 00:38:09,882
I had a little sister. She died 9 years ago in a traffic accident.
383
00:38:10,755 --> 00:38:12,746
My parents along with her.
384
00:38:15,893 --> 00:38:19,761
Then, you were always living alone since then?
385
00:38:20,498 --> 00:38:24,628
At the home of my father's best friend, who is a pro shogi player,
386
00:38:24,769 --> 00:38:26,794
also as a private tutor, he raised me.
387
00:38:26,937 --> 00:38:29,804
And at the third year of middle school, when I became pro, that's when...
388
00:38:31,642 --> 00:38:33,769
Why did you leave their home?
389
00:38:34,779 --> 00:38:36,644
You're only a high schooler.
390
00:38:41,519 --> 00:38:44,920
My only choice was to leave.
391
00:39:16,887 --> 00:39:19,014
Long time no see, Rei.
392
00:39:22,126 --> 00:39:23,491
What?
393
00:39:24,061 --> 00:39:27,030
Huh? Kyoko.
394
00:39:27,164 --> 00:39:30,190
I came to see how my little stepbrother is, since he's living alone.
395
00:39:32,770 --> 00:39:34,635
Ah, umm...
396
00:39:36,707 --> 00:39:37,696
Since it's late, I'll accompany you to the station...
397
00:39:37,842 --> 00:39:41,243
My feet are cold. Plus,
398
00:39:42,580 --> 00:39:44,707
I need to leak.
399
00:39:53,124 --> 00:39:55,251
Why did you choose this town?
400
00:39:56,127 --> 00:39:58,118
Because the river is big and it's beautiful.
401
00:39:58,262 --> 00:39:59,695
River?
402
00:40:01,665 --> 00:40:03,997
I didn't know that you liked rivers.
403
00:40:06,804 --> 00:40:08,533
I see.
404
00:40:08,873 --> 00:40:12,138
Even though we've been living under the same roof for years,
405
00:40:13,144 --> 00:40:16,272
I didn't know anything about you at all.
406
00:40:18,282 --> 00:40:20,011
True.
407
00:40:20,151 --> 00:40:22,676
You didn't know anything.
408
00:40:23,020 --> 00:40:25,614
You say that all and mighty.
409
00:40:26,724 --> 00:40:29,022
Even though you just ran away from me.
410
00:40:37,768 --> 00:40:41,636
Wow. What a nice view.
411
00:40:46,577 --> 00:40:47,771
Kyoko, the last train.
412
00:40:47,912 --> 00:40:50,176
You should be the one to return to that house.
413
00:40:52,183 --> 00:40:54,174
That way, Father will be pleased.
414
00:40:59,790 --> 00:41:01,655
By the way, congratulations.
415
00:41:02,760 --> 00:41:04,660
You won against Dad, right?
416
00:41:08,666 --> 00:41:12,932
You look unhappy. How lame.
417
00:41:23,614 --> 00:41:24,842
Hey.
418
00:41:25,950 --> 00:41:27,679
Lend me a shirt.
419
00:41:29,053 --> 00:41:31,078
I suddenly feel sleepy.
420
00:41:44,835 --> 00:41:46,769
Did you have a fight with stepfather?
421
00:41:47,171 --> 00:41:48,763
No.
422
00:41:49,880 --> 00:41:51,440
Besides, I haven't seen him forever.
423
00:41:55,112 --> 00:41:56,340
Then...
424
00:41:57,615 --> 00:41:59,242
Are you still with him?
425
00:42:14,265 --> 00:42:15,994
That man...
426
00:42:17,134 --> 00:42:20,865
You should not see Mr Goto. He has a wife.
427
00:42:22,406 --> 00:42:24,374
Mind your own business.
428
00:42:28,379 --> 00:42:29,744
You like him that much?
429
00:42:34,285 --> 00:42:36,014
Yes, I like him.
430
00:42:39,290 --> 00:42:41,053
I love him.
431
00:43:00,945 --> 00:43:02,207
Kyoko.
432
00:43:14,191 --> 00:43:17,786
Good night, Rei.
433
00:44:19,678 --> 00:44:21,959
[ Toji Soya ]
434
00:44:21,959 --> 00:44:23,119
I resign.
[ Toji Soya ]
435
00:44:23,119 --> 00:44:23,140
[ Toji Soya ]
436
00:44:26,397 --> 00:44:29,264
What can I say. You're not weak at all.
437
00:44:30,467 --> 00:44:33,868
Father, I won't be able to practice at all with him.
438
00:44:38,876 --> 00:44:42,004
- Ayumu, change places with Kyoko.
- Yes, Father.
439
00:44:46,884 --> 00:44:48,875
I think I can win with a handicap of no bishop.
440
00:45:19,116 --> 00:45:22,847
His name means "zero". What a funny name.
441
00:45:25,155 --> 00:45:28,386
But I think it really fits you.
442
00:45:30,327 --> 00:45:31,589
Because it's so you.
443
00:45:32,996 --> 00:45:36,454
You have no family nor friends.
444
00:45:37,601 --> 00:45:39,068
You don't even have a home.
445
00:45:40,604 --> 00:45:41,593
You see,
446
00:45:44,007 --> 00:45:46,032
there is no place in the world
447
00:45:46,176 --> 00:45:48,576
where you belong at all.
448
00:45:55,018 --> 00:45:57,077
You have zero talent too.
449
00:46:20,477 --> 00:46:22,638
Did you hear what happened to Yasui 6-dan?
450
00:46:23,514 --> 00:46:24,378
A rumor?
451
00:46:24,515 --> 00:46:26,380
Heard he's going on a divorce.
452
00:46:27,117 --> 00:46:30,086
Heard he becomes violently drunk when he loses his match.
453
00:46:31,388 --> 00:46:34,118
His wife sure had endured well.
454
00:46:34,992 --> 00:46:37,654
But what's pitiful is their daughter.
455
00:46:39,329 --> 00:46:41,263
She must have been scared.
456
00:46:41,632 --> 00:46:45,534
Since she's living under the same roof with his father
457
00:46:45,669 --> 00:46:48,263
who suddenly changes when he loses.
458
00:46:50,474 --> 00:46:55,036
But I heard the daughter said this:
459
00:46:57,014 --> 00:47:01,280
she wants to be with her daddy until Christmas.
460
00:47:06,423 --> 00:47:07,617
Say.
461
00:47:09,293 --> 00:47:13,525
I will be competing against Yasui 6-dan next month on the 24th.
462
00:47:14,298 --> 00:47:16,027
I know.
463
00:47:16,567 --> 00:47:19,331
That's why I told you that.
464
00:47:20,037 --> 00:47:23,268
You can give sympathy to the ones who can't choose their parent who are experiencing misfortune.
465
00:47:26,443 --> 00:47:27,603
Ah.
466
00:47:28,579 --> 00:47:31,013
You might be different.
467
00:47:32,049 --> 00:47:36,952
You yourself chose the home of my father.
468
00:47:42,059 --> 00:47:43,185
You're saying we're the same?
469
00:47:43,327 --> 00:47:46,387
I'm just worried because you're a gentle person.
470
00:47:47,064 --> 00:47:49,464
I thought that you would purposely lose.
471
00:47:51,602 --> 00:47:53,035
See you.
472
00:48:44,521 --> 00:48:46,648
That move right now is a mistake.
473
00:48:48,792 --> 00:48:50,589
No, but the moves after...
474
00:48:50,727 --> 00:48:53,696
I don't know what will happen if the King's head would be attacked after 8-6.
475
00:48:54,264 --> 00:48:56,789
And if the Promoted Rook will be drawn back and hold out...
476
00:49:09,579 --> 00:49:13,208
What? Wait a minute. Why?
477
00:49:55,192 --> 00:49:56,420
I resign.
478
00:49:58,595 --> 00:50:00,290
Thank you for the game.
479
00:50:07,804 --> 00:50:09,396
What's with that look?
480
00:50:10,474 --> 00:50:12,840
Are you implying that I should've given up while I had the chance?
481
00:50:17,614 --> 00:50:20,777
If the King's head were to be attacked after 8-6,
482
00:50:21,118 --> 00:50:23,382
I wouldn't know what will happen.
483
00:50:23,887 --> 00:50:28,221
Making it unpleasant from 8-6,
484
00:50:29,493 --> 00:50:30,892
And put the Knight at 9-5.
485
00:50:33,630 --> 00:50:35,757
Yeah, true.
486
00:50:41,772 --> 00:50:43,399
You might have seen it.
487
00:50:43,540 --> 00:50:46,509
But I didn't see it. There's no helping it, huh?
488
00:50:48,245 --> 00:50:50,440
Please leave me be as it is with what you think.
489
00:51:10,434 --> 00:51:12,402
Are you implying I should just resign in the middle of the game?
490
00:51:12,803 --> 00:51:14,634
But I have no choice!
491
00:51:18,508 --> 00:51:20,271
Don't get ahead of yourself.
492
00:51:35,492 --> 00:51:36,652
- Don't mess with me!
- Stop that!
493
00:51:36,793 --> 00:51:38,886
Even if you're good, that doesn't mean you have defeated me!
494
00:51:39,229 --> 00:51:41,697
To hit someone because you lost to them, you're the worst!
495
00:51:41,832 --> 00:51:44,357
Stop being conceited, since you're just a zero!
496
00:51:44,501 --> 00:51:45,365
Let go!
497
00:52:12,863 --> 00:52:14,296
Mr Yasui.
498
00:52:14,464 --> 00:52:16,864
Mr Yasui, you left this.
499
00:52:18,735 --> 00:52:21,602
Ah... I don't need it anymore.
500
00:52:21,838 --> 00:52:22,827
What?
501
00:52:23,473 --> 00:52:25,998
My daughter is scared of me at the days when I lose so she won't see me.
502
00:52:27,344 --> 00:52:29,005
Oh well!
503
00:52:30,747 --> 00:52:32,578
To think it's supposed to be my last Christmas with her.
504
00:54:11,715 --> 00:54:14,548
Was everything my fault?! Don't give me that crap!
505
00:54:14,684 --> 00:54:17,710
Then what the hell should I have done?!
506
00:54:18,989 --> 00:54:21,856
Isn't it because being weak is bad?! It's their fault for being weak!
507
00:54:21,992 --> 00:54:25,860
I'm betting everything on it! Shogi is all I have!
508
00:54:27,864 --> 00:54:31,698
I don't care about anything else...
509
00:54:32,736 --> 00:54:35,603
Shogi is all I have!
510
00:55:33,863 --> 00:55:35,057
Do you...
511
00:55:36,066 --> 00:55:38,796
like shogi?
512
00:55:47,544 --> 00:55:48,533
Yes.
513
00:55:50,947 --> 00:55:54,542
I lied, so that I can live.
514
00:56:06,563 --> 00:56:07,655
Here we are.
515
00:56:07,964 --> 00:56:09,090
Okay.
516
00:56:10,700 --> 00:56:13,100
Hello. Come in, come in.
517
00:56:13,670 --> 00:56:17,697
Think of it as your own home. Okay, here we go.
518
00:56:19,843 --> 00:56:23,108
Kyoko, Ayumu. Rei is here.
519
00:56:23,980 --> 00:56:25,242
- Prepare tea.
- Okay.
520
00:56:25,582 --> 00:56:26,879
Go on and sit.
521
00:57:05,021 --> 00:57:06,010
I resign.
522
00:57:06,890 --> 00:57:08,721
Thank you for the game.
523
00:57:24,774 --> 00:57:25,900
I resign.
524
00:57:58,074 --> 00:57:59,803
- Ayumu.
- Thank you.
525
00:58:05,081 --> 00:58:06,070
Rei.
526
00:58:06,683 --> 00:58:08,082
Thank you very much.
527
00:58:11,688 --> 00:58:13,849
I thought it won't get one until I entered high school.
528
00:58:14,824 --> 00:58:18,225
Wow! This is a very popular video game! Thank you!
529
00:59:26,829 --> 00:59:27,955
Sorry.
530
00:59:52,789 --> 00:59:54,188
Wait a minute.
531
00:59:55,458 --> 00:59:58,450
Why do we have to stop attending the shogi apprentice school?
532
01:00:05,068 --> 01:00:07,195
You should say something, Ayumu!
533
01:00:21,217 --> 01:00:24,482
If you cannot win against Rei, then it would be impossible.
534
01:00:25,355 --> 01:00:28,950
If you become first dan, there would be stronger opponents ahead.
535
01:00:30,960 --> 01:00:32,222
You understand?
536
01:00:37,500 --> 01:00:39,365
I want to be a pro.
537
01:00:42,839 --> 01:00:44,966
I always wanted to be a pro.
538
01:00:52,849 --> 01:00:55,283
You can still live a life outside shogi.
539
01:01:24,147 --> 01:01:25,273
What are you doing?
540
01:01:25,882 --> 01:01:27,543
I'm leaving this kind of house!
541
01:01:30,019 --> 01:01:32,419
Besides, you make me sick!
542
01:01:33,156 --> 01:01:35,556
You look like a loser!
543
01:01:52,175 --> 01:01:53,802
I'll leave.
544
01:02:05,154 --> 01:02:06,951
I'll be the one that will leave.
545
01:02:13,596 --> 01:02:18,192
Even if I leave, there is no one who will worry about me.
546
01:03:00,643 --> 01:03:04,101
The best this year is this! What do you think?!
547
01:03:04,647 --> 01:03:07,514
Mackerel! 180 cm!
548
01:03:07,650 --> 01:03:09,345
You did it, Chairman!
549
01:03:09,485 --> 01:03:11,976
Mama, Mama, display it splendidly!
550
01:03:12,121 --> 01:03:13,554
Understood, understood, Chairman.
551
01:03:13,890 --> 01:03:16,518
I wonder if it would have been better if we didn't told the chairman about this place.
552
01:03:17,126 --> 01:03:19,526
I'm envious of Kiriyama.
553
01:03:20,129 --> 01:03:22,256
He is always being fed by your home cooked meals.
554
01:03:22,398 --> 01:03:25,162
I know right. Because he's cute, he's taking advantage.
555
01:03:26,002 --> 01:03:27,401
Oh, Akari.
556
01:03:27,670 --> 01:03:28,534
Yes.
557
01:03:29,005 --> 01:03:30,597
Have you been getting hold of Kiriyama?
558
01:03:31,941 --> 01:03:37,243
I haven't been in contact with him at all. I wonder what it is he's doing.
559
01:03:37,380 --> 01:03:39,280
I wonder if he's gotten sick.
560
01:03:39,415 --> 01:03:43,408
It seems like you're worried about Kiriyama, Mr Chairman.
561
01:03:43,686 --> 01:03:47,417
Really? Well...
562
01:03:47,557 --> 01:03:49,422
I'm just a bit worried about him.
563
01:03:50,293 --> 01:03:52,420
Ah, this is something I heard.
564
01:03:53,029 --> 01:03:54,394
Mr Koda's two children
565
01:03:54,530 --> 01:03:57,431
was given up to be a pro after being defeated by Kiriyama.
566
01:03:57,667 --> 01:04:01,296
Shogi was everything to Koda.
567
01:04:02,171 --> 01:04:05,265
Kiriyama had no choice but to be stronger
568
01:04:05,408 --> 01:04:07,273
when he was living there.
569
01:04:08,711 --> 01:04:12,306
Isn't Kiriyama playing shogi because he like it?
570
01:04:13,316 --> 01:04:15,181
I wonder about that.
571
01:04:34,537 --> 01:04:38,405
Rei! Rei!
572
01:04:40,076 --> 01:04:43,341
Rei! Rei!
573
01:04:47,650 --> 01:04:49,277
What?
574
01:04:50,219 --> 01:04:51,652
Thought so.
575
01:04:51,988 --> 01:04:54,752
We will bring you to the hospital as emergency. There is a taxi waiting downstairs.
576
01:04:55,224 --> 01:04:55,747
What?
577
01:04:56,425 --> 01:04:58,484
You have to go to the hospital, right?!
578
01:05:07,136 --> 01:05:08,364
How are you feeling?
579
01:05:10,640 --> 01:05:12,631
Since Hina is making rice porridge,
580
01:05:13,109 --> 01:05:15,634
you'll be sweating a lot and your fever will go down.
581
01:05:16,112 --> 01:05:17,306
I'll be raising your head, okay?
582
01:05:17,446 --> 01:05:18,504
Thank you.
583
01:05:19,248 --> 01:05:21,512
And also, make a call to your parents later, okay?
584
01:05:22,251 --> 01:05:25,778
But I'm already living independently so I don't have to...
585
01:05:28,791 --> 01:05:30,122
Excuse me a bit.
586
01:05:35,264 --> 01:05:40,531
You can't say your independent when they are this worried.
587
01:05:46,409 --> 01:05:48,673
Rest well until the rice porridge is done.
588
01:05:49,545 --> 01:05:50,671
Okay.
589
01:05:51,547 --> 01:05:52,275
Rest well.
590
01:05:52,815 --> 01:05:54,680
Thank you.
591
01:06:10,499 --> 01:06:12,399
Happy new year.
592
01:06:12,568 --> 01:06:14,661
It's time for the New Year's first dream shogi match.
593
01:06:14,804 --> 01:06:17,671
For this New Year's day, these two gentlemen will be presenting.
594
01:06:17,807 --> 01:06:20,298
I am Tatsuyuki Misumi and will be giving board commentaries.
595
01:06:20,443 --> 01:06:22,308
I am Harunobu Nikaido and will also be doing commentaries.
596
01:06:22,445 --> 01:06:25,312
My motto in shogi is not making an opening at the starting, middle, and endgame...
597
01:06:25,448 --> 01:06:27,109
Stop with the self-promotion.
598
01:06:27,316 --> 01:06:28,715
Well then, let's see the situation of the game.
599
01:06:28,851 --> 01:06:31,149
Ah! It's Rei!
600
01:06:32,855 --> 01:06:35,847
Wow! You look so cool!
601
01:06:36,592 --> 01:06:38,787
Looking at you that way,
602
01:06:39,595 --> 01:06:42,860
you're unexpectedly good looking, being a boy playing shogi.
603
01:06:43,199 --> 01:06:44,723
Please stop. It's embarrassing.
604
01:06:44,867 --> 01:06:47,495
Don't be embarrassed. You're splendid.
605
01:06:48,738 --> 01:06:52,139
Okay! Eat this New Year's feast as I made them delicious.
606
01:06:54,477 --> 01:06:56,206
It looks delicious as a modern style cooking.
607
01:06:56,479 --> 01:06:58,879
I made them representing good omens.
608
01:06:59,348 --> 01:07:01,646
The Frankfurt sausages looks like a sea bream, right?
609
01:07:01,784 --> 01:07:03,308
The hamburger steak is a turtle.
610
01:07:03,452 --> 01:07:04,749
Oh, it really is.
611
01:07:04,887 --> 01:07:07,651
I made this. So that the roots would still be firm,
612
01:07:07,790 --> 01:07:09,485
it's a Burdock meat roll!
613
01:07:10,893 --> 01:07:12,292
Go on and eat.
614
01:07:12,461 --> 01:07:13,894
Thank you for the food.
615
01:07:14,230 --> 01:07:16,630
What are you doing, Kiriyama!
616
01:07:16,899 --> 01:07:18,730
Now, does he want to eat or be eaten,
617
01:07:18,868 --> 01:07:20,233
I really don't know!
618
01:07:20,503 --> 01:07:22,300
If you really want to win, you must persist!
619
01:07:22,571 --> 01:07:25,506
Wow. What passionate commentaries.
620
01:07:25,641 --> 01:07:26,630
He's angry, isn't he?
621
01:07:27,510 --> 01:07:30,911
But could it have been really a bad move?
622
01:07:31,247 --> 01:07:33,374
Ah, what is this that looks like a cream?
623
01:07:33,516 --> 01:07:36,576
This? I put cream cheese inside the tomatoes,
624
01:07:36,719 --> 01:07:38,914
I tried to make it look like the New Year's red and white competition!
625
01:07:39,255 --> 01:07:40,381
Looks delicious.
626
01:07:40,790 --> 01:07:42,451
Stop showing off, Kiriyama!
627
01:07:43,926 --> 01:07:45,917
Don't focus on attacking, you must defend well too!
628
01:07:46,262 --> 01:07:48,787
Being decisive and careless are totally different!
629
01:07:48,931 --> 01:07:50,262
Calm down, Nikado.
630
01:07:50,399 --> 01:07:52,924
Let me say this as your rival!
631
01:07:53,936 --> 01:07:58,430
Cherish your own shogi more!
632
01:07:58,941 --> 01:08:02,536
Since you can't do that is the reason you make little progress!
633
01:08:02,678 --> 01:08:05,841
Huh? What's with that arrogant attitude?! It's not like I'm being careless!
634
01:08:06,182 --> 01:08:10,278
And what do you mean by little progress?! I don't want to hear that from you!
635
01:08:11,487 --> 01:08:12,852
Ah...
636
01:08:17,693 --> 01:08:20,526
It's the first time I heard Rei talk in a loud voice.
637
01:08:23,566 --> 01:08:25,261
Okay, let's eat, let's eat.
638
01:08:25,768 --> 01:08:27,702
Alright! "Excellent luck"!
639
01:08:27,837 --> 01:08:30,431
I got "slightly good luck". How about you, Kiriyama?
640
01:08:30,573 --> 01:08:31,835
Ah, I got "future good luck".
641
01:08:32,641 --> 01:08:34,973
Hey, hey. Let me see your "game of chance".
642
01:08:35,578 --> 01:08:40,447
Game of chance: "It is important to be persistent. You should overcome your little progress."
643
01:08:40,583 --> 01:08:43,677
What the hell? It's what Nikaido 4-dan said.
644
01:08:43,853 --> 01:08:45,548
Isn't it?
645
01:08:45,688 --> 01:08:46,780
Ah...
646
01:08:47,456 --> 01:08:49,447
Apricot candies!
647
01:08:49,592 --> 01:08:51,423
Grandpa, apricot candies!
648
01:08:55,598 --> 01:08:57,327
Kyoko. Kyoko.
649
01:08:57,600 --> 01:08:58,328
What is it?
650
01:08:58,467 --> 01:09:00,594
This is not good after all.
651
01:09:00,736 --> 01:09:03,466
Since we're linked by fate immediately after the New Year.
652
01:09:05,474 --> 01:09:07,408
At the Lion King's tournament,
653
01:09:07,543 --> 01:09:10,341
you'll be playing against Goto when you win your next match.
654
01:09:11,013 --> 01:09:11,877
Good luck.
655
01:09:12,014 --> 01:09:15,006
You must stop. You must spend time with your family at least today.
656
01:09:15,484 --> 01:09:16,815
Family?
657
01:09:17,887 --> 01:09:20,447
Who do you think is the one who destroyed that family?
658
01:09:27,029 --> 01:09:29,623
Please stop it. What do you think you're doing?
659
01:09:29,765 --> 01:09:32,495
Aren't you married?
660
01:09:33,335 --> 01:09:37,499
People... People who cannot cherish their own family
661
01:09:38,340 --> 01:09:39,773
is trash!
662
01:09:42,511 --> 01:09:43,375
Wait...
663
01:09:44,046 --> 01:09:46,708
Wait. Wait.
664
01:09:46,849 --> 01:09:47,907
Stop it.
665
01:09:49,051 --> 01:09:51,383
Who do you think you are? God?
666
01:09:52,054 --> 01:09:55,922
This is good, this is bad. Do you get to decide all of it?
667
01:10:09,939 --> 01:10:13,739
If I... If I win against this man,
668
01:10:14,944 --> 01:10:16,070
go back home.
669
01:10:17,546 --> 01:10:18,672
Forgive your father.
670
01:10:18,814 --> 01:10:20,611
I'll give you my word.
671
01:10:22,952 --> 01:10:25,352
Even though it's impossible for you to win.
672
01:10:28,424 --> 01:10:29,413
Kiriyama!
673
01:10:29,692 --> 01:10:32,627
There he is! There he is.
674
01:10:33,429 --> 01:10:34,760
What's wrong?
675
01:10:38,100 --> 01:10:39,692
Oh no, your nose is bleeding!
676
01:10:40,102 --> 01:10:41,091
Nose is bleeding?
677
01:10:42,104 --> 01:10:43,696
I see...
678
01:10:44,640 --> 01:10:46,437
This people this time, huh?
679
01:10:48,110 --> 01:10:50,840
Your making another family your victim again, huh?
680
01:10:53,449 --> 01:10:56,816
You're really good at bringing misfortune to people and stepping in
681
01:10:56,952 --> 01:10:58,977
to make families break into pieces!
682
01:11:07,129 --> 01:11:08,687
What happened?
683
01:11:12,534 --> 01:11:13,865
I'm sorry.
684
01:11:14,737 --> 01:11:17,001
I'm going home for today.
685
01:11:17,806 --> 01:11:19,398
Rei.
686
01:11:49,638 --> 01:11:51,765
Goto is an orthodox Static Rook player.
687
01:11:52,908 --> 01:11:57,641
He tightly surrounds thoroughly, and aim for a heavy blow.
688
01:12:07,589 --> 01:12:10,922
What great stamina. Even if the matches are long, there are no openings...
689
01:12:14,663 --> 01:12:17,530
It's the first time I've seen you this aggressive.
690
01:12:18,934 --> 01:12:20,731
Last time, Goto punched me.
691
01:12:20,936 --> 01:12:22,460
What? Really?
692
01:12:23,539 --> 01:12:25,200
That's why I want to hit him by the shogi board.
693
01:12:25,541 --> 01:12:28,101
Then, you must win next time.
694
01:12:39,555 --> 01:12:41,750
Mr Shimada is also at A-Class.
695
01:12:41,957 --> 01:12:43,117
Yes.
696
01:12:44,526 --> 01:12:46,824
If you let your guard down, you won't be able to move further.
697
01:13:00,709 --> 01:13:04,975
Lion King's tournament semi-finalist, Kai Shimada 8-dan.
698
01:13:05,581 --> 01:13:09,483
Rather than playing to win shogi, he's a person who plays refusing to lose shogi.
699
01:13:12,588 --> 01:13:15,989
My games with those kinds of people get really long.
700
01:13:54,630 --> 01:13:59,533
Mutual fortress. Firstly, they advance the pieces as a standard move.
701
01:14:00,169 --> 01:14:03,263
So it means the battle is about to start.
702
01:15:13,839 --> 01:15:15,363
So the rook was eaten, huh?
703
01:15:16,242 --> 01:15:18,836
Before you realized it, he's playing defense.
704
01:15:19,111 --> 01:15:21,272
- He must be disheartened.
- Yeah.
705
01:15:35,127 --> 01:15:38,619
This is weird. It's kind of hard to make moves.
706
01:15:39,865 --> 01:15:43,062
At times like this, you firmly enclose the King...
707
01:16:09,428 --> 01:16:10,759
Hm?
708
01:16:12,164 --> 01:16:15,292
Wait a minute. This is weird.
709
01:16:28,314 --> 01:16:32,011
What is this? How did it get this bad?
710
01:17:06,485 --> 01:17:10,046
Geez. So you finally looked this way, huh?
711
01:17:16,095 --> 01:17:18,825
Have you opened your eyes, Kiriyama?
712
01:17:23,502 --> 01:17:25,197
Shall we continue then.
713
01:17:30,910 --> 01:17:35,108
Up until awhile ago, what kind of person did I think this man was?
714
01:17:37,016 --> 01:17:39,109
Provoked and thinking only about Goto,
715
01:17:39,251 --> 01:17:42,049
I've brushed aside an A-Class shogi player as if a minor character.
716
01:17:43,189 --> 01:17:44,178
Idiot.
717
01:17:45,057 --> 01:17:48,083
I am an idiot!
718
01:17:50,963 --> 01:17:52,328
Calm down.
719
01:17:57,203 --> 01:17:59,171
Calm down, Kiriyama.
720
01:17:59,972 --> 01:18:01,997
Take a deep breath first.
721
01:18:26,098 --> 01:18:27,827
That's it.
722
01:18:27,967 --> 01:18:30,561
If you take a deep breath, your view will narrow.
723
01:18:34,173 --> 01:18:36,164
Yes. That's good.
724
01:18:37,576 --> 01:18:41,569
Look far wide and find the best path.
725
01:18:58,530 --> 01:19:02,933
This man saw through all of it.
726
01:19:03,936 --> 01:19:05,961
And the fact that I'd been belittling him.
727
01:19:06,472 --> 01:19:09,066
He must also realized that I got flustered just now.
728
01:19:09,341 --> 01:19:14,369
He saw through them, as he sad in front of me quietly.
729
01:19:54,453 --> 01:19:55,420
I resign.
730
01:20:16,542 --> 01:20:17,509
You know...
731
01:20:19,011 --> 01:20:21,138
Even though you were raring to go up against me...
732
01:20:21,547 --> 01:20:24,914
What happened? Shimada's too strong, isn't he?
733
01:20:26,418 --> 01:20:28,249
Don't underestimate the A-Class.
734
01:20:47,005 --> 01:20:49,030
To think you were so full of your self saying it,
735
01:20:50,309 --> 01:20:52,573
your shogi was all worn out.
736
01:20:57,583 --> 01:20:59,608
You came all this way just to say that?
737
01:21:02,187 --> 01:21:04,052
Did you said something you shouldn't have to father?
738
01:21:04,723 --> 01:21:05,985
What about?
739
01:21:06,725 --> 01:21:10,388
Not only did he halt my card, he started bombarding me with questions.
740
01:21:11,063 --> 01:21:14,965
That's because you don't come home. You reap what you sow.
741
01:21:15,467 --> 01:21:18,265
Huh? What's with that arrogance?!
742
01:21:18,404 --> 01:21:20,668
To think that your shogi is all worn out.
743
01:21:21,039 --> 01:21:22,597
Stop being mean!
744
01:21:23,208 --> 01:21:24,334
Momo?
745
01:21:25,611 --> 01:21:27,602
It seemed like you are in the middle of something.
746
01:21:28,480 --> 01:21:29,606
Shall we go home then?
747
01:21:30,482 --> 01:21:31,346
But...
748
01:21:33,352 --> 01:21:35,343
See you again, Kiriyama.
749
01:21:37,489 --> 01:21:39,081
Momo, let's go home.
750
01:21:45,431 --> 01:21:47,092
Rei, eat this.
751
01:21:47,232 --> 01:21:49,530
You'll feel a lot better. Be sure to eat it.
752
01:22:01,647 --> 01:22:02,773
Wow.
753
01:22:04,516 --> 01:22:08,646
The hell is this?! It's like she's saying she's very homey.
754
01:22:10,122 --> 01:22:13,717
Or like saying a boy living alone must be starving for things like this?
755
01:22:14,226 --> 01:22:15,488
Do not eat it if you're complaining.
756
01:22:17,796 --> 01:22:20,560
You're someone who cannot tell how a person is too.
757
01:22:21,533 --> 01:22:23,524
So you like married women, huh?
758
01:22:23,669 --> 01:22:24,636
Married women?
759
01:22:24,770 --> 01:22:27,330
She was with her two daughters, right?
760
01:22:28,140 --> 01:22:30,108
Ah. Those three are sisters.
761
01:22:30,676 --> 01:22:31,665
What?
762
01:22:31,810 --> 01:22:36,247
Akari, the eldest, is almost the same age as you.
763
01:22:37,549 --> 01:22:39,608
Akari is mature.
764
01:22:41,600 --> 01:22:42,810
What do you mean?
765
01:22:49,695 --> 01:22:50,753
Hey.
766
01:22:53,699 --> 01:22:55,826
What do you think of Dad?
767
01:23:01,440 --> 01:23:03,465
I can never forgive him.
768
01:23:05,777 --> 01:23:09,679
She killed her daughter who was doing everything for her dreams.
769
01:23:12,317 --> 01:23:15,184
Saying as far as there is life outside shogi.
770
01:23:16,188 --> 01:23:18,486
Saying something that heartless.
771
01:23:26,865 --> 01:23:29,333
You were also in pain, weren't you?
772
01:23:31,470 --> 01:23:33,802
In order for you to be able to live in our house,
773
01:23:34,139 --> 01:23:36,437
you were forced to play shogi even though you don't like it.
774
01:23:41,346 --> 01:23:43,871
You haven't told about Goto to stepfather right?
775
01:23:50,489 --> 01:23:53,322
Why do you like someone like him?
776
01:23:55,894 --> 01:23:59,762
I wonder. I'm the one who wants to know...
777
01:24:07,372 --> 01:24:09,135
What are you going to do from now on?
778
01:24:29,595 --> 01:24:31,756
Rei, what should I do?
779
01:24:36,802 --> 01:24:38,770
I'm scared.
780
01:25:24,583 --> 01:25:25,880
See you then.
781
01:25:29,588 --> 01:25:33,354
I stopped saying "See you".
782
01:25:49,474 --> 01:25:51,465
Are you really leaving?
783
01:25:55,480 --> 01:25:57,539
So you're running away from me.
784
01:26:04,623 --> 01:26:05,715
That day...
785
01:26:06,024 --> 01:26:09,983
Even though I left the house with those torn up feelings...
786
01:26:18,837 --> 01:26:22,967
Without anything changing, without being able to change anything...
787
01:26:24,042 --> 01:26:27,910
We are unable to be become siblings or strangers...
788
01:27:11,690 --> 01:27:13,089
Kiriyama!
789
01:27:14,693 --> 01:27:16,558
Kiriyama!
790
01:27:17,963 --> 01:27:21,091
Finally, finally we've come this far!
791
01:27:21,967 --> 01:27:25,562
With only one more win for both of us, we'll be in the finals of the Newcomer tournament.
792
01:27:25,704 --> 01:27:27,433
A legendary curtain will rise.
793
01:27:27,572 --> 01:27:28,834
Legendary?
794
01:27:28,974 --> 01:27:32,432
But before that, I have a formidable opponent.
795
01:27:33,578 --> 01:27:36,570
Junkei Yamazaki , who has been seated as the Newcomer King for 4 years.
796
01:27:36,748 --> 01:27:38,978
If he keeps up, he'll be like an eternal Newcomer King.
797
01:27:39,451 --> 01:27:41,851
You don't know if it's an honor or a disgrace, huh?
798
01:27:41,987 --> 01:27:45,718
Of course it's a disgrace! We're all newcomers after all.
799
01:27:45,857 --> 01:27:47,848
Ah... True.
800
01:27:48,527 --> 01:27:49,858
Okay, let's go!
801
01:27:50,462 --> 01:27:50,985
What? Where?
802
01:27:51,129 --> 01:27:52,721
To practice, practice!
803
01:27:52,998 --> 01:27:54,659
Ah, excuse us.
804
01:27:55,600 --> 01:27:56,726
Thank you for the purchase.
805
01:27:56,868 --> 01:27:57,892
Thanks.
806
01:28:03,742 --> 01:28:04,731
Okay, thanks for waiting.
807
01:28:06,144 --> 01:28:08,408
Sorr for doing this. Thanks.
808
01:28:08,547 --> 01:28:10,515
Toner and moisturizer.
809
01:28:10,649 --> 01:28:13,140
Also, a new hydrating cream just came out.
810
01:28:13,585 --> 01:28:15,519
I think that would be enough.
811
01:28:26,631 --> 01:28:27,757
You want me to come with you?
812
01:28:28,166 --> 01:28:29,827
I'll give you proper thanks next time.
813
01:29:28,693 --> 01:29:29,751
Okay.
814
01:29:30,061 --> 01:29:32,120
- Thank you very...
- Kiriyama!
815
01:29:34,833 --> 01:29:36,698
This is incredible.
816
01:29:37,969 --> 01:29:40,563
Shimada 8-dan and Goto 9-dan.
817
01:29:40,705 --> 01:29:44,505
It's the time where the two, who have solemness as their selling point, are intensely changing blows.
818
01:29:45,577 --> 01:29:46,839
Go to the shogi hall.
819
01:29:47,112 --> 01:29:49,580
What? But my number of attendance in school...
820
01:29:50,548 --> 01:29:53,847
The opponent who knocked you down is the best textbook.
821
01:29:53,985 --> 01:29:56,112
I'll do something about it. Just go.
822
01:29:56,254 --> 01:29:58,620
Come on! Just go!
823
01:30:00,125 --> 01:30:03,891
That's it. Run, run, young man!
824
01:30:29,120 --> 01:30:31,782
What happened to Goto's wife?
825
01:30:32,290 --> 01:30:36,021
Well, it seems like she's not going to be better.
826
01:30:36,528 --> 01:30:37,893
I see.
827
01:30:38,229 --> 01:30:42,529
He wants to be a titleholder soon for his wife too.
828
01:30:43,535 --> 01:30:45,025
Shimada too...
829
01:30:45,804 --> 01:30:48,204
Is it possible to transplant a stomach?
830
01:30:48,606 --> 01:30:50,699
He's making such a horrible face.
831
01:30:51,009 --> 01:30:53,136
Oh my, there will be a hole now.
832
01:30:53,278 --> 01:30:57,305
Shimada is the only shogi player from Yamagata that are in B-Class or higher.
833
01:30:59,017 --> 01:31:02,748
He has always been a hopeful star of his hometown.
834
01:32:08,053 --> 01:32:10,044
Is it normal to make faces even during snack time?
835
01:32:10,188 --> 01:32:14,090
It's a slugfest! It's an intense fight between the two!
836
01:35:21,512 --> 01:35:24,879
Mr Shimada attacked, 7-8 Rook.
837
01:35:25,016 --> 01:35:27,109
Is he serious? He'd rather throw his Gold General away?
838
01:35:27,252 --> 01:35:29,982
I haven't seen Mr Shimada like this.
839
01:35:46,537 --> 01:35:47,435
One word please.
840
01:35:47,572 --> 01:35:49,563
Goto 9-dan, what is the cause of conceding?
841
01:35:58,549 --> 01:36:00,608
The one who realized defeat,
842
01:36:01,386 --> 01:36:04,583
arranges their thoughts to say their final words.
843
01:36:06,991 --> 01:36:08,481
But the one who won,
844
01:36:08,626 --> 01:36:11,925
who hadn't misread anything up to the very last instant,
845
01:36:12,397 --> 01:36:14,297
continues to strain themselves.
846
01:36:16,067 --> 01:36:18,194
That's why right after a shogi match,
847
01:36:18,336 --> 01:36:21,635
there are a lot of cases where the winners gets severely exhausted.
848
01:36:26,177 --> 01:36:27,644
Why did you come here?
849
01:36:30,581 --> 01:36:31,912
Mr Shimada.
850
01:36:36,054 --> 01:36:37,487
So it's you, Kiriyama...
851
01:36:40,458 --> 01:36:42,187
Please let me join your study group.
852
01:36:42,560 --> 01:36:44,027
What?
853
01:36:49,067 --> 01:36:50,329
You're weird.
854
01:36:55,073 --> 01:36:57,598
You will get more and more stronger.
855
01:37:03,581 --> 01:37:07,278
Please tell us about your enthusiasm for playing Soya Meijin for the next title match?
856
01:37:09,220 --> 01:37:12,348
I have no enthusiasm left for now.
857
01:37:12,490 --> 01:37:13,479
But I will do my best.
858
01:37:14,092 --> 01:37:16,117
I am Izumida from the Yamagata Journal.
859
01:37:16,494 --> 01:37:19,224
Yamagata? You came all the way from Yamagata?
860
01:37:19,497 --> 01:37:23,365
Yes. Um... the hometown's fan club have their hopes riding on you.
861
01:37:24,369 --> 01:37:28,635
If people expects too much of me, my stomach would hurt again...
862
01:37:30,608 --> 01:37:34,237
It is the dream of all the shogi fans at Yamagata for big bro to get a title.
863
01:37:35,113 --> 01:37:35,977
Dream, huh?
864
01:37:38,516 --> 01:37:42,384
Kiriyama, be sure to remain until the finals of the Newcomer tournament.
865
01:37:42,987 --> 01:37:44,113
I'll be waiting for you.
866
01:37:44,255 --> 01:37:46,519
What? Are you planning on advancing to the finals already?
867
01:37:46,657 --> 01:37:50,650
I will defeat you, my fated rival, and become Newcomer King.
868
01:37:51,396 --> 01:37:53,387
I did everything for that.
869
01:37:56,000 --> 01:37:56,989
I'm serious.
870
01:37:58,536 --> 01:38:00,026
Okay.
871
01:38:05,920 --> 01:38:06,990
So your move?
872
01:38:23,752 --> 01:38:26,497
[ Shimada ]
873
01:38:26,497 --> 01:38:28,158
What do you think, Kiriyama?
[ Shimada ]
874
01:38:28,158 --> 01:38:28,257
[ Shimada ]
875
01:38:28,299 --> 01:38:32,167
Would you drop the Bishop at 6-1? Or just simply move the Pawn at 7-4?
876
01:38:32,303 --> 01:38:36,296
Well, at this point in the game, things are not looking very good.
877
01:38:38,443 --> 01:38:41,571
You will just dismiss the condition? If you do that, this won't be a study.
878
01:38:41,712 --> 01:38:45,079
Specifically, what is the reason behind such a bad move?
879
01:38:45,216 --> 01:38:48,583
Reason? This could be a reason or something else but...
880
01:38:49,654 --> 01:38:50,518
It just feels bad.
881
01:38:51,589 --> 01:38:52,681
It feels bad?
882
01:38:53,458 --> 01:38:56,359
Are you just making it abstract to make you look like a genius?
883
01:38:57,595 --> 01:39:01,031
I'm sorry, Kiriyama. Since this is a study group, put it into words.
884
01:39:01,466 --> 01:39:04,333
Having a Silver General at 3-7, it already makes me feel bad.
885
01:39:04,735 --> 01:39:06,396
Having the move of the Pawn at 7-4 is already...
886
01:39:06,537 --> 01:39:09,028
Well, it would only be detrimental.
887
01:39:09,173 --> 01:39:10,197
Detrimental?
888
01:39:13,560 --> 01:39:15,470
It won't be.
889
01:39:17,748 --> 01:39:19,716
A bad feeling, huh?
890
01:40:42,933 --> 01:40:45,703
[ Rei Kiriyama - February 28 - Junkei Yamazaki ]
891
01:40:45,703 --> 01:40:47,136
How could he?
[ Rei Kiriyama - February 28 - Junkei Yamazaki ]
892
01:40:47,136 --> 01:40:47,187
[ Rei Kiriyama - February 28 - Junkei Yamazaki ]
893
01:40:47,405 --> 01:40:49,464
Why did he lose?
894
01:40:54,712 --> 01:40:57,180
So how is Nikaido?
895
01:40:57,481 --> 01:41:00,450
He would be hospitalized and be observed for awhile.
896
01:41:01,319 --> 01:41:02,718
Mr Shimada.
897
01:41:03,187 --> 01:41:05,587
You said Nikaido is hospitalized. Did something happened?
898
01:41:23,274 --> 01:41:25,333
His disease is incurable.
899
01:41:26,477 --> 01:41:28,468
It is something that would stick with him for his whole life.
900
01:41:33,351 --> 01:41:35,581
They fully used their available time but he was
901
01:41:35,720 --> 01:41:38,746
in an inferior position. He persisted still and had turned things around.
902
01:41:38,889 --> 01:41:41,483
Then his opponent caused a draw by repetition of moves.
903
01:41:46,497 --> 01:41:48,965
There are 138 moves in their one-minute shogi...
904
01:41:58,643 --> 01:42:01,203
I went through Nikaido's game records countless times.
905
01:42:02,246 --> 01:42:05,773
While there was doubt, hesitation, faltering...
906
01:42:06,517 --> 01:42:08,917
Still, he believed in what he'd done thus far...
907
01:42:12,890 --> 01:42:17,259
Heading towards the aspiration point, he pushes forward like a fireball.
908
01:42:40,284 --> 01:42:44,744
It was just like an adventure novel.
909
01:42:49,560 --> 01:42:51,755
Please come in. This is the entrance.
910
01:42:53,631 --> 01:42:54,723
Good morning.
911
01:42:55,366 --> 01:42:57,891
Mr Kiriyama. Come in, I'll be guiding you.
912
01:43:02,531 --> 01:43:03,699
[ Newcomers Tournament Finals ]
913
01:43:15,786 --> 01:43:17,777
Mr Kiriyama is passing by.
914
01:43:29,533 --> 01:43:34,061
Please start the match with the first move from Yamazaki 5-dan.
915
01:43:35,940 --> 01:43:37,669
Let's have a good game.
916
01:44:02,833 --> 01:44:07,099
So Yamazaki is making a straight line for a Ranging Rook Bear in the Hole.
917
01:44:08,639 --> 01:44:11,767
He rigidly strengthens for a long-term battle.
918
01:44:12,109 --> 01:44:15,044
It is likely that Kiriyama will use of attacking shogi.
919
01:44:16,580 --> 01:44:17,911
Here.
920
01:44:40,471 --> 01:44:43,133
Welcome. Thank you for coming all this way.
921
01:44:44,742 --> 01:44:46,471
He's here.
922
01:44:48,078 --> 01:44:49,477
How are you?
923
01:44:50,748 --> 01:44:52,841
Are you alright? Don't force yourself.
924
01:44:53,484 --> 01:44:54,849
I am indebted
925
01:44:56,620 --> 01:44:58,451
to Kiriyama.
926
01:44:59,757 --> 01:45:00,485
What?
927
01:45:02,026 --> 01:45:06,156
I spent a lot of time in the hospital ever since I was little.
928
01:45:07,898 --> 01:45:11,891
All I had to support my heart was to get stronger on shogi.
929
01:45:12,903 --> 01:45:14,461
But...
930
01:45:15,606 --> 01:45:17,938
But the stronger I got,
931
01:45:18,509 --> 01:45:19,635
the more weaker opponents
932
01:45:21,045 --> 01:45:24,708
would lose their nerve and resign, and I'd think they were cowards.
933
01:45:27,184 --> 01:45:29,175
It was at that time,
934
01:45:29,520 --> 01:45:32,546
he got my brains knocked out.
935
01:45:35,192 --> 01:45:37,092
There is someone stronger than me.
936
01:45:38,796 --> 01:45:41,060
There is someone who works harder than me.
937
01:45:42,666 --> 01:45:45,635
I thought that I'm not alone.
938
01:45:48,138 --> 01:45:49,730
I see.
939
01:45:51,742 --> 01:45:53,642
Somehow, I get it.
940
01:45:58,182 --> 01:46:00,582
I realized it when I studied the game records.
941
01:46:01,719 --> 01:46:03,914
Right from the start, this man
942
01:46:04,054 --> 01:46:07,182
knew that Nikaido has bad physical condition.
943
01:46:08,092 --> 01:46:12,893
And he took it as an advantage. He turned it into a strategy for a long-term battle.
944
01:46:19,236 --> 01:46:21,796
There is no reason to hold a grudge.
945
01:46:23,641 --> 01:46:25,472
We are beasts.
946
01:46:26,844 --> 01:46:29,779
Standing at the top of lives that fell.
947
01:46:35,686 --> 01:46:37,745
Aren't you also the same?
948
01:46:39,156 --> 01:46:41,215
You probably also fell.
949
01:46:42,593 --> 01:46:44,857
Even by your own father.
950
01:46:58,075 --> 01:47:00,543
That idiot! He's being reckless!
951
01:47:02,146 --> 01:47:07,607
Calm down, Kiriyama. Calm down.
952
01:47:10,020 --> 01:47:13,148
Hey, it seems like it's a close fight.
953
01:47:13,290 --> 01:47:14,086
What?
954
01:47:14,224 --> 01:47:16,818
My. Aren't you watching Kiriyama's match?
955
01:47:18,162 --> 01:47:19,026
Look.
956
01:47:19,163 --> 01:47:20,289
Let me see.
957
01:47:21,765 --> 01:47:22,527
How is it?
958
01:47:22,933 --> 01:47:24,560
Hey, how is it?
959
01:47:28,973 --> 01:47:31,999
This is bad. The battle formation collapsed.
960
01:47:34,845 --> 01:47:37,905
What should I do? Should I arrange and prepare?
961
01:47:56,934 --> 01:47:57,923
No...
962
01:47:59,937 --> 01:48:03,600
I'll show you how I fight.
963
01:48:03,907 --> 01:48:04,896
Hm?
964
01:48:07,311 --> 01:48:09,336
Quit trying to act cool, Kiriyama!
965
01:48:17,054 --> 01:48:19,147
If you really want to win, be persistent!
966
01:48:20,958 --> 01:48:23,358
Don't just attack but defend properly!
967
01:48:23,961 --> 01:48:24,791
More.
968
01:48:24,928 --> 01:48:26,361
Cherish
969
01:48:26,964 --> 01:48:29,228
your own shogi more!
970
01:49:08,739 --> 01:49:10,263
Calm down, Kiriyama.
971
01:49:11,775 --> 01:49:15,802
Look far wide and find the best path.
972
01:50:05,796 --> 01:50:08,321
That's it. That's good.
973
01:50:13,937 --> 01:50:18,806
Yamazaki has now started attacking. I wonder how far the 5-6 move would last.
974
01:50:19,143 --> 01:50:20,804
Don't get too excited.
975
01:51:40,424 --> 01:51:41,413
I see.
976
01:51:43,160 --> 01:51:46,288
You were also desperate.
977
01:51:49,233 --> 01:51:53,294
You were worn out and felt hopeless.
978
01:51:54,504 --> 01:51:56,267
Losing sight of yourself...
979
01:51:59,243 --> 01:52:01,404
Tried to get back alive...
980
01:52:02,980 --> 01:52:07,110
Tried to jump from the place where you fell.
981
01:53:31,468 --> 01:53:32,958
I resign.
982
01:53:41,545 --> 01:53:42,671
Yes!
983
01:53:48,919 --> 01:53:49,681
He won?
984
01:53:50,020 --> 01:53:50,486
Yes.
985
01:53:50,620 --> 01:53:53,555
- Hooray!
- Alright! He won!
986
01:54:11,541 --> 01:54:15,307
Hanaoka, he's going to play an even better shogi with me.
987
01:54:16,413 --> 01:54:18,244
I am counting on it.
988
01:54:51,281 --> 01:54:57,015
To feel overwhelmed by the days, just playing and playing.
989
01:55:02,426 --> 01:55:05,657
Playing and continue playing.
990
01:55:18,375 --> 01:55:19,239
Yes?
991
01:55:20,043 --> 01:55:21,408
Hello, Rei?
992
01:55:22,045 --> 01:55:24,070
Congratulations on being the Newcomer King.
993
01:55:26,383 --> 01:55:31,650
Mom and Ayumu was wondering about your Newcomer tournament too.
994
01:55:37,394 --> 01:55:38,452
I see.
995
01:55:42,399 --> 01:55:44,026
Kyoko.
996
01:55:45,669 --> 01:55:47,227
Thank you.
997
01:55:58,081 --> 01:56:00,379
And then, right now...
998
01:56:01,318 --> 01:56:03,548
I am here.
999
01:56:26,443 --> 01:56:27,432
Rei.
1000
01:56:32,716 --> 01:56:34,377
Stepfather.
1001
01:56:44,728 --> 01:56:47,526
Congratulations. It was a splendid shogi.
1002
01:56:55,805 --> 01:57:00,868
Last month, after winning some matches, I escaped being demoted marginally.
1003
01:57:02,445 --> 01:57:04,345
Looks like I'll be in B2 class next term.
1004
01:57:05,682 --> 01:57:08,242
I look forward in playing with you again.
1005
01:57:10,220 --> 01:57:11,414
Me too.
1006
01:57:16,293 --> 01:57:20,787
I heard that you joined Shimada 8-dan's study group.
1007
01:57:21,431 --> 01:57:22,329
Yes.
1008
01:57:24,234 --> 01:57:27,692
Do your best. It would be alright whatever you do.
1009
01:57:28,772 --> 01:57:31,764
I'm sure that your board commentaries tomorrow will also be a good experience.
1010
01:57:36,780 --> 01:57:40,147
But the opponent is that Soya.
1011
01:57:41,251 --> 01:57:44,846
I don't know how far the current Shimada would pass.
1012
01:57:47,657 --> 01:57:49,318
Toji Soya.
1013
01:57:50,293 --> 01:57:53,490
He became the youngest Meijin when he was 21 years old.
1014
01:57:54,698 --> 01:57:58,725
He is the first in history to conquer all seven great titles.
1015
01:57:59,803 --> 01:58:04,604
He has reigned the throne of the shogi world continuously for 10 years.
1016
01:58:21,291 --> 01:58:22,280
I resign.
1017
01:58:24,494 --> 01:58:25,927
He is our country's
1018
01:58:27,764 --> 01:58:29,425
child of God.
1019
01:59:06,870 --> 01:59:08,337
Good morning.
1020
01:59:50,280 --> 01:59:53,772
Regarding this match of Soya Meijin and Shimada 8-dan,
1021
01:59:54,050 --> 01:59:58,043
what do you think of the current state of the board?
1022
02:00:01,825 --> 02:00:05,659
Ah yes. Um... Let's see.
1023
02:00:06,396 --> 02:00:09,661
With Soya Meijin's attacking first, it feels like
1024
02:00:09,799 --> 02:00:12,791
Shimada 8-dan is counterattacking well.
1025
02:00:13,803 --> 02:00:17,671
His stomach will take its toll at this kind of nerve wracking match.
1026
02:00:19,075 --> 02:00:22,533
Well, Shimada looks like he's in pain too.
1027
02:00:32,689 --> 02:00:37,058
It's like a black swamp pulsating in the pit of my stomach.
1028
02:00:49,706 --> 02:00:51,970
It makes me feel I'm alive.
1029
02:01:35,952 --> 02:01:37,419
Pawn Promotion at 5-7?!
1030
02:01:37,554 --> 02:01:39,613
Is Mr Shimada going there?
1031
02:01:39,756 --> 02:01:43,157
No no... But his own King is still in an unstable position.
1032
02:01:43,893 --> 02:01:46,555
If the attacks worn out, it would be endgame in no time.
1033
02:01:52,902 --> 02:01:54,733
If he keeps on attacking like this...
1034
02:01:56,573 --> 02:01:59,440
Shimada is from Yamagata.
1035
02:02:00,009 --> 02:02:04,105
Today, there is a great number of people who are cheering over there too.
1036
02:02:07,417 --> 02:02:08,850
Please support him.
1037
02:02:18,061 --> 02:02:20,052
Kind kind of person is Mr Soya?
1038
02:02:20,930 --> 02:02:22,056
What kind of person?
1039
02:02:25,201 --> 02:02:27,192
He might not be human.
1040
02:02:29,806 --> 02:02:32,673
Even though he continues staying at the top, he never slacks off.
1041
02:02:34,043 --> 02:02:36,068
He also never becomes overconfident.
1042
02:02:38,081 --> 02:02:43,075
That's why the gap between us never shrinks, no matter how far I go.
1043
02:02:49,959 --> 02:02:51,085
But...
1044
02:02:53,162 --> 02:02:55,221
Even if the gap would never shrink,
1045
02:02:56,499 --> 02:02:59,093
that doesn't mean there's no reason for me to work hard.
1046
02:03:02,105 --> 02:03:04,596
Just because it's clear I can't overtake him.
1047
02:03:31,000 --> 02:03:32,729
Reach it...
1048
02:03:34,737 --> 02:03:36,796
Then there's no choice but to take it.
1049
02:03:41,744 --> 02:03:43,041
He won't reach it.
1050
02:03:44,747 --> 02:03:46,009
This is it.
1051
02:04:28,658 --> 02:04:30,148
He foiled it? What? He foiled it.
1052
02:04:30,927 --> 02:04:33,862
With only the Rook and the Pawn, huh?
1053
02:04:33,997 --> 02:04:36,329
And also, it's now Mr Soya's turn.
1054
02:04:46,809 --> 02:04:49,209
In here, he could ran away or be eaten.
1055
02:04:50,346 --> 02:04:51,677
When he's going to eat it,
1056
02:04:53,216 --> 02:04:55,343
the Silver General will be promoted.
1057
02:04:56,085 --> 02:04:59,213
I think you can only attack the Silver General here.
1058
02:06:12,962 --> 02:06:16,022
Ah... it's snow...
1059
02:06:20,136 --> 02:06:24,368
No matter how much I struggle, it keeps piling up relentlessly.
1060
02:06:30,847 --> 02:06:32,940
A darkness so bright it's dazzling.
1061
02:06:34,750 --> 02:06:36,240
A white darkness...
1062
02:07:29,939 --> 02:07:32,032
The match is over.
1063
02:07:46,088 --> 02:07:47,385
Please wait!
1064
02:07:54,864 --> 02:07:56,126
It's not over yet.
1065
02:07:56,332 --> 02:08:00,200
I don't think this board is dead yet.
1066
02:08:04,073 --> 02:08:08,100
The opening has been stripped away, and the King is in an unstable position.
1067
02:08:09,011 --> 02:08:13,107
And on top of that, his opponent is Soya. There's no way for him to turn this around.
1068
02:08:16,285 --> 02:08:19,152
Mr Shimada's pieces are still alive.
1069
02:08:20,356 --> 02:08:21,414
Wake up!
1070
02:08:22,892 --> 02:08:25,554
The match is over. It's Soya's win.
1071
02:08:26,495 --> 02:08:27,427
I'm sorry.
1072
02:08:41,911 --> 02:08:43,435
Hey, Kiriyama!
1073
02:08:49,185 --> 02:08:51,449
He can make it. He can make it.
1074
02:08:51,587 --> 02:08:54,317
Mr Shimada can still make it.
1075
02:09:36,465 --> 02:09:38,296
I suppose you didn't notice...
1076
02:09:50,079 --> 02:09:52,445
Doesn't that turn things around?
1077
02:09:52,648 --> 02:09:55,583
If the King takes and moves to the square, the Bishop will be eaten...
1078
02:09:56,118 --> 02:09:58,951
So if the King escapes, the Gold General will be eaten.
1079
02:10:00,122 --> 02:10:01,646
It really is a brilliant move.
1080
02:10:03,592 --> 02:10:06,220
In the instance of death, a gap was seen...
1081
02:10:06,362 --> 02:10:08,956
A path to survival like a flash of light...
1082
02:10:11,000 --> 02:10:14,527
In just that one move...
1083
02:10:15,204 --> 02:10:18,071
The world looks utterly different.
1084
02:10:19,275 --> 02:10:20,606
It would have been beautiful...
1085
02:10:47,236 --> 02:10:49,397
In that utterly exhausted profile...
1086
02:10:49,538 --> 02:10:52,701
I saw the great distance Mr Shimada had walked.
1087
02:10:55,344 --> 02:10:57,608
No matter how many times he fell down...
1088
02:10:57,947 --> 02:11:00,643
He would pick up the broken pieces of himself...
1089
02:11:01,851 --> 02:11:05,651
The world where he keeps standing up again and keeps moving forward.
1090
02:11:25,107 --> 02:11:26,665
Wandering endlessly.
1091
02:11:32,214 --> 02:11:35,012
That's right. The answer is...
1092
02:11:36,118 --> 02:11:39,019
By no means, I cannot question someone's profile.
1093
02:12:20,496 --> 02:12:24,523
Only oneself can be asked that question within the storm.
1094
02:13:08,793 --> 02:17:24,920
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
1095
02:17:26,009 --> 02:17:32,557
This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Timed & translated by - Ais
Beta version release post & notes - https://pastebin.com/CbsMq7BR
1096
02:17:34,676 --> 02:17:36,974
Hm? Who might you be?
1097
02:17:37,145 --> 02:17:37,479
[ Fate starts to move ]
1098
02:17:37,479 --> 02:17:38,396
- I am their father.
- What?
[ Fate starts to move ]
1099
02:17:38,396 --> 02:17:39,003
- I am their father.
- What?
1100
02:17:39,348 --> 02:17:41,543
He made children with someone else's woman and left.
1101
02:17:41,717 --> 02:17:43,480
He invited us to live with him.
1102
02:17:43,485 --> 02:17:44,527
[ Each one's thoughts ]
1103
02:17:45,120 --> 02:17:47,384
Have you noticed Soya's secret?
1104
02:17:47,856 --> 02:17:48,584
Let's go.
1105
02:17:48,757 --> 02:17:49,689
I won't regret it.
1106
02:17:49,858 --> 02:17:50,654
I am with you.
1107
02:17:50,993 --> 02:17:52,551
Kiriyama... What's wrong, Kiriyama?!
1108
02:17:52,694 --> 02:17:54,025
Stop it already.
1109
02:17:55,364 --> 02:17:56,626
I'm considering marrying Hinata.
1110
02:17:56,765 --> 02:17:57,959
I'm talking about our family.
1111
02:17:58,133 --> 02:17:59,167
Shogi took everything away.
1112
02:17:59,167 --> 02:18:00,418
[ The end of the fight and love is - ]
Shogi took everything away.
1113
02:18:00,418 --> 02:18:00,897
Shogi took everything away.
1114
02:18:01,436 --> 02:18:02,232
Momo is kidnapped.
1115
02:18:09,010 --> 02:18:10,929
[ Sangatsu no Lion (Kohen)
March's Lion (Concluding Part)
March Goes out Like a Lamb ]
(soon from SkewedS Translations too (hopefully))
1116
02:18:12,555 --> 02:18:12,920
[ Concluding Part - April 22 ]
77326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.