Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,440
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:04,720 --> 00:00:08,760
A stubborn housemaid mustn't become the
stumbling block to a national movement.
3
00:00:08,840 --> 00:00:12,000
-It's your move.
-Miss Overbeck will comply. Count on it.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,360
Greta Overbeck's child will not leave
this house without official permission.
5
00:00:15,440 --> 00:00:18,400
This is about an adjustment of the facts.
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,600
Open your eyes, you have a visitor.
7
00:00:22,760 --> 00:00:24,160
Not my child.
8
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
9
00:01:02,720 --> 00:01:05,000
The defendant Greta Overbeck.
10
00:01:17,320 --> 00:01:23,320
Defendant, you admit to placing the
explosive device in your employer's desk?
11
00:01:23,400 --> 00:01:24,400
Yes, sir.
12
00:01:24,480 --> 00:01:28,440
You did this for your fiancé,
named Fritz Höckert,
13
00:01:28,520 --> 00:01:32,080
for whose death you held
Councilor Benda responsible?
14
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Yes, sir.
15
00:01:33,920 --> 00:01:38,880
By now, you know that there is no Fritz
Höckert fitting your description in Berlin
16
00:01:38,960 --> 00:01:40,880
and no dead Fritz Höckert, either.
17
00:01:42,360 --> 00:01:43,680
Yes, I know that.
18
00:01:44,360 --> 00:01:46,120
When you were questioned, you stated
19
00:01:46,200 --> 00:01:50,280
that you were deceived and that
you saw your alleged Communist friend
20
00:01:50,360 --> 00:01:54,760
at a National Socialist demonstration
shortly before the assassination.
21
00:02:04,960 --> 00:02:06,600
I was wrong.
22
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
You mean, you were wronged?
23
00:02:12,280 --> 00:02:17,200
No, I was mistaken in that I thought
the man at the station was my fiancé.
24
00:02:19,720 --> 00:02:24,120
Fritz was a Communist, just like the man
who introduced himself as Otto
25
00:02:24,200 --> 00:02:25,800
who incited me.
26
00:02:27,040 --> 00:02:29,520
I must have gotten the uniforms wrong.
27
00:02:29,600 --> 00:02:32,120
Rotfront and SA are very similar.
28
00:02:33,000 --> 00:02:38,480
So you are retracting your statement
that it was the National Socialists
29
00:02:38,560 --> 00:02:41,240
-who misled you into doing this?
-Yes.
30
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
It was the Communists.
31
00:02:43,080 --> 00:02:44,640
Red Front fighters.
32
00:04:02,040 --> 00:04:03,400
One moment, please.
33
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
Mr. Gräf?
34
00:04:06,160 --> 00:04:09,800
Morning, Detective, I'm pressed for time.
What can I do for you?
35
00:04:09,880 --> 00:04:12,040
-You have access to the archive?
-Yes.
36
00:04:12,120 --> 00:04:15,920
-Department five, too?
-I have special authorization from Gennat.
37
00:04:16,400 --> 00:04:19,840
If a case requires
urgent photographic treatment,
38
00:04:19,920 --> 00:04:22,560
I get access to files under lock and key.
39
00:04:24,600 --> 00:04:26,760
Very well. I need your help.
40
00:04:27,760 --> 00:04:29,280
-Who is this?
-Tilly Brooks.
41
00:04:31,120 --> 00:04:33,120
-What?
-Very underexposed, I know.
42
00:04:33,200 --> 00:04:34,320
I tried everything.
43
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
A disaster.
44
00:04:37,240 --> 00:04:38,360
What happened?
45
00:04:38,880 --> 00:04:40,680
What, haven't you heard?
46
00:04:42,240 --> 00:04:45,320
And then he very nimbly
went down the facade.
47
00:04:45,640 --> 00:04:49,760
Here. Then he ran off very directly
through this door here.
48
00:04:50,320 --> 00:04:53,160
This points to the fact
that he came from there, too.
49
00:04:53,880 --> 00:04:55,920
Did you notice any other peculiarities?
50
00:04:56,000 --> 00:04:57,440
Vocal noises, for instance?
51
00:04:57,520 --> 00:05:00,600
Or did you just see a ghost,
like Miss Brooks?
52
00:05:02,760 --> 00:05:06,840
Betty Winter's husband Tristan Rot left
the studio a few minutes after the crime
53
00:05:06,920 --> 00:05:07,680
and hasn't been seen since.
54
00:05:07,760 --> 00:05:12,480
-He vanished into thin air, so to speak.
-The earth quasi swallowed him.
55
00:05:13,200 --> 00:05:16,520
We've been staking out his mansion.
He hasn't been there since yesterday.
56
00:05:18,720 --> 00:05:23,160
Criminal Counselor, Mr. Gräf brought me
up to date, but maybe you could tell me...
57
00:05:23,240 --> 00:05:25,240
Be on time, Mr. Rath.
58
00:05:25,320 --> 00:05:27,040
The case is with Böhm now.
59
00:05:27,120 --> 00:05:30,920
You two will work together.
This will help the case.
60
00:05:31,280 --> 00:05:34,280
Listen to his deliberations
and you'll be in the know.
61
00:05:34,480 --> 00:05:36,480
-Thank you, Miss...
-Ritter.
62
00:05:36,560 --> 00:05:39,400
Ritter, yes. Please, take a seat.
63
00:05:41,600 --> 00:05:43,160
I have something else to report.
64
00:05:43,240 --> 00:05:45,440
-Böhm, you have some insights?
-You saw the perpetrator?
65
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
-It was a knifing.
-I couldn't reach you.
66
00:05:47,600 --> 00:05:51,920
Mr. Rath, please postpone your private
conversations until after the session.
67
00:05:52,480 --> 00:05:54,520
Sorry, but this directly concerns my case.
68
00:05:54,600 --> 00:05:56,000
Your joint case.
69
00:05:56,960 --> 00:05:58,360
Mr. Ulrich.
70
00:05:58,440 --> 00:06:01,480
They didn't find any hair
or skin abrasions,
71
00:06:01,560 --> 00:06:03,920
no textile fibers and suchlike?
72
00:06:04,160 --> 00:06:05,880
Nothing. Very unusual.
73
00:06:05,960 --> 00:06:07,000
And fingerprints?
74
00:06:07,080 --> 00:06:09,600
-We're evaluating them at the moment.
-No. We will do that.
75
00:06:10,200 --> 00:06:13,520
You go around and ask questions
of witnesses and suspects.
76
00:06:13,600 --> 00:06:15,880
Either you believe their statements
or you don't.
77
00:06:15,960 --> 00:06:18,000
Those are almost medieval methods.
78
00:06:18,160 --> 00:06:21,360
We, on the other hand,
will prove with scientific precision...
79
00:06:21,440 --> 00:06:23,480
Ulrich, stop it already.
80
00:06:23,960 --> 00:06:26,160
There are fingerprints, Mr. Ulrich.
81
00:06:26,240 --> 00:06:29,160
For instance in the dressing room,
in this case the crime scene.
82
00:06:29,240 --> 00:06:30,720
Yes, but that's irrelevant.
83
00:06:30,800 --> 00:06:34,520
Because all staff can access
the dressing room.
84
00:06:35,360 --> 00:06:37,400
And you questioned them all?
85
00:06:37,480 --> 00:06:39,880
Not all of them yet.
I arrived late at the crime scene.
86
00:06:39,960 --> 00:06:43,480
-Who did all those reports here?
-I did.
87
00:06:44,280 --> 00:06:45,880
You don't have a crime scene permit.
88
00:06:45,960 --> 00:06:48,200
-Yes, but I thought...
-Procedure.
89
00:06:48,280 --> 00:06:50,920
How often do I have to say this?
Follow the rules.
90
00:06:51,600 --> 00:06:54,960
I only did the initial questioning
and DS Böhm the in-depth questioning.
91
00:06:56,080 --> 00:07:00,200
In doing so, I saw two men who are
registered in the prophylactic data bank.
92
00:07:02,400 --> 00:07:06,160
Good evening. Charlotte Ritter, CID.
And you are?
93
00:07:06,880 --> 00:07:08,080
I won't talk to her.
94
00:07:08,680 --> 00:07:09,720
You'll have to.
95
00:07:09,800 --> 00:07:10,880
I won't.
96
00:07:10,960 --> 00:07:12,600
I'll wait for a proper policeman.
97
00:07:14,160 --> 00:07:15,200
Get lost.
98
00:07:15,280 --> 00:07:19,320
This moving picture is financed by two
of Berlin's notorious gangland greats.
99
00:07:19,400 --> 00:07:24,640
The Armenian, that is Edgar Kasabian,
and his partner and CEO Walter Weintraub.
100
00:07:24,720 --> 00:07:26,600
He did time for tax evasion, one year.
101
00:07:26,680 --> 00:07:28,480
Double-entry accounting or something.
102
00:07:28,560 --> 00:07:30,400
He was dismissed a few days ago.
103
00:07:30,480 --> 00:07:31,760
A really bad egg.
104
00:07:31,840 --> 00:07:35,280
A dozen heists and fraud offenses
and several cases of bodily harm.
105
00:07:35,360 --> 00:07:37,880
Weintraub himself didn't have
any concrete evidence.
106
00:07:37,960 --> 00:07:41,720
His biggest worry seemed to be
if and when they can continue shooting.
107
00:07:41,800 --> 00:07:42,920
Anything else?
108
00:07:43,440 --> 00:07:46,920
The yard through which the perpetrator
accessed the window of the dressing room
109
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
is also accessible through the delivery
entrance of the canteen.
110
00:07:50,560 --> 00:07:54,400
The janitor reports
that several deliverymen were there,
111
00:07:54,680 --> 00:07:58,560
a butcher, a pyrotechnician
and last but not least...
112
00:07:58,640 --> 00:08:00,640
A beverage supplier and no one else.
113
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
...a beverage supplier.
114
00:08:02,480 --> 00:08:03,920
Check that, Böhm.
115
00:08:04,880 --> 00:08:06,520
And take the miss with you.
116
00:08:07,120 --> 00:08:08,720
What for?
117
00:08:08,800 --> 00:08:10,160
So she learns something.
118
00:08:10,800 --> 00:08:15,640
It looks like Mr. Rath is not able
to teach his assistant the rules properly.
119
00:08:15,880 --> 00:08:18,600
So I'm now working for DS Böhm?
120
00:08:18,680 --> 00:08:20,200
-Correct.
-No, thank you.
121
00:08:20,280 --> 00:08:25,480
Overruled. You and Rath are now
both dealing with those three cases
122
00:08:25,560 --> 00:08:27,360
which are apparently linked.
123
00:08:27,920 --> 00:08:31,280
Betty Winter,
Felix Krempin and Tilly Brooks.
124
00:08:31,760 --> 00:08:35,640
Three murders in one week.
We have a reputation to lose, gentlemen.
125
00:08:36,080 --> 00:08:38,120
You can see what the press makes of it.
126
00:08:38,200 --> 00:08:39,400
Counselor?
127
00:08:40,040 --> 00:08:42,800
-The photographs of the Brooks case.
-Thank you.
128
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Gräf!
129
00:08:49,240 --> 00:08:50,520
Criminal Counselor?
130
00:08:50,600 --> 00:08:54,480
If you had the courtesy to jot down
on those dilettantish pictures
131
00:08:54,560 --> 00:08:56,200
what they supposedly show,
132
00:08:56,280 --> 00:08:59,560
you would at least have a reason
for existing in this department.
133
00:08:59,640 --> 00:09:02,800
-It was rather late.
-Three things you need to carry.
134
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
Camera, film, light meter.
135
00:09:05,440 --> 00:09:08,920
If this is too much for you,
put in a request for an assistant.
136
00:09:09,400 --> 00:09:11,720
But it's possible
they would do your job, then.
137
00:09:19,040 --> 00:09:20,760
I have one more thing to report.
138
00:09:23,760 --> 00:09:24,800
I'm listening.
139
00:09:25,360 --> 00:09:27,920
It's about one of the dancers,
Vera Lohmann.
140
00:09:28,000 --> 00:09:30,360
I met her when I left the studio.
141
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Lotte!
142
00:09:37,200 --> 00:09:39,320
-What is it?
-I have to tell you something.
143
00:09:40,880 --> 00:09:43,440
-I locked her in.
-I beg your pardon?
144
00:09:44,040 --> 00:09:47,120
She had hoped to snatch the role
from Tilly Brooks that way.
145
00:09:48,320 --> 00:09:50,040
Where is this person now?
146
00:09:50,120 --> 00:09:51,880
She's waiting in the interrogation room.
147
00:09:53,320 --> 00:09:54,760
Böhm, you'll take this.
148
00:09:56,560 --> 00:09:57,920
Definitely.
149
00:09:58,840 --> 00:10:00,760
With respect, Criminal Counselor,
150
00:10:00,840 --> 00:10:04,640
wouldn't it make sense to pool
the investigation with one detective?
151
00:10:04,720 --> 00:10:08,840
They are being pooled.
In this room and by me.
152
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
Thank you.
153
00:10:19,080 --> 00:10:20,800
You two question the butcher,
154
00:10:20,880 --> 00:10:24,200
-the pyrotechnician, the drinks guy.
-What about me?
155
00:10:26,520 --> 00:10:29,320
Go to pathology
and get me the Brooks file.
156
00:10:29,400 --> 00:10:30,920
You'll manage that, right?
157
00:10:31,000 --> 00:10:32,200
Yes.
158
00:10:36,320 --> 00:10:39,560
-What happened in court?
-Greta retracted her statement.
159
00:10:40,600 --> 00:10:41,760
What?
160
00:10:42,600 --> 00:10:45,640
Today she claimed
she had been incited by Communists.
161
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
She what?
162
00:11:12,480 --> 00:11:17,520
The four most interesting fluids
in terms of microbiology for a pathologist
163
00:11:18,280 --> 00:11:19,520
are easy to remember.
164
00:11:20,040 --> 00:11:22,560
What does no woman like to touch?
165
00:11:22,640 --> 00:11:24,840
Sperm, saliva, blood, urine and such.
166
00:11:27,760 --> 00:11:29,040
What do you want, miss?
167
00:11:29,120 --> 00:11:32,200
The investigation file for Tilly Brooks,
please, for DS Böhm.
168
00:11:32,280 --> 00:11:35,800
You'll have to do better than that.
The DS already picked it up himself.
169
00:11:36,360 --> 00:11:37,800
First thing in the morning.
170
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Yes.
171
00:11:45,000 --> 00:11:46,160
Charlotte.
172
00:11:46,720 --> 00:11:48,320
I thought you'd get in touch.
173
00:11:49,640 --> 00:11:53,560
Rudi, you have a talent
in which you are unbeatable.
174
00:11:54,000 --> 00:11:56,720
But I have no use for that at the moment.
I'm sorry.
175
00:11:59,240 --> 00:12:00,400
Unbeatable.
176
00:12:20,240 --> 00:12:21,880
Dresdner Bank...
177
00:12:22,840 --> 00:12:25,120
168.5.
178
00:13:02,840 --> 00:13:05,040
-Is there someone here?
-Anybody here?
179
00:13:07,480 --> 00:13:09,800
I deal with orders and deliveries.
180
00:13:10,400 --> 00:13:12,200
My brother does the books.
181
00:13:13,760 --> 00:13:15,960
Who supplies the studio canteen?
182
00:13:16,880 --> 00:13:19,040
-I do.
-So it's you.
183
00:13:22,080 --> 00:13:23,240
No, thanks.
184
00:13:23,800 --> 00:13:25,120
On duty.
185
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Although...
186
00:13:28,640 --> 00:13:30,560
-Cheers.
-Cheers.
187
00:13:33,560 --> 00:13:36,640
So you supply the studio.
Were you there on Monday?
188
00:13:36,720 --> 00:13:38,800
-Sure.
-So, yes.
189
00:13:38,880 --> 00:13:40,280
Why do you ask?
190
00:13:40,360 --> 00:13:42,960
-Pardon?
-Why we ask.
191
00:13:43,040 --> 00:13:46,080
We're doing routine checks on everyone
who had access to the yard
192
00:13:46,160 --> 00:13:48,240
and if anyone noticed something on Monday.
193
00:13:53,160 --> 00:13:54,520
He's trying to dupe us.
194
00:13:54,600 --> 00:13:55,840
No chance.
195
00:13:59,960 --> 00:14:01,160
Cheers.
196
00:14:01,480 --> 00:14:05,200
Here is the evidence for the suspected
sabotage act by Felix Krempin.
197
00:14:05,280 --> 00:14:08,480
They are strikingly heterogenous.
It's obvious Krempin wasn't there.
198
00:14:08,560 --> 00:14:09,840
This is your department.
199
00:14:10,600 --> 00:14:12,040
-What's this?
-Not this.
200
00:14:12,920 --> 00:14:14,880
This is mine. Insulin.
201
00:14:14,960 --> 00:14:16,320
I'm a diabetic.
202
00:14:17,920 --> 00:14:20,240
For people like me, it's life-prolonging.
203
00:14:21,040 --> 00:14:25,320
If Krempin was involved,
we can find the evidence here.
204
00:14:25,400 --> 00:14:28,880
-Like what?
-Burglar's tools or fire accelerants.
205
00:14:28,960 --> 00:14:30,480
We found all this in his apartment.
206
00:14:30,560 --> 00:14:31,840
A pentagram?
207
00:14:31,920 --> 00:14:34,080
This is a very special box.
208
00:14:37,880 --> 00:14:41,040
-Krempin was an occultist?
-Apparently.
209
00:15:01,280 --> 00:15:03,080
Seen anything like this before?
210
00:15:03,480 --> 00:15:04,560
May I?
211
00:15:08,480 --> 00:15:10,520
Fraterna Saturnii.
212
00:15:14,240 --> 00:15:16,120
It's an infamous organization.
213
00:15:19,360 --> 00:15:20,840
Excuse me.
214
00:15:21,960 --> 00:15:23,640
What happened?
215
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
Delivery problems.
216
00:15:27,600 --> 00:15:29,240
I got "delivery problems."
217
00:15:35,200 --> 00:15:37,000
-Spasibo.
-Thank you.
218
00:15:37,080 --> 00:15:39,160
So, did you notice anything?
219
00:15:39,920 --> 00:15:41,560
Only the actor.
220
00:15:42,200 --> 00:15:44,600
Only the actor? Which actor?
221
00:15:45,400 --> 00:15:46,600
Tristan Rot.
222
00:15:47,160 --> 00:15:48,600
Tristan Rot?
223
00:15:48,680 --> 00:15:50,400
He wanted my key.
224
00:15:50,480 --> 00:15:53,200
Tristan Rot wanted your key for the yard?
225
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
What did he want there?
226
00:16:07,240 --> 00:16:10,120
"You are invited on 24 September"...
227
00:16:11,880 --> 00:16:14,800
"Password: Osiris.
Tristan Rot is much obliged."
228
00:16:20,280 --> 00:16:22,760
Key... Key, please.
229
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Key.
230
00:16:52,560 --> 00:16:53,840
Congrats, Rath.
231
00:16:54,400 --> 00:16:55,760
Your men are on the ball.
232
00:16:55,840 --> 00:16:58,400
-What do you call it, Henning?
-Double arabesque.
233
00:16:58,480 --> 00:17:01,400
A double arabesque is
when your opponent wants to dupe you
234
00:17:01,480 --> 00:17:04,800
and thinks you don't notice,
but you notice and don't tell them.
235
00:17:04,880 --> 00:17:07,120
-Hence the "double."
-Dual, so to speak.
236
00:17:07,200 --> 00:17:08,520
Interesting method.
237
00:17:08,600 --> 00:17:10,440
Yes, we have a lot of fun together.
238
00:17:11,760 --> 00:17:13,600
Did the method bring anything to light?
239
00:17:13,680 --> 00:17:15,360
A lead to that actor,
240
00:17:15,440 --> 00:17:16,920
Betty Winter's husband.
241
00:17:17,000 --> 00:17:18,320
-Tristan Rot?
-Correct.
242
00:17:18,400 --> 00:17:19,480
That's the one.
243
00:17:20,080 --> 00:17:22,360
We're staking out his house 24/7.
244
00:17:22,440 --> 00:17:25,200
-Königin-Luise-Strasse in Dahlem.
-Correct.
245
00:17:25,280 --> 00:17:27,440
-Number 186.
-That's the one.
246
00:17:27,520 --> 00:17:30,960
I found this paper
in Felix Krempin's things.
247
00:17:31,560 --> 00:17:34,560
-What is it?
-An invitation for tomorrow evening.
248
00:17:35,560 --> 00:17:37,920
You'll go. With DS Böhm.
249
00:17:38,000 --> 00:17:40,240
Arrest the man,
but without much of a stir.
250
00:17:40,320 --> 00:17:44,000
This is probably an occultist event
by Fraterna Saturni.
251
00:17:44,080 --> 00:17:45,400
OK. So what?
252
00:17:45,480 --> 00:17:47,400
We likely won't get in
without female company.
253
00:17:51,160 --> 00:17:54,000
Well, then, it's clear who does what.
254
00:17:54,080 --> 00:17:56,320
-Have a nice lunch.
-You, too.
255
00:17:59,360 --> 00:18:01,840
-Where is Böhm?
-On his lunch break.
256
00:18:01,920 --> 00:18:04,000
-He has his lunch at home.
-He's having lunch.
257
00:18:05,280 --> 00:18:07,560
All good things, God, come from you.
258
00:18:08,280 --> 00:18:11,560
For what we are and what we have,
we thank you.
259
00:18:13,000 --> 00:18:14,360
Blessed be your meal.
260
00:18:14,440 --> 00:18:15,800
Blessed be your meal.
261
00:18:18,560 --> 00:18:21,680
Miss von der Heide has promised Regina
an apprenticeship.
262
00:18:22,760 --> 00:18:24,320
I'm glad to hear it, Regina.
263
00:18:24,400 --> 00:18:27,160
Business correspondence
is a profession with a future.
264
00:18:35,080 --> 00:18:37,080
The ground floor apartment
is becoming available.
265
00:18:37,760 --> 00:18:40,360
That would make life easier
for our Roland.
266
00:18:41,680 --> 00:18:42,840
Isn't that too expensive?
267
00:18:45,000 --> 00:18:46,120
Wait and see.
268
00:18:49,160 --> 00:18:50,200
Wait and see.
269
00:19:01,840 --> 00:19:03,520
That's great, I just finished.
270
00:19:13,000 --> 00:19:14,240
What's the matter?
271
00:19:14,320 --> 00:19:16,080
I went to see Ilse.
272
00:19:16,160 --> 00:19:19,440
-I see. So?
-She was bawling.
273
00:19:19,520 --> 00:19:20,920
Probably because of him.
274
00:19:21,560 --> 00:19:23,520
She should tell that guy to go to hell.
275
00:19:23,600 --> 00:19:25,440
I can't tell her that.
276
00:19:26,040 --> 00:19:29,240
Yeah, but I won't go there. Not while
she's got that scalawag in her apartment.
277
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
-What's this, now?
-It's an appointment for today.
278
00:19:35,240 --> 00:19:37,240
I made it for Ilse and you.
At the doctor's.
279
00:19:37,320 --> 00:19:41,320
-You can't go ahead and make appointments.
-But she's our sister.
280
00:19:48,320 --> 00:19:49,760
Hang on a second, OK?
281
00:19:50,680 --> 00:19:52,600
-Hi, Vera.
-Lotte.
282
00:19:53,440 --> 00:19:54,960
So, how did it go?
283
00:19:55,040 --> 00:19:57,920
-I mean the interrogation.
-It was pleasant.
284
00:19:58,480 --> 00:20:00,240
The detective is a friendly guy.
285
00:20:00,800 --> 00:20:02,080
-Böhm?
-Yes.
286
00:20:02,160 --> 00:20:05,080
Well, he made me wait a long time
at first. But then he was nice.
287
00:20:05,160 --> 00:20:08,240
And he kept staring at your bosom,
didn't he? I bet.
288
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
So?
289
00:20:16,200 --> 00:20:18,880
Fancy going dancing? Tonight?
290
00:20:19,560 --> 00:20:21,880
-The Dutchman?
-Haven't been there for ages.
291
00:20:23,000 --> 00:20:24,480
-OK.
-OK.
292
00:20:25,440 --> 00:20:26,720
-Bye.
-Bye.
293
00:20:33,280 --> 00:20:35,960
There's another thing.
I'm going to Renate's tomorrow.
294
00:20:36,040 --> 00:20:40,040
Then I'm helping the Cziczewiczes get the
garden ready for winter, in Mariendorf.
295
00:20:40,120 --> 00:20:41,920
Tell Cziczewicz I'll be in touch.
296
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
Waiter!
297
00:21:11,520 --> 00:21:13,720
-You three. Kitchen duty.
-But I...
298
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
Go on, move!
299
00:21:18,680 --> 00:21:20,520
Get a move on!
300
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Right, Overbeck.
301
00:21:48,640 --> 00:21:50,960
Why did you accuse us Communists?
302
00:21:57,680 --> 00:21:59,440
Why did you change your statement?
303
00:21:59,520 --> 00:22:00,960
Go on, open your mouth!
304
00:22:13,480 --> 00:22:15,680
Tell us why you lied in court
305
00:22:15,760 --> 00:22:18,320
or we will make your life hell in here.
306
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
Enough.
307
00:22:47,040 --> 00:22:48,960
Why did you change your statement?
308
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
Come.
309
00:23:12,160 --> 00:23:14,760
EYE DOCTOR
CLINIC HOURS 8-11AM AND 2-5PM
310
00:23:25,600 --> 00:23:28,200
Close. Open. Blink.
311
00:23:28,280 --> 00:23:30,400
Close again. Open.
312
00:23:34,320 --> 00:23:36,680
Do you know what it is?
What does she have?
313
00:23:36,760 --> 00:23:38,160
It's not healthy.
314
00:23:38,240 --> 00:23:39,240
I know that.
315
00:23:40,520 --> 00:23:42,240
Well, what we are treating here
316
00:23:42,320 --> 00:23:47,120
is a... well, a so-called
early-onset macular degeneration.
317
00:23:47,880 --> 00:23:52,120
Normally it's age-related,
but in rare cases, well,
318
00:23:52,200 --> 00:23:55,000
it appears in younger patients.
319
00:23:56,520 --> 00:23:57,760
-Well, I...
-Moreover,
320
00:23:57,840 --> 00:24:03,360
something else, well,
has developed in your sister's left eye.
321
00:24:04,120 --> 00:24:08,800
I can see, well, the symptom of glaucoma.
322
00:24:08,880 --> 00:24:10,240
What's that?
323
00:24:11,280 --> 00:24:13,200
Raised intraocular pressure.
324
00:24:13,680 --> 00:24:14,760
Is it bad?
325
00:24:16,400 --> 00:24:19,120
In the long term, in most cases
326
00:24:19,200 --> 00:24:23,240
it leads to an irreparable damage
of the optic nerve.
327
00:24:23,320 --> 00:24:25,320
And what does that mean, now?
328
00:24:25,400 --> 00:24:26,760
Loss of sight.
329
00:24:33,120 --> 00:24:35,600
-And what can be done to prevent it?
-Nothing.
330
00:24:37,160 --> 00:24:38,320
Nothing?
331
00:24:38,400 --> 00:24:43,040
You can operate, well, but surely
332
00:24:43,120 --> 00:24:46,920
-that's outside of your monetary scope.
-How would you...
333
00:24:50,680 --> 00:24:51,880
How much would it cost?
334
00:24:52,560 --> 00:24:55,480
-Six hundred marks.
-Six hundred marks.
335
00:24:56,240 --> 00:24:57,600
Six hundred, yes.
336
00:24:59,760 --> 00:25:05,080
You can make a down payment anytime,
well, and make an appointment.
337
00:25:08,960 --> 00:25:10,400
Who would pay for that?
338
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
We'll manage.
339
00:25:13,440 --> 00:25:15,200
Have you seen Cziczewicz yet?
340
00:25:15,280 --> 00:25:16,480
There may be something.
341
00:25:16,560 --> 00:25:18,600
Not yet. I'm going now.
342
00:25:18,680 --> 00:25:20,720
Right now. To see Cziczewicz.
343
00:25:20,800 --> 00:25:23,320
I'll see you next week,
we'll make the appointment then.
344
00:25:23,400 --> 00:25:25,800
-Thanks for coming along.
-No worries, sis.
345
00:25:32,520 --> 00:25:34,160
-Renate.
-Toni is not in.
346
00:25:34,240 --> 00:25:36,240
I know. I wanted to talk to your mother.
347
00:25:36,800 --> 00:25:38,200
Mom, it's Lotte.
348
00:25:39,600 --> 00:25:41,480
There you are, finally.
349
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
What's up?
350
00:25:43,400 --> 00:25:45,360
You haven't been here in a long time.
351
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
No time.
352
00:25:47,680 --> 00:25:49,080
Yeah, yeah, time.
353
00:25:49,160 --> 00:25:51,440
Time. You just have to take your time,
right?
354
00:25:51,520 --> 00:25:55,360
-I have to run, too.
-Sure, but why don't you sit down first?
355
00:25:56,120 --> 00:25:59,200
I have something for you,
from your dear mother, bless her.
356
00:26:14,160 --> 00:26:15,440
What is it?
357
00:26:23,280 --> 00:26:25,080
Don't you want to know
where I got them from?
358
00:26:25,920 --> 00:26:28,840
They all went to my address
so no one would notice.
359
00:26:30,880 --> 00:26:33,800
But now that she's gone,
I thought I should give them to you.
360
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
Thank you.
361
00:26:45,040 --> 00:26:46,320
Bye, Lotte.
362
00:27:04,120 --> 00:27:06,160
My dearest Minnchen,
363
00:27:06,600 --> 00:27:09,120
yesterday, fate had something strange
in mind for me
364
00:27:09,200 --> 00:27:11,440
in that I'm passing through again
365
00:27:11,800 --> 00:27:17,040
and stayed at our little inn and thought
of you, full of wistfulness and heartache.
366
00:27:17,920 --> 00:27:19,400
How might you be?
367
00:27:20,640 --> 00:27:23,680
My little heart sings for you
and little Lottchen.
368
00:27:24,800 --> 00:27:26,040
Don't forget about me,
369
00:27:26,560 --> 00:27:27,960
like I never will you.
370
00:27:28,920 --> 00:27:32,960
Kissing you, forever yours, E.
371
00:27:46,720 --> 00:27:48,200
Hello, Mrs. Schwarzbach.
372
00:27:50,040 --> 00:27:51,080
You have a visitor.
373
00:27:52,200 --> 00:27:54,280
As you wished, he is waiting in your room.
374
00:27:54,800 --> 00:27:55,920
Thank you.
375
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Come in.
376
00:28:05,160 --> 00:28:07,880
Yes. All right. Yes, I...
377
00:28:08,400 --> 00:28:10,360
I have to go now. Yes.
378
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
Goodbye.
379
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
Hello, Mr. Nissen.
380
00:28:18,560 --> 00:28:20,040
Mrs. Rath.
381
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
Hello.
382
00:28:25,760 --> 00:28:28,320
Well, won't you sit down?
383
00:28:37,960 --> 00:28:39,160
Sugar?
384
00:28:40,320 --> 00:28:41,320
Thank you, no.
385
00:28:42,560 --> 00:28:45,600
Listen, it's very awkward for me to...
386
00:28:47,840 --> 00:28:50,360
ask you for help
in a situation like this.
387
00:28:50,760 --> 00:28:52,920
I was very glad to receive your call.
388
00:28:57,880 --> 00:28:59,800
Your... your situation in life...
389
00:29:01,520 --> 00:29:02,520
is there...
390
00:29:05,320 --> 00:29:07,040
a solution you seek?
391
00:29:09,400 --> 00:29:12,880
I don't know. It's not just down to me
if there can be a solution.
392
00:29:16,320 --> 00:29:17,920
Then you are in the right place.
393
00:29:19,400 --> 00:29:22,480
Hotel rooms are places of transition.
394
00:29:24,240 --> 00:29:26,440
From here, you either keep going or...
395
00:29:27,840 --> 00:29:29,160
turn back.
396
00:29:32,800 --> 00:29:33,960
This room...
397
00:29:34,640 --> 00:29:37,880
is available to my family
at any time in town.
398
00:29:39,160 --> 00:29:41,480
You can stay here for as long as you like.
399
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
Thank you.
400
00:29:45,320 --> 00:29:46,320
Thank you.
401
00:29:59,160 --> 00:30:03,760
-Operator, what's your number?
-Please connect me with Cologne 13-0-8.
402
00:30:03,840 --> 00:30:04,840
Thank you.
403
00:30:06,680 --> 00:30:08,160
-Rath.
-It's me.
404
00:30:08,960 --> 00:30:11,480
Gereon! What a surprise.
405
00:30:11,960 --> 00:30:13,080
Is Helga with you?
406
00:30:13,640 --> 00:30:14,640
No.
407
00:30:15,520 --> 00:30:19,720
But I would very much like
you and Moritz to come and visit.
408
00:30:19,800 --> 00:30:21,840
How's work? Tell me.
409
00:30:34,920 --> 00:30:36,320
A special task for you.
410
00:30:39,120 --> 00:30:41,960
How are you connected
with the tourism association?
411
00:30:42,040 --> 00:30:45,080
Unencumbered as they are nonexistent,
so to speak. I mean good.
412
00:30:45,160 --> 00:30:46,280
Nice.
413
00:30:47,040 --> 00:30:52,280
Could you discreetly find out if a
certain person is in a hotel in Berlin?
414
00:30:52,400 --> 00:30:53,440
Why, sure.
415
00:30:53,520 --> 00:30:55,560
-Name?
-Helga Rath.
416
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
I'll remember that name.
417
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
Thank you.
418
00:31:00,320 --> 00:31:01,360
And, Henning?
419
00:31:02,440 --> 00:31:05,160
-That's between the two of us, OK?
-Of course.
420
00:31:33,920 --> 00:31:37,320
If you would show me
your archive ID again, Mr...
421
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
Gräf.
422
00:31:41,440 --> 00:31:43,840
You could remember my name by now.
423
00:31:49,960 --> 00:31:52,080
What do you want in five?
424
00:31:52,640 --> 00:31:55,640
-Pardon?
-Those are secret state matters in five.
425
00:31:55,720 --> 00:31:57,000
What do you want there?
426
00:31:58,400 --> 00:32:00,880
I won't tell you that.
427
00:32:01,600 --> 00:32:04,360
Like the name says,
it's secret state matters.
428
00:32:07,760 --> 00:32:09,520
Or are you trying
to get information from me?
429
00:32:10,000 --> 00:32:12,360
I would have to report that immediately.
430
00:32:12,440 --> 00:32:13,840
Just saying.
431
00:32:13,920 --> 00:32:16,520
OK. May I?
432
00:32:16,600 --> 00:32:19,240
Sure, anytime, Mr...
433
00:32:20,120 --> 00:32:21,360
Gräf.
434
00:32:53,680 --> 00:32:55,560
Benda, Benda...
435
00:33:40,360 --> 00:33:43,040
REQUEST
436
00:34:14,840 --> 00:34:17,080
Good thing you're here.
I had to get to the top,
437
00:34:17,160 --> 00:34:20,160
-hence the chair.
-Why didn't you say so?
438
00:34:21,440 --> 00:34:23,040
I would have had a ladder for you.
439
00:34:24,560 --> 00:34:26,920
Thank you, it's all good.
440
00:34:27,000 --> 00:34:28,960
You think I'm stupid, don't you?
441
00:34:29,040 --> 00:34:31,760
You think the old sap won't notice,
you can tell him anything.
442
00:34:31,840 --> 00:34:34,120
He's a total fool, right?
443
00:34:34,200 --> 00:34:36,800
But I've got the right nose, my boy.
444
00:34:36,880 --> 00:34:39,920
Particularly as far as you're concerned.
I know you.
445
00:34:40,000 --> 00:34:41,560
Call yourself Gräf now?
446
00:34:42,560 --> 00:34:44,880
I showed you all the documents.
What do you want from me?
447
00:34:44,960 --> 00:34:48,720
Not with me, mate.
I've been at this archive for 26 years,
448
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
and I know exactly
what kind of files they are.
449
00:34:50,880 --> 00:34:53,480
And I know they're off-limits
for rats like you!
450
00:34:54,160 --> 00:34:57,560
I know you from the early days.
Before the police.
451
00:34:58,360 --> 00:34:59,680
From the red-light district.
452
00:35:01,120 --> 00:35:03,600
-What?
-On your knees!
453
00:35:03,680 --> 00:35:05,000
Kneel, doll boy!
454
00:35:05,800 --> 00:35:07,520
Please, don't hit me, please...
455
00:35:08,600 --> 00:35:11,520
Please don't hit me!
456
00:35:12,240 --> 00:35:13,320
No.
457
00:35:58,760 --> 00:36:01,760
And he said,
"Why didn't you say so right away?
458
00:36:01,840 --> 00:36:04,080
I would have had a ladder for you."
459
00:36:05,240 --> 00:36:08,840
And overlooked the camera in my hand.
I thought I was going to die.
460
00:36:09,480 --> 00:36:10,520
You're a hero.
461
00:36:10,600 --> 00:36:12,760
If my late father had heard that,
462
00:36:12,840 --> 00:36:15,040
he would be at peace with me
and the world.
463
00:36:15,120 --> 00:36:18,240
He obviously didn't know you very well,
your dad.
464
00:36:18,320 --> 00:36:20,080
Oh, he knew me, all right.
465
00:36:20,760 --> 00:36:21,880
But not as a hero.
466
00:36:21,960 --> 00:36:24,640
First Russia, now today.
467
00:36:25,560 --> 00:36:27,400
You're turning into a master spy.
468
00:36:27,480 --> 00:36:29,600
Talent must be allowed to blossom,
detective.
469
00:36:30,160 --> 00:36:31,480
I'm almost done.
470
00:36:38,120 --> 00:36:40,720
Overbeck's interrogation records.
Very good.
471
00:36:43,440 --> 00:36:44,960
What kind of list is this?
472
00:36:45,040 --> 00:36:47,600
It has names from H to M.
473
00:36:48,560 --> 00:36:51,120
No idea, but I noticed it, too.
474
00:36:52,240 --> 00:36:54,520
Samuel Katelbach, editor.
475
00:36:54,600 --> 00:36:56,520
Isn't he an acquaintance of yours?
476
00:36:58,160 --> 00:37:02,360
-Operator, which number?
-Give me Berlin 23-0-3.
477
00:37:02,680 --> 00:37:04,600
One moment, I will connect you.
478
00:37:06,720 --> 00:37:09,280
-Behnke.
-Mrs. Behnke, Rath speaking.
479
00:37:10,400 --> 00:37:14,560
-Mr. Rath! I'm listening.
-Could I speak with Mr. Katelbach?
480
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Mr. Katelbach?
481
00:37:17,440 --> 00:37:18,680
Hold on, I...
482
00:37:19,280 --> 00:37:21,240
I'm sorry, he's not here right now.
483
00:37:22,240 --> 00:37:24,120
Can I ask you to give him a message?
484
00:37:24,600 --> 00:37:26,040
I urgently need to see him.
485
00:37:26,600 --> 00:37:27,880
It's urgent.
486
00:37:31,520 --> 00:37:32,760
Tomorrow at 8 a.m.
487
00:37:34,080 --> 00:37:35,200
Another drink?
488
00:37:35,280 --> 00:37:36,320
I'd love one.
489
00:37:36,800 --> 00:37:38,280
Mr. Rath?
490
00:37:38,360 --> 00:37:42,720
Go to Café Romanche tomorrow at eight a.m.
Mr. Katelbach has his breakfast there.
491
00:37:42,800 --> 00:37:45,720
Very well, I'll do that.
Thank you, Mrs. Behnke, and...
492
00:37:46,440 --> 00:37:47,440
Yes?
493
00:37:49,920 --> 00:37:51,280
And have a nice evening.
494
00:37:52,840 --> 00:37:54,560
You, too. Goodbye, Mr. Rath.
495
00:38:44,080 --> 00:38:47,320
No, I didn't go to the police directly.
496
00:38:47,400 --> 00:38:48,960
First I just went to Berlin.
497
00:38:50,520 --> 00:38:52,480
Away from the province.
I know all about that.
498
00:38:53,840 --> 00:38:55,800
With all due respect, Cologne?
499
00:38:56,360 --> 00:38:59,960
I'm talking about Domersleben
in Anhalt Börde.
500
00:39:00,640 --> 00:39:04,080
My home village of Domersleben.
One word, two lies.
501
00:39:04,160 --> 00:39:05,360
No dome, no life.
502
00:39:06,360 --> 00:39:08,120
68 souls.
503
00:39:08,200 --> 00:39:09,640
Half of them are family.
504
00:39:10,240 --> 00:39:11,560
Oh, that's...
505
00:39:12,160 --> 00:39:13,160
small.
506
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
Yes.
507
00:39:16,720 --> 00:39:18,040
So you go to Berlin.
508
00:39:18,800 --> 00:39:20,240
That's right, Berlin.
509
00:39:32,080 --> 00:39:34,040
My dearest Minnchen,
510
00:39:34,120 --> 00:39:38,520
when you come to our inn tomorrow,
please bring little Lotte.
511
00:39:39,200 --> 00:39:41,760
I really want
to see my little daughter again.
512
00:39:42,240 --> 00:39:43,720
I look forward to seeing you,
513
00:39:43,800 --> 00:39:45,040
to seeing both of you.
514
00:39:45,880 --> 00:39:49,040
Kissing you, forever yours, E.
515
00:39:50,880 --> 00:39:54,280
And the guy writes to her,
missing litte Lotte.
516
00:39:55,720 --> 00:39:57,720
And you think he's your father now.
517
00:39:57,800 --> 00:40:00,240
No. I mean yes. I don't know. No idea.
518
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Maybe.
519
00:40:02,240 --> 00:40:03,520
I mean, I have a father.
520
00:40:03,600 --> 00:40:06,040
I mean, I had one. He's dead now.
521
00:40:07,240 --> 00:40:08,760
And the new one, is he still alive?
522
00:40:12,480 --> 00:40:14,800
Maybe I'm someone completely different.
523
00:40:15,400 --> 00:40:17,040
Lotte, go there.
524
00:40:18,480 --> 00:40:19,880
To the inn?
525
00:40:20,480 --> 00:40:22,480
-Yes, I've thought of that.
-But?
526
00:40:24,400 --> 00:40:26,920
But do you really want to know for sure,
right?
527
00:40:29,320 --> 00:40:30,400
To Dad.
528
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Which one?
529
00:40:35,440 --> 00:40:39,640
How does a 14-year-old boy from Anhalt
get into photography?
530
00:40:39,720 --> 00:40:41,520
And into the police?
531
00:40:42,960 --> 00:40:46,120
Back then, I was more
on the run from the police.
532
00:40:47,200 --> 00:40:48,200
You were?
533
00:40:48,440 --> 00:40:52,000
Well, sometimes I sold newspapers,
534
00:40:53,680 --> 00:40:57,920
but that's all part of the legit portion
of what teenage me did for a living.
535
00:41:00,680 --> 00:41:01,960
Everything I am,
536
00:41:03,160 --> 00:41:06,160
everything I represent
I owe to one man only.
537
00:41:07,040 --> 00:41:09,440
Your boss. Our boss.
538
00:41:09,520 --> 00:41:12,080
Supreme Commissioner Gennat.
The Buddha.
539
00:41:14,520 --> 00:41:15,560
How so?
540
00:41:16,640 --> 00:41:18,480
He picked me up off the street.
541
00:41:18,960 --> 00:41:21,440
He apparently saw some minute talent.
542
00:41:21,840 --> 00:41:27,320
He sent me to the photo studio Pelkmann,
made sure I finished my apprenticeship.
543
00:41:28,200 --> 00:41:31,640
And at some point he gave me
the opportunity to work for him.
544
00:41:33,000 --> 00:41:36,040
In headquarters.
As the first photographer in homicide.
545
00:41:37,160 --> 00:41:38,440
It was Gennat's idea?
546
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
I know what you think.
547
00:41:42,880 --> 00:41:44,120
He can be very...
548
00:41:44,800 --> 00:41:47,120
robust in his tone of voice.
549
00:41:47,600 --> 00:41:50,440
-He has put you down sometimes.
-But he's not always like that.
550
00:41:51,200 --> 00:41:52,680
He made me what I am.
551
00:42:00,960 --> 00:42:02,240
And...
552
00:42:02,840 --> 00:42:04,240
your other life?
553
00:42:04,320 --> 00:42:07,200
The nocturnal... Mr. Gräf?
554
00:42:08,920 --> 00:42:11,360
I only have one life.
It's all part of that.
555
00:42:12,520 --> 00:42:13,960
Are you in a relationship?
556
00:42:14,600 --> 00:42:15,760
No.
557
00:42:16,520 --> 00:42:19,040
I have a crush,
have had it for quite a while.
558
00:42:19,120 --> 00:42:20,360
But?
559
00:42:20,440 --> 00:42:22,600
They don't know yet how lucky they are.
560
00:42:22,920 --> 00:42:24,240
Or don't want to know.
561
00:42:24,600 --> 00:42:25,920
I have yet to find out.
562
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
Well, then...
563
00:42:44,200 --> 00:42:47,640
When the full moon shines from the sky
564
00:42:48,160 --> 00:42:50,800
On Lake Titicaca...
565
00:42:53,560 --> 00:42:55,800
We'll have two more glasses of bubbly.
566
00:42:55,880 --> 00:42:57,320
Do you have a cash cow or something?
567
00:42:57,880 --> 00:43:00,480
-I go to Luxor every now and then.
-You still turn tricks?
568
00:43:00,560 --> 00:43:03,560
-You would, too, for that money.
-Not in a million years.
569
00:43:03,640 --> 00:43:04,960
Here you go, ladies.
570
00:43:05,400 --> 00:43:06,640
Why do they pay so well?
571
00:43:07,200 --> 00:43:08,760
It's all a question of tolerance.
572
00:43:09,680 --> 00:43:10,960
Right. Come.
573
00:43:13,360 --> 00:43:17,760
...yerba maté,
The voodoo dance is beckoning
574
00:43:18,080 --> 00:43:20,240
To the prairie
575
00:43:21,880 --> 00:43:25,560
She wants to be happy
576
00:43:26,120 --> 00:43:28,680
Like never before
577
00:43:29,680 --> 00:43:33,160
For at night in Peru
578
00:43:33,840 --> 00:43:37,040
There is no taboo
579
00:43:37,880 --> 00:43:41,240
Then the gay cockatoo warbles
580
00:43:42,360 --> 00:43:45,920
Tenderly "I love you"
581
00:43:46,480 --> 00:43:49,960
If then the condor circles
high in the sky
582
00:43:50,040 --> 00:43:53,280
You chase the timid fawn
583
00:43:54,080 --> 00:43:56,760
I'll ride the white alpaca...
584
00:43:56,840 --> 00:43:58,440
You're classy, Lotty.
585
00:43:58,520 --> 00:44:01,720
...and shout yippee, yeah...
586
00:44:02,760 --> 00:44:03,800
Kiss me now.
587
00:44:03,880 --> 00:44:05,040
Stop it.
588
00:44:05,720 --> 00:44:08,240
...to a sweet rendezvous...
589
00:44:08,320 --> 00:44:09,600
Just kiss me now.
590
00:44:09,680 --> 00:44:12,520
Give in to your desire
and your longing...
591
00:44:12,600 --> 00:44:13,800
-No.
-What's the matter?
592
00:44:14,280 --> 00:44:17,360
You're someone different now.
So be something completely different.
593
00:44:17,440 --> 00:44:21,120
Here, joy, luck
and sunshine will smile on you
594
00:44:22,200 --> 00:44:24,240
In magnificent Peru...
595
00:44:24,320 --> 00:44:25,320
More.
596
00:44:25,960 --> 00:44:29,760
You will always be blessed here
597
00:44:30,600 --> 00:44:34,120
In sinful Peru
598
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
Even you
599
00:44:40,680 --> 00:44:44,440
-Does he lie right here where we lie?
-Yes. Where else would he be?
600
00:44:45,080 --> 00:44:46,560
And you've never seen him?
601
00:44:46,840 --> 00:44:49,440
No. Luckily I haven't.
602
00:44:49,520 --> 00:44:52,240
What if he's a criminal? What does he do?
603
00:44:53,200 --> 00:44:54,920
I don't know, he works nights.
604
00:44:55,240 --> 00:44:56,240
Turning tricks?
605
00:44:59,520 --> 00:45:00,560
Funny.
606
00:45:01,880 --> 00:45:03,680
-Morning, Toni.
-Morning.
607
00:45:04,680 --> 00:45:05,760
We have a visitor.
608
00:45:06,680 --> 00:45:08,720
-This is Vera.
-Hello, Toni.
609
00:45:11,280 --> 00:45:13,160
Will you be coming often now, ma'am?
610
00:45:18,360 --> 00:45:19,800
We don't know yet.
611
00:47:13,520 --> 00:47:16,560
Subtitle translation by Stephanie Geiges
611
00:47:17,305 --> 00:47:23,861
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.