All language subtitles for SS.s03e04.german.720p.web.x264.internal-wayne copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,440 Previously on Babylon Berlin... 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,760 A stubborn housemaid mustn't become the stumbling block to a national movement. 3 00:00:08,840 --> 00:00:12,000 -It's your move. -Miss Overbeck will comply. Count on it. 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,360 Greta Overbeck's child will not leave this house without official permission. 5 00:00:15,440 --> 00:00:18,400 This is about an adjustment of the facts. 6 00:00:18,480 --> 00:00:20,600 Open your eyes, you have a visitor. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,160 Not my child. 8 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 The defendant Greta Overbeck. 10 00:01:17,320 --> 00:01:23,320 Defendant, you admit to placing the explosive device in your employer's desk? 11 00:01:23,400 --> 00:01:24,400 Yes, sir. 12 00:01:24,480 --> 00:01:28,440 You did this for your fiancé, named Fritz Höckert, 13 00:01:28,520 --> 00:01:32,080 for whose death you held Councilor Benda responsible? 14 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 Yes, sir. 15 00:01:33,920 --> 00:01:38,880 By now, you know that there is no Fritz Höckert fitting your description in Berlin 16 00:01:38,960 --> 00:01:40,880 and no dead Fritz Höckert, either. 17 00:01:42,360 --> 00:01:43,680 Yes, I know that. 18 00:01:44,360 --> 00:01:46,120 When you were questioned, you stated 19 00:01:46,200 --> 00:01:50,280 that you were deceived and that you saw your alleged Communist friend 20 00:01:50,360 --> 00:01:54,760 at a National Socialist demonstration shortly before the assassination. 21 00:02:04,960 --> 00:02:06,600 I was wrong. 22 00:02:10,200 --> 00:02:12,200 You mean, you were wronged? 23 00:02:12,280 --> 00:02:17,200 No, I was mistaken in that I thought the man at the station was my fiancé. 24 00:02:19,720 --> 00:02:24,120 Fritz was a Communist, just like the man who introduced himself as Otto 25 00:02:24,200 --> 00:02:25,800 who incited me. 26 00:02:27,040 --> 00:02:29,520 I must have gotten the uniforms wrong. 27 00:02:29,600 --> 00:02:32,120 Rotfront and SA are very similar. 28 00:02:33,000 --> 00:02:38,480 So you are retracting your statement that it was the National Socialists 29 00:02:38,560 --> 00:02:41,240 -who misled you into doing this? -Yes. 30 00:02:41,600 --> 00:02:43,000 It was the Communists. 31 00:02:43,080 --> 00:02:44,640 Red Front fighters. 32 00:04:02,040 --> 00:04:03,400 One moment, please. 33 00:04:03,680 --> 00:04:04,680 Mr. Gräf? 34 00:04:06,160 --> 00:04:09,800 Morning, Detective, I'm pressed for time. What can I do for you? 35 00:04:09,880 --> 00:04:12,040 -You have access to the archive? -Yes. 36 00:04:12,120 --> 00:04:15,920 -Department five, too? -I have special authorization from Gennat. 37 00:04:16,400 --> 00:04:19,840 If a case requires urgent photographic treatment, 38 00:04:19,920 --> 00:04:22,560 I get access to files under lock and key. 39 00:04:24,600 --> 00:04:26,760 Very well. I need your help. 40 00:04:27,760 --> 00:04:29,280 -Who is this? -Tilly Brooks. 41 00:04:31,120 --> 00:04:33,120 -What? -Very underexposed, I know. 42 00:04:33,200 --> 00:04:34,320 I tried everything. 43 00:04:35,160 --> 00:04:36,160 A disaster. 44 00:04:37,240 --> 00:04:38,360 What happened? 45 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 What, haven't you heard? 46 00:04:42,240 --> 00:04:45,320 And then he very nimbly went down the facade. 47 00:04:45,640 --> 00:04:49,760 Here. Then he ran off very directly through this door here. 48 00:04:50,320 --> 00:04:53,160 This points to the fact that he came from there, too. 49 00:04:53,880 --> 00:04:55,920 Did you notice any other peculiarities? 50 00:04:56,000 --> 00:04:57,440 Vocal noises, for instance? 51 00:04:57,520 --> 00:05:00,600 Or did you just see a ghost, like Miss Brooks? 52 00:05:02,760 --> 00:05:06,840 Betty Winter's husband Tristan Rot left the studio a few minutes after the crime 53 00:05:06,920 --> 00:05:07,680 and hasn't been seen since. 54 00:05:07,760 --> 00:05:12,480 -He vanished into thin air, so to speak. -The earth quasi swallowed him. 55 00:05:13,200 --> 00:05:16,520 We've been staking out his mansion. He hasn't been there since yesterday. 56 00:05:18,720 --> 00:05:23,160 Criminal Counselor, Mr. Gräf brought me up to date, but maybe you could tell me... 57 00:05:23,240 --> 00:05:25,240 Be on time, Mr. Rath. 58 00:05:25,320 --> 00:05:27,040 The case is with Böhm now. 59 00:05:27,120 --> 00:05:30,920 You two will work together. This will help the case. 60 00:05:31,280 --> 00:05:34,280 Listen to his deliberations and you'll be in the know. 61 00:05:34,480 --> 00:05:36,480 -Thank you, Miss... -Ritter. 62 00:05:36,560 --> 00:05:39,400 Ritter, yes. Please, take a seat. 63 00:05:41,600 --> 00:05:43,160 I have something else to report. 64 00:05:43,240 --> 00:05:45,440 -Böhm, you have some insights? -You saw the perpetrator? 65 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 -It was a knifing. -I couldn't reach you. 66 00:05:47,600 --> 00:05:51,920 Mr. Rath, please postpone your private conversations until after the session. 67 00:05:52,480 --> 00:05:54,520 Sorry, but this directly concerns my case. 68 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 Your joint case. 69 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 Mr. Ulrich. 70 00:05:58,440 --> 00:06:01,480 They didn't find any hair or skin abrasions, 71 00:06:01,560 --> 00:06:03,920 no textile fibers and suchlike? 72 00:06:04,160 --> 00:06:05,880 Nothing. Very unusual. 73 00:06:05,960 --> 00:06:07,000 And fingerprints? 74 00:06:07,080 --> 00:06:09,600 -We're evaluating them at the moment. -No. We will do that. 75 00:06:10,200 --> 00:06:13,520 You go around and ask questions of witnesses and suspects. 76 00:06:13,600 --> 00:06:15,880 Either you believe their statements or you don't. 77 00:06:15,960 --> 00:06:18,000 Those are almost medieval methods. 78 00:06:18,160 --> 00:06:21,360 We, on the other hand, will prove with scientific precision... 79 00:06:21,440 --> 00:06:23,480 Ulrich, stop it already. 80 00:06:23,960 --> 00:06:26,160 There are fingerprints, Mr. Ulrich. 81 00:06:26,240 --> 00:06:29,160 For instance in the dressing room, in this case the crime scene. 82 00:06:29,240 --> 00:06:30,720 Yes, but that's irrelevant. 83 00:06:30,800 --> 00:06:34,520 Because all staff can access the dressing room. 84 00:06:35,360 --> 00:06:37,400 And you questioned them all? 85 00:06:37,480 --> 00:06:39,880 Not all of them yet. I arrived late at the crime scene. 86 00:06:39,960 --> 00:06:43,480 -Who did all those reports here? -I did. 87 00:06:44,280 --> 00:06:45,880 You don't have a crime scene permit. 88 00:06:45,960 --> 00:06:48,200 -Yes, but I thought... -Procedure. 89 00:06:48,280 --> 00:06:50,920 How often do I have to say this? Follow the rules. 90 00:06:51,600 --> 00:06:54,960 I only did the initial questioning and DS Böhm the in-depth questioning. 91 00:06:56,080 --> 00:07:00,200 In doing so, I saw two men who are registered in the prophylactic data bank. 92 00:07:02,400 --> 00:07:06,160 Good evening. Charlotte Ritter, CID. And you are? 93 00:07:06,880 --> 00:07:08,080 I won't talk to her. 94 00:07:08,680 --> 00:07:09,720 You'll have to. 95 00:07:09,800 --> 00:07:10,880 I won't. 96 00:07:10,960 --> 00:07:12,600 I'll wait for a proper policeman. 97 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 Get lost. 98 00:07:15,280 --> 00:07:19,320 This moving picture is financed by two of Berlin's notorious gangland greats. 99 00:07:19,400 --> 00:07:24,640 The Armenian, that is Edgar Kasabian, and his partner and CEO Walter Weintraub. 100 00:07:24,720 --> 00:07:26,600 He did time for tax evasion, one year. 101 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 Double-entry accounting or something. 102 00:07:28,560 --> 00:07:30,400 He was dismissed a few days ago. 103 00:07:30,480 --> 00:07:31,760 A really bad egg. 104 00:07:31,840 --> 00:07:35,280 A dozen heists and fraud offenses and several cases of bodily harm. 105 00:07:35,360 --> 00:07:37,880 Weintraub himself didn't have any concrete evidence. 106 00:07:37,960 --> 00:07:41,720 His biggest worry seemed to be if and when they can continue shooting. 107 00:07:41,800 --> 00:07:42,920 Anything else? 108 00:07:43,440 --> 00:07:46,920 The yard through which the perpetrator accessed the window of the dressing room 109 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 is also accessible through the delivery entrance of the canteen. 110 00:07:50,560 --> 00:07:54,400 The janitor reports that several deliverymen were there, 111 00:07:54,680 --> 00:07:58,560 a butcher, a pyrotechnician and last but not least... 112 00:07:58,640 --> 00:08:00,640 A beverage supplier and no one else. 113 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 ...a beverage supplier. 114 00:08:02,480 --> 00:08:03,920 Check that, Böhm. 115 00:08:04,880 --> 00:08:06,520 And take the miss with you. 116 00:08:07,120 --> 00:08:08,720 What for? 117 00:08:08,800 --> 00:08:10,160 So she learns something. 118 00:08:10,800 --> 00:08:15,640 It looks like Mr. Rath is not able to teach his assistant the rules properly. 119 00:08:15,880 --> 00:08:18,600 So I'm now working for DS Böhm? 120 00:08:18,680 --> 00:08:20,200 -Correct. -No, thank you. 121 00:08:20,280 --> 00:08:25,480 Overruled. You and Rath are now both dealing with those three cases 122 00:08:25,560 --> 00:08:27,360 which are apparently linked. 123 00:08:27,920 --> 00:08:31,280 Betty Winter, Felix Krempin and Tilly Brooks. 124 00:08:31,760 --> 00:08:35,640 Three murders in one week. We have a reputation to lose, gentlemen. 125 00:08:36,080 --> 00:08:38,120 You can see what the press makes of it. 126 00:08:38,200 --> 00:08:39,400 Counselor? 127 00:08:40,040 --> 00:08:42,800 -The photographs of the Brooks case. -Thank you. 128 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 Gräf! 129 00:08:49,240 --> 00:08:50,520 Criminal Counselor? 130 00:08:50,600 --> 00:08:54,480 If you had the courtesy to jot down on those dilettantish pictures 131 00:08:54,560 --> 00:08:56,200 what they supposedly show, 132 00:08:56,280 --> 00:08:59,560 you would at least have a reason for existing in this department. 133 00:08:59,640 --> 00:09:02,800 -It was rather late. -Three things you need to carry. 134 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 Camera, film, light meter. 135 00:09:05,440 --> 00:09:08,920 If this is too much for you, put in a request for an assistant. 136 00:09:09,400 --> 00:09:11,720 But it's possible they would do your job, then. 137 00:09:19,040 --> 00:09:20,760 I have one more thing to report. 138 00:09:23,760 --> 00:09:24,800 I'm listening. 139 00:09:25,360 --> 00:09:27,920 It's about one of the dancers, Vera Lohmann. 140 00:09:28,000 --> 00:09:30,360 I met her when I left the studio. 141 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 Lotte! 142 00:09:37,200 --> 00:09:39,320 -What is it? -I have to tell you something. 143 00:09:40,880 --> 00:09:43,440 -I locked her in. -I beg your pardon? 144 00:09:44,040 --> 00:09:47,120 She had hoped to snatch the role from Tilly Brooks that way. 145 00:09:48,320 --> 00:09:50,040 Where is this person now? 146 00:09:50,120 --> 00:09:51,880 She's waiting in the interrogation room. 147 00:09:53,320 --> 00:09:54,760 Böhm, you'll take this. 148 00:09:56,560 --> 00:09:57,920 Definitely. 149 00:09:58,840 --> 00:10:00,760 With respect, Criminal Counselor, 150 00:10:00,840 --> 00:10:04,640 wouldn't it make sense to pool the investigation with one detective? 151 00:10:04,720 --> 00:10:08,840 They are being pooled. In this room and by me. 152 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 Thank you. 153 00:10:19,080 --> 00:10:20,800 You two question the butcher, 154 00:10:20,880 --> 00:10:24,200 -the pyrotechnician, the drinks guy. -What about me? 155 00:10:26,520 --> 00:10:29,320 Go to pathology and get me the Brooks file. 156 00:10:29,400 --> 00:10:30,920 You'll manage that, right? 157 00:10:31,000 --> 00:10:32,200 Yes. 158 00:10:36,320 --> 00:10:39,560 -What happened in court? -Greta retracted her statement. 159 00:10:40,600 --> 00:10:41,760 What? 160 00:10:42,600 --> 00:10:45,640 Today she claimed she had been incited by Communists. 161 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 She what? 162 00:11:12,480 --> 00:11:17,520 The four most interesting fluids in terms of microbiology for a pathologist 163 00:11:18,280 --> 00:11:19,520 are easy to remember. 164 00:11:20,040 --> 00:11:22,560 What does no woman like to touch? 165 00:11:22,640 --> 00:11:24,840 Sperm, saliva, blood, urine and such. 166 00:11:27,760 --> 00:11:29,040 What do you want, miss? 167 00:11:29,120 --> 00:11:32,200 The investigation file for Tilly Brooks, please, for DS Böhm. 168 00:11:32,280 --> 00:11:35,800 You'll have to do better than that. The DS already picked it up himself. 169 00:11:36,360 --> 00:11:37,800 First thing in the morning. 170 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 Yes. 171 00:11:45,000 --> 00:11:46,160 Charlotte. 172 00:11:46,720 --> 00:11:48,320 I thought you'd get in touch. 173 00:11:49,640 --> 00:11:53,560 Rudi, you have a talent in which you are unbeatable. 174 00:11:54,000 --> 00:11:56,720 But I have no use for that at the moment. I'm sorry. 175 00:11:59,240 --> 00:12:00,400 Unbeatable. 176 00:12:20,240 --> 00:12:21,880 Dresdner Bank... 177 00:12:22,840 --> 00:12:25,120 168.5. 178 00:13:02,840 --> 00:13:05,040 -Is there someone here? -Anybody here? 179 00:13:07,480 --> 00:13:09,800 I deal with orders and deliveries. 180 00:13:10,400 --> 00:13:12,200 My brother does the books. 181 00:13:13,760 --> 00:13:15,960 Who supplies the studio canteen? 182 00:13:16,880 --> 00:13:19,040 -I do. -So it's you. 183 00:13:22,080 --> 00:13:23,240 No, thanks. 184 00:13:23,800 --> 00:13:25,120 On duty. 185 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Although... 186 00:13:28,640 --> 00:13:30,560 -Cheers. -Cheers. 187 00:13:33,560 --> 00:13:36,640 So you supply the studio. Were you there on Monday? 188 00:13:36,720 --> 00:13:38,800 -Sure. -So, yes. 189 00:13:38,880 --> 00:13:40,280 Why do you ask? 190 00:13:40,360 --> 00:13:42,960 -Pardon? -Why we ask. 191 00:13:43,040 --> 00:13:46,080 We're doing routine checks on everyone who had access to the yard 192 00:13:46,160 --> 00:13:48,240 and if anyone noticed something on Monday. 193 00:13:53,160 --> 00:13:54,520 He's trying to dupe us. 194 00:13:54,600 --> 00:13:55,840 No chance. 195 00:13:59,960 --> 00:14:01,160 Cheers. 196 00:14:01,480 --> 00:14:05,200 Here is the evidence for the suspected sabotage act by Felix Krempin. 197 00:14:05,280 --> 00:14:08,480 They are strikingly heterogenous. It's obvious Krempin wasn't there. 198 00:14:08,560 --> 00:14:09,840 This is your department. 199 00:14:10,600 --> 00:14:12,040 -What's this? -Not this. 200 00:14:12,920 --> 00:14:14,880 This is mine. Insulin. 201 00:14:14,960 --> 00:14:16,320 I'm a diabetic. 202 00:14:17,920 --> 00:14:20,240 For people like me, it's life-prolonging. 203 00:14:21,040 --> 00:14:25,320 If Krempin was involved, we can find the evidence here. 204 00:14:25,400 --> 00:14:28,880 -Like what? -Burglar's tools or fire accelerants. 205 00:14:28,960 --> 00:14:30,480 We found all this in his apartment. 206 00:14:30,560 --> 00:14:31,840 A pentagram? 207 00:14:31,920 --> 00:14:34,080 This is a very special box. 208 00:14:37,880 --> 00:14:41,040 -Krempin was an occultist? -Apparently. 209 00:15:01,280 --> 00:15:03,080 Seen anything like this before? 210 00:15:03,480 --> 00:15:04,560 May I? 211 00:15:08,480 --> 00:15:10,520 Fraterna Saturnii. 212 00:15:14,240 --> 00:15:16,120 It's an infamous organization. 213 00:15:19,360 --> 00:15:20,840 Excuse me. 214 00:15:21,960 --> 00:15:23,640 What happened? 215 00:15:23,720 --> 00:15:25,240 Delivery problems. 216 00:15:27,600 --> 00:15:29,240 I got "delivery problems." 217 00:15:35,200 --> 00:15:37,000 -Spasibo. -Thank you. 218 00:15:37,080 --> 00:15:39,160 So, did you notice anything? 219 00:15:39,920 --> 00:15:41,560 Only the actor. 220 00:15:42,200 --> 00:15:44,600 Only the actor? Which actor? 221 00:15:45,400 --> 00:15:46,600 Tristan Rot. 222 00:15:47,160 --> 00:15:48,600 Tristan Rot? 223 00:15:48,680 --> 00:15:50,400 He wanted my key. 224 00:15:50,480 --> 00:15:53,200 Tristan Rot wanted your key for the yard? 225 00:15:53,280 --> 00:15:54,280 What did he want there? 226 00:16:07,240 --> 00:16:10,120 "You are invited on 24 September"... 227 00:16:11,880 --> 00:16:14,800 "Password: Osiris. Tristan Rot is much obliged." 228 00:16:20,280 --> 00:16:22,760 Key... Key, please. 229 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 Key. 230 00:16:52,560 --> 00:16:53,840 Congrats, Rath. 231 00:16:54,400 --> 00:16:55,760 Your men are on the ball. 232 00:16:55,840 --> 00:16:58,400 -What do you call it, Henning? -Double arabesque. 233 00:16:58,480 --> 00:17:01,400 A double arabesque is when your opponent wants to dupe you 234 00:17:01,480 --> 00:17:04,800 and thinks you don't notice, but you notice and don't tell them. 235 00:17:04,880 --> 00:17:07,120 -Hence the "double." -Dual, so to speak. 236 00:17:07,200 --> 00:17:08,520 Interesting method. 237 00:17:08,600 --> 00:17:10,440 Yes, we have a lot of fun together. 238 00:17:11,760 --> 00:17:13,600 Did the method bring anything to light? 239 00:17:13,680 --> 00:17:15,360 A lead to that actor, 240 00:17:15,440 --> 00:17:16,920 Betty Winter's husband. 241 00:17:17,000 --> 00:17:18,320 -Tristan Rot? -Correct. 242 00:17:18,400 --> 00:17:19,480 That's the one. 243 00:17:20,080 --> 00:17:22,360 We're staking out his house 24/7. 244 00:17:22,440 --> 00:17:25,200 -Königin-Luise-Strasse in Dahlem. -Correct. 245 00:17:25,280 --> 00:17:27,440 -Number 186. -That's the one. 246 00:17:27,520 --> 00:17:30,960 I found this paper in Felix Krempin's things. 247 00:17:31,560 --> 00:17:34,560 -What is it? -An invitation for tomorrow evening. 248 00:17:35,560 --> 00:17:37,920 You'll go. With DS Böhm. 249 00:17:38,000 --> 00:17:40,240 Arrest the man, but without much of a stir. 250 00:17:40,320 --> 00:17:44,000 This is probably an occultist event by Fraterna Saturni. 251 00:17:44,080 --> 00:17:45,400 OK. So what? 252 00:17:45,480 --> 00:17:47,400 We likely won't get in without female company. 253 00:17:51,160 --> 00:17:54,000 Well, then, it's clear who does what. 254 00:17:54,080 --> 00:17:56,320 -Have a nice lunch. -You, too. 255 00:17:59,360 --> 00:18:01,840 -Where is Böhm? -On his lunch break. 256 00:18:01,920 --> 00:18:04,000 -He has his lunch at home. -He's having lunch. 257 00:18:05,280 --> 00:18:07,560 All good things, God, come from you. 258 00:18:08,280 --> 00:18:11,560 For what we are and what we have, we thank you. 259 00:18:13,000 --> 00:18:14,360 Blessed be your meal. 260 00:18:14,440 --> 00:18:15,800 Blessed be your meal. 261 00:18:18,560 --> 00:18:21,680 Miss von der Heide has promised Regina an apprenticeship. 262 00:18:22,760 --> 00:18:24,320 I'm glad to hear it, Regina. 263 00:18:24,400 --> 00:18:27,160 Business correspondence is a profession with a future. 264 00:18:35,080 --> 00:18:37,080 The ground floor apartment is becoming available. 265 00:18:37,760 --> 00:18:40,360 That would make life easier for our Roland. 266 00:18:41,680 --> 00:18:42,840 Isn't that too expensive? 267 00:18:45,000 --> 00:18:46,120 Wait and see. 268 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 Wait and see. 269 00:19:01,840 --> 00:19:03,520 That's great, I just finished. 270 00:19:13,000 --> 00:19:14,240 What's the matter? 271 00:19:14,320 --> 00:19:16,080 I went to see Ilse. 272 00:19:16,160 --> 00:19:19,440 -I see. So? -She was bawling. 273 00:19:19,520 --> 00:19:20,920 Probably because of him. 274 00:19:21,560 --> 00:19:23,520 She should tell that guy to go to hell. 275 00:19:23,600 --> 00:19:25,440 I can't tell her that. 276 00:19:26,040 --> 00:19:29,240 Yeah, but I won't go there. Not while she's got that scalawag in her apartment. 277 00:19:32,440 --> 00:19:35,160 -What's this, now? -It's an appointment for today. 278 00:19:35,240 --> 00:19:37,240 I made it for Ilse and you. At the doctor's. 279 00:19:37,320 --> 00:19:41,320 -You can't go ahead and make appointments. -But she's our sister. 280 00:19:48,320 --> 00:19:49,760 Hang on a second, OK? 281 00:19:50,680 --> 00:19:52,600 -Hi, Vera. -Lotte. 282 00:19:53,440 --> 00:19:54,960 So, how did it go? 283 00:19:55,040 --> 00:19:57,920 -I mean the interrogation. -It was pleasant. 284 00:19:58,480 --> 00:20:00,240 The detective is a friendly guy. 285 00:20:00,800 --> 00:20:02,080 -Böhm? -Yes. 286 00:20:02,160 --> 00:20:05,080 Well, he made me wait a long time at first. But then he was nice. 287 00:20:05,160 --> 00:20:08,240 And he kept staring at your bosom, didn't he? I bet. 288 00:20:09,560 --> 00:20:10,800 So? 289 00:20:16,200 --> 00:20:18,880 Fancy going dancing? Tonight? 290 00:20:19,560 --> 00:20:21,880 -The Dutchman? -Haven't been there for ages. 291 00:20:23,000 --> 00:20:24,480 -OK. -OK. 292 00:20:25,440 --> 00:20:26,720 -Bye. -Bye. 293 00:20:33,280 --> 00:20:35,960 There's another thing. I'm going to Renate's tomorrow. 294 00:20:36,040 --> 00:20:40,040 Then I'm helping the Cziczewiczes get the garden ready for winter, in Mariendorf. 295 00:20:40,120 --> 00:20:41,920 Tell Cziczewicz I'll be in touch. 296 00:20:42,840 --> 00:20:43,840 Waiter! 297 00:21:11,520 --> 00:21:13,720 -You three. Kitchen duty. -But I... 298 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 Go on, move! 299 00:21:18,680 --> 00:21:20,520 Get a move on! 300 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Right, Overbeck. 301 00:21:48,640 --> 00:21:50,960 Why did you accuse us Communists? 302 00:21:57,680 --> 00:21:59,440 Why did you change your statement? 303 00:21:59,520 --> 00:22:00,960 Go on, open your mouth! 304 00:22:13,480 --> 00:22:15,680 Tell us why you lied in court 305 00:22:15,760 --> 00:22:18,320 or we will make your life hell in here. 306 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 Enough. 307 00:22:47,040 --> 00:22:48,960 Why did you change your statement? 308 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 Come. 309 00:23:12,160 --> 00:23:14,760 EYE DOCTOR CLINIC HOURS 8-11AM AND 2-5PM 310 00:23:25,600 --> 00:23:28,200 Close. Open. Blink. 311 00:23:28,280 --> 00:23:30,400 Close again. Open. 312 00:23:34,320 --> 00:23:36,680 Do you know what it is? What does she have? 313 00:23:36,760 --> 00:23:38,160 It's not healthy. 314 00:23:38,240 --> 00:23:39,240 I know that. 315 00:23:40,520 --> 00:23:42,240 Well, what we are treating here 316 00:23:42,320 --> 00:23:47,120 is a... well, a so-called early-onset macular degeneration. 317 00:23:47,880 --> 00:23:52,120 Normally it's age-related, but in rare cases, well, 318 00:23:52,200 --> 00:23:55,000 it appears in younger patients. 319 00:23:56,520 --> 00:23:57,760 -Well, I... -Moreover, 320 00:23:57,840 --> 00:24:03,360 something else, well, has developed in your sister's left eye. 321 00:24:04,120 --> 00:24:08,800 I can see, well, the symptom of glaucoma. 322 00:24:08,880 --> 00:24:10,240 What's that? 323 00:24:11,280 --> 00:24:13,200 Raised intraocular pressure. 324 00:24:13,680 --> 00:24:14,760 Is it bad? 325 00:24:16,400 --> 00:24:19,120 In the long term, in most cases 326 00:24:19,200 --> 00:24:23,240 it leads to an irreparable damage of the optic nerve. 327 00:24:23,320 --> 00:24:25,320 And what does that mean, now? 328 00:24:25,400 --> 00:24:26,760 Loss of sight. 329 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 -And what can be done to prevent it? -Nothing. 330 00:24:37,160 --> 00:24:38,320 Nothing? 331 00:24:38,400 --> 00:24:43,040 You can operate, well, but surely 332 00:24:43,120 --> 00:24:46,920 -that's outside of your monetary scope. -How would you... 333 00:24:50,680 --> 00:24:51,880 How much would it cost? 334 00:24:52,560 --> 00:24:55,480 -Six hundred marks. -Six hundred marks. 335 00:24:56,240 --> 00:24:57,600 Six hundred, yes. 336 00:24:59,760 --> 00:25:05,080 You can make a down payment anytime, well, and make an appointment. 337 00:25:08,960 --> 00:25:10,400 Who would pay for that? 338 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 We'll manage. 339 00:25:13,440 --> 00:25:15,200 Have you seen Cziczewicz yet? 340 00:25:15,280 --> 00:25:16,480 There may be something. 341 00:25:16,560 --> 00:25:18,600 Not yet. I'm going now. 342 00:25:18,680 --> 00:25:20,720 Right now. To see Cziczewicz. 343 00:25:20,800 --> 00:25:23,320 I'll see you next week, we'll make the appointment then. 344 00:25:23,400 --> 00:25:25,800 -Thanks for coming along. -No worries, sis. 345 00:25:32,520 --> 00:25:34,160 -Renate. -Toni is not in. 346 00:25:34,240 --> 00:25:36,240 I know. I wanted to talk to your mother. 347 00:25:36,800 --> 00:25:38,200 Mom, it's Lotte. 348 00:25:39,600 --> 00:25:41,480 There you are, finally. 349 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 What's up? 350 00:25:43,400 --> 00:25:45,360 You haven't been here in a long time. 351 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 No time. 352 00:25:47,680 --> 00:25:49,080 Yeah, yeah, time. 353 00:25:49,160 --> 00:25:51,440 Time. You just have to take your time, right? 354 00:25:51,520 --> 00:25:55,360 -I have to run, too. -Sure, but why don't you sit down first? 355 00:25:56,120 --> 00:25:59,200 I have something for you, from your dear mother, bless her. 356 00:26:14,160 --> 00:26:15,440 What is it? 357 00:26:23,280 --> 00:26:25,080 Don't you want to know where I got them from? 358 00:26:25,920 --> 00:26:28,840 They all went to my address so no one would notice. 359 00:26:30,880 --> 00:26:33,800 But now that she's gone, I thought I should give them to you. 360 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 Thank you. 361 00:26:45,040 --> 00:26:46,320 Bye, Lotte. 362 00:27:04,120 --> 00:27:06,160 My dearest Minnchen, 363 00:27:06,600 --> 00:27:09,120 yesterday, fate had something strange in mind for me 364 00:27:09,200 --> 00:27:11,440 in that I'm passing through again 365 00:27:11,800 --> 00:27:17,040 and stayed at our little inn and thought of you, full of wistfulness and heartache. 366 00:27:17,920 --> 00:27:19,400 How might you be? 367 00:27:20,640 --> 00:27:23,680 My little heart sings for you and little Lottchen. 368 00:27:24,800 --> 00:27:26,040 Don't forget about me, 369 00:27:26,560 --> 00:27:27,960 like I never will you. 370 00:27:28,920 --> 00:27:32,960 Kissing you, forever yours, E. 371 00:27:46,720 --> 00:27:48,200 Hello, Mrs. Schwarzbach. 372 00:27:50,040 --> 00:27:51,080 You have a visitor. 373 00:27:52,200 --> 00:27:54,280 As you wished, he is waiting in your room. 374 00:27:54,800 --> 00:27:55,920 Thank you. 375 00:27:59,480 --> 00:28:00,480 Come in. 376 00:28:05,160 --> 00:28:07,880 Yes. All right. Yes, I... 377 00:28:08,400 --> 00:28:10,360 I have to go now. Yes. 378 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Goodbye. 379 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 Hello, Mr. Nissen. 380 00:28:18,560 --> 00:28:20,040 Mrs. Rath. 381 00:28:20,120 --> 00:28:21,120 Hello. 382 00:28:25,760 --> 00:28:28,320 Well, won't you sit down? 383 00:28:37,960 --> 00:28:39,160 Sugar? 384 00:28:40,320 --> 00:28:41,320 Thank you, no. 385 00:28:42,560 --> 00:28:45,600 Listen, it's very awkward for me to... 386 00:28:47,840 --> 00:28:50,360 ask you for help in a situation like this. 387 00:28:50,760 --> 00:28:52,920 I was very glad to receive your call. 388 00:28:57,880 --> 00:28:59,800 Your... your situation in life... 389 00:29:01,520 --> 00:29:02,520 is there... 390 00:29:05,320 --> 00:29:07,040 a solution you seek? 391 00:29:09,400 --> 00:29:12,880 I don't know. It's not just down to me if there can be a solution. 392 00:29:16,320 --> 00:29:17,920 Then you are in the right place. 393 00:29:19,400 --> 00:29:22,480 Hotel rooms are places of transition. 394 00:29:24,240 --> 00:29:26,440 From here, you either keep going or... 395 00:29:27,840 --> 00:29:29,160 turn back. 396 00:29:32,800 --> 00:29:33,960 This room... 397 00:29:34,640 --> 00:29:37,880 is available to my family at any time in town. 398 00:29:39,160 --> 00:29:41,480 You can stay here for as long as you like. 399 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 Thank you. 400 00:29:45,320 --> 00:29:46,320 Thank you. 401 00:29:59,160 --> 00:30:03,760 -Operator, what's your number? -Please connect me with Cologne 13-0-8. 402 00:30:03,840 --> 00:30:04,840 Thank you. 403 00:30:06,680 --> 00:30:08,160 -Rath. -It's me. 404 00:30:08,960 --> 00:30:11,480 Gereon! What a surprise. 405 00:30:11,960 --> 00:30:13,080 Is Helga with you? 406 00:30:13,640 --> 00:30:14,640 No. 407 00:30:15,520 --> 00:30:19,720 But I would very much like you and Moritz to come and visit. 408 00:30:19,800 --> 00:30:21,840 How's work? Tell me. 409 00:30:34,920 --> 00:30:36,320 A special task for you. 410 00:30:39,120 --> 00:30:41,960 How are you connected with the tourism association? 411 00:30:42,040 --> 00:30:45,080 Unencumbered as they are nonexistent, so to speak. I mean good. 412 00:30:45,160 --> 00:30:46,280 Nice. 413 00:30:47,040 --> 00:30:52,280 Could you discreetly find out if a certain person is in a hotel in Berlin? 414 00:30:52,400 --> 00:30:53,440 Why, sure. 415 00:30:53,520 --> 00:30:55,560 -Name? -Helga Rath. 416 00:30:57,720 --> 00:30:59,040 I'll remember that name. 417 00:30:59,120 --> 00:31:00,120 Thank you. 418 00:31:00,320 --> 00:31:01,360 And, Henning? 419 00:31:02,440 --> 00:31:05,160 -That's between the two of us, OK? -Of course. 420 00:31:33,920 --> 00:31:37,320 If you would show me your archive ID again, Mr... 421 00:31:38,040 --> 00:31:39,040 Gräf. 422 00:31:41,440 --> 00:31:43,840 You could remember my name by now. 423 00:31:49,960 --> 00:31:52,080 What do you want in five? 424 00:31:52,640 --> 00:31:55,640 -Pardon? -Those are secret state matters in five. 425 00:31:55,720 --> 00:31:57,000 What do you want there? 426 00:31:58,400 --> 00:32:00,880 I won't tell you that. 427 00:32:01,600 --> 00:32:04,360 Like the name says, it's secret state matters. 428 00:32:07,760 --> 00:32:09,520 Or are you trying to get information from me? 429 00:32:10,000 --> 00:32:12,360 I would have to report that immediately. 430 00:32:12,440 --> 00:32:13,840 Just saying. 431 00:32:13,920 --> 00:32:16,520 OK. May I? 432 00:32:16,600 --> 00:32:19,240 Sure, anytime, Mr... 433 00:32:20,120 --> 00:32:21,360 Gräf. 434 00:32:53,680 --> 00:32:55,560 Benda, Benda... 435 00:33:40,360 --> 00:33:43,040 REQUEST 436 00:34:14,840 --> 00:34:17,080 Good thing you're here. I had to get to the top, 437 00:34:17,160 --> 00:34:20,160 -hence the chair. -Why didn't you say so? 438 00:34:21,440 --> 00:34:23,040 I would have had a ladder for you. 439 00:34:24,560 --> 00:34:26,920 Thank you, it's all good. 440 00:34:27,000 --> 00:34:28,960 You think I'm stupid, don't you? 441 00:34:29,040 --> 00:34:31,760 You think the old sap won't notice, you can tell him anything. 442 00:34:31,840 --> 00:34:34,120 He's a total fool, right? 443 00:34:34,200 --> 00:34:36,800 But I've got the right nose, my boy. 444 00:34:36,880 --> 00:34:39,920 Particularly as far as you're concerned. I know you. 445 00:34:40,000 --> 00:34:41,560 Call yourself Gräf now? 446 00:34:42,560 --> 00:34:44,880 I showed you all the documents. What do you want from me? 447 00:34:44,960 --> 00:34:48,720 Not with me, mate. I've been at this archive for 26 years, 448 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 and I know exactly what kind of files they are. 449 00:34:50,880 --> 00:34:53,480 And I know they're off-limits for rats like you! 450 00:34:54,160 --> 00:34:57,560 I know you from the early days. Before the police. 451 00:34:58,360 --> 00:34:59,680 From the red-light district. 452 00:35:01,120 --> 00:35:03,600 -What? -On your knees! 453 00:35:03,680 --> 00:35:05,000 Kneel, doll boy! 454 00:35:05,800 --> 00:35:07,520 Please, don't hit me, please... 455 00:35:08,600 --> 00:35:11,520 Please don't hit me! 456 00:35:12,240 --> 00:35:13,320 No. 457 00:35:58,760 --> 00:36:01,760 And he said, "Why didn't you say so right away? 458 00:36:01,840 --> 00:36:04,080 I would have had a ladder for you." 459 00:36:05,240 --> 00:36:08,840 And overlooked the camera in my hand. I thought I was going to die. 460 00:36:09,480 --> 00:36:10,520 You're a hero. 461 00:36:10,600 --> 00:36:12,760 If my late father had heard that, 462 00:36:12,840 --> 00:36:15,040 he would be at peace with me and the world. 463 00:36:15,120 --> 00:36:18,240 He obviously didn't know you very well, your dad. 464 00:36:18,320 --> 00:36:20,080 Oh, he knew me, all right. 465 00:36:20,760 --> 00:36:21,880 But not as a hero. 466 00:36:21,960 --> 00:36:24,640 First Russia, now today. 467 00:36:25,560 --> 00:36:27,400 You're turning into a master spy. 468 00:36:27,480 --> 00:36:29,600 Talent must be allowed to blossom, detective. 469 00:36:30,160 --> 00:36:31,480 I'm almost done. 470 00:36:38,120 --> 00:36:40,720 Overbeck's interrogation records. Very good. 471 00:36:43,440 --> 00:36:44,960 What kind of list is this? 472 00:36:45,040 --> 00:36:47,600 It has names from H to M. 473 00:36:48,560 --> 00:36:51,120 No idea, but I noticed it, too. 474 00:36:52,240 --> 00:36:54,520 Samuel Katelbach, editor. 475 00:36:54,600 --> 00:36:56,520 Isn't he an acquaintance of yours? 476 00:36:58,160 --> 00:37:02,360 -Operator, which number? -Give me Berlin 23-0-3. 477 00:37:02,680 --> 00:37:04,600 One moment, I will connect you. 478 00:37:06,720 --> 00:37:09,280 -Behnke. -Mrs. Behnke, Rath speaking. 479 00:37:10,400 --> 00:37:14,560 -Mr. Rath! I'm listening. -Could I speak with Mr. Katelbach? 480 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Mr. Katelbach? 481 00:37:17,440 --> 00:37:18,680 Hold on, I... 482 00:37:19,280 --> 00:37:21,240 I'm sorry, he's not here right now. 483 00:37:22,240 --> 00:37:24,120 Can I ask you to give him a message? 484 00:37:24,600 --> 00:37:26,040 I urgently need to see him. 485 00:37:26,600 --> 00:37:27,880 It's urgent. 486 00:37:31,520 --> 00:37:32,760 Tomorrow at 8 a.m. 487 00:37:34,080 --> 00:37:35,200 Another drink? 488 00:37:35,280 --> 00:37:36,320 I'd love one. 489 00:37:36,800 --> 00:37:38,280 Mr. Rath? 490 00:37:38,360 --> 00:37:42,720 Go to Café Romanche tomorrow at eight a.m. Mr. Katelbach has his breakfast there. 491 00:37:42,800 --> 00:37:45,720 Very well, I'll do that. Thank you, Mrs. Behnke, and... 492 00:37:46,440 --> 00:37:47,440 Yes? 493 00:37:49,920 --> 00:37:51,280 And have a nice evening. 494 00:37:52,840 --> 00:37:54,560 You, too. Goodbye, Mr. Rath. 495 00:38:44,080 --> 00:38:47,320 No, I didn't go to the police directly. 496 00:38:47,400 --> 00:38:48,960 First I just went to Berlin. 497 00:38:50,520 --> 00:38:52,480 Away from the province. I know all about that. 498 00:38:53,840 --> 00:38:55,800 With all due respect, Cologne? 499 00:38:56,360 --> 00:38:59,960 I'm talking about Domersleben in Anhalt Börde. 500 00:39:00,640 --> 00:39:04,080 My home village of Domersleben. One word, two lies. 501 00:39:04,160 --> 00:39:05,360 No dome, no life. 502 00:39:06,360 --> 00:39:08,120 68 souls. 503 00:39:08,200 --> 00:39:09,640 Half of them are family. 504 00:39:10,240 --> 00:39:11,560 Oh, that's... 505 00:39:12,160 --> 00:39:13,160 small. 506 00:39:14,520 --> 00:39:15,520 Yes. 507 00:39:16,720 --> 00:39:18,040 So you go to Berlin. 508 00:39:18,800 --> 00:39:20,240 That's right, Berlin. 509 00:39:32,080 --> 00:39:34,040 My dearest Minnchen, 510 00:39:34,120 --> 00:39:38,520 when you come to our inn tomorrow, please bring little Lotte. 511 00:39:39,200 --> 00:39:41,760 I really want to see my little daughter again. 512 00:39:42,240 --> 00:39:43,720 I look forward to seeing you, 513 00:39:43,800 --> 00:39:45,040 to seeing both of you. 514 00:39:45,880 --> 00:39:49,040 Kissing you, forever yours, E. 515 00:39:50,880 --> 00:39:54,280 And the guy writes to her, missing litte Lotte. 516 00:39:55,720 --> 00:39:57,720 And you think he's your father now. 517 00:39:57,800 --> 00:40:00,240 No. I mean yes. I don't know. No idea. 518 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 Maybe. 519 00:40:02,240 --> 00:40:03,520 I mean, I have a father. 520 00:40:03,600 --> 00:40:06,040 I mean, I had one. He's dead now. 521 00:40:07,240 --> 00:40:08,760 And the new one, is he still alive? 522 00:40:12,480 --> 00:40:14,800 Maybe I'm someone completely different. 523 00:40:15,400 --> 00:40:17,040 Lotte, go there. 524 00:40:18,480 --> 00:40:19,880 To the inn? 525 00:40:20,480 --> 00:40:22,480 -Yes, I've thought of that. -But? 526 00:40:24,400 --> 00:40:26,920 But do you really want to know for sure, right? 527 00:40:29,320 --> 00:40:30,400 To Dad. 528 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Which one? 529 00:40:35,440 --> 00:40:39,640 How does a 14-year-old boy from Anhalt get into photography? 530 00:40:39,720 --> 00:40:41,520 And into the police? 531 00:40:42,960 --> 00:40:46,120 Back then, I was more on the run from the police. 532 00:40:47,200 --> 00:40:48,200 You were? 533 00:40:48,440 --> 00:40:52,000 Well, sometimes I sold newspapers, 534 00:40:53,680 --> 00:40:57,920 but that's all part of the legit portion of what teenage me did for a living. 535 00:41:00,680 --> 00:41:01,960 Everything I am, 536 00:41:03,160 --> 00:41:06,160 everything I represent I owe to one man only. 537 00:41:07,040 --> 00:41:09,440 Your boss. Our boss. 538 00:41:09,520 --> 00:41:12,080 Supreme Commissioner Gennat. The Buddha. 539 00:41:14,520 --> 00:41:15,560 How so? 540 00:41:16,640 --> 00:41:18,480 He picked me up off the street. 541 00:41:18,960 --> 00:41:21,440 He apparently saw some minute talent. 542 00:41:21,840 --> 00:41:27,320 He sent me to the photo studio Pelkmann, made sure I finished my apprenticeship. 543 00:41:28,200 --> 00:41:31,640 And at some point he gave me the opportunity to work for him. 544 00:41:33,000 --> 00:41:36,040 In headquarters. As the first photographer in homicide. 545 00:41:37,160 --> 00:41:38,440 It was Gennat's idea? 546 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 I know what you think. 547 00:41:42,880 --> 00:41:44,120 He can be very... 548 00:41:44,800 --> 00:41:47,120 robust in his tone of voice. 549 00:41:47,600 --> 00:41:50,440 -He has put you down sometimes. -But he's not always like that. 550 00:41:51,200 --> 00:41:52,680 He made me what I am. 551 00:42:00,960 --> 00:42:02,240 And... 552 00:42:02,840 --> 00:42:04,240 your other life? 553 00:42:04,320 --> 00:42:07,200 The nocturnal... Mr. Gräf? 554 00:42:08,920 --> 00:42:11,360 I only have one life. It's all part of that. 555 00:42:12,520 --> 00:42:13,960 Are you in a relationship? 556 00:42:14,600 --> 00:42:15,760 No. 557 00:42:16,520 --> 00:42:19,040 I have a crush, have had it for quite a while. 558 00:42:19,120 --> 00:42:20,360 But? 559 00:42:20,440 --> 00:42:22,600 They don't know yet how lucky they are. 560 00:42:22,920 --> 00:42:24,240 Or don't want to know. 561 00:42:24,600 --> 00:42:25,920 I have yet to find out. 562 00:42:28,040 --> 00:42:29,040 Well, then... 563 00:42:44,200 --> 00:42:47,640 When the full moon shines from the sky 564 00:42:48,160 --> 00:42:50,800 On Lake Titicaca... 565 00:42:53,560 --> 00:42:55,800 We'll have two more glasses of bubbly. 566 00:42:55,880 --> 00:42:57,320 Do you have a cash cow or something? 567 00:42:57,880 --> 00:43:00,480 -I go to Luxor every now and then. -You still turn tricks? 568 00:43:00,560 --> 00:43:03,560 -You would, too, for that money. -Not in a million years. 569 00:43:03,640 --> 00:43:04,960 Here you go, ladies. 570 00:43:05,400 --> 00:43:06,640 Why do they pay so well? 571 00:43:07,200 --> 00:43:08,760 It's all a question of tolerance. 572 00:43:09,680 --> 00:43:10,960 Right. Come. 573 00:43:13,360 --> 00:43:17,760 ...yerba maté, The voodoo dance is beckoning 574 00:43:18,080 --> 00:43:20,240 To the prairie 575 00:43:21,880 --> 00:43:25,560 She wants to be happy 576 00:43:26,120 --> 00:43:28,680 Like never before 577 00:43:29,680 --> 00:43:33,160 For at night in Peru 578 00:43:33,840 --> 00:43:37,040 There is no taboo 579 00:43:37,880 --> 00:43:41,240 Then the gay cockatoo warbles 580 00:43:42,360 --> 00:43:45,920 Tenderly "I love you" 581 00:43:46,480 --> 00:43:49,960 If then the condor circles high in the sky 582 00:43:50,040 --> 00:43:53,280 You chase the timid fawn 583 00:43:54,080 --> 00:43:56,760 I'll ride the white alpaca... 584 00:43:56,840 --> 00:43:58,440 You're classy, Lotty. 585 00:43:58,520 --> 00:44:01,720 ...and shout yippee, yeah... 586 00:44:02,760 --> 00:44:03,800 Kiss me now. 587 00:44:03,880 --> 00:44:05,040 Stop it. 588 00:44:05,720 --> 00:44:08,240 ...to a sweet rendezvous... 589 00:44:08,320 --> 00:44:09,600 Just kiss me now. 590 00:44:09,680 --> 00:44:12,520 Give in to your desire and your longing... 591 00:44:12,600 --> 00:44:13,800 -No. -What's the matter? 592 00:44:14,280 --> 00:44:17,360 You're someone different now. So be something completely different. 593 00:44:17,440 --> 00:44:21,120 Here, joy, luck and sunshine will smile on you 594 00:44:22,200 --> 00:44:24,240 In magnificent Peru... 595 00:44:24,320 --> 00:44:25,320 More. 596 00:44:25,960 --> 00:44:29,760 You will always be blessed here 597 00:44:30,600 --> 00:44:34,120 In sinful Peru 598 00:44:35,440 --> 00:44:36,440 Even you 599 00:44:40,680 --> 00:44:44,440 -Does he lie right here where we lie? -Yes. Where else would he be? 600 00:44:45,080 --> 00:44:46,560 And you've never seen him? 601 00:44:46,840 --> 00:44:49,440 No. Luckily I haven't. 602 00:44:49,520 --> 00:44:52,240 What if he's a criminal? What does he do? 603 00:44:53,200 --> 00:44:54,920 I don't know, he works nights. 604 00:44:55,240 --> 00:44:56,240 Turning tricks? 605 00:44:59,520 --> 00:45:00,560 Funny. 606 00:45:01,880 --> 00:45:03,680 -Morning, Toni. -Morning. 607 00:45:04,680 --> 00:45:05,760 We have a visitor. 608 00:45:06,680 --> 00:45:08,720 -This is Vera. -Hello, Toni. 609 00:45:11,280 --> 00:45:13,160 Will you be coming often now, ma'am? 610 00:45:18,360 --> 00:45:19,800 We don't know yet. 611 00:47:13,520 --> 00:47:16,560 Subtitle translation by Stephanie Geiges 611 00:47:17,305 --> 00:47:23,861 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.