All language subtitles for SAINT.SEIYA.S02E06.WEBRip.x264-ION10.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 NETFLIX OR�J�NAL AN�MES� 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,506 Her birka� y�z y�lda bir 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,347 Tanr��a Athena'n�n yeniden do�du�u s�ylenir. 4 00:00:17,726 --> 00:00:21,476 Yeni bir Athena daha d�nyaya geldi 5 00:00:21,563 --> 00:00:26,613 ama bu kez insanl��� y�k�ma g�t�rece�inin belirtildi�i karanl�k bir kehanet var. 6 00:00:27,152 --> 00:00:29,902 Tanr��a Athena'y� koruyan sava���lara 7 00:00:29,988 --> 00:00:31,658 ��valyeler denirdi. 8 00:00:31,740 --> 00:00:36,870 Bug�nse yeni nesil ��valyeler d�nyan�n kaderini ellerinde tutuyor. 9 00:00:36,953 --> 00:00:40,463 Onlar�n ad�, Zodyak ��valyeleri. 10 00:02:11,464 --> 00:02:14,094 Saint Seiya'n�n �nceki b�l�mlerinde... 11 00:02:14,175 --> 00:02:15,715 Git Seiya! Athena'y� bul! 12 00:02:15,802 --> 00:02:17,142 Yard�m�na ihtiyac� var. 13 00:02:18,471 --> 00:02:19,471 Yapamazs�n! 14 00:02:19,556 --> 00:02:22,136 Ko�! Mylock helikopter pistinde bekliyor. 15 00:02:22,517 --> 00:02:23,597 ��te bu. 16 00:02:23,685 --> 00:02:25,805 Guraad, Kosmo'yu burada depoluyor. 17 00:02:27,272 --> 00:02:29,152 Sienna, zaman�m�z kalmad�! 18 00:02:29,649 --> 00:02:30,939 Sienna! 19 00:02:32,652 --> 00:02:34,492 B�R SAVA� B�TER, D��ER� BA�LAR 20 00:02:34,571 --> 00:02:35,411 Uyar�. 21 00:02:35,488 --> 00:02:37,908 Bas�n�, kritik seviyeye ula�mak �zere. 22 00:02:37,991 --> 00:02:40,121 Acil �nlem al�nmal�. 23 00:02:40,201 --> 00:02:42,041 Sistem ��kmek �zere. 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,410 Sienna, gitmeliyiz! 25 00:02:43,496 --> 00:02:45,326 �ok tehlikeli! 26 00:02:57,886 --> 00:02:58,886 �ok g�zel... 27 00:03:00,388 --> 00:03:01,638 Ba�ard�n! 28 00:03:04,225 --> 00:03:05,765 Ama art�k gitmeliyiz! 29 00:03:07,103 --> 00:03:09,363 Tehlike. Sistem hatas�. 30 00:03:09,856 --> 00:03:11,936 Kritik a��r� y�klenme e�i�i a��lmak �zere. 31 00:03:13,234 --> 00:03:14,824 Tehlike. Sistem hatas�. 32 00:03:15,820 --> 00:03:18,070 Kritik a��r� y�klenme e�i�i a��lmak �zere. 33 00:03:41,471 --> 00:03:43,141 ��ini bitirme vakti geldi. 34 00:03:53,691 --> 00:03:54,531 Long! 35 00:03:56,110 --> 00:03:57,030 ��te Athena! 36 00:03:57,403 --> 00:03:58,403 Di�erlerini bo� verin! 37 00:03:58,488 --> 00:03:59,358 Onu yakalay�n! 38 00:04:04,786 --> 00:04:06,496 Long! Sen iyi misin? 39 00:04:06,913 --> 00:04:08,003 �yiyim. 40 00:04:08,081 --> 00:04:09,121 Seiya! Long! 41 00:04:09,207 --> 00:04:11,377 Acele edin! Fazla zaman�m�z kalmad�. 42 00:04:11,918 --> 00:04:13,588 Helikopter pistine gitmeliyiz. 43 00:04:26,307 --> 00:04:27,637 Mylock nerede? 44 00:04:27,725 --> 00:04:29,725 VTOL! VTOL nerede? 45 00:04:29,811 --> 00:04:32,361 Buradan gitmeliyiz, hem de hemen. 46 00:04:32,438 --> 00:04:34,398 Ama onlar olmadan gidemeyiz. 47 00:04:39,946 --> 00:04:43,196 Anlad�m, tamam. Kimse Sienna's�z gitmek istemiyor. 48 00:04:43,783 --> 00:04:46,203 Sen, Long ve o aptal Seiya. 49 00:04:46,786 --> 00:04:50,156 Sizinle oldu�um i�in san�r�m ben de bir aptal�m. 50 00:04:51,332 --> 00:04:52,922 Aram�za ho� geldin Magnus. 51 00:04:53,376 --> 00:04:54,876 Hadi, i�e koyulal�m. 52 00:04:56,546 --> 00:04:57,546 Harika! 53 00:04:57,630 --> 00:04:58,670 ��te orada. 54 00:04:58,756 --> 00:04:59,966 Athena'y� yakalay�n! 55 00:05:00,049 --> 00:05:01,589 Mylock nerede? 56 00:05:12,729 --> 00:05:13,899 ��iniz bitti! 57 00:05:14,272 --> 00:05:15,322 Ben hallederim. 58 00:05:15,815 --> 00:05:17,185 Nebula Zinciri! 59 00:05:22,322 --> 00:05:25,742 Nereyi hedef ald���n� biliyoruz ama bu numaran i�e yaramayacak. 60 00:05:26,159 --> 00:05:28,579 Bu tek umudundu, de�il mi? 61 00:05:29,203 --> 00:05:31,373 �lmeye haz�r ol Athena! 62 00:05:31,956 --> 00:05:33,786 Senin muhatab�n o de�il, benim. 63 00:05:36,461 --> 00:05:37,801 Haz�r m�s�n? 64 00:05:41,174 --> 00:05:42,804 Oniks Bombas�! 65 00:05:44,218 --> 00:05:46,298 Kosmo'ma g�vendi�im s�rece 66 00:05:46,763 --> 00:05:48,393 her �eyi g�rebilirim. 67 00:05:50,099 --> 00:05:51,429 �kiye kar�� birsin. 68 00:05:51,517 --> 00:05:53,347 Hi� �ans�n yok. 69 00:05:55,605 --> 00:05:58,225 - Seni korurum. - Hay�r, ben seni korurum. 70 00:06:03,154 --> 00:06:04,664 G��lenmi�ler! 71 00:06:15,208 --> 00:06:16,418 �imdi ne yapaca��z? 72 00:06:16,501 --> 00:06:19,131 Buradan ��k�� yok. Atlamam�z gerekebilir. 73 00:06:19,212 --> 00:06:21,462 Hay�r. Geri �ekilmeyin. 74 00:06:29,138 --> 00:06:30,928 Seiya, k��eye s�k���yoruz. 75 00:06:31,516 --> 00:06:33,806 Bana g�venin! Mylock gelmek �zeredir. 76 00:06:34,352 --> 00:06:35,902 Ka�acak yeriniz kalmad�. 77 00:06:35,978 --> 00:06:38,518 Tanr�lar�n �a��na son verme vakti geldi. 78 00:06:39,524 --> 00:06:41,574 Asla pes etmeyece�iz. 79 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 Asla! 80 00:06:46,155 --> 00:06:47,195 Biliyordum. 81 00:06:47,740 --> 00:06:49,200 Zaman� gelmi�ti! 82 00:06:49,283 --> 00:06:50,953 Leydim, binin! 83 00:06:53,788 --> 00:06:54,748 Sak�n ha! 84 00:06:55,414 --> 00:06:57,754 Pegasus Ryu-Sei-Ken! 85 00:07:00,545 --> 00:07:02,545 Seiya! Hadi! 86 00:07:09,345 --> 00:07:10,755 Seiya! 87 00:07:26,737 --> 00:07:27,817 Ba�ard�k! 88 00:07:27,905 --> 00:07:30,115 O�lum, ucuz kurtuldum. 89 00:07:30,533 --> 00:07:32,033 Aferin Seiya. 90 00:07:32,118 --> 00:07:34,038 Evet. Sayenizde. 91 00:07:34,454 --> 00:07:37,374 Ne olursa olsun asla pes etmemeliyiz, de�il mi? 92 00:07:38,916 --> 00:07:41,036 Evet, �ok kalabal�klard�. 93 00:07:41,502 --> 00:07:43,552 �stelik zay�f noktalar�n� da bulamad�k. 94 00:07:43,629 --> 00:07:45,759 Bir dahakine haz�rl�kl� olaca��z. 95 00:07:46,382 --> 00:07:47,972 B�y�kbabam nerede? 96 00:07:48,551 --> 00:07:50,141 Seni onun yan�na g�nderebilirim. 97 00:07:52,638 --> 00:07:53,968 Yani onu �ld�rd�n m�? 98 00:07:55,558 --> 00:07:57,978 Seni tekrar g�rece�imi d���n�yordum. 99 00:07:58,060 --> 00:08:00,400 H�l� ya�ad���n umuduna tutunuyordum. 100 00:08:01,105 --> 00:08:02,475 Ama yan�lm���m. 101 00:08:03,107 --> 00:08:04,857 B�y�kbaba... 102 00:08:04,942 --> 00:08:06,242 Leydi Sienna! 103 00:08:06,319 --> 00:08:08,239 Ne oldu? Her �ey yolunda m�? 104 00:08:10,031 --> 00:08:11,071 L�tfen, 105 00:08:11,657 --> 00:08:13,237 beni yaln�z b�rak�n. 106 00:08:14,243 --> 00:08:16,913 Bir �ey yok. Gelin. 107 00:08:24,253 --> 00:08:27,013 - Yan�nda olmam�z gerekmez mi? - Ona zaman verelim. 108 00:08:27,673 --> 00:08:28,763 Hayat� boyunca 109 00:08:28,841 --> 00:08:31,841 Sienna hep bir lider ve tanr��a olmas� gerekti. 110 00:08:32,345 --> 00:08:34,965 B�y�kbabas�n�n yas�n� tutacak f�rsat� olmad� hi�. 111 00:08:35,598 --> 00:08:37,388 Ama onun i�in endi�eleniyorum. 112 00:08:37,475 --> 00:08:38,765 Endi�elenme. 113 00:08:38,851 --> 00:08:40,561 O hepimizden daha �etin ceviz. 114 00:08:41,562 --> 00:08:44,112 Onu ona zarar vermek isteyenlerden kurtard�k 115 00:08:44,190 --> 00:08:46,780 ama zarar� �oktan vermi�ler. 116 00:08:47,193 --> 00:08:51,163 O tanr��a olmas�na tanr��a ama daha ne kadar�n� kald�rabilir ki? 117 00:08:52,406 --> 00:08:55,236 Sienna, ailesi olarak g�rd��� tek ki�iyi kaybetti. 118 00:08:55,701 --> 00:08:57,621 Ama bu pes edece�i anlam�na gelmiyor. 119 00:08:58,246 --> 00:08:59,746 Yine de nihayetinde 120 00:09:00,248 --> 00:09:02,378 her �eyi kaybedebiliriz. 121 00:09:05,962 --> 00:09:07,632 Shaun? Ne oldu? 122 00:09:08,339 --> 00:09:09,219 Sald�r�! 123 00:09:14,804 --> 00:09:16,014 Yine mi Kara ��valyeler? 124 00:09:16,097 --> 00:09:17,467 Bu imk�ns�z! 125 00:09:17,557 --> 00:09:19,727 O patlamadan hi�bir �ey kurtulamaz. 126 00:09:19,809 --> 00:09:20,639 Evet. 127 00:09:21,352 --> 00:09:23,482 Ama anla��lan biri kurtulmu�. 128 00:09:39,537 --> 00:09:40,367 Sienna! 129 00:09:47,128 --> 00:09:49,128 Hadi ama. D���yoruz! 130 00:10:05,855 --> 00:10:07,395 Herkes iyi mi? 131 00:10:16,324 --> 00:10:17,834 Guraad. 132 00:10:18,284 --> 00:10:20,704 K���k hamleniz beni yava�latt� 133 00:10:20,786 --> 00:10:22,786 ama beni durduramazs�n�z. 134 00:10:22,872 --> 00:10:27,462 Her birinizi d�nyadan silip atana dek durmayaca��m. 135 00:10:28,044 --> 00:10:31,094 - Mylock, onu g�t�r! - Tam da onu yapacakt�m. 136 00:10:32,298 --> 00:10:34,548 Bu Kara ��valye i�in bir plan�m�z var m�? 137 00:10:34,634 --> 00:10:37,604 Bu �ok ama �ok daha b�y�k Kara ��valye i�in mi? 138 00:10:37,678 --> 00:10:39,758 Boyutu bir �ey de�i�tirmez. 139 00:10:39,847 --> 00:10:43,267 Amac�m�za odaklanal�m. Athena'y� korumaya. 140 00:10:43,351 --> 00:10:45,691 E�er sadece daha b�y�k bir Kara ��valye ise 141 00:10:45,770 --> 00:10:48,520 zay�f noktas� di�erleriyle ayn� olabilir. 142 00:10:49,231 --> 00:10:50,571 Nebula Zinciri! 143 00:10:54,445 --> 00:10:55,355 Olamaz! 144 00:10:55,863 --> 00:10:59,373 Siz hatalar�n�zdan ders alm�yorsunuz ama ben al�yorum. 145 00:10:59,909 --> 00:11:01,579 Oniks Bombas�! 146 00:11:10,795 --> 00:11:11,625 Sienna! 147 00:11:12,213 --> 00:11:13,463 Bunu bana b�rak�n. 148 00:11:15,633 --> 00:11:17,763 Bu z�rh�n i�ine yaramayacak Guraad. 149 00:11:17,843 --> 00:11:20,263 H�z�mla ve �abuklu�umla boy �l���emezsin. 150 00:11:23,182 --> 00:11:26,192 H�zl�s�n ama yeterince h�zl� de�ilsin. 151 00:11:47,748 --> 00:11:48,748 Yeter art�k! 152 00:11:48,833 --> 00:11:50,543 �imdi s�ra bende! 153 00:12:04,682 --> 00:12:06,682 Ayn� Alman gibisin. 154 00:12:07,268 --> 00:12:09,518 Dediklerimi duyuyor ama anlam�yorsun. 155 00:12:10,104 --> 00:12:11,444 Beni yenemezsiniz. 156 00:12:11,522 --> 00:12:13,902 G�c�m seni �ld�rmeye yeter de artar bile. 157 00:12:22,324 --> 00:12:25,704 G�c�m t�m tanr�lar� �ld�rmeye yeter de artar bile! 158 00:12:32,960 --> 00:12:34,250 Bu ne �imdi? 159 00:12:34,837 --> 00:12:36,757 Leydim. Hay�r! 160 00:12:37,548 --> 00:12:39,928 Uzakla��n. Ko�un! 161 00:12:40,426 --> 00:12:41,636 Sorun yok Mylock. 162 00:12:42,261 --> 00:12:44,141 Ka�mayaca��m. 163 00:12:46,098 --> 00:12:50,388 Vander, amac�n sadece beni �ld�rmekse durma, devam et. 164 00:12:51,228 --> 00:12:52,398 �yle yapaca��m. 165 00:12:53,105 --> 00:12:55,645 Deneyebilirsin. Ama ba�ar�l� olamayacaks�n. 166 00:12:56,358 --> 00:12:57,528 �zle de g�r. 167 00:13:01,322 --> 00:13:03,742 Sen sadece ��mar�k bir ergensin. 168 00:13:03,824 --> 00:13:05,124 Sen bir hi�sin! 169 00:13:11,040 --> 00:13:13,580 Ben yeniden do�an Athena'y�m. 170 00:13:14,502 --> 00:13:16,552 Beni yok edemezsin Vander. 171 00:13:16,879 --> 00:13:18,839 Ger�ekten de bir tanr� olabilirsin 172 00:13:18,923 --> 00:13:22,763 ama insanlar bir daha asla tanr�lara gereksinim duymayacak. 173 00:13:23,302 --> 00:13:24,972 Oniks Bombas�! 174 00:13:31,977 --> 00:13:33,057 Leydim... 175 00:13:33,145 --> 00:13:35,805 �imdi Athena'n�n �l�m� 176 00:13:36,398 --> 00:13:38,858 benim elimden olacak! 177 00:13:47,284 --> 00:13:51,124 Tanr�lar, insan bedeninde yeniden do�mak zorundalar. 178 00:13:51,872 --> 00:13:54,042 ��te senin zay�f noktan bu Athena. 179 00:14:00,673 --> 00:14:03,383 Bunu ki�isel alg�lama Sienna. 180 00:14:03,842 --> 00:14:06,602 Bir zamanlar seni k�z�m gibi sevmi�tim. 181 00:14:07,263 --> 00:14:09,313 Ama insanl���n iyili�i i�in 182 00:14:09,890 --> 00:14:12,850 seni Alman'�n oldu�u yere g�ndermeliyim. 183 00:14:14,228 --> 00:14:16,108 - Hay�r! - Ne? 184 00:14:16,522 --> 00:14:18,322 Ona elini s�rersen 185 00:14:18,399 --> 00:14:20,109 seni yok ederim. 186 00:14:20,776 --> 00:14:21,606 Seiya? 187 00:14:22,486 --> 00:14:25,946 Kaybetmeyi de bilmek laz�m, sen bilmiyorsun. 188 00:14:30,619 --> 00:14:32,539 Evet, nerede kalm��t�k? 189 00:14:32,621 --> 00:14:34,501 Konu�mam�z b�l�nmeden �nce... 190 00:14:38,168 --> 00:14:39,168 Dur! 191 00:14:41,046 --> 00:14:42,756 Onu rahat b�rak. 192 00:14:44,300 --> 00:14:45,340 Yine mi sen? 193 00:14:47,094 --> 00:14:48,684 Hakl� oldu�un bir nokta var. 194 00:14:49,555 --> 00:14:51,175 Kaybetmeyi bilmem ben. 195 00:14:51,891 --> 00:14:55,351 Ve pes etmeyece�im. Asla. 196 00:14:57,354 --> 00:14:58,944 Senin gibileri bilirim Guraad. 197 00:14:59,690 --> 00:15:03,440 �ocukken etraf�m senin gibilerle doluydu. 198 00:15:04,320 --> 00:15:08,200 Senin gibi d�nyaya dair her �eyi bildiklerini d���nenlerle. 199 00:15:08,949 --> 00:15:11,699 Kendini d�nyan�n merkezi sananlarla. 200 00:15:12,244 --> 00:15:13,704 Delirmi�sin. 201 00:15:13,787 --> 00:15:17,207 Hay�r, seni oldu�un gibi g�r�yorum, 202 00:15:17,791 --> 00:15:19,001 bir zorba olarak. 203 00:15:19,543 --> 00:15:22,053 Senin gibiler beni y�kmaya u�ra��rlard�. 204 00:15:23,130 --> 00:15:26,840 Ama Sienna ve dostlar�m d�nyan�n bundan ibaret olmad���n� g�sterdi. 205 00:15:27,343 --> 00:15:31,353 Pes etmedi�im s�rece her �eyi yapabilece�im bir d�nya vard�. 206 00:15:31,430 --> 00:15:33,560 Oniks Bombas�! 207 00:15:39,313 --> 00:15:40,983 Bununla susars�n art�k. 208 00:15:51,367 --> 00:15:52,407 �mk�ns�z. 209 00:15:53,077 --> 00:15:55,037 Bundan kimse sa� ��kamaz. 210 00:15:56,538 --> 00:15:58,078 Pes etmedi�im s�rece 211 00:15:58,791 --> 00:16:00,671 her �eyi yapabilirim. 212 00:16:01,251 --> 00:16:02,421 Seiya! Hay�r! 213 00:16:03,253 --> 00:16:05,763 Amma inat�� ��kt�n. 214 00:16:06,632 --> 00:16:10,142 Ama tanr�lar� �ld�rmem i�in gereken te�hizat� geli�tirdim. 215 00:16:10,844 --> 00:16:12,934 Bunlarla seni de �ld�rece�im. 216 00:16:13,764 --> 00:16:16,064 Oniks Ryu-Sei-Ken! 217 00:16:28,028 --> 00:16:29,028 Hay�r... 218 00:16:33,826 --> 00:16:34,656 Seiya. 219 00:16:35,285 --> 00:16:38,905 Beni bo� ver. Kendini kurtar. 220 00:16:39,665 --> 00:16:42,165 Tan��t���m�z zaman� hat�rl�yor musun Sienna? 221 00:16:42,710 --> 00:16:43,540 Ne? 222 00:16:44,169 --> 00:16:46,799 Ne benimle ne de ablamla alay etmi�tin. 223 00:16:49,341 --> 00:16:51,931 Sa� ol. Hadi buradan ��kal�m. 224 00:16:52,011 --> 00:16:53,761 Bir �ey d���rd�n. 225 00:17:01,311 --> 00:17:02,521 O �ey... 226 00:17:03,230 --> 00:17:05,610 Senin i�in �nemli biri herh�lde. 227 00:17:08,402 --> 00:17:09,492 Ablam. 228 00:17:10,487 --> 00:17:13,527 Bir �ocuk �izimine tutunmamla herkes dalga ge�iyordu. 229 00:17:14,324 --> 00:17:15,534 Ama sen �yle yapmad�n. 230 00:17:16,577 --> 00:17:21,497 O zamanlar onun benim i�in anlam�n� anlam��t�n, �imdi de anl�yorsun. 231 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 �u h�line bak Guraad. 232 00:17:25,794 --> 00:17:28,924 Kehanete k�r� k�r�ne inan�yorsun, t�pk� bir deli gibi. 233 00:17:29,548 --> 00:17:31,178 A� g�zlerini. 234 00:17:31,717 --> 00:17:34,387 Tanr��am�za iyice bir bak. 235 00:17:34,470 --> 00:17:35,930 O daima direniyor, 236 00:17:36,638 --> 00:17:39,678 ona ne kadar lanet edilirse edilsin daima geri geliyor. 237 00:17:40,350 --> 00:17:43,900 Kimse ona inanmasa da o kendine inan�yor. 238 00:17:44,313 --> 00:17:46,653 �nsanlar� korumak i�in direniyor. 239 00:17:47,191 --> 00:17:50,281 O direndi�i s�rece ben de direnece�im. 240 00:17:50,861 --> 00:17:53,361 Tanr��a, insanlar�n koruyucusu. 241 00:17:53,447 --> 00:17:56,277 Kehanetin do�rulu�u ya da yanl��l��� bunu de�i�tirmez! 242 00:17:57,951 --> 00:18:00,041 Sienna insanlar� y�z�st� b�rakmayacak. 243 00:18:00,120 --> 00:18:01,910 Ve ben ona inan�yorum! 244 00:18:06,418 --> 00:18:07,708 Pegasus! 245 00:18:08,754 --> 00:18:09,924 B�y�kbabam hakl�ym��. 246 00:18:11,048 --> 00:18:13,378 Seiya, ger�ekten Pegasus. 247 00:18:14,051 --> 00:18:15,591 Sana kan�tlayaca��m Guraad. 248 00:18:16,178 --> 00:18:19,138 Sienna onu korumam�za ve kurtarmam�za lay�k. 249 00:18:19,723 --> 00:18:22,353 Zaman� geldi�inde Sienna bizim i�in sava�acak. 250 00:18:22,893 --> 00:18:24,563 Hay�r, yan�l�yorsun! 251 00:18:26,480 --> 00:18:27,900 Ne? 252 00:18:29,817 --> 00:18:30,857 �l art�k! 253 00:18:37,574 --> 00:18:40,164 Tanr�lara ihtiyac�m�z yok! 254 00:18:40,702 --> 00:18:42,912 �nsanl��� kurtaraca��m. 255 00:18:43,497 --> 00:18:45,787 Bunu yapabilecek tek ki�i benim! 256 00:18:51,004 --> 00:18:52,174 Ne? 257 00:18:55,551 --> 00:18:59,681 Art�k anl�yorum. Ruhun g�c� s�n�rs�z. 258 00:19:00,305 --> 00:19:02,345 Kosmo'nun da s�n�r� yok. 259 00:19:03,100 --> 00:19:07,480 Pes etmedi�in s�rece Kosmo'n b�y�meye devam eder! 260 00:19:12,276 --> 00:19:14,526 Pegasus Ryu-Sei-Ken! 261 00:19:15,154 --> 00:19:16,164 Evet... 262 00:19:21,160 --> 00:19:22,330 Aptal! 263 00:19:22,911 --> 00:19:25,081 B�t�n Kosmo'nu emebilirim ben. 264 00:19:31,086 --> 00:19:32,166 Ne? 265 00:19:34,214 --> 00:19:35,764 Olamaz. 266 00:19:36,592 --> 00:19:37,682 Z�rh�m... 267 00:19:38,552 --> 00:19:41,722 Kimse bu kadar Kosmo a���a ��karamaz! 268 00:20:04,286 --> 00:20:05,366 Seiya! 269 00:20:25,641 --> 00:20:28,561 Pegasus Tak�my�ld�z�'n�n alt�nda do�dum. 270 00:20:29,269 --> 00:20:31,809 Ama yapt�klar�m� kaderimde oldu�u i�in yapm�yorum. 271 00:20:33,899 --> 00:20:38,069 B�yle davran�yorum ��nk� seni desteklemek istiyorum. 272 00:20:38,820 --> 00:20:40,820 T�m kalbimle ve ruhumla. 273 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Komik olan ne? 274 00:20:47,412 --> 00:20:48,412 Sen. 275 00:20:49,289 --> 00:20:50,369 Sen kazand�n. 276 00:20:50,457 --> 00:20:52,327 Korkusuz liderimiz! 277 00:20:53,877 --> 00:20:55,917 Ruhun g�c� sonsuzdur, 278 00:20:56,004 --> 00:20:58,474 dolay�s�yla Kosmo da s�n�rs�zd�r. 279 00:20:58,966 --> 00:21:00,796 Her g�n yeni bir �ey ��reniyorsun! 280 00:21:01,885 --> 00:21:03,595 Biliyorum, �ok �ey kaybettik. 281 00:21:04,680 --> 00:21:06,100 Ama sizin sayenizde 282 00:21:06,181 --> 00:21:09,271 hayal edebilece�imden fazlas�n� kazand�m. 283 00:21:20,529 --> 00:21:21,569 Sienna! 284 00:21:23,657 --> 00:21:24,697 Leydim! 285 00:21:26,785 --> 00:21:28,195 Vuruldu! 286 00:21:28,662 --> 00:21:29,832 Nas�l? 287 00:21:29,913 --> 00:21:31,463 Bilmiyorum. 288 00:21:31,915 --> 00:21:32,955 Olamaz... 289 00:21:33,375 --> 00:21:34,205 Sienna! 290 00:23:08,804 --> 00:23:10,814 Alt yaz� �evirmeni: Didem �peko�lu 20517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.