Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:31,129 --> 00:00:36,218
Den bedste fjende vil gemme sig
det sted du sidst vil lede.
3
00:00:41,305 --> 00:00:46,144
Den eneste vej til at blive smart er ved
at spille mod en smartere modstander.
4
00:00:51,023 --> 00:00:53,569
Regel nr. 1 i forretning
beskyt dine investeringer.
5
00:00:58,199 --> 00:01:03,035
Krig er uundg�elig, den kan kun blive
udsat, til din fjendes fordel.
6
00:01:19,720 --> 00:01:23,056
En ting jeg har l�rt p�
de sidste 7 �r.
7
00:01:23,390 --> 00:01:26,893
I hvert spil og fup nummer
er der altid en modstander.
8
00:01:27,141 --> 00:01:29,104
Og der er altid et offer.
9
00:01:29,601 --> 00:01:32,647
Tricket er at vide, hvorn�r man
er offer.
10
00:01:32,899 --> 00:01:35,694
S� man kan blive modstander.
11
00:01:37,193 --> 00:01:42,700
REVOLVER
12
00:01:43,490 --> 00:01:47,913
2 �r senere.
13
00:01:56,881 --> 00:01:59,382
Hvor dybt begravede du
den aktie indehaver poul?
14
00:02:00,968 --> 00:02:02,511
Dybt.
15
00:02:05,428 --> 00:02:09,557
- Er du sikker p� at det er en god id�?
- Han plejede at betale os gjorde han ikke.
16
00:02:09,599 --> 00:02:12,188
Du har flere penge end du
nogensinde kan n� at bruge.
17
00:02:12,937 --> 00:02:17,109
- Det er godt nu til dags
- Han skylder dig og mig.
18
00:02:17,693 --> 00:02:20,778
Nu skal han betale
Det er princippet i det.
19
00:03:23,674 --> 00:03:25,965
Undskyld Hr. dette bord er lukket.
20
00:03:26,802 --> 00:03:28,506
Send dem op.
21
00:03:28,543 --> 00:03:30,905
Jeg er ikke sikker p� at det er en god id�
Hr. D han er blevet bedre, meget bedre.
22
00:03:30,942 --> 00:03:33,517
Alle bordene er lukket.
23
00:03:38,147 --> 00:03:40,563
Send dem op Paul.
24
00:03:46,238 --> 00:03:47,570
20.
25
00:03:47,778 --> 00:03:49,394
Vent lidt
26
00:03:49,407 --> 00:03:50,990
Skal vi ikke tage trapperne, Billy?
27
00:03:51,243 --> 00:03:54,371
Vil du g� 20 etager?
Lad v�re med at v�re dum!
28
00:03:54,410 --> 00:03:58,083
Jeg kan ikke lide at f�le mig indelukket
og det kommer jeg aldrig til.
29
00:03:58,834 --> 00:04:01,878
Hvorfor skal en mand g�re noget han
ikke kan lide at g�re
30
00:04:03,710 --> 00:04:07,092
H�r Jake, hvis du vil tage trapperne
s� g�r det.
31
00:04:07,133 --> 00:04:09,007
Der er altid et valg.
32
00:04:09,383 --> 00:04:11,551
Hvad er der mon galt
med trapperne.
33
00:04:13,929 --> 00:04:15,600
Kom nu det skal nok g�.
34
00:04:33,326 --> 00:04:36,117
S� nu skal jeg bruge de n�ste
2 minutter.
35
00:04:36,368 --> 00:04:38,372
Svedende og rystende.
36
00:04:38,454 --> 00:04:41,083
Som en narko luder der tr�nger til et fix.
37
00:04:41,959 --> 00:04:44,337
Jeg skulle have taget trapperne.
38
00:04:44,545 --> 00:04:49,008
For det bliver mere og mere
tr�ngt herinde.
39
00:05:05,107 --> 00:05:07,523
Jeg er bange for at der kun kan
v�re 2 ved bordet Hr. Green.
40
00:05:13,155 --> 00:05:14,948
Freddy, du er f�rdig.
41
00:05:19,037 --> 00:05:21,123
Sid ned Hr. Green.
42
00:05:23,208 --> 00:05:25,668
Jeg h�re du har gjort det godt.
43
00:05:26,625 --> 00:05:29,339
- Imod alle ods.
- Men de siger ogs�.
44
00:05:29,381 --> 00:05:31,716
"Jo h�rde en kamp
jo s�der er sejeren"
45
00:05:33,757 --> 00:05:37,177
En klog mand fortalte mig at,
der er kun en regel i denne verden.
46
00:05:38,014 --> 00:05:41,015
Et lille sp�rgsm�I der g�r
det hele til succes.
47
00:05:42,143 --> 00:05:45,146
Jo mere en mand investerer i det
sp�rgsm�I.
48
00:05:45,186 --> 00:05:47,398
Jo mere magtfuld vil denne mand blive.
49
00:05:49,150 --> 00:05:51,191
Kan du g�tte hvad det sp�rgsm�I
er Hr. Green?
50
00:05:55,114 --> 00:05:57,991
"Hvad er der i det for mig?"
51
00:06:01,284 --> 00:06:04,746
Jeg er blevet advaret om at, hvis jeg lod
dig sidde ved mit bord, ville jeg fortryde.
52
00:06:05,747 --> 00:06:08,624
Det siges at du er blevet meget ambiti�s
53
00:06:10,084 --> 00:06:13,132
Og at du nu vil have dig selv
en forretning?
54
00:06:13,758 --> 00:06:15,676
En forretning som min?
55
00:06:16,302 --> 00:06:18,718
Men vi ved begge to hvad du er Jake.
56
00:06:18,884 --> 00:06:21,380
Du er en mand der beh�ver en chef.
57
00:06:21,387 --> 00:06:23,180
Du er en ansat.
58
00:06:23,347 --> 00:06:25,432
S� hvad er der i det for mig?
59
00:06:26,893 --> 00:06:30,021
Forn�jelsen ved at g�re en gammel
ansat en tjeneste.
60
00:06:30,646 --> 00:06:34,903
Ved at minde ham om hvilken position
naturen valgte for ham.
61
00:06:36,277 --> 00:06:38,529
Rodney, hvor meget har du?
62
00:06:40,155 --> 00:06:43,869
- Hvad har det med dig at g�re?
- Jeg vil kaste imod dig!
63
00:06:46,997 --> 00:06:49,122
Nu har han dig, Rodney.
64
00:06:50,835 --> 00:06:52,879
Det er ikke et hjerteanfald v�rd
kom i gang.
65
00:06:57,756 --> 00:06:59,886
Jeg vil kaste om en 10er.
66
00:07:01,009 --> 00:07:03,806
Du er en v�rre risiko tager
er du ikke.
67
00:07:05,972 --> 00:07:08,183
Jeg v�Iger R�d.
68
00:07:15,234 --> 00:07:17,150
Meget imponerende Hr. Green.
69
00:07:17,195 --> 00:07:19,614
Du bruger dine talenter meget nyttigt.
70
00:07:20,615 --> 00:07:22,488
Giv manden hans penge, Billy!
71
00:07:22,518 --> 00:07:25,908
Du skulle have budt hele puljen, Rodney.
72
00:07:26,162 --> 00:07:28,247
Du m� vise mig det trick engang.
73
00:07:33,040 --> 00:07:34,795
Aftale.
74
00:07:36,881 --> 00:07:39,091
Jeg vil spille med dig om alt hvad du
har under din hage.
75
00:07:43,467 --> 00:07:45,681
Er det et problem for dig Hr. D?
76
00:07:48,097 --> 00:07:50,933
Du har en stor mund
i et lille hoved Solstr�le.
77
00:07:53,855 --> 00:07:55,729
Min tur!
78
00:07:56,525 --> 00:07:58,443
Jeg tager lilla.
79
00:07:59,399 --> 00:08:00,987
Du er p�.
80
00:08:03,240 --> 00:08:05,450
Det er en yndig farve lilla.
81
00:08:05,949 --> 00:08:09,955
En dejlig blanding af bl� og r�d.
82
00:08:11,414 --> 00:08:13,083
Altid en royal vinder.
83
00:08:20,799 --> 00:08:22,505
Billy, vil du g�re os den �re.
84
00:08:24,260 --> 00:08:26,596
Du bliver hvor du er!
85
00:08:28,264 --> 00:08:31,723
Din mund giver dig flere problemer
end din krop kan klare.
86
00:08:31,809 --> 00:08:33,311
Jeg fort�ller dig hvad jeg vil g�re.
87
00:08:33,478 --> 00:08:35,813
Jeg vil vise dig min medf�Ise.
88
00:08:36,439 --> 00:08:38,479
Dobbelt eller ingenting.
89
00:08:46,991 --> 00:08:48,573
Aftale.
90
00:08:50,533 --> 00:08:51,701
Kom s�!
91
00:08:52,496 --> 00:08:53,831
Hr. Green!
92
00:08:54,874 --> 00:08:58,002
Hr. Macha ville p�sk�nne hvis du kom
tilbage til bordet.
93
00:09:00,126 --> 00:09:02,172
Jeg er ikke f�rdig med ham endnu.
94
00:09:05,134 --> 00:09:07,344
Nu ville v�re et godt tidspunkt.
95
00:09:09,221 --> 00:09:11,595
Jeg tror det er p� tide at komme af sted
g�r du ikke, Jake?
96
00:09:16,603 --> 00:09:18,258
- Undskyld mig!
- Hey kammerat vi skal forbi her!
97
00:09:18,271 --> 00:09:19,604
Slap af!
98
00:09:19,731 --> 00:09:22,105
Du er i problemer Hr. Green.
Vi kan hj�Ipe.
99
00:09:24,152 --> 00:09:25,484
Tak!
100
00:09:30,408 --> 00:09:32,035
Vi tager trapperne.
101
00:10:42,434 --> 00:10:46,813
Tag elevatoren!
102
00:10:47,108 --> 00:10:50,984
- Han var bare heldig Hr. D.
- Fuck held, manden er farlig!
103
00:10:51,071 --> 00:10:54,991
Siden han er kommet ud, har han
tjent en formue.
104
00:10:55,280 --> 00:10:58,491
Han fik hvad han ville, jeg
er sikker p� at vi ikke h�re fra ham mere.
105
00:10:58,533 --> 00:11:01,831
Han sad 7 �r Paul.
7 �r det er lang tid.
106
00:11:01,915 --> 00:11:04,539
For ikke at snakke om uheldet
med hans brors kone.
107
00:11:08,629 --> 00:11:12,467
Og hvad fanden betyder
"jeg er ikke f�rdig med ham endnu"
108
00:11:18,598 --> 00:11:20,600
Skaf ham af vejen!
109
00:11:21,183 --> 00:11:23,352
Og jeg vil ikke have nogle fejltagelser.
110
00:11:23,432 --> 00:11:26,856
Ikke noget med junkier der spiller
gangstere.
111
00:11:26,981 --> 00:11:30,192
Du tager Sotereren og Slim, du g�r det
hurtigt og stille.
112
00:11:31,610 --> 00:11:33,445
Vi ved ikke hvad der var skyld i dit
blackout.
113
00:11:34,488 --> 00:11:39,198
Men vi har taget blod pr�ver og vil have
resultatet inden for nogle timer.
114
00:11:40,619 --> 00:11:43,747
Det er et mirakel at du ikke fik nogle
skader af dit fald.
115
00:11:43,789 --> 00:11:47,666
- Kan jeg g� nu?
- Tag lige dit t�j p� f�rst.
116
00:11:48,043 --> 00:11:49,958
S� ringer vi til dig n�r
vi har resultaterne.
117
00:11:50,712 --> 00:11:53,131
Ok jeg vil tage jeres mand tilbage.
118
00:11:54,129 --> 00:11:56,259
Billy, g� hjem... det er sent.
119
00:12:00,594 --> 00:12:02,263
Tag det roligt nu.
120
00:12:38,426 --> 00:12:39,800
Samle det op!
121
00:12:43,803 --> 00:12:44,887
Joe!
122
00:12:45,888 --> 00:12:47,810
- Joe!
- Jake!
123
00:12:47,935 --> 00:12:49,812
- Joe!
- Jake!
124
00:12:49,895 --> 00:12:52,061
Fors�t med at skyde!
125
00:12:59,693 --> 00:13:01,490
Start den skide bil!
126
00:13:13,794 --> 00:13:15,251
Ind i bilen!
127
00:13:17,419 --> 00:13:19,716
Hvis jeg ville have dig d�d
havde jeg allerede skudt dig.
128
00:13:25,722 --> 00:13:27,557
S�t dig tilbage og v�r stille.
129
00:13:40,528 --> 00:13:41,946
Hvad?
130
00:13:43,236 --> 00:13:45,158
Forbi?
131
00:13:46,659 --> 00:13:48,449
Hvad fanden Sorterer misser sq da aldrig..
132
00:13:49,158 --> 00:13:51,485
Jeg ved ikke hvad der skete.
133
00:13:51,494 --> 00:13:53,291
Noget gik galt.
134
00:13:53,958 --> 00:13:56,168
Jeg havde ham i mit sigte.
135
00:13:56,457 --> 00:13:58,296
3 gange.
136
00:13:59,672 --> 00:14:02,713
Du misser aldrig og
Da slet ikke 3 gange.
137
00:14:03,172 --> 00:14:05,258
Nogen fortalte ham at vi kom.
138
00:14:08,806 --> 00:14:11,465
Noget er helt galt her.
139
00:14:11,475 --> 00:14:13,516
Ja noget er der galt, det er rigtigt.
140
00:14:15,101 --> 00:14:17,311
G�r mig ikke vred, Slim.
141
00:14:18,107 --> 00:14:21,023
Jeg missede m�ske ham, men
jeg misser ikke dig.
142
00:14:21,273 --> 00:14:22,611
Ikke p� denne afstand.
143
00:14:25,527 --> 00:14:27,529
M�ske det er bedst hvis du bare k�re.
144
00:14:31,745 --> 00:14:34,998
Doreen, Hr. Green!
Hr. Green, Doreen!
145
00:14:35,746 --> 00:14:37,793
Godmorgen Hr. Green
146
00:14:40,295 --> 00:14:41,668
Avi,
147
00:14:42,711 --> 00:14:46,631
Hr. Green.
Hr. Green, Avi.
148
00:14:47,510 --> 00:14:48,967
S�t dig ned.
149
00:14:56,102 --> 00:14:58,309
Jeg kan regne ud at du er en spiller.
150
00:14:59,520 --> 00:15:01,858
Jeg er selv lidt af en entusiast.
151
00:15:02,522 --> 00:15:06,154
- S� m�ske vi kunne.
- Du kan sige mig hvad der sker, kan du ik.
152
00:15:09,779 --> 00:15:12,240
Her er dine resultater fra hospitalet.
153
00:15:13,491 --> 00:15:15,204
Det er ikke vigtigt hvordan vi fik dem.
154
00:15:15,493 --> 00:15:17,540
Men det der er vigtigt er
155
00:15:18,082 --> 00:15:19,747
Hvad der st�r i den.
156
00:15:24,004 --> 00:15:27,341
Du vil d� inden for 3 dage
af noget meget ubehageligt element.
157
00:15:27,505 --> 00:15:29,715
Der forurener dit blod og organer.
158
00:15:37,973 --> 00:15:41,101
Tak venner.
�d den her.
159
00:15:42,603 --> 00:15:44,104
Hr. Green,
160
00:15:45,814 --> 00:15:48,820
30 sekunder, og du kan g�.
161
00:15:49,613 --> 00:15:52,240
Jo mere du lytter
jo h�rde besked.
162
00:15:52,949 --> 00:15:54,531
30 sekunder.
163
00:16:06,504 --> 00:16:09,921
Vi har allerede reddet dit liv en gang
n�ste gang vil ikke v�re gratis.
164
00:16:11,673 --> 00:16:13,967
Vi vil assisterer dig
under 2 betingelser.
165
00:16:14,304 --> 00:16:16,302
Disse betingelser kan
der ikke forhandles om.
166
00:16:16,553 --> 00:16:19,058
Jeg bliver narret.
167
00:16:19,267 --> 00:16:21,019
Betingelse 1:
168
00:16:23,601 --> 00:16:25,562
Vi vil suge dig tom.
169
00:16:25,687 --> 00:16:28,606
Der skal mere til end dig min ven.
170
00:16:28,815 --> 00:16:32,860
Du vil give os alle dine penge.
171
00:16:33,319 --> 00:16:35,355
Det er et fupnummer.
172
00:16:35,366 --> 00:16:38,783
Det er kun naturligt at du t�nker,
At du p� en m�de bliver narret.
173
00:16:38,828 --> 00:16:40,618
Men t�nk lidt over det.
174
00:16:40,704 --> 00:16:42,915
Og du vil forst� at dette ikke er et trick.
175
00:16:43,499 --> 00:16:46,001
Og nu betingelse nr: 2.
176
00:16:46,917 --> 00:16:51,006
Du vil g�re som vi siger til dig
... uden diskussion.
177
00:16:51,420 --> 00:16:56,553
Det betyder ogs� at svare p�
alle de sp�rgsm�I der bliver stillet.
178
00:16:56,678 --> 00:16:58,386
Du har ikke meget tid.
179
00:16:59,762 --> 00:17:02,476
Og i virkeligheden har du ikke
noget valg.
180
00:17:04,353 --> 00:17:08,523
Det mest fornuftige ville v�re
at f� en andens mening.
181
00:17:09,066 --> 00:17:13,278
Macha har sendt sin h�r ud efter dig,
vi kan beskytte dig.
182
00:17:13,901 --> 00:17:15,736
Det er vores aftale.
183
00:17:18,197 --> 00:17:20,327
Du har 3 timer til at beslutte dig.
184
00:17:20,452 --> 00:17:22,774
Efter det er du uden vores hj�Ip.
185
00:17:22,784 --> 00:17:27,500
Jeg tror jeg k�ber nogle nye resultater
for mine h�rdt tjente penge.
186
00:17:28,293 --> 00:17:29,794
Nej ikke alligevel.
187
00:17:30,420 --> 00:17:32,005
Ikke i dag.
188
00:17:45,560 --> 00:17:48,479
Jeg er bange for at jeg ikke har nogle
gode nyheder Hr. Green.
189
00:17:48,771 --> 00:17:51,187
Jeg har gennemt�nkt dette f�r.
190
00:17:51,399 --> 00:17:53,022
Arh de er smarte.
191
00:17:53,442 --> 00:17:56,612
Som et lille par drenge sko.
192
00:17:57,401 --> 00:18:01,659
Hun m� v�re med i det
hun har i hvert fald resultaterne.
193
00:18:02,406 --> 00:18:04,867
Jeg m� finde en de ikke har f�et fat i.
194
00:18:06,827 --> 00:18:08,871
N� men, Jake...
195
00:18:11,373 --> 00:18:12,878
Vi �h...
196
00:18:14,919 --> 00:18:18,884
Jeg er ked af at der ikke er
nogen nem m�de at fort�lle dig det.
197
00:18:18,922 --> 00:18:22,217
Du... Har en sj�Iden blod sygdom.
198
00:18:27,139 --> 00:18:29,224
Har de ogs� f�et fat i ham?
199
00:18:30,479 --> 00:18:32,603
Er ham med i det?
200
00:18:35,525 --> 00:18:38,473
- Hvor meget betaler de dig?
- Hvad? Hvem?
201
00:18:38,483 --> 00:18:41,194
- Hvor meget? - Hvad snakker du om,
jeg ved ikke hvad du mener!
202
00:18:42,404 --> 00:18:44,409
Du har 5 sekunder.
203
00:18:44,701 --> 00:18:45,994
5...
204
00:18:46,244 --> 00:18:48,618
- Jeg aner ikke hvad du snakker om
- 4...
205
00:18:49,873 --> 00:18:52,455
- 3... 2...
- Hvad mener du?
206
00:18:52,831 --> 00:18:54,085
Nej.
207
00:18:55,628 --> 00:18:58,795
N�r man vinder, hvem t�nker s� p� at tabe?
208
00:18:59,045 --> 00:19:02,927
Men, n�r man sidder i det jeg sidder i s�.
209
00:19:04,008 --> 00:19:07,136
En ny og kold realitet dukker op.
210
00:19:08,346 --> 00:19:11,057
Fakta som vi godt kan lide
at ignorere.
211
00:19:12,853 --> 00:19:15,064
Man kan ikke vinde.
212
00:19:15,272 --> 00:19:18,648
Den eneste ting de garantere n�r man
spiller dette spil
213
00:19:19,398 --> 00:19:21,233
Er at man vil tabe.
214
00:19:22,818 --> 00:19:25,154
Det er kun et sp�rgsm�I om hvorn�r.
215
00:19:27,534 --> 00:19:30,993
Jeg... jeg... lavede en fejltagelse.
216
00:19:31,080 --> 00:19:33,665
Du misser aldrig.
S� hvorfor nu?
217
00:19:33,916 --> 00:19:35,876
Og hvorfor 3 gange?
218
00:19:37,249 --> 00:19:41,045
�h... jeg havde en d�rlig fornemmelse.
219
00:19:45,677 --> 00:19:47,176
Fornemmelse...
220
00:19:48,305 --> 00:19:52,389
Jeg tror ikke jeg betalte dig for at have
fornemmelser, gjorde jeg Sorterer?
221
00:19:54,394 --> 00:19:57,102
Jeg betalte dig fordi du er den
bedste der er.
222
00:19:57,853 --> 00:20:02,149
Hvorfor vil du lade fornemmelser �del�gge
det partnerskab?
223
00:20:04,401 --> 00:20:05,738
H�r p� mig.
224
00:20:06,781 --> 00:20:09,948
N�dvendighed er blevet noget af et krav.
225
00:20:11,157 --> 00:20:16,290
S� hvis du holder de fornemmelser tilbage
indtil du har fuldf�rt missionen.
226
00:20:17,122 --> 00:20:19,332
Vil jeg v�re meget taknemlig.
227
00:20:22,004 --> 00:20:24,045
Tror du at du kan g�re det for mig?
228
00:20:24,507 --> 00:20:27,093
- Self�Igelig.
- Det vil jeg s�tte pris p�.
229
00:20:44,357 --> 00:20:47,196
Der er en ting jeg har l�rt
om eksperter.
230
00:20:47,651 --> 00:20:50,279
Er at de er nogle r�vhuller.
231
00:20:50,699 --> 00:20:53,035
Hvis der er en regel, kan den b�jes.
232
00:20:53,160 --> 00:20:55,868
Hvis der er en lov, kan den brydes.
233
00:20:56,744 --> 00:20:59,833
Og fra nu af, overtr�der jeg alle regler.
234
00:21:01,001 --> 00:21:03,167
Fordi desperate m�nd.
235
00:21:03,253 --> 00:21:05,127
G�r desperate ting.
236
00:21:06,882 --> 00:21:09,131
Kontanter bliver ved med at v�re gode.
237
00:21:09,968 --> 00:21:13,176
Nye sedler,
ikke s� mange af dem i denne by.
238
00:21:23,565 --> 00:21:25,358
Jeg elsker en ny seddel.
239
00:21:25,650 --> 00:21:27,274
Den symboliserer s� meget h�b.
240
00:21:27,360 --> 00:21:29,445
Se hvor ren og stiv den er.
241
00:21:31,277 --> 00:21:33,449
Den lugter ogs� stolt.
242
00:21:33,780 --> 00:21:35,284
Dit arbejde starter nu.
243
00:21:36,241 --> 00:21:38,243
Du skal k�re.
244
00:21:40,954 --> 00:21:42,698
Vi er.
245
00:21:42,708 --> 00:21:46,629
Og jeg undskylder for de
dramatiske omst�ndigheder.
246
00:21:46,754 --> 00:21:48,628
L�nehajer.
247
00:21:48,714 --> 00:21:51,255
Folk hader og frygter os
ligesom du.
248
00:21:51,300 --> 00:21:53,216
Vil l�re at hade og frygte os.
249
00:21:53,386 --> 00:21:55,551
Vi ved hvor meget
du elsker en dollar seddel.
250
00:21:55,763 --> 00:21:59,472
Og det vil ikke blive let at se p� de
smuldre imellem fingrene p� dig.
251
00:21:59,847 --> 00:22:03,187
Fordi det vil v�re dine penge vi l�ner.
252
00:22:13,614 --> 00:22:15,282
Du siger ikke et ord.
253
00:22:16,867 --> 00:22:19,620
Bare hold tasken og hvis
vi nikker s� lad den st� p� bordet.
254
00:22:21,869 --> 00:22:25,625
- Der er intet tilbage.
- Det er en s�rgelig historie Hr. Horowitz.
255
00:22:26,832 --> 00:22:30,547
- Du og dine kollegaer har min sympati.
M�ske jeg bliver narret.
256
00:22:30,922 --> 00:22:32,827
M�ske jeg bliver udnyttet.
257
00:22:32,838 --> 00:22:36,883
Undskyld men jeg er n�d til at vide grunden.
til dit l�n.
258
00:22:36,928 --> 00:22:39,170
Men vi er n�d til, at
efterse vores klienter meget n�je.
259
00:22:39,180 --> 00:22:42,767
S�tningen er givet
certifikatet er underskrevet.
260
00:22:42,809 --> 00:22:44,975
S� hvad er pointen?
261
00:22:45,019 --> 00:22:48,061
Pointen er at dette er den eneste mulighed,
262
00:22:53,069 --> 00:22:56,989
Hvis du knipser de finger ad mig igen
s� br�kker jeg dem fandme.
263
00:23:01,658 --> 00:23:03,788
Du kender vores rente ikke?
264
00:23:04,869 --> 00:23:06,454
Og vores politik?
265
00:23:08,539 --> 00:23:11,462
Ikke for at forn�rme jer
men i har et ry.
266
00:23:15,007 --> 00:23:17,176
Jeg ville ikke snakke med jer
hvis jeg havde et valg.
267
00:23:23,512 --> 00:23:28,312
Det er en underlig ting... men
jeg kan stadig ikke lide at give dem v�k.
268
00:23:31,061 --> 00:23:35,611
Og nu kan jeg ikke tagen dem med mig.
S� hvorfor smerten?
269
00:23:36,692 --> 00:23:39,153
S� hvorfor fanden g�r det stadig ondt?
270
00:23:48,537 --> 00:23:50,998
Og at hj�Ipe de 2 svin
271
00:23:51,039 --> 00:23:53,545
G�r det ikke nemmere.
272
00:24:05,974 --> 00:24:07,892
Vi m� kende din historie med Mackha.
273
00:24:09,727 --> 00:24:11,187
Hvor meget af den?
274
00:24:12,685 --> 00:24:14,148
Alt..
275
00:24:19,779 --> 00:24:23,321
Mackha har de 3 idioter til at arbejde
for ham de bliver kaldt de 3 Eddies.
276
00:24:23,824 --> 00:24:25,948
Dum, dummer og dummest
277
00:24:26,410 --> 00:24:29,789
De holder �je med de sm� lorte spil der
foreg�r over hele byen.
278
00:24:29,955 --> 00:24:31,874
De er ikke s�rlig farlige.
279
00:24:32,041 --> 00:24:33,834
Men hvis man vandt betalte de godt.
280
00:24:34,126 --> 00:24:37,630
Mackha mistet hans spiller lige f�r et spil.
281
00:24:38,923 --> 00:24:42,051
Men de vidste jeg kunne spille s�
de bad mig tage hans plads.
282
00:24:42,676 --> 00:24:45,721
Og ligesom alle ville g�re
sagde jeg nej.
283
00:24:45,846 --> 00:24:48,599
S� startede de med at
presse min bror og hans familie.
284
00:24:49,388 --> 00:24:51,890
De havde lige f�et en lille pige
p� det tidspunkt.
285
00:24:52,603 --> 00:24:54,476
S� begyndte det at blive farligt.
286
00:24:57,729 --> 00:24:59,606
S� for at holde freden.
287
00:24:59,690 --> 00:25:01,737
Gik jeg med til at spille.
288
00:25:02,404 --> 00:25:04,364
Jeg vandt og jeg var f�rdig.
289
00:25:04,739 --> 00:25:07,492
Det var meget godt Hr. Green.
Men fort�I mig.
290
00:25:07,617 --> 00:25:10,328
Har din mor kneppet med et �sel?
291
00:25:13,286 --> 00:25:15,709
S� begyndte den spasser at v�re fr�k.
292
00:25:16,042 --> 00:25:17,582
Jeg ville ikke finde mig i hans lort.
293
00:25:18,128 --> 00:25:20,130
Jeg vil ikke finde mig i hans lort.
294
00:25:22,003 --> 00:25:25,218
Det bliver en sjov verden for dig ogs�.
- Meget sjovt, George.
295
00:25:26,424 --> 00:25:28,134
Det her vil f� dig til at grine.
296
00:25:29,097 --> 00:25:31,888
I n�ste sekund er det en duel
og folk kommer til skade.
297
00:25:33,142 --> 00:25:37,480
Pengene forsvinder og 2 uger senere
n�vner en mit navn og jeg bliver afh�rt.
298
00:25:37,769 --> 00:25:39,854
Trioen Eddies
Tror jeg vil snakke.
299
00:25:40,441 --> 00:25:42,401
S� de truer min brors datter.
300
00:25:43,524 --> 00:25:46,864
Og Moren reagerede skidt,
som m�dre g�r n�r de sm� er i fare.
301
00:25:47,278 --> 00:25:49,700
De kom i slagsm�I og moderen blev
ramt at et v�deskud.
302
00:25:50,823 --> 00:25:52,617
Min bror mistede hans kone.
303
00:25:52,742 --> 00:25:54,288
Og hans datter mistede hendes mor.
304
00:25:55,664 --> 00:25:57,656
Jeg mistede min humoristiske sans og 7 �r.
305
00:25:57,666 --> 00:26:01,000
Fordi jeg ikke ville sladre om at,
Mackha organiserede de spil.
306
00:26:03,547 --> 00:26:06,675
Noget tid efter det ophidser Trioen Eddies
Mackha p� en eller anden m�de.
307
00:26:08,007 --> 00:26:12,177
S� han blandede dem ind i noget beton
i en af hans bygninger.
308
00:26:15,722 --> 00:26:18,016
Mackha m�tte betale noget ikke.
309
00:26:18,851 --> 00:26:24,359
Og jeg ved at intet g�r mere ondt end noget
ydmygelse og penge tab.
310
00:26:31,571 --> 00:26:36,159
Jeg har ansat over hundred mennesker
og de skal have l�n i morgen.
311
00:26:36,621 --> 00:26:38,536
Vi skal bruge 3 dage mere.
312
00:26:39,749 --> 00:26:41,334
Pr�v at forst�.
313
00:26:45,794 --> 00:26:47,674
Hvad er det jeg er blevet rodet ud i?
314
00:26:48,341 --> 00:26:50,632
Jeg pr�ver p�, at f� det til at give mening.
315
00:26:50,843 --> 00:26:54,260
Men ikke nu for det giver ingen mening.
316
00:26:55,595 --> 00:26:59,223
For nu hvis man begynder et job s�
g�r man det f�rdigt.
317
00:26:59,310 --> 00:27:01,976
- Jeg lover.
- Ja du g�r.
318
00:27:03,856 --> 00:27:05,399
Det har du fandme ret i.
319
00:27:09,487 --> 00:27:12,403
Det er nedv�rdigende
at de v�Iger et motel.
320
00:27:12,448 --> 00:27:15,618
Hvor alle er bumser.
321
00:27:16,032 --> 00:27:17,867
Her, lad som om du er hjemme.
322
00:27:19,034 --> 00:27:20,664
Du vil h�re fra os.
323
00:27:28,213 --> 00:27:32,134
- Vi kan ikke m�de Gold.
- Hvad, jeg har v�ret her 1 time!
324
00:27:32,259 --> 00:27:35,884
- Jeg vil ikke v�re til grin for et m�de!
- �benbart er der ingen der kan m�de Gold.
325
00:27:35,929 --> 00:27:38,140
Men kun hans repr�sentanter og Walker.
326
00:27:38,515 --> 00:27:40,642
- Lily Walker?
- Ja nemlig.
327
00:28:06,918 --> 00:28:09,323
- Hej!
- Hr. mackha, jeg tror ikke vi har m�dtes.
328
00:28:09,334 --> 00:28:11,575
Jeg er Fr. Walker.
Jeg arbejder for Hr. Gold.
329
00:28:11,586 --> 00:28:14,133
- Har du noget imod at g�?
- Nej.
330
00:28:16,093 --> 00:28:19,010
Jeg kan forst� du skal udf�re noget
arbejde for os.
331
00:28:19,055 --> 00:28:22,350
S� det ville nok v�re en god id�
hvis vi fik en lille snak.
332
00:28:22,725 --> 00:28:26,645
S� du forst�r alvoren ved den opgave
du har p�taget dig.
333
00:28:26,771 --> 00:28:29,482
Jo jo, jeg forst�r,
334
00:28:29,812 --> 00:28:31,984
Alt er klart datoen er stadig den samme.
335
00:28:32,109 --> 00:28:34,320
- Det er stadig p� fredag
- Godt.
336
00:28:34,358 --> 00:28:36,530
Hr. Gold har fuld tiltro til dig.
337
00:28:36,736 --> 00:28:38,779
Og han har folk han skal tilfredsstille.
338
00:28:38,866 --> 00:28:41,407
Vi har h�rt at du m�ske har problemer.
339
00:28:42,119 --> 00:28:43,954
Nej, nej, nej!
340
00:28:43,993 --> 00:28:46,078
Vi kan ikke lide opm�rksomhed Hr. Mackha.
341
00:28:46,120 --> 00:28:48,292
Nej det kan jeg heller ikke.
Jeg skuffer jer ikke
342
00:28:48,330 --> 00:28:50,210
Jeg skuffer ikke Hr. Gold.
343
00:29:17,695 --> 00:29:19,656
S� vi er enig.
344
00:29:22,572 --> 00:29:24,994
Hr. Gold giver dig ikke mere tid.
345
00:29:25,662 --> 00:29:27,747
Eller flere chancer.
346
00:29:28,328 --> 00:29:31,612
Og du m� forst� at der er mange.
347
00:29:31,623 --> 00:29:34,834
Der gerne vil g�re forretninger med Hr. Gold
348
00:29:35,251 --> 00:29:36,464
God dag.
349
00:30:24,344 --> 00:30:26,968
Her er dine penge, hvad nu?
350
00:30:27,973 --> 00:30:29,179
S�t dig ned.
351
00:30:38,480 --> 00:30:41,152
Vi skal vide hvor lang tid du sad inde
og med hvem.
352
00:30:42,358 --> 00:30:44,280
- Hvorfor?
- Hvorfor?
353
00:30:44,819 --> 00:30:47,158
Aftalen er at vi stiller sp�rgsm�lene.
354
00:30:54,996 --> 00:30:57,157
Jeg havde 2 valg i f�ngslet.
355
00:30:57,168 --> 00:31:00,171
14 �r normalt afsoning
eller 7 �r i isolation.
356
00:31:03,299 --> 00:31:05,092
Jeg valgt isolationen.
357
00:31:13,601 --> 00:31:17,229
Jeg brugte 20 timer om dagen l�st inde
i mellem 2 andre indsatte.
358
00:31:17,479 --> 00:31:20,062
Jeg har brugt mere tid derinde end
jeg har brug for at huske.
359
00:31:20,649 --> 00:31:23,565
Den ene var skak mester
og den anden var en svindler.
360
00:31:23,861 --> 00:31:27,656
De har ikke set eller snakket med hinanden
men de kunne lige s� godt havde v�re gift.
361
00:31:27,695 --> 00:31:29,446
De vidste s� meget om hinanden.
362
00:31:29,571 --> 00:31:34,079
�n gang om dagen kom det rullende
bibliotek forbi k�rt af et par gamle tvillinger.
363
00:31:34,243 --> 00:31:36,498
De havde k�rt den vogn i 20 �r.
364
00:31:40,335 --> 00:31:42,420
Jeg plejede at nedskrive skak tr�k.
365
00:31:42,584 --> 00:31:44,294
Og konceptet fra svindleren.
366
00:31:44,339 --> 00:31:47,967
P� bagsiden af b�ger med titler som...
367
00:31:48,298 --> 00:31:50,345
teoretisk astrofysik,
368
00:31:51,805 --> 00:31:54,596
matematik og mekanik.
369
00:31:55,433 --> 00:31:57,057
De brugte dem til deres svindel nummer.
370
00:31:58,186 --> 00:32:01,522
B�gerne kom forbi mig
fordi jeg sad i mellem dem.
371
00:32:02,231 --> 00:32:04,140
Farlig kombination.
372
00:32:04,150 --> 00:32:06,065
Skak og svindlere.
373
00:32:06,736 --> 00:32:09,944
De gutter sad for sig selv i 10 �r uden
at blive forstyrret.
374
00:32:09,989 --> 00:32:13,239
Uden andet at g�re end at finde ud af
hvordan de kunne tage den andens brikker.
375
00:32:16,162 --> 00:32:17,618
Og ja de var gode.
376
00:32:19,290 --> 00:32:20,872
De var virkelig gode.
377
00:32:21,333 --> 00:32:24,917
Jeg troede jeg var smart inden jeg r�g ind
378
00:32:24,959 --> 00:32:26,627
Men de gutter var i en helt anden klasse.
379
00:32:26,672 --> 00:32:28,963
de havde tricks der var af h�jeste klasse.
380
00:32:29,088 --> 00:32:32,007
Det eneste m�I de havde var at lave det
ultimative svindel nummer.
381
00:32:32,052 --> 00:32:33,426
Og spille det h�jeste spil.
382
00:32:33,595 --> 00:32:36,348
Altid t�nkte de hurtigere og st�rre.
383
00:32:36,640 --> 00:32:39,351
Og med tiden mente de at de havde fundet
en sikker opskrift til deres nummer.
384
00:32:40,269 --> 00:32:41,311
Skak.
385
00:32:41,392 --> 00:32:43,887
En formular til at vinde det
ultimative spil.
386
00:32:43,897 --> 00:32:46,900
FOMULAREN,
Jeg kunne ikke forst� dybden i det.
387
00:32:47,401 --> 00:32:50,821
Men de troede p� det og
jeg troede p� dem.
388
00:32:52,945 --> 00:32:55,072
De havde jo haft ret med alt andet.
389
00:32:56,323 --> 00:32:58,825
S� nu f�Ite de at de havde deres �jeblik.
390
00:32:58,912 --> 00:33:01,953
Og det var deres tid,
til at forlade deres celler.
391
00:33:02,707 --> 00:33:05,126
Beton og st�I blev slet ikke n�vnt
392
00:33:05,457 --> 00:33:08,752
Jeg var slet ikke i tvivl.
De kom jo af sted med alt.
393
00:33:09,089 --> 00:33:12,130
Jeg kunne lugte deres mad igennem
30 cm. beton.
394
00:33:12,967 --> 00:33:15,540
De svin, de vidste de var ved at,
drive mig til vanvid.
395
00:33:15,553 --> 00:33:17,263
Arg de svin!
396
00:33:17,344 --> 00:33:19,599
Vi skulle alle flygte sammen.
De sv�rgede for mig.
397
00:33:19,724 --> 00:33:21,639
Du skal med os, Jake.
398
00:33:22,307 --> 00:33:25,605
Jeg stolede p� dem, ikke
et sekund var jeg usikker.
399
00:33:26,311 --> 00:33:28,021
Dagen efter var de v�k uden spor.
400
00:33:28,107 --> 00:33:30,568
Og over den n�ste uge, skilte vagterne
stedet fra hinanden.
401
00:33:30,606 --> 00:33:33,696
De kunne ikke finde spor af deres eksistens
eller deres forsvinden.
402
00:33:33,821 --> 00:33:36,157
Det var ligesom de blev opl�st.
403
00:33:37,867 --> 00:33:39,240
Skak.
404
00:33:40,157 --> 00:33:42,163
2 �r senere var jeg ude.
405
00:33:42,580 --> 00:33:44,704
Men de 2 vidste alt om mig.
406
00:33:47,289 --> 00:33:48,711
Alt...
407
00:33:48,961 --> 00:33:51,922
Alle mine sm� beskidte hemmeligheder og
hvor mange penge jeg havde.
408
00:33:52,715 --> 00:33:55,718
Og hvor jeg gemte dem
s� de tog dem alle sammen.
409
00:33:56,549 --> 00:33:59,471
De efterlod ikke s� meget
som et par str�mper.
410
00:34:00,430 --> 00:34:01,512
Regel nr. 1:
411
00:34:01,557 --> 00:34:04,226
Du bliver kun bedre n�r du spiller
imod bedre modstander.
412
00:34:08,435 --> 00:34:12,356
Jeg havde deres formular
og den virkede.
413
00:34:13,649 --> 00:34:15,278
Den virkede rigtig godt.
414
00:34:16,902 --> 00:34:19,324
Den er ikke til meget nu hvad.
415
00:34:22,866 --> 00:34:24,451
Skak mat.
416
00:34:25,288 --> 00:34:28,291
Han skal af sted
giv ham adressen.
417
00:34:33,209 --> 00:34:37,717
Man bliver kun bedre n�r man spiller
imod bedre modstander.
418
00:34:47,140 --> 00:34:48,975
Hvorfor bliver de ved med at tr�kke det ud?
419
00:34:50,354 --> 00:34:53,271
N�r de kan tage det hele p� �n gang.
420
00:34:54,147 --> 00:34:56,274
De vil have jeg skal lide.
421
00:34:56,986 --> 00:34:59,777
De s�re gangster vil lade mig betale.
422
00:35:00,319 --> 00:35:02,655
Betale for min egen smerte.
423
00:35:03,322 --> 00:35:07,037
Og blive ved at k�re
efter deres lorte koncept.
424
00:35:07,913 --> 00:35:10,621
En del af mig d�r
hver gang jeg t�nker p� det.
425
00:35:12,540 --> 00:35:15,793
Jeg siger til mig selv at dette
er min sidste runde.
426
00:35:16,130 --> 00:35:18,921
De m�tte hellere fl� mig
stykke for stykke.
427
00:35:19,800 --> 00:35:22,427
Men dette kan jeg ikke tage.
428
00:35:22,761 --> 00:35:24,927
De har fundet en svaghed.
429
00:35:25,263 --> 00:35:27,304
De har mig i deres hule h�nd.
430
00:35:27,387 --> 00:35:33,355
Med bind for �jnene og en fod
i graven.
431
00:35:33,980 --> 00:35:36,525
Kogt og gennemstegt.
432
00:35:36,649 --> 00:35:39,443
Stik en gaffel i mig og
se om jeg bl�der.
433
00:35:42,154 --> 00:35:44,990
- Skak mat.
- Du er ret god til det her spil.
434
00:35:47,117 --> 00:35:49,912
Jeg sidder fast som i en trance.
435
00:35:51,831 --> 00:35:56,085
Et sted imellem helvede og et h�rdt sted.
436
00:35:57,378 --> 00:35:59,756
En uvirkelig verden, som
n�sten ikke eksisterer.
437
00:36:01,049 --> 00:36:02,842
Og alt hvad jeg vil nu er...
438
00:36:04,509 --> 00:36:06,679
Er en smule fred.
439
00:36:11,225 --> 00:36:13,769
- Hvor er du?
- Ved den gamle dames hus.
440
00:36:13,811 --> 00:36:16,970
- Har hun dem?
- Selvf�Igelig har hun ikke det.
441
00:36:16,980 --> 00:36:19,149
Hun har knapt nok en puls.
442
00:36:19,275 --> 00:36:21,234
Hvor fanden skulle s�dan en
gammel dame, have f�et de penge fra?
443
00:36:21,526 --> 00:36:23,778
Det er hvad hun skylder...
nogle m�bler?
444
00:36:26,155 --> 00:36:27,448
Nej..
445
00:36:29,075 --> 00:36:31,911
- S� tag hunden.
- Jeg tager sq ikke hunden!
446
00:36:33,162 --> 00:36:35,999
- S� tag tv�et
- Tv�et duer ikke.
447
00:36:36,040 --> 00:36:39,378
- S� f� din r�v herover!
- Hvordan sover du om natten?
448
00:36:41,545 --> 00:36:45,216
- Hvordan gik det
- Sp�rg manden.
449
00:36:47,094 --> 00:36:48,636
Nej tak k�re.
450
00:37:00,398 --> 00:37:01,857
Tid!
Vi g�r.
451
00:37:11,659 --> 00:37:14,287
Hr. Green,
det tog sin tid.
452
00:37:16,039 --> 00:37:18,416
- Fik du noget fra den gamle dame?
- Nej..
453
00:37:18,916 --> 00:37:21,668
- Fik du noget fra Horvitz?
- Nej..
454
00:37:21,753 --> 00:37:24,881
- Hvorfor ikke?
- Fordi han ikke havde det.
455
00:37:25,506 --> 00:37:28,675
H�r her, enten betaler han
ellers g�r du,
456
00:37:28,717 --> 00:37:31,803
- Jeg betaler alligevel.
- Nu ikke s� smart.
457
00:37:33,597 --> 00:37:34,849
H�r her.
458
00:37:35,057 --> 00:37:37,685
Vi sender dig ikke ud for
at polerer d�rh�ndtag.
459
00:37:38,101 --> 00:37:39,562
Du m� heller komme i gang.
460
00:37:42,272 --> 00:37:44,357
Doreen, tag hans bil.
461
00:37:45,317 --> 00:37:46,484
Du kommer med os
462
00:37:47,193 --> 00:37:48,778
Hvad er det her?
463
00:37:49,570 --> 00:37:53,282
- Hvor var vagterne?
- De gassede og bandt dem.
464
00:37:58,162 --> 00:37:59,956
Hold fast Hr. Green.
465
00:38:04,710 --> 00:38:09,049
12 tons sikkerhed, skulle v�re
umulig at bryde ind i.
466
00:38:09,257 --> 00:38:10,633
Tiden er g�et
vi skal af sted.
467
00:38:11,008 --> 00:38:14,845
�benbart var den ikke umulig
at flytte hvad Paul.
468
00:38:18,683 --> 00:38:20,642
Hvad ville nogen tage den for?
469
00:38:20,809 --> 00:38:22,978
Vi bruger ikke engang det pengeskab
g�r vi Paul?
470
00:38:28,318 --> 00:38:29,903
Skak mat.
471
00:38:32,447 --> 00:38:34,364
Hvordan fanden gjorde du det?
472
00:38:35,325 --> 00:38:36,742
Paul?
473
00:38:38,118 --> 00:38:39,911
Ikke normalt nej.
474
00:38:40,830 --> 00:38:43,331
Sam Golds, stoffer kom derind i g�r.
475
00:38:47,168 --> 00:38:48,795
Nej, Paul.
476
00:38:49,088 --> 00:38:50,506
Du tager fejl.
477
00:38:53,884 --> 00:38:55,510
Pr�v igen.
478
00:39:01,892 --> 00:39:04,394
Din dumme idiot.
479
00:39:11,610 --> 00:39:14,028
Hvad fanden lavede det
i en af vores bygninger?
480
00:39:14,570 --> 00:39:17,114
Hvorfor fanden voldtager
du mig ikke bare Paul.
481
00:39:18,407 --> 00:39:22,193
Kald tropperne sammen, og br�k nogle knogler
smadrer nogle mennesker.
482
00:39:22,204 --> 00:39:24,246
Resultater, h�re du?
483
00:39:24,289 --> 00:39:27,374
- Jeg tager mig af det
- Ja det kan du fandme tro du g�r.
484
00:39:27,541 --> 00:39:30,837
Ordet undskyld,
eksisterer ikke i Sam Golds leksikon
485
00:39:31,003 --> 00:39:34,340
Vi er d�de hvis du ikke for styr p� det.
486
00:39:34,632 --> 00:39:36,675
- Forst�r du?
- Jeg skal nok tage mig af det.
487
00:39:37,093 --> 00:39:41,014
Nej.. Jeg sagde forst�r du det?
488
00:39:41,056 --> 00:39:43,474
- Ja
- Det skal du!
489
00:39:44,601 --> 00:39:48,552
I mellem tiden s� f� fat i mere pulver jeg
er ligeglad med hvordan og hvad prisen er.
490
00:39:48,563 --> 00:39:50,189
Bare skaf det.
491
00:39:50,982 --> 00:39:53,985
Der er kun en mand der kan skaffe s�
meget p� s� kort tid.
492
00:39:54,027 --> 00:39:55,277
Hvem?
493
00:39:56,820 --> 00:39:58,363
Lord John.
494
00:40:04,787 --> 00:40:06,121
Ikke p� vilk�r.
495
00:40:06,330 --> 00:40:08,332
Jeg st�tter ikke min konkurrent.
496
00:40:09,499 --> 00:40:12,127
Det er det dobbelte af markeds prisen.
497
00:40:13,838 --> 00:40:16,496
Han kommer her til os for at
lave forretninger.
498
00:40:16,681 --> 00:40:17,635
Og s� har han ikke pengene.
499
00:40:17,771 --> 00:40:20,832
Spild af min tid.
500
00:40:21,120 --> 00:40:23,340
Fede Dan, f� den idiot ud af mit kontor.
501
00:40:23,831 --> 00:40:25,235
Vis ham hen til en b�ssebar.
502
00:40:27,573 --> 00:40:29,524
Undskyld vi ikke kan hj�Ipe dig Hr. Paul.
503
00:40:30,024 --> 00:40:31,088
Paul, vis ham vejen ud.
504
00:40:40,321 --> 00:40:42,406
Jeg er parat til at snakke.
505
00:40:43,116 --> 00:40:44,326
Snak
506
00:40:44,367 --> 00:40:47,245
Tror du jeg har tid til at snakke?
507
00:40:47,287 --> 00:40:51,582
Sig til ham at han kan finde en gammel
luder og snakke med.
508
00:40:51,625 --> 00:40:54,200
Peter, hvis du vil snakke.
509
00:40:54,210 --> 00:40:57,193
S� snak med den mand der
har lavet dine sko.
510
00:40:57,253 --> 00:40:58,504
Jeg har alt for travlt til at snakke.
511
00:40:58,505 --> 00:40:59,902
Snak
512
00:41:04,429 --> 00:41:06,306
Hvad vil du snakke om?
513
00:41:11,227 --> 00:41:13,021
- Ok, f� fat i den.
- Hvad?
514
00:41:15,480 --> 00:41:17,899
Har jeg deja-vu Paul?
515
00:41:18,066 --> 00:41:20,069
Sagde jeg ikke lige,
f� fat i den.
516
00:41:24,322 --> 00:41:27,283
Det er Sam Gold jeg pludselig
er blevet l�nket sammen med.
517
00:41:27,576 --> 00:41:29,412
Hr. Black Magi.
518
00:41:29,453 --> 00:41:31,747
Hr. jeg vandt dette spil, Gold.
519
00:41:31,831 --> 00:41:34,749
Ikke en plastik gangster med
en sl�v lommekniv.
520
00:41:35,583 --> 00:41:37,961
Gold giver ikke 2 chancer, Paul.
521
00:41:38,003 --> 00:41:40,381
Vi skal klare det her nu.
522
00:41:43,050 --> 00:41:44,510
Forst�et?
523
00:41:52,684 --> 00:41:53,851
Paul!
524
00:41:55,186 --> 00:41:56,521
N�r du laver aftalen.
525
00:41:56,563 --> 00:42:00,066
S� hold godt �je med det
gr�dige svin.
526
00:42:10,076 --> 00:42:12,911
- Accepterede de prisen?
- Ja.
527
00:42:19,753 --> 00:42:22,296
De m� v�re desperate.
S� s�t handlen op, Dan
528
00:42:22,796 --> 00:42:26,925
Giv handlen til, Tynde Pete.
529
00:42:27,384 --> 00:42:29,302
Tynde Pete
530
00:42:29,594 --> 00:42:34,224
Sig han skal tage nok v�ben med
s� han kan lukke alle huller.
531
00:42:37,060 --> 00:42:39,105
En ting mere...
532
00:42:41,231 --> 00:42:44,777
Ikke stole p� de hunde
hvis de f�r jer til at smile.
533
00:42:44,819 --> 00:42:46,695
De g�r det kun for at stj�le fra jer.
534
00:42:58,874 --> 00:43:00,875
Hvis nogen skulle sp�rge,
535
00:43:01,001 --> 00:43:02,753
S� snakker du ikke sproget.
536
00:43:11,510 --> 00:43:14,847
- Efter dig Hr. Green.
- Jeg tager trapperne.
537
00:43:15,181 --> 00:43:17,601
Hvad er problemet Hr. Green?
538
00:43:17,934 --> 00:43:20,437
- Jeg hader elevatorer
- Hvad er du bange for?
539
00:43:20,479 --> 00:43:23,690
Er du d�v eller bare dum, jeg
sagde jeg ikke kunne lide dem.
540
00:43:23,731 --> 00:43:25,942
Ok surt, for du skal med.
541
00:43:31,030 --> 00:43:32,406
Alt?
542
00:43:36,703 --> 00:43:38,204
Alt?
543
00:43:42,499 --> 00:43:44,168
Vil han have krig?
544
00:43:44,460 --> 00:43:47,754
- S� skal jeg give ham krig.
- Jeg tror ikke det var, Lord John.
545
00:43:47,796 --> 00:43:50,841
- Han ved du vil ops�ge ham
- Og det er t�t p� han har ret.
546
00:43:50,882 --> 00:43:52,968
For det er lige hvad jeg vil g�re.
547
00:43:53,009 --> 00:43:56,264
- Macha fik os i en f�Ide.
- Og du sov under den
548
00:43:56,304 --> 00:43:57,931
Hvorfor s� du ikke den komme fede?
549
00:43:59,182 --> 00:44:00,976
Lad os tage trapperne.
550
00:44:01,143 --> 00:44:04,896
Inden vi g�r noget Hr. D.
skal vi have fat i Sam Golds narko.
551
00:44:05,106 --> 00:44:07,483
- Vi skal ikke dr�be Lord...
- Hold k�ft.
552
00:44:07,691 --> 00:44:09,266
- Jeg vil ud.
- Du skal ingen steder.
553
00:44:09,276 --> 00:44:11,612
Vi kunne lige s� godt have
givet ham det.
554
00:44:12,696 --> 00:44:14,740
- Ud nu.. ud nu
- Jeg sagde du bliver her.
555
00:44:14,906 --> 00:44:16,658
Skaf Lorden af vejen.
556
00:44:17,368 --> 00:44:19,243
Det vil give konsekvenser.
557
00:44:21,538 --> 00:44:23,664
Ser jeg ud som om jeg er
bage for konsekvenser?
558
00:44:26,210 --> 00:44:28,337
- Jeg tager trapperne.
- Du g�r ingen steder.
559
00:44:28,920 --> 00:44:30,297
H�r nu efter.
560
00:44:30,339 --> 00:44:33,717
Se p� mig, ser jeg ud som om
jeg er bange for konsekvenserne?
561
00:44:33,800 --> 00:44:35,542
- Jeg vil tage trapperne.
- H�r efter nu.
562
00:44:35,552 --> 00:44:37,584
Sid ned...
Tilbage, sid ned.
563
00:44:37,596 --> 00:44:41,432
Hvis du siger noget igen s�
skyder jeg hovedet af dig.
564
00:44:41,474 --> 00:44:43,215
- Fuck ham
- Fuck ham
565
00:44:43,225 --> 00:44:45,926
- Fuck konsekvenserne
- Fuck konsekvenserne
566
00:44:45,937 --> 00:44:48,981
- Fuck dem alle
- Fuck dem alle
567
00:44:50,233 --> 00:44:51,608
- Ser jeg bange ud?
- Nej..
568
00:44:51,650 --> 00:44:54,320
Forst�r du mig?
G�r du?
569
00:45:02,327 --> 00:45:04,247
Lou... Hvad sker der?
570
00:45:04,789 --> 00:45:07,749
- Vi er her.
- De er p� plads.
571
00:45:07,875 --> 00:45:09,793
- Hvor mange er der
- Seks m�nd.
572
00:45:10,127 --> 00:45:13,673
- Vi g�r det her eller ved siden af.
- Vi handler i det andet rum.
573
00:45:15,590 --> 00:45:18,261
- Hvorn�r laver i handlen?
- Vi laver handlen om..
574
00:45:18,594 --> 00:45:21,503
...10 Minutter.
- 10 minutter?
575
00:45:21,514 --> 00:45:24,892
- Ikke stole p� de Gule hunde!
- Jeg stoler ikke p� nogen.
576
00:46:34,292 --> 00:46:35,627
Lou?
577
00:46:36,295 --> 00:46:38,089
Tal til mig dit r�vhul.
578
00:46:38,839 --> 00:46:41,008
Jeg sl�r dig ihjel.
579
00:46:52,686 --> 00:46:57,941
Konsekvenserne kan kysse min sorte r�v.
580
00:47:48,573 --> 00:47:53,537
- Selv mit ur stjal de.
- Du f�r et nyt til din begravelse.
581
00:48:28,155 --> 00:48:30,907
Det her er blevet et stort problem, Avi.
582
00:48:31,657 --> 00:48:34,201
Der er ikke noget der hedder
problemer Hr. Green.
583
00:48:35,370 --> 00:48:37,164
Kun udfordringer.
584
00:48:37,663 --> 00:48:40,031
V�gen op, r�vhul.
585
00:48:40,041 --> 00:48:42,084
V�gen op, narkoen er v�k.
586
00:48:42,334 --> 00:48:44,336
Undskyld storebror.
587
00:49:02,271 --> 00:49:04,065
V�gen op Hr. Green.
588
00:49:08,444 --> 00:49:10,237
Skak mat.
589
00:49:14,492 --> 00:49:16,869
- Hvordan
- Hvordan hvad?
590
00:49:18,162 --> 00:49:20,611
Vi har ladet dig leve s� nu kan
du fort�lle mig det.
591
00:49:20,622 --> 00:49:22,541
Hvordan bliver du ved med at vinde?
592
00:49:22,625 --> 00:49:24,335
Meget simpelt.
593
00:49:24,834 --> 00:49:27,712
Du laver alt det h�rde arbejde
og hjalp mig lidt.
594
00:49:31,425 --> 00:49:34,469
Det g�Ider om for mig at
for�re dig nogle brikker.
595
00:49:34,553 --> 00:49:36,763
Og f� dig til at tro du tog dem.
596
00:49:36,889 --> 00:49:39,725
Fordi du er smartere og
jeg er dummer.
597
00:49:40,768 --> 00:49:44,812
I alle spil og svindel nummer er der altid
en vinder og en taber.
598
00:49:45,855 --> 00:49:48,482
Og jo mere kontrol taberen tror han har.
599
00:49:49,443 --> 00:49:51,570
Jo mindre kontrol har han rent faktisk.
600
00:49:51,861 --> 00:49:53,655
Og p� et tidspunkt h�nger han sig selv.
601
00:49:53,737 --> 00:49:55,991
S� jeg skal bare hj�Ipe han p� vej.
602
00:49:56,783 --> 00:49:57,867
S�..
603
00:49:58,409 --> 00:49:59,994
...er det den beskyttet formular?
604
00:50:00,035 --> 00:50:03,456
Formularen er meget st�rre end det.
605
00:50:03,498 --> 00:50:07,334
Men er i princippet meget simpel.
og fuldst�ndig vandt�t.
606
00:50:07,669 --> 00:50:09,796
Regel Nr. 1 i alle spil
gamle forbryder.
607
00:50:10,004 --> 00:50:12,882
"Man bliver kun bedre n�r man spiller
mod en smaterer modstander "
608
00:50:12,965 --> 00:50:14,217
Regel Nr. 2:
609
00:50:14,258 --> 00:50:18,762
"Jo mere udspekuleret spil
jo mere udspekuleret modstander "
610
00:50:20,223 --> 00:50:22,349
Hvis modstanderen er meget god.
611
00:50:22,391 --> 00:50:28,595
S� placerer du offeret i et milj�
han kan kontrollerer.
612
00:50:29,524 --> 00:50:31,442
S� smider du et ben til hunden.
613
00:50:31,943 --> 00:50:33,694
Finder hans svagheder.
614
00:50:34,237 --> 00:50:36,906
Og giv dem en lille smule af hvad de tror
de vil have.
615
00:50:40,116 --> 00:50:41,159
Skak.
616
00:50:41,201 --> 00:50:44,287
S� opgaven er at aflede modstanderen.
617
00:50:44,747 --> 00:50:47,333
Ved at f� dem optaget af
deres egen optagethed.
618
00:50:52,587 --> 00:50:54,006
Skak.
619
00:50:55,049 --> 00:50:57,165
Ordet slange kommer til mig.
620
00:50:57,176 --> 00:51:01,430
Ikke dr�be den, man bliver kun smart
ved at spille som en.
621
00:51:03,223 --> 00:51:07,394
Jo st�rre trick og jo �Idre trick
jo nemmere er det.
622
00:51:08,310 --> 00:51:10,104
P� grund af to principper.
623
00:51:10,188 --> 00:51:11,970
De tror ikke p� at man bruger
et s� gammelt trick.
624
00:51:11,981 --> 00:51:13,598
Og de tror ikke
det kan v�re s� stort et trick.
625
00:51:13,608 --> 00:51:15,694
At s� mange har faldet i det.
626
00:51:18,780 --> 00:51:22,032
P� et tidspunkt n�r modstanderen er
blevet udfordret.
627
00:51:23,243 --> 00:51:28,164
Og ofret f�ler sig udfordret.
628
00:51:29,457 --> 00:51:31,084
Hopper de lige i.
629
00:51:32,585 --> 00:51:34,254
De kan ikke lade v�re.
630
00:51:38,841 --> 00:51:40,384
Skak mat.
631
00:51:41,052 --> 00:51:43,209
- Jeg spiller ikke imod dig igen
- Du vil altid finde..
632
00:51:43,220 --> 00:51:47,349
.. en god modstander det
sidste sted du kigger.
633
00:51:48,642 --> 00:51:52,521
Du har flere tricks i din klovne
lomme har du ikke Hr. Green.
634
00:52:05,201 --> 00:52:07,286
Gik alt godt?
635
00:52:18,005 --> 00:52:19,840
Kan de h�re dig?
636
00:52:20,464 --> 00:52:22,049
2 min..
637
00:52:24,427 --> 00:52:25,887
Ikke mere.
638
00:52:26,178 --> 00:52:28,264
Kom ud af det Jack
s� hurtigt du kan.
639
00:52:28,305 --> 00:52:30,475
Jeg m�tte lede l�nge for at
finde en der ville sige noget.
640
00:52:31,142 --> 00:52:34,187
- De er den sidste mulighed.
- Den sidste mulighed...
641
00:52:34,980 --> 00:52:37,398
N�r ikke andre l�nehajer vil l�ne til dem.
642
00:52:37,481 --> 00:52:41,486
- Rykker dine drenge ind.
- Jeg pr�vede at f�,
643
00:52:41,528 --> 00:52:43,185
Gold til at hj�Ipe men
selv ikke han ville r�re dem.
644
00:52:43,195 --> 00:52:44,696
- Gold?
- Ja..
645
00:52:44,906 --> 00:52:48,116
Den Gold. Sam Gold.
646
00:52:48,867 --> 00:52:50,578
Hr. Kjendistein.
647
00:52:51,286 --> 00:52:52,914
Hr. Ambiti�s.
648
00:52:53,288 --> 00:52:55,207
Hr. Mysterisk.
649
00:52:57,793 --> 00:52:59,420
Kom v�k derfra.
650
00:53:01,339 --> 00:53:02,923
Kom v�k, Jake!
651
00:53:03,215 --> 00:53:06,676
Ingen forn�rmer Gold og overlever.
652
00:53:07,427 --> 00:53:09,336
Ingen udover dine 2 venner.
653
00:53:09,347 --> 00:53:12,016
Der m� v�re noget galt med dem
hvis Gold ikke vil r�re dem.
654
00:53:12,224 --> 00:53:14,726
Der m� v�re noget galt med dem
hvis Gold ikke vil r�re dem.
655
00:53:15,644 --> 00:53:20,274
Ingen ser Gold, men Gold ser alt.
656
00:53:20,940 --> 00:53:22,902
Rygtet siger.
657
00:53:22,984 --> 00:53:25,695
"Undg� dem som en vild kugle"
658
00:53:26,654 --> 00:53:29,158
Sig til din ven han skal komme v�k.
659
00:53:29,992 --> 00:53:32,994
- Jake, kom v�k derfra.
- kom v�k derfra.
660
00:53:33,244 --> 00:53:35,538
kom v�k derfra.
661
00:53:55,849 --> 00:53:59,853
Du siger altid, i morgen,
i morgen.
662
00:54:00,562 --> 00:54:04,274
- I morgen kommer aldrig g�r den?
- Han er ved at v�re varm.
663
00:54:04,483 --> 00:54:06,903
Spark ham lidt og se om det hj�Iper.
664
00:54:07,611 --> 00:54:09,280
Du vil have mig til at lege gangster?
665
00:54:09,531 --> 00:54:11,740
Jeg tog mig af Horwitz.
Nu er det din tur.
666
00:54:17,372 --> 00:54:19,207
�ndring i planen.
667
00:54:19,623 --> 00:54:21,374
Jeg kunne se hvad der kom.
668
00:54:21,793 --> 00:54:23,628
Giv den til Hr. Green.
669
00:54:29,592 --> 00:54:31,051
Hr. Green!
670
00:54:32,011 --> 00:54:34,179
Skyd Fred for mig.
671
00:54:36,347 --> 00:54:39,560
Ikke sl� ham ihjel dumme.
bare i kn�et.
672
00:54:40,561 --> 00:54:42,479
Jeg skyder ikke Fred.
673
00:54:42,646 --> 00:54:46,609
Nogen gange sige en lille stemme at,
jeg skal t�nke p� regel Nr. 1.
674
00:54:46,817 --> 00:54:48,526
Jeg sagde det, Avi?
675
00:54:49,610 --> 00:54:52,655
Han har ikke modet.
676
00:54:53,030 --> 00:54:54,700
Det er nemmere end du tror.
677
00:54:54,992 --> 00:54:56,994
Bare et lille klem.
678
00:54:57,952 --> 00:54:59,913
Ligesom du putter tandpasta p�.
679
00:55:00,414 --> 00:55:02,291
Hvad fanden er i 2 for nogle.
680
00:55:02,581 --> 00:55:04,626
Du kan ikke se hvad der er lige foran dig.
681
00:55:05,377 --> 00:55:08,755
Du Skulle ellers v�re smart.
682
00:55:09,756 --> 00:55:11,883
Men alligevel stoler du ikke p� os.
683
00:55:13,050 --> 00:55:15,512
Skyd ham i kn�et, de d�de skal have penge.
684
00:55:17,555 --> 00:55:20,725
Nogen gange er det bedst at h�re efter.
685
00:55:22,893 --> 00:55:24,854
Rejs dig op, Fred!
686
00:55:26,605 --> 00:55:28,316
Ud.
687
00:55:32,861 --> 00:55:35,489
- Det kan du ikke g�re, Jake!
- S� stop ham, Avi.
688
00:55:35,531 --> 00:55:38,867
Hvad fanden ved du,
skyd den spasser nu.
689
00:55:43,372 --> 00:55:45,081
Et skridt mere, Avi.
690
00:55:46,292 --> 00:55:48,251
Ligesom at trykke tandpasta ud.
691
00:55:51,087 --> 00:55:53,214
Ved du hvad du har gang i Hr. Green.
692
00:55:53,506 --> 00:55:56,677
Stop lidt Jake, det her er ikke planen.
693
00:55:57,135 --> 00:55:59,721
Denne her har ikke nogen lykkelig slutning.
694
00:56:00,890 --> 00:56:03,017
Et skridt mere, Avi!
695
00:56:19,198 --> 00:56:21,075
V�gen op Hr. Green.
696
00:56:58,237 --> 00:57:00,655
Tillykke Hr. Green.
697
00:57:00,823 --> 00:57:04,910
Det er den 3 dag og du er v�gen.
Jeg tror du er klar til en unders�gelse.
698
00:57:12,793 --> 00:57:16,588
- Fik de slemme fyre fat i dig?
- Der er ikke nogle slemme fyre, Rachel.
699
00:57:16,629 --> 00:57:19,300
Jo der er, det er derfor
fars venner passer p� os.
700
00:57:19,592 --> 00:57:21,176
Det skal du ikke t�nke p�.
701
00:57:21,218 --> 00:57:24,513
V�r en s�d pige og hent noget koldt at
drikke til onkel Jack.
702
00:57:35,147 --> 00:57:36,858
Det er noget v�rre rod er det ikke?
703
00:57:37,276 --> 00:57:38,985
Alt ordner sig, skal du se.
704
00:57:40,319 --> 00:57:42,864
- Er hun ok?
- Hende skal du ikke bekymre dig om.
705
00:57:43,155 --> 00:57:45,158
Du skal bare tage dig af dig selv.
706
00:57:48,036 --> 00:57:51,206
Ehm Hr. Green, jeg ved ikke hvordan jeg skal
fort�lle dig dette...
707
00:57:51,997 --> 00:57:54,875
Vores f�rste resultater
m� have v�ret forkerte.
708
00:57:59,379 --> 00:58:02,842
Jeg kan ikke undskylde nok for den fejl.
709
00:58:03,212 --> 00:58:05,049
Du er ikke rask men jeg tror...
710
00:58:26,824 --> 00:58:29,117
Vi m� unders�g vores klienter meget n�je.
711
00:58:37,293 --> 00:58:39,752
Der er noget med �n selv.
712
00:58:39,794 --> 00:58:41,505
Som man ikke ved.
713
00:58:41,838 --> 00:58:44,424
Noget man ben�gter.
714
00:58:44,550 --> 00:58:48,210
Eksisterer indtil det er for sent.
715
00:58:48,220 --> 00:58:50,889
At g�re noget ved det.
716
00:58:55,977 --> 00:58:59,021
Det er den eneste grund til at man
st�r op om morgen.
717
00:59:00,147 --> 00:59:02,859
Den eneste m�de
man kan holde sin lorte boss ud.
718
00:59:03,275 --> 00:59:06,612
Blodet, svedet og t�rerne.
719
00:59:07,280 --> 00:59:09,314
Det er fordi man vil have folk til
at forst� hvor..
720
00:59:09,324 --> 00:59:13,036
Hvor god, s�d og l�kker
721
00:59:13,160 --> 00:59:16,373
man er
722
00:59:16,581 --> 00:59:19,250
Frygt eller elsk mig, men v�r s�d og t�nk
p� mig som speciel.
723
00:59:22,044 --> 00:59:24,296
Vi deler en afh�ngighed
724
00:59:24,546 --> 00:59:26,758
Vi er bekr�ftelses narkomaner.
725
00:59:27,342 --> 00:59:30,093
Vi er alle med i det pga klappet p� ryggen.
726
00:59:30,302 --> 00:59:32,429
Og guld uret.
727
00:59:32,471 --> 00:59:34,973
Hip hip fucking Hurra.
728
00:59:35,349 --> 00:59:37,758
Se den smarte fyr med skiltet.
729
00:59:37,768 --> 00:59:39,936
Som polerer sit trof�.
730
00:59:40,062 --> 00:59:42,732
Skin p� mig skide diamant!
731
00:59:43,565 --> 00:59:45,473
For vi er kun aber.
732
00:59:45,483 --> 00:59:47,445
Pakket ind i t�j.
733
00:59:47,569 --> 00:59:50,905
Beende for andres bekr�ftelse.
734
00:59:52,366 --> 00:59:55,577
Hvis vi vidste det
ville vi ikke g�re det.
735
00:59:56,203 --> 00:59:58,746
Nogen skjuler det for os.
736
00:59:59,665 --> 01:00:04,210
Og hvis du havde en chance mere
du ville sp�rge.
737
01:00:04,252 --> 01:00:06,295
- hvorfor?
- hvorfor hvad?
738
01:00:06,337 --> 01:00:09,758
Hvorfor er jeg stadig i live?
Hvorfor gav i mine penge v�k?
739
01:00:10,466 --> 01:00:12,510
hvorfor ville i ikke have at de skulle vide?
740
01:00:14,054 --> 01:00:17,556
- hvorfor ville i ikke have jeg skulle vide?
- Det finder du snart ud af.
741
01:00:21,228 --> 01:00:23,521
Boss jeg har unders�gt noget omkring
Lord John.
742
01:00:23,562 --> 01:00:28,026
Og jeg fandt nogle
der ville sige et navn for penge.
743
01:00:28,068 --> 01:00:31,862
Green. det er rigtigt, Jake Green.
744
01:00:32,363 --> 01:00:34,574
- Forts�t
- Jeg arbejder for hans bror.
745
01:00:35,199 --> 01:00:37,785
- Patrick.
- Et par chance tager.
746
01:00:37,868 --> 01:00:40,872
Der passer p� hans storbror.
blev en smule gr�dige.
747
01:00:41,122 --> 01:00:42,665
De vil gerne imponerer dig.
748
01:00:42,748 --> 01:00:46,836
Ok du tager Sortere og Slim Biggins og
folk nok til at undg� en undskyldning.
749
01:00:50,715 --> 01:00:52,716
Fandme p� tide.
750
01:00:55,886 --> 01:00:58,179
�h ja det er et billede?
751
01:00:59,431 --> 01:01:02,226
Det tog sin tid.
752
01:01:02,892 --> 01:01:06,479
- I kunne da bare tage en sv�mmetur?
- Sjovt du skulle sige det.
753
01:01:06,521 --> 01:01:08,606
For Zack er en god sv�mmer,
er du ikke?
754
01:01:08,857 --> 01:01:10,860
20 baner p� 10 sekunder.
755
01:01:10,942 --> 01:01:14,310
Jeg tror det er en rekord
vil du pr�ve at sl� den?
756
01:01:14,320 --> 01:01:15,821
Hop i og hold os med selskab.
757
01:01:16,364 --> 01:01:19,702
Jeg tror jeg l�ber ovenp�
og stj�ler jeres bukser.
758
01:01:19,743 --> 01:01:21,286
Det ville jeg ikke g�re hvis jeg var dig.
759
01:01:21,661 --> 01:01:23,162
N� og hvorfor ikke, Avi.
760
01:01:23,246 --> 01:01:26,791
Hvorfor tror du vi sidder her n�r vi
kunne v�re ovenp� og feste.
761
01:01:26,874 --> 01:01:28,626
Og kigge p� porno kanalen.
762
01:01:32,256 --> 01:01:35,592
Hvor lang tid kan det tage at skaffe noget
kaffe og pizza, hva.
763
01:01:41,848 --> 01:01:44,184
Du er overladt til dig selv Jake.
764
01:01:48,813 --> 01:01:50,190
Af sted.
765
01:02:34,233 --> 01:02:36,277
Du m� heller sige det til Bossen.
766
01:02:37,111 --> 01:02:40,531
- Hvorfor mig?
- Fordi det var dig der bestilte pizza.
767
01:02:54,586 --> 01:02:56,630
Denne gang fort�ller i mig hvad der foreg�r.
768
01:02:56,796 --> 01:03:00,300
- 2 stykker sukker, har jeg ret
- Glem teen, Avi.
769
01:03:01,927 --> 01:03:03,970
Tak, Jenny. Det var alt
770
01:03:07,140 --> 01:03:10,559
Du fortalte os ikke sandheden om
trioen Eddies gjorde du Hr. Green?
771
01:03:11,060 --> 01:03:14,397
Trioen Eddies
gjorde Macha vred.
772
01:03:14,439 --> 01:03:16,899
S� han brugte dem til beton
til en af hans bygninger.
773
01:03:21,905 --> 01:03:25,157
Skal vi minde dig p�
hvad der virkelig skete?
774
01:03:26,783 --> 01:03:29,578
Trioen Eddies ventede p� dig da du kom ud
af f�ngslet.
775
01:03:29,746 --> 01:03:32,247
- Det var markha skyld.
- Alt gik galt.
776
01:03:32,455 --> 01:03:34,740
De arbejdede ikke for ham mere og ville...
777
01:03:34,750 --> 01:03:37,961
...g�re det godt igen.
- Men hvad de rigtig ville var.
778
01:03:38,003 --> 01:03:40,172
.. at putte 12 gram hidsig bly...
779
01:03:40,296 --> 01:03:42,371
.. i dit baghoved.
780
01:03:42,382 --> 01:03:44,374
Men du gav dem et tilbud
ingen kunne sige nej til.
781
01:03:44,385 --> 01:03:46,919
Ingen dr�ber en mand
der laver penge til dem.
782
01:03:46,929 --> 01:03:49,681
S� du ville give dem
3% pr. m�ned.
783
01:03:49,807 --> 01:03:54,979
For alle de penge de ville l�ne dig.
784
01:03:55,020 --> 01:03:56,563
Du skulle bruge penge hurtigt til en
handel du lavede indenfor.
785
01:03:56,729 --> 01:04:01,400
Det var en bedre handel end de kunne
f� andre steder lovligt eller ej.
786
01:04:01,442 --> 01:04:03,569
- En af dem sagde...
- Jeg er med.
787
01:04:03,778 --> 01:04:05,029
Og 1 m�ned senere.
788
01:04:05,155 --> 01:04:06,490
Han fik sine penge tilbage.
789
01:04:06,573 --> 01:04:10,076
- Plus sine 3 %.
- Men ingen dr�ber en mand,
790
01:04:10,118 --> 01:04:13,246
- Der laver penge.
- De beskytter deres investering.
791
01:04:13,288 --> 01:04:17,041
- Jeg vil give dig 4 % pr. m�ned.
- Det blive i mellem os ikke, Jake?
792
01:04:17,083 --> 01:04:18,918
- Det er rigtigt, Eddie.
- N�ste gang,
793
01:04:19,002 --> 01:04:20,796
Denne gang er de alle med.
794
01:04:21,212 --> 01:04:23,589
Jeg giver dig 4 % pr. m�ned.
795
01:04:23,797 --> 01:04:26,415
I 2 �r gik det godt.
796
01:04:26,425 --> 01:04:27,968
Lige til at stille uret efter.
797
01:04:28,094 --> 01:04:29,679
Men der var ingen handel.
798
01:04:29,761 --> 01:04:32,557
Du tog fra den ene
og gav til den anden Eddie.
799
01:04:32,599 --> 01:04:34,184
Plus 4 %.
800
01:04:34,224 --> 01:04:36,351
Plus dine 4 %.
801
01:04:36,519 --> 01:04:38,062
Du var ikke gr�dig.
802
01:04:38,271 --> 01:04:40,272
Du tog det stille og roligt.
803
01:04:40,564 --> 01:04:42,233
Du betalte for deres tillid.
804
01:04:42,357 --> 01:04:44,182
Det er kun imellem os 2 ikke Jake?
805
01:04:44,192 --> 01:04:47,196
- Det er rigtigt, Eddie.
- Det er de letteste penge de har tjent.
806
01:04:47,655 --> 01:04:49,824
Snart kunne de ikke give dig
deres penge hurtigt nok
807
01:04:50,324 --> 01:04:53,119
Og et par m�neder senere havde
de ikke flere pegene at l�ne ud s�..
808
01:04:53,202 --> 01:04:56,870
S� de startede med at l�ne fra Macha.
- 3 %? - Plus jeres 3 %.
809
01:04:57,123 --> 01:04:59,290
- 4 %.
- Plus jeres 4 %.
810
01:05:01,210 --> 01:05:03,962
- 5 %...
- Macha blev interesseret.
811
01:05:04,003 --> 01:05:06,205
Hvordan kunne de have s�dan en god mand.
812
01:05:06,215 --> 01:05:07,297
De gemte dig som deres egen lille
813
01:05:07,508 --> 01:05:10,802
- beskidte hemmelighed.
- Find ud af hvem der st�r bag det.
814
01:05:10,844 --> 01:05:12,553
Hvem st�r bag det her?
815
01:05:13,264 --> 01:05:15,808
Stil ingen sp�rgsm�I og h�r ingen l�gne.
816
01:05:15,891 --> 01:05:19,478
- De ville fort�lle alt undtagen sandheden.
- Find ud af om Jake Green st�r bag det.
817
01:05:19,561 --> 01:05:24,191
- St�r Jake Green bag det her?
- Jeg vil sige nej, det er ikke ham.
818
01:05:24,233 --> 01:05:28,027
- De vil g�re alt for at beskytte ham
- Jeg deler ikke den gyldne g�s.
819
01:05:28,070 --> 01:05:31,698
Men Macha blev interesseret,
s� han l�nte dem mere og mere.
820
01:05:31,740 --> 01:05:33,116
L�n dem pengene.
821
01:05:33,157 --> 01:05:36,411
Du var tilbage ved spille bordet og vandt
flere penge end du kunne bruge.
822
01:05:36,703 --> 01:05:39,455
- Du var rig.
- Jeg er rig.
823
01:05:40,456 --> 01:05:42,082
Seri�st fucking rig.
824
01:05:42,375 --> 01:05:45,045
Efter et �r havde du nok af
trioen Eddies penge.
825
01:05:45,086 --> 01:05:46,993
Eller skulle jeg sige Machas penge.
826
01:05:47,004 --> 01:05:49,329
- Nu er jeg rigere
- Til at k�be en hotel k�de.
827
01:05:49,339 --> 01:05:53,344
- Meget rigere.
- S� du tog en lille 3 mdrs. diskret ferie.
828
01:05:53,386 --> 01:05:57,180
Med din bror, hans datter og
Machas penge og havde det sjovt.
829
01:05:57,849 --> 01:06:01,393
Lidt sand, hav og p�Iser.
830
01:06:01,978 --> 01:06:04,771
Trioen Eddies var kommet op
og sk�ndes indbyrdes.
831
01:06:05,440 --> 01:06:07,681
Om hvordan de skulle betale Marcha tilbage.
832
01:06:07,692 --> 01:06:09,850
For det var meget de skyldte ham.
833
01:06:09,859 --> 01:06:12,196
Jeg vil have mine penge tilbage, Paul.
834
01:06:15,533 --> 01:06:17,742
De drenge led virkelig meget, Jake.
835
01:06:17,827 --> 01:06:20,620
Jo mere de fortalte sandheden
jo mere led de.
836
01:06:23,040 --> 01:06:26,460
Det er Jake Green!
det er sandheden jeg fort�ller jer.
837
01:06:27,044 --> 01:06:30,286
Den historie har de fortalt mig
fort�I mig nu sandheden.
838
01:06:30,296 --> 01:06:33,132
Du gav dem lige nok reb,
til at h�nge dem selv med.
839
01:06:38,011 --> 01:06:41,182
- Du er en god svindler, Jake.
- Og du tror du er smart.
840
01:06:41,308 --> 01:06:43,936
Og det er du.
841
01:06:44,310 --> 01:06:46,521
bare ikke s� smart som du selv tror.
842
01:06:54,236 --> 01:06:56,490
Elvis, Kom her.
843
01:06:58,199 --> 01:07:01,285
Hvis jeg ville have eddike
s� havde jeg bestilt det
844
01:07:02,036 --> 01:07:04,663
S� giv mig noget med pris skilt p�.
845
01:07:18,510 --> 01:07:20,804
Det er ok vi er blandt venner.
846
01:07:21,054 --> 01:07:22,639
Hvad har du til mig?
847
01:07:24,684 --> 01:07:27,687
- Hvad skal jeg sige til ham?
- Det er dit problem.
848
01:07:28,479 --> 01:07:30,314
Men det m� heller v�re godt.
849
01:07:32,942 --> 01:07:34,859
Jeg vendte mig om og de samlede ham op.
850
01:07:49,207 --> 01:07:51,084
Det er hvad jeg s�.
851
01:07:55,089 --> 01:07:57,424
Det er en fascinerende historie.
852
01:07:58,509 --> 01:08:00,468
Men jeg har et sp�rgsm�I til dig.
853
01:08:02,803 --> 01:08:04,096
Hvordan?
854
01:08:04,639 --> 01:08:07,059
- Hvordan hvad?
- "Hvordan hvad?"
855
01:08:08,809 --> 01:08:13,439
Der var 6 af os plus Slim Biggins der t�ller
for 6 mere.
856
01:08:13,648 --> 01:08:14,857
Hvor mange af ham var der?
857
01:08:17,651 --> 01:08:19,321
- �n.
- �n.
858
01:08:21,030 --> 01:08:25,118
Og hvordan kunne denne ene mand overvinde
859
01:08:25,160 --> 01:08:26,703
og afv�bne.
860
01:08:27,412 --> 01:08:30,414
En fire dobbelt verdens mester
i Body Building.?
861
01:08:33,209 --> 01:08:35,168
Sl�be ham hele vejen om bagved.
862
01:08:35,877 --> 01:08:38,172
Kaste ham over en 2 m h�j mur.
863
01:08:38,213 --> 01:08:39,716
For s� at skyde ham med sin eget gev�r.
864
01:08:46,346 --> 01:08:47,765
Bliv nede Boss.
865
01:08:48,223 --> 01:08:50,517
Find manden der sk�d.
866
01:08:52,228 --> 01:08:54,145
St� stille.
867
01:08:54,729 --> 01:08:55,898
Lou! Lou!
868
01:08:58,358 --> 01:09:00,193
Hvad fanden sker der?
869
01:09:03,071 --> 01:09:05,741
Det ved jeg ikke.
870
01:09:09,411 --> 01:09:10,746
Tjek k�kkenet.
871
01:09:10,955 --> 01:09:12,247
Ingen r�re sig.
872
01:09:12,372 --> 01:09:13,624
Svin.
873
01:09:21,797 --> 01:09:23,674
Hold Bossen nede.
874
01:09:39,608 --> 01:09:41,693
Stille og roligt.
875
01:09:43,320 --> 01:09:45,195
Smukke her er en destruktiv engel.
876
01:09:53,496 --> 01:09:56,583
Hvordan kan noget der s� k�nt
v�re s� grim?
877
01:10:09,970 --> 01:10:13,599
Men der er ingen engel s� destruktiv
som gr�dighed.
878
01:10:25,902 --> 01:10:27,863
Til sidst f�r hun dem alle.
879
01:10:30,823 --> 01:10:32,576
De tror de kan styre det.
880
01:10:36,997 --> 01:10:39,666
Men gr�dighed er den eneste last
man ikke kan styre.
881
01:10:44,296 --> 01:10:46,089
Jeg skulle have dr�bt ham.
882
01:10:53,304 --> 01:10:54,973
For l�nge siden.
883
01:11:46,230 --> 01:11:48,484
Hun sk�d min finger af.
884
01:11:48,567 --> 01:11:50,860
Den kost sk�d min finger af.
885
01:12:01,787 --> 01:12:03,165
Hvem er det?
886
01:12:03,665 --> 01:12:05,250
Hvor er Tony?
887
01:12:07,001 --> 01:12:08,960
Det er glade Tony.
Lord Johns mand.
888
01:12:10,380 --> 01:12:12,953
Han ser ikke s� glad ud nu, g�r han.
889
01:12:12,966 --> 01:12:16,136
Bare rolig, han er i samme rum som
lejemorderen Cho Lea Nokaler.
890
01:12:18,179 --> 01:12:19,848
Tjek om hun er d�d, Lou.
891
01:12:20,890 --> 01:12:23,057
Gr�dighed for dem alle til sidst.
892
01:12:28,648 --> 01:12:30,692
Du skyder godt, Sortere.
893
01:12:31,150 --> 01:12:33,820
Rart at se en mand der kan styr sig.
894
01:12:40,743 --> 01:12:43,036
Find nogle af Lord Johns drenge.
895
01:12:43,078 --> 01:12:45,831
Og overtal dem til at fort�lle os
hvor mit narko er.
896
01:12:49,502 --> 01:12:56,090
Den st�rste fjende vil gemme sig
der hvor du sidst leder.
897
01:14:18,963 --> 01:14:21,965
Hvad er den f�rste regel
i alle spil, Hr. Green?
898
01:14:24,051 --> 01:14:27,556
"Den eneste m�de for at blive smartere er
ved at spille mod de smarteste "
899
01:14:28,140 --> 01:14:30,142
Hvad er regel Nr. 2 i alle spil?
900
01:14:30,601 --> 01:14:34,061
"Jo mere avanceret spil
jo mere avanceret modstander"
901
01:14:35,397 --> 01:14:38,606
Det lyder vildt, men hvor stopper
det Hr. Green?
902
01:14:39,691 --> 01:14:41,528
Hvor stopper det her spil?
903
01:14:42,403 --> 01:14:45,198
Det stopper n�r du stopper
med at give mig svar.
904
01:14:45,240 --> 01:14:49,953
Lad dem ikke lege med dig Jake.
- Er det mig der spiller med dig Hr. Green?
905
01:14:57,917 --> 01:15:00,922
Du har h�rt p� de stemmer s� l�nge nu
at du tror det er dig selv.
906
01:15:02,672 --> 01:15:05,384
Du tror det er din bedste ven.
907
01:15:07,095 --> 01:15:09,222
Lad modstanderen tro du er deres bedste ven.
908
01:15:09,471 --> 01:15:11,891
Hvad er det bedste gemmested
for en modstander?
909
01:15:13,725 --> 01:15:16,644
Det sidste sted man ville lede.
910
01:15:17,354 --> 01:15:20,608
Ved du hvem Sam Gold er Hr. Green?
911
01:15:21,440 --> 01:15:25,238
Det burde du for ham ved hvem du er.
912
01:15:25,947 --> 01:15:29,324
Den Gold. Sam Gold.
913
01:15:29,824 --> 01:15:31,283
Hr. Kjendistein.
914
01:15:31,867 --> 01:15:33,284
Hr. Hambigewes.
915
01:15:33,327 --> 01:15:35,454
Hr. Mystisk
916
01:15:36,581 --> 01:15:38,375
Det hele er her oppe.
917
01:15:39,376 --> 01:15:40,878
Og det forestiller at v�re dig.
918
01:15:41,003 --> 01:15:45,796
Ingen ser Gold, men Gold ser alt.
919
01:15:46,923 --> 01:15:48,802
Du er i et spil, Jake.
920
01:15:48,844 --> 01:15:50,971
Du er i DET spil.
921
01:15:51,052 --> 01:15:52,973
Alle er i deres spil.
922
01:15:53,221 --> 01:15:55,265
Men ingen ved det.
923
01:15:55,807 --> 01:15:57,561
Og alt det.
924
01:15:58,729 --> 01:16:01,147
Det er hans verden, han ejer den.
925
01:16:02,858 --> 01:16:04,607
Han kontrollerer den.
926
01:16:04,649 --> 01:16:07,571
Jeg har f�et nok af deres lort.
927
01:16:07,612 --> 01:16:09,320
Han fort�ller dig hvorn�r du skal g�re det.
928
01:16:09,362 --> 01:16:11,064
Nu er det nok.
929
01:16:11,073 --> 01:16:14,159
- Og hvorn�r du skal g�re det.
- Jeg sagde nu er det nok, Avi!
930
01:16:15,660 --> 01:16:19,082
P� et tidspunkt n�r modstanderen bliver
udfordret eller betvivlet.
931
01:16:19,873 --> 01:16:24,418
Vil han f�le sig forn�rmet og truet.
932
01:16:25,503 --> 01:16:27,340
og det vil ingen accepterer.
933
01:16:28,631 --> 01:16:30,342
Ikke engang overfor dem selv.
934
01:16:32,969 --> 01:16:36,140
Han st�r bag al den smerte der findes.
935
01:16:38,725 --> 01:16:41,521
Bag alle forbrydelser der bliver beg�et.
936
01:16:47,025 --> 01:16:50,905
Hvordan kan han v�re bag alle forbrydelser
og alt smerten
937
01:16:51,196 --> 01:16:54,656
Hvis han ikke engang eksisterer?
938
01:16:54,698 --> 01:16:57,620
Og lige nu fort�ller han dig at.
939
01:16:58,120 --> 01:17:00,372
Han ikke engang eksisterer?
940
01:17:02,458 --> 01:17:05,961
Ingen overlever at misforn�je Gold.
941
01:17:07,045 --> 01:17:09,089
Ingen udover dine 2 venner.
942
01:17:10,215 --> 01:17:13,677
Vi har lige sendt dig i krig med den eneste
fjende der har eksisteret.
943
01:17:13,886 --> 01:17:17,095
Og du, du tror han er din bedste ven.
944
01:17:17,137 --> 01:17:19,348
Beskyt din bedste ven.
945
01:17:20,183 --> 01:17:21,892
Med alt hvad de har.
946
01:17:23,061 --> 01:17:24,978
Du beskytter ham Hr. Green.
947
01:17:28,942 --> 01:17:30,569
Men med hvad?
948
01:17:31,611 --> 01:17:34,236
Hvor er det bedste sted
en modstander kan gemme sig?
949
01:17:35,573 --> 01:17:38,243
I det sidste sted man vil lede.
950
01:17:38,868 --> 01:17:41,077
Han gemmer sig bag din smerte, Jake.
951
01:17:46,167 --> 01:17:48,294
Du beskytter ham med din smerte.
952
01:17:49,212 --> 01:17:50,919
Im�dekom din smerte.
953
01:17:51,923 --> 01:17:54,383
Og du vil vinde dette spil.
954
01:17:57,175 --> 01:17:58,428
Og jeg ved at...
955
01:17:58,638 --> 01:18:02,431
Intet g�r mere ondt end ydmygelse
og penge tab.
956
01:18:02,599 --> 01:18:05,685
Hvis du �ndre reglerne for hvad der
kontrollerer dig,
957
01:18:06,143 --> 01:18:09,939
S� vil du �ndre reglerne for
hvad du kan kontrollerer.
958
01:18:11,815 --> 01:18:14,900
Hvor radikal er du parat til at blive
Hr. Green.
959
01:18:38,925 --> 01:18:42,053
Jo mere magt du tror
du har i Golds verden?
960
01:18:42,805 --> 01:18:45,391
Jo mindre magt har du
i den virkelige verden.
961
01:18:48,519 --> 01:18:50,772
Du er stadig i f�ngsel, Jake.
962
01:18:51,063 --> 01:18:53,942
Faktisk kom du aldrig ud.
963
01:18:54,359 --> 01:18:56,777
Husk hvem de er Jack.
964
01:18:57,028 --> 01:19:00,281
Svindlerer,
du ville have svar og de gav dig g�der.
965
01:19:00,321 --> 01:19:04,033
Du kender reglerne, jo l�ngere du lytter
jo feder bliver det.
966
01:19:04,327 --> 01:19:08,246
Han har alle trickene og
alle de rigtige svar.
967
01:19:09,082 --> 01:19:11,290
Lad dem ikke g�re det imod dig, Jake!
968
01:19:11,332 --> 01:19:14,044
Lad dem ikke vende dig selv imod dig selv.
969
01:19:16,380 --> 01:19:18,757
Man giver ikke noget v�k fordi det er rart.
970
01:19:18,799 --> 01:19:20,968
Man giver for at s�re ham
971
01:19:28,557 --> 01:19:33,855
Man kan ikke undg� krig, det kan kun
blive udsat til din fjendes fordel.
972
01:19:42,739 --> 01:19:44,614
Hvad laver vi her?
973
01:19:45,451 --> 01:19:47,984
Han er fjenden Jake, ikke mig.
974
01:19:47,995 --> 01:19:51,913
Brug din skjulte fjende til at overvinde din
rigtige fjende med.
975
01:19:52,123 --> 01:19:54,667
- H�r ikke efter, Jake.
- Du har en pistol.
976
01:19:54,709 --> 01:19:56,126
Brug den.
977
01:19:57,210 --> 01:19:59,254
Ikke v�k ham, kv�I ham.
978
01:19:59,295 --> 01:20:02,175
Put puden over hans hoved
og kv�I ham.
979
01:20:02,508 --> 01:20:04,261
Han ville g�re det imod dig, Jake.
980
01:20:05,135 --> 01:20:08,348
Hvis du ikke kan g�re det
s� er du ikke en fri mand.
981
01:20:08,890 --> 01:20:10,808
S� er du kontrolleret.
982
01:20:10,891 --> 01:20:13,728
Kontrolleret? En fri mand?
983
01:20:13,767 --> 01:20:16,021
Jake! V�gn op.
984
01:20:24,946 --> 01:20:29,369
H�r her Hr. Macha. Undskyld jeg v�kkede dig.
H�r p� mig nu.
985
01:20:31,829 --> 01:20:34,040
Hvem der Hr. Green?
986
01:20:34,540 --> 01:20:36,542
Hr. Macha.
987
01:20:36,749 --> 01:20:38,615
Undskyld jeg har v�kket dig
men h�r p� hvad jeg vil sige.
988
01:20:38,628 --> 01:20:41,087
Undskyld?! h�r lige hvordan du lyder.
989
01:20:43,046 --> 01:20:46,259
Jeg kom for at sige undskyld
tilgiv mig for de ting jeg har sagt.
990
01:20:46,301 --> 01:20:48,887
Og for at narre penge fra dig.
991
01:20:49,261 --> 01:20:52,725
Jeg kunne ikke t�nke klart
Hold k�ft, "�h nej"
992
01:20:53,309 --> 01:20:55,383
Kom nu skyd ham, skyd ham.
993
01:20:55,394 --> 01:20:59,355
Kom nu han har pr�vet p� at dr�be dig.
og han har dr�bt din ven.
994
01:21:01,150 --> 01:21:04,736
Det er rigtigt, Jake tag kontrollen igen
G�r det rigtige.
995
01:21:05,195 --> 01:21:08,029
Ordne din fjende
G�r ham kold.
996
01:21:08,239 --> 01:21:11,522
G�r alt hvad der er muligt for at undg�
hovedpine og angrib fjenden.
997
01:21:11,535 --> 01:21:13,994
Hold k�ft.
998
01:21:15,247 --> 01:21:17,863
V�gen op Jake
hvad fanden laver du.
999
01:21:17,874 --> 01:21:19,582
Lad v�re, Jake!
1000
01:21:22,546 --> 01:21:25,381
Jeg ved nu at du er en mand
der fortjener min respekt
1001
01:21:29,635 --> 01:21:32,806
Jeg ved nu at du er en mand der skal
frygtes og respekteres.
1002
01:21:32,847 --> 01:21:34,516
Stop dit tilbederi.
1003
01:21:36,391 --> 01:21:38,351
Hvor er din stolthed.
1004
01:21:44,942 --> 01:21:47,111
Hvor er din stolthed, Jake?!
1005
01:21:47,277 --> 01:21:49,778
- Jeg har lavet en stor fejl Hr. Mecha
- Hold k�ft!
1006
01:21:49,820 --> 01:21:52,491
Jeg har undervurderet din magt og
din intellekt.
1007
01:21:53,242 --> 01:21:56,703
Jeg har doneret nogle penge i dit navn
Som et freds tilbud.
1008
01:21:57,997 --> 01:21:59,663
Som et tegn p� min undskyldning.
1009
01:22:02,626 --> 01:22:04,918
- N�r...
- Hold k�ft!
1010
01:22:06,003 --> 01:22:08,257
Jeg ville blive glad hvis du
kunne tilgive min dumhed.
1011
01:22:31,112 --> 01:22:33,365
Der hvor du ikke har lyst til at v�re.
1012
01:22:33,907 --> 01:22:35,741
Er der hvor du vil finde ham.
1013
01:22:37,994 --> 01:22:40,411
Hvad er det du er bange for Hr. Green?
1014
01:23:26,374 --> 01:23:29,170
Hvorfor g�r du det her
imod dig selv, Jake?
1015
01:23:30,003 --> 01:23:32,214
For trangt, Jake?
1016
01:23:32,756 --> 01:23:34,589
Du m� se at komme ud.
1017
01:23:35,048 --> 01:23:37,636
Du d�r n�r det er trangt, Jake
1018
01:23:41,723 --> 01:23:45,601
- Godnat Jake!
- Efter dig!
1019
01:23:47,813 --> 01:23:51,272
Jake! Stop, stop
1020
01:23:53,442 --> 01:23:56,570
Du vil d� Jake,
se at komme ud.
1021
01:23:57,239 --> 01:23:59,366
Jeg kan h�re jer.
1022
01:24:03,201 --> 01:24:05,319
- Jeg kan h�re jer.
- Hvad.
1023
01:24:05,328 --> 01:24:07,290
Jeg kan h�re jer.
1024
01:24:08,956 --> 01:24:10,960
Jeg skal nok f� fat i dig.
1025
01:24:18,676 --> 01:24:21,010
- Hvem skaffer de gode tider, Jake?
- Vi er et team?
1026
01:24:21,053 --> 01:24:22,721
Vi er bedste venner, Jake
1027
01:24:22,930 --> 01:24:25,172
Vil du af med mig?
- Kan du have det sjovt uden mig?
1028
01:24:25,181 --> 01:24:27,808
Kender du livet uden mig?
1029
01:24:27,893 --> 01:24:30,730
Nej, Fordi det eksisterer ikke.
1030
01:24:30,771 --> 01:24:33,106
De snakker om mig, Jake.
- Nej!
1031
01:24:33,232 --> 01:24:36,608
Fordi jeg ikke eksisterer.
1032
01:24:36,650 --> 01:24:38,778
Jeg vil beskytte dig og
jeg vil kontrollerer dig.
1033
01:24:38,946 --> 01:24:42,304
Hvis jeg siger hop, s� hop
hvis jeg siger du er bange.
1034
01:24:42,336 --> 01:24:43,221
S� er du bange.
1035
01:24:44,908 --> 01:24:49,112
Lytter du til den anden side nu?
lytter du til folk der vil s�re dig?
1036
01:24:49,121 --> 01:24:52,584
Nye folk. ikke gamle
venner som mig.
1037
01:24:52,668 --> 01:24:54,742
Folk som du ikke burde stole p�.
1038
01:24:54,753 --> 01:24:57,420
Jeg har v�ret din ven for evigt,
siden begyndelsen.
1039
01:24:57,462 --> 01:24:59,122
Skaf dem af vejen, Jake
For evigt.
1040
01:24:59,132 --> 01:25:00,632
De er fjenden, ikke mig.
1041
01:25:00,675 --> 01:25:04,137
De er nye, jeg er gammel
Jeg bliver, de g�r.
1042
01:25:04,179 --> 01:25:05,930
Jeg siger, du skal.
1043
01:25:06,931 --> 01:25:08,057
Ikke g�.
1044
01:25:08,141 --> 01:25:14,271
Du er svag uden mig, svag
det er os mod dem.
1045
01:25:15,023 --> 01:25:16,597
Jeg kommer efter dig.
1046
01:25:16,608 --> 01:25:19,400
Vil du af med mig, Jake
Vil du g�re mig til din fjende?
1047
01:25:19,443 --> 01:25:21,279
Vil du virkelig af med mig?
1048
01:25:22,112 --> 01:25:23,614
Vil du?
1049
01:25:23,823 --> 01:25:26,199
Vil du af med mig,
mig, mig, mig.
1050
01:25:41,466 --> 01:25:43,217
Stadig her, Jake!
1051
01:25:43,883 --> 01:25:47,221
Hvor lang tid har jeg passet p� dig?
1052
01:25:48,012 --> 01:25:50,089
Du kan ikke vinde den her uden mig
1053
01:25:50,097 --> 01:25:51,266
Nej, Nej, Nej..
1054
01:25:51,976 --> 01:25:53,767
Ved du hvad?
1055
01:25:55,478 --> 01:25:57,438
Jeg er dig.
1056
01:26:01,360 --> 01:26:02,945
Du er ikke mig.
1057
01:26:03,694 --> 01:26:06,948
Det st�rste fupnummer han
lavede var.
1058
01:26:08,200 --> 01:26:10,744
At f� dig til at tro.
1059
01:26:10,951 --> 01:26:13,120
At han er dig.
1060
01:26:14,663 --> 01:26:16,083
Du er ikke mig.
1061
01:26:16,164 --> 01:26:17,875
Jeg er dig.
1062
01:26:18,250 --> 01:26:19,545
Du er ikke mig.
1063
01:26:20,461 --> 01:26:22,214
Kom s�.
1064
01:26:23,921 --> 01:26:26,927
Du er bedst n�r du er bange.
1065
01:26:30,472 --> 01:26:32,347
Jeg er dig.
1066
01:26:42,815 --> 01:26:45,027
Du kontrollerer ikke mig.
1067
01:26:46,070 --> 01:26:48,071
Jeg kontrollerer dig.
1068
01:27:20,478 --> 01:27:25,108
Kommer du til mit hus
med en ladt pistol.
1069
01:27:26,066 --> 01:27:28,277
Du taler til mig som om.
1070
01:27:28,319 --> 01:27:30,822
.. Jeg er en idiot.
1071
01:27:32,574 --> 01:27:34,618
Hvad er dit spil?
1072
01:27:35,450 --> 01:27:37,494
Hvad er dit spil?
1073
01:27:39,331 --> 01:27:41,249
Tal til mig.
1074
01:27:43,291 --> 01:27:45,587
Tal til mig.
1075
01:27:45,671 --> 01:27:49,464
Eller jeg dr�ber dig som den
hund du er.
1076
01:27:56,139 --> 01:27:57,641
Frygt mig.
1077
01:28:09,358 --> 01:28:10,943
Frygt mig.
1078
01:28:16,993 --> 01:28:19,120
Frygt mig.
1079
01:28:20,912 --> 01:28:22,665
Frygt mig.
1080
01:29:14,758 --> 01:29:17,999
Vi har allerede dr�bt Lou og john
og 2 af dine kollegaer.
1081
01:29:18,011 --> 01:29:22,057
Hvis du elsker dit liv mere end
nogle poser med hvidt pulver.
1082
01:29:22,389 --> 01:29:26,853
S� vil du fort�lle mig
hvor det er gemt.
1083
01:29:32,647 --> 01:29:37,571
Regel nr. 1 i forretning,
beskyt din investering.
1084
01:29:52,962 --> 01:29:55,047
Er du ok, Mr. D?
1085
01:29:55,629 --> 01:29:58,509
Det vil jeg blive n�r du
tager dig af min sikkerhed, Paul.
1086
01:30:00,136 --> 01:30:02,263
Hvorfor st�r du med avisen?
1087
01:30:02,928 --> 01:30:05,474
Fordi du er p� forsiden af de fleste.
1088
01:30:07,935 --> 01:30:11,979
Hvis du ikke har noget imod at jeg sp�rger,
hvad er der galt med dig Hr. D?
1089
01:30:12,021 --> 01:30:15,608
Macha store donation.
1090
01:30:16,944 --> 01:30:18,525
Jeg tror det var dig der gjorde det.
1091
01:30:22,658 --> 01:30:25,867
�h min gud, tag �ren for det
det finder de aldrig ud af.
1092
01:30:29,873 --> 01:30:32,123
B�rnehjem.
1093
01:30:35,670 --> 01:30:39,548
Det f�les virkelig godt.
Jeg tror jeg tager �ren.
1094
01:30:41,301 --> 01:30:44,177
Det kommer nok som en overraskelse
for dig, Paul.
1095
01:30:46,473 --> 01:30:48,432
Men jeg har alts� et hjerte.
1096
01:30:52,060 --> 01:30:54,397
Jeg har nyt om Green.
1097
01:30:54,897 --> 01:30:57,483
Jeg skal give dig nyt om Green.
1098
01:30:57,816 --> 01:31:00,225
Han ved nu hvem der er boss.
1099
01:31:00,233 --> 01:31:02,361
Han peb som et barn.
1100
01:31:02,444 --> 01:31:05,812
Han bad om tilgivelse.
Det var pinligt.
1101
01:31:05,825 --> 01:31:08,284
Han h�re vi ikke fra i et stykke tid.
1102
01:31:09,369 --> 01:31:11,497
Det er jeg ikke s� sikker p� Hr. D
1103
01:31:12,788 --> 01:31:15,583
Mens du har sovet har vi haft travlt.
1104
01:31:16,042 --> 01:31:18,838
Lord Johns Drenge ved hvor
pulveret er.
1105
01:31:19,463 --> 01:31:21,713
De tog det med sig i graven.
1106
01:31:21,966 --> 01:31:26,804
Vi ved at det er Green der st�r bag det hele
Han tog pulveret, ikke Lord John.
1107
01:31:27,469 --> 01:31:30,429
Han leger med os og
han leger med dig.
1108
01:31:31,139 --> 01:31:32,809
Frygt mig.
1109
01:31:33,018 --> 01:31:37,272
- Frygt mig.
- Hold k�ft.
1110
01:31:37,354 --> 01:31:39,397
Frygt mig.
1111
01:31:39,607 --> 01:31:42,067
- Det ser ikke godt ud.
- Hold k�ft.
1112
01:31:42,525 --> 01:31:46,196
Det ser ikke godt ud, rygtet g�r.
1113
01:31:56,664 --> 01:32:01,962
- Hvad har de sagt?
- De har sagt hvad Sam Gold har h�rt.
1114
01:32:04,590 --> 01:32:06,174
Frygt mig.
1115
01:32:07,217 --> 01:32:11,598
Vi har lidt problemer Hr. Green har givet os
det er pinligt.
1116
01:32:12,347 --> 01:32:14,975
Vi har adressen p� hans bror
Vi kan tage os af ham.
1117
01:32:15,475 --> 01:32:17,551
F� ham til at snakke,
g�r hvad du har brug for.
1118
01:32:17,561 --> 01:32:21,146
Tag Sortere og en h�r, hvis du laver
b�vl, s� smadrer dem.
1119
01:32:21,231 --> 01:32:23,691
Lad mig l�se om det i avisen.
1120
01:32:23,817 --> 01:32:26,528
F� fat i Green og f� mit pulver.
1121
01:32:28,029 --> 01:32:29,488
Af sted.
1122
01:32:47,381 --> 01:32:49,134
Venter vi nogen?
1123
01:32:49,551 --> 01:32:51,094
Jeg �bner.
1124
01:32:51,800 --> 01:32:54,389
Jeg sagde, venter vi nogen?
1125
01:32:55,181 --> 01:32:57,351
Skulle du ikke tjekke f�rst?
1126
01:33:09,526 --> 01:33:11,864
Hvis du elsker din far,
s� v�r en god pige.
1127
01:33:12,612 --> 01:33:14,323
Og gem dig i det skab.
1128
01:33:14,655 --> 01:33:15,563
Nu.
1129
01:33:44,855 --> 01:33:46,605
Tjek huset.
1130
01:33:50,275 --> 01:33:52,235
Ved du hvorfor vi er her?
1131
01:33:55,908 --> 01:33:57,532
Serber!
1132
01:34:02,498 --> 01:34:07,627
Jeg sagde, ved du hvorfor vi er her?
1133
01:34:09,170 --> 01:34:11,590
Jeg har en id�, ja.
1134
01:34:13,550 --> 01:34:15,132
Fort�ller du mig det?
1135
01:34:15,300 --> 01:34:18,012
Hvad?
Jeg sv�rger for dig.
1136
01:34:18,554 --> 01:34:21,140
Jeg aner ikke hvor han er.
1137
01:34:28,064 --> 01:34:30,566
Han flytter rundt.
1138
01:34:30,692 --> 01:34:33,486
Jeg sv�rger, jeg ved ikke hvor han er.
1139
01:34:39,492 --> 01:34:42,284
Shh, det er ok.
1140
01:34:43,452 --> 01:34:45,290
S�dan ja det var bedre.
1141
01:35:03,057 --> 01:35:05,517
Jeg tror stadig ikke p� dig.
1142
01:35:13,400 --> 01:35:15,691
Du kan ikke stole p� nogen.
1143
01:35:15,860 --> 01:35:18,819
Ikke nogen,
de vil �del�gge dig.
1144
01:35:20,657 --> 01:35:22,574
Du kan ikke stole p� nogen.
1145
01:35:24,285 --> 01:35:26,161
Du g�r ned.
1146
01:35:27,077 --> 01:35:29,204
De �del�gger forretningen.
1147
01:35:31,168 --> 01:35:32,878
Og de dr�ber mig.
1148
01:35:34,796 --> 01:35:37,840
Han kommer,... og jeg vil ikke opdage det.
1149
01:35:43,469 --> 01:35:46,380
Han kommer,... og jeg vil ikke opdage det.
1150
01:35:46,391 --> 01:35:48,560
Der er en kvinde her der
vil se dig Hr. D.
1151
01:35:51,563 --> 01:35:53,606
Hun siger at hun ikke kan vente.
1152
01:35:55,650 --> 01:35:59,236
- Fort�I mig ikke hendes navn.
- Jeg tror hun arbejder for Gold.
1153
01:35:59,279 --> 01:36:01,280
- Alle andre end hende.
- Hvad er hendes navn?
1154
01:36:01,906 --> 01:36:03,197
Walker.
1155
01:36:04,908 --> 01:36:08,371
Og alle troede du var s�dan en forf�rdelig
mand Hr. Macha.
1156
01:36:10,870 --> 01:36:12,615
Nu sker det.
1157
01:36:12,623 --> 01:36:16,835
Hr. Gold vil gerne vise sin respekt
for s�dan en gestus.
1158
01:36:17,253 --> 01:36:18,714
Men han undre sig.
1159
01:36:18,756 --> 01:36:21,339
- Det er en krans.
- Det er en skide krans.
1160
01:36:21,591 --> 01:36:26,178
Hvorfor har du ikke afsluttet vores
forretninger f�rst?
1161
01:36:26,220 --> 01:36:28,764
Det er under kontrol, jeg beh�ver
bare lidt mere tid.
1162
01:36:28,806 --> 01:36:31,185
Det er vist alt andet end under kontrol
er det ikke Hr. Macha.
1163
01:36:33,977 --> 01:36:36,273
Hr. Gold giver dig ikke mere tid.
1164
01:36:38,190 --> 01:36:40,318
Og han giver ikke 2 chancer.
1165
01:36:43,529 --> 01:36:45,824
Du vil h�re fra ham.
1166
01:36:46,742 --> 01:36:48,242
God dag.
1167
01:36:48,327 --> 01:36:51,413
God dag, hvad fanden bet�d det?
1168
01:36:52,704 --> 01:36:55,042
Hvem fanden tror du at du snakker til?
1169
01:36:55,541 --> 01:36:57,210
En skide gadeg�gler.
1170
01:36:57,252 --> 01:36:59,712
Hvis han vil m�de mig s� kan han
bare kommer herhen.
1171
01:36:59,755 --> 01:37:01,714
...s� kan vi se hvad han har at sige.
1172
01:37:03,383 --> 01:37:06,301
Jeg dr�ber ham,
jeg dr�ber dem alle.
1173
01:37:06,342 --> 01:37:09,429
Jeg dr�ber ham f�rst,
Nej han dr�ber os f�rst.
1174
01:37:11,266 --> 01:37:16,438
Bed, bed.
1175
01:37:16,479 --> 01:37:18,771
Vent, jeg mente ikke hvad jeg lige sagde.
1176
01:37:25,985 --> 01:37:28,773
"God dag". Hvad fanden bet�d det?
1177
01:37:28,781 --> 01:37:31,952
S� han vil slutte mit spil.
1178
01:37:32,283 --> 01:37:34,579
Og jeg vil ikke se det komme.
1179
01:38:13,575 --> 01:38:15,537
Jeg vil g�re det her fair.
1180
01:38:16,076 --> 01:38:18,078
Det her...
1181
01:38:19,373 --> 01:38:21,168
.. er til dig.
1182
01:38:23,795 --> 01:38:25,377
Disse...
1183
01:38:28,049 --> 01:38:29,548
.. Er til mig.
1184
01:38:32,095 --> 01:38:34,305
Et godt hug.
1185
01:38:34,555 --> 01:38:36,472
.. Og du vil kunne n� over til vasken.
1186
01:38:40,937 --> 01:38:42,354
Ok, ok det er nok.
1187
01:38:45,440 --> 01:38:49,821
Stil sp�rgsm�I ved mig igen Sortere.
og vi vil have en kamp.
1188
01:39:01,332 --> 01:39:03,208
Fort�I mig hvad der sker, Lou.
1189
01:39:03,624 --> 01:39:05,586
Jeg blev tr�t at vente ved bilen.
1190
01:39:06,587 --> 01:39:08,337
S� jeg gik indenfor.
1191
01:39:08,421 --> 01:39:12,297
Paul, han var godt i gang
i kender ham jo.
1192
01:39:12,715 --> 01:39:14,159
Startede med at rode i den lille piges h�r.
1193
01:39:15,260 --> 01:39:16,574
Og lige pludselig sk�d Sortere ham.
1194
01:39:19,306 --> 01:39:21,185
- Sk�d hvem?
- Paul.
1195
01:39:23,187 --> 01:39:25,314
S� sk�d han de 2 bodyguards.
1196
01:39:25,355 --> 01:39:27,189
De d�de med det samme.
1197
01:39:32,945 --> 01:39:35,320
H�r her, h�r her lille skat.
1198
01:39:35,447 --> 01:39:37,103
Intet af det her er rigtigt.
1199
01:39:37,116 --> 01:39:39,576
Det er bare et spil.
Det er et voksenspil.
1200
01:39:40,660 --> 01:39:43,872
Og jeg vil gerne have dig til at
kravle ind i det skab.
1201
01:39:44,165 --> 01:39:46,790
Og put dine finger i dine �re.
1202
01:39:46,959 --> 01:39:49,241
S� er det forbi inden du ved af det.
1203
01:39:49,254 --> 01:39:51,256
G�r som manden siger, skat
1204
01:39:52,172 --> 01:39:54,173
- Skynd dig ind i skabet.
- Sortere!
1205
01:39:55,510 --> 01:39:57,637
- Dygtig pige.
- Tag dig nu sammen, mand.
1206
01:39:58,302 --> 01:39:59,597
Sortere!
1207
01:39:59,764 --> 01:40:01,724
Vi skal have pigen.
1208
01:40:01,972 --> 01:40:03,225
Ja selvf�Igelig.
1209
01:40:03,684 --> 01:40:05,895
Det eneste i skal g�re er at,
komme og hente hende.
1210
01:42:05,971 --> 01:42:07,889
Jeg er den eneste der er tilbage.
1211
01:42:08,347 --> 01:42:09,516
Hvor er pigen?
1212
01:42:20,569 --> 01:42:23,904
- Hvad skal vi her?
- En sidste bytter..
1213
01:42:24,320 --> 01:42:26,073
Vi skal afleverer pulveret.
1214
01:42:36,706 --> 01:42:39,128
Jake Green er i mit Kasino.
1215
01:42:41,587 --> 01:42:43,963
Hvordan fanden kan han vide?
1216
01:43:01,857 --> 01:43:03,442
Hvorfor er vi her?
1217
01:43:03,610 --> 01:43:05,779
Du har et m�de.
1218
01:43:07,780 --> 01:43:09,950
Og vi har lidt tid til overs.
1219
01:43:10,409 --> 01:43:11,660
Lad os tage et spil.
1220
01:43:13,285 --> 01:43:15,122
Bring dem op.
1221
01:43:34,807 --> 01:43:36,849
Ved hvad der er s� elegant
ved det her spil, Jake
1222
01:43:39,478 --> 01:43:41,856
Ingen ved hvor fjenden er.
1223
01:43:42,690 --> 01:43:44,565
De ved ikke engang at han eksisterer.
1224
01:43:51,241 --> 01:43:53,991
Det er i alle sammes tanker.
1225
01:43:54,452 --> 01:43:56,161
Og de stoler p� ham.
1226
01:43:59,163 --> 01:44:01,248
Fordi de tror at de er ham.
1227
01:44:04,128 --> 01:44:07,799
Hvis du pr�ver p� at tilintetg�re ham
ved at redde dem.
1228
01:44:08,007 --> 01:44:10,842
Vil de tilintetg�re dig
for at redde ham.
1229
01:44:11,885 --> 01:44:13,634
Det er jo smukt.
1230
01:44:14,386 --> 01:44:16,640
Man m� beundre Springerens elegance.
1231
01:44:17,931 --> 01:44:19,184
Skak.
1232
01:44:23,186 --> 01:44:26,941
Du er ret god til det her spil, det ved
jeg fordi jeg er ret god til det her spil.
1233
01:44:33,991 --> 01:44:35,324
Skak.
1234
01:44:43,540 --> 01:44:44,998
Skak.
1235
01:44:54,051 --> 01:44:55,303
Skak.
1236
01:45:03,645 --> 01:45:06,479
Svaret for mig er at, f�de dig med brikker.
1237
01:45:06,853 --> 01:45:09,106
Og f� dig til at tro, at du tog de brikker.
1238
01:45:09,149 --> 01:45:10,734
Fordi du er smaterer
1239
01:45:11,276 --> 01:45:12,777
.. Og jeg er dummere.
1240
01:45:24,246 --> 01:45:25,874
Skak mat.
1241
01:45:40,139 --> 01:45:41,765
V�gen op, Hr. Green.
1242
01:45:47,518 --> 01:45:49,730
Du kan ikke se hvad der er lige foran dig.
1243
01:45:55,237 --> 01:45:58,824
Jeg hverken s� eller snakkede med de
gutter i �revis.
1244
01:45:59,950 --> 01:46:02,074
Men jeg var parat til at d� for dem begge.
1245
01:46:02,452 --> 01:46:05,328
Den ene var en Skak mester.
Den anden var en mestersvindler.
1246
01:46:05,706 --> 01:46:07,623
Farlig kombination.
1247
01:46:07,708 --> 01:46:09,625
Skak og Indsatte.
1248
01:46:12,795 --> 01:46:14,670
De 2 vidste alt om mig.
1249
01:46:14,754 --> 01:46:17,714
Mine sm� beskidte hemmeligheder,
hvor mange penge jeg havde.
1250
01:46:17,756 --> 01:46:20,884
.. Og hvor jeg gemte dem,
de slimede gutter, tog det hele.
1251
01:46:27,351 --> 01:46:29,478
Og imens jeg skrev skak tr�k ned.
1252
01:46:29,771 --> 01:46:31,176
Og svindlerens koncept.
1253
01:46:31,189 --> 01:46:34,481
P� bagsider af b�ger med titler som.
1254
01:46:34,523 --> 01:46:36,986
Matematik og kvante fysik.
1255
01:46:37,111 --> 01:46:38,320
V�gn op Hr. Green.
1256
01:46:38,361 --> 01:46:40,821
Vi ville stikke af sammen
det svor de for mig.
1257
01:46:41,405 --> 01:46:43,367
Du kommer med os, Jake.
1258
01:46:43,991 --> 01:46:46,495
Det var hele tiden meningen
at tage dig med os Jake.
1259
01:46:47,119 --> 01:46:50,038
Du var bare ikke klar til at,
h�re hvor h�rdt det ville blive.
1260
01:46:56,003 --> 01:46:58,173
Vi gjorde ikke det her
fordi vi kunne lide dig.
1261
01:46:59,800 --> 01:47:01,927
Vi gjorde det fordi.
1262
01:47:04,719 --> 01:47:06,847
Vi er dig.
1263
01:47:24,366 --> 01:47:26,034
Det er tid til det m�de.
1264
01:47:28,120 --> 01:47:29,912
Giv ham hvad han vil have.
1265
01:47:30,411 --> 01:47:32,413
Jeg er sikker p� at det vil g�re ham
meget lykkelig.
1266
01:47:50,016 --> 01:47:52,308
Jeg ved du er der stadig.
1267
01:47:52,808 --> 01:47:55,352
.. F�r jeg kan f�le du er d�ende.
1268
01:47:55,520 --> 01:47:57,854
Jeg kan h�re det, fort�re mig.
1269
01:47:58,357 --> 01:48:00,150
.. For en smule n�ring.
1270
01:48:01,609 --> 01:48:03,946
Hvem sukker for et fix, nu.
1271
01:48:04,530 --> 01:48:07,074
Syntes du det er en smule trangt derinde
g�r du?
1272
01:48:07,865 --> 01:48:09,992
S� tager du ikke fejl.
1273
01:48:10,244 --> 01:48:12,955
For v�ggene rykker n�rmere.
1274
01:48:13,330 --> 01:48:16,916
Ingen mad her, ikke i dag solstr�le.
1275
01:48:17,833 --> 01:48:20,460
Dine �jne er �bne
men restauranten er lukket.
1276
01:48:21,004 --> 01:48:23,424
Fors�t s�dan, fjols.
1277
01:48:24,047 --> 01:48:26,593
Find en anden at udnytte.
1278
01:48:27,049 --> 01:48:29,471
En der ikke kan se du kommer.
1279
01:48:30,013 --> 01:48:32,182
Eller ved det n�r du er der.
1280
01:48:38,603 --> 01:48:40,596
Du tror jeg er en ond mand.
1281
01:48:40,604 --> 01:48:42,731
Du tror jeg er en ond mand,
g�r du ikke?
1282
01:48:44,485 --> 01:48:47,071
Rachel. Kig p� mig skat.
1283
01:48:53,806 --> 01:48:56,433
Jeg kender dit spil,
jeg kan se dit spil.
1284
01:48:56,500 --> 01:48:58,491
Jeg er dit spil.
1285
01:48:59,457 --> 01:49:01,752
Rachel. Se p� mig skat.
1286
01:49:05,839 --> 01:49:09,177
Du spiller ikke efter reglerne Hr. Green.
1287
01:49:09,509 --> 01:49:14,055
Du kan godt lide at spille,
dumme spil med min hjerne
1288
01:49:14,474 --> 01:49:15,975
Kan du ikke?
1289
01:49:18,767 --> 01:49:20,394
Jeg er en overlever,
en vinder.
1290
01:49:20,853 --> 01:49:24,221
Du er en t�s der drukner i hendes eget lort.
1291
01:49:24,233 --> 01:49:26,234
Hold k�ft, og lad mig v�re i fred.
1292
01:49:27,151 --> 01:49:29,904
Den v�Iger sit gemmested meget n�je.
1293
01:49:30,197 --> 01:49:32,116
Jeg kan ikke lade ham dr�be mig.
1294
01:49:32,532 --> 01:49:34,992
Du er slap
det er for sent.
1295
01:49:35,034 --> 01:49:36,619
Du er en d�d mand alligevel.
1296
01:49:36,661 --> 01:49:39,747
Undskyldninger findes ikke i
Sam Golds leksikon.
1297
01:49:39,789 --> 01:49:42,626
Det er Sam Gold Jeg er l�nket til.
1298
01:49:42,959 --> 01:49:46,587
Hr. Black Magic,
Hr. jeg vandt dette spil.
1299
01:49:46,630 --> 01:49:49,883
Du kan ikke se Gold..
ingen kan se Gold.
1300
01:49:49,967 --> 01:49:51,717
Ingen slipper v�k fra Gold.
1301
01:49:53,718 --> 01:49:57,931
- F� kontrol over dig selv.
- det er vist ikke under kontrol Hr. Macha.
1302
01:49:58,141 --> 01:50:00,214
De dr�ber mig.
1303
01:50:00,227 --> 01:50:03,355
Hvor er din stolthed?
1304
01:50:07,734 --> 01:50:10,612
Jeg vil heller beg� selvmord
end at lade ham dr�be mig.
1305
01:50:13,240 --> 01:50:16,241
Hvorfor er han ikke bange,
han kigger bare p� mig.
1306
01:50:19,659 --> 01:50:22,527
- Du vil h�re fra ham.
- man kan ikke dr�be en d�d mand.
1307
01:50:22,539 --> 01:50:24,873
Han kan ikke dr�be en d�d mand.
1308
01:50:26,626 --> 01:50:27,921
Kan han?
1309
01:50:31,591 --> 01:50:33,760
Han kan ikke dr�be en d�d mand.
kan han?
1310
01:50:40,223 --> 01:50:42,935
Du kan ikke engang g�re det,
kan du?
1311
01:50:55,069 --> 01:50:58,491
Det st�rste fupnummer
han nogensinde lavede.
1312
01:50:59,743 --> 01:51:01,870
Var at f� dig til at tro, at han.
1313
01:51:03,078 --> 01:51:05,082
At han er dig.
1314
01:51:06,000 --> 01:51:09,124
Best watched using Open Subtitles MKV Player
101887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.