All language subtitles for Revolver (2005) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:31,129 --> 00:00:36,218 Den bedste fjende vil gemme sig det sted du sidst vil lede. 3 00:00:41,305 --> 00:00:46,144 Den eneste vej til at blive smart er ved at spille mod en smartere modstander. 4 00:00:51,023 --> 00:00:53,569 Regel nr. 1 i forretning beskyt dine investeringer. 5 00:00:58,199 --> 00:01:03,035 Krig er uundg�elig, den kan kun blive udsat, til din fjendes fordel. 6 00:01:19,720 --> 00:01:23,056 En ting jeg har l�rt p� de sidste 7 �r. 7 00:01:23,390 --> 00:01:26,893 I hvert spil og fup nummer er der altid en modstander. 8 00:01:27,141 --> 00:01:29,104 Og der er altid et offer. 9 00:01:29,601 --> 00:01:32,647 Tricket er at vide, hvorn�r man er offer. 10 00:01:32,899 --> 00:01:35,694 S� man kan blive modstander. 11 00:01:37,193 --> 00:01:42,700 REVOLVER 12 00:01:43,490 --> 00:01:47,913 2 �r senere. 13 00:01:56,881 --> 00:01:59,382 Hvor dybt begravede du den aktie indehaver poul? 14 00:02:00,968 --> 00:02:02,511 Dybt. 15 00:02:05,428 --> 00:02:09,557 - Er du sikker p� at det er en god id�? - Han plejede at betale os gjorde han ikke. 16 00:02:09,599 --> 00:02:12,188 Du har flere penge end du nogensinde kan n� at bruge. 17 00:02:12,937 --> 00:02:17,109 - Det er godt nu til dags - Han skylder dig og mig. 18 00:02:17,693 --> 00:02:20,778 Nu skal han betale Det er princippet i det. 19 00:03:23,674 --> 00:03:25,965 Undskyld Hr. dette bord er lukket. 20 00:03:26,802 --> 00:03:28,506 Send dem op. 21 00:03:28,543 --> 00:03:30,905 Jeg er ikke sikker p� at det er en god id� Hr. D han er blevet bedre, meget bedre. 22 00:03:30,942 --> 00:03:33,517 Alle bordene er lukket. 23 00:03:38,147 --> 00:03:40,563 Send dem op Paul. 24 00:03:46,238 --> 00:03:47,570 20. 25 00:03:47,778 --> 00:03:49,394 Vent lidt 26 00:03:49,407 --> 00:03:50,990 Skal vi ikke tage trapperne, Billy? 27 00:03:51,243 --> 00:03:54,371 Vil du g� 20 etager? Lad v�re med at v�re dum! 28 00:03:54,410 --> 00:03:58,083 Jeg kan ikke lide at f�le mig indelukket og det kommer jeg aldrig til. 29 00:03:58,834 --> 00:04:01,878 Hvorfor skal en mand g�re noget han ikke kan lide at g�re 30 00:04:03,710 --> 00:04:07,092 H�r Jake, hvis du vil tage trapperne s� g�r det. 31 00:04:07,133 --> 00:04:09,007 Der er altid et valg. 32 00:04:09,383 --> 00:04:11,551 Hvad er der mon galt med trapperne. 33 00:04:13,929 --> 00:04:15,600 Kom nu det skal nok g�. 34 00:04:33,326 --> 00:04:36,117 S� nu skal jeg bruge de n�ste 2 minutter. 35 00:04:36,368 --> 00:04:38,372 Svedende og rystende. 36 00:04:38,454 --> 00:04:41,083 Som en narko luder der tr�nger til et fix. 37 00:04:41,959 --> 00:04:44,337 Jeg skulle have taget trapperne. 38 00:04:44,545 --> 00:04:49,008 For det bliver mere og mere tr�ngt herinde. 39 00:05:05,107 --> 00:05:07,523 Jeg er bange for at der kun kan v�re 2 ved bordet Hr. Green. 40 00:05:13,155 --> 00:05:14,948 Freddy, du er f�rdig. 41 00:05:19,037 --> 00:05:21,123 Sid ned Hr. Green. 42 00:05:23,208 --> 00:05:25,668 Jeg h�re du har gjort det godt. 43 00:05:26,625 --> 00:05:29,339 - Imod alle ods. - Men de siger ogs�. 44 00:05:29,381 --> 00:05:31,716 "Jo h�rde en kamp jo s�der er sejeren" 45 00:05:33,757 --> 00:05:37,177 En klog mand fortalte mig at, der er kun en regel i denne verden. 46 00:05:38,014 --> 00:05:41,015 Et lille sp�rgsm�I der g�r det hele til succes. 47 00:05:42,143 --> 00:05:45,146 Jo mere en mand investerer i det sp�rgsm�I. 48 00:05:45,186 --> 00:05:47,398 Jo mere magtfuld vil denne mand blive. 49 00:05:49,150 --> 00:05:51,191 Kan du g�tte hvad det sp�rgsm�I er Hr. Green? 50 00:05:55,114 --> 00:05:57,991 "Hvad er der i det for mig?" 51 00:06:01,284 --> 00:06:04,746 Jeg er blevet advaret om at, hvis jeg lod dig sidde ved mit bord, ville jeg fortryde. 52 00:06:05,747 --> 00:06:08,624 Det siges at du er blevet meget ambiti�s 53 00:06:10,084 --> 00:06:13,132 Og at du nu vil have dig selv en forretning? 54 00:06:13,758 --> 00:06:15,676 En forretning som min? 55 00:06:16,302 --> 00:06:18,718 Men vi ved begge to hvad du er Jake. 56 00:06:18,884 --> 00:06:21,380 Du er en mand der beh�ver en chef. 57 00:06:21,387 --> 00:06:23,180 Du er en ansat. 58 00:06:23,347 --> 00:06:25,432 S� hvad er der i det for mig? 59 00:06:26,893 --> 00:06:30,021 Forn�jelsen ved at g�re en gammel ansat en tjeneste. 60 00:06:30,646 --> 00:06:34,903 Ved at minde ham om hvilken position naturen valgte for ham. 61 00:06:36,277 --> 00:06:38,529 Rodney, hvor meget har du? 62 00:06:40,155 --> 00:06:43,869 - Hvad har det med dig at g�re? - Jeg vil kaste imod dig! 63 00:06:46,997 --> 00:06:49,122 Nu har han dig, Rodney. 64 00:06:50,835 --> 00:06:52,879 Det er ikke et hjerteanfald v�rd kom i gang. 65 00:06:57,756 --> 00:06:59,886 Jeg vil kaste om en 10er. 66 00:07:01,009 --> 00:07:03,806 Du er en v�rre risiko tager er du ikke. 67 00:07:05,972 --> 00:07:08,183 Jeg v�Iger R�d. 68 00:07:15,234 --> 00:07:17,150 Meget imponerende Hr. Green. 69 00:07:17,195 --> 00:07:19,614 Du bruger dine talenter meget nyttigt. 70 00:07:20,615 --> 00:07:22,488 Giv manden hans penge, Billy! 71 00:07:22,518 --> 00:07:25,908 Du skulle have budt hele puljen, Rodney. 72 00:07:26,162 --> 00:07:28,247 Du m� vise mig det trick engang. 73 00:07:33,040 --> 00:07:34,795 Aftale. 74 00:07:36,881 --> 00:07:39,091 Jeg vil spille med dig om alt hvad du har under din hage. 75 00:07:43,467 --> 00:07:45,681 Er det et problem for dig Hr. D? 76 00:07:48,097 --> 00:07:50,933 Du har en stor mund i et lille hoved Solstr�le. 77 00:07:53,855 --> 00:07:55,729 Min tur! 78 00:07:56,525 --> 00:07:58,443 Jeg tager lilla. 79 00:07:59,399 --> 00:08:00,987 Du er p�. 80 00:08:03,240 --> 00:08:05,450 Det er en yndig farve lilla. 81 00:08:05,949 --> 00:08:09,955 En dejlig blanding af bl� og r�d. 82 00:08:11,414 --> 00:08:13,083 Altid en royal vinder. 83 00:08:20,799 --> 00:08:22,505 Billy, vil du g�re os den �re. 84 00:08:24,260 --> 00:08:26,596 Du bliver hvor du er! 85 00:08:28,264 --> 00:08:31,723 Din mund giver dig flere problemer end din krop kan klare. 86 00:08:31,809 --> 00:08:33,311 Jeg fort�ller dig hvad jeg vil g�re. 87 00:08:33,478 --> 00:08:35,813 Jeg vil vise dig min medf�Ise. 88 00:08:36,439 --> 00:08:38,479 Dobbelt eller ingenting. 89 00:08:46,991 --> 00:08:48,573 Aftale. 90 00:08:50,533 --> 00:08:51,701 Kom s�! 91 00:08:52,496 --> 00:08:53,831 Hr. Green! 92 00:08:54,874 --> 00:08:58,002 Hr. Macha ville p�sk�nne hvis du kom tilbage til bordet. 93 00:09:00,126 --> 00:09:02,172 Jeg er ikke f�rdig med ham endnu. 94 00:09:05,134 --> 00:09:07,344 Nu ville v�re et godt tidspunkt. 95 00:09:09,221 --> 00:09:11,595 Jeg tror det er p� tide at komme af sted g�r du ikke, Jake? 96 00:09:16,603 --> 00:09:18,258 - Undskyld mig! - Hey kammerat vi skal forbi her! 97 00:09:18,271 --> 00:09:19,604 Slap af! 98 00:09:19,731 --> 00:09:22,105 Du er i problemer Hr. Green. Vi kan hj�Ipe. 99 00:09:24,152 --> 00:09:25,484 Tak! 100 00:09:30,408 --> 00:09:32,035 Vi tager trapperne. 101 00:10:42,434 --> 00:10:46,813 Tag elevatoren! 102 00:10:47,108 --> 00:10:50,984 - Han var bare heldig Hr. D. - Fuck held, manden er farlig! 103 00:10:51,071 --> 00:10:54,991 Siden han er kommet ud, har han tjent en formue. 104 00:10:55,280 --> 00:10:58,491 Han fik hvad han ville, jeg er sikker p� at vi ikke h�re fra ham mere. 105 00:10:58,533 --> 00:11:01,831 Han sad 7 �r Paul. 7 �r det er lang tid. 106 00:11:01,915 --> 00:11:04,539 For ikke at snakke om uheldet med hans brors kone. 107 00:11:08,629 --> 00:11:12,467 Og hvad fanden betyder "jeg er ikke f�rdig med ham endnu" 108 00:11:18,598 --> 00:11:20,600 Skaf ham af vejen! 109 00:11:21,183 --> 00:11:23,352 Og jeg vil ikke have nogle fejltagelser. 110 00:11:23,432 --> 00:11:26,856 Ikke noget med junkier der spiller gangstere. 111 00:11:26,981 --> 00:11:30,192 Du tager Sotereren og Slim, du g�r det hurtigt og stille. 112 00:11:31,610 --> 00:11:33,445 Vi ved ikke hvad der var skyld i dit blackout. 113 00:11:34,488 --> 00:11:39,198 Men vi har taget blod pr�ver og vil have resultatet inden for nogle timer. 114 00:11:40,619 --> 00:11:43,747 Det er et mirakel at du ikke fik nogle skader af dit fald. 115 00:11:43,789 --> 00:11:47,666 - Kan jeg g� nu? - Tag lige dit t�j p� f�rst. 116 00:11:48,043 --> 00:11:49,958 S� ringer vi til dig n�r vi har resultaterne. 117 00:11:50,712 --> 00:11:53,131 Ok jeg vil tage jeres mand tilbage. 118 00:11:54,129 --> 00:11:56,259 Billy, g� hjem... det er sent. 119 00:12:00,594 --> 00:12:02,263 Tag det roligt nu. 120 00:12:38,426 --> 00:12:39,800 Samle det op! 121 00:12:43,803 --> 00:12:44,887 Joe! 122 00:12:45,888 --> 00:12:47,810 - Joe! - Jake! 123 00:12:47,935 --> 00:12:49,812 - Joe! - Jake! 124 00:12:49,895 --> 00:12:52,061 Fors�t med at skyde! 125 00:12:59,693 --> 00:13:01,490 Start den skide bil! 126 00:13:13,794 --> 00:13:15,251 Ind i bilen! 127 00:13:17,419 --> 00:13:19,716 Hvis jeg ville have dig d�d havde jeg allerede skudt dig. 128 00:13:25,722 --> 00:13:27,557 S�t dig tilbage og v�r stille. 129 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 Hvad? 130 00:13:43,236 --> 00:13:45,158 Forbi? 131 00:13:46,659 --> 00:13:48,449 Hvad fanden Sorterer misser sq da aldrig.. 132 00:13:49,158 --> 00:13:51,485 Jeg ved ikke hvad der skete. 133 00:13:51,494 --> 00:13:53,291 Noget gik galt. 134 00:13:53,958 --> 00:13:56,168 Jeg havde ham i mit sigte. 135 00:13:56,457 --> 00:13:58,296 3 gange. 136 00:13:59,672 --> 00:14:02,713 Du misser aldrig og Da slet ikke 3 gange. 137 00:14:03,172 --> 00:14:05,258 Nogen fortalte ham at vi kom. 138 00:14:08,806 --> 00:14:11,465 Noget er helt galt her. 139 00:14:11,475 --> 00:14:13,516 Ja noget er der galt, det er rigtigt. 140 00:14:15,101 --> 00:14:17,311 G�r mig ikke vred, Slim. 141 00:14:18,107 --> 00:14:21,023 Jeg missede m�ske ham, men jeg misser ikke dig. 142 00:14:21,273 --> 00:14:22,611 Ikke p� denne afstand. 143 00:14:25,527 --> 00:14:27,529 M�ske det er bedst hvis du bare k�re. 144 00:14:31,745 --> 00:14:34,998 Doreen, Hr. Green! Hr. Green, Doreen! 145 00:14:35,746 --> 00:14:37,793 Godmorgen Hr. Green 146 00:14:40,295 --> 00:14:41,668 Avi, 147 00:14:42,711 --> 00:14:46,631 Hr. Green. Hr. Green, Avi. 148 00:14:47,510 --> 00:14:48,967 S�t dig ned. 149 00:14:56,102 --> 00:14:58,309 Jeg kan regne ud at du er en spiller. 150 00:14:59,520 --> 00:15:01,858 Jeg er selv lidt af en entusiast. 151 00:15:02,522 --> 00:15:06,154 - S� m�ske vi kunne. - Du kan sige mig hvad der sker, kan du ik. 152 00:15:09,779 --> 00:15:12,240 Her er dine resultater fra hospitalet. 153 00:15:13,491 --> 00:15:15,204 Det er ikke vigtigt hvordan vi fik dem. 154 00:15:15,493 --> 00:15:17,540 Men det der er vigtigt er 155 00:15:18,082 --> 00:15:19,747 Hvad der st�r i den. 156 00:15:24,004 --> 00:15:27,341 Du vil d� inden for 3 dage af noget meget ubehageligt element. 157 00:15:27,505 --> 00:15:29,715 Der forurener dit blod og organer. 158 00:15:37,973 --> 00:15:41,101 Tak venner. �d den her. 159 00:15:42,603 --> 00:15:44,104 Hr. Green, 160 00:15:45,814 --> 00:15:48,820 30 sekunder, og du kan g�. 161 00:15:49,613 --> 00:15:52,240 Jo mere du lytter jo h�rde besked. 162 00:15:52,949 --> 00:15:54,531 30 sekunder. 163 00:16:06,504 --> 00:16:09,921 Vi har allerede reddet dit liv en gang n�ste gang vil ikke v�re gratis. 164 00:16:11,673 --> 00:16:13,967 Vi vil assisterer dig under 2 betingelser. 165 00:16:14,304 --> 00:16:16,302 Disse betingelser kan der ikke forhandles om. 166 00:16:16,553 --> 00:16:19,058 Jeg bliver narret. 167 00:16:19,267 --> 00:16:21,019 Betingelse 1: 168 00:16:23,601 --> 00:16:25,562 Vi vil suge dig tom. 169 00:16:25,687 --> 00:16:28,606 Der skal mere til end dig min ven. 170 00:16:28,815 --> 00:16:32,860 Du vil give os alle dine penge. 171 00:16:33,319 --> 00:16:35,355 Det er et fupnummer. 172 00:16:35,366 --> 00:16:38,783 Det er kun naturligt at du t�nker, At du p� en m�de bliver narret. 173 00:16:38,828 --> 00:16:40,618 Men t�nk lidt over det. 174 00:16:40,704 --> 00:16:42,915 Og du vil forst� at dette ikke er et trick. 175 00:16:43,499 --> 00:16:46,001 Og nu betingelse nr: 2. 176 00:16:46,917 --> 00:16:51,006 Du vil g�re som vi siger til dig ... uden diskussion. 177 00:16:51,420 --> 00:16:56,553 Det betyder ogs� at svare p� alle de sp�rgsm�I der bliver stillet. 178 00:16:56,678 --> 00:16:58,386 Du har ikke meget tid. 179 00:16:59,762 --> 00:17:02,476 Og i virkeligheden har du ikke noget valg. 180 00:17:04,353 --> 00:17:08,523 Det mest fornuftige ville v�re at f� en andens mening. 181 00:17:09,066 --> 00:17:13,278 Macha har sendt sin h�r ud efter dig, vi kan beskytte dig. 182 00:17:13,901 --> 00:17:15,736 Det er vores aftale. 183 00:17:18,197 --> 00:17:20,327 Du har 3 timer til at beslutte dig. 184 00:17:20,452 --> 00:17:22,774 Efter det er du uden vores hj�Ip. 185 00:17:22,784 --> 00:17:27,500 Jeg tror jeg k�ber nogle nye resultater for mine h�rdt tjente penge. 186 00:17:28,293 --> 00:17:29,794 Nej ikke alligevel. 187 00:17:30,420 --> 00:17:32,005 Ikke i dag. 188 00:17:45,560 --> 00:17:48,479 Jeg er bange for at jeg ikke har nogle gode nyheder Hr. Green. 189 00:17:48,771 --> 00:17:51,187 Jeg har gennemt�nkt dette f�r. 190 00:17:51,399 --> 00:17:53,022 Arh de er smarte. 191 00:17:53,442 --> 00:17:56,612 Som et lille par drenge sko. 192 00:17:57,401 --> 00:18:01,659 Hun m� v�re med i det hun har i hvert fald resultaterne. 193 00:18:02,406 --> 00:18:04,867 Jeg m� finde en de ikke har f�et fat i. 194 00:18:06,827 --> 00:18:08,871 N� men, Jake... 195 00:18:11,373 --> 00:18:12,878 Vi �h... 196 00:18:14,919 --> 00:18:18,884 Jeg er ked af at der ikke er nogen nem m�de at fort�lle dig det. 197 00:18:18,922 --> 00:18:22,217 Du... Har en sj�Iden blod sygdom. 198 00:18:27,139 --> 00:18:29,224 Har de ogs� f�et fat i ham? 199 00:18:30,479 --> 00:18:32,603 Er ham med i det? 200 00:18:35,525 --> 00:18:38,473 - Hvor meget betaler de dig? - Hvad? Hvem? 201 00:18:38,483 --> 00:18:41,194 - Hvor meget? - Hvad snakker du om, jeg ved ikke hvad du mener! 202 00:18:42,404 --> 00:18:44,409 Du har 5 sekunder. 203 00:18:44,701 --> 00:18:45,994 5... 204 00:18:46,244 --> 00:18:48,618 - Jeg aner ikke hvad du snakker om - 4... 205 00:18:49,873 --> 00:18:52,455 - 3... 2... - Hvad mener du? 206 00:18:52,831 --> 00:18:54,085 Nej. 207 00:18:55,628 --> 00:18:58,795 N�r man vinder, hvem t�nker s� p� at tabe? 208 00:18:59,045 --> 00:19:02,927 Men, n�r man sidder i det jeg sidder i s�. 209 00:19:04,008 --> 00:19:07,136 En ny og kold realitet dukker op. 210 00:19:08,346 --> 00:19:11,057 Fakta som vi godt kan lide at ignorere. 211 00:19:12,853 --> 00:19:15,064 Man kan ikke vinde. 212 00:19:15,272 --> 00:19:18,648 Den eneste ting de garantere n�r man spiller dette spil 213 00:19:19,398 --> 00:19:21,233 Er at man vil tabe. 214 00:19:22,818 --> 00:19:25,154 Det er kun et sp�rgsm�I om hvorn�r. 215 00:19:27,534 --> 00:19:30,993 Jeg... jeg... lavede en fejltagelse. 216 00:19:31,080 --> 00:19:33,665 Du misser aldrig. S� hvorfor nu? 217 00:19:33,916 --> 00:19:35,876 Og hvorfor 3 gange? 218 00:19:37,249 --> 00:19:41,045 �h... jeg havde en d�rlig fornemmelse. 219 00:19:45,677 --> 00:19:47,176 Fornemmelse... 220 00:19:48,305 --> 00:19:52,389 Jeg tror ikke jeg betalte dig for at have fornemmelser, gjorde jeg Sorterer? 221 00:19:54,394 --> 00:19:57,102 Jeg betalte dig fordi du er den bedste der er. 222 00:19:57,853 --> 00:20:02,149 Hvorfor vil du lade fornemmelser �del�gge det partnerskab? 223 00:20:04,401 --> 00:20:05,738 H�r p� mig. 224 00:20:06,781 --> 00:20:09,948 N�dvendighed er blevet noget af et krav. 225 00:20:11,157 --> 00:20:16,290 S� hvis du holder de fornemmelser tilbage indtil du har fuldf�rt missionen. 226 00:20:17,122 --> 00:20:19,332 Vil jeg v�re meget taknemlig. 227 00:20:22,004 --> 00:20:24,045 Tror du at du kan g�re det for mig? 228 00:20:24,507 --> 00:20:27,093 - Self�Igelig. - Det vil jeg s�tte pris p�. 229 00:20:44,357 --> 00:20:47,196 Der er en ting jeg har l�rt om eksperter. 230 00:20:47,651 --> 00:20:50,279 Er at de er nogle r�vhuller. 231 00:20:50,699 --> 00:20:53,035 Hvis der er en regel, kan den b�jes. 232 00:20:53,160 --> 00:20:55,868 Hvis der er en lov, kan den brydes. 233 00:20:56,744 --> 00:20:59,833 Og fra nu af, overtr�der jeg alle regler. 234 00:21:01,001 --> 00:21:03,167 Fordi desperate m�nd. 235 00:21:03,253 --> 00:21:05,127 G�r desperate ting. 236 00:21:06,882 --> 00:21:09,131 Kontanter bliver ved med at v�re gode. 237 00:21:09,968 --> 00:21:13,176 Nye sedler, ikke s� mange af dem i denne by. 238 00:21:23,565 --> 00:21:25,358 Jeg elsker en ny seddel. 239 00:21:25,650 --> 00:21:27,274 Den symboliserer s� meget h�b. 240 00:21:27,360 --> 00:21:29,445 Se hvor ren og stiv den er. 241 00:21:31,277 --> 00:21:33,449 Den lugter ogs� stolt. 242 00:21:33,780 --> 00:21:35,284 Dit arbejde starter nu. 243 00:21:36,241 --> 00:21:38,243 Du skal k�re. 244 00:21:40,954 --> 00:21:42,698 Vi er. 245 00:21:42,708 --> 00:21:46,629 Og jeg undskylder for de dramatiske omst�ndigheder. 246 00:21:46,754 --> 00:21:48,628 L�nehajer. 247 00:21:48,714 --> 00:21:51,255 Folk hader og frygter os ligesom du. 248 00:21:51,300 --> 00:21:53,216 Vil l�re at hade og frygte os. 249 00:21:53,386 --> 00:21:55,551 Vi ved hvor meget du elsker en dollar seddel. 250 00:21:55,763 --> 00:21:59,472 Og det vil ikke blive let at se p� de smuldre imellem fingrene p� dig. 251 00:21:59,847 --> 00:22:03,187 Fordi det vil v�re dine penge vi l�ner. 252 00:22:13,614 --> 00:22:15,282 Du siger ikke et ord. 253 00:22:16,867 --> 00:22:19,620 Bare hold tasken og hvis vi nikker s� lad den st� p� bordet. 254 00:22:21,869 --> 00:22:25,625 - Der er intet tilbage. - Det er en s�rgelig historie Hr. Horowitz. 255 00:22:26,832 --> 00:22:30,547 - Du og dine kollegaer har min sympati. M�ske jeg bliver narret. 256 00:22:30,922 --> 00:22:32,827 M�ske jeg bliver udnyttet. 257 00:22:32,838 --> 00:22:36,883 Undskyld men jeg er n�d til at vide grunden. til dit l�n. 258 00:22:36,928 --> 00:22:39,170 Men vi er n�d til, at efterse vores klienter meget n�je. 259 00:22:39,180 --> 00:22:42,767 S�tningen er givet certifikatet er underskrevet. 260 00:22:42,809 --> 00:22:44,975 S� hvad er pointen? 261 00:22:45,019 --> 00:22:48,061 Pointen er at dette er den eneste mulighed, 262 00:22:53,069 --> 00:22:56,989 Hvis du knipser de finger ad mig igen s� br�kker jeg dem fandme. 263 00:23:01,658 --> 00:23:03,788 Du kender vores rente ikke? 264 00:23:04,869 --> 00:23:06,454 Og vores politik? 265 00:23:08,539 --> 00:23:11,462 Ikke for at forn�rme jer men i har et ry. 266 00:23:15,007 --> 00:23:17,176 Jeg ville ikke snakke med jer hvis jeg havde et valg. 267 00:23:23,512 --> 00:23:28,312 Det er en underlig ting... men jeg kan stadig ikke lide at give dem v�k. 268 00:23:31,061 --> 00:23:35,611 Og nu kan jeg ikke tagen dem med mig. S� hvorfor smerten? 269 00:23:36,692 --> 00:23:39,153 S� hvorfor fanden g�r det stadig ondt? 270 00:23:48,537 --> 00:23:50,998 Og at hj�Ipe de 2 svin 271 00:23:51,039 --> 00:23:53,545 G�r det ikke nemmere. 272 00:24:05,974 --> 00:24:07,892 Vi m� kende din historie med Mackha. 273 00:24:09,727 --> 00:24:11,187 Hvor meget af den? 274 00:24:12,685 --> 00:24:14,148 Alt.. 275 00:24:19,779 --> 00:24:23,321 Mackha har de 3 idioter til at arbejde for ham de bliver kaldt de 3 Eddies. 276 00:24:23,824 --> 00:24:25,948 Dum, dummer og dummest 277 00:24:26,410 --> 00:24:29,789 De holder �je med de sm� lorte spil der foreg�r over hele byen. 278 00:24:29,955 --> 00:24:31,874 De er ikke s�rlig farlige. 279 00:24:32,041 --> 00:24:33,834 Men hvis man vandt betalte de godt. 280 00:24:34,126 --> 00:24:37,630 Mackha mistet hans spiller lige f�r et spil. 281 00:24:38,923 --> 00:24:42,051 Men de vidste jeg kunne spille s� de bad mig tage hans plads. 282 00:24:42,676 --> 00:24:45,721 Og ligesom alle ville g�re sagde jeg nej. 283 00:24:45,846 --> 00:24:48,599 S� startede de med at presse min bror og hans familie. 284 00:24:49,388 --> 00:24:51,890 De havde lige f�et en lille pige p� det tidspunkt. 285 00:24:52,603 --> 00:24:54,476 S� begyndte det at blive farligt. 286 00:24:57,729 --> 00:24:59,606 S� for at holde freden. 287 00:24:59,690 --> 00:25:01,737 Gik jeg med til at spille. 288 00:25:02,404 --> 00:25:04,364 Jeg vandt og jeg var f�rdig. 289 00:25:04,739 --> 00:25:07,492 Det var meget godt Hr. Green. Men fort�I mig. 290 00:25:07,617 --> 00:25:10,328 Har din mor kneppet med et �sel? 291 00:25:13,286 --> 00:25:15,709 S� begyndte den spasser at v�re fr�k. 292 00:25:16,042 --> 00:25:17,582 Jeg ville ikke finde mig i hans lort. 293 00:25:18,128 --> 00:25:20,130 Jeg vil ikke finde mig i hans lort. 294 00:25:22,003 --> 00:25:25,218 Det bliver en sjov verden for dig ogs�. - Meget sjovt, George. 295 00:25:26,424 --> 00:25:28,134 Det her vil f� dig til at grine. 296 00:25:29,097 --> 00:25:31,888 I n�ste sekund er det en duel og folk kommer til skade. 297 00:25:33,142 --> 00:25:37,480 Pengene forsvinder og 2 uger senere n�vner en mit navn og jeg bliver afh�rt. 298 00:25:37,769 --> 00:25:39,854 Trioen Eddies Tror jeg vil snakke. 299 00:25:40,441 --> 00:25:42,401 S� de truer min brors datter. 300 00:25:43,524 --> 00:25:46,864 Og Moren reagerede skidt, som m�dre g�r n�r de sm� er i fare. 301 00:25:47,278 --> 00:25:49,700 De kom i slagsm�I og moderen blev ramt at et v�deskud. 302 00:25:50,823 --> 00:25:52,617 Min bror mistede hans kone. 303 00:25:52,742 --> 00:25:54,288 Og hans datter mistede hendes mor. 304 00:25:55,664 --> 00:25:57,656 Jeg mistede min humoristiske sans og 7 �r. 305 00:25:57,666 --> 00:26:01,000 Fordi jeg ikke ville sladre om at, Mackha organiserede de spil. 306 00:26:03,547 --> 00:26:06,675 Noget tid efter det ophidser Trioen Eddies Mackha p� en eller anden m�de. 307 00:26:08,007 --> 00:26:12,177 S� han blandede dem ind i noget beton i en af hans bygninger. 308 00:26:15,722 --> 00:26:18,016 Mackha m�tte betale noget ikke. 309 00:26:18,851 --> 00:26:24,359 Og jeg ved at intet g�r mere ondt end noget ydmygelse og penge tab. 310 00:26:31,571 --> 00:26:36,159 Jeg har ansat over hundred mennesker og de skal have l�n i morgen. 311 00:26:36,621 --> 00:26:38,536 Vi skal bruge 3 dage mere. 312 00:26:39,749 --> 00:26:41,334 Pr�v at forst�. 313 00:26:45,794 --> 00:26:47,674 Hvad er det jeg er blevet rodet ud i? 314 00:26:48,341 --> 00:26:50,632 Jeg pr�ver p�, at f� det til at give mening. 315 00:26:50,843 --> 00:26:54,260 Men ikke nu for det giver ingen mening. 316 00:26:55,595 --> 00:26:59,223 For nu hvis man begynder et job s� g�r man det f�rdigt. 317 00:26:59,310 --> 00:27:01,976 - Jeg lover. - Ja du g�r. 318 00:27:03,856 --> 00:27:05,399 Det har du fandme ret i. 319 00:27:09,487 --> 00:27:12,403 Det er nedv�rdigende at de v�Iger et motel. 320 00:27:12,448 --> 00:27:15,618 Hvor alle er bumser. 321 00:27:16,032 --> 00:27:17,867 Her, lad som om du er hjemme. 322 00:27:19,034 --> 00:27:20,664 Du vil h�re fra os. 323 00:27:28,213 --> 00:27:32,134 - Vi kan ikke m�de Gold. - Hvad, jeg har v�ret her 1 time! 324 00:27:32,259 --> 00:27:35,884 - Jeg vil ikke v�re til grin for et m�de! - �benbart er der ingen der kan m�de Gold. 325 00:27:35,929 --> 00:27:38,140 Men kun hans repr�sentanter og Walker. 326 00:27:38,515 --> 00:27:40,642 - Lily Walker? - Ja nemlig. 327 00:28:06,918 --> 00:28:09,323 - Hej! - Hr. mackha, jeg tror ikke vi har m�dtes. 328 00:28:09,334 --> 00:28:11,575 Jeg er Fr. Walker. Jeg arbejder for Hr. Gold. 329 00:28:11,586 --> 00:28:14,133 - Har du noget imod at g�? - Nej. 330 00:28:16,093 --> 00:28:19,010 Jeg kan forst� du skal udf�re noget arbejde for os. 331 00:28:19,055 --> 00:28:22,350 S� det ville nok v�re en god id� hvis vi fik en lille snak. 332 00:28:22,725 --> 00:28:26,645 S� du forst�r alvoren ved den opgave du har p�taget dig. 333 00:28:26,771 --> 00:28:29,482 Jo jo, jeg forst�r, 334 00:28:29,812 --> 00:28:31,984 Alt er klart datoen er stadig den samme. 335 00:28:32,109 --> 00:28:34,320 - Det er stadig p� fredag - Godt. 336 00:28:34,358 --> 00:28:36,530 Hr. Gold har fuld tiltro til dig. 337 00:28:36,736 --> 00:28:38,779 Og han har folk han skal tilfredsstille. 338 00:28:38,866 --> 00:28:41,407 Vi har h�rt at du m�ske har problemer. 339 00:28:42,119 --> 00:28:43,954 Nej, nej, nej! 340 00:28:43,993 --> 00:28:46,078 Vi kan ikke lide opm�rksomhed Hr. Mackha. 341 00:28:46,120 --> 00:28:48,292 Nej det kan jeg heller ikke. Jeg skuffer jer ikke 342 00:28:48,330 --> 00:28:50,210 Jeg skuffer ikke Hr. Gold. 343 00:29:17,695 --> 00:29:19,656 S� vi er enig. 344 00:29:22,572 --> 00:29:24,994 Hr. Gold giver dig ikke mere tid. 345 00:29:25,662 --> 00:29:27,747 Eller flere chancer. 346 00:29:28,328 --> 00:29:31,612 Og du m� forst� at der er mange. 347 00:29:31,623 --> 00:29:34,834 Der gerne vil g�re forretninger med Hr. Gold 348 00:29:35,251 --> 00:29:36,464 God dag. 349 00:30:24,344 --> 00:30:26,968 Her er dine penge, hvad nu? 350 00:30:27,973 --> 00:30:29,179 S�t dig ned. 351 00:30:38,480 --> 00:30:41,152 Vi skal vide hvor lang tid du sad inde og med hvem. 352 00:30:42,358 --> 00:30:44,280 - Hvorfor? - Hvorfor? 353 00:30:44,819 --> 00:30:47,158 Aftalen er at vi stiller sp�rgsm�lene. 354 00:30:54,996 --> 00:30:57,157 Jeg havde 2 valg i f�ngslet. 355 00:30:57,168 --> 00:31:00,171 14 �r normalt afsoning eller 7 �r i isolation. 356 00:31:03,299 --> 00:31:05,092 Jeg valgt isolationen. 357 00:31:13,601 --> 00:31:17,229 Jeg brugte 20 timer om dagen l�st inde i mellem 2 andre indsatte. 358 00:31:17,479 --> 00:31:20,062 Jeg har brugt mere tid derinde end jeg har brug for at huske. 359 00:31:20,649 --> 00:31:23,565 Den ene var skak mester og den anden var en svindler. 360 00:31:23,861 --> 00:31:27,656 De har ikke set eller snakket med hinanden men de kunne lige s� godt havde v�re gift. 361 00:31:27,695 --> 00:31:29,446 De vidste s� meget om hinanden. 362 00:31:29,571 --> 00:31:34,079 �n gang om dagen kom det rullende bibliotek forbi k�rt af et par gamle tvillinger. 363 00:31:34,243 --> 00:31:36,498 De havde k�rt den vogn i 20 �r. 364 00:31:40,335 --> 00:31:42,420 Jeg plejede at nedskrive skak tr�k. 365 00:31:42,584 --> 00:31:44,294 Og konceptet fra svindleren. 366 00:31:44,339 --> 00:31:47,967 P� bagsiden af b�ger med titler som... 367 00:31:48,298 --> 00:31:50,345 teoretisk astrofysik, 368 00:31:51,805 --> 00:31:54,596 matematik og mekanik. 369 00:31:55,433 --> 00:31:57,057 De brugte dem til deres svindel nummer. 370 00:31:58,186 --> 00:32:01,522 B�gerne kom forbi mig fordi jeg sad i mellem dem. 371 00:32:02,231 --> 00:32:04,140 Farlig kombination. 372 00:32:04,150 --> 00:32:06,065 Skak og svindlere. 373 00:32:06,736 --> 00:32:09,944 De gutter sad for sig selv i 10 �r uden at blive forstyrret. 374 00:32:09,989 --> 00:32:13,239 Uden andet at g�re end at finde ud af hvordan de kunne tage den andens brikker. 375 00:32:16,162 --> 00:32:17,618 Og ja de var gode. 376 00:32:19,290 --> 00:32:20,872 De var virkelig gode. 377 00:32:21,333 --> 00:32:24,917 Jeg troede jeg var smart inden jeg r�g ind 378 00:32:24,959 --> 00:32:26,627 Men de gutter var i en helt anden klasse. 379 00:32:26,672 --> 00:32:28,963 de havde tricks der var af h�jeste klasse. 380 00:32:29,088 --> 00:32:32,007 Det eneste m�I de havde var at lave det ultimative svindel nummer. 381 00:32:32,052 --> 00:32:33,426 Og spille det h�jeste spil. 382 00:32:33,595 --> 00:32:36,348 Altid t�nkte de hurtigere og st�rre. 383 00:32:36,640 --> 00:32:39,351 Og med tiden mente de at de havde fundet en sikker opskrift til deres nummer. 384 00:32:40,269 --> 00:32:41,311 Skak. 385 00:32:41,392 --> 00:32:43,887 En formular til at vinde det ultimative spil. 386 00:32:43,897 --> 00:32:46,900 FOMULAREN, Jeg kunne ikke forst� dybden i det. 387 00:32:47,401 --> 00:32:50,821 Men de troede p� det og jeg troede p� dem. 388 00:32:52,945 --> 00:32:55,072 De havde jo haft ret med alt andet. 389 00:32:56,323 --> 00:32:58,825 S� nu f�Ite de at de havde deres �jeblik. 390 00:32:58,912 --> 00:33:01,953 Og det var deres tid, til at forlade deres celler. 391 00:33:02,707 --> 00:33:05,126 Beton og st�I blev slet ikke n�vnt 392 00:33:05,457 --> 00:33:08,752 Jeg var slet ikke i tvivl. De kom jo af sted med alt. 393 00:33:09,089 --> 00:33:12,130 Jeg kunne lugte deres mad igennem 30 cm. beton. 394 00:33:12,967 --> 00:33:15,540 De svin, de vidste de var ved at, drive mig til vanvid. 395 00:33:15,553 --> 00:33:17,263 Arg de svin! 396 00:33:17,344 --> 00:33:19,599 Vi skulle alle flygte sammen. De sv�rgede for mig. 397 00:33:19,724 --> 00:33:21,639 Du skal med os, Jake. 398 00:33:22,307 --> 00:33:25,605 Jeg stolede p� dem, ikke et sekund var jeg usikker. 399 00:33:26,311 --> 00:33:28,021 Dagen efter var de v�k uden spor. 400 00:33:28,107 --> 00:33:30,568 Og over den n�ste uge, skilte vagterne stedet fra hinanden. 401 00:33:30,606 --> 00:33:33,696 De kunne ikke finde spor af deres eksistens eller deres forsvinden. 402 00:33:33,821 --> 00:33:36,157 Det var ligesom de blev opl�st. 403 00:33:37,867 --> 00:33:39,240 Skak. 404 00:33:40,157 --> 00:33:42,163 2 �r senere var jeg ude. 405 00:33:42,580 --> 00:33:44,704 Men de 2 vidste alt om mig. 406 00:33:47,289 --> 00:33:48,711 Alt... 407 00:33:48,961 --> 00:33:51,922 Alle mine sm� beskidte hemmeligheder og hvor mange penge jeg havde. 408 00:33:52,715 --> 00:33:55,718 Og hvor jeg gemte dem s� de tog dem alle sammen. 409 00:33:56,549 --> 00:33:59,471 De efterlod ikke s� meget som et par str�mper. 410 00:34:00,430 --> 00:34:01,512 Regel nr. 1: 411 00:34:01,557 --> 00:34:04,226 Du bliver kun bedre n�r du spiller imod bedre modstander. 412 00:34:08,435 --> 00:34:12,356 Jeg havde deres formular og den virkede. 413 00:34:13,649 --> 00:34:15,278 Den virkede rigtig godt. 414 00:34:16,902 --> 00:34:19,324 Den er ikke til meget nu hvad. 415 00:34:22,866 --> 00:34:24,451 Skak mat. 416 00:34:25,288 --> 00:34:28,291 Han skal af sted giv ham adressen. 417 00:34:33,209 --> 00:34:37,717 Man bliver kun bedre n�r man spiller imod bedre modstander. 418 00:34:47,140 --> 00:34:48,975 Hvorfor bliver de ved med at tr�kke det ud? 419 00:34:50,354 --> 00:34:53,271 N�r de kan tage det hele p� �n gang. 420 00:34:54,147 --> 00:34:56,274 De vil have jeg skal lide. 421 00:34:56,986 --> 00:34:59,777 De s�re gangster vil lade mig betale. 422 00:35:00,319 --> 00:35:02,655 Betale for min egen smerte. 423 00:35:03,322 --> 00:35:07,037 Og blive ved at k�re efter deres lorte koncept. 424 00:35:07,913 --> 00:35:10,621 En del af mig d�r hver gang jeg t�nker p� det. 425 00:35:12,540 --> 00:35:15,793 Jeg siger til mig selv at dette er min sidste runde. 426 00:35:16,130 --> 00:35:18,921 De m�tte hellere fl� mig stykke for stykke. 427 00:35:19,800 --> 00:35:22,427 Men dette kan jeg ikke tage. 428 00:35:22,761 --> 00:35:24,927 De har fundet en svaghed. 429 00:35:25,263 --> 00:35:27,304 De har mig i deres hule h�nd. 430 00:35:27,387 --> 00:35:33,355 Med bind for �jnene og en fod i graven. 431 00:35:33,980 --> 00:35:36,525 Kogt og gennemstegt. 432 00:35:36,649 --> 00:35:39,443 Stik en gaffel i mig og se om jeg bl�der. 433 00:35:42,154 --> 00:35:44,990 - Skak mat. - Du er ret god til det her spil. 434 00:35:47,117 --> 00:35:49,912 Jeg sidder fast som i en trance. 435 00:35:51,831 --> 00:35:56,085 Et sted imellem helvede og et h�rdt sted. 436 00:35:57,378 --> 00:35:59,756 En uvirkelig verden, som n�sten ikke eksisterer. 437 00:36:01,049 --> 00:36:02,842 Og alt hvad jeg vil nu er... 438 00:36:04,509 --> 00:36:06,679 Er en smule fred. 439 00:36:11,225 --> 00:36:13,769 - Hvor er du? - Ved den gamle dames hus. 440 00:36:13,811 --> 00:36:16,970 - Har hun dem? - Selvf�Igelig har hun ikke det. 441 00:36:16,980 --> 00:36:19,149 Hun har knapt nok en puls. 442 00:36:19,275 --> 00:36:21,234 Hvor fanden skulle s�dan en gammel dame, have f�et de penge fra? 443 00:36:21,526 --> 00:36:23,778 Det er hvad hun skylder... nogle m�bler? 444 00:36:26,155 --> 00:36:27,448 Nej.. 445 00:36:29,075 --> 00:36:31,911 - S� tag hunden. - Jeg tager sq ikke hunden! 446 00:36:33,162 --> 00:36:35,999 - S� tag tv�et - Tv�et duer ikke. 447 00:36:36,040 --> 00:36:39,378 - S� f� din r�v herover! - Hvordan sover du om natten? 448 00:36:41,545 --> 00:36:45,216 - Hvordan gik det - Sp�rg manden. 449 00:36:47,094 --> 00:36:48,636 Nej tak k�re. 450 00:37:00,398 --> 00:37:01,857 Tid! Vi g�r. 451 00:37:11,659 --> 00:37:14,287 Hr. Green, det tog sin tid. 452 00:37:16,039 --> 00:37:18,416 - Fik du noget fra den gamle dame? - Nej.. 453 00:37:18,916 --> 00:37:21,668 - Fik du noget fra Horvitz? - Nej.. 454 00:37:21,753 --> 00:37:24,881 - Hvorfor ikke? - Fordi han ikke havde det. 455 00:37:25,506 --> 00:37:28,675 H�r her, enten betaler han ellers g�r du, 456 00:37:28,717 --> 00:37:31,803 - Jeg betaler alligevel. - Nu ikke s� smart. 457 00:37:33,597 --> 00:37:34,849 H�r her. 458 00:37:35,057 --> 00:37:37,685 Vi sender dig ikke ud for at polerer d�rh�ndtag. 459 00:37:38,101 --> 00:37:39,562 Du m� heller komme i gang. 460 00:37:42,272 --> 00:37:44,357 Doreen, tag hans bil. 461 00:37:45,317 --> 00:37:46,484 Du kommer med os 462 00:37:47,193 --> 00:37:48,778 Hvad er det her? 463 00:37:49,570 --> 00:37:53,282 - Hvor var vagterne? - De gassede og bandt dem. 464 00:37:58,162 --> 00:37:59,956 Hold fast Hr. Green. 465 00:38:04,710 --> 00:38:09,049 12 tons sikkerhed, skulle v�re umulig at bryde ind i. 466 00:38:09,257 --> 00:38:10,633 Tiden er g�et vi skal af sted. 467 00:38:11,008 --> 00:38:14,845 �benbart var den ikke umulig at flytte hvad Paul. 468 00:38:18,683 --> 00:38:20,642 Hvad ville nogen tage den for? 469 00:38:20,809 --> 00:38:22,978 Vi bruger ikke engang det pengeskab g�r vi Paul? 470 00:38:28,318 --> 00:38:29,903 Skak mat. 471 00:38:32,447 --> 00:38:34,364 Hvordan fanden gjorde du det? 472 00:38:35,325 --> 00:38:36,742 Paul? 473 00:38:38,118 --> 00:38:39,911 Ikke normalt nej. 474 00:38:40,830 --> 00:38:43,331 Sam Golds, stoffer kom derind i g�r. 475 00:38:47,168 --> 00:38:48,795 Nej, Paul. 476 00:38:49,088 --> 00:38:50,506 Du tager fejl. 477 00:38:53,884 --> 00:38:55,510 Pr�v igen. 478 00:39:01,892 --> 00:39:04,394 Din dumme idiot. 479 00:39:11,610 --> 00:39:14,028 Hvad fanden lavede det i en af vores bygninger? 480 00:39:14,570 --> 00:39:17,114 Hvorfor fanden voldtager du mig ikke bare Paul. 481 00:39:18,407 --> 00:39:22,193 Kald tropperne sammen, og br�k nogle knogler smadrer nogle mennesker. 482 00:39:22,204 --> 00:39:24,246 Resultater, h�re du? 483 00:39:24,289 --> 00:39:27,374 - Jeg tager mig af det - Ja det kan du fandme tro du g�r. 484 00:39:27,541 --> 00:39:30,837 Ordet undskyld, eksisterer ikke i Sam Golds leksikon 485 00:39:31,003 --> 00:39:34,340 Vi er d�de hvis du ikke for styr p� det. 486 00:39:34,632 --> 00:39:36,675 - Forst�r du? - Jeg skal nok tage mig af det. 487 00:39:37,093 --> 00:39:41,014 Nej.. Jeg sagde forst�r du det? 488 00:39:41,056 --> 00:39:43,474 - Ja - Det skal du! 489 00:39:44,601 --> 00:39:48,552 I mellem tiden s� f� fat i mere pulver jeg er ligeglad med hvordan og hvad prisen er. 490 00:39:48,563 --> 00:39:50,189 Bare skaf det. 491 00:39:50,982 --> 00:39:53,985 Der er kun en mand der kan skaffe s� meget p� s� kort tid. 492 00:39:54,027 --> 00:39:55,277 Hvem? 493 00:39:56,820 --> 00:39:58,363 Lord John. 494 00:40:04,787 --> 00:40:06,121 Ikke p� vilk�r. 495 00:40:06,330 --> 00:40:08,332 Jeg st�tter ikke min konkurrent. 496 00:40:09,499 --> 00:40:12,127 Det er det dobbelte af markeds prisen. 497 00:40:13,838 --> 00:40:16,496 Han kommer her til os for at lave forretninger. 498 00:40:16,681 --> 00:40:17,635 Og s� har han ikke pengene. 499 00:40:17,771 --> 00:40:20,832 Spild af min tid. 500 00:40:21,120 --> 00:40:23,340 Fede Dan, f� den idiot ud af mit kontor. 501 00:40:23,831 --> 00:40:25,235 Vis ham hen til en b�ssebar. 502 00:40:27,573 --> 00:40:29,524 Undskyld vi ikke kan hj�Ipe dig Hr. Paul. 503 00:40:30,024 --> 00:40:31,088 Paul, vis ham vejen ud. 504 00:40:40,321 --> 00:40:42,406 Jeg er parat til at snakke. 505 00:40:43,116 --> 00:40:44,326 Snak 506 00:40:44,367 --> 00:40:47,245 Tror du jeg har tid til at snakke? 507 00:40:47,287 --> 00:40:51,582 Sig til ham at han kan finde en gammel luder og snakke med. 508 00:40:51,625 --> 00:40:54,200 Peter, hvis du vil snakke. 509 00:40:54,210 --> 00:40:57,193 S� snak med den mand der har lavet dine sko. 510 00:40:57,253 --> 00:40:58,504 Jeg har alt for travlt til at snakke. 511 00:40:58,505 --> 00:40:59,902 Snak 512 00:41:04,429 --> 00:41:06,306 Hvad vil du snakke om? 513 00:41:11,227 --> 00:41:13,021 - Ok, f� fat i den. - Hvad? 514 00:41:15,480 --> 00:41:17,899 Har jeg deja-vu Paul? 515 00:41:18,066 --> 00:41:20,069 Sagde jeg ikke lige, f� fat i den. 516 00:41:24,322 --> 00:41:27,283 Det er Sam Gold jeg pludselig er blevet l�nket sammen med. 517 00:41:27,576 --> 00:41:29,412 Hr. Black Magi. 518 00:41:29,453 --> 00:41:31,747 Hr. jeg vandt dette spil, Gold. 519 00:41:31,831 --> 00:41:34,749 Ikke en plastik gangster med en sl�v lommekniv. 520 00:41:35,583 --> 00:41:37,961 Gold giver ikke 2 chancer, Paul. 521 00:41:38,003 --> 00:41:40,381 Vi skal klare det her nu. 522 00:41:43,050 --> 00:41:44,510 Forst�et? 523 00:41:52,684 --> 00:41:53,851 Paul! 524 00:41:55,186 --> 00:41:56,521 N�r du laver aftalen. 525 00:41:56,563 --> 00:42:00,066 S� hold godt �je med det gr�dige svin. 526 00:42:10,076 --> 00:42:12,911 - Accepterede de prisen? - Ja. 527 00:42:19,753 --> 00:42:22,296 De m� v�re desperate. S� s�t handlen op, Dan 528 00:42:22,796 --> 00:42:26,925 Giv handlen til, Tynde Pete. 529 00:42:27,384 --> 00:42:29,302 Tynde Pete 530 00:42:29,594 --> 00:42:34,224 Sig han skal tage nok v�ben med s� han kan lukke alle huller. 531 00:42:37,060 --> 00:42:39,105 En ting mere... 532 00:42:41,231 --> 00:42:44,777 Ikke stole p� de hunde hvis de f�r jer til at smile. 533 00:42:44,819 --> 00:42:46,695 De g�r det kun for at stj�le fra jer. 534 00:42:58,874 --> 00:43:00,875 Hvis nogen skulle sp�rge, 535 00:43:01,001 --> 00:43:02,753 S� snakker du ikke sproget. 536 00:43:11,510 --> 00:43:14,847 - Efter dig Hr. Green. - Jeg tager trapperne. 537 00:43:15,181 --> 00:43:17,601 Hvad er problemet Hr. Green? 538 00:43:17,934 --> 00:43:20,437 - Jeg hader elevatorer - Hvad er du bange for? 539 00:43:20,479 --> 00:43:23,690 Er du d�v eller bare dum, jeg sagde jeg ikke kunne lide dem. 540 00:43:23,731 --> 00:43:25,942 Ok surt, for du skal med. 541 00:43:31,030 --> 00:43:32,406 Alt? 542 00:43:36,703 --> 00:43:38,204 Alt? 543 00:43:42,499 --> 00:43:44,168 Vil han have krig? 544 00:43:44,460 --> 00:43:47,754 - S� skal jeg give ham krig. - Jeg tror ikke det var, Lord John. 545 00:43:47,796 --> 00:43:50,841 - Han ved du vil ops�ge ham - Og det er t�t p� han har ret. 546 00:43:50,882 --> 00:43:52,968 For det er lige hvad jeg vil g�re. 547 00:43:53,009 --> 00:43:56,264 - Macha fik os i en f�Ide. - Og du sov under den 548 00:43:56,304 --> 00:43:57,931 Hvorfor s� du ikke den komme fede? 549 00:43:59,182 --> 00:44:00,976 Lad os tage trapperne. 550 00:44:01,143 --> 00:44:04,896 Inden vi g�r noget Hr. D. skal vi have fat i Sam Golds narko. 551 00:44:05,106 --> 00:44:07,483 - Vi skal ikke dr�be Lord... - Hold k�ft. 552 00:44:07,691 --> 00:44:09,266 - Jeg vil ud. - Du skal ingen steder. 553 00:44:09,276 --> 00:44:11,612 Vi kunne lige s� godt have givet ham det. 554 00:44:12,696 --> 00:44:14,740 - Ud nu.. ud nu - Jeg sagde du bliver her. 555 00:44:14,906 --> 00:44:16,658 Skaf Lorden af vejen. 556 00:44:17,368 --> 00:44:19,243 Det vil give konsekvenser. 557 00:44:21,538 --> 00:44:23,664 Ser jeg ud som om jeg er bage for konsekvenser? 558 00:44:26,210 --> 00:44:28,337 - Jeg tager trapperne. - Du g�r ingen steder. 559 00:44:28,920 --> 00:44:30,297 H�r nu efter. 560 00:44:30,339 --> 00:44:33,717 Se p� mig, ser jeg ud som om jeg er bange for konsekvenserne? 561 00:44:33,800 --> 00:44:35,542 - Jeg vil tage trapperne. - H�r efter nu. 562 00:44:35,552 --> 00:44:37,584 Sid ned... Tilbage, sid ned. 563 00:44:37,596 --> 00:44:41,432 Hvis du siger noget igen s� skyder jeg hovedet af dig. 564 00:44:41,474 --> 00:44:43,215 - Fuck ham - Fuck ham 565 00:44:43,225 --> 00:44:45,926 - Fuck konsekvenserne - Fuck konsekvenserne 566 00:44:45,937 --> 00:44:48,981 - Fuck dem alle - Fuck dem alle 567 00:44:50,233 --> 00:44:51,608 - Ser jeg bange ud? - Nej.. 568 00:44:51,650 --> 00:44:54,320 Forst�r du mig? G�r du? 569 00:45:02,327 --> 00:45:04,247 Lou... Hvad sker der? 570 00:45:04,789 --> 00:45:07,749 - Vi er her. - De er p� plads. 571 00:45:07,875 --> 00:45:09,793 - Hvor mange er der - Seks m�nd. 572 00:45:10,127 --> 00:45:13,673 - Vi g�r det her eller ved siden af. - Vi handler i det andet rum. 573 00:45:15,590 --> 00:45:18,261 - Hvorn�r laver i handlen? - Vi laver handlen om.. 574 00:45:18,594 --> 00:45:21,503 ...10 Minutter. - 10 minutter? 575 00:45:21,514 --> 00:45:24,892 - Ikke stole p� de Gule hunde! - Jeg stoler ikke p� nogen. 576 00:46:34,292 --> 00:46:35,627 Lou? 577 00:46:36,295 --> 00:46:38,089 Tal til mig dit r�vhul. 578 00:46:38,839 --> 00:46:41,008 Jeg sl�r dig ihjel. 579 00:46:52,686 --> 00:46:57,941 Konsekvenserne kan kysse min sorte r�v. 580 00:47:48,573 --> 00:47:53,537 - Selv mit ur stjal de. - Du f�r et nyt til din begravelse. 581 00:48:28,155 --> 00:48:30,907 Det her er blevet et stort problem, Avi. 582 00:48:31,657 --> 00:48:34,201 Der er ikke noget der hedder problemer Hr. Green. 583 00:48:35,370 --> 00:48:37,164 Kun udfordringer. 584 00:48:37,663 --> 00:48:40,031 V�gen op, r�vhul. 585 00:48:40,041 --> 00:48:42,084 V�gen op, narkoen er v�k. 586 00:48:42,334 --> 00:48:44,336 Undskyld storebror. 587 00:49:02,271 --> 00:49:04,065 V�gen op Hr. Green. 588 00:49:08,444 --> 00:49:10,237 Skak mat. 589 00:49:14,492 --> 00:49:16,869 - Hvordan - Hvordan hvad? 590 00:49:18,162 --> 00:49:20,611 Vi har ladet dig leve s� nu kan du fort�lle mig det. 591 00:49:20,622 --> 00:49:22,541 Hvordan bliver du ved med at vinde? 592 00:49:22,625 --> 00:49:24,335 Meget simpelt. 593 00:49:24,834 --> 00:49:27,712 Du laver alt det h�rde arbejde og hjalp mig lidt. 594 00:49:31,425 --> 00:49:34,469 Det g�Ider om for mig at for�re dig nogle brikker. 595 00:49:34,553 --> 00:49:36,763 Og f� dig til at tro du tog dem. 596 00:49:36,889 --> 00:49:39,725 Fordi du er smartere og jeg er dummer. 597 00:49:40,768 --> 00:49:44,812 I alle spil og svindel nummer er der altid en vinder og en taber. 598 00:49:45,855 --> 00:49:48,482 Og jo mere kontrol taberen tror han har. 599 00:49:49,443 --> 00:49:51,570 Jo mindre kontrol har han rent faktisk. 600 00:49:51,861 --> 00:49:53,655 Og p� et tidspunkt h�nger han sig selv. 601 00:49:53,737 --> 00:49:55,991 S� jeg skal bare hj�Ipe han p� vej. 602 00:49:56,783 --> 00:49:57,867 S�.. 603 00:49:58,409 --> 00:49:59,994 ...er det den beskyttet formular? 604 00:50:00,035 --> 00:50:03,456 Formularen er meget st�rre end det. 605 00:50:03,498 --> 00:50:07,334 Men er i princippet meget simpel. og fuldst�ndig vandt�t. 606 00:50:07,669 --> 00:50:09,796 Regel Nr. 1 i alle spil gamle forbryder. 607 00:50:10,004 --> 00:50:12,882 "Man bliver kun bedre n�r man spiller mod en smaterer modstander " 608 00:50:12,965 --> 00:50:14,217 Regel Nr. 2: 609 00:50:14,258 --> 00:50:18,762 "Jo mere udspekuleret spil jo mere udspekuleret modstander " 610 00:50:20,223 --> 00:50:22,349 Hvis modstanderen er meget god. 611 00:50:22,391 --> 00:50:28,595 S� placerer du offeret i et milj� han kan kontrollerer. 612 00:50:29,524 --> 00:50:31,442 S� smider du et ben til hunden. 613 00:50:31,943 --> 00:50:33,694 Finder hans svagheder. 614 00:50:34,237 --> 00:50:36,906 Og giv dem en lille smule af hvad de tror de vil have. 615 00:50:40,116 --> 00:50:41,159 Skak. 616 00:50:41,201 --> 00:50:44,287 S� opgaven er at aflede modstanderen. 617 00:50:44,747 --> 00:50:47,333 Ved at f� dem optaget af deres egen optagethed. 618 00:50:52,587 --> 00:50:54,006 Skak. 619 00:50:55,049 --> 00:50:57,165 Ordet slange kommer til mig. 620 00:50:57,176 --> 00:51:01,430 Ikke dr�be den, man bliver kun smart ved at spille som en. 621 00:51:03,223 --> 00:51:07,394 Jo st�rre trick og jo �Idre trick jo nemmere er det. 622 00:51:08,310 --> 00:51:10,104 P� grund af to principper. 623 00:51:10,188 --> 00:51:11,970 De tror ikke p� at man bruger et s� gammelt trick. 624 00:51:11,981 --> 00:51:13,598 Og de tror ikke det kan v�re s� stort et trick. 625 00:51:13,608 --> 00:51:15,694 At s� mange har faldet i det. 626 00:51:18,780 --> 00:51:22,032 P� et tidspunkt n�r modstanderen er blevet udfordret. 627 00:51:23,243 --> 00:51:28,164 Og ofret f�ler sig udfordret. 628 00:51:29,457 --> 00:51:31,084 Hopper de lige i. 629 00:51:32,585 --> 00:51:34,254 De kan ikke lade v�re. 630 00:51:38,841 --> 00:51:40,384 Skak mat. 631 00:51:41,052 --> 00:51:43,209 - Jeg spiller ikke imod dig igen - Du vil altid finde.. 632 00:51:43,220 --> 00:51:47,349 .. en god modstander det sidste sted du kigger. 633 00:51:48,642 --> 00:51:52,521 Du har flere tricks i din klovne lomme har du ikke Hr. Green. 634 00:52:05,201 --> 00:52:07,286 Gik alt godt? 635 00:52:18,005 --> 00:52:19,840 Kan de h�re dig? 636 00:52:20,464 --> 00:52:22,049 2 min.. 637 00:52:24,427 --> 00:52:25,887 Ikke mere. 638 00:52:26,178 --> 00:52:28,264 Kom ud af det Jack s� hurtigt du kan. 639 00:52:28,305 --> 00:52:30,475 Jeg m�tte lede l�nge for at finde en der ville sige noget. 640 00:52:31,142 --> 00:52:34,187 - De er den sidste mulighed. - Den sidste mulighed... 641 00:52:34,980 --> 00:52:37,398 N�r ikke andre l�nehajer vil l�ne til dem. 642 00:52:37,481 --> 00:52:41,486 - Rykker dine drenge ind. - Jeg pr�vede at f�, 643 00:52:41,528 --> 00:52:43,185 Gold til at hj�Ipe men selv ikke han ville r�re dem. 644 00:52:43,195 --> 00:52:44,696 - Gold? - Ja.. 645 00:52:44,906 --> 00:52:48,116 Den Gold. Sam Gold. 646 00:52:48,867 --> 00:52:50,578 Hr. Kjendistein. 647 00:52:51,286 --> 00:52:52,914 Hr. Ambiti�s. 648 00:52:53,288 --> 00:52:55,207 Hr. Mysterisk. 649 00:52:57,793 --> 00:52:59,420 Kom v�k derfra. 650 00:53:01,339 --> 00:53:02,923 Kom v�k, Jake! 651 00:53:03,215 --> 00:53:06,676 Ingen forn�rmer Gold og overlever. 652 00:53:07,427 --> 00:53:09,336 Ingen udover dine 2 venner. 653 00:53:09,347 --> 00:53:12,016 Der m� v�re noget galt med dem hvis Gold ikke vil r�re dem. 654 00:53:12,224 --> 00:53:14,726 Der m� v�re noget galt med dem hvis Gold ikke vil r�re dem. 655 00:53:15,644 --> 00:53:20,274 Ingen ser Gold, men Gold ser alt. 656 00:53:20,940 --> 00:53:22,902 Rygtet siger. 657 00:53:22,984 --> 00:53:25,695 "Undg� dem som en vild kugle" 658 00:53:26,654 --> 00:53:29,158 Sig til din ven han skal komme v�k. 659 00:53:29,992 --> 00:53:32,994 - Jake, kom v�k derfra. - kom v�k derfra. 660 00:53:33,244 --> 00:53:35,538 kom v�k derfra. 661 00:53:55,849 --> 00:53:59,853 Du siger altid, i morgen, i morgen. 662 00:54:00,562 --> 00:54:04,274 - I morgen kommer aldrig g�r den? - Han er ved at v�re varm. 663 00:54:04,483 --> 00:54:06,903 Spark ham lidt og se om det hj�Iper. 664 00:54:07,611 --> 00:54:09,280 Du vil have mig til at lege gangster? 665 00:54:09,531 --> 00:54:11,740 Jeg tog mig af Horwitz. Nu er det din tur. 666 00:54:17,372 --> 00:54:19,207 �ndring i planen. 667 00:54:19,623 --> 00:54:21,374 Jeg kunne se hvad der kom. 668 00:54:21,793 --> 00:54:23,628 Giv den til Hr. Green. 669 00:54:29,592 --> 00:54:31,051 Hr. Green! 670 00:54:32,011 --> 00:54:34,179 Skyd Fred for mig. 671 00:54:36,347 --> 00:54:39,560 Ikke sl� ham ihjel dumme. bare i kn�et. 672 00:54:40,561 --> 00:54:42,479 Jeg skyder ikke Fred. 673 00:54:42,646 --> 00:54:46,609 Nogen gange sige en lille stemme at, jeg skal t�nke p� regel Nr. 1. 674 00:54:46,817 --> 00:54:48,526 Jeg sagde det, Avi? 675 00:54:49,610 --> 00:54:52,655 Han har ikke modet. 676 00:54:53,030 --> 00:54:54,700 Det er nemmere end du tror. 677 00:54:54,992 --> 00:54:56,994 Bare et lille klem. 678 00:54:57,952 --> 00:54:59,913 Ligesom du putter tandpasta p�. 679 00:55:00,414 --> 00:55:02,291 Hvad fanden er i 2 for nogle. 680 00:55:02,581 --> 00:55:04,626 Du kan ikke se hvad der er lige foran dig. 681 00:55:05,377 --> 00:55:08,755 Du Skulle ellers v�re smart. 682 00:55:09,756 --> 00:55:11,883 Men alligevel stoler du ikke p� os. 683 00:55:13,050 --> 00:55:15,512 Skyd ham i kn�et, de d�de skal have penge. 684 00:55:17,555 --> 00:55:20,725 Nogen gange er det bedst at h�re efter. 685 00:55:22,893 --> 00:55:24,854 Rejs dig op, Fred! 686 00:55:26,605 --> 00:55:28,316 Ud. 687 00:55:32,861 --> 00:55:35,489 - Det kan du ikke g�re, Jake! - S� stop ham, Avi. 688 00:55:35,531 --> 00:55:38,867 Hvad fanden ved du, skyd den spasser nu. 689 00:55:43,372 --> 00:55:45,081 Et skridt mere, Avi. 690 00:55:46,292 --> 00:55:48,251 Ligesom at trykke tandpasta ud. 691 00:55:51,087 --> 00:55:53,214 Ved du hvad du har gang i Hr. Green. 692 00:55:53,506 --> 00:55:56,677 Stop lidt Jake, det her er ikke planen. 693 00:55:57,135 --> 00:55:59,721 Denne her har ikke nogen lykkelig slutning. 694 00:56:00,890 --> 00:56:03,017 Et skridt mere, Avi! 695 00:56:19,198 --> 00:56:21,075 V�gen op Hr. Green. 696 00:56:58,237 --> 00:57:00,655 Tillykke Hr. Green. 697 00:57:00,823 --> 00:57:04,910 Det er den 3 dag og du er v�gen. Jeg tror du er klar til en unders�gelse. 698 00:57:12,793 --> 00:57:16,588 - Fik de slemme fyre fat i dig? - Der er ikke nogle slemme fyre, Rachel. 699 00:57:16,629 --> 00:57:19,300 Jo der er, det er derfor fars venner passer p� os. 700 00:57:19,592 --> 00:57:21,176 Det skal du ikke t�nke p�. 701 00:57:21,218 --> 00:57:24,513 V�r en s�d pige og hent noget koldt at drikke til onkel Jack. 702 00:57:35,147 --> 00:57:36,858 Det er noget v�rre rod er det ikke? 703 00:57:37,276 --> 00:57:38,985 Alt ordner sig, skal du se. 704 00:57:40,319 --> 00:57:42,864 - Er hun ok? - Hende skal du ikke bekymre dig om. 705 00:57:43,155 --> 00:57:45,158 Du skal bare tage dig af dig selv. 706 00:57:48,036 --> 00:57:51,206 Ehm Hr. Green, jeg ved ikke hvordan jeg skal fort�lle dig dette... 707 00:57:51,997 --> 00:57:54,875 Vores f�rste resultater m� have v�ret forkerte. 708 00:57:59,379 --> 00:58:02,842 Jeg kan ikke undskylde nok for den fejl. 709 00:58:03,212 --> 00:58:05,049 Du er ikke rask men jeg tror... 710 00:58:26,824 --> 00:58:29,117 Vi m� unders�g vores klienter meget n�je. 711 00:58:37,293 --> 00:58:39,752 Der er noget med �n selv. 712 00:58:39,794 --> 00:58:41,505 Som man ikke ved. 713 00:58:41,838 --> 00:58:44,424 Noget man ben�gter. 714 00:58:44,550 --> 00:58:48,210 Eksisterer indtil det er for sent. 715 00:58:48,220 --> 00:58:50,889 At g�re noget ved det. 716 00:58:55,977 --> 00:58:59,021 Det er den eneste grund til at man st�r op om morgen. 717 00:59:00,147 --> 00:59:02,859 Den eneste m�de man kan holde sin lorte boss ud. 718 00:59:03,275 --> 00:59:06,612 Blodet, svedet og t�rerne. 719 00:59:07,280 --> 00:59:09,314 Det er fordi man vil have folk til at forst� hvor.. 720 00:59:09,324 --> 00:59:13,036 Hvor god, s�d og l�kker 721 00:59:13,160 --> 00:59:16,373 man er 722 00:59:16,581 --> 00:59:19,250 Frygt eller elsk mig, men v�r s�d og t�nk p� mig som speciel. 723 00:59:22,044 --> 00:59:24,296 Vi deler en afh�ngighed 724 00:59:24,546 --> 00:59:26,758 Vi er bekr�ftelses narkomaner. 725 00:59:27,342 --> 00:59:30,093 Vi er alle med i det pga klappet p� ryggen. 726 00:59:30,302 --> 00:59:32,429 Og guld uret. 727 00:59:32,471 --> 00:59:34,973 Hip hip fucking Hurra. 728 00:59:35,349 --> 00:59:37,758 Se den smarte fyr med skiltet. 729 00:59:37,768 --> 00:59:39,936 Som polerer sit trof�. 730 00:59:40,062 --> 00:59:42,732 Skin p� mig skide diamant! 731 00:59:43,565 --> 00:59:45,473 For vi er kun aber. 732 00:59:45,483 --> 00:59:47,445 Pakket ind i t�j. 733 00:59:47,569 --> 00:59:50,905 Beende for andres bekr�ftelse. 734 00:59:52,366 --> 00:59:55,577 Hvis vi vidste det ville vi ikke g�re det. 735 00:59:56,203 --> 00:59:58,746 Nogen skjuler det for os. 736 00:59:59,665 --> 01:00:04,210 Og hvis du havde en chance mere du ville sp�rge. 737 01:00:04,252 --> 01:00:06,295 - hvorfor? - hvorfor hvad? 738 01:00:06,337 --> 01:00:09,758 Hvorfor er jeg stadig i live? Hvorfor gav i mine penge v�k? 739 01:00:10,466 --> 01:00:12,510 hvorfor ville i ikke have at de skulle vide? 740 01:00:14,054 --> 01:00:17,556 - hvorfor ville i ikke have jeg skulle vide? - Det finder du snart ud af. 741 01:00:21,228 --> 01:00:23,521 Boss jeg har unders�gt noget omkring Lord John. 742 01:00:23,562 --> 01:00:28,026 Og jeg fandt nogle der ville sige et navn for penge. 743 01:00:28,068 --> 01:00:31,862 Green. det er rigtigt, Jake Green. 744 01:00:32,363 --> 01:00:34,574 - Forts�t - Jeg arbejder for hans bror. 745 01:00:35,199 --> 01:00:37,785 - Patrick. - Et par chance tager. 746 01:00:37,868 --> 01:00:40,872 Der passer p� hans storbror. blev en smule gr�dige. 747 01:00:41,122 --> 01:00:42,665 De vil gerne imponerer dig. 748 01:00:42,748 --> 01:00:46,836 Ok du tager Sortere og Slim Biggins og folk nok til at undg� en undskyldning. 749 01:00:50,715 --> 01:00:52,716 Fandme p� tide. 750 01:00:55,886 --> 01:00:58,179 �h ja det er et billede? 751 01:00:59,431 --> 01:01:02,226 Det tog sin tid. 752 01:01:02,892 --> 01:01:06,479 - I kunne da bare tage en sv�mmetur? - Sjovt du skulle sige det. 753 01:01:06,521 --> 01:01:08,606 For Zack er en god sv�mmer, er du ikke? 754 01:01:08,857 --> 01:01:10,860 20 baner p� 10 sekunder. 755 01:01:10,942 --> 01:01:14,310 Jeg tror det er en rekord vil du pr�ve at sl� den? 756 01:01:14,320 --> 01:01:15,821 Hop i og hold os med selskab. 757 01:01:16,364 --> 01:01:19,702 Jeg tror jeg l�ber ovenp� og stj�ler jeres bukser. 758 01:01:19,743 --> 01:01:21,286 Det ville jeg ikke g�re hvis jeg var dig. 759 01:01:21,661 --> 01:01:23,162 N� og hvorfor ikke, Avi. 760 01:01:23,246 --> 01:01:26,791 Hvorfor tror du vi sidder her n�r vi kunne v�re ovenp� og feste. 761 01:01:26,874 --> 01:01:28,626 Og kigge p� porno kanalen. 762 01:01:32,256 --> 01:01:35,592 Hvor lang tid kan det tage at skaffe noget kaffe og pizza, hva. 763 01:01:41,848 --> 01:01:44,184 Du er overladt til dig selv Jake. 764 01:01:48,813 --> 01:01:50,190 Af sted. 765 01:02:34,233 --> 01:02:36,277 Du m� heller sige det til Bossen. 766 01:02:37,111 --> 01:02:40,531 - Hvorfor mig? - Fordi det var dig der bestilte pizza. 767 01:02:54,586 --> 01:02:56,630 Denne gang fort�ller i mig hvad der foreg�r. 768 01:02:56,796 --> 01:03:00,300 - 2 stykker sukker, har jeg ret - Glem teen, Avi. 769 01:03:01,927 --> 01:03:03,970 Tak, Jenny. Det var alt 770 01:03:07,140 --> 01:03:10,559 Du fortalte os ikke sandheden om trioen Eddies gjorde du Hr. Green? 771 01:03:11,060 --> 01:03:14,397 Trioen Eddies gjorde Macha vred. 772 01:03:14,439 --> 01:03:16,899 S� han brugte dem til beton til en af hans bygninger. 773 01:03:21,905 --> 01:03:25,157 Skal vi minde dig p� hvad der virkelig skete? 774 01:03:26,783 --> 01:03:29,578 Trioen Eddies ventede p� dig da du kom ud af f�ngslet. 775 01:03:29,746 --> 01:03:32,247 - Det var markha skyld. - Alt gik galt. 776 01:03:32,455 --> 01:03:34,740 De arbejdede ikke for ham mere og ville... 777 01:03:34,750 --> 01:03:37,961 ...g�re det godt igen. - Men hvad de rigtig ville var. 778 01:03:38,003 --> 01:03:40,172 .. at putte 12 gram hidsig bly... 779 01:03:40,296 --> 01:03:42,371 .. i dit baghoved. 780 01:03:42,382 --> 01:03:44,374 Men du gav dem et tilbud ingen kunne sige nej til. 781 01:03:44,385 --> 01:03:46,919 Ingen dr�ber en mand der laver penge til dem. 782 01:03:46,929 --> 01:03:49,681 S� du ville give dem 3% pr. m�ned. 783 01:03:49,807 --> 01:03:54,979 For alle de penge de ville l�ne dig. 784 01:03:55,020 --> 01:03:56,563 Du skulle bruge penge hurtigt til en handel du lavede indenfor. 785 01:03:56,729 --> 01:04:01,400 Det var en bedre handel end de kunne f� andre steder lovligt eller ej. 786 01:04:01,442 --> 01:04:03,569 - En af dem sagde... - Jeg er med. 787 01:04:03,778 --> 01:04:05,029 Og 1 m�ned senere. 788 01:04:05,155 --> 01:04:06,490 Han fik sine penge tilbage. 789 01:04:06,573 --> 01:04:10,076 - Plus sine 3 %. - Men ingen dr�ber en mand, 790 01:04:10,118 --> 01:04:13,246 - Der laver penge. - De beskytter deres investering. 791 01:04:13,288 --> 01:04:17,041 - Jeg vil give dig 4 % pr. m�ned. - Det blive i mellem os ikke, Jake? 792 01:04:17,083 --> 01:04:18,918 - Det er rigtigt, Eddie. - N�ste gang, 793 01:04:19,002 --> 01:04:20,796 Denne gang er de alle med. 794 01:04:21,212 --> 01:04:23,589 Jeg giver dig 4 % pr. m�ned. 795 01:04:23,797 --> 01:04:26,415 I 2 �r gik det godt. 796 01:04:26,425 --> 01:04:27,968 Lige til at stille uret efter. 797 01:04:28,094 --> 01:04:29,679 Men der var ingen handel. 798 01:04:29,761 --> 01:04:32,557 Du tog fra den ene og gav til den anden Eddie. 799 01:04:32,599 --> 01:04:34,184 Plus 4 %. 800 01:04:34,224 --> 01:04:36,351 Plus dine 4 %. 801 01:04:36,519 --> 01:04:38,062 Du var ikke gr�dig. 802 01:04:38,271 --> 01:04:40,272 Du tog det stille og roligt. 803 01:04:40,564 --> 01:04:42,233 Du betalte for deres tillid. 804 01:04:42,357 --> 01:04:44,182 Det er kun imellem os 2 ikke Jake? 805 01:04:44,192 --> 01:04:47,196 - Det er rigtigt, Eddie. - Det er de letteste penge de har tjent. 806 01:04:47,655 --> 01:04:49,824 Snart kunne de ikke give dig deres penge hurtigt nok 807 01:04:50,324 --> 01:04:53,119 Og et par m�neder senere havde de ikke flere pegene at l�ne ud s�.. 808 01:04:53,202 --> 01:04:56,870 S� de startede med at l�ne fra Macha. - 3 %? - Plus jeres 3 %. 809 01:04:57,123 --> 01:04:59,290 - 4 %. - Plus jeres 4 %. 810 01:05:01,210 --> 01:05:03,962 - 5 %... - Macha blev interesseret. 811 01:05:04,003 --> 01:05:06,205 Hvordan kunne de have s�dan en god mand. 812 01:05:06,215 --> 01:05:07,297 De gemte dig som deres egen lille 813 01:05:07,508 --> 01:05:10,802 - beskidte hemmelighed. - Find ud af hvem der st�r bag det. 814 01:05:10,844 --> 01:05:12,553 Hvem st�r bag det her? 815 01:05:13,264 --> 01:05:15,808 Stil ingen sp�rgsm�I og h�r ingen l�gne. 816 01:05:15,891 --> 01:05:19,478 - De ville fort�lle alt undtagen sandheden. - Find ud af om Jake Green st�r bag det. 817 01:05:19,561 --> 01:05:24,191 - St�r Jake Green bag det her? - Jeg vil sige nej, det er ikke ham. 818 01:05:24,233 --> 01:05:28,027 - De vil g�re alt for at beskytte ham - Jeg deler ikke den gyldne g�s. 819 01:05:28,070 --> 01:05:31,698 Men Macha blev interesseret, s� han l�nte dem mere og mere. 820 01:05:31,740 --> 01:05:33,116 L�n dem pengene. 821 01:05:33,157 --> 01:05:36,411 Du var tilbage ved spille bordet og vandt flere penge end du kunne bruge. 822 01:05:36,703 --> 01:05:39,455 - Du var rig. - Jeg er rig. 823 01:05:40,456 --> 01:05:42,082 Seri�st fucking rig. 824 01:05:42,375 --> 01:05:45,045 Efter et �r havde du nok af trioen Eddies penge. 825 01:05:45,086 --> 01:05:46,993 Eller skulle jeg sige Machas penge. 826 01:05:47,004 --> 01:05:49,329 - Nu er jeg rigere - Til at k�be en hotel k�de. 827 01:05:49,339 --> 01:05:53,344 - Meget rigere. - S� du tog en lille 3 mdrs. diskret ferie. 828 01:05:53,386 --> 01:05:57,180 Med din bror, hans datter og Machas penge og havde det sjovt. 829 01:05:57,849 --> 01:06:01,393 Lidt sand, hav og p�Iser. 830 01:06:01,978 --> 01:06:04,771 Trioen Eddies var kommet op og sk�ndes indbyrdes. 831 01:06:05,440 --> 01:06:07,681 Om hvordan de skulle betale Marcha tilbage. 832 01:06:07,692 --> 01:06:09,850 For det var meget de skyldte ham. 833 01:06:09,859 --> 01:06:12,196 Jeg vil have mine penge tilbage, Paul. 834 01:06:15,533 --> 01:06:17,742 De drenge led virkelig meget, Jake. 835 01:06:17,827 --> 01:06:20,620 Jo mere de fortalte sandheden jo mere led de. 836 01:06:23,040 --> 01:06:26,460 Det er Jake Green! det er sandheden jeg fort�ller jer. 837 01:06:27,044 --> 01:06:30,286 Den historie har de fortalt mig fort�I mig nu sandheden. 838 01:06:30,296 --> 01:06:33,132 Du gav dem lige nok reb, til at h�nge dem selv med. 839 01:06:38,011 --> 01:06:41,182 - Du er en god svindler, Jake. - Og du tror du er smart. 840 01:06:41,308 --> 01:06:43,936 Og det er du. 841 01:06:44,310 --> 01:06:46,521 bare ikke s� smart som du selv tror. 842 01:06:54,236 --> 01:06:56,490 Elvis, Kom her. 843 01:06:58,199 --> 01:07:01,285 Hvis jeg ville have eddike s� havde jeg bestilt det 844 01:07:02,036 --> 01:07:04,663 S� giv mig noget med pris skilt p�. 845 01:07:18,510 --> 01:07:20,804 Det er ok vi er blandt venner. 846 01:07:21,054 --> 01:07:22,639 Hvad har du til mig? 847 01:07:24,684 --> 01:07:27,687 - Hvad skal jeg sige til ham? - Det er dit problem. 848 01:07:28,479 --> 01:07:30,314 Men det m� heller v�re godt. 849 01:07:32,942 --> 01:07:34,859 Jeg vendte mig om og de samlede ham op. 850 01:07:49,207 --> 01:07:51,084 Det er hvad jeg s�. 851 01:07:55,089 --> 01:07:57,424 Det er en fascinerende historie. 852 01:07:58,509 --> 01:08:00,468 Men jeg har et sp�rgsm�I til dig. 853 01:08:02,803 --> 01:08:04,096 Hvordan? 854 01:08:04,639 --> 01:08:07,059 - Hvordan hvad? - "Hvordan hvad?" 855 01:08:08,809 --> 01:08:13,439 Der var 6 af os plus Slim Biggins der t�ller for 6 mere. 856 01:08:13,648 --> 01:08:14,857 Hvor mange af ham var der? 857 01:08:17,651 --> 01:08:19,321 - �n. - �n. 858 01:08:21,030 --> 01:08:25,118 Og hvordan kunne denne ene mand overvinde 859 01:08:25,160 --> 01:08:26,703 og afv�bne. 860 01:08:27,412 --> 01:08:30,414 En fire dobbelt verdens mester i Body Building.? 861 01:08:33,209 --> 01:08:35,168 Sl�be ham hele vejen om bagved. 862 01:08:35,877 --> 01:08:38,172 Kaste ham over en 2 m h�j mur. 863 01:08:38,213 --> 01:08:39,716 For s� at skyde ham med sin eget gev�r. 864 01:08:46,346 --> 01:08:47,765 Bliv nede Boss. 865 01:08:48,223 --> 01:08:50,517 Find manden der sk�d. 866 01:08:52,228 --> 01:08:54,145 St� stille. 867 01:08:54,729 --> 01:08:55,898 Lou! Lou! 868 01:08:58,358 --> 01:09:00,193 Hvad fanden sker der? 869 01:09:03,071 --> 01:09:05,741 Det ved jeg ikke. 870 01:09:09,411 --> 01:09:10,746 Tjek k�kkenet. 871 01:09:10,955 --> 01:09:12,247 Ingen r�re sig. 872 01:09:12,372 --> 01:09:13,624 Svin. 873 01:09:21,797 --> 01:09:23,674 Hold Bossen nede. 874 01:09:39,608 --> 01:09:41,693 Stille og roligt. 875 01:09:43,320 --> 01:09:45,195 Smukke her er en destruktiv engel. 876 01:09:53,496 --> 01:09:56,583 Hvordan kan noget der s� k�nt v�re s� grim? 877 01:10:09,970 --> 01:10:13,599 Men der er ingen engel s� destruktiv som gr�dighed. 878 01:10:25,902 --> 01:10:27,863 Til sidst f�r hun dem alle. 879 01:10:30,823 --> 01:10:32,576 De tror de kan styre det. 880 01:10:36,997 --> 01:10:39,666 Men gr�dighed er den eneste last man ikke kan styre. 881 01:10:44,296 --> 01:10:46,089 Jeg skulle have dr�bt ham. 882 01:10:53,304 --> 01:10:54,973 For l�nge siden. 883 01:11:46,230 --> 01:11:48,484 Hun sk�d min finger af. 884 01:11:48,567 --> 01:11:50,860 Den kost sk�d min finger af. 885 01:12:01,787 --> 01:12:03,165 Hvem er det? 886 01:12:03,665 --> 01:12:05,250 Hvor er Tony? 887 01:12:07,001 --> 01:12:08,960 Det er glade Tony. Lord Johns mand. 888 01:12:10,380 --> 01:12:12,953 Han ser ikke s� glad ud nu, g�r han. 889 01:12:12,966 --> 01:12:16,136 Bare rolig, han er i samme rum som lejemorderen Cho Lea Nokaler. 890 01:12:18,179 --> 01:12:19,848 Tjek om hun er d�d, Lou. 891 01:12:20,890 --> 01:12:23,057 Gr�dighed for dem alle til sidst. 892 01:12:28,648 --> 01:12:30,692 Du skyder godt, Sortere. 893 01:12:31,150 --> 01:12:33,820 Rart at se en mand der kan styr sig. 894 01:12:40,743 --> 01:12:43,036 Find nogle af Lord Johns drenge. 895 01:12:43,078 --> 01:12:45,831 Og overtal dem til at fort�lle os hvor mit narko er. 896 01:12:49,502 --> 01:12:56,090 Den st�rste fjende vil gemme sig der hvor du sidst leder. 897 01:14:18,963 --> 01:14:21,965 Hvad er den f�rste regel i alle spil, Hr. Green? 898 01:14:24,051 --> 01:14:27,556 "Den eneste m�de for at blive smartere er ved at spille mod de smarteste " 899 01:14:28,140 --> 01:14:30,142 Hvad er regel Nr. 2 i alle spil? 900 01:14:30,601 --> 01:14:34,061 "Jo mere avanceret spil jo mere avanceret modstander" 901 01:14:35,397 --> 01:14:38,606 Det lyder vildt, men hvor stopper det Hr. Green? 902 01:14:39,691 --> 01:14:41,528 Hvor stopper det her spil? 903 01:14:42,403 --> 01:14:45,198 Det stopper n�r du stopper med at give mig svar. 904 01:14:45,240 --> 01:14:49,953 Lad dem ikke lege med dig Jake. - Er det mig der spiller med dig Hr. Green? 905 01:14:57,917 --> 01:15:00,922 Du har h�rt p� de stemmer s� l�nge nu at du tror det er dig selv. 906 01:15:02,672 --> 01:15:05,384 Du tror det er din bedste ven. 907 01:15:07,095 --> 01:15:09,222 Lad modstanderen tro du er deres bedste ven. 908 01:15:09,471 --> 01:15:11,891 Hvad er det bedste gemmested for en modstander? 909 01:15:13,725 --> 01:15:16,644 Det sidste sted man ville lede. 910 01:15:17,354 --> 01:15:20,608 Ved du hvem Sam Gold er Hr. Green? 911 01:15:21,440 --> 01:15:25,238 Det burde du for ham ved hvem du er. 912 01:15:25,947 --> 01:15:29,324 Den Gold. Sam Gold. 913 01:15:29,824 --> 01:15:31,283 Hr. Kjendistein. 914 01:15:31,867 --> 01:15:33,284 Hr. Hambigewes. 915 01:15:33,327 --> 01:15:35,454 Hr. Mystisk 916 01:15:36,581 --> 01:15:38,375 Det hele er her oppe. 917 01:15:39,376 --> 01:15:40,878 Og det forestiller at v�re dig. 918 01:15:41,003 --> 01:15:45,796 Ingen ser Gold, men Gold ser alt. 919 01:15:46,923 --> 01:15:48,802 Du er i et spil, Jake. 920 01:15:48,844 --> 01:15:50,971 Du er i DET spil. 921 01:15:51,052 --> 01:15:52,973 Alle er i deres spil. 922 01:15:53,221 --> 01:15:55,265 Men ingen ved det. 923 01:15:55,807 --> 01:15:57,561 Og alt det. 924 01:15:58,729 --> 01:16:01,147 Det er hans verden, han ejer den. 925 01:16:02,858 --> 01:16:04,607 Han kontrollerer den. 926 01:16:04,649 --> 01:16:07,571 Jeg har f�et nok af deres lort. 927 01:16:07,612 --> 01:16:09,320 Han fort�ller dig hvorn�r du skal g�re det. 928 01:16:09,362 --> 01:16:11,064 Nu er det nok. 929 01:16:11,073 --> 01:16:14,159 - Og hvorn�r du skal g�re det. - Jeg sagde nu er det nok, Avi! 930 01:16:15,660 --> 01:16:19,082 P� et tidspunkt n�r modstanderen bliver udfordret eller betvivlet. 931 01:16:19,873 --> 01:16:24,418 Vil han f�le sig forn�rmet og truet. 932 01:16:25,503 --> 01:16:27,340 og det vil ingen accepterer. 933 01:16:28,631 --> 01:16:30,342 Ikke engang overfor dem selv. 934 01:16:32,969 --> 01:16:36,140 Han st�r bag al den smerte der findes. 935 01:16:38,725 --> 01:16:41,521 Bag alle forbrydelser der bliver beg�et. 936 01:16:47,025 --> 01:16:50,905 Hvordan kan han v�re bag alle forbrydelser og alt smerten 937 01:16:51,196 --> 01:16:54,656 Hvis han ikke engang eksisterer? 938 01:16:54,698 --> 01:16:57,620 Og lige nu fort�ller han dig at. 939 01:16:58,120 --> 01:17:00,372 Han ikke engang eksisterer? 940 01:17:02,458 --> 01:17:05,961 Ingen overlever at misforn�je Gold. 941 01:17:07,045 --> 01:17:09,089 Ingen udover dine 2 venner. 942 01:17:10,215 --> 01:17:13,677 Vi har lige sendt dig i krig med den eneste fjende der har eksisteret. 943 01:17:13,886 --> 01:17:17,095 Og du, du tror han er din bedste ven. 944 01:17:17,137 --> 01:17:19,348 Beskyt din bedste ven. 945 01:17:20,183 --> 01:17:21,892 Med alt hvad de har. 946 01:17:23,061 --> 01:17:24,978 Du beskytter ham Hr. Green. 947 01:17:28,942 --> 01:17:30,569 Men med hvad? 948 01:17:31,611 --> 01:17:34,236 Hvor er det bedste sted en modstander kan gemme sig? 949 01:17:35,573 --> 01:17:38,243 I det sidste sted man vil lede. 950 01:17:38,868 --> 01:17:41,077 Han gemmer sig bag din smerte, Jake. 951 01:17:46,167 --> 01:17:48,294 Du beskytter ham med din smerte. 952 01:17:49,212 --> 01:17:50,919 Im�dekom din smerte. 953 01:17:51,923 --> 01:17:54,383 Og du vil vinde dette spil. 954 01:17:57,175 --> 01:17:58,428 Og jeg ved at... 955 01:17:58,638 --> 01:18:02,431 Intet g�r mere ondt end ydmygelse og penge tab. 956 01:18:02,599 --> 01:18:05,685 Hvis du �ndre reglerne for hvad der kontrollerer dig, 957 01:18:06,143 --> 01:18:09,939 S� vil du �ndre reglerne for hvad du kan kontrollerer. 958 01:18:11,815 --> 01:18:14,900 Hvor radikal er du parat til at blive Hr. Green. 959 01:18:38,925 --> 01:18:42,053 Jo mere magt du tror du har i Golds verden? 960 01:18:42,805 --> 01:18:45,391 Jo mindre magt har du i den virkelige verden. 961 01:18:48,519 --> 01:18:50,772 Du er stadig i f�ngsel, Jake. 962 01:18:51,063 --> 01:18:53,942 Faktisk kom du aldrig ud. 963 01:18:54,359 --> 01:18:56,777 Husk hvem de er Jack. 964 01:18:57,028 --> 01:19:00,281 Svindlerer, du ville have svar og de gav dig g�der. 965 01:19:00,321 --> 01:19:04,033 Du kender reglerne, jo l�ngere du lytter jo feder bliver det. 966 01:19:04,327 --> 01:19:08,246 Han har alle trickene og alle de rigtige svar. 967 01:19:09,082 --> 01:19:11,290 Lad dem ikke g�re det imod dig, Jake! 968 01:19:11,332 --> 01:19:14,044 Lad dem ikke vende dig selv imod dig selv. 969 01:19:16,380 --> 01:19:18,757 Man giver ikke noget v�k fordi det er rart. 970 01:19:18,799 --> 01:19:20,968 Man giver for at s�re ham 971 01:19:28,557 --> 01:19:33,855 Man kan ikke undg� krig, det kan kun blive udsat til din fjendes fordel. 972 01:19:42,739 --> 01:19:44,614 Hvad laver vi her? 973 01:19:45,451 --> 01:19:47,984 Han er fjenden Jake, ikke mig. 974 01:19:47,995 --> 01:19:51,913 Brug din skjulte fjende til at overvinde din rigtige fjende med. 975 01:19:52,123 --> 01:19:54,667 - H�r ikke efter, Jake. - Du har en pistol. 976 01:19:54,709 --> 01:19:56,126 Brug den. 977 01:19:57,210 --> 01:19:59,254 Ikke v�k ham, kv�I ham. 978 01:19:59,295 --> 01:20:02,175 Put puden over hans hoved og kv�I ham. 979 01:20:02,508 --> 01:20:04,261 Han ville g�re det imod dig, Jake. 980 01:20:05,135 --> 01:20:08,348 Hvis du ikke kan g�re det s� er du ikke en fri mand. 981 01:20:08,890 --> 01:20:10,808 S� er du kontrolleret. 982 01:20:10,891 --> 01:20:13,728 Kontrolleret? En fri mand? 983 01:20:13,767 --> 01:20:16,021 Jake! V�gn op. 984 01:20:24,946 --> 01:20:29,369 H�r her Hr. Macha. Undskyld jeg v�kkede dig. H�r p� mig nu. 985 01:20:31,829 --> 01:20:34,040 Hvem der Hr. Green? 986 01:20:34,540 --> 01:20:36,542 Hr. Macha. 987 01:20:36,749 --> 01:20:38,615 Undskyld jeg har v�kket dig men h�r p� hvad jeg vil sige. 988 01:20:38,628 --> 01:20:41,087 Undskyld?! h�r lige hvordan du lyder. 989 01:20:43,046 --> 01:20:46,259 Jeg kom for at sige undskyld tilgiv mig for de ting jeg har sagt. 990 01:20:46,301 --> 01:20:48,887 Og for at narre penge fra dig. 991 01:20:49,261 --> 01:20:52,725 Jeg kunne ikke t�nke klart Hold k�ft, "�h nej" 992 01:20:53,309 --> 01:20:55,383 Kom nu skyd ham, skyd ham. 993 01:20:55,394 --> 01:20:59,355 Kom nu han har pr�vet p� at dr�be dig. og han har dr�bt din ven. 994 01:21:01,150 --> 01:21:04,736 Det er rigtigt, Jake tag kontrollen igen G�r det rigtige. 995 01:21:05,195 --> 01:21:08,029 Ordne din fjende G�r ham kold. 996 01:21:08,239 --> 01:21:11,522 G�r alt hvad der er muligt for at undg� hovedpine og angrib fjenden. 997 01:21:11,535 --> 01:21:13,994 Hold k�ft. 998 01:21:15,247 --> 01:21:17,863 V�gen op Jake hvad fanden laver du. 999 01:21:17,874 --> 01:21:19,582 Lad v�re, Jake! 1000 01:21:22,546 --> 01:21:25,381 Jeg ved nu at du er en mand der fortjener min respekt 1001 01:21:29,635 --> 01:21:32,806 Jeg ved nu at du er en mand der skal frygtes og respekteres. 1002 01:21:32,847 --> 01:21:34,516 Stop dit tilbederi. 1003 01:21:36,391 --> 01:21:38,351 Hvor er din stolthed. 1004 01:21:44,942 --> 01:21:47,111 Hvor er din stolthed, Jake?! 1005 01:21:47,277 --> 01:21:49,778 - Jeg har lavet en stor fejl Hr. Mecha - Hold k�ft! 1006 01:21:49,820 --> 01:21:52,491 Jeg har undervurderet din magt og din intellekt. 1007 01:21:53,242 --> 01:21:56,703 Jeg har doneret nogle penge i dit navn Som et freds tilbud. 1008 01:21:57,997 --> 01:21:59,663 Som et tegn p� min undskyldning. 1009 01:22:02,626 --> 01:22:04,918 - N�r... - Hold k�ft! 1010 01:22:06,003 --> 01:22:08,257 Jeg ville blive glad hvis du kunne tilgive min dumhed. 1011 01:22:31,112 --> 01:22:33,365 Der hvor du ikke har lyst til at v�re. 1012 01:22:33,907 --> 01:22:35,741 Er der hvor du vil finde ham. 1013 01:22:37,994 --> 01:22:40,411 Hvad er det du er bange for Hr. Green? 1014 01:23:26,374 --> 01:23:29,170 Hvorfor g�r du det her imod dig selv, Jake? 1015 01:23:30,003 --> 01:23:32,214 For trangt, Jake? 1016 01:23:32,756 --> 01:23:34,589 Du m� se at komme ud. 1017 01:23:35,048 --> 01:23:37,636 Du d�r n�r det er trangt, Jake 1018 01:23:41,723 --> 01:23:45,601 - Godnat Jake! - Efter dig! 1019 01:23:47,813 --> 01:23:51,272 Jake! Stop, stop 1020 01:23:53,442 --> 01:23:56,570 Du vil d� Jake, se at komme ud. 1021 01:23:57,239 --> 01:23:59,366 Jeg kan h�re jer. 1022 01:24:03,201 --> 01:24:05,319 - Jeg kan h�re jer. - Hvad. 1023 01:24:05,328 --> 01:24:07,290 Jeg kan h�re jer. 1024 01:24:08,956 --> 01:24:10,960 Jeg skal nok f� fat i dig. 1025 01:24:18,676 --> 01:24:21,010 - Hvem skaffer de gode tider, Jake? - Vi er et team? 1026 01:24:21,053 --> 01:24:22,721 Vi er bedste venner, Jake 1027 01:24:22,930 --> 01:24:25,172 Vil du af med mig? - Kan du have det sjovt uden mig? 1028 01:24:25,181 --> 01:24:27,808 Kender du livet uden mig? 1029 01:24:27,893 --> 01:24:30,730 Nej, Fordi det eksisterer ikke. 1030 01:24:30,771 --> 01:24:33,106 De snakker om mig, Jake. - Nej! 1031 01:24:33,232 --> 01:24:36,608 Fordi jeg ikke eksisterer. 1032 01:24:36,650 --> 01:24:38,778 Jeg vil beskytte dig og jeg vil kontrollerer dig. 1033 01:24:38,946 --> 01:24:42,304 Hvis jeg siger hop, s� hop hvis jeg siger du er bange. 1034 01:24:42,336 --> 01:24:43,221 S� er du bange. 1035 01:24:44,908 --> 01:24:49,112 Lytter du til den anden side nu? lytter du til folk der vil s�re dig? 1036 01:24:49,121 --> 01:24:52,584 Nye folk. ikke gamle venner som mig. 1037 01:24:52,668 --> 01:24:54,742 Folk som du ikke burde stole p�. 1038 01:24:54,753 --> 01:24:57,420 Jeg har v�ret din ven for evigt, siden begyndelsen. 1039 01:24:57,462 --> 01:24:59,122 Skaf dem af vejen, Jake For evigt. 1040 01:24:59,132 --> 01:25:00,632 De er fjenden, ikke mig. 1041 01:25:00,675 --> 01:25:04,137 De er nye, jeg er gammel Jeg bliver, de g�r. 1042 01:25:04,179 --> 01:25:05,930 Jeg siger, du skal. 1043 01:25:06,931 --> 01:25:08,057 Ikke g�. 1044 01:25:08,141 --> 01:25:14,271 Du er svag uden mig, svag det er os mod dem. 1045 01:25:15,023 --> 01:25:16,597 Jeg kommer efter dig. 1046 01:25:16,608 --> 01:25:19,400 Vil du af med mig, Jake Vil du g�re mig til din fjende? 1047 01:25:19,443 --> 01:25:21,279 Vil du virkelig af med mig? 1048 01:25:22,112 --> 01:25:23,614 Vil du? 1049 01:25:23,823 --> 01:25:26,199 Vil du af med mig, mig, mig, mig. 1050 01:25:41,466 --> 01:25:43,217 Stadig her, Jake! 1051 01:25:43,883 --> 01:25:47,221 Hvor lang tid har jeg passet p� dig? 1052 01:25:48,012 --> 01:25:50,089 Du kan ikke vinde den her uden mig 1053 01:25:50,097 --> 01:25:51,266 Nej, Nej, Nej.. 1054 01:25:51,976 --> 01:25:53,767 Ved du hvad? 1055 01:25:55,478 --> 01:25:57,438 Jeg er dig. 1056 01:26:01,360 --> 01:26:02,945 Du er ikke mig. 1057 01:26:03,694 --> 01:26:06,948 Det st�rste fupnummer han lavede var. 1058 01:26:08,200 --> 01:26:10,744 At f� dig til at tro. 1059 01:26:10,951 --> 01:26:13,120 At han er dig. 1060 01:26:14,663 --> 01:26:16,083 Du er ikke mig. 1061 01:26:16,164 --> 01:26:17,875 Jeg er dig. 1062 01:26:18,250 --> 01:26:19,545 Du er ikke mig. 1063 01:26:20,461 --> 01:26:22,214 Kom s�. 1064 01:26:23,921 --> 01:26:26,927 Du er bedst n�r du er bange. 1065 01:26:30,472 --> 01:26:32,347 Jeg er dig. 1066 01:26:42,815 --> 01:26:45,027 Du kontrollerer ikke mig. 1067 01:26:46,070 --> 01:26:48,071 Jeg kontrollerer dig. 1068 01:27:20,478 --> 01:27:25,108 Kommer du til mit hus med en ladt pistol. 1069 01:27:26,066 --> 01:27:28,277 Du taler til mig som om. 1070 01:27:28,319 --> 01:27:30,822 .. Jeg er en idiot. 1071 01:27:32,574 --> 01:27:34,618 Hvad er dit spil? 1072 01:27:35,450 --> 01:27:37,494 Hvad er dit spil? 1073 01:27:39,331 --> 01:27:41,249 Tal til mig. 1074 01:27:43,291 --> 01:27:45,587 Tal til mig. 1075 01:27:45,671 --> 01:27:49,464 Eller jeg dr�ber dig som den hund du er. 1076 01:27:56,139 --> 01:27:57,641 Frygt mig. 1077 01:28:09,358 --> 01:28:10,943 Frygt mig. 1078 01:28:16,993 --> 01:28:19,120 Frygt mig. 1079 01:28:20,912 --> 01:28:22,665 Frygt mig. 1080 01:29:14,758 --> 01:29:17,999 Vi har allerede dr�bt Lou og john og 2 af dine kollegaer. 1081 01:29:18,011 --> 01:29:22,057 Hvis du elsker dit liv mere end nogle poser med hvidt pulver. 1082 01:29:22,389 --> 01:29:26,853 S� vil du fort�lle mig hvor det er gemt. 1083 01:29:32,647 --> 01:29:37,571 Regel nr. 1 i forretning, beskyt din investering. 1084 01:29:52,962 --> 01:29:55,047 Er du ok, Mr. D? 1085 01:29:55,629 --> 01:29:58,509 Det vil jeg blive n�r du tager dig af min sikkerhed, Paul. 1086 01:30:00,136 --> 01:30:02,263 Hvorfor st�r du med avisen? 1087 01:30:02,928 --> 01:30:05,474 Fordi du er p� forsiden af de fleste. 1088 01:30:07,935 --> 01:30:11,979 Hvis du ikke har noget imod at jeg sp�rger, hvad er der galt med dig Hr. D? 1089 01:30:12,021 --> 01:30:15,608 Macha store donation. 1090 01:30:16,944 --> 01:30:18,525 Jeg tror det var dig der gjorde det. 1091 01:30:22,658 --> 01:30:25,867 �h min gud, tag �ren for det det finder de aldrig ud af. 1092 01:30:29,873 --> 01:30:32,123 B�rnehjem. 1093 01:30:35,670 --> 01:30:39,548 Det f�les virkelig godt. Jeg tror jeg tager �ren. 1094 01:30:41,301 --> 01:30:44,177 Det kommer nok som en overraskelse for dig, Paul. 1095 01:30:46,473 --> 01:30:48,432 Men jeg har alts� et hjerte. 1096 01:30:52,060 --> 01:30:54,397 Jeg har nyt om Green. 1097 01:30:54,897 --> 01:30:57,483 Jeg skal give dig nyt om Green. 1098 01:30:57,816 --> 01:31:00,225 Han ved nu hvem der er boss. 1099 01:31:00,233 --> 01:31:02,361 Han peb som et barn. 1100 01:31:02,444 --> 01:31:05,812 Han bad om tilgivelse. Det var pinligt. 1101 01:31:05,825 --> 01:31:08,284 Han h�re vi ikke fra i et stykke tid. 1102 01:31:09,369 --> 01:31:11,497 Det er jeg ikke s� sikker p� Hr. D 1103 01:31:12,788 --> 01:31:15,583 Mens du har sovet har vi haft travlt. 1104 01:31:16,042 --> 01:31:18,838 Lord Johns Drenge ved hvor pulveret er. 1105 01:31:19,463 --> 01:31:21,713 De tog det med sig i graven. 1106 01:31:21,966 --> 01:31:26,804 Vi ved at det er Green der st�r bag det hele Han tog pulveret, ikke Lord John. 1107 01:31:27,469 --> 01:31:30,429 Han leger med os og han leger med dig. 1108 01:31:31,139 --> 01:31:32,809 Frygt mig. 1109 01:31:33,018 --> 01:31:37,272 - Frygt mig. - Hold k�ft. 1110 01:31:37,354 --> 01:31:39,397 Frygt mig. 1111 01:31:39,607 --> 01:31:42,067 - Det ser ikke godt ud. - Hold k�ft. 1112 01:31:42,525 --> 01:31:46,196 Det ser ikke godt ud, rygtet g�r. 1113 01:31:56,664 --> 01:32:01,962 - Hvad har de sagt? - De har sagt hvad Sam Gold har h�rt. 1114 01:32:04,590 --> 01:32:06,174 Frygt mig. 1115 01:32:07,217 --> 01:32:11,598 Vi har lidt problemer Hr. Green har givet os det er pinligt. 1116 01:32:12,347 --> 01:32:14,975 Vi har adressen p� hans bror Vi kan tage os af ham. 1117 01:32:15,475 --> 01:32:17,551 F� ham til at snakke, g�r hvad du har brug for. 1118 01:32:17,561 --> 01:32:21,146 Tag Sortere og en h�r, hvis du laver b�vl, s� smadrer dem. 1119 01:32:21,231 --> 01:32:23,691 Lad mig l�se om det i avisen. 1120 01:32:23,817 --> 01:32:26,528 F� fat i Green og f� mit pulver. 1121 01:32:28,029 --> 01:32:29,488 Af sted. 1122 01:32:47,381 --> 01:32:49,134 Venter vi nogen? 1123 01:32:49,551 --> 01:32:51,094 Jeg �bner. 1124 01:32:51,800 --> 01:32:54,389 Jeg sagde, venter vi nogen? 1125 01:32:55,181 --> 01:32:57,351 Skulle du ikke tjekke f�rst? 1126 01:33:09,526 --> 01:33:11,864 Hvis du elsker din far, s� v�r en god pige. 1127 01:33:12,612 --> 01:33:14,323 Og gem dig i det skab. 1128 01:33:14,655 --> 01:33:15,563 Nu. 1129 01:33:44,855 --> 01:33:46,605 Tjek huset. 1130 01:33:50,275 --> 01:33:52,235 Ved du hvorfor vi er her? 1131 01:33:55,908 --> 01:33:57,532 Serber! 1132 01:34:02,498 --> 01:34:07,627 Jeg sagde, ved du hvorfor vi er her? 1133 01:34:09,170 --> 01:34:11,590 Jeg har en id�, ja. 1134 01:34:13,550 --> 01:34:15,132 Fort�ller du mig det? 1135 01:34:15,300 --> 01:34:18,012 Hvad? Jeg sv�rger for dig. 1136 01:34:18,554 --> 01:34:21,140 Jeg aner ikke hvor han er. 1137 01:34:28,064 --> 01:34:30,566 Han flytter rundt. 1138 01:34:30,692 --> 01:34:33,486 Jeg sv�rger, jeg ved ikke hvor han er. 1139 01:34:39,492 --> 01:34:42,284 Shh, det er ok. 1140 01:34:43,452 --> 01:34:45,290 S�dan ja det var bedre. 1141 01:35:03,057 --> 01:35:05,517 Jeg tror stadig ikke p� dig. 1142 01:35:13,400 --> 01:35:15,691 Du kan ikke stole p� nogen. 1143 01:35:15,860 --> 01:35:18,819 Ikke nogen, de vil �del�gge dig. 1144 01:35:20,657 --> 01:35:22,574 Du kan ikke stole p� nogen. 1145 01:35:24,285 --> 01:35:26,161 Du g�r ned. 1146 01:35:27,077 --> 01:35:29,204 De �del�gger forretningen. 1147 01:35:31,168 --> 01:35:32,878 Og de dr�ber mig. 1148 01:35:34,796 --> 01:35:37,840 Han kommer,... og jeg vil ikke opdage det. 1149 01:35:43,469 --> 01:35:46,380 Han kommer,... og jeg vil ikke opdage det. 1150 01:35:46,391 --> 01:35:48,560 Der er en kvinde her der vil se dig Hr. D. 1151 01:35:51,563 --> 01:35:53,606 Hun siger at hun ikke kan vente. 1152 01:35:55,650 --> 01:35:59,236 - Fort�I mig ikke hendes navn. - Jeg tror hun arbejder for Gold. 1153 01:35:59,279 --> 01:36:01,280 - Alle andre end hende. - Hvad er hendes navn? 1154 01:36:01,906 --> 01:36:03,197 Walker. 1155 01:36:04,908 --> 01:36:08,371 Og alle troede du var s�dan en forf�rdelig mand Hr. Macha. 1156 01:36:10,870 --> 01:36:12,615 Nu sker det. 1157 01:36:12,623 --> 01:36:16,835 Hr. Gold vil gerne vise sin respekt for s�dan en gestus. 1158 01:36:17,253 --> 01:36:18,714 Men han undre sig. 1159 01:36:18,756 --> 01:36:21,339 - Det er en krans. - Det er en skide krans. 1160 01:36:21,591 --> 01:36:26,178 Hvorfor har du ikke afsluttet vores forretninger f�rst? 1161 01:36:26,220 --> 01:36:28,764 Det er under kontrol, jeg beh�ver bare lidt mere tid. 1162 01:36:28,806 --> 01:36:31,185 Det er vist alt andet end under kontrol er det ikke Hr. Macha. 1163 01:36:33,977 --> 01:36:36,273 Hr. Gold giver dig ikke mere tid. 1164 01:36:38,190 --> 01:36:40,318 Og han giver ikke 2 chancer. 1165 01:36:43,529 --> 01:36:45,824 Du vil h�re fra ham. 1166 01:36:46,742 --> 01:36:48,242 God dag. 1167 01:36:48,327 --> 01:36:51,413 God dag, hvad fanden bet�d det? 1168 01:36:52,704 --> 01:36:55,042 Hvem fanden tror du at du snakker til? 1169 01:36:55,541 --> 01:36:57,210 En skide gadeg�gler. 1170 01:36:57,252 --> 01:36:59,712 Hvis han vil m�de mig s� kan han bare kommer herhen. 1171 01:36:59,755 --> 01:37:01,714 ...s� kan vi se hvad han har at sige. 1172 01:37:03,383 --> 01:37:06,301 Jeg dr�ber ham, jeg dr�ber dem alle. 1173 01:37:06,342 --> 01:37:09,429 Jeg dr�ber ham f�rst, Nej han dr�ber os f�rst. 1174 01:37:11,266 --> 01:37:16,438 Bed, bed. 1175 01:37:16,479 --> 01:37:18,771 Vent, jeg mente ikke hvad jeg lige sagde. 1176 01:37:25,985 --> 01:37:28,773 "God dag". Hvad fanden bet�d det? 1177 01:37:28,781 --> 01:37:31,952 S� han vil slutte mit spil. 1178 01:37:32,283 --> 01:37:34,579 Og jeg vil ikke se det komme. 1179 01:38:13,575 --> 01:38:15,537 Jeg vil g�re det her fair. 1180 01:38:16,076 --> 01:38:18,078 Det her... 1181 01:38:19,373 --> 01:38:21,168 .. er til dig. 1182 01:38:23,795 --> 01:38:25,377 Disse... 1183 01:38:28,049 --> 01:38:29,548 .. Er til mig. 1184 01:38:32,095 --> 01:38:34,305 Et godt hug. 1185 01:38:34,555 --> 01:38:36,472 .. Og du vil kunne n� over til vasken. 1186 01:38:40,937 --> 01:38:42,354 Ok, ok det er nok. 1187 01:38:45,440 --> 01:38:49,821 Stil sp�rgsm�I ved mig igen Sortere. og vi vil have en kamp. 1188 01:39:01,332 --> 01:39:03,208 Fort�I mig hvad der sker, Lou. 1189 01:39:03,624 --> 01:39:05,586 Jeg blev tr�t at vente ved bilen. 1190 01:39:06,587 --> 01:39:08,337 S� jeg gik indenfor. 1191 01:39:08,421 --> 01:39:12,297 Paul, han var godt i gang i kender ham jo. 1192 01:39:12,715 --> 01:39:14,159 Startede med at rode i den lille piges h�r. 1193 01:39:15,260 --> 01:39:16,574 Og lige pludselig sk�d Sortere ham. 1194 01:39:19,306 --> 01:39:21,185 - Sk�d hvem? - Paul. 1195 01:39:23,187 --> 01:39:25,314 S� sk�d han de 2 bodyguards. 1196 01:39:25,355 --> 01:39:27,189 De d�de med det samme. 1197 01:39:32,945 --> 01:39:35,320 H�r her, h�r her lille skat. 1198 01:39:35,447 --> 01:39:37,103 Intet af det her er rigtigt. 1199 01:39:37,116 --> 01:39:39,576 Det er bare et spil. Det er et voksenspil. 1200 01:39:40,660 --> 01:39:43,872 Og jeg vil gerne have dig til at kravle ind i det skab. 1201 01:39:44,165 --> 01:39:46,790 Og put dine finger i dine �re. 1202 01:39:46,959 --> 01:39:49,241 S� er det forbi inden du ved af det. 1203 01:39:49,254 --> 01:39:51,256 G�r som manden siger, skat 1204 01:39:52,172 --> 01:39:54,173 - Skynd dig ind i skabet. - Sortere! 1205 01:39:55,510 --> 01:39:57,637 - Dygtig pige. - Tag dig nu sammen, mand. 1206 01:39:58,302 --> 01:39:59,597 Sortere! 1207 01:39:59,764 --> 01:40:01,724 Vi skal have pigen. 1208 01:40:01,972 --> 01:40:03,225 Ja selvf�Igelig. 1209 01:40:03,684 --> 01:40:05,895 Det eneste i skal g�re er at, komme og hente hende. 1210 01:42:05,971 --> 01:42:07,889 Jeg er den eneste der er tilbage. 1211 01:42:08,347 --> 01:42:09,516 Hvor er pigen? 1212 01:42:20,569 --> 01:42:23,904 - Hvad skal vi her? - En sidste bytter.. 1213 01:42:24,320 --> 01:42:26,073 Vi skal afleverer pulveret. 1214 01:42:36,706 --> 01:42:39,128 Jake Green er i mit Kasino. 1215 01:42:41,587 --> 01:42:43,963 Hvordan fanden kan han vide? 1216 01:43:01,857 --> 01:43:03,442 Hvorfor er vi her? 1217 01:43:03,610 --> 01:43:05,779 Du har et m�de. 1218 01:43:07,780 --> 01:43:09,950 Og vi har lidt tid til overs. 1219 01:43:10,409 --> 01:43:11,660 Lad os tage et spil. 1220 01:43:13,285 --> 01:43:15,122 Bring dem op. 1221 01:43:34,807 --> 01:43:36,849 Ved hvad der er s� elegant ved det her spil, Jake 1222 01:43:39,478 --> 01:43:41,856 Ingen ved hvor fjenden er. 1223 01:43:42,690 --> 01:43:44,565 De ved ikke engang at han eksisterer. 1224 01:43:51,241 --> 01:43:53,991 Det er i alle sammes tanker. 1225 01:43:54,452 --> 01:43:56,161 Og de stoler p� ham. 1226 01:43:59,163 --> 01:44:01,248 Fordi de tror at de er ham. 1227 01:44:04,128 --> 01:44:07,799 Hvis du pr�ver p� at tilintetg�re ham ved at redde dem. 1228 01:44:08,007 --> 01:44:10,842 Vil de tilintetg�re dig for at redde ham. 1229 01:44:11,885 --> 01:44:13,634 Det er jo smukt. 1230 01:44:14,386 --> 01:44:16,640 Man m� beundre Springerens elegance. 1231 01:44:17,931 --> 01:44:19,184 Skak. 1232 01:44:23,186 --> 01:44:26,941 Du er ret god til det her spil, det ved jeg fordi jeg er ret god til det her spil. 1233 01:44:33,991 --> 01:44:35,324 Skak. 1234 01:44:43,540 --> 01:44:44,998 Skak. 1235 01:44:54,051 --> 01:44:55,303 Skak. 1236 01:45:03,645 --> 01:45:06,479 Svaret for mig er at, f�de dig med brikker. 1237 01:45:06,853 --> 01:45:09,106 Og f� dig til at tro, at du tog de brikker. 1238 01:45:09,149 --> 01:45:10,734 Fordi du er smaterer 1239 01:45:11,276 --> 01:45:12,777 .. Og jeg er dummere. 1240 01:45:24,246 --> 01:45:25,874 Skak mat. 1241 01:45:40,139 --> 01:45:41,765 V�gen op, Hr. Green. 1242 01:45:47,518 --> 01:45:49,730 Du kan ikke se hvad der er lige foran dig. 1243 01:45:55,237 --> 01:45:58,824 Jeg hverken s� eller snakkede med de gutter i �revis. 1244 01:45:59,950 --> 01:46:02,074 Men jeg var parat til at d� for dem begge. 1245 01:46:02,452 --> 01:46:05,328 Den ene var en Skak mester. Den anden var en mestersvindler. 1246 01:46:05,706 --> 01:46:07,623 Farlig kombination. 1247 01:46:07,708 --> 01:46:09,625 Skak og Indsatte. 1248 01:46:12,795 --> 01:46:14,670 De 2 vidste alt om mig. 1249 01:46:14,754 --> 01:46:17,714 Mine sm� beskidte hemmeligheder, hvor mange penge jeg havde. 1250 01:46:17,756 --> 01:46:20,884 .. Og hvor jeg gemte dem, de slimede gutter, tog det hele. 1251 01:46:27,351 --> 01:46:29,478 Og imens jeg skrev skak tr�k ned. 1252 01:46:29,771 --> 01:46:31,176 Og svindlerens koncept. 1253 01:46:31,189 --> 01:46:34,481 P� bagsider af b�ger med titler som. 1254 01:46:34,523 --> 01:46:36,986 Matematik og kvante fysik. 1255 01:46:37,111 --> 01:46:38,320 V�gn op Hr. Green. 1256 01:46:38,361 --> 01:46:40,821 Vi ville stikke af sammen det svor de for mig. 1257 01:46:41,405 --> 01:46:43,367 Du kommer med os, Jake. 1258 01:46:43,991 --> 01:46:46,495 Det var hele tiden meningen at tage dig med os Jake. 1259 01:46:47,119 --> 01:46:50,038 Du var bare ikke klar til at, h�re hvor h�rdt det ville blive. 1260 01:46:56,003 --> 01:46:58,173 Vi gjorde ikke det her fordi vi kunne lide dig. 1261 01:46:59,800 --> 01:47:01,927 Vi gjorde det fordi. 1262 01:47:04,719 --> 01:47:06,847 Vi er dig. 1263 01:47:24,366 --> 01:47:26,034 Det er tid til det m�de. 1264 01:47:28,120 --> 01:47:29,912 Giv ham hvad han vil have. 1265 01:47:30,411 --> 01:47:32,413 Jeg er sikker p� at det vil g�re ham meget lykkelig. 1266 01:47:50,016 --> 01:47:52,308 Jeg ved du er der stadig. 1267 01:47:52,808 --> 01:47:55,352 .. F�r jeg kan f�le du er d�ende. 1268 01:47:55,520 --> 01:47:57,854 Jeg kan h�re det, fort�re mig. 1269 01:47:58,357 --> 01:48:00,150 .. For en smule n�ring. 1270 01:48:01,609 --> 01:48:03,946 Hvem sukker for et fix, nu. 1271 01:48:04,530 --> 01:48:07,074 Syntes du det er en smule trangt derinde g�r du? 1272 01:48:07,865 --> 01:48:09,992 S� tager du ikke fejl. 1273 01:48:10,244 --> 01:48:12,955 For v�ggene rykker n�rmere. 1274 01:48:13,330 --> 01:48:16,916 Ingen mad her, ikke i dag solstr�le. 1275 01:48:17,833 --> 01:48:20,460 Dine �jne er �bne men restauranten er lukket. 1276 01:48:21,004 --> 01:48:23,424 Fors�t s�dan, fjols. 1277 01:48:24,047 --> 01:48:26,593 Find en anden at udnytte. 1278 01:48:27,049 --> 01:48:29,471 En der ikke kan se du kommer. 1279 01:48:30,013 --> 01:48:32,182 Eller ved det n�r du er der. 1280 01:48:38,603 --> 01:48:40,596 Du tror jeg er en ond mand. 1281 01:48:40,604 --> 01:48:42,731 Du tror jeg er en ond mand, g�r du ikke? 1282 01:48:44,485 --> 01:48:47,071 Rachel. Kig p� mig skat. 1283 01:48:53,806 --> 01:48:56,433 Jeg kender dit spil, jeg kan se dit spil. 1284 01:48:56,500 --> 01:48:58,491 Jeg er dit spil. 1285 01:48:59,457 --> 01:49:01,752 Rachel. Se p� mig skat. 1286 01:49:05,839 --> 01:49:09,177 Du spiller ikke efter reglerne Hr. Green. 1287 01:49:09,509 --> 01:49:14,055 Du kan godt lide at spille, dumme spil med min hjerne 1288 01:49:14,474 --> 01:49:15,975 Kan du ikke? 1289 01:49:18,767 --> 01:49:20,394 Jeg er en overlever, en vinder. 1290 01:49:20,853 --> 01:49:24,221 Du er en t�s der drukner i hendes eget lort. 1291 01:49:24,233 --> 01:49:26,234 Hold k�ft, og lad mig v�re i fred. 1292 01:49:27,151 --> 01:49:29,904 Den v�Iger sit gemmested meget n�je. 1293 01:49:30,197 --> 01:49:32,116 Jeg kan ikke lade ham dr�be mig. 1294 01:49:32,532 --> 01:49:34,992 Du er slap det er for sent. 1295 01:49:35,034 --> 01:49:36,619 Du er en d�d mand alligevel. 1296 01:49:36,661 --> 01:49:39,747 Undskyldninger findes ikke i Sam Golds leksikon. 1297 01:49:39,789 --> 01:49:42,626 Det er Sam Gold Jeg er l�nket til. 1298 01:49:42,959 --> 01:49:46,587 Hr. Black Magic, Hr. jeg vandt dette spil. 1299 01:49:46,630 --> 01:49:49,883 Du kan ikke se Gold.. ingen kan se Gold. 1300 01:49:49,967 --> 01:49:51,717 Ingen slipper v�k fra Gold. 1301 01:49:53,718 --> 01:49:57,931 - F� kontrol over dig selv. - det er vist ikke under kontrol Hr. Macha. 1302 01:49:58,141 --> 01:50:00,214 De dr�ber mig. 1303 01:50:00,227 --> 01:50:03,355 Hvor er din stolthed? 1304 01:50:07,734 --> 01:50:10,612 Jeg vil heller beg� selvmord end at lade ham dr�be mig. 1305 01:50:13,240 --> 01:50:16,241 Hvorfor er han ikke bange, han kigger bare p� mig. 1306 01:50:19,659 --> 01:50:22,527 - Du vil h�re fra ham. - man kan ikke dr�be en d�d mand. 1307 01:50:22,539 --> 01:50:24,873 Han kan ikke dr�be en d�d mand. 1308 01:50:26,626 --> 01:50:27,921 Kan han? 1309 01:50:31,591 --> 01:50:33,760 Han kan ikke dr�be en d�d mand. kan han? 1310 01:50:40,223 --> 01:50:42,935 Du kan ikke engang g�re det, kan du? 1311 01:50:55,069 --> 01:50:58,491 Det st�rste fupnummer han nogensinde lavede. 1312 01:50:59,743 --> 01:51:01,870 Var at f� dig til at tro, at han. 1313 01:51:03,078 --> 01:51:05,082 At han er dig. 1314 01:51:06,000 --> 01:51:09,124 Best watched using Open Subtitles MKV Player 101887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.