All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.The.People.E29.170515.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,580 --> 00:00:13,740 Sire! Hong Gil Dong shot his wife 3 00:00:13,740 --> 00:00:16,090 and showed his will to fight! 4 00:00:16,090 --> 00:00:19,100 The spirit of the rebels is through the sky! 5 00:00:19,100 --> 00:00:20,410 Kill them all. 6 00:00:24,340 --> 00:00:26,790 Kill them all! Kill all of them now! 7 00:00:26,790 --> 00:00:28,130 General Hong! 8 00:00:28,130 --> 00:00:31,210 We will fight with you, General Hong! 9 00:00:42,020 --> 00:00:45,350 Hong Ah Mo Gae's blood flowing in my body 10 00:00:45,350 --> 00:00:50,720 is more passionate and precious than that of any statesman! 11 00:00:52,010 --> 00:00:54,450 Let's catch the king! 12 00:00:55,700 --> 00:00:59,420 Those who have the precious blood like the one flowing in my body! 13 00:00:59,420 --> 00:01:05,820 Only they can join this great fight! 14 00:01:07,930 --> 00:01:11,740 [Rebel: Thief of the People] 15 00:01:18,500 --> 00:01:19,770 Gil Hyun! 16 00:01:21,960 --> 00:01:23,370 Eo Ri Ni. 17 00:01:25,120 --> 00:01:29,290 You mentioned a friend that you left behind in the palace, didn't you? 18 00:01:34,710 --> 00:01:36,060 Ok Ran. 19 00:01:56,860 --> 00:01:58,150 Gil Dong! 20 00:02:02,530 --> 00:02:04,350 [Episode 29] 21 00:02:07,830 --> 00:02:10,120 Your bleeding hasn't stopped yet? 22 00:02:10,120 --> 00:02:12,370 Let me have more herbs. 23 00:02:14,540 --> 00:02:17,960 What are you doing? You should come and help. 24 00:02:17,960 --> 00:02:20,440 Yes, I will help. 25 00:02:20,440 --> 00:02:21,960 I will help, too. 26 00:02:31,380 --> 00:02:32,950 We're all done! 27 00:02:33,820 --> 00:02:35,690 I brought some people. 28 00:02:35,690 --> 00:02:37,060 Here, here. 29 00:02:37,060 --> 00:02:39,520 Come and wrap up the wound. 30 00:02:57,950 --> 00:03:01,650 Hey... Who is she? 31 00:03:01,650 --> 00:03:03,440 They are my friends. 32 00:03:03,440 --> 00:03:05,180 All of you should say hello. 33 00:03:05,180 --> 00:03:07,390 I am Sang Hwa's friend Ok Ran. 34 00:03:09,500 --> 00:03:11,090 I am Baek Gyeon. 35 00:03:11,090 --> 00:03:13,130 Oh, I... 36 00:03:13,130 --> 00:03:17,150 I feel like I've been shot with an arrow in my heart... 37 00:03:17,150 --> 00:03:18,460 Ouch. 38 00:03:21,190 --> 00:03:22,620 Please continue. 39 00:03:28,180 --> 00:03:29,890 Ouch, please be gentle! 40 00:03:29,890 --> 00:03:31,460 You're such a crybaby. 41 00:03:31,460 --> 00:03:35,000 You'll live a long life since you're such a crybaby, So Bu Ri. 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,570 How many times did I tell you to go easy on me? 43 00:03:41,760 --> 00:03:43,690 I thought I was headed to nirvana. 44 00:03:43,690 --> 00:03:47,230 But Buddha told me to come back later. 45 00:03:47,230 --> 00:03:49,940 Not just anyone gets to reach nirvana. 46 00:03:51,200 --> 00:03:53,610 If you're disappointed, should I send you there now? 47 00:03:53,610 --> 00:03:54,690 Huh? 48 00:03:58,460 --> 00:04:00,820 A pig cannot go to nirvana. 49 00:04:03,630 --> 00:04:05,050 Stop! Stop! 50 00:04:06,480 --> 00:04:07,620 It hurts! 51 00:04:07,620 --> 00:04:09,150 It hurts, you piggy! 52 00:04:12,420 --> 00:04:15,270 Did you hear the news about Hyangjumok? 53 00:04:15,270 --> 00:04:18,630 The people of Hyangjumok fought off the soldiers and won! 54 00:04:18,630 --> 00:04:21,720 How could the people of Hyangjumok defeat so many soldiers? 55 00:04:23,470 --> 00:04:26,040 You really have no idea what's going on. 56 00:04:26,040 --> 00:04:27,240 What could it be? 57 00:04:28,510 --> 00:04:32,430 Our Hong was right there in Hyangjumok! 58 00:04:32,430 --> 00:04:35,000 - Hong was there? - Come closer. 59 00:04:35,000 --> 00:04:39,920 Eventually, with the people of Hyangjumok 60 00:04:39,920 --> 00:04:42,450 Hong could attack Hanyang! 61 00:04:43,510 --> 00:04:48,420 - Hyangjumok became a free town. - What do you mean, "a free town"? 62 00:04:48,420 --> 00:04:50,240 Please! Keep quiet. 63 00:04:51,400 --> 00:04:56,330 People of Hyangjumok don't need to send hawks for the king's hunting trips. 64 00:04:56,330 --> 00:05:00,610 Young men won't be dragged for labor to build the king's playgrounds 65 00:05:00,610 --> 00:05:03,390 And they don't need to send their daughters to the palace! 66 00:05:03,390 --> 00:05:04,950 - Is that true? - Yes! 67 00:05:06,620 --> 00:05:10,290 - It must be nirvana! - What nirvana? 68 00:05:10,290 --> 00:05:12,990 A lot of people of Hyangjumok got hurt and killed! 69 00:05:12,990 --> 00:05:14,260 Oh my... 70 00:05:16,360 --> 00:05:21,180 Still, I'd at least try fighting to my heart's content! 71 00:05:21,180 --> 00:05:22,850 This hellish life. 72 00:05:22,850 --> 00:05:25,040 Should I just flip everything now? 73 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 What did we really see in Hyangjumok? 74 00:05:34,920 --> 00:05:39,070 I had never seen or heard such a thing in my life. 75 00:05:39,070 --> 00:05:44,300 All of you must've heard the imposing sound of singing and roaring? 76 00:05:46,170 --> 00:05:48,430 [Park Won Jong Second Rank Official] 77 00:05:50,510 --> 00:05:53,330 Let us go! 78 00:05:57,340 --> 00:06:00,120 Let us catch the king! 79 00:06:10,140 --> 00:06:11,600 Please leave first. 80 00:06:12,740 --> 00:06:16,410 What kind of blood is flowing in your body? 81 00:06:16,410 --> 00:06:20,770 Who among you will join me? 82 00:06:27,760 --> 00:06:30,810 - Ja Won! Ja Won! - Yes, sire! 83 00:06:34,730 --> 00:06:37,220 I had a strange dream. 84 00:06:41,480 --> 00:06:43,950 I was being chased by my people, then... 85 00:06:47,810 --> 00:06:52,530 I even took off my royal robe and ran away. 86 00:06:52,530 --> 00:06:55,470 - Sire-- - It felt so real. 87 00:06:55,470 --> 00:06:57,860 It didn't seem like a dream. 88 00:06:59,310 --> 00:07:00,720 Sire! 89 00:07:02,240 --> 00:07:06,250 Please... Please... 90 00:07:08,600 --> 00:07:10,240 Yes, sire. 91 00:07:10,240 --> 00:07:12,330 It was a dream. 92 00:07:27,160 --> 00:07:30,140 You had a very bad dream, sire. 93 00:07:31,660 --> 00:07:33,480 Please get some more sleep. 94 00:07:41,540 --> 00:07:43,980 You should get a deep sleep 95 00:07:43,980 --> 00:07:46,980 so that you won't have useless dreams like that. 96 00:07:48,870 --> 00:07:50,260 Yes. 97 00:07:51,910 --> 00:07:53,310 Yes... 98 00:08:19,880 --> 00:08:21,470 Your Majesty? 99 00:08:53,200 --> 00:08:54,820 Nok Su... 100 00:08:58,920 --> 00:09:01,600 It was not a dream. 101 00:09:03,260 --> 00:09:04,950 I realized... 102 00:09:06,990 --> 00:09:09,480 that it was not a dream. 103 00:09:11,980 --> 00:09:14,300 It was not a dream! 104 00:09:42,350 --> 00:09:46,250 Jo Jung Hak had the serious duty of suppressing the rebels 105 00:09:46,250 --> 00:09:48,370 but he wasn't able to fight off the rebels 106 00:09:48,370 --> 00:09:50,500 and deserves death to wash off his sins. 107 00:09:50,600 --> 00:09:54,690 However, given that his mother helped the late queen 108 00:09:54,690 --> 00:09:58,500 Jung Hak and his family will be made slaves of the Royal Finance Office 109 00:09:58,500 --> 00:10:00,730 and their lives will be spared. 110 00:10:00,730 --> 00:10:04,540 So become the limbs of His Majesty and repent your sins! 111 00:10:10,570 --> 00:10:11,810 Slaves? 112 00:10:11,810 --> 00:10:14,350 This can't be happening! 113 00:10:14,350 --> 00:10:17,880 This can't be happening! This can't be happening... 114 00:10:17,880 --> 00:10:19,600 Mother... 115 00:10:19,600 --> 00:10:23,840 I'd rather be killed! We'd rather be killed! 116 00:10:23,840 --> 00:10:26,990 My precious son deserves to be a minister! 117 00:10:26,990 --> 00:10:31,230 I devoted my whole life to make my son a minister! 118 00:10:31,230 --> 00:10:33,610 How can we be slaves? 119 00:10:35,330 --> 00:10:39,770 How can we be slaves? Slaves... 120 00:10:43,580 --> 00:10:44,910 Mother! 121 00:10:45,950 --> 00:10:47,270 Mother! 122 00:10:48,420 --> 00:10:49,740 Mother... 123 00:10:52,530 --> 00:10:55,890 Gather soldiers from the eight provinces and send them to Hyangjumok again. 124 00:10:55,890 --> 00:10:58,390 Go there, tear them apart, and kill all of them! 125 00:10:58,390 --> 00:11:02,120 Dig up the whole Hyangjumok and make them disappear! 126 00:11:11,110 --> 00:11:13,940 Yes, sire. We will proceed. 127 00:11:13,940 --> 00:11:18,130 However, please allow us time to feed the horses. 128 00:11:25,350 --> 00:11:29,300 Does His Majesty really mean to attack Hyangjumok again? 129 00:11:29,300 --> 00:11:33,100 If what happened in Hyangjumok spreads to all over the country 130 00:11:33,100 --> 00:11:34,410 what would we do? 131 00:11:35,590 --> 00:11:38,920 People of Hyangjumok were also hurt and killed. 132 00:11:38,920 --> 00:11:40,900 They won't be as strong as before. 133 00:11:40,900 --> 00:11:44,670 But Hong Gil Dong is still in Hyangjumok. 134 00:11:46,250 --> 00:11:48,960 If he doesn't go away... 135 00:11:48,960 --> 00:11:53,850 the spirit of the people will also remain the same! 136 00:12:58,430 --> 00:12:59,790 My bride... 137 00:13:03,280 --> 00:13:05,750 Why are you sleeping for so long? 138 00:13:12,590 --> 00:13:14,600 You don't mean to leave me... 139 00:13:16,960 --> 00:13:19,080 because you hate me, do you? 140 00:13:21,020 --> 00:13:23,270 If I become widowed 141 00:13:23,270 --> 00:13:30,280 and live my whole life thinking about you every day... 142 00:13:34,290 --> 00:13:41,090 My bride, you will be so sad and won't be able to take your journey. 143 00:13:44,040 --> 00:13:45,770 So... 144 00:13:49,200 --> 00:13:51,420 Hurry back to me. 145 00:13:51,420 --> 00:13:54,860 You don't need to forgive me. 146 00:13:56,160 --> 00:13:57,770 To your husband... 147 00:13:59,670 --> 00:14:01,700 Come back to your husband! 148 00:14:47,870 --> 00:14:50,760 Agrimonia and horsetail are useful to stop the bleeding 149 00:14:50,760 --> 00:14:53,040 so let's get a lot of them before the sun goes down. 150 00:14:53,040 --> 00:14:54,500 Yes, ma'am. 151 00:15:02,450 --> 00:15:04,120 Don't go too far. 152 00:15:04,120 --> 00:15:06,340 All right. 153 00:16:26,220 --> 00:16:27,560 Ok Ran! 154 00:16:38,950 --> 00:16:42,050 What? Did something happen? 155 00:16:43,980 --> 00:16:46,430 No. Let's go. 156 00:16:46,430 --> 00:16:47,950 Sure. 157 00:17:46,690 --> 00:17:48,400 My husband. 158 00:17:51,600 --> 00:17:53,910 If this is a dream... 159 00:17:56,500 --> 00:17:58,440 let's not wake up. 160 00:18:00,350 --> 00:18:02,410 For the rest of our lives... 161 00:18:04,640 --> 00:18:07,280 let us continue to live in this dream. 162 00:18:10,670 --> 00:18:13,180 If either of us is dead... 163 00:18:15,100 --> 00:18:16,550 just like this... 164 00:18:20,310 --> 00:18:22,150 It's me. 165 00:18:40,730 --> 00:18:43,000 Ga Ryung... Ga Ryung. 166 00:18:45,020 --> 00:18:47,850 Ga Ryung! Ga Ryung! 167 00:18:55,420 --> 00:18:56,710 Ga Ryung! 168 00:18:59,810 --> 00:19:02,040 I missed you so much... 169 00:19:25,020 --> 00:19:26,340 Ga Ryung! 170 00:19:27,910 --> 00:19:29,340 Oh my, it's Ga Ryung! 171 00:19:29,340 --> 00:19:31,240 Your chatterbox is here. 172 00:19:33,630 --> 00:19:35,840 I'm glad you're here, Chatterbox. 173 00:19:35,840 --> 00:19:37,830 - Be careful. - Be careful. 174 00:19:37,830 --> 00:19:41,930 Our Ga Ryung, our Ga Ryung... 175 00:19:44,090 --> 00:19:46,360 I knew you'd make it. 176 00:19:49,490 --> 00:19:51,230 Let me take a look at you. 177 00:19:51,230 --> 00:19:53,240 My goodness. 178 00:19:54,820 --> 00:19:56,370 I'm glad you're here. 179 00:20:32,290 --> 00:20:35,260 If you want, you can remain here. 180 00:20:35,260 --> 00:20:38,330 Or feel free to go wherever you want to go. 181 00:20:39,930 --> 00:20:42,360 Ok Ran will stay with me. 182 00:20:42,360 --> 00:20:44,410 Isn't that right, Ok Ran? 183 00:20:45,480 --> 00:20:48,440 Yes, as long as you'll accept me. 184 00:20:50,360 --> 00:20:51,610 For me-- 185 00:20:51,610 --> 00:20:53,010 Shouldn't she stay with us? 186 00:20:55,500 --> 00:20:57,250 Shouldn't she? 187 00:20:58,980 --> 00:21:02,150 I was always scared in the palace. 188 00:21:02,150 --> 00:21:08,460 So I'd like to stay here if you'll take me in. 189 00:21:10,310 --> 00:21:11,590 Come on! 190 00:21:15,390 --> 00:21:16,830 For me... 191 00:21:16,830 --> 00:21:19,330 I'd like to go back to the palace. 192 00:21:19,330 --> 00:21:23,100 But it's dangerous in the palace now. 193 00:21:23,100 --> 00:21:27,010 His Majesty is getting more strict with female musicians now. 194 00:21:27,010 --> 00:21:29,040 I still have to go. 195 00:21:29,040 --> 00:21:35,610 I left my "Ribbon Friend" in the palace. 196 00:21:37,180 --> 00:21:41,190 And Nok Su is alone in the palace. 197 00:21:46,550 --> 00:21:48,500 I beg of you, General Hong. 198 00:21:48,500 --> 00:21:50,730 Wol Ha Mae has returned? 199 00:21:50,730 --> 00:21:52,810 Where? Where? 200 00:21:52,810 --> 00:21:54,800 Lady Jang. 201 00:22:17,620 --> 00:22:18,960 I thought... 202 00:22:20,230 --> 00:22:22,390 I'd never see you again. 203 00:22:22,390 --> 00:22:23,690 Oh my. 204 00:22:23,690 --> 00:22:27,460 Where would I go, leaving you behind? 205 00:22:29,340 --> 00:22:30,990 Oh my... 206 00:23:05,100 --> 00:23:07,000 Lord Park. 207 00:23:08,360 --> 00:23:09,600 Yes, sire. 208 00:23:09,600 --> 00:23:13,820 The horses are eating well and gaining weight. 209 00:23:13,820 --> 00:23:15,690 We will be able to leave soon. 210 00:23:15,690 --> 00:23:18,150 Yes, you should! 211 00:23:18,150 --> 00:23:20,340 We should show the power of the country! 212 00:23:20,340 --> 00:23:21,630 Of course... 213 00:23:21,630 --> 00:23:25,260 Stomp on them and root them out... 214 00:23:25,260 --> 00:23:28,150 and burn them all! All of them! 215 00:23:29,660 --> 00:23:33,820 His Majesty gave an order to send the soldiers again! 216 00:23:37,440 --> 00:23:41,180 They won't be able to touch Hyangjumok for a while. 217 00:23:41,180 --> 00:23:42,910 I am sure of it. 218 00:23:42,910 --> 00:23:49,150 However, if the king doesn't retract on marking Hyanjumok as the rebel's town 219 00:23:49,150 --> 00:23:52,250 soldiers may be coming again. 220 00:23:55,640 --> 00:23:57,470 Then what can we do? 221 00:23:57,470 --> 00:23:58,990 What do we have to do 222 00:23:58,990 --> 00:24:00,610 so that the king will retract... 223 00:24:01,630 --> 00:24:06,360 marking Hyangjumok as the rebel's town? 224 00:24:12,640 --> 00:24:16,380 We shouldn't waste our sweat trying to change the king's mind. 225 00:24:16,380 --> 00:24:19,050 It will be resolved if we change the king. 226 00:24:30,780 --> 00:24:35,780 Yes, at first, the people of Hyangjumok had no intention of becoming rebels. 227 00:24:35,780 --> 00:24:39,400 But the king declared Hyangjumok the rebel's town 228 00:24:39,400 --> 00:24:41,150 and sent his soldiers. 229 00:24:41,150 --> 00:24:43,640 If we leave the king as he is now... 230 00:24:43,640 --> 00:24:46,300 he will surely attack us again 231 00:24:46,300 --> 00:24:48,680 because he is worried about what he has done to us. 232 00:24:51,970 --> 00:24:55,730 Therefore, we have to make up our mind now. 233 00:24:55,730 --> 00:24:59,660 Now, we have to become real rebels. 234 00:24:59,660 --> 00:25:04,730 That is the way of survival for Hyangjumok. 235 00:25:09,910 --> 00:25:15,310 Let us... change the king! 236 00:25:17,810 --> 00:25:21,110 Sure, let's do that. 237 00:25:21,110 --> 00:25:22,380 - Let's do that! - Let's do that! 238 00:25:32,860 --> 00:25:37,620 Now my husband is no longer just mine. 239 00:25:51,770 --> 00:25:53,240 My dear. 240 00:25:53,240 --> 00:25:55,270 Go ahead. 241 00:25:58,880 --> 00:26:00,080 What? 242 00:26:06,080 --> 00:26:07,370 Go ahead and tell me. 243 00:26:07,370 --> 00:26:09,660 I just think... 244 00:26:09,660 --> 00:26:13,900 my husband is great for standing tall against the king. 245 00:26:15,690 --> 00:26:17,120 You're remarkable. 246 00:26:17,120 --> 00:26:18,700 And? 247 00:26:25,480 --> 00:26:27,130 I'm scared. 248 00:26:39,550 --> 00:26:41,320 Don't worry about a thing. 249 00:26:41,320 --> 00:26:46,410 The two of us will never part ways again. 250 00:27:13,770 --> 00:27:17,130 Let's go! 251 00:27:17,130 --> 00:27:18,470 I can hear it. 252 00:27:19,860 --> 00:27:21,180 I hear it again. 253 00:27:32,380 --> 00:27:34,000 It's noisy. 254 00:27:39,560 --> 00:27:42,890 I said, it's noisy! 255 00:27:42,890 --> 00:27:46,040 It's noisy, you bastards! 256 00:27:52,570 --> 00:27:54,240 Who is it? 257 00:27:58,840 --> 00:28:02,250 Your Majesty! 258 00:28:07,470 --> 00:28:10,670 I said, you're noisy! You're noisy! 259 00:28:10,670 --> 00:28:12,110 You bastards! 260 00:28:26,730 --> 00:28:28,040 You bastards! 261 00:28:32,580 --> 00:28:35,150 Your Majesty! 262 00:28:39,170 --> 00:28:41,940 Who is Your Majesty? 263 00:28:43,900 --> 00:28:47,920 Your Majesty is the proper bloodline of the Great King Seongjong! 264 00:28:47,920 --> 00:28:50,660 And who is Your Majesty? 265 00:28:50,660 --> 00:28:56,110 You are the wise king who eradicated the insubordinates of this country! 266 00:28:56,110 --> 00:29:02,500 Sire, the insubordinate ones know fear now. 267 00:29:03,620 --> 00:29:06,570 All of it is Your Majesty's achievements! 268 00:29:06,570 --> 00:29:10,220 So what are you afraid of, sire? 269 00:29:10,220 --> 00:29:12,810 What are you worried about, sire? 270 00:29:14,950 --> 00:29:19,940 Yes, I hated the insubordinate ones 271 00:29:19,940 --> 00:29:23,320 so I pulled their tongues and cut off their limbs 272 00:29:23,320 --> 00:29:26,380 and taught fear in all eight provinces of Joseon. 273 00:29:26,380 --> 00:29:28,020 Yes, sire! 274 00:29:28,020 --> 00:29:31,130 Only Your Majesty achieved it! 275 00:29:31,130 --> 00:29:36,570 But there were strange ones. 276 00:29:36,570 --> 00:29:41,580 I pulled the root of the insubordinate in 1498 and 1504 277 00:29:41,580 --> 00:29:44,500 and established the foundation of Joseon for 10,000 years to come. 278 00:29:44,500 --> 00:29:47,460 But there are still those who look down on me. 279 00:29:47,460 --> 00:29:50,910 There are those who disrespect me! 280 00:29:50,910 --> 00:29:53,300 How can they not know fear? 281 00:29:53,300 --> 00:29:56,470 How can they not know to be afraid of me? 282 00:29:56,470 --> 00:29:57,980 Sire! 283 00:29:59,550 --> 00:30:00,880 You bastards! 284 00:30:02,920 --> 00:30:04,160 Stop! 285 00:30:08,630 --> 00:30:10,030 Sire! 286 00:30:22,540 --> 00:30:26,680 Your Majesty, you can't hear anything now, can you? 287 00:30:36,900 --> 00:30:42,200 You should leave now for the day. 288 00:31:09,270 --> 00:31:10,660 Teuk Jae. 289 00:31:12,810 --> 00:31:14,500 I'm sure you know. 290 00:31:14,500 --> 00:31:19,250 In order to make a useful king out of a stupid one 291 00:31:19,250 --> 00:31:21,860 I devoted my whole life. 292 00:31:21,860 --> 00:31:26,540 But a few lowly ones gathered... 293 00:31:28,210 --> 00:31:31,150 and destroyed my king to such a state! 294 00:31:34,600 --> 00:31:37,440 How is this even possible? 295 00:31:37,440 --> 00:31:41,160 I am asking if this is even possible... 296 00:31:46,570 --> 00:31:49,520 I need someone who will handle the aftermath of Hyangjumok. 297 00:31:52,770 --> 00:31:55,190 Who would be good? 298 00:32:00,590 --> 00:32:02,360 Lord Park. 299 00:32:10,750 --> 00:32:14,280 "Murdering the king is also shown in the old writings." 300 00:32:14,280 --> 00:32:18,390 "Citizens, follow my soldiers of justice!" 301 00:32:20,930 --> 00:32:23,240 Is a radical, anonymous letter like this really going around? 302 00:32:23,240 --> 00:32:24,500 That's not all. 303 00:32:24,500 --> 00:32:26,410 In Gyeongsan Province and Jeolla Province 304 00:32:26,410 --> 00:32:29,090 they're already preparing for the big day. 305 00:32:29,090 --> 00:32:30,790 The most important thing is 306 00:32:30,790 --> 00:32:34,360 that the king's plan of blockading Hyangjumok 307 00:32:34,360 --> 00:32:36,240 and blockading any news from it fell apart. 308 00:32:36,240 --> 00:32:40,390 Rumors about Hyangjumok are spreading like fire now. 309 00:32:40,390 --> 00:32:46,270 I was worried that people of other towns would turn away from Hyangjumok. 310 00:32:46,270 --> 00:32:48,990 I was worried for nothing. 311 00:32:48,990 --> 00:32:53,170 Yes yes... All of them still remember us, don't they? 312 00:32:54,310 --> 00:32:56,450 They haven't forgotten about us! 313 00:32:59,000 --> 00:33:00,420 We're ready now. 314 00:33:00,420 --> 00:33:03,260 Now, without getting blood on our hands 315 00:33:03,260 --> 00:33:05,620 we can take the king down. 316 00:33:05,620 --> 00:33:07,850 If my guess is correct... 317 00:33:07,850 --> 00:33:11,530 one of the vassals who has been serving the king 318 00:33:11,530 --> 00:33:13,180 will come visit us soon 319 00:33:13,180 --> 00:33:16,090 and ask us to discuss what happened in Hyangjumok. 320 00:33:17,520 --> 00:33:20,510 But if this is how people feel... 321 00:33:22,390 --> 00:33:24,890 we have the winning card. 322 00:33:31,780 --> 00:33:33,090 Who is it? 323 00:33:42,500 --> 00:33:45,320 It came! We received a message! 324 00:33:53,380 --> 00:33:56,920 Park Won Jong would like to meet with you, Gil Dong. 325 00:33:56,920 --> 00:33:58,540 Lord Park Won Jong? 326 00:33:58,540 --> 00:34:01,050 He was one of the king's closest vassals. 327 00:34:01,050 --> 00:34:03,610 But recently when he was assigned in Geonggi Province 328 00:34:03,610 --> 00:34:06,060 he was demoted for saying the right things. 329 00:34:06,060 --> 00:34:10,350 So the people of Gyeonggi Province have confidence in him. 330 00:34:10,350 --> 00:34:12,920 Also, although I am not certain 331 00:34:12,920 --> 00:34:17,650 there is a rumor that his sister was raped by the king. 332 00:34:18,850 --> 00:34:21,730 We may be able to talk to him. 333 00:34:30,690 --> 00:34:35,430 Lord Park, let us gather our strength and protect His Majesty. 334 00:34:35,430 --> 00:34:39,550 If it is you, they will trust you. 335 00:34:39,550 --> 00:34:42,050 For the sake of the country 336 00:34:42,050 --> 00:34:44,740 show your loyalty this time. 337 00:35:04,010 --> 00:35:08,500 His Majesty gave an order to send soldiers to Hyangjumok again. 338 00:35:08,500 --> 00:35:11,110 It is notable that you defeated the soldiers once. 339 00:35:11,110 --> 00:35:14,980 But farmers can't keep defeating soldiers. 340 00:35:14,980 --> 00:35:16,660 You must be aware of it. 341 00:35:16,660 --> 00:35:19,920 So I came here to tell you how you can finish this matter. 342 00:35:19,920 --> 00:35:24,840 First, send us the ones who killed a lot of soldiers. 343 00:35:26,010 --> 00:35:30,090 And for you, I will prepare a boat so that all of you can leave Joseon. 344 00:35:30,090 --> 00:35:32,710 This is the way to minimize damage. 345 00:35:32,710 --> 00:35:34,310 I don't want to. 346 00:35:34,310 --> 00:35:36,110 Then there will be another fight. 347 00:35:37,230 --> 00:35:40,260 Then all of the people of Hyangjumok will be killed! 348 00:35:40,260 --> 00:35:41,430 Before that... 349 00:35:42,460 --> 00:35:45,930 have you not considered that you'd get killed first? 350 00:35:47,620 --> 00:35:50,730 The news of Hyangjumok is spreading throughout the country. 351 00:35:50,730 --> 00:35:53,640 How the king ran away and how the soldiers were defeated... 352 00:35:53,640 --> 00:35:55,750 It's hard to find anyone who doesn't know about it. 353 00:35:55,750 --> 00:35:58,340 Also, people even said this. 354 00:35:58,340 --> 00:36:00,790 If the people of Hyangjumok will rise up 355 00:36:00,790 --> 00:36:04,930 the torches of the wronged ones all over Joseon will burn like a wild fire. 356 00:36:04,930 --> 00:36:06,170 If that happens 357 00:36:06,170 --> 00:36:11,700 the traitors who've lived off of the king wouldn't be safe either. 358 00:36:14,460 --> 00:36:17,390 People were saying the right thing. 359 00:36:17,390 --> 00:36:21,350 If you think about it, is the reason that the country turned out this way 360 00:36:21,350 --> 00:36:23,680 only because the king is a tyrant? 361 00:36:23,680 --> 00:36:28,470 Then, what about those who collaborated with the tyrant? 362 00:36:29,740 --> 00:36:33,890 The ones who have written poems and gone hunting with the king... 363 00:36:33,890 --> 00:36:38,160 The ones who reported their colleagues and survived to the end. 364 00:36:38,160 --> 00:36:40,210 Once the people rise up... 365 00:36:41,510 --> 00:36:43,570 do you think they will be safe? 366 00:36:44,600 --> 00:36:45,830 I... 367 00:36:47,610 --> 00:36:50,730 I will tell you the only way of survival for you. 368 00:36:50,730 --> 00:36:53,550 With your own hands... 369 00:36:53,550 --> 00:36:57,660 take down the king. 370 00:36:57,660 --> 00:36:58,900 How dare you! 371 00:37:05,320 --> 00:37:07,120 How dare he... 372 00:37:15,420 --> 00:37:18,530 Lie down in your room and take time to think. 373 00:37:20,420 --> 00:37:25,190 Whether you want to live or die. 374 00:37:39,510 --> 00:37:42,370 Lord Yoo of Jeolla Province and Lord Jo of Gyeongsang Province 375 00:37:42,370 --> 00:37:43,710 are making suspicious moves! 376 00:37:43,710 --> 00:37:47,300 General Lee escaped from his exile! 377 00:37:47,300 --> 00:37:51,190 They must've heard about Hyangjumok. 378 00:37:51,190 --> 00:37:54,140 After they heard how the king took off his robe and ran away 379 00:37:54,140 --> 00:37:56,030 they became courageous! 380 00:37:56,030 --> 00:38:00,250 Lord Yoo, Lord Jo, and even General Lee... 381 00:38:00,250 --> 00:38:06,040 All of them were sent into exile in 1498 and 1504! 382 00:38:07,800 --> 00:38:09,790 If they raise an army 383 00:38:09,790 --> 00:38:11,230 who would they strike first? 384 00:38:12,280 --> 00:38:13,890 It will be us! 385 00:38:13,890 --> 00:38:19,090 They will attack us first since we survived through 1498 and 1504! 386 00:38:19,090 --> 00:38:23,280 What do you mean, "us"? You started the whole thing in 1498! 387 00:38:23,280 --> 00:38:25,970 - Do you think you will be safe? - Is that what you have to say? 388 00:38:27,950 --> 00:38:31,040 Let's go. Let us report to His Majesty-- 389 00:38:31,040 --> 00:38:34,720 But I can't find out where His Majesty is. 390 00:38:34,720 --> 00:38:35,980 You can't find out? 391 00:38:35,980 --> 00:38:39,900 Since the incident of Hyangjumok 392 00:38:39,900 --> 00:38:42,930 His Majesty has canceled all meetings and discussions. 393 00:38:42,930 --> 00:38:45,820 And he has been staying in the deep corner of the palace. 394 00:38:45,820 --> 00:38:50,380 That is why we still don't know where he is. 395 00:38:50,380 --> 00:38:51,960 Then we must find him. 396 00:38:51,960 --> 00:38:53,550 We have to find him and tell him! 397 00:39:11,020 --> 00:39:13,290 Where is... 398 00:39:13,290 --> 00:39:15,850 Where is His Majesty? 399 00:39:16,900 --> 00:39:17,950 Your Majesty! 400 00:39:17,950 --> 00:39:19,650 Where... 401 00:39:21,510 --> 00:39:23,090 Your Majesty! 402 00:39:23,090 --> 00:39:24,790 Welcome! 403 00:39:24,790 --> 00:39:27,640 Now, let us dance together! 404 00:39:27,640 --> 00:39:28,940 - Pardon? - Now... 405 00:39:28,940 --> 00:39:31,040 - Oh my! - Here. 406 00:39:31,040 --> 00:39:33,140 Here. 407 00:39:33,140 --> 00:39:35,760 Let's dance now! 408 00:39:38,410 --> 00:39:41,550 - Dance right now! - Yes, sire! 409 00:39:41,550 --> 00:39:44,030 Now now, come here! 410 00:39:44,030 --> 00:39:46,390 Give them your mask! Give them your mask! 411 00:39:46,390 --> 00:39:48,240 This is how you do it. 412 00:40:03,160 --> 00:40:07,330 How can he waste away my life's work? 413 00:40:07,330 --> 00:40:10,090 In order to serve His Majesty 414 00:40:10,090 --> 00:40:13,080 I have endured so much! 415 00:40:13,080 --> 00:40:18,480 Your Majesty! 416 00:40:19,710 --> 00:40:23,190 Your Majesty! 417 00:40:28,730 --> 00:40:31,160 Did you hear about General Lee? 418 00:40:31,160 --> 00:40:32,800 Lord Yoo and Lord Kim-- 419 00:40:32,800 --> 00:40:34,610 Lord Park... 420 00:40:37,190 --> 00:40:40,670 You have two ways of taking down the king. 421 00:40:40,670 --> 00:40:43,640 Teacher Song. 422 00:40:44,840 --> 00:40:46,410 How can you say so? 423 00:40:48,970 --> 00:40:54,290 Didn't you come here wishing that I'd say this first? 424 00:40:55,660 --> 00:40:57,040 I will tell you again. 425 00:40:57,040 --> 00:41:00,370 You have two ways of taking down the king. 426 00:41:00,370 --> 00:41:03,440 Either you fail and all of your family members are killed. 427 00:41:03,440 --> 00:41:08,760 Or gain the heart of the people and become the hero of the coup. 428 00:41:10,530 --> 00:41:15,470 If the coup can be successful, it is worth it. 429 00:41:17,340 --> 00:41:20,420 But, Hong Gil Dong... 430 00:41:21,860 --> 00:41:24,110 All of it depends on him. 431 00:41:24,110 --> 00:41:29,100 In order to succeed in a coup, you have to gain the people's hearts. 432 00:41:29,100 --> 00:41:38,010 We have to hear his sure answer that he'll support the coup. 433 00:41:43,500 --> 00:41:46,700 Do you know what a scary word you spoke of? 434 00:41:46,700 --> 00:41:52,180 Although King Sejo received the throne from his nephew 435 00:41:52,180 --> 00:41:56,220 it was still an abdication of the throne. 436 00:41:56,220 --> 00:41:59,360 For 100 years since the foundation of this country 437 00:41:59,360 --> 00:42:02,610 taking down a king from the throne has never happened. 438 00:42:02,610 --> 00:42:06,390 So, how can you... 439 00:42:08,290 --> 00:42:10,760 You say that it makes no sense. 440 00:42:10,760 --> 00:42:13,350 So why did you ask to see me again? 441 00:42:19,920 --> 00:42:24,760 If... we rise up... 442 00:42:28,520 --> 00:42:30,980 then will you support us? 443 00:42:33,640 --> 00:42:35,700 You must be looking for a reason. 444 00:42:37,660 --> 00:42:41,550 People will support you that day. 445 00:42:41,550 --> 00:42:44,950 But do not forget. 446 00:42:46,260 --> 00:42:48,060 We will be watching. 447 00:43:07,620 --> 00:43:09,540 "We will be watching"? 448 00:43:12,850 --> 00:43:16,340 Since we have kept our loyalty and honor all throughout our lives 449 00:43:16,340 --> 00:43:19,610 of course we should die for our country! 450 00:43:19,610 --> 00:43:20,840 Of course! 451 00:43:24,520 --> 00:43:26,310 If this is successful... 452 00:43:27,410 --> 00:43:29,190 we will become officials with achievements, won't we? 453 00:43:29,190 --> 00:43:32,700 If this is successful, we will be the first ones. 454 00:43:37,700 --> 00:43:39,620 It wouldn't go wrong, would it? 455 00:43:39,620 --> 00:43:41,690 If it goes wrong 456 00:43:41,690 --> 00:43:44,200 all of us will be dead. 457 00:43:44,200 --> 00:43:46,770 If the people rise up first 458 00:43:46,770 --> 00:43:50,320 none of us will survive since we served His Majesty by his side. 459 00:43:51,730 --> 00:43:54,070 We have to raise a coup first. 460 00:44:04,140 --> 00:44:06,060 Are you going to hide it only from me? 461 00:44:06,060 --> 00:44:09,680 You're planning something, aren't you? 462 00:44:46,790 --> 00:44:51,340 Notify the Six Departments to hold a big feast in Changdeok Palace! 463 00:44:51,340 --> 00:44:53,190 Yes, sire. 464 00:44:56,680 --> 00:44:58,180 Never mind. 465 00:45:07,810 --> 00:45:10,000 The weather is not good. 466 00:45:12,060 --> 00:45:13,830 So forget it. 467 00:45:30,930 --> 00:45:33,970 I feel strange somehow. 468 00:45:36,390 --> 00:45:38,880 I am not excited. 469 00:46:07,660 --> 00:46:09,610 The king committed a big crime against the country 470 00:46:09,610 --> 00:46:11,590 so we plan to establish a new king. 471 00:46:11,590 --> 00:46:13,510 Follow us if you are with us! 472 00:46:13,510 --> 00:46:18,890 There is a coup! 473 00:46:29,860 --> 00:46:32,540 How dare you! Don't you run away! 474 00:46:32,540 --> 00:46:35,020 Protect His Majesty! 475 00:46:38,370 --> 00:46:39,400 How dare you! 476 00:46:39,400 --> 00:46:42,660 Sir, the rebels will attack the palace soon! 477 00:46:42,660 --> 00:46:44,910 They will kill all of us! 478 00:47:15,430 --> 00:47:17,100 Eunuch Kim... 479 00:47:18,760 --> 00:47:23,130 Where are you coming from with that sword? 480 00:47:28,330 --> 00:47:31,080 A mouse was running amok in the palace 481 00:47:31,080 --> 00:47:33,160 so I went to catch it. 482 00:47:33,160 --> 00:47:34,840 By the way... 483 00:47:36,410 --> 00:47:39,640 why is the palace so empty today? 484 00:47:42,180 --> 00:47:44,230 I sent them all to catch the mouse. 485 00:47:44,230 --> 00:47:48,710 Soon... all of them will return. 486 00:47:51,460 --> 00:47:52,940 I see. 487 00:47:55,100 --> 00:47:57,640 They went to catch a mouse. 488 00:48:10,560 --> 00:48:12,190 Eunuch Kim. 489 00:48:12,190 --> 00:48:17,710 Let us hold a big feast for the last time. 490 00:48:18,750 --> 00:48:20,800 While I dress up... 491 00:48:21,970 --> 00:48:24,500 would you keep His Majesty company? 492 00:48:32,350 --> 00:48:34,070 Let's hurry. 493 00:48:34,070 --> 00:48:40,140 I will wear the prettiest hairpin from Ming today. 494 00:49:07,280 --> 00:49:10,650 Your Majesty, please wake up. 495 00:49:10,650 --> 00:49:13,650 You must be awake today. 496 00:49:19,660 --> 00:49:24,550 Lady Jang prepared a lavish feast for you, sire. 497 00:49:24,550 --> 00:49:26,580 We must go, sire. 498 00:49:28,300 --> 00:49:30,910 A lavish feast... 499 00:49:33,610 --> 00:49:37,520 Yes... I should go. 500 00:49:37,520 --> 00:49:39,740 I should go. 501 00:49:42,290 --> 00:49:43,890 By the way... 502 00:49:45,040 --> 00:49:47,570 Where did everyone go? 503 00:49:47,570 --> 00:49:50,380 Why are you looking after me? 504 00:49:50,380 --> 00:49:54,210 I will serve you today, sire. 505 00:49:57,380 --> 00:50:00,780 Your Majesty, you do remember, don't you? 506 00:50:02,010 --> 00:50:07,920 I used to bring water for washing every morning before. 507 00:50:10,140 --> 00:50:11,470 Back then... 508 00:50:14,960 --> 00:50:20,720 I had no doubt that serving Your Majesty... 509 00:50:22,020 --> 00:50:24,400 would be the same as serving the country. 510 00:50:26,590 --> 00:50:31,520 So I was excited to serve you, sire. 511 00:51:03,250 --> 00:51:05,390 Where did everyone go? 512 00:51:09,280 --> 00:51:14,420 Where did all of my musicians go? 513 00:51:17,690 --> 00:51:19,120 Your Majesty... 514 00:51:21,480 --> 00:51:22,900 Your Majesty. 515 00:51:22,900 --> 00:51:24,810 Please have a seat. 516 00:51:30,440 --> 00:51:35,120 Wol Ha Mae and I are still here. 517 00:51:45,940 --> 00:51:52,240 Your Majesty, may I sing for you today? 518 00:51:59,340 --> 00:52:03,570 I lacked in my talent 519 00:52:03,570 --> 00:52:07,390 and had ordinary looks. 520 00:52:08,610 --> 00:52:12,040 Only because I kept Lady Jang close 521 00:52:12,040 --> 00:52:18,540 I had great fun for a season with the best musicians in Joseon. 522 00:52:21,240 --> 00:52:22,710 Lady Jang... 523 00:52:23,800 --> 00:52:25,490 thank you. 524 00:53:04,430 --> 00:53:11,410 I will live, I will live 525 00:53:11,410 --> 00:53:18,170 I will live. 526 00:53:22,410 --> 00:53:26,840 The coup will be successful only if you gain the people's hearts. 527 00:53:28,430 --> 00:53:30,100 Hong Gil Dong. 528 00:53:31,290 --> 00:53:33,300 All of it depends on him. 529 00:53:38,400 --> 00:53:42,230 How can we not gain much support from the people? 530 00:53:42,230 --> 00:53:44,110 We can't succeed this way. 531 00:53:44,110 --> 00:53:48,550 We had the justification that people followed the will of the heavens! 532 00:54:10,520 --> 00:54:15,570 - We can change the king! - We can make the change! 533 00:54:15,570 --> 00:54:17,800 Let's go and make the change! 534 00:54:45,770 --> 00:54:49,620 Let's go! Let's get rid of the tyrant! 535 00:54:49,620 --> 00:54:52,390 - Let's go! - Let's go! 536 00:55:06,300 --> 00:55:07,450 Yes... 537 00:55:59,730 --> 00:56:03,360 His Majesty is at Changdeok Palace! 538 00:56:04,780 --> 00:56:06,090 Let's go! 539 00:56:58,570 --> 00:57:03,860 Tell His Majesty to give up the Royal Seal. 540 00:57:14,690 --> 00:57:16,920 What is the ruckus? 541 00:57:19,390 --> 00:57:20,730 Sire... 542 00:57:21,910 --> 00:57:26,190 since you are the king of this country 543 00:57:26,190 --> 00:57:28,200 no matter what happens... 544 00:57:29,860 --> 00:57:35,800 please stay valiant. 545 00:58:11,400 --> 00:58:13,590 Thank you. 546 00:58:22,510 --> 00:58:24,130 Eunuch Kim. 547 00:58:28,130 --> 00:58:30,100 What is it? 548 00:58:31,510 --> 00:58:33,060 Your Majesty... 549 00:58:35,530 --> 00:58:37,060 they... 550 00:58:40,190 --> 00:58:42,810 they want... 551 00:58:51,080 --> 00:58:55,040 they are demanding the Royal Seal from you, sire! 552 00:59:54,900 --> 01:00:04,900 Subtitles by DramaFever 553 01:00:15,780 --> 01:00:17,720 [Rebel] 554 01:00:17,720 --> 01:00:21,720 Those days won't come back. Your days are over, Teacher. 555 01:00:21,720 --> 01:00:24,470 We need to kill the mice that snuck into Hyangjumok. 556 01:00:24,470 --> 01:00:28,450 Those mice will spread all kinds of diseases in Joseon in the future. 557 01:00:28,450 --> 01:00:30,560 If you don't draw a line with Teacher Song 558 01:00:30,560 --> 01:00:32,310 you may end up like Prince Choongwon. 559 01:00:32,310 --> 01:00:35,830 Sire, give up the Royal Seal and move to the East Palace. 560 01:00:35,830 --> 01:00:38,720 How can you betray His Majesty to save yourself now? 561 01:00:38,720 --> 01:00:40,370 Nok Su... 562 01:00:40,370 --> 01:00:44,930 Sire, it is time to change out of the robe. 37953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.