Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,580 --> 00:00:13,740
Sire! Hong Gil Dong shot his wife
3
00:00:13,740 --> 00:00:16,090
and showed his will to fight!
4
00:00:16,090 --> 00:00:19,100
The spirit of the rebels
is through the sky!
5
00:00:19,100 --> 00:00:20,410
Kill them all.
6
00:00:24,340 --> 00:00:26,790
Kill them all! Kill all of them now!
7
00:00:26,790 --> 00:00:28,130
General Hong!
8
00:00:28,130 --> 00:00:31,210
We will fight with you, General Hong!
9
00:00:42,020 --> 00:00:45,350
Hong Ah Mo Gae's blood
flowing in my body
10
00:00:45,350 --> 00:00:50,720
is more passionate and precious
than that of any statesman!
11
00:00:52,010 --> 00:00:54,450
Let's catch the king!
12
00:00:55,700 --> 00:00:59,420
Those who have the precious blood
like the one flowing in my body!
13
00:00:59,420 --> 00:01:05,820
Only they can join this great fight!
14
00:01:07,930 --> 00:01:11,740
[Rebel: Thief of the People]
15
00:01:18,500 --> 00:01:19,770
Gil Hyun!
16
00:01:21,960 --> 00:01:23,370
Eo Ri Ni.
17
00:01:25,120 --> 00:01:29,290
You mentioned a friend that you
left behind in the palace, didn't you?
18
00:01:34,710 --> 00:01:36,060
Ok Ran.
19
00:01:56,860 --> 00:01:58,150
Gil Dong!
20
00:02:02,530 --> 00:02:04,350
[Episode 29]
21
00:02:07,830 --> 00:02:10,120
Your bleeding hasn't stopped yet?
22
00:02:10,120 --> 00:02:12,370
Let me have more herbs.
23
00:02:14,540 --> 00:02:17,960
What are you doing?
You should come and help.
24
00:02:17,960 --> 00:02:20,440
Yes, I will help.
25
00:02:20,440 --> 00:02:21,960
I will help, too.
26
00:02:31,380 --> 00:02:32,950
We're all done!
27
00:02:33,820 --> 00:02:35,690
I brought some people.
28
00:02:35,690 --> 00:02:37,060
Here, here.
29
00:02:37,060 --> 00:02:39,520
Come and wrap up the wound.
30
00:02:57,950 --> 00:03:01,650
Hey... Who is she?
31
00:03:01,650 --> 00:03:03,440
They are my friends.
32
00:03:03,440 --> 00:03:05,180
All of you should say hello.
33
00:03:05,180 --> 00:03:07,390
I am Sang Hwa's friend Ok Ran.
34
00:03:09,500 --> 00:03:11,090
I am Baek Gyeon.
35
00:03:11,090 --> 00:03:13,130
Oh, I...
36
00:03:13,130 --> 00:03:17,150
I feel like I've been shot
with an arrow in my heart...
37
00:03:17,150 --> 00:03:18,460
Ouch.
38
00:03:21,190 --> 00:03:22,620
Please continue.
39
00:03:28,180 --> 00:03:29,890
Ouch, please be gentle!
40
00:03:29,890 --> 00:03:31,460
You're such a crybaby.
41
00:03:31,460 --> 00:03:35,000
You'll live a long life since
you're such a crybaby, So Bu Ri.
42
00:03:35,000 --> 00:03:37,570
How many times did I tell you
to go easy on me?
43
00:03:41,760 --> 00:03:43,690
I thought I was headed to nirvana.
44
00:03:43,690 --> 00:03:47,230
But Buddha told me to come back later.
45
00:03:47,230 --> 00:03:49,940
Not just anyone
gets to reach nirvana.
46
00:03:51,200 --> 00:03:53,610
If you're disappointed, should I
send you there now?
47
00:03:53,610 --> 00:03:54,690
Huh?
48
00:03:58,460 --> 00:04:00,820
A pig cannot go to nirvana.
49
00:04:03,630 --> 00:04:05,050
Stop! Stop!
50
00:04:06,480 --> 00:04:07,620
It hurts!
51
00:04:07,620 --> 00:04:09,150
It hurts, you piggy!
52
00:04:12,420 --> 00:04:15,270
Did you hear the news
about Hyangjumok?
53
00:04:15,270 --> 00:04:18,630
The people of Hyangjumok fought off
the soldiers and won!
54
00:04:18,630 --> 00:04:21,720
How could the people of Hyangjumok
defeat so many soldiers?
55
00:04:23,470 --> 00:04:26,040
You really have no idea what's going on.
56
00:04:26,040 --> 00:04:27,240
What could it be?
57
00:04:28,510 --> 00:04:32,430
Our Hong was right there in Hyangjumok!
58
00:04:32,430 --> 00:04:35,000
- Hong was there?
- Come closer.
59
00:04:35,000 --> 00:04:39,920
Eventually, with the people
of Hyangjumok
60
00:04:39,920 --> 00:04:42,450
Hong could attack Hanyang!
61
00:04:43,510 --> 00:04:48,420
- Hyangjumok became a free town.
- What do you mean, "a free town"?
62
00:04:48,420 --> 00:04:50,240
Please! Keep quiet.
63
00:04:51,400 --> 00:04:56,330
People of Hyangjumok don't need to
send hawks for the king's hunting trips.
64
00:04:56,330 --> 00:05:00,610
Young men won't be dragged for
labor to build the king's playgrounds
65
00:05:00,610 --> 00:05:03,390
And they don't need to send
their daughters to the palace!
66
00:05:03,390 --> 00:05:04,950
- Is that true?
- Yes!
67
00:05:06,620 --> 00:05:10,290
- It must be nirvana!
- What nirvana?
68
00:05:10,290 --> 00:05:12,990
A lot of people of Hyangjumok
got hurt and killed!
69
00:05:12,990 --> 00:05:14,260
Oh my...
70
00:05:16,360 --> 00:05:21,180
Still, I'd at least try fighting
to my heart's content!
71
00:05:21,180 --> 00:05:22,850
This hellish life.
72
00:05:22,850 --> 00:05:25,040
Should I just flip everything now?
73
00:05:32,040 --> 00:05:34,920
What did we really see in Hyangjumok?
74
00:05:34,920 --> 00:05:39,070
I had never seen or heard
such a thing in my life.
75
00:05:39,070 --> 00:05:44,300
All of you must've heard the imposing
sound of singing and roaring?
76
00:05:46,170 --> 00:05:48,430
[Park Won Jong
Second Rank Official]
77
00:05:50,510 --> 00:05:53,330
Let us go!
78
00:05:57,340 --> 00:06:00,120
Let us catch the king!
79
00:06:10,140 --> 00:06:11,600
Please leave first.
80
00:06:12,740 --> 00:06:16,410
What kind of blood is flowing
in your body?
81
00:06:16,410 --> 00:06:20,770
Who among you will join me?
82
00:06:27,760 --> 00:06:30,810
- Ja Won! Ja Won!
- Yes, sire!
83
00:06:34,730 --> 00:06:37,220
I had a strange dream.
84
00:06:41,480 --> 00:06:43,950
I was being chased by my people, then...
85
00:06:47,810 --> 00:06:52,530
I even took off my royal robe
and ran away.
86
00:06:52,530 --> 00:06:55,470
- Sire--
- It felt so real.
87
00:06:55,470 --> 00:06:57,860
It didn't seem like a dream.
88
00:06:59,310 --> 00:07:00,720
Sire!
89
00:07:02,240 --> 00:07:06,250
Please...
Please...
90
00:07:08,600 --> 00:07:10,240
Yes, sire.
91
00:07:10,240 --> 00:07:12,330
It was a dream.
92
00:07:27,160 --> 00:07:30,140
You had a very bad dream, sire.
93
00:07:31,660 --> 00:07:33,480
Please get some more sleep.
94
00:07:41,540 --> 00:07:43,980
You should get a deep sleep
95
00:07:43,980 --> 00:07:46,980
so that you won't have
useless dreams like that.
96
00:07:48,870 --> 00:07:50,260
Yes.
97
00:07:51,910 --> 00:07:53,310
Yes...
98
00:08:19,880 --> 00:08:21,470
Your Majesty?
99
00:08:53,200 --> 00:08:54,820
Nok Su...
100
00:08:58,920 --> 00:09:01,600
It was not a dream.
101
00:09:03,260 --> 00:09:04,950
I realized...
102
00:09:06,990 --> 00:09:09,480
that it was not a dream.
103
00:09:11,980 --> 00:09:14,300
It was not a dream!
104
00:09:42,350 --> 00:09:46,250
Jo Jung Hak had the serious duty
of suppressing the rebels
105
00:09:46,250 --> 00:09:48,370
but he wasn't able to
fight off the rebels
106
00:09:48,370 --> 00:09:50,500
and deserves death
to wash off his sins.
107
00:09:50,600 --> 00:09:54,690
However, given that his mother
helped the late queen
108
00:09:54,690 --> 00:09:58,500
Jung Hak and his family will be made
slaves of the Royal Finance Office
109
00:09:58,500 --> 00:10:00,730
and their lives will be spared.
110
00:10:00,730 --> 00:10:04,540
So become the limbs of His Majesty
and repent your sins!
111
00:10:10,570 --> 00:10:11,810
Slaves?
112
00:10:11,810 --> 00:10:14,350
This can't be happening!
113
00:10:14,350 --> 00:10:17,880
This can't be happening!
This can't be happening...
114
00:10:17,880 --> 00:10:19,600
Mother...
115
00:10:19,600 --> 00:10:23,840
I'd rather be killed!
We'd rather be killed!
116
00:10:23,840 --> 00:10:26,990
My precious son deserves
to be a minister!
117
00:10:26,990 --> 00:10:31,230
I devoted my whole life
to make my son a minister!
118
00:10:31,230 --> 00:10:33,610
How can we be slaves?
119
00:10:35,330 --> 00:10:39,770
How can we be slaves?
Slaves...
120
00:10:43,580 --> 00:10:44,910
Mother!
121
00:10:45,950 --> 00:10:47,270
Mother!
122
00:10:48,420 --> 00:10:49,740
Mother...
123
00:10:52,530 --> 00:10:55,890
Gather soldiers from the eight provinces
and send them to Hyangjumok again.
124
00:10:55,890 --> 00:10:58,390
Go there, tear them apart,
and kill all of them!
125
00:10:58,390 --> 00:11:02,120
Dig up the whole Hyangjumok
and make them disappear!
126
00:11:11,110 --> 00:11:13,940
Yes, sire. We will proceed.
127
00:11:13,940 --> 00:11:18,130
However, please allow us time
to feed the horses.
128
00:11:25,350 --> 00:11:29,300
Does His Majesty really mean
to attack Hyangjumok again?
129
00:11:29,300 --> 00:11:33,100
If what happened in Hyangjumok
spreads to all over the country
130
00:11:33,100 --> 00:11:34,410
what would we do?
131
00:11:35,590 --> 00:11:38,920
People of Hyangjumok were
also hurt and killed.
132
00:11:38,920 --> 00:11:40,900
They won't be as strong as before.
133
00:11:40,900 --> 00:11:44,670
But Hong Gil Dong is
still in Hyangjumok.
134
00:11:46,250 --> 00:11:48,960
If he doesn't go away...
135
00:11:48,960 --> 00:11:53,850
the spirit of the people
will also remain the same!
136
00:12:58,430 --> 00:12:59,790
My bride...
137
00:13:03,280 --> 00:13:05,750
Why are you sleeping for so long?
138
00:13:12,590 --> 00:13:14,600
You don't mean to leave me...
139
00:13:16,960 --> 00:13:19,080
because you hate me, do you?
140
00:13:21,020 --> 00:13:23,270
If I become widowed
141
00:13:23,270 --> 00:13:30,280
and live my whole life
thinking about you every day...
142
00:13:34,290 --> 00:13:41,090
My bride, you will be so sad and
won't be able to take your journey.
143
00:13:44,040 --> 00:13:45,770
So...
144
00:13:49,200 --> 00:13:51,420
Hurry back to me.
145
00:13:51,420 --> 00:13:54,860
You don't need to forgive me.
146
00:13:56,160 --> 00:13:57,770
To your husband...
147
00:13:59,670 --> 00:14:01,700
Come back to your husband!
148
00:14:47,870 --> 00:14:50,760
Agrimonia and horsetail are useful
to stop the bleeding
149
00:14:50,760 --> 00:14:53,040
so let's get a lot of them
before the sun goes down.
150
00:14:53,040 --> 00:14:54,500
Yes, ma'am.
151
00:15:02,450 --> 00:15:04,120
Don't go too far.
152
00:15:04,120 --> 00:15:06,340
All right.
153
00:16:26,220 --> 00:16:27,560
Ok Ran!
154
00:16:38,950 --> 00:16:42,050
What? Did something happen?
155
00:16:43,980 --> 00:16:46,430
No. Let's go.
156
00:16:46,430 --> 00:16:47,950
Sure.
157
00:17:46,690 --> 00:17:48,400
My husband.
158
00:17:51,600 --> 00:17:53,910
If this is a dream...
159
00:17:56,500 --> 00:17:58,440
let's not wake up.
160
00:18:00,350 --> 00:18:02,410
For the rest of our lives...
161
00:18:04,640 --> 00:18:07,280
let us continue to live in this dream.
162
00:18:10,670 --> 00:18:13,180
If either of us is dead...
163
00:18:15,100 --> 00:18:16,550
just like this...
164
00:18:20,310 --> 00:18:22,150
It's me.
165
00:18:40,730 --> 00:18:43,000
Ga Ryung... Ga Ryung.
166
00:18:45,020 --> 00:18:47,850
Ga Ryung! Ga Ryung!
167
00:18:55,420 --> 00:18:56,710
Ga Ryung!
168
00:18:59,810 --> 00:19:02,040
I missed you so much...
169
00:19:25,020 --> 00:19:26,340
Ga Ryung!
170
00:19:27,910 --> 00:19:29,340
Oh my, it's Ga Ryung!
171
00:19:29,340 --> 00:19:31,240
Your chatterbox is here.
172
00:19:33,630 --> 00:19:35,840
I'm glad you're here, Chatterbox.
173
00:19:35,840 --> 00:19:37,830
- Be careful.
- Be careful.
174
00:19:37,830 --> 00:19:41,930
Our Ga Ryung, our Ga Ryung...
175
00:19:44,090 --> 00:19:46,360
I knew you'd make it.
176
00:19:49,490 --> 00:19:51,230
Let me take a look at you.
177
00:19:51,230 --> 00:19:53,240
My goodness.
178
00:19:54,820 --> 00:19:56,370
I'm glad you're here.
179
00:20:32,290 --> 00:20:35,260
If you want, you can remain here.
180
00:20:35,260 --> 00:20:38,330
Or feel free to go wherever
you want to go.
181
00:20:39,930 --> 00:20:42,360
Ok Ran will stay with me.
182
00:20:42,360 --> 00:20:44,410
Isn't that right, Ok Ran?
183
00:20:45,480 --> 00:20:48,440
Yes, as long as you'll accept me.
184
00:20:50,360 --> 00:20:51,610
For me--
185
00:20:51,610 --> 00:20:53,010
Shouldn't she stay with us?
186
00:20:55,500 --> 00:20:57,250
Shouldn't she?
187
00:20:58,980 --> 00:21:02,150
I was always scared in the palace.
188
00:21:02,150 --> 00:21:08,460
So I'd like to stay here
if you'll take me in.
189
00:21:10,310 --> 00:21:11,590
Come on!
190
00:21:15,390 --> 00:21:16,830
For me...
191
00:21:16,830 --> 00:21:19,330
I'd like to go back to the palace.
192
00:21:19,330 --> 00:21:23,100
But it's dangerous in the palace now.
193
00:21:23,100 --> 00:21:27,010
His Majesty is getting more strict
with female musicians now.
194
00:21:27,010 --> 00:21:29,040
I still have to go.
195
00:21:29,040 --> 00:21:35,610
I left my "Ribbon Friend"
in the palace.
196
00:21:37,180 --> 00:21:41,190
And Nok Su is alone in the palace.
197
00:21:46,550 --> 00:21:48,500
I beg of you, General Hong.
198
00:21:48,500 --> 00:21:50,730
Wol Ha Mae has returned?
199
00:21:50,730 --> 00:21:52,810
Where? Where?
200
00:21:52,810 --> 00:21:54,800
Lady Jang.
201
00:22:17,620 --> 00:22:18,960
I thought...
202
00:22:20,230 --> 00:22:22,390
I'd never see you again.
203
00:22:22,390 --> 00:22:23,690
Oh my.
204
00:22:23,690 --> 00:22:27,460
Where would I go, leaving you behind?
205
00:22:29,340 --> 00:22:30,990
Oh my...
206
00:23:05,100 --> 00:23:07,000
Lord Park.
207
00:23:08,360 --> 00:23:09,600
Yes, sire.
208
00:23:09,600 --> 00:23:13,820
The horses are eating well and
gaining weight.
209
00:23:13,820 --> 00:23:15,690
We will be able to leave soon.
210
00:23:15,690 --> 00:23:18,150
Yes, you should!
211
00:23:18,150 --> 00:23:20,340
We should show the power of the country!
212
00:23:20,340 --> 00:23:21,630
Of course...
213
00:23:21,630 --> 00:23:25,260
Stomp on them and root them out...
214
00:23:25,260 --> 00:23:28,150
and burn them all! All of them!
215
00:23:29,660 --> 00:23:33,820
His Majesty gave an order
to send the soldiers again!
216
00:23:37,440 --> 00:23:41,180
They won't be able to touch
Hyangjumok for a while.
217
00:23:41,180 --> 00:23:42,910
I am sure of it.
218
00:23:42,910 --> 00:23:49,150
However, if the king doesn't retract on
marking Hyanjumok as the rebel's town
219
00:23:49,150 --> 00:23:52,250
soldiers may be coming again.
220
00:23:55,640 --> 00:23:57,470
Then what can we do?
221
00:23:57,470 --> 00:23:58,990
What do we have to do
222
00:23:58,990 --> 00:24:00,610
so that the king will retract...
223
00:24:01,630 --> 00:24:06,360
marking Hyangjumok
as the rebel's town?
224
00:24:12,640 --> 00:24:16,380
We shouldn't waste our sweat
trying to change the king's mind.
225
00:24:16,380 --> 00:24:19,050
It will be resolved
if we change the king.
226
00:24:30,780 --> 00:24:35,780
Yes, at first, the people of Hyangjumok
had no intention of becoming rebels.
227
00:24:35,780 --> 00:24:39,400
But the king declared Hyangjumok
the rebel's town
228
00:24:39,400 --> 00:24:41,150
and sent his soldiers.
229
00:24:41,150 --> 00:24:43,640
If we leave the king as he is now...
230
00:24:43,640 --> 00:24:46,300
he will surely attack us again
231
00:24:46,300 --> 00:24:48,680
because he is worried about
what he has done to us.
232
00:24:51,970 --> 00:24:55,730
Therefore, we have to
make up our mind now.
233
00:24:55,730 --> 00:24:59,660
Now, we have to become real rebels.
234
00:24:59,660 --> 00:25:04,730
That is the way of survival
for Hyangjumok.
235
00:25:09,910 --> 00:25:15,310
Let us... change the king!
236
00:25:17,810 --> 00:25:21,110
Sure, let's do that.
237
00:25:21,110 --> 00:25:22,380
- Let's do that!
- Let's do that!
238
00:25:32,860 --> 00:25:37,620
Now my husband is no longer just mine.
239
00:25:51,770 --> 00:25:53,240
My dear.
240
00:25:53,240 --> 00:25:55,270
Go ahead.
241
00:25:58,880 --> 00:26:00,080
What?
242
00:26:06,080 --> 00:26:07,370
Go ahead and tell me.
243
00:26:07,370 --> 00:26:09,660
I just think...
244
00:26:09,660 --> 00:26:13,900
my husband is great for standing
tall against the king.
245
00:26:15,690 --> 00:26:17,120
You're remarkable.
246
00:26:17,120 --> 00:26:18,700
And?
247
00:26:25,480 --> 00:26:27,130
I'm scared.
248
00:26:39,550 --> 00:26:41,320
Don't worry about a thing.
249
00:26:41,320 --> 00:26:46,410
The two of us will never
part ways again.
250
00:27:13,770 --> 00:27:17,130
Let's go!
251
00:27:17,130 --> 00:27:18,470
I can hear it.
252
00:27:19,860 --> 00:27:21,180
I hear it again.
253
00:27:32,380 --> 00:27:34,000
It's noisy.
254
00:27:39,560 --> 00:27:42,890
I said, it's noisy!
255
00:27:42,890 --> 00:27:46,040
It's noisy, you bastards!
256
00:27:52,570 --> 00:27:54,240
Who is it?
257
00:27:58,840 --> 00:28:02,250
Your Majesty!
258
00:28:07,470 --> 00:28:10,670
I said, you're noisy!
You're noisy!
259
00:28:10,670 --> 00:28:12,110
You bastards!
260
00:28:26,730 --> 00:28:28,040
You bastards!
261
00:28:32,580 --> 00:28:35,150
Your Majesty!
262
00:28:39,170 --> 00:28:41,940
Who is Your Majesty?
263
00:28:43,900 --> 00:28:47,920
Your Majesty is the proper bloodline
of the Great King Seongjong!
264
00:28:47,920 --> 00:28:50,660
And who is Your Majesty?
265
00:28:50,660 --> 00:28:56,110
You are the wise king who eradicated
the insubordinates of this country!
266
00:28:56,110 --> 00:29:02,500
Sire, the insubordinate ones
know fear now.
267
00:29:03,620 --> 00:29:06,570
All of it is Your Majesty's achievements!
268
00:29:06,570 --> 00:29:10,220
So what are you afraid of, sire?
269
00:29:10,220 --> 00:29:12,810
What are you worried about, sire?
270
00:29:14,950 --> 00:29:19,940
Yes, I hated the insubordinate ones
271
00:29:19,940 --> 00:29:23,320
so I pulled their tongues
and cut off their limbs
272
00:29:23,320 --> 00:29:26,380
and taught fear in all eight
provinces of Joseon.
273
00:29:26,380 --> 00:29:28,020
Yes, sire!
274
00:29:28,020 --> 00:29:31,130
Only Your Majesty achieved it!
275
00:29:31,130 --> 00:29:36,570
But there were strange ones.
276
00:29:36,570 --> 00:29:41,580
I pulled the root of the insubordinate
in 1498 and 1504
277
00:29:41,580 --> 00:29:44,500
and established the foundation
of Joseon for 10,000 years to come.
278
00:29:44,500 --> 00:29:47,460
But there are still those
who look down on me.
279
00:29:47,460 --> 00:29:50,910
There are those who disrespect me!
280
00:29:50,910 --> 00:29:53,300
How can they not know fear?
281
00:29:53,300 --> 00:29:56,470
How can they not know
to be afraid of me?
282
00:29:56,470 --> 00:29:57,980
Sire!
283
00:29:59,550 --> 00:30:00,880
You bastards!
284
00:30:02,920 --> 00:30:04,160
Stop!
285
00:30:08,630 --> 00:30:10,030
Sire!
286
00:30:22,540 --> 00:30:26,680
Your Majesty, you can't hear
anything now, can you?
287
00:30:36,900 --> 00:30:42,200
You should leave now for the day.
288
00:31:09,270 --> 00:31:10,660
Teuk Jae.
289
00:31:12,810 --> 00:31:14,500
I'm sure you know.
290
00:31:14,500 --> 00:31:19,250
In order to make a useful king
out of a stupid one
291
00:31:19,250 --> 00:31:21,860
I devoted my whole life.
292
00:31:21,860 --> 00:31:26,540
But a few lowly ones gathered...
293
00:31:28,210 --> 00:31:31,150
and destroyed my king to such a state!
294
00:31:34,600 --> 00:31:37,440
How is this even possible?
295
00:31:37,440 --> 00:31:41,160
I am asking if this is even possible...
296
00:31:46,570 --> 00:31:49,520
I need someone who will handle
the aftermath of Hyangjumok.
297
00:31:52,770 --> 00:31:55,190
Who would be good?
298
00:32:00,590 --> 00:32:02,360
Lord Park.
299
00:32:10,750 --> 00:32:14,280
"Murdering the king is also
shown in the old writings."
300
00:32:14,280 --> 00:32:18,390
"Citizens, follow
my soldiers of justice!"
301
00:32:20,930 --> 00:32:23,240
Is a radical, anonymous letter
like this really going around?
302
00:32:23,240 --> 00:32:24,500
That's not all.
303
00:32:24,500 --> 00:32:26,410
In Gyeongsan Province and
Jeolla Province
304
00:32:26,410 --> 00:32:29,090
they're already preparing
for the big day.
305
00:32:29,090 --> 00:32:30,790
The most important thing is
306
00:32:30,790 --> 00:32:34,360
that the king's plan of
blockading Hyangjumok
307
00:32:34,360 --> 00:32:36,240
and blockading any news
from it fell apart.
308
00:32:36,240 --> 00:32:40,390
Rumors about Hyangjumok
are spreading like fire now.
309
00:32:40,390 --> 00:32:46,270
I was worried that people of other towns
would turn away from Hyangjumok.
310
00:32:46,270 --> 00:32:48,990
I was worried for nothing.
311
00:32:48,990 --> 00:32:53,170
Yes yes... All of them still
remember us, don't they?
312
00:32:54,310 --> 00:32:56,450
They haven't forgotten about us!
313
00:32:59,000 --> 00:33:00,420
We're ready now.
314
00:33:00,420 --> 00:33:03,260
Now, without getting blood
on our hands
315
00:33:03,260 --> 00:33:05,620
we can take the king down.
316
00:33:05,620 --> 00:33:07,850
If my guess is correct...
317
00:33:07,850 --> 00:33:11,530
one of the vassals who
has been serving the king
318
00:33:11,530 --> 00:33:13,180
will come visit us soon
319
00:33:13,180 --> 00:33:16,090
and ask us to discuss
what happened in Hyangjumok.
320
00:33:17,520 --> 00:33:20,510
But if this is how people feel...
321
00:33:22,390 --> 00:33:24,890
we have the winning card.
322
00:33:31,780 --> 00:33:33,090
Who is it?
323
00:33:42,500 --> 00:33:45,320
It came! We received a message!
324
00:33:53,380 --> 00:33:56,920
Park Won Jong would like to
meet with you, Gil Dong.
325
00:33:56,920 --> 00:33:58,540
Lord Park Won Jong?
326
00:33:58,540 --> 00:34:01,050
He was one of the king's closest vassals.
327
00:34:01,050 --> 00:34:03,610
But recently when he was assigned
in Geonggi Province
328
00:34:03,610 --> 00:34:06,060
he was demoted for
saying the right things.
329
00:34:06,060 --> 00:34:10,350
So the people of Gyeonggi Province
have confidence in him.
330
00:34:10,350 --> 00:34:12,920
Also, although I am not certain
331
00:34:12,920 --> 00:34:17,650
there is a rumor that his sister
was raped by the king.
332
00:34:18,850 --> 00:34:21,730
We may be able to talk to him.
333
00:34:30,690 --> 00:34:35,430
Lord Park, let us gather our strength
and protect His Majesty.
334
00:34:35,430 --> 00:34:39,550
If it is you, they will trust you.
335
00:34:39,550 --> 00:34:42,050
For the sake of the country
336
00:34:42,050 --> 00:34:44,740
show your loyalty this time.
337
00:35:04,010 --> 00:35:08,500
His Majesty gave an order to send
soldiers to Hyangjumok again.
338
00:35:08,500 --> 00:35:11,110
It is notable that you defeated
the soldiers once.
339
00:35:11,110 --> 00:35:14,980
But farmers can't keep
defeating soldiers.
340
00:35:14,980 --> 00:35:16,660
You must be aware of it.
341
00:35:16,660 --> 00:35:19,920
So I came here to tell you
how you can finish this matter.
342
00:35:19,920 --> 00:35:24,840
First, send us the ones who killed
a lot of soldiers.
343
00:35:26,010 --> 00:35:30,090
And for you, I will prepare a boat
so that all of you can leave Joseon.
344
00:35:30,090 --> 00:35:32,710
This is the way to minimize damage.
345
00:35:32,710 --> 00:35:34,310
I don't want to.
346
00:35:34,310 --> 00:35:36,110
Then there will be another fight.
347
00:35:37,230 --> 00:35:40,260
Then all of the people of
Hyangjumok will be killed!
348
00:35:40,260 --> 00:35:41,430
Before that...
349
00:35:42,460 --> 00:35:45,930
have you not considered
that you'd get killed first?
350
00:35:47,620 --> 00:35:50,730
The news of Hyangjumok is
spreading throughout the country.
351
00:35:50,730 --> 00:35:53,640
How the king ran away and
how the soldiers were defeated...
352
00:35:53,640 --> 00:35:55,750
It's hard to find anyone
who doesn't know about it.
353
00:35:55,750 --> 00:35:58,340
Also, people even said this.
354
00:35:58,340 --> 00:36:00,790
If the people of Hyangjumok will rise up
355
00:36:00,790 --> 00:36:04,930
the torches of the wronged ones all
over Joseon will burn like a wild fire.
356
00:36:04,930 --> 00:36:06,170
If that happens
357
00:36:06,170 --> 00:36:11,700
the traitors who've lived off of
the king wouldn't be safe either.
358
00:36:14,460 --> 00:36:17,390
People were saying the right thing.
359
00:36:17,390 --> 00:36:21,350
If you think about it, is the reason
that the country turned out this way
360
00:36:21,350 --> 00:36:23,680
only because the king is a tyrant?
361
00:36:23,680 --> 00:36:28,470
Then, what about those who
collaborated with the tyrant?
362
00:36:29,740 --> 00:36:33,890
The ones who have written poems
and gone hunting with the king...
363
00:36:33,890 --> 00:36:38,160
The ones who reported their
colleagues and survived to the end.
364
00:36:38,160 --> 00:36:40,210
Once the people rise up...
365
00:36:41,510 --> 00:36:43,570
do you think they will be safe?
366
00:36:44,600 --> 00:36:45,830
I...
367
00:36:47,610 --> 00:36:50,730
I will tell you the only way
of survival for you.
368
00:36:50,730 --> 00:36:53,550
With your own hands...
369
00:36:53,550 --> 00:36:57,660
take down the king.
370
00:36:57,660 --> 00:36:58,900
How dare you!
371
00:37:05,320 --> 00:37:07,120
How dare he...
372
00:37:15,420 --> 00:37:18,530
Lie down in your room and
take time to think.
373
00:37:20,420 --> 00:37:25,190
Whether you want to live or die.
374
00:37:39,510 --> 00:37:42,370
Lord Yoo of Jeolla Province and
Lord Jo of Gyeongsang Province
375
00:37:42,370 --> 00:37:43,710
are making suspicious moves!
376
00:37:43,710 --> 00:37:47,300
General Lee escaped from his exile!
377
00:37:47,300 --> 00:37:51,190
They must've heard about Hyangjumok.
378
00:37:51,190 --> 00:37:54,140
After they heard how the king
took off his robe and ran away
379
00:37:54,140 --> 00:37:56,030
they became courageous!
380
00:37:56,030 --> 00:38:00,250
Lord Yoo, Lord Jo, and
even General Lee...
381
00:38:00,250 --> 00:38:06,040
All of them were sent into exile
in 1498 and 1504!
382
00:38:07,800 --> 00:38:09,790
If they raise an army
383
00:38:09,790 --> 00:38:11,230
who would they strike first?
384
00:38:12,280 --> 00:38:13,890
It will be us!
385
00:38:13,890 --> 00:38:19,090
They will attack us first since we
survived through 1498 and 1504!
386
00:38:19,090 --> 00:38:23,280
What do you mean, "us"?
You started the whole thing in 1498!
387
00:38:23,280 --> 00:38:25,970
- Do you think you will be safe?
- Is that what you have to say?
388
00:38:27,950 --> 00:38:31,040
Let's go. Let us report to His Majesty--
389
00:38:31,040 --> 00:38:34,720
But I can't find out where
His Majesty is.
390
00:38:34,720 --> 00:38:35,980
You can't find out?
391
00:38:35,980 --> 00:38:39,900
Since the incident of Hyangjumok
392
00:38:39,900 --> 00:38:42,930
His Majesty has canceled
all meetings and discussions.
393
00:38:42,930 --> 00:38:45,820
And he has been staying
in the deep corner of the palace.
394
00:38:45,820 --> 00:38:50,380
That is why we still don't know
where he is.
395
00:38:50,380 --> 00:38:51,960
Then we must find him.
396
00:38:51,960 --> 00:38:53,550
We have to find him and tell him!
397
00:39:11,020 --> 00:39:13,290
Where is...
398
00:39:13,290 --> 00:39:15,850
Where is His Majesty?
399
00:39:16,900 --> 00:39:17,950
Your Majesty!
400
00:39:17,950 --> 00:39:19,650
Where...
401
00:39:21,510 --> 00:39:23,090
Your Majesty!
402
00:39:23,090 --> 00:39:24,790
Welcome!
403
00:39:24,790 --> 00:39:27,640
Now, let us dance together!
404
00:39:27,640 --> 00:39:28,940
- Pardon?
- Now...
405
00:39:28,940 --> 00:39:31,040
- Oh my!
- Here.
406
00:39:31,040 --> 00:39:33,140
Here.
407
00:39:33,140 --> 00:39:35,760
Let's dance now!
408
00:39:38,410 --> 00:39:41,550
- Dance right now!
- Yes, sire!
409
00:39:41,550 --> 00:39:44,030
Now now, come here!
410
00:39:44,030 --> 00:39:46,390
Give them your mask!
Give them your mask!
411
00:39:46,390 --> 00:39:48,240
This is how you do it.
412
00:40:03,160 --> 00:40:07,330
How can he waste away my life's work?
413
00:40:07,330 --> 00:40:10,090
In order to serve His Majesty
414
00:40:10,090 --> 00:40:13,080
I have endured so much!
415
00:40:13,080 --> 00:40:18,480
Your Majesty!
416
00:40:19,710 --> 00:40:23,190
Your Majesty!
417
00:40:28,730 --> 00:40:31,160
Did you hear about General Lee?
418
00:40:31,160 --> 00:40:32,800
Lord Yoo and Lord Kim--
419
00:40:32,800 --> 00:40:34,610
Lord Park...
420
00:40:37,190 --> 00:40:40,670
You have two ways of
taking down the king.
421
00:40:40,670 --> 00:40:43,640
Teacher Song.
422
00:40:44,840 --> 00:40:46,410
How can you say so?
423
00:40:48,970 --> 00:40:54,290
Didn't you come here wishing
that I'd say this first?
424
00:40:55,660 --> 00:40:57,040
I will tell you again.
425
00:40:57,040 --> 00:41:00,370
You have two ways of
taking down the king.
426
00:41:00,370 --> 00:41:03,440
Either you fail and all of your family
members are killed.
427
00:41:03,440 --> 00:41:08,760
Or gain the heart of the people and
become the hero of the coup.
428
00:41:10,530 --> 00:41:15,470
If the coup can be successful,
it is worth it.
429
00:41:17,340 --> 00:41:20,420
But, Hong Gil Dong...
430
00:41:21,860 --> 00:41:24,110
All of it depends on him.
431
00:41:24,110 --> 00:41:29,100
In order to succeed in a coup,
you have to gain the people's hearts.
432
00:41:29,100 --> 00:41:38,010
We have to hear his sure answer
that he'll support the coup.
433
00:41:43,500 --> 00:41:46,700
Do you know what a scary word
you spoke of?
434
00:41:46,700 --> 00:41:52,180
Although King Sejo received
the throne from his nephew
435
00:41:52,180 --> 00:41:56,220
it was still an abdication
of the throne.
436
00:41:56,220 --> 00:41:59,360
For 100 years since the foundation
of this country
437
00:41:59,360 --> 00:42:02,610
taking down a king from the throne
has never happened.
438
00:42:02,610 --> 00:42:06,390
So, how can you...
439
00:42:08,290 --> 00:42:10,760
You say that it makes no sense.
440
00:42:10,760 --> 00:42:13,350
So why did you ask to see me again?
441
00:42:19,920 --> 00:42:24,760
If... we rise up...
442
00:42:28,520 --> 00:42:30,980
then will you support us?
443
00:42:33,640 --> 00:42:35,700
You must be looking for a reason.
444
00:42:37,660 --> 00:42:41,550
People will support you that day.
445
00:42:41,550 --> 00:42:44,950
But do not forget.
446
00:42:46,260 --> 00:42:48,060
We will be watching.
447
00:43:07,620 --> 00:43:09,540
"We will be watching"?
448
00:43:12,850 --> 00:43:16,340
Since we have kept our loyalty and
honor all throughout our lives
449
00:43:16,340 --> 00:43:19,610
of course we should die
for our country!
450
00:43:19,610 --> 00:43:20,840
Of course!
451
00:43:24,520 --> 00:43:26,310
If this is successful...
452
00:43:27,410 --> 00:43:29,190
we will become officials
with achievements, won't we?
453
00:43:29,190 --> 00:43:32,700
If this is successful,
we will be the first ones.
454
00:43:37,700 --> 00:43:39,620
It wouldn't go wrong, would it?
455
00:43:39,620 --> 00:43:41,690
If it goes wrong
456
00:43:41,690 --> 00:43:44,200
all of us will be dead.
457
00:43:44,200 --> 00:43:46,770
If the people rise up first
458
00:43:46,770 --> 00:43:50,320
none of us will survive since
we served His Majesty by his side.
459
00:43:51,730 --> 00:43:54,070
We have to raise a coup first.
460
00:44:04,140 --> 00:44:06,060
Are you going to hide it only from me?
461
00:44:06,060 --> 00:44:09,680
You're planning something, aren't you?
462
00:44:46,790 --> 00:44:51,340
Notify the Six Departments to hold
a big feast in Changdeok Palace!
463
00:44:51,340 --> 00:44:53,190
Yes, sire.
464
00:44:56,680 --> 00:44:58,180
Never mind.
465
00:45:07,810 --> 00:45:10,000
The weather is not good.
466
00:45:12,060 --> 00:45:13,830
So forget it.
467
00:45:30,930 --> 00:45:33,970
I feel strange somehow.
468
00:45:36,390 --> 00:45:38,880
I am not excited.
469
00:46:07,660 --> 00:46:09,610
The king committed a big crime
against the country
470
00:46:09,610 --> 00:46:11,590
so we plan to establish a new king.
471
00:46:11,590 --> 00:46:13,510
Follow us if you are with us!
472
00:46:13,510 --> 00:46:18,890
There is a coup!
473
00:46:29,860 --> 00:46:32,540
How dare you!
Don't you run away!
474
00:46:32,540 --> 00:46:35,020
Protect His Majesty!
475
00:46:38,370 --> 00:46:39,400
How dare you!
476
00:46:39,400 --> 00:46:42,660
Sir, the rebels will attack
the palace soon!
477
00:46:42,660 --> 00:46:44,910
They will kill all of us!
478
00:47:15,430 --> 00:47:17,100
Eunuch Kim...
479
00:47:18,760 --> 00:47:23,130
Where are you coming from
with that sword?
480
00:47:28,330 --> 00:47:31,080
A mouse was running amok in the palace
481
00:47:31,080 --> 00:47:33,160
so I went to catch it.
482
00:47:33,160 --> 00:47:34,840
By the way...
483
00:47:36,410 --> 00:47:39,640
why is the palace so empty today?
484
00:47:42,180 --> 00:47:44,230
I sent them all to catch the mouse.
485
00:47:44,230 --> 00:47:48,710
Soon... all of them will return.
486
00:47:51,460 --> 00:47:52,940
I see.
487
00:47:55,100 --> 00:47:57,640
They went to catch a mouse.
488
00:48:10,560 --> 00:48:12,190
Eunuch Kim.
489
00:48:12,190 --> 00:48:17,710
Let us hold a big feast
for the last time.
490
00:48:18,750 --> 00:48:20,800
While I dress up...
491
00:48:21,970 --> 00:48:24,500
would you keep His Majesty company?
492
00:48:32,350 --> 00:48:34,070
Let's hurry.
493
00:48:34,070 --> 00:48:40,140
I will wear the prettiest
hairpin from Ming today.
494
00:49:07,280 --> 00:49:10,650
Your Majesty, please wake up.
495
00:49:10,650 --> 00:49:13,650
You must be awake today.
496
00:49:19,660 --> 00:49:24,550
Lady Jang prepared
a lavish feast for you, sire.
497
00:49:24,550 --> 00:49:26,580
We must go, sire.
498
00:49:28,300 --> 00:49:30,910
A lavish feast...
499
00:49:33,610 --> 00:49:37,520
Yes... I should go.
500
00:49:37,520 --> 00:49:39,740
I should go.
501
00:49:42,290 --> 00:49:43,890
By the way...
502
00:49:45,040 --> 00:49:47,570
Where did everyone go?
503
00:49:47,570 --> 00:49:50,380
Why are you looking after me?
504
00:49:50,380 --> 00:49:54,210
I will serve you today, sire.
505
00:49:57,380 --> 00:50:00,780
Your Majesty, you do
remember, don't you?
506
00:50:02,010 --> 00:50:07,920
I used to bring water for washing
every morning before.
507
00:50:10,140 --> 00:50:11,470
Back then...
508
00:50:14,960 --> 00:50:20,720
I had no doubt that
serving Your Majesty...
509
00:50:22,020 --> 00:50:24,400
would be the same
as serving the country.
510
00:50:26,590 --> 00:50:31,520
So I was excited to serve you, sire.
511
00:51:03,250 --> 00:51:05,390
Where did everyone go?
512
00:51:09,280 --> 00:51:14,420
Where did all of my musicians go?
513
00:51:17,690 --> 00:51:19,120
Your Majesty...
514
00:51:21,480 --> 00:51:22,900
Your Majesty.
515
00:51:22,900 --> 00:51:24,810
Please have a seat.
516
00:51:30,440 --> 00:51:35,120
Wol Ha Mae and I are still here.
517
00:51:45,940 --> 00:51:52,240
Your Majesty, may I sing for you today?
518
00:51:59,340 --> 00:52:03,570
I lacked in my talent
519
00:52:03,570 --> 00:52:07,390
and had ordinary looks.
520
00:52:08,610 --> 00:52:12,040
Only because I kept Lady Jang close
521
00:52:12,040 --> 00:52:18,540
I had great fun for a season
with the best musicians in Joseon.
522
00:52:21,240 --> 00:52:22,710
Lady Jang...
523
00:52:23,800 --> 00:52:25,490
thank you.
524
00:53:04,430 --> 00:53:11,410
I will live, I will live
525
00:53:11,410 --> 00:53:18,170
I will live.
526
00:53:22,410 --> 00:53:26,840
The coup will be successful only
if you gain the people's hearts.
527
00:53:28,430 --> 00:53:30,100
Hong Gil Dong.
528
00:53:31,290 --> 00:53:33,300
All of it depends on him.
529
00:53:38,400 --> 00:53:42,230
How can we not gain
much support from the people?
530
00:53:42,230 --> 00:53:44,110
We can't succeed this way.
531
00:53:44,110 --> 00:53:48,550
We had the justification that people
followed the will of the heavens!
532
00:54:10,520 --> 00:54:15,570
- We can change the king!
- We can make the change!
533
00:54:15,570 --> 00:54:17,800
Let's go and make the change!
534
00:54:45,770 --> 00:54:49,620
Let's go! Let's get rid of the tyrant!
535
00:54:49,620 --> 00:54:52,390
- Let's go!
- Let's go!
536
00:55:06,300 --> 00:55:07,450
Yes...
537
00:55:59,730 --> 00:56:03,360
His Majesty is at Changdeok Palace!
538
00:56:04,780 --> 00:56:06,090
Let's go!
539
00:56:58,570 --> 00:57:03,860
Tell His Majesty to give up
the Royal Seal.
540
00:57:14,690 --> 00:57:16,920
What is the ruckus?
541
00:57:19,390 --> 00:57:20,730
Sire...
542
00:57:21,910 --> 00:57:26,190
since you are the king of this country
543
00:57:26,190 --> 00:57:28,200
no matter what happens...
544
00:57:29,860 --> 00:57:35,800
please stay valiant.
545
00:58:11,400 --> 00:58:13,590
Thank you.
546
00:58:22,510 --> 00:58:24,130
Eunuch Kim.
547
00:58:28,130 --> 00:58:30,100
What is it?
548
00:58:31,510 --> 00:58:33,060
Your Majesty...
549
00:58:35,530 --> 00:58:37,060
they...
550
00:58:40,190 --> 00:58:42,810
they want...
551
00:58:51,080 --> 00:58:55,040
they are demanding
the Royal Seal from you, sire!
552
00:59:54,900 --> 01:00:04,900
Subtitles by DramaFever
553
01:00:15,780 --> 01:00:17,720
[Rebel]
554
01:00:17,720 --> 01:00:21,720
Those days won't come back.
Your days are over, Teacher.
555
01:00:21,720 --> 01:00:24,470
We need to kill the mice that
snuck into Hyangjumok.
556
01:00:24,470 --> 01:00:28,450
Those mice will spread all kinds
of diseases in Joseon in the future.
557
01:00:28,450 --> 01:00:30,560
If you don't draw a line
with Teacher Song
558
01:00:30,560 --> 01:00:32,310
you may end up like Prince Choongwon.
559
01:00:32,310 --> 01:00:35,830
Sire, give up the Royal Seal
and move to the East Palace.
560
01:00:35,830 --> 01:00:38,720
How can you betray His Majesty
to save yourself now?
561
01:00:38,720 --> 01:00:40,370
Nok Su...
562
01:00:40,370 --> 01:00:44,930
Sire, it is time to change
out of the robe.
37953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.