Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,590
Tell all of the Geoin within the palace
3
00:00:09,590 --> 00:00:12,990
that they must tell us everything
they know related to Hong Gil Dong.
4
00:00:13,590 --> 00:00:15,490
[Episode 25]
5
00:00:18,390 --> 00:00:20,390
Whose grave is this?
6
00:00:22,490 --> 00:00:27,590
Lady Jang knew Hong Gil Dong
even before he came to the palace
7
00:00:27,590 --> 00:00:29,390
and she hadn't meant
to say this, but
8
00:00:29,390 --> 00:00:33,690
she definitely said that
Hong Gil Dong did not die.
9
00:00:44,490 --> 00:00:46,490
T-t-t-those little...
10
00:00:46,490 --> 00:00:49,990
Hey, Yi Yoong!
11
00:00:50,590 --> 00:00:52,490
Arrest those vagrants immediately!
12
00:00:52,490 --> 00:00:53,590
Immediately!
13
00:01:03,790 --> 00:01:09,790
- Your Majesty!
- Your Majesty!
14
00:01:09,790 --> 00:01:11,890
This way, Your Majesty!
15
00:01:11,890 --> 00:01:14,690
Keep His Majesty safe!
16
00:01:37,190 --> 00:01:39,490
It's the enemy!
17
00:01:46,290 --> 00:01:48,390
It seems that something
has happened at Injeongjeon.
18
00:01:48,390 --> 00:01:51,090
His Majesty is at Injeongjeon right now!
19
00:01:51,090 --> 00:01:52,490
Let's hurry!
20
00:01:52,490 --> 00:01:53,490
- Yes, sir!
- Yes, sir!
21
00:01:53,490 --> 00:01:55,090
- Close the palace gates!
- Close them!
22
00:02:10,490 --> 00:02:13,090
Protect His Majesty!
Protect His Majesty!
23
00:02:34,690 --> 00:02:36,090
Ja Won!
24
00:02:36,690 --> 00:02:39,890
Ja Won!
Ja Won!
25
00:02:40,390 --> 00:02:41,990
Hey.
26
00:02:43,390 --> 00:02:44,790
Yi Yoong.
27
00:02:47,190 --> 00:02:49,290
Looks like you're quite scared.
28
00:02:53,190 --> 00:02:56,690
Oh my, what'll we do with you?
29
00:03:15,190 --> 00:03:18,390
Hong Gil Dong...
why, I ought to...
30
00:03:18,390 --> 00:03:20,990
I'll capture him with my own two hands!
31
00:03:22,690 --> 00:03:26,690
Your Majesty!
You can't!
32
00:03:26,690 --> 00:03:29,490
Your Majesty!
33
00:03:35,790 --> 00:03:36,790
We should split up.
34
00:03:36,790 --> 00:03:38,190
One of us should go
to the inner cells
35
00:03:38,190 --> 00:03:39,890
and one of us should head
to Geunhe Hall.
36
00:03:39,890 --> 00:03:43,390
Let us reconvene in front of
the north walls in half an hour.
37
00:03:45,590 --> 00:03:46,590
Let's go!
38
00:03:48,890 --> 00:03:50,190
Let us go.
39
00:04:09,190 --> 00:04:10,390
Hurry and come out, all of you!
40
00:04:10,390 --> 00:04:11,890
What... is the meaning of--
41
00:04:11,890 --> 00:04:15,690
Do not worry.
We're Old Man Hong's men.
42
00:04:17,390 --> 00:04:21,290
Really? Have you truly
come to rescue us?
43
00:04:21,290 --> 00:04:23,790
You must hurry and go!
44
00:04:26,690 --> 00:04:28,390
Please don't be shocked!
45
00:04:28,390 --> 00:04:30,890
Someone among you all
has lost her child, correct?
46
00:04:30,890 --> 00:04:33,390
That child is currently
with us right now!
47
00:04:33,390 --> 00:04:36,390
You have my baby?
48
00:04:36,390 --> 00:04:38,390
We have no time.
49
00:04:42,190 --> 00:04:45,090
All right, hurry and come out!
50
00:04:46,890 --> 00:04:50,290
All right. Those of you who wish to
side with us must step forward now.
51
00:04:50,290 --> 00:04:53,090
We're Old Man Hong's men.
52
00:04:54,790 --> 00:04:56,490
Is that true?
53
00:04:57,190 --> 00:04:59,290
Are you truly Old Man Hong's men?
54
00:04:59,290 --> 00:05:00,790
Indeed.
55
00:05:01,890 --> 00:05:04,790
- Let's go.
- But...
56
00:05:06,390 --> 00:05:10,590
We must go.
His Majesty tried to behead you!
57
00:05:11,090 --> 00:05:13,790
We will come with you as well.
58
00:05:13,790 --> 00:05:16,690
We must hurry.
Let's go, everyone!
59
00:05:20,590 --> 00:05:23,090
Hurry!
Move!
60
00:05:25,790 --> 00:05:26,990
Hurry!
61
00:05:27,890 --> 00:05:31,590
Sang Hwa.
We must bring Sang Hwa!
62
00:05:31,590 --> 00:05:34,190
We have no time.
We must hurry!
63
00:05:34,190 --> 00:05:36,290
Go on.
You go ahead.
64
00:05:36,290 --> 00:05:37,290
But--
65
00:05:37,290 --> 00:05:38,890
I'll find Sang Hwa and
follow right behind you.
66
00:05:38,890 --> 00:05:40,390
Hurry and go!
67
00:05:40,390 --> 00:05:43,290
You must meet us in front of the
northern wall within thirty minutes.
68
00:05:43,290 --> 00:05:44,890
We cannot wait for you
any longer than that.
69
00:05:44,890 --> 00:05:46,290
- Do you understand?
- Yes.
70
00:05:46,290 --> 00:05:48,390
I'll definitely be there.
71
00:05:48,890 --> 00:05:50,790
All right, let's go.
72
00:05:51,290 --> 00:05:53,090
We must hurry!
73
00:06:04,190 --> 00:06:07,890
Where are you, Sang Hwa?
74
00:06:08,590 --> 00:06:10,490
Where are you, Sang Hwa?
75
00:06:28,890 --> 00:06:32,190
[Crime: Avoiding responsibility
and being a brown-noser]
76
00:06:33,890 --> 00:06:37,090
[Crime: Planning to sell out his friends
to ensure his own safety]
77
00:06:37,590 --> 00:06:40,890
[Crime: Kissing up to a foolish king]
78
00:06:58,590 --> 00:07:00,290
Stop right there!
79
00:07:00,790 --> 00:07:01,990
Stop!
80
00:07:11,790 --> 00:07:13,290
Answer me.
81
00:07:14,490 --> 00:07:16,690
I heard that you are the
descendant of the Goryeo Royal family
82
00:07:16,690 --> 00:07:18,190
who were all sentenced to be killed.
83
00:07:18,190 --> 00:07:20,090
Is that true?
84
00:07:21,790 --> 00:07:25,290
And if not that, I also heard rumors
that you were born of a concubine
85
00:07:25,290 --> 00:07:27,090
and you started this uprising
because you felt wronged
86
00:07:27,090 --> 00:07:28,290
that you were stripped of
any status you could've had.
87
00:07:28,290 --> 00:07:29,590
Is this true?
88
00:07:31,190 --> 00:07:32,790
Who are you, then?
89
00:07:32,790 --> 00:07:35,790
Just who the hell are you, then?
90
00:07:38,290 --> 00:07:44,580
I am neither the heir of a royal family
nor the child of a concubine.
91
00:07:44,580 --> 00:07:46,880
Nor am I the child of a noble
family that fell from grace.
92
00:07:47,780 --> 00:07:51,580
I am merely my father's son.
93
00:07:52,080 --> 00:07:56,780
The son of Servant Ah Mo Gae.
94
00:07:56,780 --> 00:08:00,980
The lowest of the low.
95
00:08:06,580 --> 00:08:08,380
There's no way that's true.
96
00:08:10,080 --> 00:08:15,980
There is no way that that pathetic man
calls someone like you his son.
97
00:08:15,980 --> 00:08:20,880
And yet you were born of a king
who is the child of the heavens.
98
00:08:20,880 --> 00:08:24,180
So how did you end up
becoming so pathetic?
99
00:08:44,780 --> 00:08:46,980
Ga Ryung is not here yet.
100
00:08:46,980 --> 00:08:48,680
We cannot wait any longer.
101
00:08:48,680 --> 00:08:50,180
Come. Let's go!
102
00:09:12,580 --> 00:09:14,180
But, did you know this?
103
00:09:14,180 --> 00:09:17,480
The ones who gave birth to me
may have been my parents
104
00:09:17,480 --> 00:09:20,580
but there is someone else
who made me into who I am today.
105
00:09:21,980 --> 00:09:25,680
And that person... is you.
106
00:09:25,680 --> 00:09:28,980
I was Gil Dong the merchant
107
00:09:28,980 --> 00:09:31,180
as well as "Footrest,"
a kitchen servant.
108
00:09:31,180 --> 00:09:33,280
I would've eventually died as a merchant
selling liquor during the prohibition
109
00:09:33,280 --> 00:09:35,480
and as someone who punished
wicked nobles.
110
00:09:35,480 --> 00:09:38,380
That's all I would have done in life.
111
00:09:38,380 --> 00:09:41,880
There wasn't much else to it.
Quite a boring life, really.
112
00:09:42,580 --> 00:09:44,380
However...
113
00:09:46,180 --> 00:09:49,480
on that day, when you
destroyed my body...
114
00:09:50,180 --> 00:09:54,880
the blood-tears that you wrung out
of your own people flowed to me
115
00:09:54,880 --> 00:10:00,180
and re-aligned all my bones,
and stitched up all my wounds.
116
00:10:00,980 --> 00:10:04,680
So if you wish to stop me now
117
00:10:04,680 --> 00:10:06,980
all you need to do is stop, yourself.
118
00:10:08,780 --> 00:10:16,380
If you stop, I can even go back
to being a humble servant.
119
00:10:16,380 --> 00:10:20,280
You vermin.
You dare to...
120
00:10:48,080 --> 00:10:49,780
This little--
121
00:11:00,180 --> 00:11:03,780
No! You can't!
You can't!
122
00:11:04,280 --> 00:11:06,680
Stop!
You can't!
123
00:11:10,580 --> 00:11:14,080
You bastard!
Kill me first!
124
00:11:14,580 --> 00:11:16,380
Kill me first!
125
00:11:21,480 --> 00:11:24,980
Create a diversion, Big Brother.
126
00:11:25,480 --> 00:11:28,780
That way, you'll be able to
distinguish yourself from others.
127
00:11:37,880 --> 00:11:42,080
So it seems that our king has
at least one loyal servant left.
128
00:11:43,180 --> 00:11:44,580
I'll be seeing you again, then.
129
00:12:00,780 --> 00:12:04,880
Your Majesty! Your Majesty!
Your Majesty! Your Majesty!
130
00:12:04,880 --> 00:12:06,280
Your Majesty!
131
00:12:22,480 --> 00:12:25,180
Your Majesty!
Your Majesty!
132
00:12:39,280 --> 00:12:47,080
Your Majesty! Why didn't you tell us
that Hong Gil Dong escaped?
133
00:12:47,580 --> 00:12:50,380
If you had, I definitely
would have--
134
00:12:50,380 --> 00:12:54,380
Why do I need to report every little
thing regarding the country to you?
135
00:12:54,380 --> 00:12:59,180
Your Majesty, that vermin
isn't one to be taken lightly--
136
00:12:59,180 --> 00:13:03,680
And so, when I was suffering
pure hell at his hands today
137
00:13:03,680 --> 00:13:05,880
where were you?
138
00:13:06,580 --> 00:13:10,580
The one who protected me today
was neither the guards nor the servants
139
00:13:10,580 --> 00:13:13,580
but Park Ha Sung!
Only Park Ha Sung!
140
00:13:15,680 --> 00:13:18,780
How dare a mere thief
set foot inside the palace?
141
00:13:19,280 --> 00:13:21,280
How dare he!
142
00:13:24,780 --> 00:13:26,580
Your Majesty!
143
00:13:26,580 --> 00:13:29,680
The reason why those thieves were
able to get so close to you
144
00:13:29,680 --> 00:13:31,080
is definitely because
145
00:13:31,080 --> 00:13:37,780
there are people within the palace
who are working alongside Hong Gil Dong!
146
00:13:42,380 --> 00:13:44,480
And the person who is behind this
147
00:13:44,480 --> 00:13:47,680
is definitely someone who
is quite close to you.
148
00:13:48,780 --> 00:13:52,480
And it's sure to be someone who
you treasure quite a bit.
149
00:13:55,780 --> 00:13:57,080
Your Majesty!
150
00:13:58,280 --> 00:14:01,380
Do you trust Lady Jang?
151
00:14:15,680 --> 00:14:17,080
Out of my way!
152
00:14:17,080 --> 00:14:20,280
His Majesty said that I am
not to allow anyone to enter.
153
00:14:23,280 --> 00:14:28,980
Why is it that His Majesty is not even
allowing you to enter his chambers?
154
00:14:51,580 --> 00:14:54,180
He truly is one who has
overstepped his boundaries.
155
00:14:54,180 --> 00:14:59,380
However, wouldn't it be boring
to just kill him?
156
00:15:00,380 --> 00:15:06,180
Spare him, but strip him
of all his power.
157
00:15:06,680 --> 00:15:12,980
What is more pathetic than
a tiger without his claws, after all?
158
00:15:13,580 --> 00:15:15,680
Was he right?
159
00:15:17,080 --> 00:15:20,980
No. There's no way she'd do that.
160
00:15:32,080 --> 00:15:35,280
I am merely my father's son.
161
00:15:35,280 --> 00:15:39,480
The son of Servant Ah Mo Gae.
162
00:15:39,680 --> 00:15:42,280
The lowest of the low.
163
00:15:42,280 --> 00:15:43,380
No.
164
00:15:43,380 --> 00:15:47,680
There's no way that he is
a mere servant's son.
165
00:15:47,680 --> 00:15:50,880
There's no way.
166
00:15:50,880 --> 00:15:52,680
Nok Su, you...
167
00:15:53,780 --> 00:15:57,380
to a mere servant's son...
how dare you!
168
00:16:32,980 --> 00:16:34,080
Oh!
169
00:16:46,580 --> 00:16:49,480
Old... Old Man Hong?
170
00:16:49,480 --> 00:16:54,780
All right, it's now our turn to step up!
171
00:16:54,780 --> 00:16:58,280
- Yes!
- You're right!
172
00:16:59,780 --> 00:17:01,680
Long time no see.
173
00:17:01,680 --> 00:17:04,480
We've met before, haven't we?
174
00:17:04,480 --> 00:17:05,980
Oh my!
175
00:17:06,680 --> 00:17:11,280
I heard that the king
had killed you, Old Man Hong!
176
00:17:11,780 --> 00:17:14,680
I'd heard that your entire body
was shattered to pieces
177
00:17:14,680 --> 00:17:16,380
and that you'd died!
178
00:17:16,880 --> 00:17:21,580
It's Old Man Hong!
Old Man Hong is alive!
179
00:17:21,580 --> 00:17:27,980
We're saved now!
We're saved!
180
00:17:28,480 --> 00:17:30,880
Old Man Hong is alive!
181
00:17:31,380 --> 00:17:36,980
We're saved now!
We're saved now!
182
00:17:38,780 --> 00:17:44,180
Excuse me, is this child's mother
among you?
183
00:17:46,580 --> 00:17:47,980
My baby!
184
00:17:47,980 --> 00:17:49,980
Oh... my child!
185
00:17:56,180 --> 00:17:57,380
My child!
186
00:18:07,680 --> 00:18:10,680
Did Old Man Hong's men
really come by here?
187
00:18:10,680 --> 00:18:12,280
I told you, he definitely did.
188
00:18:12,280 --> 00:18:13,380
He broke through the palace gates
189
00:18:13,380 --> 00:18:16,980
and rescued all of those who had
been arrested due to the royal decree.
190
00:18:17,480 --> 00:18:18,780
Husband.
191
00:18:19,280 --> 00:18:24,680
Even though you're not here, there are so
many people here who follow your will.
192
00:18:25,180 --> 00:18:30,780
I wish to bring Sang Hwa to you soon
and be with those who follow your will.
193
00:18:33,480 --> 00:18:35,280
Ga Ryung!
194
00:18:36,280 --> 00:18:37,680
Ok Ran!
195
00:18:37,680 --> 00:18:40,180
Why didn't you leave?
196
00:18:40,180 --> 00:18:43,780
How could I leave by myself when
you didn't come back?
197
00:18:51,680 --> 00:18:54,380
But... His Majesty is...
198
00:18:54,380 --> 00:18:57,780
I will get on my knees and
beg for forgiveness from Lady Jang.
199
00:18:57,780 --> 00:18:59,780
She is someone I have
served for several years
200
00:18:59,780 --> 00:19:01,980
so she'll definitely
decide to spare my life.
201
00:19:03,280 --> 00:19:05,080
Do you really think so?
202
00:19:05,080 --> 00:19:08,480
But, have you found Sang Hwa?
203
00:19:15,280 --> 00:19:17,380
What is with all this commotion?
204
00:19:18,280 --> 00:19:19,980
Sang Hwa!
205
00:19:21,180 --> 00:19:23,680
You have no idea how much
I searched for you!
206
00:19:23,680 --> 00:19:25,880
Why are you acting this way?
207
00:19:28,380 --> 00:19:30,880
What happened, Ok Ran?
208
00:19:30,880 --> 00:19:33,580
The prisons were opened during
the commotion, so I escaped.
209
00:19:33,580 --> 00:19:36,480
I'll go now and plead Lady Jang
for forgiveness.
210
00:19:36,480 --> 00:19:38,880
All right.
I'll come with you.
211
00:19:38,880 --> 00:19:41,280
Let's go together
and beg for forgiveness.
212
00:19:48,180 --> 00:19:50,180
Who were those people on that day?
213
00:19:50,180 --> 00:19:52,780
I heard that they were
Old Man Hong's men!
214
00:19:52,780 --> 00:19:55,180
- Goodness!
- Oh my!
215
00:19:55,180 --> 00:19:56,980
He has no fear.
216
00:19:56,980 --> 00:19:58,580
He broke into the
king's private chambers
217
00:19:58,580 --> 00:20:00,980
and placed posters around the
nobles' necks before running off!
218
00:20:00,980 --> 00:20:02,480
Watch your tongue!
219
00:20:07,680 --> 00:20:09,480
Ja Won.
220
00:20:09,480 --> 00:20:15,680
All of the court ladies probably saw me
fleeing on that day, right?
221
00:20:16,180 --> 00:20:20,480
And all of the servants probably
saw me too, right?
222
00:20:20,480 --> 00:20:23,980
Your Majesty, what's more
important than that right now
223
00:20:23,980 --> 00:20:27,280
is to reinforce the palace's defenses and
to ensure that this doesn't happen again-
224
00:20:27,280 --> 00:20:30,380
We must not allow what happened
within the palace to escape the palace!
225
00:20:31,180 --> 00:20:36,080
We will have to be quite, quite
thorough in keeping everyone silent.
226
00:20:38,780 --> 00:20:40,180
Yes.
227
00:21:11,480 --> 00:21:13,480
The mouth is the gateway of the heart
228
00:21:13,480 --> 00:21:16,580
and the tongue is a knife
that can cut the body.
229
00:21:16,580 --> 00:21:19,780
So if you keep your mouth shut
and keep your tongue well-tamed
230
00:21:19,780 --> 00:21:20,980
your body will remain at ease
231
00:21:20,980 --> 00:21:23,480
and you will remain steadfast
wherever you may go.
232
00:21:23,480 --> 00:21:29,180
Therefore, this is something that you
will have to heed carefully
233
00:21:29,180 --> 00:21:35,080
as you walk around with that
wooden tablet around your neck.
234
00:21:49,180 --> 00:21:51,180
This man committed the sin of relaying
the inner business of the palace
235
00:21:51,180 --> 00:21:52,380
to the outside world.
236
00:21:52,380 --> 00:21:56,980
Chop off his head, and have all of the
higher-ranked officials watch.
237
00:22:03,780 --> 00:22:10,280
Those who turn away will suffer
the same fate as him!
238
00:22:17,780 --> 00:22:23,780
How long will we have to be the king's
hands and feet in murdering people?
239
00:22:24,280 --> 00:22:30,980
Last time, the king told me to put the
palm of a sinner onto a metal rod
240
00:22:30,980 --> 00:22:33,080
and bring it to him with my own hands--
241
00:22:35,580 --> 00:22:38,780
I cannot do this anymore.
242
00:22:39,280 --> 00:22:41,780
At this rate, I'll go mad!
243
00:22:44,180 --> 00:22:45,980
They are the palace guards
244
00:22:45,980 --> 00:22:48,480
who apprehend and punish
criminals per the king's orders.
245
00:22:48,480 --> 00:22:53,980
These men are suffering due to the
violent nature of the king's punishments.
246
00:22:53,980 --> 00:22:56,480
It's only natural
that they feel that way.
247
00:22:56,480 --> 00:23:02,180
They've beaten, stabbed, and broken the
bones of hundreds of people
248
00:23:02,180 --> 00:23:03,380
under the king's command,
after all.
249
00:23:03,380 --> 00:23:05,480
Those men are people, too.
250
00:23:05,480 --> 00:23:07,380
So how could they possibly
withstand that for long?
251
00:23:13,180 --> 00:23:15,080
Your Majesty.
252
00:23:15,080 --> 00:23:18,980
I told you that
I will grow more powerful
253
00:23:18,980 --> 00:23:22,880
if you do not stop, didn't I?
254
00:23:25,380 --> 00:23:28,780
I didn't truly mean to kill you.
255
00:23:28,780 --> 00:23:31,680
How could I ignore you
256
00:23:31,680 --> 00:23:34,580
when you have served me
for so many years?
257
00:23:35,180 --> 00:23:36,280
Lady Jang.
258
00:23:36,280 --> 00:23:38,980
However, heed this:
259
00:23:38,980 --> 00:23:42,380
Remember in whose hands your lives lie.
260
00:23:43,280 --> 00:23:44,880
Yes, Lady Jang.
261
00:23:45,380 --> 00:23:48,280
Yes, Lady Jang.
I shall remember this.
262
00:23:56,580 --> 00:23:57,780
Lady Jang.
263
00:23:57,780 --> 00:24:01,480
His Majesty is looking for you today,
and you are to prepare yourself.
264
00:24:01,480 --> 00:24:04,280
How long has it last been
since you've been summoned!
265
00:24:04,280 --> 00:24:07,480
Hurry and prepare the bathwater.
Now!
266
00:24:51,580 --> 00:24:53,380
It smells quite nice.
267
00:24:58,380 --> 00:25:00,780
That man came to see me.
268
00:25:00,780 --> 00:25:02,580
I'm talking about Hong Gil Dong.
269
00:25:12,280 --> 00:25:15,680
I heard that you and Hong Gil Dong...
270
00:25:18,380 --> 00:25:21,480
knew each other
before you came to the palace.
271
00:25:31,280 --> 00:25:32,980
Your Majesty.
272
00:25:32,980 --> 00:25:33,980
I...
273
00:25:34,480 --> 00:25:36,380
yes, Your Majesty.
274
00:25:36,380 --> 00:25:40,880
It is true that I knew Hong Gil Dong
before coming to the palace.
275
00:25:41,380 --> 00:25:43,980
But I merely saw his face for
a moment when he was a merchant
276
00:25:43,980 --> 00:25:48,980
because he stopped by the gisaeng
house I was at, once. That is all.
277
00:25:49,480 --> 00:25:52,680
You lamented his death so much...
278
00:25:54,580 --> 00:26:00,980
though that was the mere
nature of your relationship?
279
00:26:01,480 --> 00:26:06,480
Your Majesty, I merely--
280
00:26:06,480 --> 00:26:11,380
Is the man who you said
you'd given your heart to...
281
00:26:13,880 --> 00:26:20,980
that wretched Hong Gil Dong,
by any chance?
282
00:26:39,080 --> 00:26:40,180
Lady Jang.
283
00:26:42,880 --> 00:26:44,380
Oh my!
284
00:27:45,380 --> 00:27:47,180
So it's you.
285
00:27:47,680 --> 00:27:51,980
You're my husband's younger sister.
286
00:27:54,080 --> 00:27:59,780
Looking at you makes me happy as if
I'm looking at my husband himself
287
00:27:59,780 --> 00:28:01,780
and I'm so thankful.
288
00:28:03,280 --> 00:28:07,680
Don't worry about a thing, Eo Ri Ni.
289
00:28:09,080 --> 00:28:13,780
I'll definitely get you
out of this place.
290
00:28:22,180 --> 00:28:26,980
Please punish me, Your Majesty.
291
00:28:26,980 --> 00:28:28,680
Please...
292
00:28:32,080 --> 00:28:33,880
please.
293
00:28:34,380 --> 00:28:39,580
You told me to capture those thieves
294
00:28:41,180 --> 00:28:45,280
and yet I allowed them to
break into the palace!
295
00:28:49,180 --> 00:28:51,280
Please kill me, Your Majesty!
296
00:28:52,380 --> 00:28:56,980
Please... punish me, Your Majesty!
297
00:28:58,680 --> 00:29:00,380
Stop it, already.
298
00:29:02,980 --> 00:29:07,880
Even so, the only person
whom I can trust is you.
299
00:29:09,180 --> 00:29:11,380
You know, I...
300
00:29:12,580 --> 00:29:15,680
don't have a single person
whom I can trust.
301
00:29:15,680 --> 00:29:17,480
Not a single person.
302
00:29:19,480 --> 00:29:23,280
Even Eunuch Kim has
deceived me before, you see.
303
00:29:25,480 --> 00:29:27,280
Your Majesty!
304
00:29:27,280 --> 00:29:30,580
When my enemies tried to kill me,
you stood between me and them
305
00:29:31,180 --> 00:29:34,180
and said that they could
kill you instead.
306
00:29:34,180 --> 00:29:35,980
Who else would possibly
do that for my sake?
307
00:29:35,980 --> 00:29:40,580
Would the vassals do that?
Or the ministers?
308
00:29:43,080 --> 00:29:44,680
No way.
309
00:29:46,080 --> 00:29:48,480
Only Park Ha Sung...
310
00:29:48,980 --> 00:29:50,680
You are the only one.
311
00:29:50,680 --> 00:29:52,480
Your Majesty!
312
00:29:53,080 --> 00:29:55,480
I'll give you one more chance.
313
00:29:56,580 --> 00:30:00,280
This time, I'll give you
a large army to command.
314
00:30:00,780 --> 00:30:03,880
So you must capture Hong Gil Dong,
no matter what.
315
00:30:04,780 --> 00:30:06,580
Yes, Your Majesty!
316
00:30:06,580 --> 00:30:08,680
However...
317
00:30:09,180 --> 00:30:14,380
there isn't necessarily power in
numbers when it comes to soldiers.
318
00:30:14,880 --> 00:30:18,280
So please, allow me to choose
the men I will be commanding.
319
00:30:18,280 --> 00:30:21,380
- You will hand-pick your own men?
- Yes, Your Majesty.
320
00:30:21,380 --> 00:30:28,680
I will only choose those with the
utmost amount of loyalty to you.
321
00:30:30,680 --> 00:30:32,480
That's right.
322
00:30:32,480 --> 00:30:37,780
We must bring together those
who are truly loyal to me.
323
00:30:40,380 --> 00:30:43,980
Your grace knows no bounds,
Your Majesty!
324
00:30:43,980 --> 00:30:48,780
Why didn't you didn't tell me even after
you knew that Hong Gil Dong ran away?
325
00:30:48,780 --> 00:30:53,680
That is because His Majesty
told me that I must not--
326
00:30:53,680 --> 00:30:55,780
But even so, you should have told me!
327
00:30:55,780 --> 00:30:57,480
My deepest apologies, Teacher Song!
328
00:30:57,480 --> 00:31:01,280
But, if I were to have disobeyed
His Majesty...
329
00:31:01,780 --> 00:31:05,380
I would've surely been charged with
a crime and sentenced to death!
330
00:31:05,880 --> 00:31:08,880
And I was quite scared of that fate!
331
00:31:12,680 --> 00:31:18,580
At any rate, you managed to stop
the thieves with all your might
332
00:31:18,580 --> 00:31:20,180
and protected His Majesty.
333
00:31:20,680 --> 00:31:22,380
Well done.
334
00:31:23,180 --> 00:31:26,980
His Majesty said that he'd give you
a large army of men to command, yes?
335
00:31:28,080 --> 00:31:30,080
We must be sure to catch him.
336
00:31:30,080 --> 00:31:35,080
And this time, I will need to see his
body being torn apart with my own eyes.
337
00:31:35,080 --> 00:31:38,980
But in order for us to find out who the
Hong Family has planted within the palace
338
00:31:38,980 --> 00:31:43,180
we must plant one of our own men
within their midst.
339
00:31:43,180 --> 00:31:45,080
And that's why I wanted to ask...
340
00:31:46,080 --> 00:31:50,680
may I use the Geoin?
341
00:31:52,380 --> 00:31:56,580
If you'd do that, I will put
my own life on the line
342
00:31:56,580 --> 00:31:59,680
and pull out the roots that the Hong
Family has planted within the palace
343
00:31:59,680 --> 00:32:02,080
and present the thieves' necks to you!
344
00:32:05,580 --> 00:32:07,380
Well, then.
345
00:32:08,180 --> 00:32:10,480
Which one of the Geoin would you like?
346
00:32:10,480 --> 00:32:15,180
It'd be best to choose someone who
wouldn't rouse their suspicion.
347
00:32:15,780 --> 00:32:19,880
How about we choose
a young and frail woman?
348
00:32:23,480 --> 00:32:25,980
What do I need to do?
349
00:32:25,980 --> 00:32:27,680
Give one of the girls from Woonpyung
a severe scolding
350
00:32:27,680 --> 00:32:29,480
and throw her out of the palace.
351
00:32:29,480 --> 00:32:32,780
If you do, those rascals will
definitely come for her.
352
00:32:35,480 --> 00:32:39,180
Which one of them should
I kick out, then?
353
00:32:40,380 --> 00:32:43,680
I commanded all of you in
Heungchung, Gaheungchang, and Woonpyung
354
00:32:43,680 --> 00:32:47,380
not to speak among yourselves
of what happened the other day.
355
00:32:47,380 --> 00:32:50,780
But some of you have been exchanging
notes among yourselves
356
00:32:50,780 --> 00:32:53,080
in your hair ornaments in order
to communicate with one another.
357
00:32:56,080 --> 00:32:58,680
Just what did you talk about
among yourselves, I wonder?
358
00:32:59,580 --> 00:33:00,980
It definitely was...
359
00:33:04,280 --> 00:33:07,380
about something that happened
within the palace, was it not?
360
00:33:08,180 --> 00:33:14,480
Your Majesty! Your Majesty!
Your Majesty! Your Majesty!
361
00:33:14,480 --> 00:33:16,880
Your Majesty!
362
00:33:18,080 --> 00:33:25,180
Furthermore, I've heard that some
Woonpyung are missing the outside.
363
00:33:25,680 --> 00:33:30,280
I gave all of the Woonpyung
plenty to eat, and clothing aplenty.
364
00:33:30,280 --> 00:33:32,780
So how dare you miss your
life outside of the palace
365
00:33:32,780 --> 00:33:36,480
and tell someone outside of the palace
that you miss your life outside?
366
00:33:41,480 --> 00:33:46,180
I've heard that you often leave the
palace to visit your mother.
367
00:33:49,180 --> 00:33:50,380
Your Majesty!
368
00:33:54,480 --> 00:33:56,180
Your Majesty.
369
00:33:56,680 --> 00:34:01,380
I, too, am guilty of wishing to
see the outside world once more.
370
00:34:02,080 --> 00:34:06,780
So please, punish me alongside Sang Hwa.
371
00:34:15,580 --> 00:34:19,380
Someone such as this girl, who confesses
her own sins and pleads to be punished...
372
00:34:20,680 --> 00:34:23,680
will be treated with extra
kindness on my part.
373
00:34:26,580 --> 00:34:29,880
Your Majesty! Your Majesty!
Your Majesty!
374
00:34:35,480 --> 00:34:37,380
How did it go?
375
00:34:38,580 --> 00:34:39,580
I don't know.
376
00:34:39,580 --> 00:34:43,280
But it doesn't seem like she
was taken to Geumhe Hall, either.
377
00:34:44,280 --> 00:34:48,880
Then where in the world
could Sang Hwa be?
378
00:34:59,780 --> 00:35:03,180
I'll give you a huge opportunity
to distinguish yourself.
379
00:35:03,180 --> 00:35:06,680
You are aware of the fact that the
Hong Family is actively seeking out
380
00:35:06,680 --> 00:35:09,780
those harboring a grudge against
our country, or those who were punished
381
00:35:09,780 --> 00:35:12,680
and recruiting them, aren't you?
382
00:35:12,680 --> 00:35:13,680
Yes.
383
00:35:13,680 --> 00:35:17,280
The king will soon accuse you
of a petty crime...
384
00:35:18,080 --> 00:35:20,680
and use it as an excuse to
kick you out of the palace.
385
00:35:21,880 --> 00:35:27,080
And when you are kicked out, the
Hong family will soon come for you.
386
00:35:28,180 --> 00:35:32,080
When they do that, follow them.
387
00:35:33,180 --> 00:35:37,280
Find out all you can about them,
and return here.
388
00:35:37,680 --> 00:35:42,380
So... I must enter the den
of these thieves?
389
00:35:44,080 --> 00:35:45,480
Do you not want to?
390
00:35:46,580 --> 00:35:47,980
No, that's not it.
391
00:35:48,580 --> 00:35:51,480
Yes, good.
That is right.
392
00:35:53,180 --> 00:35:59,680
If you pull this off successfully,
I will not have you return to the palace.
393
00:36:00,580 --> 00:36:06,880
I'll allow you to live a peaceful life
in a quiet place, just as you wish.
394
00:36:26,680 --> 00:36:28,480
Follow me.
395
00:37:04,080 --> 00:37:05,080
What are you doing?
396
00:37:05,780 --> 00:37:07,580
I feel bad for him.
397
00:37:08,280 --> 00:37:13,780
Those who can't even have a sip of water
before dying are the most pitiful.
398
00:37:19,480 --> 00:37:21,480
You are...
399
00:37:33,080 --> 00:37:35,780
I heard that you were
kicked out of the palace.
400
00:37:53,780 --> 00:37:55,780
Do not worry.
401
00:37:55,780 --> 00:37:58,080
From now on, I will...
402
00:38:02,880 --> 00:38:05,380
I will protect you.
403
00:38:17,780 --> 00:38:21,680
This time, he said there were some female
students who spoke to one another.
404
00:38:21,680 --> 00:38:23,780
So he beat them all, and
kicked them out of the palace!
405
00:38:23,780 --> 00:38:26,580
If they were merely kicked out,
it truly is a relief.
406
00:38:26,580 --> 00:38:31,680
He used to order people to kill the
female students' parents before!
407
00:38:31,680 --> 00:38:33,180
- Kill them?
- Really?
408
00:38:33,180 --> 00:38:36,580
Watch your tongues, all of you!
We never know if it'll be our heads next!
409
00:38:36,580 --> 00:38:39,280
- Yeah!
- Keep quiet so you're not caught!
410
00:38:46,080 --> 00:38:48,180
What are you all doing here?
411
00:38:48,180 --> 00:38:50,380
Well, um, that is...
412
00:38:50,380 --> 00:38:54,280
The king will severely punish anyone who
has any qualms about serving the country.
413
00:38:54,280 --> 00:38:56,980
Don't you know that?
414
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
- Oh!
- Oh!
415
00:38:59,380 --> 00:39:01,780
Sire!
Are you here to arrest us?
416
00:39:02,280 --> 00:39:06,880
No. There is someone
who wishes to meet you all.
417
00:39:06,880 --> 00:39:08,180
- Huh?
- Huh?
418
00:39:12,380 --> 00:39:14,180
- Oh...
- Oh, that's...
419
00:39:14,180 --> 00:39:17,980
Are you... Hong Gil Dong,
by any chance?
420
00:39:20,280 --> 00:39:23,380
But... I heard that you died!
421
00:39:25,280 --> 00:39:29,280
All of you may have witnessed
my body being pummeled.
422
00:39:29,280 --> 00:39:32,380
But, look.
I'm fine.
423
00:39:33,680 --> 00:39:38,880
Then, were you the one who broke
into Injeongjeon this time?
424
00:39:42,380 --> 00:39:44,280
- Oh my.
- Goodness.
425
00:39:47,080 --> 00:39:50,780
There are hundreds of people
at our hideout right now.
426
00:39:50,780 --> 00:39:53,980
All of them are people who
this country has forsaken.
427
00:39:53,980 --> 00:39:58,080
Those people need soldiers
to protect them.
428
00:39:59,480 --> 00:40:02,580
I know that you've killed
and beaten many people
429
00:40:02,580 --> 00:40:07,080
at the command of
that bloodthirsty king.
430
00:40:08,280 --> 00:40:10,080
What will you do?
431
00:40:10,580 --> 00:40:13,380
Will you continue to
kill many more people
432
00:40:13,380 --> 00:40:18,480
or will you protect many
more people instead?
433
00:40:23,480 --> 00:40:28,180
I know that you all will not be able
to turn back after joining me.
434
00:40:28,180 --> 00:40:32,480
However, I will tell you all
just one thing.
435
00:40:33,580 --> 00:40:39,280
This is the last chance you all have to
live your lives as proper human beings.
436
00:40:40,280 --> 00:40:42,580
If you reject my offer now
437
00:40:42,580 --> 00:40:47,980
you all will kill hundreds more
innocent people with your own hands
438
00:40:47,980 --> 00:40:50,580
and will have to break the bones
of many more innocents.
439
00:40:53,780 --> 00:40:55,080
Fine.
440
00:40:56,080 --> 00:40:58,780
I will obey you, General Hong.
441
00:41:00,680 --> 00:41:02,280
I'll join you, too!
442
00:41:02,280 --> 00:41:05,380
I cannot continue to kill
innocent people any longer!
443
00:41:05,380 --> 00:41:06,580
And me!
444
00:41:06,580 --> 00:41:08,380
I'll join you, too!
445
00:41:08,880 --> 00:41:11,880
- We'll join you!
- We'll join you!
446
00:41:32,280 --> 00:41:34,680
This man digs up wild ginseng
on the mountain.
447
00:41:34,680 --> 00:41:37,780
He said that he's been in this area
a few times, so I brought him here.
448
00:41:38,680 --> 00:41:43,280
Do you know anything about Park Ha Sung,
Park Won Il's grandson?
449
00:41:43,280 --> 00:41:47,480
I've never heard that name,
Park Won Il, before.
450
00:41:47,480 --> 00:41:51,580
But you are aware of an old man and
his grandson that lived here, correct?
451
00:41:51,580 --> 00:41:53,780
Oh, yes.
I do know about that.
452
00:41:53,780 --> 00:41:56,080
That old man's son and
daughter-in-law died early
453
00:41:56,080 --> 00:41:57,780
so he was forced to bury them
with his own hands
454
00:41:57,780 --> 00:41:59,780
and was living with his grandson.
455
00:41:59,780 --> 00:42:01,280
Yes, about that grandson of his.
456
00:42:01,280 --> 00:42:05,180
When did that grandson of his
leave this mountain?
457
00:42:05,180 --> 00:42:06,880
What do you mean,
"leave this mountain?"
458
00:42:06,880 --> 00:42:10,580
He died on this mountain after being
bitten by a wild animal!
459
00:42:12,080 --> 00:42:15,280
This right here is the grandson's grave.
460
00:42:15,280 --> 00:42:20,480
I saw that old man crying and mourning
here with my own eyes!
461
00:42:28,180 --> 00:42:32,580
So are these the soldiers
that you've hand-picked?
462
00:42:32,580 --> 00:42:34,280
Yes, Your Majesty!
463
00:42:34,280 --> 00:42:38,080
I've selected those who are skilled
fighters and are loyal to you.
464
00:42:38,080 --> 00:42:39,680
So please, trust in them!
465
00:42:47,380 --> 00:42:52,080
This time, we must behead those thieves
and present them to His Majesty!
466
00:42:52,080 --> 00:42:53,180
- Yes, sir!
- Yes, sir!
467
00:43:00,480 --> 00:43:02,380
May you live one thousand years!
468
00:43:02,380 --> 00:43:04,580
A thousand years!
A thousand years!
469
00:43:04,580 --> 00:43:06,080
A million years!
470
00:43:06,580 --> 00:43:08,780
- A thousand years! A thousand years!
- A thousand years! A thousand years!
471
00:43:08,780 --> 00:43:10,180
- A million years!
- A million years!
472
00:43:15,080 --> 00:43:16,880
That man isn't Park Ha Sung!
473
00:43:16,880 --> 00:43:20,180
We must hurry to the palace
and tell His Majesty of this!
474
00:43:23,480 --> 00:43:25,580
If that man isn't Park Ha Sung...
475
00:43:26,380 --> 00:43:29,280
who the hell is he?
476
00:43:36,280 --> 00:43:37,580
Is anyone home?
477
00:43:48,080 --> 00:43:51,980
Why, if it isn't my Jung Hak's friend,
Park Ha Sung!
478
00:43:51,980 --> 00:43:52,980
Right?
479
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
Yes.
480
00:43:53,980 --> 00:43:56,080
Yes, what brings you here?
481
00:43:56,080 --> 00:43:59,880
I will be going on a long journey
as per His Majesty's orders.
482
00:43:59,880 --> 00:44:02,880
And I wanted to say farewell
to Jung Hak before I left.
483
00:44:02,880 --> 00:44:07,280
Oh, I see!
But, oh dear.
484
00:44:07,280 --> 00:44:10,980
Jung Hak said that there was an
urgent matter he needed to look into
485
00:44:10,980 --> 00:44:12,280
and went somewhere.
486
00:44:12,780 --> 00:44:16,080
But still, I can't just
turn away a guest!
487
00:44:16,080 --> 00:44:18,580
Come inside for a bit, won't you?
488
00:44:19,080 --> 00:44:20,380
Thank you.
489
00:44:27,380 --> 00:44:28,680
Eat up.
490
00:44:29,280 --> 00:44:30,580
Yes, ma'am.
491
00:44:40,680 --> 00:44:42,880
It's good that you came.
492
00:44:42,880 --> 00:44:48,480
I'd like it if you remained
close friends with Jung Hak.
493
00:44:48,480 --> 00:44:53,780
I want the two of you to encourage
one another, and--
494
00:44:53,780 --> 00:44:57,380
It seems that Jung Hak is running late.
495
00:45:06,580 --> 00:45:08,380
What is this?
496
00:45:08,380 --> 00:45:10,180
These are wooden switches
497
00:45:10,180 --> 00:45:14,280
made with tree branches that my younger
brother broke off when he was young.
498
00:45:14,780 --> 00:45:16,580
Wooden switches...
499
00:45:17,180 --> 00:45:22,380
made with tree branches that your younger
brother broke off when he was young?
500
00:45:22,380 --> 00:45:27,680
I remembered because Jung Hak mentioned
the slaves he had when he was younger.
501
00:45:31,680 --> 00:45:39,980
To be honest, I did grow up getting
hit a lot in someone else's stead, too.
502
00:45:42,880 --> 00:45:45,980
I will be taking my leave now, then.
503
00:45:52,280 --> 00:45:54,080
Madam.
504
00:45:54,580 --> 00:45:59,480
I hope that you live a long,
healthy life.
505
00:46:02,180 --> 00:46:08,980
That way, you'll be able to fully witness
everything that will happen.
506
00:46:40,680 --> 00:46:42,280
Prince Choongwon.
507
00:46:42,280 --> 00:46:43,580
Do you know me?
508
00:46:43,580 --> 00:46:46,380
Yes, I know you quite well.
509
00:46:46,380 --> 00:46:49,780
I've spoken to you before.
510
00:46:49,780 --> 00:46:51,580
- To me?
- Yes.
511
00:46:51,580 --> 00:46:57,080
I visited you once
in a very cold, dark, and scary place.
512
00:47:02,680 --> 00:47:04,280
Think about it slowly.
513
00:47:11,680 --> 00:47:13,980
What kind of crazy bastard is he--
514
00:47:18,080 --> 00:47:20,280
Do you know who I am?
515
00:47:22,180 --> 00:47:28,480
I am someone who has been keen on
meeting you for a very long time.
516
00:47:29,080 --> 00:47:32,380
But I never would've imagined
the day would come so quickly.
517
00:47:33,780 --> 00:47:36,880
It seems that the heavens
have helped me.
518
00:47:38,880 --> 00:47:42,380
I heard that you are being exiled
to a terrible place.
519
00:47:44,280 --> 00:47:51,380
Go, and thoroughly experience
what hell on earth feels like.
520
00:48:13,480 --> 00:48:17,680
Isn't this a switch made of
an apricot tree branch?
521
00:48:20,680 --> 00:48:28,380
An apricot branch...
with white dots on it.
522
00:48:29,280 --> 00:48:31,980
Go and do an errand for me.
523
00:48:32,480 --> 00:48:35,180
Go visit Lord Park, who lives
past the mountain
524
00:48:35,180 --> 00:48:37,380
and deliver this to him.
525
00:48:37,380 --> 00:48:43,680
And go get branches from the apricot tree
that only grows in his yard.
526
00:48:43,680 --> 00:48:48,580
Madam! Gil Dong will surely die
if he ventures out there alone!
527
00:48:48,580 --> 00:48:51,880
Madam!
Madam!
528
00:48:52,580 --> 00:48:54,480
Wooden switches...
529
00:48:54,980 --> 00:48:59,880
made with tree branches that your younger
brother broke off when he was young?
530
00:49:41,780 --> 00:49:43,880
Jung Hak!
531
00:49:44,780 --> 00:49:45,980
Mother!
532
00:49:47,780 --> 00:49:51,780
What brings you here? I'm busy
right now, so I'll speak to you later.
533
00:49:51,780 --> 00:49:53,680
Park Ha Sung, he...
534
00:49:56,880 --> 00:49:59,480
Park Ha Sung came by.
535
00:50:02,080 --> 00:50:03,280
What do you mean, Ha Sung came by?
536
00:50:03,280 --> 00:50:07,780
We remembered who Park Ha Sung is.
537
00:50:07,780 --> 00:50:13,480
He belittled and mocked me
when I was imprisoned before.
538
00:50:13,480 --> 00:50:18,780
He acted as if he had a deep-seated
grudge against me.
539
00:50:19,380 --> 00:50:23,680
Jung Hak.
That Park Ha Sung...
540
00:50:25,080 --> 00:50:29,880
told me that his younger brother got
this, and brought me this apricot branch.
541
00:50:32,080 --> 00:50:33,880
But, Jung Hak!
542
00:50:33,880 --> 00:50:36,580
The only one who I told a long time ago
543
00:50:36,580 --> 00:50:41,980
to get a white-spotted
apricot branch is...
544
00:50:42,480 --> 00:50:45,280
is Gil Dong!
545
00:50:45,780 --> 00:50:49,680
So how could Park Ha Sung
have known that?
546
00:50:52,080 --> 00:50:54,580
Colonel Park, I heard that you
once encountered those thieves
547
00:50:54,580 --> 00:50:56,480
and yet you just let them go.
548
00:50:56,480 --> 00:51:01,280
How could I possibly do that
when I am under the king's direct orders?
549
00:51:01,280 --> 00:51:02,980
Who the hell said something like that?
550
00:51:02,980 --> 00:51:07,380
If that damned Hong Gil Dong manages to
retain that pathetic life of his
551
00:51:07,380 --> 00:51:09,480
he will soon become a laughingstock!
552
00:51:10,880 --> 00:51:13,580
I told you to stay by the Young Master's
side as he studied.
553
00:51:13,580 --> 00:51:15,380
So where have you been
playing all this time?
554
00:51:17,680 --> 00:51:18,980
How could this be?
555
00:51:18,980 --> 00:51:20,580
Is that you, Soo Hak?
556
00:51:20,580 --> 00:51:21,980
Your name is...
557
00:51:21,980 --> 00:51:23,680
That was my name when I was younger.
558
00:51:24,180 --> 00:51:25,780
Jo Soo Hak.
559
00:51:27,680 --> 00:51:29,980
How... could this be?
560
00:51:31,480 --> 00:51:32,680
How?
561
00:51:32,680 --> 00:51:34,080
Jung... Jung Hak!
562
00:51:34,080 --> 00:51:36,380
What's wrong?
What is it?
563
00:51:36,380 --> 00:51:41,280
He is not Park Ha Sung,
Park Won Il's grandson.
564
00:51:42,580 --> 00:51:46,580
That scum... he is
Hong Gil Dong's older brother!
565
00:51:47,980 --> 00:51:49,380
He's Gil Hyun!
566
00:52:01,680 --> 00:52:05,280
Your Majesty!
567
00:52:06,580 --> 00:52:07,580
Your Majesty!
568
00:52:07,580 --> 00:52:09,580
Why all the commotion, Director Jo?
569
00:52:09,580 --> 00:52:12,180
Your Majesty, please call back
the troops you just sent out!
570
00:52:12,180 --> 00:52:13,780
What do you mean?
571
00:52:13,780 --> 00:52:17,280
That man isn't
Park Ha Sung, Your Majesty!
572
00:52:17,280 --> 00:52:21,480
Park Ha Sung, the grandson of
Park Won Il, died a long time ago!
573
00:52:21,480 --> 00:52:23,180
And Park Ha Sung--
574
00:52:23,180 --> 00:52:24,780
What do you mean he's not Park Ha Sung?
575
00:52:24,780 --> 00:52:30,680
He's Gil Hyun, the older brother
of the thief Hong Gil Dong!
576
00:52:36,480 --> 00:52:38,880
What in the world are you saying?
577
00:52:38,880 --> 00:52:42,080
Protect His Majesty!
Protect His Majesty!
578
00:52:52,580 --> 00:52:54,980
What is it?
What does it say?
579
00:52:56,780 --> 00:52:57,980
King.
580
00:52:57,980 --> 00:53:00,280
Did you think that I was bluffing?
581
00:53:00,880 --> 00:53:06,480
I told you that I would grow stronger
if you did not stop.
582
00:53:08,780 --> 00:53:14,180
All I needed was a single hour to
make your men into my own.
583
00:53:14,180 --> 00:53:15,480
Just an hour.
584
00:53:17,280 --> 00:53:21,880
It's all thanks to you that I've gotten
myself these loyal soldiers.
585
00:53:34,480 --> 00:53:36,280
Y...Your Majesty!
586
00:53:37,680 --> 00:53:41,180
Go after them.
Go after those soldiers now.
587
00:53:41,180 --> 00:53:45,180
You must let Hansungbu know
and catch those vermin
588
00:53:45,180 --> 00:53:47,080
before they escape Hanyang!
589
00:53:47,080 --> 00:53:48,280
Hurry!
590
00:54:04,780 --> 00:54:08,780
Your Majesty! Those at Hansungbu
tried their hardest
591
00:54:08,780 --> 00:54:11,980
but it was too late,
and they'd already disappeared!
592
00:54:30,080 --> 00:54:34,380
- Hello!
- Welcome!
593
00:54:34,380 --> 00:54:35,980
We have guests.
594
00:54:36,480 --> 00:54:37,980
Welcome!
595
00:54:38,580 --> 00:54:40,380
We have some very important guests.
596
00:54:57,680 --> 00:54:58,880
Sir!
597
00:54:58,880 --> 00:55:01,580
Gil Hyun!
Yes.
598
00:55:01,580 --> 00:55:04,380
- Sir!
- Yes.
599
00:55:08,080 --> 00:55:09,780
Oh, just look at you.
600
00:55:11,080 --> 00:55:12,280
Oh my.
601
00:55:12,280 --> 00:55:16,580
- You guys!
- Gil Hyun!
602
00:55:18,980 --> 00:55:20,280
Oh, Gil Hyun.
603
00:55:20,780 --> 00:55:23,180
- You worked so hard.
- Yes, you did.
604
00:55:23,180 --> 00:55:25,180
It must have been so lonely for you.
605
00:55:27,080 --> 00:55:30,280
But, um, who are those guys?
606
00:55:35,380 --> 00:55:37,780
We're here as well.
607
00:55:40,780 --> 00:55:42,580
It's good that you all have come.
608
00:55:43,180 --> 00:55:48,080
All of us are brothers now.
609
00:55:48,580 --> 00:55:54,880
- Welcome!
- Welcome!
610
00:56:05,480 --> 00:56:06,780
Gil Dong.
611
00:56:08,780 --> 00:56:13,580
All those men came
because they trusted in you alone.
612
00:56:13,580 --> 00:56:15,280
You know that, right?
613
00:56:29,380 --> 00:56:32,280
Yes, Big Brother.
614
00:56:47,680 --> 00:56:52,380
Hong Gil Dong?
That vermin's older brother?
615
00:56:57,280 --> 00:56:58,980
Park Ha Sung.
616
00:57:00,080 --> 00:57:02,280
You were...
617
00:57:03,080 --> 00:57:05,680
my lowly servant boy, eh?
618
00:57:27,680 --> 00:57:29,380
It's Eo Ri Ni.
619
00:57:37,180 --> 00:57:38,780
Eo Ri Ni.
620
00:57:41,480 --> 00:57:44,480
I was kicked out of the palace
and now am in Old Man Hong's care--
621
00:57:44,980 --> 00:57:46,280
Eo Ri Ni!
622
00:57:48,380 --> 00:57:50,480
I am not Eo Ri Ni!
623
00:57:58,080 --> 00:58:01,680
I'm so sorry, Eo Ri Ni!
624
00:58:03,780 --> 00:58:07,880
You must have been so lonely,
and in so much pain!
625
00:58:10,080 --> 00:58:11,880
I'm sorry.
626
00:58:20,500 --> 00:58:30,500
Subtitles by DramaFever
627
00:58:46,080 --> 00:58:48,080
[Rebel: Thief of the People]
628
00:58:48,080 --> 00:58:50,580
Park Ha Sung isn't Park Ha Sung?
629
00:58:50,580 --> 00:58:51,580
What do you mean by that?
630
00:58:51,580 --> 00:58:54,180
The king is trying to make an example
out of them to the citizens!
631
00:58:54,180 --> 00:58:56,280
Yi Yoong!
632
00:58:57,280 --> 00:58:58,580
Have you gone mad?
633
00:58:58,580 --> 00:59:00,380
He killed Gil Dong!
634
00:59:00,380 --> 00:59:03,480
I must let Teacher Song know
where their hideout is.
635
00:59:04,380 --> 00:59:06,580
What do you mean, the royal forces?
636
00:59:07,080 --> 00:59:08,680
Get him!
637
00:59:11,780 --> 00:59:13,980
What I'd worried about has now happened.
638
00:59:13,980 --> 00:59:16,780
Let's do as we'd planned.
46667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.