All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.The.People.E24.170418.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,730 --> 00:00:17,540 When large amounts of snow or hail fall from the sky 3 00:00:17,540 --> 00:00:20,090 it ruins the whole year's harvest. 4 00:00:20,090 --> 00:00:22,340 But what could we do? 5 00:00:22,340 --> 00:00:26,730 We, as humans, can do nothing about that. 6 00:00:26,730 --> 00:00:29,140 But as for the king... 7 00:00:29,140 --> 00:00:33,230 He is neither large amounts of snow nor hail. 8 00:00:34,020 --> 00:00:36,420 If you are determined, he can change at any time. 9 00:00:36,420 --> 00:00:37,850 No! 10 00:00:43,760 --> 00:00:46,220 Prison overflows with so many prisoners 11 00:00:46,220 --> 00:00:49,120 that I hear criminals sit outside of its gates. 12 00:00:49,120 --> 00:00:51,160 Let us... 13 00:00:52,240 --> 00:00:53,860 release those people. 14 00:00:58,200 --> 00:01:03,030 Let us... 15 00:01:03,030 --> 00:01:04,880 steal the people from the king! 16 00:01:06,620 --> 00:01:08,220 Your Majesty! 17 00:01:09,270 --> 00:01:10,930 Your Majesty! 18 00:01:12,290 --> 00:01:16,350 Sire, what is keeping you up? 19 00:01:16,350 --> 00:01:18,080 No matter how much I think about it... 20 00:01:18,080 --> 00:01:20,760 the people in the streets seem to be right. 21 00:01:21,870 --> 00:01:24,210 Hong Gil Dong, that bastard... 22 00:01:24,210 --> 00:01:29,280 must be... a member of the royal family from the fallen Goryeo era. 23 00:01:29,280 --> 00:01:31,620 If not... 24 00:01:31,620 --> 00:01:33,190 That's right! 25 00:01:33,190 --> 00:01:37,170 He could be a son of a high official who was killed for committing treason. 26 00:01:37,170 --> 00:01:38,920 Who knows? 27 00:01:40,320 --> 00:01:44,100 Maybe he couldn't gain a government post because he is an illegitimate son. 28 00:01:47,450 --> 00:01:50,310 Otherwise, how dare he... 29 00:01:50,310 --> 00:01:54,450 He couldn't dare to look into the king's eyes like that. 30 00:01:54,450 --> 00:01:56,160 However, sire... 31 00:01:56,160 --> 00:01:59,630 Hong Gil Dong said it himself that he was a thug and an errand boy-- 32 00:01:59,630 --> 00:02:01,220 Hong Gil Dong... 33 00:02:02,830 --> 00:02:05,390 He deceived me again. 34 00:02:09,780 --> 00:02:13,250 So, who will aid me in this task? 35 00:02:13,250 --> 00:02:15,970 Who will come with me? 36 00:02:22,720 --> 00:02:29,950 Hong, the reason we're following you is not to stand up against the king. 37 00:02:29,950 --> 00:02:32,810 It is because we didn't have a way to make a living. 38 00:02:33,950 --> 00:02:37,350 You were good at stealing from the magistrate offices and the rich. 39 00:02:37,350 --> 00:02:38,990 He's right! 40 00:02:38,990 --> 00:02:41,840 Even if we save those people in jail 41 00:02:41,840 --> 00:02:44,290 will we get any rice? Or any food? 42 00:02:44,290 --> 00:02:46,710 He's right! 43 00:02:55,730 --> 00:02:56,810 Excuse me... 44 00:02:57,850 --> 00:03:00,810 I am a woman, so I cannot fight. 45 00:03:02,050 --> 00:03:04,370 But if I can be of any help, I will! 46 00:03:04,370 --> 00:03:05,930 Oh my! 47 00:03:07,030 --> 00:03:09,900 He took us in, so this is the least we can do! 48 00:03:09,900 --> 00:03:11,180 Me too! 49 00:03:11,180 --> 00:03:14,890 I will die soon anyway. I have nothing to fear. 50 00:03:14,890 --> 00:03:16,950 I will help you, too! 51 00:03:18,740 --> 00:03:21,240 - I will help you! - I will follow you, too! 52 00:03:21,240 --> 00:03:23,270 - I will help you, too! - I will go with you! 53 00:03:23,270 --> 00:03:24,980 - I'll go, too! - I'll help you! 54 00:03:24,980 --> 00:03:26,980 - I'll help you! - I'll help you! 55 00:03:26,980 --> 00:03:28,290 Wonderful! 56 00:03:28,290 --> 00:03:30,960 We have more than enough people! 57 00:03:48,250 --> 00:03:52,010 [Rebel: Thief of the People] 58 00:03:52,880 --> 00:03:54,330 [Episode 24] All of you... 59 00:03:54,330 --> 00:03:57,650 Have you seen anyone come out victorious in a fight against the king? 60 00:03:57,650 --> 00:03:59,310 No? 61 00:03:59,310 --> 00:04:01,230 If anything goes wrong and they find out about this hideout 62 00:04:01,230 --> 00:04:02,810 we will be all dead! 63 00:04:02,810 --> 00:04:03,930 You're right. 64 00:04:03,930 --> 00:04:07,520 We came all the way here to live on! We did not come to die! 65 00:04:07,520 --> 00:04:10,190 We must do something. 66 00:04:10,190 --> 00:04:12,460 We worked so hard to get to where we are. 67 00:04:12,460 --> 00:04:15,720 The most urgent matter is to obtain the map of the palace interior. 68 00:04:15,720 --> 00:04:17,880 How would we get that map? 69 00:04:17,880 --> 00:04:19,850 I will look into it. 70 00:04:19,850 --> 00:04:23,040 More importantly, we are short on people, are we not? 71 00:04:23,040 --> 00:04:25,030 Yes, we are very short-handed. 72 00:04:26,880 --> 00:04:31,650 Do you not get the feeling that the people are filled with fear? 73 00:04:31,650 --> 00:04:35,160 Won't we end up getting kicked out of this hideout? 74 00:04:35,160 --> 00:04:38,780 Just like how I ran away... 75 00:04:39,950 --> 00:04:42,020 when we went to catch Prince Choongwon. 76 00:04:44,310 --> 00:04:47,290 They are scared because they don't know what it is like. 77 00:04:49,090 --> 00:04:50,990 All of them... 78 00:04:50,990 --> 00:04:55,360 have neither fought nor been victorious in anything in their entire lives. 79 00:04:55,360 --> 00:04:59,630 They are only used to running away, losing, and being cheated. 80 00:04:59,630 --> 00:05:04,070 They don't know what it means to fight, or to win. 81 00:05:04,070 --> 00:05:10,480 All of you have been fighting, winning, and exacting revenge. 82 00:05:10,480 --> 00:05:13,930 If you would only share the stories of your lives with them 83 00:05:13,930 --> 00:05:17,580 you will stir their hearts. 84 00:05:17,580 --> 00:05:20,390 We cannot die like this. 85 00:05:25,470 --> 00:05:27,460 Does it worry you greatly? 86 00:05:28,610 --> 00:05:30,610 I felt like that too, once. 87 00:05:30,610 --> 00:05:35,880 But our Elder is someone who lives up to his word. 88 00:05:38,400 --> 00:05:41,390 Shall I tell you an old tale? 89 00:05:45,490 --> 00:05:48,290 Was that thug Heo Tae Hak really brought down on his knees? 90 00:05:48,290 --> 00:05:49,930 How many times must I tell you? 91 00:05:49,930 --> 00:05:51,060 That's not all! 92 00:05:51,060 --> 00:05:54,380 We even exiled a member of the royal family! 93 00:05:54,380 --> 00:05:57,650 - Do you know what I mean? - Yes! 94 00:05:57,830 --> 00:06:00,370 Of course! 95 00:06:01,640 --> 00:06:04,590 Does Hong have a gift in making money? 96 00:06:04,590 --> 00:06:08,370 Yes he does! He made big money from the prohibition. 97 00:06:08,370 --> 00:06:14,160 If you follow Hong, I'm telling you that making money is an easy task. 98 00:06:15,130 --> 00:06:17,170 A while back... 99 00:06:17,170 --> 00:06:22,020 Hong and I partnered together and taught all the bad guys a lesson! 100 00:06:22,020 --> 00:06:23,690 Yes we did! 101 00:06:26,150 --> 00:06:27,200 Hong... 102 00:06:28,880 --> 00:06:31,390 Are you truly confident that you will be victorious? 103 00:06:31,390 --> 00:06:34,100 Can we really put our trust in you? 104 00:06:38,740 --> 00:06:41,710 Yes, I am confident. 105 00:06:41,710 --> 00:06:43,800 I have never lost before. 106 00:06:44,940 --> 00:06:49,500 In that case... will you come with us? 107 00:06:52,350 --> 00:06:55,330 Yes! We will go with you! 108 00:06:55,330 --> 00:06:58,020 Good! Yes, let's do this! 109 00:06:58,020 --> 00:07:00,010 - Let's try this! - Yes, let's try it! 110 00:07:00,010 --> 00:07:02,770 - Let's try it! - Yes, let's do it together! 111 00:07:02,770 --> 00:07:05,730 - Let's do it! - Let's do it! 112 00:07:05,730 --> 00:07:08,080 In that case, focus on your training 113 00:07:08,080 --> 00:07:11,100 and protect this hideout while we are away. 114 00:07:11,100 --> 00:07:14,700 Were we not going to free those who are in jail? 115 00:07:16,430 --> 00:07:18,610 I am not such an irresponsible man. 116 00:07:20,160 --> 00:07:23,010 Everyone's out here! 117 00:07:26,460 --> 00:07:30,430 Elder! We were so disappointed that you left us out of this plan! 118 00:07:30,430 --> 00:07:33,070 Brother, have you been well? 119 00:07:33,070 --> 00:07:35,670 - Glad to see you! - It's been a long time! 120 00:07:35,670 --> 00:07:37,440 Hello, Brother! 121 00:07:55,710 --> 00:07:57,210 Prime Minster. 122 00:08:00,100 --> 00:08:01,540 Yes, sire. 123 00:08:01,540 --> 00:08:05,230 I believe the character for "person" looks similar. 124 00:08:10,870 --> 00:08:13,000 Your Majesty! 125 00:08:13,000 --> 00:08:20,570 I have never written Korean letters in my life, sire! 126 00:08:28,960 --> 00:08:32,110 His Majesty even suspects us now! 127 00:08:32,110 --> 00:08:34,260 Did you tell on me to him? 128 00:08:34,260 --> 00:08:38,320 Why did you bring up my past friendship with Lee Se Jwa? 129 00:08:38,320 --> 00:08:40,020 Please calm down! 130 00:08:43,040 --> 00:08:46,630 We must do something. We must find a way! 131 00:08:46,630 --> 00:08:51,100 We could end up like Lee Se Jwa and Yoon Pil Sang someday. 132 00:08:51,100 --> 00:08:53,020 What measure could we take? 133 00:08:55,050 --> 00:08:59,830 A scholar named Song Do Hwan has been cultivating pupils... 134 00:08:59,830 --> 00:09:04,450 He's been keeping close to His Majesty since the reign of King Seongjong! 135 00:09:04,450 --> 00:09:11,430 Rumor has it that His Majesty has been very close to him. 136 00:09:11,430 --> 00:09:16,720 Let us go see him and find a way to free ourselves from His Majesty's suspicion. 137 00:09:16,720 --> 00:09:18,970 Must we truly go that far? 138 00:09:20,450 --> 00:09:21,960 Did you call for me, my lord? 139 00:09:21,960 --> 00:09:25,560 Did you study in Scholar Song's school? 140 00:09:25,560 --> 00:09:28,160 Pardon? Yes. 141 00:09:28,160 --> 00:09:31,790 Can you arrange a meeting for us with Scholar Song? 142 00:09:33,190 --> 00:09:36,780 I heard it is difficult to meet with Scholar Song. 143 00:09:38,430 --> 00:09:39,830 Please help me! 144 00:09:39,830 --> 00:09:44,150 Did we not help each other out in 1498? 145 00:09:46,810 --> 00:09:47,990 Teacher. 146 00:09:49,660 --> 00:09:51,120 Welcome. 147 00:09:54,180 --> 00:09:57,120 What brings such precious people to this humble abode? 148 00:09:59,970 --> 00:10:02,690 - Please have a seat. - No, sir. 149 00:10:02,690 --> 00:10:07,960 We are visitors, and you are much older, Scholar Song. 150 00:10:07,960 --> 00:10:09,340 Not at all. 151 00:10:09,340 --> 00:10:13,530 I hold those who closely serve the king with the same high regard as His Majesty. 152 00:10:13,530 --> 00:10:15,070 Please have a seat. 153 00:10:33,220 --> 00:10:34,790 once.. 154 00:10:34,790 --> 00:10:39,010 the government was filled with those who referred me as "outside party" 155 00:10:39,010 --> 00:10:45,350 Therefore I thought all the high-ranking officials hated me. 156 00:10:45,350 --> 00:10:48,520 Who would say such a thing? 157 00:10:48,520 --> 00:10:50,720 I have never heard that before. 158 00:10:51,740 --> 00:10:53,190 Of course. 159 00:10:53,190 --> 00:10:55,600 As for those people... 160 00:10:55,600 --> 00:10:59,610 As His Majesty disposed of those who belittled their masters... 161 00:10:59,610 --> 00:11:03,320 they all disappeared. 162 00:11:06,580 --> 00:11:08,990 But of course, what brings you here? 163 00:11:12,080 --> 00:11:13,900 I will be honest. 164 00:11:14,900 --> 00:11:18,810 His Majesty's mood changes from morning to night. 165 00:11:18,810 --> 00:11:23,350 - Someone was called a loyal subject-- - No, please don't! 166 00:11:23,350 --> 00:11:25,940 That man could be beheaded today. 167 00:11:25,940 --> 00:11:29,120 He is easily angered by petty matters. 168 00:11:29,120 --> 00:11:31,180 I have come to the end of my rope. 169 00:11:34,370 --> 00:11:35,840 Help us! 170 00:11:35,840 --> 00:11:38,970 What must we do in order to stay alive? 171 00:11:38,970 --> 00:11:40,660 Gil Dong... 172 00:11:40,660 --> 00:11:43,290 What sort of people are these three high ministers 173 00:11:43,290 --> 00:11:44,980 and other high-ranking officials? 174 00:11:44,980 --> 00:11:48,330 They began their studies at an early age and continued to study for years. 175 00:11:48,330 --> 00:11:50,290 They each have an area of expertise 176 00:11:50,290 --> 00:11:53,950 and have established themselves through many government posts. 177 00:11:53,950 --> 00:11:57,420 There may have been moments when they dipped into corruption 178 00:11:57,420 --> 00:12:03,040 but they also worried for their nation, and empathized with its people. 179 00:12:04,140 --> 00:12:06,420 But in the face of death 180 00:12:06,420 --> 00:12:09,360 the officials have become completely ingratiating. 181 00:12:10,880 --> 00:12:15,880 It is beyond terrible to see them that way. 182 00:12:18,830 --> 00:12:20,180 Gil Dong... 183 00:12:21,260 --> 00:12:23,200 Joseon is a nation where its officials 184 00:12:23,200 --> 00:12:25,680 have used their power to steer the king for their own gain. 185 00:12:25,680 --> 00:12:30,060 For the past 100 years, the king has shared power with three high ministers 186 00:12:30,060 --> 00:12:33,760 and the lower-rank officials have kept an eye on that shared power. 187 00:12:35,250 --> 00:12:37,800 But now... 188 00:12:37,800 --> 00:12:40,020 this nation of Joseon is falling to ruin. 189 00:12:48,190 --> 00:12:50,690 Not too long ago, it was hailing greatly. 190 00:12:50,690 --> 00:12:54,200 I punished all of the criminals severely. 191 00:12:54,200 --> 00:12:58,440 Yet the people say the hail was spurred by my enjoyment to kill. 192 00:12:58,440 --> 00:13:03,060 It is only reasonable for criminals to be punished severely. 193 00:13:03,060 --> 00:13:05,140 Therefore, I'd like to say that severe punishment was appropriate. 194 00:13:05,140 --> 00:13:07,260 It was appropriate, sire! 195 00:13:08,130 --> 00:13:12,840 No longer are there three ministers who offer historical records to the king. 196 00:13:12,840 --> 00:13:19,440 Yes, there are many who have been punished or been exiled recently 197 00:13:19,440 --> 00:13:22,510 but the punishment was appropriate for each and every one of them. 198 00:13:22,510 --> 00:13:25,670 Therefore, how can that be cause for hail? 199 00:13:25,670 --> 00:13:27,630 Of course, sire! 200 00:13:36,110 --> 00:13:37,400 Gil Dong... 201 00:13:37,400 --> 00:13:41,190 I finally realize what His Majesty wants to do. 202 00:13:42,120 --> 00:13:45,780 His Majesty didn't start this bloodshed because of the dethroned queen. 203 00:13:48,630 --> 00:13:50,110 His Majesty 204 00:13:50,110 --> 00:13:54,500 wishes to erase the past 100 years that tried to steer the king's power. 205 00:13:54,500 --> 00:13:59,370 He wants to write a new Joseon raised by the king's power alone.. 206 00:13:59,370 --> 00:14:03,520 In order to raise the country, the tool that His Majesty used... 207 00:14:05,570 --> 00:14:07,350 was force. 208 00:14:16,850 --> 00:14:19,780 Soon, His Majesty will order them... 209 00:14:19,780 --> 00:14:23,840 to write a poem with the theme of how pure the government has become 210 00:14:23,840 --> 00:14:27,320 now that he has removed all of the traitors. 211 00:14:28,750 --> 00:14:34,460 Tell them to pledge their utmost loyalty to His Majesty then. 212 00:14:35,520 --> 00:14:41,610 Also, tell them to throw away their pride or dignity to the dogs. 213 00:14:41,610 --> 00:14:46,610 For when they bow down to His Majesty... 214 00:14:46,610 --> 00:14:50,490 it is as if they are bowing to me. 215 00:14:52,900 --> 00:14:56,590 His Majesty and I no longer have any secrets from one another. 216 00:14:58,940 --> 00:15:03,860 Just like... you and I. 217 00:15:10,280 --> 00:15:12,100 But, Teacher... 218 00:15:12,100 --> 00:15:19,190 Why did His Majesty not tell you that Gil Dong escaped? 219 00:15:21,440 --> 00:15:23,470 It has finally become a reign of peace. 220 00:15:23,470 --> 00:15:25,720 Shouldn't we make this known to all the lands? 221 00:15:27,420 --> 00:15:30,560 Write me a poem that speaks of how the government has become pure 222 00:15:30,560 --> 00:15:32,860 now that we are free of traitors. 223 00:15:32,860 --> 00:15:35,910 We will gladly do so, sire! 224 00:15:38,820 --> 00:15:43,270 That old geezer must be deeply connected to His Majesty! 225 00:15:43,270 --> 00:15:45,350 He even knew the theme of the poem! 226 00:15:45,350 --> 00:15:48,630 I am glad that we saw him ahead of time. 227 00:15:48,630 --> 00:15:50,260 I agree! 228 00:15:54,950 --> 00:15:59,550 His Majesty will soon hold a big feast to announce a reign of peace. 229 00:15:59,550 --> 00:16:03,780 And the officials will write their pledge of loyalty and submit it to His Majesty. 230 00:16:03,780 --> 00:16:07,590 A feast to announce a reign of peace? 231 00:16:12,900 --> 00:16:14,530 That day... 232 00:16:15,660 --> 00:16:17,620 must be the day you wish. 233 00:16:17,620 --> 00:16:18,870 Yes. 234 00:16:20,310 --> 00:16:24,110 That is the day I wish. 235 00:16:35,130 --> 00:16:36,730 It is the map of the palace interior. 236 00:16:36,730 --> 00:16:40,320 I can let you inside of the palace. 237 00:16:40,320 --> 00:16:43,500 But once you've entered the grounds, your movements must be from memory. 238 00:16:45,930 --> 00:16:49,330 That day, in front of Injeong Hall 239 00:16:49,330 --> 00:16:52,160 the king will receive pledges of loyalty from the officials. 240 00:16:52,160 --> 00:16:55,050 All the officials will attend 241 00:16:55,050 --> 00:16:58,140 and the king will give a bold entrance. 242 00:16:58,140 --> 00:17:00,170 Still... 243 00:17:00,170 --> 00:17:01,910 He'd die without his commanding presence. 244 00:17:01,910 --> 00:17:04,530 How ashamed would he feel if he were humiliated that day? 245 00:17:04,530 --> 00:17:07,830 If you take the back route from the grounds in front of Injeong Hall 246 00:17:07,830 --> 00:17:09,920 it is connected to Geumpyo. 247 00:17:09,920 --> 00:17:12,420 We can go through Geumpyo for our getaway. 248 00:17:12,420 --> 00:17:15,750 - What about weapons? - We have to steal them. 249 00:17:15,750 --> 00:17:17,900 From the magistrate's office. 250 00:17:49,970 --> 00:17:51,340 Ggeut Soi, you've worked hard! 251 00:17:53,320 --> 00:17:54,740 Thank you for your hard work! 252 00:17:56,110 --> 00:17:58,010 - Here. - Here we go! 253 00:17:58,010 --> 00:18:00,760 Ouch! Ouch! 254 00:18:01,880 --> 00:18:03,310 Be careful! 255 00:18:13,900 --> 00:18:16,150 Yong Gi, you should hand them over, too! 256 00:18:16,150 --> 00:18:18,060 Hey, wait! Wait! 257 00:18:18,060 --> 00:18:20,330 I forgot! Do it again! 258 00:18:20,330 --> 00:18:24,860 The areas we attack are the head, philtrum, neck, stomach, then... 259 00:18:31,950 --> 00:18:33,080 Did you see that? 260 00:18:33,080 --> 00:18:34,380 Come out now! 261 00:18:34,380 --> 00:18:37,180 One, two, then punch! 262 00:18:38,440 --> 00:18:39,910 Keep steady and... 263 00:18:46,230 --> 00:18:48,160 Stop, stop! Stop! 264 00:19:00,840 --> 00:19:02,310 Elder. 265 00:19:02,450 --> 00:19:04,640 Keep your both legs taut. 266 00:19:04,640 --> 00:19:06,270 Keep your target far. 267 00:19:07,740 --> 00:19:09,870 Even after you pull the string... 268 00:19:09,870 --> 00:19:11,760 you shouldn't move. 269 00:19:29,900 --> 00:19:33,350 From those who were locked away, had their children taken away 270 00:19:33,350 --> 00:19:36,870 and lost their houses, their lament has deepened. 271 00:19:36,870 --> 00:19:42,370 They thought, they had no other choice but to die. 272 00:19:44,400 --> 00:19:47,430 But they did not know that Hong Gil Dong and the Seven Brothers 273 00:19:47,430 --> 00:19:49,930 were in a faraway place training little by little every day 274 00:19:49,930 --> 00:19:52,720 to eventually come to their rescue. 275 00:19:52,720 --> 00:19:55,880 Gil Dong was afraid 276 00:19:55,880 --> 00:20:00,510 that the people could be killed even before they came to save the jailed 277 00:20:00,510 --> 00:20:02,820 so he could not sleep at night. 278 00:20:02,820 --> 00:20:05,080 Every moment prayed in his heart 279 00:20:05,080 --> 00:20:07,570 "Please don't die. Please stay alive." 280 00:20:07,570 --> 00:20:15,350 "Please stay alive until we can come for you." 281 00:20:32,300 --> 00:20:33,650 Eo Ri Ni! 282 00:20:35,560 --> 00:20:39,800 Hold on... Hold on a little longer. 283 00:20:47,410 --> 00:20:49,100 Here we are. 284 00:21:33,080 --> 00:21:37,090 Park Ha Sung must have buried Park Won Il. Isn't that right? 285 00:21:37,090 --> 00:21:38,690 Probably. 286 00:21:39,870 --> 00:21:43,000 But why are there three graves? 287 00:21:48,950 --> 00:21:51,030 Whose grave is this? 288 00:21:55,140 --> 00:21:58,140 Why do you keep suspecting Park Ha Sung? 289 00:21:58,140 --> 00:22:00,020 Park Ha Sung told the guard 290 00:22:00,020 --> 00:22:03,030 that His Majesty might use Hong Gil Dong as a hunting dog 291 00:22:03,030 --> 00:22:04,590 so that he must keep him alive. 292 00:22:04,590 --> 00:22:08,090 What is the matter with His Majesty using Hong Gil Dong as a hunting dog? 293 00:22:09,660 --> 00:22:13,170 That is why His Majesty favors Park Ha Sung! 294 00:22:13,170 --> 00:22:16,750 He is a step ahead when it comes to caring for His Majesty's needs! 295 00:22:18,040 --> 00:22:19,410 What I mean is... 296 00:22:20,760 --> 00:22:23,620 no one has seen Hong Gil Dong's corpse! 297 00:22:23,620 --> 00:22:26,360 Is it true that he is really dead? 298 00:22:26,360 --> 00:22:29,950 His Majesty orders severe punishment over a petty crime 299 00:22:29,950 --> 00:22:32,650 yet flaunts criminals in front of the people. 300 00:22:32,650 --> 00:22:36,160 So why would he not reveal the head of Hong Gil Dong to the people? 301 00:22:37,460 --> 00:22:39,830 Do you not find it strange, Teacher? 302 00:22:43,090 --> 00:22:45,420 Because of the recent hail... 303 00:22:45,420 --> 00:22:49,570 I wonder if the scholars talk about how my severe punishment led to the hail. 304 00:22:50,850 --> 00:22:52,790 That is what I am concerned about. 305 00:22:52,790 --> 00:22:54,990 Please do not worry, sire. 306 00:22:54,990 --> 00:22:58,160 Please leave such trivial matters to me. 307 00:22:58,160 --> 00:23:01,640 Please focus on important matters, sire. 308 00:23:01,640 --> 00:23:03,760 As I expected, Scholar Song. 309 00:23:09,100 --> 00:23:11,070 By the way, sire... 310 00:23:12,400 --> 00:23:17,510 Why did you not hang Hong Gil Dong's head in front of the palace gate, sire? 311 00:23:18,810 --> 00:23:21,110 A criminal of high treason should have his head on display... 312 00:23:21,110 --> 00:23:26,550 so that I could at least spit at him for humiliating you, Your Majesty. 313 00:23:28,240 --> 00:23:34,040 I hated the idea of hanging such a despicable head. 314 00:23:34,040 --> 00:23:37,090 Yes, I agree. 315 00:23:37,090 --> 00:23:40,340 You are wise as ever, Your Majesty. 316 00:23:57,050 --> 00:23:59,270 Notify the greatdancerss in the palace 317 00:23:59,270 --> 00:24:03,280 to bring me any information on Hong Gil Dong. 318 00:24:10,590 --> 00:24:12,040 My lord... 319 00:24:12,040 --> 00:24:13,700 If you and I work together 320 00:24:13,700 --> 00:24:16,600 would we not enjoy as much as authority as Scholar Song? 321 00:24:18,560 --> 00:24:24,110 But Teacher is very special to me. 322 00:24:24,110 --> 00:24:30,860 He helped Jung Hak with his studies, a boy who had nothing, so I-- 323 00:24:30,860 --> 00:24:32,280 Imagine... 324 00:24:34,170 --> 00:24:39,920 how high Jung Hak could rise. Extremely high. 325 00:24:39,920 --> 00:24:42,460 Rising to a high position. 326 00:24:42,460 --> 00:24:45,410 Minister of Personnel, Minister of Rites... 327 00:24:45,410 --> 00:24:49,210 No, even deputy prime minister... 328 00:24:50,700 --> 00:24:52,630 He can even become the prime minister! 329 00:24:58,340 --> 00:25:03,950 You must follow every order given to you by His Majesty. 330 00:25:03,950 --> 00:25:05,310 Do you understand? 331 00:25:05,310 --> 00:25:07,280 Yes, sir. 332 00:25:07,280 --> 00:25:10,600 But, Gil Dong... 333 00:25:10,600 --> 00:25:13,610 I should've watched him die with my own eyes. 334 00:25:13,610 --> 00:25:15,770 But he is... 335 00:25:20,170 --> 00:25:21,520 Did you... 336 00:25:22,780 --> 00:25:24,780 lose your woman? 337 00:25:44,500 --> 00:25:46,170 It's nothing, sir. 338 00:25:49,470 --> 00:25:51,550 Relax your shoulders. 339 00:25:51,550 --> 00:25:53,590 Tighten your fingers! 340 00:25:53,590 --> 00:25:56,030 Is an iron pole nailed into your shoulder? 341 00:25:56,030 --> 00:25:58,070 Relax! 342 00:25:58,070 --> 00:26:00,750 Now breathe! 343 00:26:00,750 --> 00:26:08,800 You must be aware that His Majesty punishes those showing bad conduct. 344 00:26:08,800 --> 00:26:15,530 Take a careful look and see if there is any dirt on your skirts. 345 00:26:15,530 --> 00:26:17,880 More than anything... 346 00:26:17,880 --> 00:26:24,010 His Majesty cannot stand to watch female musicians in a dark mood. 347 00:26:24,010 --> 00:26:30,730 So you should not look glum, no matter what the situation is. 348 00:26:30,730 --> 00:26:33,870 - Do you understand? - Yes, ma'am. 349 00:26:35,050 --> 00:26:36,950 Turn up both corners of your lips. 350 00:26:36,950 --> 00:26:38,950 You should also keep it in mind. 351 00:26:38,950 --> 00:26:42,940 The palace is different from the courtesan house. 352 00:26:52,480 --> 00:26:54,140 Why do you look at me that way? 353 00:26:54,140 --> 00:26:55,850 You have changed. 354 00:26:57,800 --> 00:27:00,280 You've become very calm... 355 00:27:00,280 --> 00:27:02,630 and have become an adult. 356 00:27:03,940 --> 00:27:08,620 But somehow your liveliness seems to have disappeared. 357 00:27:08,620 --> 00:27:10,820 That saddens me. 358 00:27:13,750 --> 00:27:17,830 It was very nice when we were in Danejung before, was it not? 359 00:27:19,330 --> 00:27:23,260 I was young, and you were spirited. 360 00:27:23,260 --> 00:27:28,180 And... there was also the mat seller. 361 00:27:31,650 --> 00:27:33,790 He was there, too. 362 00:27:38,160 --> 00:27:43,000 Do you mean... Gil Dong? 363 00:27:46,500 --> 00:27:53,870 Do you regret... leaving Gil Dong? 364 00:27:54,880 --> 00:27:56,110 No. 365 00:27:57,410 --> 00:28:00,300 I am very glad that I left him. 366 00:28:01,820 --> 00:28:05,640 I chose a man of certainty. 367 00:28:07,030 --> 00:28:10,830 Therefore, I have no regrets. 368 00:28:12,240 --> 00:28:16,760 However, I am... curious. 369 00:28:19,210 --> 00:28:21,590 If I lived with him... 370 00:28:23,500 --> 00:28:26,200 how would my life have been? 371 00:28:27,240 --> 00:28:30,030 See, the one who cared for me the most... 372 00:28:32,500 --> 00:28:34,600 was Gil Dong. 373 00:28:40,540 --> 00:28:43,240 But you have His Majesty. 374 00:28:44,030 --> 00:28:45,830 His Majesty... 375 00:28:51,110 --> 00:28:57,550 He does not know... how it feels to love someone. 376 00:29:25,670 --> 00:29:27,490 Your Majesty... 377 00:29:27,490 --> 00:29:32,100 would you like to see a new dance prepared by Woonpyung? 378 00:29:39,050 --> 00:29:41,440 Sang Hwa! 379 00:29:51,410 --> 00:29:55,660 I, Woonpyung Sang Hwa, will dance with hand chimes for His Majesty. 380 00:30:37,170 --> 00:30:42,200 It is as if I'm watching a small, seductive bird hop around. 381 00:30:42,200 --> 00:30:44,080 I am grateful, sire. 382 00:30:47,800 --> 00:30:50,320 Ok Ran! 383 00:30:51,730 --> 00:30:55,450 I, Woonpyung Ok Ran, will offer fan dance for His Majesty. 384 00:31:37,910 --> 00:31:39,900 His Majesty says 385 00:31:39,900 --> 00:31:45,480 Ok Ran's dance is pure and graceful like a silent stream in a valley. 386 00:31:46,600 --> 00:31:48,320 I am grateful, sire. 387 00:31:52,730 --> 00:31:54,320 Sire... 388 00:31:54,320 --> 00:31:57,390 do you see anyone who deserves to be Heungchung? 389 00:32:05,850 --> 00:32:09,350 All right. You should try, too. 390 00:32:37,540 --> 00:32:43,180 The only song I know is the one I sang before... 391 00:32:44,330 --> 00:32:48,850 I only know... how to tell stories. 392 00:32:48,850 --> 00:32:51,190 - Stories? - Yes, sire. 393 00:32:51,190 --> 00:32:54,280 Funny stories, scary stories 394 00:32:54,280 --> 00:32:58,160 and I know a few stories of lovers that make hearts flutter. 395 00:32:58,160 --> 00:33:01,050 My own creations are also included in those stories. 396 00:33:01,050 --> 00:33:05,380 I should call upon you on those sleepless nights of mine 397 00:33:05,380 --> 00:33:08,440 and listen to your stories. 398 00:33:09,900 --> 00:33:11,430 Yes, sire. 399 00:33:11,430 --> 00:33:16,910 If you call for me, I will tell you the most interesting story I know. 400 00:33:38,710 --> 00:33:40,660 You are extraordinary. 401 00:33:48,950 --> 00:33:53,360 You would claim to tell a story in order to enter His Majesty's chambers. 402 00:33:55,880 --> 00:33:58,480 - Do you not like me? - That does not matter 403 00:33:58,480 --> 00:34:01,030 I've cleaned the room and did the laundry for several years 404 00:34:01,030 --> 00:34:03,340 to be noticed by Sukyong. 405 00:34:03,340 --> 00:34:08,240 But as soon as you came, Sukyong cares for you. 406 00:34:08,240 --> 00:34:12,850 That's because I served her before I entered the palace. 407 00:34:12,850 --> 00:34:16,010 Still, even water has a hierarchy. 408 00:34:16,010 --> 00:34:19,080 And the same goes for His Majesty's favor. 409 00:34:20,900 --> 00:34:22,860 I will keep an eye on you... 410 00:34:22,860 --> 00:34:24,570 so be careful. 411 00:34:28,840 --> 00:34:30,930 Do not get in my way. 412 00:34:32,060 --> 00:34:35,100 If you interfere with me getting close to His Majesty... 413 00:34:36,680 --> 00:34:38,670 I won't sit back and watch. 414 00:34:38,670 --> 00:34:41,200 - You're hurting me. Let go of me! - I... 415 00:34:42,630 --> 00:34:45,030 I will gladly die in the palace. 416 00:34:58,310 --> 00:35:00,370 The dancers we planted in the palace... 417 00:35:02,910 --> 00:35:09,210 said that Lady Jang is very interested in Hong Gil Dong? 418 00:35:16,070 --> 00:35:18,610 Which one said such thing? 419 00:35:20,410 --> 00:35:22,120 Bring her to me. 420 00:35:26,860 --> 00:35:29,260 - Yi Yoong! - Sire... 421 00:35:30,580 --> 00:35:35,030 Why did you not hang Hong Gil Dong's head in front of the palace gate? 422 00:35:35,030 --> 00:35:36,100 See you again. 423 00:35:36,100 --> 00:35:37,710 No! 424 00:35:42,010 --> 00:35:43,440 Your Majesty! 425 00:35:49,360 --> 00:35:51,720 Would you like to listen to music? 426 00:35:51,720 --> 00:35:54,370 Should I call the musicians? 427 00:36:00,270 --> 00:36:02,660 I will have Lady Jang come in. 428 00:36:02,660 --> 00:36:04,570 No. 429 00:36:05,910 --> 00:36:07,460 That girl... 430 00:36:08,900 --> 00:36:11,070 Bring me Ga Ryung. 431 00:36:12,870 --> 00:36:15,980 I heard you had a small argument with Sang Hwa earlier today. 432 00:36:15,980 --> 00:36:17,710 Did you see it? 433 00:36:17,710 --> 00:36:21,180 Such rumors are quick to spread. 434 00:36:22,770 --> 00:36:25,930 Sang Hwa doesn't seem to like me. 435 00:36:25,930 --> 00:36:29,610 It can't be. Sang Hwa is a kind person. 436 00:36:29,610 --> 00:36:34,880 Of course, she can be mean sometimes in order to be a filial daughter. 437 00:36:34,880 --> 00:36:36,750 "A filial daughter"? 438 00:36:36,750 --> 00:36:41,300 Yes. She wants to join Heungchung, receive lots of jewelry from His Majesty 439 00:36:41,300 --> 00:36:43,670 and be a filial daughter to her mother. 440 00:36:43,670 --> 00:36:45,700 I heard she's not even her birth mother. 441 00:36:47,630 --> 00:36:49,410 Not her birth mother? 442 00:36:51,410 --> 00:36:53,770 To think her filial heart runs that deep... 443 00:36:53,770 --> 00:36:55,690 It is really fascinating. 444 00:36:55,690 --> 00:36:59,990 But I envy Sang Hwa. 445 00:37:01,240 --> 00:37:03,220 She may not know her birth mother 446 00:37:03,220 --> 00:37:05,110 but she has a family. 447 00:37:05,110 --> 00:37:08,160 Do you not have any family? 448 00:37:09,240 --> 00:37:12,900 After my brother and I were separated at a young age... 449 00:37:12,900 --> 00:37:14,560 You were separated from your older brother? 450 00:37:15,610 --> 00:37:16,630 How-- 451 00:37:16,630 --> 00:37:18,750 Is Ga Ryung inside? 452 00:37:25,880 --> 00:37:28,180 Do you remember me? 453 00:37:33,330 --> 00:37:35,160 What are you peeking at? 454 00:37:35,160 --> 00:37:36,390 Goodness! 455 00:37:37,450 --> 00:37:39,480 What a strange man. 456 00:37:39,480 --> 00:37:42,200 Why are you peeking at someone bathing? 457 00:37:46,000 --> 00:37:48,100 You were selling mats... 458 00:37:48,100 --> 00:37:49,720 Yes. 459 00:37:51,160 --> 00:37:55,710 I am an eunuch and Gong Ah has become Sukyong now. 460 00:37:57,620 --> 00:37:59,980 You entered the palace, too. 461 00:37:59,980 --> 00:38:02,870 What a strange fate. 462 00:38:06,020 --> 00:38:13,420 If it's possible, can you tell a story that will warm His Majesty's heart? 463 00:38:15,810 --> 00:38:18,740 "A story that will warm his heart"? 464 00:38:18,740 --> 00:38:23,750 A story that warms the heart the longer you hear it 465 00:38:24,730 --> 00:38:30,510 so that those feelings of hate and anger will disappear. 466 00:38:31,970 --> 00:38:34,120 A story of that nature. 467 00:38:35,880 --> 00:38:38,260 It is truly difficult. 468 00:38:40,500 --> 00:38:42,710 I was babbling nonsense. 469 00:38:43,990 --> 00:38:45,800 Please go on in. 470 00:38:45,800 --> 00:38:50,630 Please take good care of His Majesty. 471 00:38:50,630 --> 00:38:52,930 Who knows? 472 00:38:52,930 --> 00:38:56,090 You may be able to become someone like Sukyong. 473 00:39:08,130 --> 00:39:10,440 Did you not say that you had an interesting story? 474 00:39:10,440 --> 00:39:13,900 Yes, it is certainly an interesting story... 475 00:39:13,900 --> 00:39:17,860 but when people hear it, they start to doze off. 476 00:39:18,880 --> 00:39:22,180 Since Your Majesty cannot fall asleep at night... 477 00:39:30,920 --> 00:39:34,080 there is nothing better than my story. 478 00:39:35,840 --> 00:39:40,710 Is your story truly that boring? 479 00:39:42,160 --> 00:39:44,780 Then, go ahead. 480 00:39:50,280 --> 00:39:52,520 A long time ago, in a village 481 00:39:52,520 --> 00:39:56,530 a bachelor could not get married past his marriageable age because he was poor. 482 00:39:56,530 --> 00:40:02,880 One day, he came home in the evening after farming all day 483 00:40:02,880 --> 00:40:04,630 and he was very surprised. 484 00:40:04,630 --> 00:40:08,750 His home was filled with the smell of delicious food. 485 00:40:08,750 --> 00:40:11,880 So he went into his room... 486 00:40:11,880 --> 00:40:17,830 and he was surprised once again when he saw a feast. 487 00:41:07,870 --> 00:41:11,250 Sire, are you awake? 488 00:41:11,250 --> 00:41:15,770 Did I fall asleep? 489 00:41:15,770 --> 00:41:17,470 Yes, sire. 490 00:41:17,470 --> 00:41:21,270 You slept deeply for the first time in some time, sire. 491 00:41:22,770 --> 00:41:25,790 Was her story really so boring... 492 00:41:25,790 --> 00:41:28,440 that it put me to sleep? 493 00:41:28,440 --> 00:41:29,800 Yes. 494 00:41:39,490 --> 00:41:43,760 His Majesty kept her by his side all night? 495 00:41:43,760 --> 00:41:45,320 Yes. 496 00:41:48,480 --> 00:41:50,690 I'm glad to hear that. 497 00:41:50,690 --> 00:41:53,700 I'm glad His Majesty slept deeply. 498 00:41:53,700 --> 00:41:59,760 But His Majesty previously called upon you 499 00:42:00,960 --> 00:42:03,760 when he could not fall asleep. 500 00:42:03,760 --> 00:42:06,020 How is it that this time... 501 00:42:06,020 --> 00:42:08,370 Some days are like this. 502 00:42:25,980 --> 00:42:28,120 People are so mean. 503 00:42:29,230 --> 00:42:31,660 As soon as the rumors of how His Majesty favors her started swirling around 504 00:42:31,660 --> 00:42:34,790 people flocked to Ga Ryung and act friendly like that. 505 00:42:36,980 --> 00:42:38,320 I see. 506 00:42:42,680 --> 00:42:44,240 How cute. 507 00:42:46,820 --> 00:42:49,480 When we were in Danejung... 508 00:42:50,980 --> 00:42:53,140 you were very subtle. 509 00:42:55,130 --> 00:42:59,710 You had never revealed your nature before I mentioned it. 510 00:43:01,500 --> 00:43:05,280 When I showed off my dancing and singing 511 00:43:05,280 --> 00:43:08,170 you were happy for me. 512 00:43:12,380 --> 00:43:16,100 It was never my place. 513 00:43:22,210 --> 00:43:24,320 What about now? 514 00:43:26,080 --> 00:43:27,450 Right now... 515 00:43:29,040 --> 00:43:31,240 how do you feel about your position? 516 00:43:32,710 --> 00:43:34,030 As you have done so 517 00:43:34,030 --> 00:43:39,420 you still won't make a move before I tell you to, will you? 518 00:43:54,020 --> 00:43:55,950 What about now? 519 00:43:55,950 --> 00:44:00,620 Right now... how do you feel about your position? 520 00:44:04,450 --> 00:44:07,100 Hurry up! We will be running late! 521 00:44:07,100 --> 00:44:08,730 I am coming. 522 00:44:31,320 --> 00:44:32,710 Please let me. 523 00:44:42,730 --> 00:44:44,730 Sang Hwa! Wait for me! 524 00:45:00,130 --> 00:45:03,630 Gong Ah! That idiot had this tied to his wrist. 525 00:45:03,630 --> 00:45:05,050 Should I give it back to him? 526 00:45:26,550 --> 00:45:30,290 After my brother and I were separated at a young age... 527 00:45:30,290 --> 00:45:32,330 You were separated from your older brother? 528 00:45:36,560 --> 00:45:40,160 His Majesty liked your dancing very much. 529 00:45:44,120 --> 00:45:46,430 By the way, ma'am... 530 00:45:57,680 --> 00:46:00,470 Sukyong, are you all right? 531 00:46:44,340 --> 00:46:46,250 Please stop. 532 00:46:46,250 --> 00:46:49,380 She didn't mean to do it. I saw it. 533 00:46:56,470 --> 00:46:58,860 I was going to stop at flogging. 534 00:46:58,860 --> 00:47:01,760 But you spoke out of turn. 535 00:47:01,760 --> 00:47:06,150 I will report Ok Ran's wrongdoing to His Majesty. 536 00:47:06,150 --> 00:47:09,340 Take Ok Ran to Geunhae Hall! 537 00:47:12,710 --> 00:47:14,070 Sukyong! 538 00:47:22,740 --> 00:47:25,620 - And you will follow me. - Yes, ma'am. 539 00:48:16,110 --> 00:48:17,570 Sire... 540 00:48:17,570 --> 00:48:22,200 As Your Majesty punishes those who are insubordinate severely 541 00:48:22,200 --> 00:48:26,620 I sent a Woonpyung to Geunhae Hall because she stepped on my skirt. 542 00:48:27,830 --> 00:48:29,230 Well done. 543 00:48:29,230 --> 00:48:30,520 Sire... 544 00:48:35,530 --> 00:48:37,810 What kind of punishment... 545 00:48:40,150 --> 00:48:42,410 should I give her? 546 00:48:55,990 --> 00:49:00,010 His Majesty has ordered to behead Ok Ran. 547 00:49:00,010 --> 00:49:04,280 Her head is to be hung in front of the palace gates with a sign. 548 00:49:04,280 --> 00:49:08,160 Also, including Sukyong 549 00:49:08,160 --> 00:49:12,610 if any Woonpyung considers herself equal to Heungchung 550 00:49:12,610 --> 00:49:15,530 and shows any trace of insubordination 551 00:49:15,530 --> 00:49:19,520 she will absolutely be severely punished. 552 00:49:25,090 --> 00:49:26,410 Sukyong! 553 00:49:29,870 --> 00:49:31,910 Why would you do this? 554 00:49:31,910 --> 00:49:34,460 To be beheaded for stepping on a skirt? 555 00:49:35,700 --> 00:49:38,610 If you are punishing her more severely because of me 556 00:49:38,610 --> 00:49:40,310 I will take the punishment. 557 00:49:40,310 --> 00:49:42,240 So, please spare my Ok Ran-- 558 00:49:42,240 --> 00:49:46,570 When did you get to know her that you'd call her "my Ok Ran"? 559 00:49:48,280 --> 00:49:51,480 Try to save her if you can. 560 00:49:51,480 --> 00:49:55,630 The one who has the power of saving and killing a life... 561 00:49:55,630 --> 00:49:59,770 Yes, let us see. 562 00:50:22,480 --> 00:50:23,840 Ok Ran... 563 00:50:25,230 --> 00:50:27,190 What can I do? 564 00:50:27,190 --> 00:50:29,260 What can I do... 565 00:50:32,170 --> 00:50:34,160 I have a plan. 566 00:50:35,650 --> 00:50:38,270 I may be able to save you. 567 00:50:39,760 --> 00:50:43,810 So wait. You have to wait for me. 568 00:50:54,470 --> 00:50:59,660 In a few days, we have to submit our pledge of loyalty to His Majesty. 569 00:50:59,660 --> 00:51:01,130 Here... 570 00:51:01,130 --> 00:51:03,610 This is the draft. 571 00:51:03,610 --> 00:51:07,320 Take a look and add if you find anything lacking. 572 00:51:07,320 --> 00:51:11,310 It would be better for you to read it aloud, Prime Minister? 573 00:51:12,630 --> 00:51:16,500 - I don't feel confident. - You should do it, Prime Minister! 574 00:51:20,840 --> 00:51:24,180 His Majesty will hold a big feast that day. 575 00:51:24,180 --> 00:51:27,510 He will gladly accept your pledge. 576 00:51:27,510 --> 00:51:29,990 Yes, of course. 577 00:51:35,790 --> 00:51:44,080 Sire, the officials have spent the night revising their pledge of loyalty. 578 00:51:44,080 --> 00:51:46,580 Their faces were filled with joy 579 00:51:46,580 --> 00:51:49,670 and they were writing each and every character with care. 580 00:51:49,670 --> 00:51:51,470 Is that right? 581 00:51:53,070 --> 00:51:54,820 But, sire... 582 00:51:54,820 --> 00:51:57,940 I do have one concern. 583 00:51:59,060 --> 00:52:03,040 For the big feast, hundreds of artisans will enter the palace. 584 00:52:03,040 --> 00:52:05,570 But with the recent incident of the anonymous letter 585 00:52:05,570 --> 00:52:08,550 I am concerned a bad crowd could be included among them. 586 00:52:08,550 --> 00:52:12,820 Sire, please let me inspect them. 587 00:52:12,820 --> 00:52:18,560 Of course, you're the only one who keeps a watchful eye on my safety. 588 00:52:20,000 --> 00:52:25,750 Go ahead. Inspect the artisans to see if any suspicious person enters. 589 00:52:25,750 --> 00:52:27,320 Yes, sire! 590 00:52:28,490 --> 00:52:31,900 The date of submitting the officials' pledge of loyalty has been set. 591 00:52:31,900 --> 00:52:37,120 That day, I will guard the gate and inspect the artisans. 592 00:52:37,120 --> 00:52:40,360 You should disguise yourselves as artisans and enter the palace. 593 00:52:45,720 --> 00:52:49,220 In two days' time, we will be entering the palace. 594 00:52:49,220 --> 00:52:52,590 All of us will disguise as artisans and enter the palace. 595 00:52:52,590 --> 00:52:54,250 Once we are in the palace 596 00:52:54,250 --> 00:52:58,100 we will go to Injeong Hall first. 597 00:52:58,100 --> 00:53:00,820 Since the king is in Injeong Hall 598 00:53:00,820 --> 00:53:03,720 when there is commotion, all of the royal guards will run over there. 599 00:53:03,720 --> 00:53:05,910 We can use that opportunity. 600 00:53:08,270 --> 00:53:09,320 Here. 601 00:53:27,580 --> 00:53:28,980 Straighten up. 602 00:53:38,990 --> 00:53:41,580 Today is the day! 603 00:53:41,580 --> 00:53:46,430 Our pathetic king and cowardly officials... 604 00:53:47,860 --> 00:53:49,530 Let's go teach them a lesson! 605 00:53:52,000 --> 00:53:54,730 We will guard the hideout. 606 00:53:54,730 --> 00:53:58,100 May you have a safe journey! 607 00:53:58,100 --> 00:54:07,540 - Please be careful! - Have a safe trip! 608 00:54:23,690 --> 00:54:25,000 Ok Ran. 609 00:54:26,630 --> 00:54:28,070 Ga Ryung... 610 00:54:28,070 --> 00:54:30,320 How did you get in here? 611 00:54:31,680 --> 00:54:35,270 I gave some jewelry to the guards. 612 00:54:35,270 --> 00:54:37,730 If you get caught, you will be punished, too. 613 00:54:37,730 --> 00:54:39,370 It doesn't matter. 614 00:54:42,610 --> 00:54:44,210 Hurry up and eat. 615 00:54:49,420 --> 00:54:54,840 I will... make sure to send you out of the palace. 616 00:54:56,940 --> 00:55:02,820 Why... are you so nice to me? 617 00:55:02,820 --> 00:55:05,050 It is... 618 00:55:06,910 --> 00:55:10,320 because you are practically my sister. 619 00:55:13,650 --> 00:55:16,630 That blue ribbon you carry... 620 00:55:17,660 --> 00:55:20,390 Do you know who has the other half? 621 00:55:22,780 --> 00:55:24,300 It is my husband-- 622 00:55:24,300 --> 00:55:27,400 That ribbon is not mine. 623 00:55:27,400 --> 00:55:30,290 It belongs to Sang Hwa. 624 00:55:30,290 --> 00:55:32,960 Sang Hwa always keeps it with her. 625 00:55:48,380 --> 00:55:50,850 Did you bring the dancer? 626 00:56:03,500 --> 00:56:06,790 Teacher, allow me to say my greetings. 627 00:56:17,890 --> 00:56:20,150 Hong Gil Dong is alive? 628 00:56:20,150 --> 00:56:24,710 For some reason, Sukyong showed much interest in Hong Gil Dong. 629 00:56:24,710 --> 00:56:28,480 After Hong Gil Dong's body was crushed 630 00:56:28,480 --> 00:56:30,680 she couldn't eat or drink for a few days. 631 00:56:30,680 --> 00:56:34,170 But then, she looked quite lively. 632 00:56:35,700 --> 00:56:37,550 Then recently... 633 00:56:37,550 --> 00:56:41,440 Do you not feel a little bad that Hong Gil Dong is dead? 634 00:56:41,440 --> 00:56:43,600 Why would he die? 635 00:56:50,040 --> 00:56:52,070 Why would I feel bad? 636 00:56:55,440 --> 00:56:59,000 But how would we know Hong Gil Dong is alive based on that? 637 00:56:59,000 --> 00:57:01,500 That may be so. 638 00:57:02,610 --> 00:57:04,390 But I have a different theory. 639 00:57:04,390 --> 00:57:10,760 Sukyong must've known Hong Gil Dong before she entered the palace. 640 00:57:10,760 --> 00:57:15,200 She was afraid that Hong Gil Dong would be injured. 641 00:57:15,200 --> 00:57:17,360 Although it was a slip of the tongue 642 00:57:17,360 --> 00:57:21,820 but she definitely said that Hong Gil Dong did not die. 643 00:59:12,530 --> 00:59:14,130 Ga Ryung... 644 00:59:14,130 --> 00:59:17,350 how wonderful would it be if the news of what happens here today in Joseon 645 00:59:17,350 --> 00:59:22,090 would also reach your ears? 646 00:59:26,460 --> 00:59:33,510 Your Majesty eradicated the sly crowd and corrected evil customs. 647 00:59:33,510 --> 00:59:36,440 As people have been educated to be good 648 00:59:36,440 --> 00:59:40,090 the customs have been changed and solemn discipline has returned. 649 00:59:40,090 --> 00:59:43,590 The government has gained dignity and the country has been stabilized. 650 00:59:43,590 --> 00:59:46,130 All affairs have seen a great change 651 00:59:46,130 --> 00:59:49,960 and ten thousand matters have become anew. 652 00:59:49,960 --> 00:59:52,970 We lack in many aspects 653 00:59:52,970 --> 00:59:57,630 but how would we dare to refuse and deny Your Majesty? 654 00:59:57,630 --> 01:00:00,370 We humbly declare... 655 01:00:00,370 --> 01:00:04,330 and we risk our lives to say 656 01:00:04,330 --> 01:00:07,930 that we pledge our loyalty until the day we die! 657 01:00:14,290 --> 01:00:25,860 Long live the king! 658 01:00:27,780 --> 01:00:32,460 Long live the king! 659 01:00:34,420 --> 01:00:38,880 Long live the king! 660 01:00:40,230 --> 01:00:45,380 Long live the king! 661 01:00:51,940 --> 01:00:54,220 Over there... 662 01:01:26,570 --> 01:01:29,340 Old Man Hong has arrived! 663 01:01:39,260 --> 01:01:40,580 That bastard... 664 01:01:53,630 --> 01:01:57,490 Hey! Yi Yoong! 665 01:02:03,140 --> 01:02:06,110 Catch them this instant! Now! 666 01:02:29,170 --> 01:02:37,170 Subtitles by DramaFever 47904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.