All language subtitles for Rascal.Sons.E28.130105.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:10,960 I have a favor to ask you. Don't see Mingi anymore. 2 00:00:12,900 --> 00:00:16,700 Why can't you answer? Are you gonna keep seeing him? 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,960 All right. I won't... 4 00:00:19,030 --> 00:00:20,060 Get up. 5 00:00:20,600 --> 00:00:21,730 Mingi! 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,660 Mingi. How did you... 7 00:00:23,700 --> 00:00:26,800 I asked you not to, but did you really have to do this? 8 00:00:26,930 --> 00:00:28,960 Come. Come now! 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,760 What's the idea, Mingi? 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,600 Why you doing this? 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,900 Did she call you to meet? 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,100 We ran into each other at the lobby. 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,030 What's with you? Why did you interrupt her... 14 00:00:42,060 --> 00:00:43,960 What did she tell you? 15 00:00:45,760 --> 00:00:47,760 What did she say? 16 00:00:47,800 --> 00:00:49,700 To not see you. 17 00:00:50,830 --> 00:00:55,800 And? Did you say you wouldn't? 18 00:00:56,630 --> 00:00:58,000 I guess you did. 19 00:00:58,060 --> 00:01:00,760 - Why did you...? - Why should I do that? 20 00:01:00,800 --> 00:01:04,930 What's it to everyone who I see or not? 21 00:01:05,730 --> 00:01:08,030 No one has that right. 22 00:01:08,600 --> 00:01:11,960 No one has the right to tell me that. 23 00:01:16,860 --> 00:01:20,700 I have to meet someone. Gotta go. 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,800 Where did they go? 25 00:01:31,760 --> 00:01:33,730 Hey, Sinyong. 26 00:01:38,600 --> 00:01:41,830 I'm sorry. But I have to go. 27 00:01:48,000 --> 00:01:49,830 What's wrong with her? 28 00:02:06,000 --> 00:02:07,830 [Jin Yuri]. 29 00:02:12,630 --> 00:02:14,900 Why won't he answer his cell? 30 00:02:15,860 --> 00:02:19,960 He's been a no-show ever since giving me sneakers. 31 00:02:21,730 --> 00:02:23,930 He needs to see them on me. 32 00:02:26,900 --> 00:02:28,930 Ah, it's so pretty. 33 00:02:30,830 --> 00:02:35,060 Fine. If he won't come, I'll go show him. 34 00:02:35,800 --> 00:02:37,600 I'll be back. 35 00:02:37,760 --> 00:02:39,000 Hey! 36 00:02:39,600 --> 00:02:40,900 I can't work by myself? 37 00:02:41,060 --> 00:02:43,000 Won't be gone long. 38 00:02:47,960 --> 00:02:51,830 Can't get caught by his mom again or I'll be out for good. 39 00:02:53,630 --> 00:02:54,830 It's clear. 40 00:03:27,630 --> 00:03:30,630 He's slacking off now that his book is done. 41 00:03:33,030 --> 00:03:34,930 Look at this dust. 42 00:03:36,030 --> 00:03:38,660 Is he done with the desk for good? 43 00:03:40,830 --> 00:03:43,600 Should I clean for him? 44 00:03:48,800 --> 00:03:51,660 Aak! 45 00:03:53,700 --> 00:03:55,700 What are you looking at? 46 00:03:55,760 --> 00:03:58,000 Get out! 47 00:03:58,600 --> 00:04:00,000 You... 48 00:04:00,060 --> 00:04:02,800 That little... 49 00:04:03,700 --> 00:04:04,930 Did she see everything? 50 00:04:07,830 --> 00:04:10,930 Oh no. I saw everything. 51 00:04:11,860 --> 00:04:14,730 Gosh, oh no... 52 00:04:16,760 --> 00:04:18,730 I swear... 53 00:04:23,660 --> 00:04:27,630 She keeps startling me by barging in at any time. 54 00:04:27,660 --> 00:04:30,660 I'd better change the door password. 55 00:04:35,000 --> 00:04:36,960 Hello? Yes, sir. 56 00:04:37,060 --> 00:04:39,830 You'll be unable reach Jin right now. He's overseas. 57 00:04:41,660 --> 00:04:45,730 Writing contest? No, I haven't heard anything. 58 00:04:46,730 --> 00:04:48,900 He said he wrote one? 59 00:04:49,730 --> 00:04:51,860 Oh, I see. 60 00:04:51,930 --> 00:04:55,600 I'll go look for it at his house then. Bye. 61 00:04:58,060 --> 00:05:00,760 When did he prepare one? 62 00:05:01,930 --> 00:05:03,930 Here, ah-. 63 00:05:09,960 --> 00:05:13,000 The more I think about it, sillier it is. 64 00:05:13,600 --> 00:05:14,930 Hello. 65 00:05:15,030 --> 00:05:16,830 Why are you back so early? 66 00:05:16,900 --> 00:05:18,000 Is Mingi home? 67 00:05:18,060 --> 00:05:19,600 He went on a set-up date. 68 00:05:19,660 --> 00:05:21,600 Date? Yeah right. Geez... 69 00:05:23,630 --> 00:05:25,000 What is it now? 70 00:05:28,630 --> 00:05:30,930 Mingi didn't go on it? 71 00:05:31,700 --> 00:05:35,930 I ran into Sinyong after the wedding so we were talking. 72 00:05:36,060 --> 00:05:40,660 Then Mingi comes and rushes off by grabbing Sinyong's hand. 73 00:05:40,830 --> 00:05:43,600 Huh? What do you mean? 74 00:05:43,630 --> 00:05:44,860 Sinyong and Mingi had an appointment? 75 00:05:44,900 --> 00:05:46,800 Mingi was there for the date. 76 00:05:46,830 --> 00:05:49,830 - And Sinyong? - She had an engagement. 77 00:05:49,860 --> 00:05:51,860 It was such a bad timing. 78 00:05:52,600 --> 00:05:56,730 How can he leave his date and go off with her? 79 00:05:56,900 --> 00:06:00,760 He came rushing with fiery eyes and took her. 80 00:06:01,930 --> 00:06:05,630 Thought it only happened in dramas. What did Mingi say? 81 00:06:05,660 --> 00:06:09,030 Said I was going too far and looked at me like an enemy. 82 00:06:10,800 --> 00:06:13,730 He must've thought you called her up. 83 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Still, how dare he do that to me? 84 00:06:16,030 --> 00:06:17,960 He's totally blind-sided by her. 85 00:06:18,930 --> 00:06:20,830 That's normal. 86 00:06:21,860 --> 00:06:24,060 So? You talked to Sinyong? 87 00:06:24,630 --> 00:06:27,760 How could I? That all took place within 5 minutes. 88 00:06:29,000 --> 00:06:31,600 I told her not to see Mingi anymore. 89 00:06:31,800 --> 00:06:33,900 - What did she answer? - She said she won't. 90 00:06:33,960 --> 00:06:36,060 - It's done then. - How is it done? 91 00:06:36,100 --> 00:06:39,730 By Mingi's action, it's clear he isn't over her. 92 00:06:39,900 --> 00:06:44,630 That's bad. He'll only get hurt by liking his friend's woman. 93 00:06:44,660 --> 00:06:46,760 He needs to cut it off now. 94 00:06:58,800 --> 00:07:03,660 I have a favor to ask. Don't see Mingi anymore. 95 00:07:27,960 --> 00:07:29,700 Who could that be? 96 00:07:33,700 --> 00:07:34,800 Hello. 97 00:07:34,860 --> 00:07:37,830 Oh, hi. What brings you here? 98 00:07:37,860 --> 00:07:40,830 The publisher asked me to send Jin's manuscript. 99 00:07:40,860 --> 00:07:42,000 What manuscript? 100 00:07:42,060 --> 00:07:44,930 Jin prepared for a writing contest. 101 00:07:45,660 --> 00:07:48,000 Oh really? Go inside then. 102 00:07:48,030 --> 00:07:49,860 All right. 103 00:07:58,930 --> 00:08:00,700 Where is it? 104 00:08:01,760 --> 00:08:03,930 Where could it be? 105 00:08:07,730 --> 00:08:09,730 An invitation letter? 106 00:08:09,830 --> 00:08:14,630 You know I've always wanted to go to Iceland. 107 00:08:14,830 --> 00:08:17,700 Want to see Scott's invitation letter? 108 00:08:28,860 --> 00:08:30,930 It's morning in Iceland. 109 00:08:47,830 --> 00:08:50,030 Oh hi, Sinyong. 110 00:08:56,600 --> 00:08:58,760 What brings you here? 111 00:08:59,760 --> 00:09:01,860 Did you have lunch? 112 00:09:01,930 --> 00:09:03,930 Yea, just now. 113 00:09:04,700 --> 00:09:05,960 What's that? 114 00:09:06,960 --> 00:09:09,630 Dish boxes and strawberries. 115 00:09:09,660 --> 00:09:11,800 You like strawberries. 116 00:09:11,860 --> 00:09:13,800 Oh, yes... 117 00:09:13,860 --> 00:09:16,060 I go wash them. 118 00:09:33,000 --> 00:09:35,660 Um...Do you want lunch? 119 00:09:35,730 --> 00:09:38,700 That's okay, Mother. Please finish eating if you haven't. 120 00:09:38,830 --> 00:09:40,730 I'm done. 121 00:09:40,830 --> 00:09:42,660 Thanks for the side dishes. 122 00:09:42,700 --> 00:09:44,030 Oh, sure. 123 00:09:44,800 --> 00:09:46,700 Mingi is here. 124 00:09:47,860 --> 00:09:49,630 He is? 125 00:09:49,700 --> 00:09:53,600 Yea, he's here to get Jin's manuscript for his publisher. 126 00:09:53,630 --> 00:09:55,700 He's in Jin's room. 127 00:09:56,760 --> 00:09:58,800 Oh... 128 00:10:26,000 --> 00:10:29,060 What's going on? He didn't go? 129 00:10:35,930 --> 00:10:37,860 Did you send it? 130 00:10:37,960 --> 00:10:39,760 I couldn't find it. 131 00:10:39,930 --> 00:10:43,730 If Jin's calls, tell him his publisher wants it. 132 00:10:43,830 --> 00:10:46,030 Okay. Sinyong is here. 133 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 Is she? I'll get going, Mother. 134 00:10:53,860 --> 00:10:55,600 Oh, hey. Bye. 135 00:10:55,730 --> 00:10:57,030 Bye. 136 00:10:57,600 --> 00:10:58,900 Eat some strawberries. 137 00:10:58,960 --> 00:11:01,000 That's okay. Goodbye. 138 00:11:04,060 --> 00:11:05,900 Let's sit. 139 00:11:11,060 --> 00:11:13,600 Has Jin called? 140 00:11:13,660 --> 00:11:15,830 Yea... A few times. 141 00:11:16,660 --> 00:11:18,030 He hasn't called you? 142 00:11:19,930 --> 00:11:21,060 No. 143 00:11:23,700 --> 00:11:28,600 I don't have his number to call. Only can receive his calls. 144 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 Please eat. 145 00:11:34,630 --> 00:11:36,900 Yea, okay. You too. 146 00:11:36,930 --> 00:11:38,760 Yes. 147 00:11:45,660 --> 00:11:46,860 Done. 148 00:11:46,930 --> 00:11:49,960 Daddy gave me this as a Christmas present. 149 00:11:50,630 --> 00:11:54,760 Dad bought me a present too. This jacket. 150 00:11:54,860 --> 00:11:56,860 Did he buy you the hat too? 151 00:11:56,930 --> 00:12:00,000 No. A man gave it to me. 152 00:12:00,060 --> 00:12:01,860 What man? 153 00:12:02,030 --> 00:12:03,960 Mom's friend. 154 00:12:04,000 --> 00:12:06,100 - Is he her boyfriend? - Yea. 155 00:12:06,660 --> 00:12:09,800 Oh, the man who told me I was pretty? 156 00:12:09,900 --> 00:12:11,600 Yea. 157 00:12:11,660 --> 00:12:14,630 Then is he and your mom getting married? 158 00:12:14,700 --> 00:12:16,730 What's that? 159 00:12:16,800 --> 00:12:18,860 Getting married means to live together. 160 00:12:18,930 --> 00:12:21,760 And have kids like Mom and Dad. 161 00:12:21,800 --> 00:12:24,960 But I already have a Mom and Dad. 162 00:12:25,030 --> 00:12:28,000 They don't live together though. 163 00:12:28,960 --> 00:12:31,760 Aram, Boram. Let's eat. 164 00:12:31,830 --> 00:12:33,630 Okay. 165 00:12:38,060 --> 00:12:41,760 The key's probably in here. 166 00:12:42,800 --> 00:12:43,960 Here it is. 167 00:12:44,030 --> 00:12:45,060 Come out to eat. 168 00:12:45,660 --> 00:12:46,930 Yea, yea... 169 00:12:49,960 --> 00:12:51,700 Why you so startled? 170 00:12:51,860 --> 00:12:55,760 Don't know. It's been like that lately. 171 00:12:55,830 --> 00:12:57,630 Is your heart getting weak? 172 00:12:57,660 --> 00:12:59,660 Huh? Nah... 173 00:12:59,730 --> 00:13:02,060 Let's eat. Let's go. 174 00:13:06,760 --> 00:13:08,100 Boram and Aram. Eat plenty. 175 00:13:08,760 --> 00:13:10,760 - Okay. - Okay. 176 00:13:12,930 --> 00:13:14,660 Rice cake soup again? 177 00:13:14,730 --> 00:13:18,730 Mom, eating this once a year is enough. Save it for next year. 178 00:13:18,800 --> 00:13:21,660 Eat it in advance and mature faster. 179 00:13:21,730 --> 00:13:23,930 Aging doesn't equal maturity. 180 00:13:24,660 --> 00:13:27,600 Why you looking at me? Look at you. 181 00:13:27,660 --> 00:13:28,860 But I'm still young. 182 00:13:30,060 --> 00:13:32,800 Boram is growing up. Be more mature. 183 00:13:32,900 --> 00:13:35,600 Before you sit, get kimchi from the fridge. 184 00:13:35,700 --> 00:13:36,800 Okay. 185 00:13:36,930 --> 00:13:38,060 Is Mingi coming late today? 186 00:13:39,000 --> 00:13:41,830 Think it's on purpose. He's a disgrace. 187 00:13:41,960 --> 00:13:44,730 Sit down. 188 00:13:46,760 --> 00:13:49,760 Boram and Aram. Eat slowly. It's hot. 189 00:13:49,860 --> 00:13:51,600 Okay. 190 00:13:51,630 --> 00:13:53,960 Find out when Boram's vacation starts. 191 00:13:54,060 --> 00:13:55,730 Okay. 192 00:13:59,060 --> 00:14:01,660 Are you staying home, Hyungi? 193 00:14:01,860 --> 00:14:04,000 I'll read some thesis in my office after this. 194 00:14:04,760 --> 00:14:07,600 - I have a new year's party with my boss. - You gonna be late? 195 00:14:07,930 --> 00:14:09,960 We'll drink so probably. 196 00:14:10,030 --> 00:14:11,800 Not you but Hyungi. 197 00:14:11,860 --> 00:14:14,930 Mom, you favor him over me too much. 198 00:14:14,960 --> 00:14:17,630 My son's watching. Right, Yu Boram? 199 00:14:17,660 --> 00:14:18,800 Yes. 200 00:14:20,030 --> 00:14:21,730 You're spilling. 201 00:14:23,860 --> 00:14:25,000 Who said that, Boram? 202 00:14:25,030 --> 00:14:27,600 Aram did. 203 00:14:27,630 --> 00:14:33,000 Are Mom and him getting married? And have kids? 204 00:14:33,060 --> 00:14:36,900 No, Boram. Aram is mistaking. 205 00:14:36,930 --> 00:14:38,060 Right? 206 00:14:38,600 --> 00:14:42,830 Then you and Mom will live together, right? 207 00:14:43,660 --> 00:14:46,960 And give me younger siblings? 208 00:14:48,660 --> 00:14:50,660 Boram, want to hear a children's song? 209 00:14:51,960 --> 00:14:56,730 Wait, don't have any in my car. 210 00:15:13,900 --> 00:15:16,700 Ugh, ugh, ugh... 211 00:15:16,760 --> 00:15:18,900 Go away evil thoughts. Go away. 212 00:15:18,960 --> 00:15:21,700 Don't do that. Dandruffs will fall off. 213 00:15:22,600 --> 00:15:24,060 Dress the mannequins. 214 00:15:36,600 --> 00:15:37,060 Mommy! 215 00:15:37,600 --> 00:15:38,830 What are you doing? 216 00:15:38,900 --> 00:15:40,930 - You do it. - Why? 217 00:15:41,000 --> 00:15:43,060 I can't do it. 218 00:15:43,860 --> 00:15:47,630 Why not? You always do it. 219 00:15:47,700 --> 00:15:49,930 Can't from now on. 220 00:15:50,800 --> 00:15:52,960 Are you sick? 221 00:15:53,030 --> 00:15:55,830 What's gotten into you? 222 00:15:55,930 --> 00:15:59,960 I'll dress the female mannequins, you dress the male ones. 223 00:16:01,030 --> 00:16:03,660 What the...What's with her? 224 00:16:04,930 --> 00:16:09,600 Jin didn't go to Iceland? What do you mean? 225 00:16:09,700 --> 00:16:14,660 Jin was going with Scott's invitation. 226 00:16:15,000 --> 00:16:19,930 But Scott told me today that Jin turned down the offer. 227 00:16:21,030 --> 00:16:25,060 If he didn't go there, where did he go? 228 00:16:25,830 --> 00:16:27,100 Who knows? 229 00:16:27,660 --> 00:16:29,700 You sure he didn't go to Iceland? 230 00:16:29,730 --> 00:16:33,700 He didn't take his camera or his Euro money. 231 00:16:37,060 --> 00:16:39,660 Why would he lie about that? 232 00:16:40,000 --> 00:16:41,630 Just why? 233 00:16:41,700 --> 00:16:44,830 He hid it from Mother too, so it's something serious. 234 00:16:45,030 --> 00:16:48,630 You have any ideas? 235 00:16:48,900 --> 00:16:51,860 Even you don't know so how would I know? 236 00:16:52,760 --> 00:16:54,730 I don't. 237 00:16:57,960 --> 00:16:59,900 You're doing well, Mr. Jin. 238 00:17:00,000 --> 00:17:02,730 It's going to hurt. Just hang in there. 239 00:17:05,860 --> 00:17:10,760 How did Mrs. Jung's son injure his legs? 240 00:17:10,860 --> 00:17:14,760 You know about that too? There was an accident. 241 00:17:15,700 --> 00:17:16,830 Car accident? 242 00:17:16,860 --> 00:17:19,600 He tried to save people in a car accident, 243 00:17:19,760 --> 00:17:22,700 but fell from the cliff along with the car. 244 00:17:22,860 --> 00:17:26,660 Poor...He was so tall and handsome. 245 00:17:26,760 --> 00:17:28,860 He is all she has. 246 00:17:28,960 --> 00:17:34,700 The unexpected event really devastated her. 247 00:17:35,800 --> 00:17:41,900 Plus, he's engaged to the victim of the accident, but isn't going well. 248 00:17:43,000 --> 00:17:45,630 Must be very tough for her. 249 00:17:45,660 --> 00:17:48,800 She had it easy all her life. 250 00:17:48,830 --> 00:17:51,830 But after her husband died, it's been a downhill since. 251 00:18:11,060 --> 00:18:12,030 Hello. 252 00:18:12,060 --> 00:18:13,960 - You going to work? - Yes. 253 00:18:14,030 --> 00:18:16,030 Can we have tea? 254 00:18:16,760 --> 00:18:19,760 Yes, sure. Is my office okay? 255 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Thanks. 256 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 Please drink. 257 00:18:29,830 --> 00:18:32,030 Did you want to talk to me? 258 00:18:33,760 --> 00:18:36,800 Well, not exactly... 259 00:18:38,030 --> 00:18:40,930 I just wanted to have tea together. 260 00:18:41,930 --> 00:18:43,600 I see. 261 00:18:47,000 --> 00:18:48,700 Here... 262 00:18:48,860 --> 00:18:50,900 What's this? 263 00:18:50,930 --> 00:18:55,830 They're sleigh park tickets. Aram will like it there. 264 00:18:56,600 --> 00:18:57,800 Sleigh park tickets? 265 00:18:57,830 --> 00:19:00,830 Dabin wanted to go there, so I got them tickets also. 266 00:19:01,800 --> 00:19:03,860 Oh, I see. 267 00:19:03,900 --> 00:19:07,030 I hope I'm not pushing it too hard. 268 00:19:07,100 --> 00:19:10,600 You aren't. I'll use them well. Thank you. 269 00:19:11,030 --> 00:19:14,630 - Thanks for accepting. - Don't say that. 270 00:19:19,760 --> 00:19:23,630 Thank you for last time. In front of my son. 271 00:19:25,730 --> 00:19:28,800 Um, may I ask you something? 272 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 Sure. 273 00:19:31,660 --> 00:19:35,860 Did Inok need large sum of money recently? 274 00:19:35,930 --> 00:19:39,960 Large sum of money? No, she didn't. Why? 275 00:19:40,730 --> 00:19:43,630 It's nothing. Don't worry about it. 276 00:19:49,960 --> 00:19:53,600 I've got you now, Honey. 277 00:19:55,760 --> 00:19:56,900 Oh? 278 00:19:57,700 --> 00:19:59,800 Grandpa, what are you doing? 279 00:19:59,900 --> 00:20:02,730 Why? Why, Aram? 280 00:20:02,760 --> 00:20:04,060 I'm bored. 281 00:20:04,800 --> 00:20:07,630 Oh...You're bored, huh? 282 00:20:08,700 --> 00:20:11,800 Aram, will you bring a book from your room? 283 00:20:11,860 --> 00:20:13,960 I'll just stay here with you. 284 00:20:14,100 --> 00:20:16,030 Oh, okay. 285 00:20:17,060 --> 00:20:18,830 Then stay put here. 286 00:20:18,860 --> 00:20:20,860 - Okay. - Yea. 287 00:20:27,060 --> 00:20:28,730 What's that? 288 00:20:29,000 --> 00:20:31,700 Oh, it's nothing. 289 00:20:33,000 --> 00:20:34,960 Oh? It's a bank account. 290 00:20:35,000 --> 00:20:37,860 Shh... 291 00:20:39,960 --> 00:20:44,600 You can't tell anyone about this. This is our secret. 292 00:20:44,760 --> 00:20:45,930 Why? 293 00:20:46,000 --> 00:20:48,860 Oh, well...It's nothing. 294 00:20:48,930 --> 00:20:52,800 Anyway, Grandpa is very busy right now. Stay put. 295 00:20:54,900 --> 00:20:57,900 Oh? She did withdraw $50,000. 296 00:20:57,960 --> 00:21:01,660 Let's see, the date is...It's about right. 297 00:21:05,700 --> 00:21:06,960 Why is it a secret? 298 00:21:07,000 --> 00:21:09,900 Huh? Well ... 299 00:21:09,960 --> 00:21:13,700 For the peace and quiet of our home, Aram. 300 00:21:16,730 --> 00:21:21,800 Mrs. Wu Jungsuk, I finally have proof. 301 00:21:33,060 --> 00:21:34,700 Goodness! 302 00:21:34,760 --> 00:21:37,730 What the! Should've said something. You startled me. 303 00:21:38,060 --> 00:21:42,700 When will be best to bring this up for least chaos and most effectiveness? 304 00:21:43,830 --> 00:21:44,930 What? 305 00:21:45,000 --> 00:21:47,060 Oh, I'm just brainstorming. 306 00:21:47,600 --> 00:21:48,660 To make trouble? 307 00:21:48,700 --> 00:21:50,930 No, not trouble. 308 00:21:52,630 --> 00:21:53,730 Why the laugh? 309 00:21:53,760 --> 00:21:55,860 You're strange these days. 310 00:21:56,960 --> 00:21:59,900 - Uncle. - Hi, why you alone? 311 00:21:59,960 --> 00:22:01,900 Mingi's home. 312 00:22:03,960 --> 00:22:06,700 - Where did dad go? - Dentistry. 313 00:22:06,730 --> 00:22:09,060 What happened to you? Sit down. 314 00:22:09,830 --> 00:22:11,860 Aram, go read in your room. 315 00:22:11,930 --> 00:22:13,600 Yes. 316 00:22:16,600 --> 00:22:17,630 I'm sorry. 317 00:22:17,700 --> 00:22:21,900 Sorry or not, I'm too embarrassed to save face to my friend. 318 00:22:22,060 --> 00:22:24,630 I thought you called Sinyong up. 319 00:22:24,660 --> 00:22:26,860 Still, how can you come at me like that? 320 00:22:27,030 --> 00:22:28,000 I apologize. 321 00:22:28,060 --> 00:22:29,860 Just know this. 322 00:22:30,660 --> 00:22:36,630 Jin's mom came teary-eyed and begged me to save Jin. 323 00:22:37,800 --> 00:22:44,000 I told her to trust me and promised her I'd talk to you to solve this. 324 00:22:44,060 --> 00:22:46,700 You gonna make me into a fool? 325 00:22:46,800 --> 00:22:51,660 Jin is your friend. Think of it as fate and forget her, huh? 326 00:22:52,860 --> 00:22:56,030 Why can't you answer? You deaf? 327 00:22:57,630 --> 00:22:58,760 Look at him. 328 00:22:58,830 --> 00:23:01,030 Are you gonna keep seeing Sinyong? 329 00:23:01,600 --> 00:23:03,000 Leave me alone to take care of it. 330 00:23:03,030 --> 00:23:04,600 What? 331 00:23:04,630 --> 00:23:06,030 Sinyong, Jin, and me. We're all adults. 332 00:23:06,600 --> 00:23:10,700 We'll take care of it, so don't bring this up at home. 333 00:23:10,760 --> 00:23:12,730 Is this just about you guys? 334 00:23:12,800 --> 00:23:15,600 Is Jin a stranger? He's Aram's uncle. 335 00:23:15,730 --> 00:23:17,900 Yea, that's not right, Mingi. 336 00:23:17,960 --> 00:23:20,000 Mom, Dad, I get what you're saying. 337 00:23:20,630 --> 00:23:21,730 But I'm a guy. 338 00:23:21,800 --> 00:23:24,100 What? What's he saying? 339 00:23:24,630 --> 00:23:28,960 I'm human too. So leave me alone. 340 00:23:30,700 --> 00:23:34,800 What? Guy and human? What is he saying? 341 00:23:35,660 --> 00:23:38,730 So why keep pushing him? 342 00:23:38,760 --> 00:23:41,030 Just stay out of it and don't aggravate him. 343 00:23:41,600 --> 00:23:45,760 He's barely holding himself in, so don't push him to explode. 344 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 Hyungi wasn't enough that it's Mingi now? 345 00:23:52,800 --> 00:23:55,830 You too? What's gotten into him? 346 00:23:58,960 --> 00:24:02,660 Wait, you're giving this to me? 347 00:24:02,730 --> 00:24:05,830 Yes. Try it on to see if it fits. 348 00:24:06,000 --> 00:24:07,800 But why...? 349 00:24:08,030 --> 00:24:09,760 I didn't buy it. 350 00:24:09,800 --> 00:24:12,800 A friend in the clothing business gave it to me to give away. 351 00:24:13,000 --> 00:24:14,930 There are no females in your family? 352 00:24:15,000 --> 00:24:17,660 No. They're all men. 353 00:24:17,730 --> 00:24:18,860 Try it on. 354 00:24:18,930 --> 00:24:21,800 If it's the wrong size, I'll take it back so don't feel bad. 355 00:24:28,800 --> 00:24:30,960 Whoa, it's pretty. 356 00:24:31,060 --> 00:24:34,600 You look like a model. Do you like it, Mirim? 357 00:24:34,730 --> 00:24:37,030 It's pretty. This looks expensive. 358 00:24:37,630 --> 00:24:39,060 I got it for free. 359 00:24:39,800 --> 00:24:41,630 But don't think I should wear it. 360 00:24:41,800 --> 00:24:43,830 No. Don't take it off. 361 00:24:43,860 --> 00:24:44,960 What? 362 00:24:45,000 --> 00:24:46,830 It's pretty so just wear it. 363 00:24:46,860 --> 00:24:50,730 Wear that and stay warm this winter. 364 00:25:01,860 --> 00:25:03,700 Hi, Boram. 365 00:25:09,700 --> 00:25:10,760 Hi, Boram. 366 00:25:11,760 --> 00:25:12,930 Hello. 367 00:25:13,030 --> 00:25:14,760 Yes. 368 00:25:14,900 --> 00:25:17,900 Boram, I brought you a gift. 369 00:25:19,600 --> 00:25:21,860 Whoa, thank you. 370 00:25:22,000 --> 00:25:24,830 - You shouldn't have. - I know. 371 00:25:28,030 --> 00:25:29,060 Get going. 372 00:25:30,030 --> 00:25:31,730 Is that new? 373 00:25:31,760 --> 00:25:33,660 I said go. 374 00:25:33,830 --> 00:25:36,000 Boram is 5 now. 375 00:25:36,760 --> 00:25:39,900 Boram, don't go to strangers. 376 00:25:44,060 --> 00:25:47,000 - Can I have seafood ramen? - Yes. 377 00:25:50,960 --> 00:25:52,660 Can I see you outside? 378 00:26:03,900 --> 00:26:04,760 What is it? 379 00:26:04,800 --> 00:26:05,830 What's the idea? 380 00:26:05,860 --> 00:26:07,000 What do you mean? 381 00:26:07,030 --> 00:26:09,060 What were you doing to my son? 382 00:26:09,660 --> 00:26:12,860 Giving him a gift. Is that wrong? 383 00:26:13,630 --> 00:26:16,060 I can't say anything if you hit on Mirim, 384 00:26:16,730 --> 00:26:18,930 but don't do it to my son. 385 00:26:18,960 --> 00:26:20,800 You're over-estimating. 386 00:26:20,830 --> 00:26:22,800 I gave him a gift because he's cute. 387 00:26:22,860 --> 00:26:25,700 You trying to win him over with a mere toy? 388 00:26:26,660 --> 00:26:27,930 Shouldn't you be thanking me? 389 00:26:28,060 --> 00:26:29,630 What? 390 00:26:29,700 --> 00:26:32,660 If I offended you, I won't anymore. Satisfied? 391 00:26:34,930 --> 00:26:36,800 See you at the range. 392 00:26:40,960 --> 00:26:44,930 That jerk! Are they really dating? 393 00:26:57,960 --> 00:26:59,630 Yes, Boss. 394 00:27:00,760 --> 00:27:03,700 Search the restaurant's name and the location will appear. 395 00:27:04,060 --> 00:27:07,630 I'll leave now. See you there. Bye. 396 00:27:13,630 --> 00:27:15,030 Your pizza is ready. 397 00:27:15,030 --> 00:27:16,700 - Please enjoy. - Thank you. 398 00:27:16,760 --> 00:27:18,960 - Welcome. - Welcome. 399 00:27:19,760 --> 00:27:21,700 Oh, you work here? 400 00:27:22,860 --> 00:27:25,960 Yes. Follow me, I'll take you to your table. 401 00:27:26,030 --> 00:27:27,700 Okay. 402 00:27:27,930 --> 00:27:30,700 This is why you chose this place? 403 00:27:30,730 --> 00:27:32,000 Please sit here. 404 00:27:38,060 --> 00:27:39,800 Take your time to order. 405 00:27:41,030 --> 00:27:42,000 Okay. 406 00:27:45,000 --> 00:27:47,860 You two fight? Why is it so awkward? 407 00:27:48,800 --> 00:27:50,830 We aren't close enough to fight. 408 00:27:50,900 --> 00:27:53,060 Is that why you brought me here? 409 00:27:56,800 --> 00:27:59,060 Steak. The most expensive one here. 410 00:27:59,600 --> 00:28:00,860 What? 411 00:28:01,760 --> 00:28:04,700 Me too. Since you recruited many new members. 412 00:28:04,800 --> 00:28:06,630 Give me incentives. 413 00:28:06,700 --> 00:28:07,860 I'm thinking about it. 414 00:28:07,930 --> 00:28:09,660 Enough thinking and pay me. 415 00:28:09,730 --> 00:28:12,860 Why are you so sensitive? Let's eat first. 416 00:28:13,030 --> 00:28:15,000 Let's order alcohol too. 417 00:28:15,600 --> 00:28:17,660 Why, something bad happen? 418 00:28:43,000 --> 00:28:44,930 Let's talk. 419 00:28:47,000 --> 00:28:49,660 Are you deaf? Let's talk! 420 00:28:58,900 --> 00:29:00,630 You have 1 minute. Talk. 421 00:29:00,660 --> 00:29:03,700 1 minute? Okay, fine. 422 00:29:04,630 --> 00:29:07,960 Why are you mad? I don't know what I did wrong. 423 00:29:08,060 --> 00:29:10,700 Because I stopped you from getting tea with a guy? 424 00:29:10,760 --> 00:29:13,660 I didn't go there to play. I went there to make money. 425 00:29:13,730 --> 00:29:16,860 Must you make money by compromising your pride like that? 426 00:29:16,930 --> 00:29:18,860 I have no pride. Is that it? 427 00:29:19,060 --> 00:29:20,760 Hasn't been a minute yet. 428 00:29:23,930 --> 00:29:26,960 If you like money so much, why didn't you sell her the car? 429 00:29:27,830 --> 00:29:31,660 You have no pride to men, but only to women? 430 00:29:31,730 --> 00:29:33,000 Runaway kid sister? 431 00:29:33,630 --> 00:29:35,630 Am I your runaway kid sister? 432 00:29:35,700 --> 00:29:36,760 No, that was... 433 00:29:36,830 --> 00:29:39,960 What...Am I to you? 434 00:29:41,030 --> 00:29:43,660 What else? Buddy. Friend. 435 00:29:44,100 --> 00:29:45,800 Hey! 436 00:29:46,860 --> 00:29:47,900 What? 437 00:29:47,960 --> 00:29:49,660 Don't you get it? 438 00:29:49,700 --> 00:29:51,060 Get what? 439 00:29:53,660 --> 00:29:56,960 I went there with her to sell you a car. 440 00:29:57,600 --> 00:30:01,960 Said if I went with her, she'd buy a sports or a racing car. 441 00:30:02,600 --> 00:30:04,900 Do I really have to tell you this? 442 00:30:13,600 --> 00:30:17,960 Then...You went to the motor show with her to sell a car? 443 00:30:18,660 --> 00:30:19,630 Yea. 444 00:30:19,660 --> 00:30:20,060 Why? 445 00:30:20,600 --> 00:30:23,000 What do you mean? I told you. To sell a car. 446 00:30:23,030 --> 00:30:27,060 You don't like me, so why did you do all that? 447 00:30:27,800 --> 00:30:30,660 I owe you a lot. 448 00:30:30,760 --> 00:30:32,030 For what? 449 00:30:32,960 --> 00:30:35,730 When I got a divorce with Mirim, 450 00:30:35,830 --> 00:30:40,030 I used you to get her detached from me. 451 00:30:41,060 --> 00:30:44,830 I feel bad about that. And thankful. 452 00:30:44,930 --> 00:30:49,700 That's why I told you I'd sell you 10 cars. 453 00:30:50,000 --> 00:30:53,030 So... 454 00:30:55,760 --> 00:30:59,100 You're not doing this because you like me? 455 00:31:00,930 --> 00:31:02,960 Why do you like me? 456 00:31:03,030 --> 00:31:07,630 You know me. I'm a scumbag cheat who got divorced. 457 00:31:07,630 --> 00:31:09,700 Do you still have feelings for Mirim? 458 00:31:10,830 --> 00:31:13,590 What feelings? 459 00:31:13,630 --> 00:31:16,590 Can't cut her off my life due to Boram is all. 460 00:31:16,630 --> 00:31:18,760 I never hold back feelings for women. 461 00:31:18,860 --> 00:31:21,900 Your denying it makes it more obvious. 462 00:31:24,630 --> 00:31:25,830 My Boram... 463 00:31:26,600 --> 00:31:27,830 Boram, let's put lotion on. 464 00:31:28,830 --> 00:31:31,590 Boram, what did you do at Grandma's? 465 00:31:31,730 --> 00:31:34,760 Played blocks with Aram. 466 00:31:35,600 --> 00:31:38,590 You did? Did Grandma make you delicious food? 467 00:31:38,590 --> 00:31:39,760 Yes, rice cake soup. 468 00:31:39,830 --> 00:31:42,730 Whoa, sounds yummy. 469 00:31:42,830 --> 00:31:45,930 Why don't you and Dad live together? 470 00:31:46,590 --> 00:31:47,760 Huh? 471 00:31:47,830 --> 00:31:51,630 You'll live together later. Right, Mom? 472 00:31:54,930 --> 00:31:57,860 Boram, let's go to bed. 473 00:32:00,590 --> 00:32:08,600 You really have no desire to date me? 474 00:32:09,600 --> 00:32:13,900 It's not you, but dating in general. 475 00:32:14,590 --> 00:32:17,700 Moreover, I don't deserve to date anyone. 476 00:32:17,930 --> 00:32:20,630 If you continue to like me, 477 00:32:20,830 --> 00:32:24,630 I'll feel uncomfortable and won't be able to see you like this. 478 00:32:25,960 --> 00:32:30,830 Are you telling me to move on? 479 00:32:31,000 --> 00:32:35,960 Stop liking me, and be happy with someone who likes you back. 480 00:32:36,630 --> 00:32:38,700 You really don't like me? 481 00:32:39,600 --> 00:32:41,960 Well, it's not that I don't like you... 482 00:32:43,960 --> 00:32:49,600 In any case, I can't date anyone. 483 00:32:49,800 --> 00:32:51,660 I'm leaving. 484 00:32:55,660 --> 00:32:58,760 Careful outside and happy new year. 485 00:33:00,590 --> 00:33:05,590 I won't ask you to like me back. 486 00:33:07,830 --> 00:33:10,960 Just don't reject my feelings. 487 00:33:21,960 --> 00:33:25,700 Let's be friends. I won't pressure you. 488 00:33:35,630 --> 00:33:37,930 Aram is going to the sleigh park too. 489 00:33:38,000 --> 00:33:39,630 Really? 490 00:33:39,730 --> 00:33:40,960 Yea. 491 00:33:41,590 --> 00:33:43,730 So ask Aram to go on the same day. 492 00:33:43,960 --> 00:33:45,630 I will. 493 00:33:45,700 --> 00:33:48,000 - And don't tell mom. - Okay. 494 00:33:48,930 --> 00:33:50,930 - It's our secret. - Okay. 495 00:33:58,600 --> 00:34:01,800 Dabin wanted to go, so I got them tickets also. 496 00:34:12,900 --> 00:34:15,830 Oh...The money I owe you at the mart. 497 00:34:15,900 --> 00:34:17,860 Can we talk for a second? 498 00:34:17,900 --> 00:34:19,860 What is it? Say it here. 499 00:34:19,900 --> 00:34:21,800 It won't take long. 500 00:34:21,830 --> 00:34:23,860 What do you mean? 501 00:34:23,900 --> 00:34:28,590 Last time at the ER, my Mother thanked you. 502 00:34:29,900 --> 00:34:32,760 Why did she thank you? 503 00:34:33,830 --> 00:34:35,700 She didn't say that. 504 00:34:45,930 --> 00:34:47,700 But I heard it. 505 00:34:47,830 --> 00:34:50,730 She thanked you for saying something in front of me. 506 00:34:52,590 --> 00:34:55,830 Really, she didn't. You must've misheard. 507 00:34:56,000 --> 00:34:58,630 No. I know what I heard. 508 00:34:58,760 --> 00:35:00,660 Don't know what you're talking about. 509 00:35:00,730 --> 00:35:02,000 Inok. 510 00:35:02,760 --> 00:35:04,590 Mother. 511 00:35:09,000 --> 00:35:10,590 What brings you here? 512 00:35:11,600 --> 00:35:12,760 What's going on? 513 00:35:14,700 --> 00:35:16,730 You two still seeing each other? 514 00:35:16,930 --> 00:35:20,700 No. I wanted to ask her something. 515 00:35:20,760 --> 00:35:21,730 What? 516 00:35:25,900 --> 00:35:27,600 What's this? 517 00:35:27,700 --> 00:35:28,900 Oh, that... 518 00:35:28,960 --> 00:35:32,830 Inok forgot her wallet so I lent her money at the mart. 519 00:35:32,900 --> 00:35:35,800 She paid me back. 520 00:35:35,830 --> 00:35:37,860 You went to the mart together? 521 00:35:37,900 --> 00:35:39,700 We ran into each other. 522 00:35:41,660 --> 00:35:44,660 Mother, can I ask you a question? 523 00:35:44,700 --> 00:35:45,760 Ask me what? 524 00:35:45,830 --> 00:35:49,630 Remember when you thanked her at the ER last time? 525 00:35:49,700 --> 00:35:52,900 What? What do you mean? 526 00:35:52,960 --> 00:35:56,590 You thanked her for saying something in front of me. 527 00:35:56,590 --> 00:35:59,590 When did I? Did she tell you that? 528 00:35:59,590 --> 00:36:00,830 I heard it. 529 00:36:00,860 --> 00:36:02,760 What do you mean? 530 00:36:02,860 --> 00:36:05,760 I went to the ER that day. 531 00:36:07,800 --> 00:36:11,730 Why did you thank her? Was it about at the cafe... 532 00:36:11,900 --> 00:36:13,630 You misheard. 533 00:36:13,700 --> 00:36:17,860 I never said that. Gee, you heard me silly. 534 00:36:17,930 --> 00:36:19,730 See you at home. 535 00:36:33,630 --> 00:36:37,860 When was he at the ER? I feel so iffy. 536 00:36:43,660 --> 00:36:45,630 The ball keeps going to the left. 537 00:36:46,630 --> 00:36:49,590 Imagine there's one more hole cup to the right and hit it. 538 00:36:49,700 --> 00:36:50,960 Yes. 539 00:36:51,800 --> 00:36:55,730 I told you before that your grip is too strong. 540 00:36:56,590 --> 00:37:01,960 Grip it as if you're driving 80km in a car. That's enough. 541 00:37:06,000 --> 00:37:08,830 - Like this? - That's better. 542 00:37:09,730 --> 00:37:11,600 You newly single? 543 00:37:11,830 --> 00:37:14,590 No, never been married. 544 00:37:20,900 --> 00:37:22,590 It's not working. 545 00:37:23,830 --> 00:37:25,700 At least it's flat here. 546 00:37:25,760 --> 00:37:29,900 Out in a rounding, you'll need to consider the landscape and angles also. 547 00:37:30,830 --> 00:37:36,930 Let's look at your recorded putting mistakes, and learn from them. 548 00:37:38,760 --> 00:37:39,900 That's okay. 549 00:37:40,630 --> 00:37:44,830 It's a game-over if you dwell too much on past shots. 550 00:37:45,730 --> 00:37:50,830 Most important shot is not in the past or the future. 551 00:37:50,900 --> 00:37:54,590 But the current shot. Just like in male-female relationships. 552 00:37:54,600 --> 00:37:57,630 How is that relevant to golf? 553 00:37:57,660 --> 00:38:01,930 You asked about my marriage past out of nowhere. 554 00:38:03,590 --> 00:38:04,930 Let's take a break. 555 00:38:12,590 --> 00:38:14,590 Why did he smile? 556 00:38:14,800 --> 00:38:16,860 Did he just dis me? 557 00:38:19,600 --> 00:38:22,000 Let this year be a good year too. 558 00:38:24,590 --> 00:38:27,630 If he wasn't a member, I'd have it with him. 559 00:38:27,760 --> 00:38:29,700 It's a new year and already? 560 00:38:29,930 --> 00:38:31,760 Never been married? 561 00:38:33,830 --> 00:38:34,960 Who? 562 00:38:36,000 --> 00:38:41,590 Why would a single man like a divorced single mom? 563 00:38:41,630 --> 00:38:42,800 She must be pretty. 564 00:38:44,930 --> 00:38:46,590 Yea, she is. 565 00:38:46,630 --> 00:38:52,600 Men don't care whether she's a single mom or not. It just happens. 566 00:38:52,960 --> 00:38:55,600 So why does it have to be...? 567 00:39:00,800 --> 00:39:03,590 Why? Mirim has a new man? 568 00:39:06,590 --> 00:39:10,590 Is NY style really unemployed? Please find out. 569 00:39:10,600 --> 00:39:14,630 His job, education, assets, relationship past, and etcetera. 570 00:39:14,730 --> 00:39:17,590 Expose his identity? Why? 571 00:39:17,630 --> 00:39:22,590 Especially whether he's a cheat or not. That's most important. 572 00:39:26,660 --> 00:39:27,860 There. 573 00:39:27,930 --> 00:39:31,630 Well, Dabin? It's like the cars you see on TV, right? 574 00:39:33,590 --> 00:39:34,700 Why? No? 575 00:39:34,760 --> 00:39:39,860 Cars in Auntie's books look very cool. I'll bring it. 576 00:39:39,960 --> 00:39:42,000 Auntie's book? Car brochure? 577 00:39:42,590 --> 00:39:42,960 Yes. 578 00:39:43,000 --> 00:39:45,590 I'll find it for you. 579 00:39:49,660 --> 00:39:51,800 Where could it be? 580 00:39:51,860 --> 00:39:53,930 Yes, open it. 581 00:39:54,600 --> 00:39:56,730 Let's see... 582 00:40:02,860 --> 00:40:04,900 Oh, here it is, Dabin. 583 00:40:05,630 --> 00:40:07,660 - Here. - Yes, this is it. 584 00:40:09,630 --> 00:40:10,760 Oh? 585 00:40:10,900 --> 00:40:12,930 Should be more careful. 586 00:40:14,590 --> 00:40:15,960 What's this? 587 00:40:16,590 --> 00:40:17,830 Loan contract? 588 00:40:19,760 --> 00:40:21,660 Huh? 589 00:40:21,700 --> 00:40:24,630 $50,000? 590 00:40:25,700 --> 00:40:28,900 It's under Songhi's name. 591 00:40:28,960 --> 00:40:30,760 What's that, Grandpa? 592 00:40:30,900 --> 00:40:33,590 Go outside, Dabin. 593 00:40:33,600 --> 00:40:35,590 Okay. 594 00:40:41,630 --> 00:40:42,730 I'm home. 595 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Mom. 596 00:40:43,830 --> 00:40:44,930 You're still awake? 597 00:40:45,590 --> 00:40:47,700 I was drawing with Grandpa. 598 00:40:47,730 --> 00:40:48,700 Where's grandpa? 599 00:40:48,730 --> 00:40:50,730 In Auntie's room. 600 00:40:52,800 --> 00:40:54,590 I'm back, Father. 601 00:40:55,730 --> 00:40:58,860 Inok, did Songhi need money? 602 00:40:59,630 --> 00:41:02,590 Pardon? Why, Father? 603 00:41:02,860 --> 00:41:04,660 Look at this. 604 00:41:08,900 --> 00:41:10,590 What's that? 605 00:41:11,000 --> 00:41:12,960 Get ready for bed in your room. 606 00:41:13,000 --> 00:41:14,730 Okay. 607 00:41:22,590 --> 00:41:23,930 Are you okay? 608 00:41:25,630 --> 00:41:27,660 Did Songi get a loan? 609 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 Yes... 610 00:41:32,590 --> 00:41:34,600 You knew? 611 00:41:35,600 --> 00:41:36,960 You knew about this? 612 00:41:37,800 --> 00:41:38,930 The thing is, Father... 613 00:41:38,960 --> 00:41:42,900 Why did she get a loan for $50,000? 614 00:41:44,900 --> 00:41:47,590 Tell me all you know. 615 00:41:47,630 --> 00:41:49,760 Ask her yourself, Father. 616 00:41:49,800 --> 00:41:51,660 Just what's going on? 617 00:41:51,700 --> 00:41:52,760 I'm sorry, Father. 618 00:41:52,800 --> 00:41:54,000 Then tell me. 619 00:41:55,630 --> 00:41:56,630 Ugh... 620 00:41:56,700 --> 00:41:58,860 You all right? Would you like aspirin? 621 00:41:58,900 --> 00:42:01,660 No, no, I'm okay. 622 00:42:06,660 --> 00:42:07,900 Thank you. 623 00:42:08,830 --> 00:42:12,590 As I heard the temple bells, I made three wishes. 624 00:42:12,700 --> 00:42:13,760 That many? 625 00:42:14,600 --> 00:42:16,760 It costs nothing. Aren't you curious? 626 00:42:17,600 --> 00:42:19,860 They're your wishes so why? 627 00:42:21,760 --> 00:42:24,800 Do you have any new year wishes or plans? 628 00:42:25,590 --> 00:42:28,590 No one can predict the future, so why make plans? 629 00:42:28,700 --> 00:42:33,660 Not planning is the best. Just live in the moment. 630 00:42:35,960 --> 00:42:39,860 Oh, I have one. I want Boram to grow up healthily. 631 00:42:42,700 --> 00:42:43,930 And Boram's mom? 632 00:42:45,800 --> 00:42:46,930 What about her? 633 00:42:48,590 --> 00:42:53,590 Do you want to work things out with her? 634 00:42:53,700 --> 00:42:56,590 Hey! Told you I'm over her. 635 00:42:58,000 --> 00:43:02,590 Don't use friendship as an excuse to butt in too much. 636 00:43:07,660 --> 00:43:08,860 Seunggi... 637 00:43:09,830 --> 00:43:11,900 Hey, hey! 638 00:43:11,930 --> 00:43:15,700 You look like a ghost that died while eating spicy rice cake. 639 00:43:15,860 --> 00:43:19,590 Wipe it off, wipe it. So clumsy... 640 00:43:23,930 --> 00:43:26,660 When am I getting my car? I signed a while ago. 641 00:43:26,700 --> 00:43:27,960 Tomorrow. 642 00:43:28,730 --> 00:43:31,830 About time. Better have many options. 643 00:43:31,900 --> 00:43:33,830 Be excited. 644 00:43:39,930 --> 00:43:43,760 "Songhi, it's bad. Father saw the loan contract. 645 00:43:43,930 --> 00:43:45,960 Be prepared." 646 00:43:47,700 --> 00:43:48,900 Oh no... 647 00:43:48,960 --> 00:43:50,590 What? 648 00:43:50,600 --> 00:43:52,000 What do I do, Seunggi? 649 00:43:52,590 --> 00:43:53,830 Why? 650 00:43:53,900 --> 00:43:58,000 Ah, ah, ah...Oh no... 651 00:44:10,600 --> 00:44:11,700 Sit. 652 00:44:15,900 --> 00:44:18,600 Why did you get a $50,000 loan? 653 00:44:19,860 --> 00:44:22,590 Dad, the thing is... 654 00:44:22,590 --> 00:44:23,860 Tell me. 655 00:44:24,730 --> 00:44:26,730 Why can't you tell me? 656 00:44:26,930 --> 00:44:29,590 Songhi, tell him. 657 00:44:30,590 --> 00:44:31,760 You tell him instead. 658 00:44:31,960 --> 00:44:33,760 What? 659 00:44:33,830 --> 00:44:37,000 If I tell him, his blood pressure will go up. 660 00:44:37,630 --> 00:44:41,700 By the looks of it...Did you...? 661 00:44:41,800 --> 00:44:44,860 Inok, give him aspirin first. Now. 662 00:44:44,930 --> 00:44:45,930 Tell me first. 663 00:44:45,960 --> 00:44:48,830 Your hesitation is only making it worse. 664 00:44:48,860 --> 00:44:50,660 Dad... 665 00:44:51,600 --> 00:44:55,930 I'm going to tell you something big. So be prepared. 666 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Stop the threat and tell me! 667 00:44:58,660 --> 00:45:03,590 Your retirement fund... Is gone. 668 00:45:04,000 --> 00:45:06,760 Wh-what? 669 00:45:06,830 --> 00:45:11,590 What did she say? The retirement fund is gone? 670 00:45:13,630 --> 00:45:15,590 Yes... 671 00:45:15,590 --> 00:45:17,000 How is it gone? 672 00:45:17,590 --> 00:45:19,900 You said it was there just days ago. 673 00:45:19,960 --> 00:45:24,830 You didn't withdraw for profit sake. That it's a loss to withdraw. 674 00:45:25,800 --> 00:45:28,760 Dad, I'm sorry. 675 00:45:30,730 --> 00:45:33,960 It's not true, right? She's lying, right? 676 00:45:34,860 --> 00:45:37,730 How can she lose all that money? 677 00:45:37,800 --> 00:45:41,590 Inok, you tell me. Tell me the truth! 678 00:45:42,660 --> 00:45:44,630 It's true, Father. 679 00:45:44,700 --> 00:45:49,590 Her and her colleagues saved up money to import foreign cars, 680 00:45:49,600 --> 00:45:52,830 but the broker ran away with the money. 681 00:45:54,590 --> 00:45:57,760 What? Broker? Geez! 682 00:45:57,900 --> 00:45:58,830 Geez! Geez! 683 00:45:58,960 --> 00:46:01,590 Are you okay, Father? 684 00:46:01,630 --> 00:46:04,830 Who did that? Just who and where is this jerk? 685 00:46:05,600 --> 00:46:08,660 He fled to Chile. 686 00:46:08,930 --> 00:46:11,730 What? Chile? 687 00:46:11,830 --> 00:46:13,000 Oh my... 688 00:46:13,590 --> 00:46:15,700 Songhi, aspirin. 689 00:46:15,730 --> 00:46:18,600 I'm gonna die. Geez...My gosh... 690 00:46:19,590 --> 00:46:21,630 I'm gonna die. 691 00:46:21,700 --> 00:46:23,960 Dad, aspirin... 692 00:46:26,660 --> 00:46:30,800 What will you do now? What will you do? 693 00:46:31,900 --> 00:46:35,730 How will you catch someone who fled to Chile? 694 00:46:35,900 --> 00:46:41,000 Dad, I reported it to the police. He'll be caught once he returns. 695 00:46:41,590 --> 00:46:43,960 If he doesn't? If he never comes back? 696 00:46:45,760 --> 00:46:48,590 How long were you gonna lie to me? 697 00:46:48,600 --> 00:46:51,730 Were you gonna make me into a fool for life? Chile? 698 00:46:51,860 --> 00:46:56,700 Father, calm down. Your blood pressure can't rise. 699 00:46:56,730 --> 00:46:57,930 You're the same. 700 00:46:57,960 --> 00:47:01,630 You should've come to be about this. 701 00:47:01,730 --> 00:47:04,660 But your blood pressure. I'm sorry. 702 00:47:04,830 --> 00:47:08,630 Dad, I'll sell many cars and pay it back. 703 00:47:08,660 --> 00:47:12,660 How will you be able to by selling cars? Get out. Get out now! 704 00:47:13,000 --> 00:47:15,590 Dad, your blood pressure... 705 00:47:15,590 --> 00:47:18,600 Get out! Gosh, Inok. I'm gonna die. 706 00:47:18,660 --> 00:47:21,960 - Father, Father... - Dad, aspirin... 707 00:47:23,860 --> 00:47:26,760 Get her out of my sight. 708 00:47:26,860 --> 00:47:29,960 Don't want to see her. Get her out of my sight! 709 00:47:30,590 --> 00:47:31,830 Stay outside. 710 00:47:32,590 --> 00:47:35,590 Geez, geez... 711 00:47:39,960 --> 00:47:41,960 Sorry, Dad. 712 00:47:43,630 --> 00:47:45,960 Don't want to see Songhi's face. 713 00:47:46,630 --> 00:47:50,590 Seeing her will only make my blood pressure go up. 714 00:47:50,700 --> 00:47:52,800 Keep her out of my sight, okay? 715 00:48:05,660 --> 00:48:07,930 What are you doing? You really leaving? 716 00:48:08,760 --> 00:48:09,800 Yes. 717 00:48:10,000 --> 00:48:12,630 Father may be mad, but you can't do this. 718 00:48:13,000 --> 00:48:14,800 But I have no choice. 719 00:48:14,960 --> 00:48:17,960 With me around, Dad's blood pressure will only go up. 720 00:48:18,660 --> 00:48:21,590 I'll leave until Dad calms down a bit. 721 00:48:22,000 --> 00:48:25,800 It's only natural he's mad. It could've been worse. 722 00:48:26,800 --> 00:48:28,600 I know. 723 00:48:29,760 --> 00:48:33,760 It's better that I leave before it gets worse. 724 00:48:33,960 --> 00:48:37,700 If he really faints, it'll be worse. 725 00:48:38,630 --> 00:48:41,960 He'll get over it faster without me around. 726 00:48:44,590 --> 00:48:45,800 Gosh...Where will you go? 727 00:48:46,660 --> 00:48:50,600 I'll call you once I know. Sorry, Inok. 728 00:48:57,930 --> 00:49:00,590 - Bro. - You're late. 729 00:49:00,600 --> 00:49:01,700 Is Mingi gone? 730 00:49:01,800 --> 00:49:02,900 He came and left. 731 00:49:03,700 --> 00:49:04,800 How is it going these days? 732 00:49:05,600 --> 00:49:06,660 What? 733 00:49:06,830 --> 00:49:09,760 You know what. Don't have to tell me. 734 00:49:10,800 --> 00:49:11,930 Good night. 735 00:49:12,730 --> 00:49:15,590 Oh, wait. Sit for a minute, Bro. 736 00:49:19,630 --> 00:49:22,730 There's a guy that hangs around Mirim. 737 00:49:22,930 --> 00:49:24,700 Mirim has a guy? 738 00:49:25,900 --> 00:49:29,860 Why would a guy be into a divorced single mom? 739 00:49:29,930 --> 00:49:31,700 He's never been married. 740 00:49:31,860 --> 00:49:35,760 You don't need a reason to like someone. It's all the same. 741 00:49:35,830 --> 00:49:39,700 But why a divorced single mom of all women? 742 00:49:39,800 --> 00:49:41,600 Must like her a lot then. 743 00:49:41,860 --> 00:49:43,830 You jealous? 744 00:49:43,930 --> 00:49:45,930 No, it's because of Boram. 745 00:49:46,590 --> 00:49:49,830 He's getting to Boram too. Bribing him with gifts and stuff. 746 00:49:50,630 --> 00:49:52,590 Guess he likes Mirim a lot. 747 00:49:52,800 --> 00:49:54,660 What's he like? 748 00:49:55,590 --> 00:49:57,830 He's so-so. Don't know him very well. 749 00:49:58,590 --> 00:50:01,590 If he's a good guy, be supportive. Be loyal. 750 00:50:01,960 --> 00:50:02,960 Loyal? 751 00:50:03,590 --> 00:50:07,630 Unless you're getting back together, support her to meet a good guy. 752 00:50:07,730 --> 00:50:10,830 Both of you were first loves, and had Boram together. 753 00:50:10,900 --> 00:50:13,590 You should at least do that. Am I right? 754 00:50:14,000 --> 00:50:16,830 I'd like to see her happy also. 755 00:50:17,800 --> 00:50:18,900 Night. 756 00:50:22,900 --> 00:50:24,600 Supportive? 757 00:50:24,830 --> 00:50:30,830 Yea...I did put her through a lot. She should be happy with a good guy. 758 00:50:32,000 --> 00:50:33,930 But why do I feel this way? 759 00:50:35,590 --> 00:50:37,700 Whatever. 760 00:50:39,590 --> 00:50:41,730 Is she dead or alive? 761 00:50:52,930 --> 00:50:54,700 Yea, Seunggi. 762 00:50:54,930 --> 00:50:56,600 You're alive. 763 00:50:56,700 --> 00:50:59,590 Yea, I'm alive. Did you call to check? 764 00:51:00,660 --> 00:51:03,830 In the light of the new year, I'll tell you this. 765 00:51:04,860 --> 00:51:08,760 There's always light at the end of the tunnel, so have hope. 766 00:51:09,830 --> 00:51:12,660 Where's that light? Find it for me. 767 00:51:12,760 --> 00:51:14,590 That's self-service. 768 00:51:17,600 --> 00:51:20,660 Now that I know you're alive, let's hang up. Good night. 769 00:51:20,730 --> 00:51:22,590 Good night. 770 00:51:27,800 --> 00:51:29,590 Geez... 771 00:51:46,800 --> 00:51:49,860 Why you such a money-grubber? 772 00:51:49,960 --> 00:51:52,830 I have to return lease money to the piano teacher. 773 00:51:53,590 --> 00:51:56,800 Of all these accounts, none of it is useful... 774 00:51:56,930 --> 00:51:59,590 You can pay it with the money coming in. 775 00:51:59,900 --> 00:52:01,830 But it's not coming in. 776 00:52:01,860 --> 00:52:04,660 Only have money going out. Even rent isn't coming in nowadays. 777 00:52:04,760 --> 00:52:08,860 Did you give the piano teacher something? 778 00:52:09,900 --> 00:52:10,860 What? 779 00:52:11,730 --> 00:52:13,600 Money. 780 00:52:14,590 --> 00:52:17,600 What are you talking about? Did Hyungi say that? 781 00:52:17,760 --> 00:52:18,860 He knows too? 782 00:52:18,930 --> 00:52:20,630 Know what? 783 00:52:20,930 --> 00:52:25,590 And why would I give her money? I have none to give. 784 00:52:25,630 --> 00:52:27,900 Stop the gibberish and go to work. 785 00:52:28,760 --> 00:52:30,660 Goodness! 786 00:52:30,730 --> 00:52:32,760 What did you spend $50,000 on? 787 00:52:32,800 --> 00:52:34,590 Why you! 788 00:52:34,660 --> 00:52:36,760 Why did you look into my account? 789 00:52:36,960 --> 00:52:39,660 How did you open the cabinet? 790 00:52:39,700 --> 00:52:41,590 With a key. 791 00:52:41,630 --> 00:52:44,700 You withdrew $50,000. How was it used? 792 00:52:44,930 --> 00:52:46,600 This man... 793 00:52:46,660 --> 00:52:49,000 What's it to you how I spent it? 794 00:52:49,630 --> 00:52:51,630 I'm your husband. That's what. 795 00:52:51,700 --> 00:52:53,630 Give it, Give it back. 796 00:52:53,900 --> 00:52:55,630 No. I won't. 797 00:52:55,660 --> 00:52:57,660 I said to let go. 798 00:52:57,730 --> 00:53:00,800 Did you give it or not? 799 00:53:04,700 --> 00:53:06,590 - You ready, Aram? - Yes. 800 00:53:06,590 --> 00:53:07,800 Let's go. 801 00:53:10,730 --> 00:53:15,900 Everything fits. Tell me the truth before it gets worse. 802 00:53:16,590 --> 00:53:17,760 Why you! 803 00:53:17,830 --> 00:53:22,590 - Oh, oh? - Stop it. 804 00:53:26,590 --> 00:53:27,700 Yea, why? 805 00:53:27,800 --> 00:53:29,600 What's going on? 806 00:53:29,630 --> 00:53:31,700 Oh. It's nothing. 807 00:53:31,800 --> 00:53:34,600 Nothing. Why? 808 00:53:34,630 --> 00:53:37,730 Aram is going to the school library today. 809 00:53:37,860 --> 00:53:39,590 I'll drop her off and head to work. 810 00:53:39,660 --> 00:53:40,930 Oh, okay. 811 00:53:48,630 --> 00:53:49,900 Leave to work. 812 00:53:50,760 --> 00:53:54,730 - Sit down. We're not done. - What's with you? 813 00:53:55,600 --> 00:53:57,800 I know you gave it to her. 814 00:53:58,000 --> 00:54:00,700 You crazy? What if Hyungi hears you? 815 00:54:01,630 --> 00:54:05,660 I'm the only one that can help. Want Hyungi, Mingi, Seunggi to find out? 816 00:54:06,760 --> 00:54:08,590 You old man... 817 00:54:08,630 --> 00:54:10,590 Think wisely. 818 00:54:13,800 --> 00:54:16,930 Let's end this quietly between us. 819 00:54:37,660 --> 00:54:38,900 Are you okay, Songhi? 820 00:54:40,630 --> 00:54:43,860 How can I not worry about you? 821 00:54:44,730 --> 00:54:49,630 He's okay for now. Told him you are at a friend's house. 822 00:54:50,860 --> 00:54:53,730 I came to the academy to get the final things. 823 00:54:54,630 --> 00:54:55,930 They're taking down the sign today. 824 00:54:57,760 --> 00:54:59,590 That's okay. 825 00:55:00,760 --> 00:55:03,730 All right. Bye, Songhi. 826 00:55:50,760 --> 00:55:52,760 Thank you for everything. 827 00:55:54,900 --> 00:55:57,590 Take care, Dr. Yu. 828 00:56:48,590 --> 00:56:51,830 Pay for my motorcycle repair and don't duck my pay. 829 00:56:52,700 --> 00:56:54,630 Found big leverage, huh? 830 00:56:54,700 --> 00:56:56,760 - Will you or not? - You're being ridiculous. 831 00:56:56,830 --> 00:56:59,590 - Want me to tell Hyungi? - You'd better not. 832 00:56:59,600 --> 00:57:01,730 It won't be good for you either. 833 00:57:01,800 --> 00:57:05,000 So let's make this into a win-win situation. 834 00:57:05,600 --> 00:57:08,830 I'm not only doing it for me. I'm being nice here. 835 00:57:08,900 --> 00:57:11,600 If the kids find out, you'll lose face. 836 00:57:12,590 --> 00:57:15,590 I'll bump your pay to $300 a month. 837 00:57:15,600 --> 00:57:18,630 - No way. - Forget it then. 838 00:57:18,700 --> 00:57:19,930 I can't go above that. 839 00:57:20,000 --> 00:57:22,590 500 840 00:57:24,000 --> 00:57:28,700 I need at least that to get around. 841 00:57:28,900 --> 00:57:31,730 A meal costs $10 these days. 842 00:57:31,800 --> 00:57:33,860 $5 is enough in many places. 843 00:57:33,960 --> 00:57:38,860 You're so clueless. Lunch costs at least $6. 844 00:57:38,930 --> 00:57:40,760 $500 and you'll keep quiet? 845 00:57:40,800 --> 00:57:42,700 - One more thing. - What now? 846 00:57:42,760 --> 00:57:43,860 Taking full advantage? 847 00:57:43,930 --> 00:57:47,660 From now on, treat me with respect as a husband. 848 00:57:47,860 --> 00:57:50,960 Treat you with respect? You? 849 00:57:51,630 --> 00:57:54,000 It's natural to respect your husband. 850 00:57:54,590 --> 00:57:56,830 But you don't, so I'm asking you to. 851 00:57:56,900 --> 00:57:58,630 Ask a stranger. 852 00:57:58,700 --> 00:58:02,590 Who would respect a cheating, troublesome husband? 853 00:58:02,800 --> 00:58:04,700 Even a dog would laugh at it. 854 00:58:04,760 --> 00:58:05,860 - Don't want to? - No. 855 00:58:05,900 --> 00:58:07,660 Then it's off. 856 00:58:08,730 --> 00:58:10,900 - I'm off to work. - Wait! 857 00:58:12,830 --> 00:58:13,860 Why? 858 00:58:13,900 --> 00:58:15,730 Sit down. 859 00:58:19,800 --> 00:58:22,730 Can't treat you with respect, but I'll pay you $50 more. 860 00:58:22,830 --> 00:58:24,590 $50? 861 00:58:24,630 --> 00:58:27,900 As the head of this household, is that my worth? 862 00:58:27,960 --> 00:58:29,700 Even $50 is too much. 863 00:58:29,730 --> 00:58:31,760 Am I a waiter at a bar? $50? 864 00:58:31,860 --> 00:58:33,590 Fine then. 865 00:58:33,860 --> 00:58:37,700 If Hyungi finds out, you'll lose face with him. 866 00:58:37,860 --> 00:58:40,900 Between saving face and my pay, what's more important? 867 00:58:40,930 --> 00:58:42,860 Just kill me, will you? 868 00:58:43,590 --> 00:58:46,830 Honestly, I was disappointed in you. 869 00:58:47,590 --> 00:58:50,600 I mean, how could you bribe her with money? 870 00:58:50,730 --> 00:58:52,000 Are we that rich? 871 00:58:52,590 --> 00:58:54,930 You watch too many dramas. Stop watching them. 872 00:58:55,000 --> 00:58:57,700 What bribery? It was her money. 873 00:58:57,830 --> 00:59:00,600 I just added in contract violation fee and little more. 874 00:59:00,660 --> 00:59:02,660 Still, you forced her out. 875 00:59:04,760 --> 00:59:06,830 How much debt is left? 876 00:59:09,730 --> 00:59:11,730 70000 877 00:59:12,700 --> 00:59:15,600 - $50,000's been paid back? - Yes. 878 00:59:15,630 --> 00:59:17,600 With what money? 879 00:59:17,700 --> 00:59:21,630 With lease money along with contract violation, and interior fees. 880 00:59:21,660 --> 00:59:22,960 That was $50,000? 881 00:59:23,660 --> 00:59:24,830 Yes. 882 00:59:25,590 --> 00:59:27,960 Wait, contract violation? 883 00:59:28,590 --> 00:59:29,590 Pardon? 884 00:59:29,630 --> 00:59:32,590 That means they violated the contract. 885 00:59:34,600 --> 00:59:38,660 Did they force you to move out? 886 00:59:39,900 --> 00:59:41,660 Father, it's not that. 887 00:59:41,700 --> 00:59:44,830 Dr. Yu's mom forced you out, didn't she? 888 00:59:46,800 --> 00:59:48,860 Father, pretend you don't know. 889 00:59:49,000 --> 00:59:51,930 I had no idea. 890 00:59:52,590 --> 00:59:54,960 Should've looked into it when it felt fishy. 891 00:59:55,730 --> 00:59:57,700 Dr. Yu doesn't know? 892 00:59:58,590 --> 01:00:01,800 No. Just ignore it. 893 01:00:02,590 --> 01:00:07,590 Dr. Yu asked if you needed money recently. Perhaps he knows. 894 01:00:08,000 --> 01:00:10,960 He asked you that? 895 01:00:11,590 --> 01:00:14,800 Yea...Just what's going on? 896 01:00:20,900 --> 01:00:25,590 Then he thinks that you asked his mom for money? 897 01:00:25,900 --> 01:00:27,630 Yes. 898 01:00:27,700 --> 01:00:28,860 Goodness... 899 01:00:28,900 --> 01:00:32,590 Dr. Yu was present so his mom had no choice. 900 01:00:32,630 --> 01:00:34,900 But still, how can she put that on you? 901 01:00:34,930 --> 01:00:38,860 I made it look that way. She was caught off guard also. 902 01:00:38,900 --> 01:00:42,660 She thanked and apologized to me. 903 01:00:42,930 --> 01:00:44,760 You're so... 904 01:00:44,960 --> 01:00:46,830 I'm okay, Father. 905 01:00:46,930 --> 01:00:49,590 Stop saying you're okay. 906 01:00:49,660 --> 01:00:52,630 When will you stop saying that? 907 01:00:52,930 --> 01:00:55,630 Should've told me about Songhi earlier. 908 01:00:55,660 --> 01:00:57,900 Keeping it quiet solves nothing. 909 01:01:00,960 --> 01:01:03,660 It's getting worse by the day. 910 01:01:04,630 --> 01:01:08,960 With you and Songhi here, don't think I'll be able to die with peace. 911 01:01:11,900 --> 01:01:14,930 I'll go talk to Dr. Yu. 912 01:01:15,600 --> 01:01:18,830 You can't, Father. Don't want to make trouble. 913 01:01:18,860 --> 01:01:21,830 If not others, at least he should know. 914 01:01:21,960 --> 01:01:25,930 Please, Father. Let it go. 915 01:01:34,590 --> 01:01:35,960 When does Boram's vacation start? 916 01:01:37,760 --> 01:01:41,660 From today? Then what will you do with him? 917 01:01:43,860 --> 01:01:46,800 How can I not mind when I'm his dad? 918 01:01:47,730 --> 01:01:50,590 Hello? Park Mirim! 919 01:01:51,630 --> 01:01:53,760 She's gets meaner by the day. 920 01:01:54,760 --> 01:01:56,730 Is it because of him? 921 01:01:57,000 --> 01:02:00,660 Him? That single guy? 922 01:02:02,730 --> 01:02:05,000 Oh! You have dirt on NY style? 923 01:02:05,590 --> 01:02:07,830 I told you before that he works for a food company. 924 01:02:07,930 --> 01:02:09,590 Where? 925 01:02:09,600 --> 01:02:10,930 A large firm. 926 01:02:13,860 --> 01:02:15,590 Large firm? 927 01:02:15,700 --> 01:02:17,830 Why are you so interested in him? 928 01:02:18,830 --> 01:02:21,860 Is he really single? He a cheat? 929 01:02:22,590 --> 01:02:24,830 Don't know! If you're so curious, ask yourself. 930 01:02:24,900 --> 01:02:28,800 If you won't help, just pay me the incentives. 931 01:02:29,600 --> 01:02:36,590 I have an alternative for the incentives... I thought about it... 932 01:02:36,760 --> 01:02:39,660 And since I need a new car... 933 01:02:41,760 --> 01:02:43,930 Are you giving me your old car? 934 01:02:44,000 --> 01:02:47,730 I'll sell my car and get a new one. And we'll call it even. 935 01:02:47,860 --> 01:02:50,900 You'll buy a car and we'll call it even? 936 01:02:50,960 --> 01:02:52,600 That's right. 937 01:02:52,660 --> 01:02:55,700 No. I want money. In cash. 938 01:02:55,930 --> 01:02:58,800 You were begging me to buy a car before. 939 01:02:58,860 --> 01:03:00,700 Forget it then. 940 01:03:08,600 --> 01:03:10,760 Their sweet radish is too salty. 941 01:03:10,960 --> 01:03:13,730 You're worse. 942 01:03:13,760 --> 01:03:15,760 How can you compare me to radish? 943 01:03:15,830 --> 01:03:17,700 When will you sign the contract? 944 01:03:17,860 --> 01:03:19,730 Anytime. 945 01:03:20,800 --> 01:03:21,930 Please enjoy. 946 01:03:25,830 --> 01:03:26,930 Oh, welcome. 947 01:03:27,800 --> 01:03:29,590 You alone? 948 01:03:29,630 --> 01:03:32,590 Yes. Auntie took Boram out. 949 01:03:32,630 --> 01:03:34,730 - More sweet radish please. - Yes, ma'am. 950 01:03:34,800 --> 01:03:36,600 I'll do it. 951 01:03:40,590 --> 01:03:42,860 - Ask if you need anything else. - Okay. 952 01:03:44,830 --> 01:03:48,700 Yes, yes. I'll bring the key. See you there. Bye. 953 01:03:50,860 --> 01:03:52,700 Hello. 954 01:03:53,630 --> 01:03:58,590 Is something good going on? 955 01:03:58,860 --> 01:04:01,660 Something good? There is. 956 01:04:01,760 --> 01:04:03,830 What is it? Can I be in on it? 957 01:04:04,600 --> 01:04:08,000 I finally knocked Mrs. Wu Jungsuk down. 958 01:04:08,600 --> 01:04:13,000 What? Knocked her down? Can you be more... 959 01:04:13,590 --> 01:04:14,960 - I caught her. - With what? 960 01:04:15,830 --> 01:04:17,830 Money... 961 01:04:17,860 --> 01:04:21,590 Why are you so interested in my marriage? Get to work. 962 01:04:21,630 --> 01:04:24,600 Sharing happiness will make it grow. 963 01:04:24,630 --> 01:04:26,730 Let's share it. I want a piece too. 964 01:04:26,760 --> 01:04:29,730 Just wait. I'll buy you lots of meals. 965 01:04:29,960 --> 01:04:32,900 - Really? - Sure. 966 01:04:32,960 --> 01:04:34,960 Hello. 967 01:04:35,590 --> 01:04:38,600 From now on, it's Yu Wontae's world. 968 01:04:39,630 --> 01:04:40,960 What's going on? 969 01:04:41,830 --> 01:04:43,000 Yea. 970 01:04:43,590 --> 01:04:46,590 I'll pay for this. How much? 971 01:04:50,000 --> 01:04:52,860 How did he know about my bank account? 972 01:04:53,590 --> 01:04:58,700 Did Hyungi say something? That old fart... 973 01:04:58,800 --> 01:05:02,630 Is this a bad year for me? Why is everything going wrong? 974 01:05:07,860 --> 01:05:09,630 Your ramen are here. 975 01:05:13,600 --> 01:05:14,900 Please enjoy. 976 01:05:17,660 --> 01:05:18,960 I'll do it. Tend to the kitchen. 977 01:05:19,860 --> 01:05:22,760 That's okay. I'm all done. 978 01:05:26,830 --> 01:05:28,760 Would you like seafood ramen? 979 01:05:28,830 --> 01:05:30,830 Oh, sure. 980 01:05:35,800 --> 01:05:36,900 Enjoy. 981 01:05:36,960 --> 01:05:38,590 Sit down. 982 01:05:38,660 --> 01:05:39,900 Let's chat since you have no customers. 983 01:05:39,960 --> 01:05:41,830 Okay. 984 01:05:42,700 --> 01:05:44,600 Want to have dinner tomorrow night? 985 01:05:44,630 --> 01:05:46,660 - To pay my debt? - Yes. 986 01:05:46,800 --> 01:05:47,900 But Boram. 987 01:05:47,960 --> 01:05:49,960 We'll take him too. 988 01:05:50,590 --> 01:05:53,590 Think of where to go. Something Boram likes to eat. 989 01:05:55,830 --> 01:05:57,660 You really unemployed? 990 01:05:57,730 --> 01:05:59,000 Don't like jobless guys? 991 01:05:59,590 --> 01:06:00,900 Well, no... 992 01:06:00,930 --> 01:06:02,930 Is your family really rich then? 993 01:06:02,960 --> 01:06:04,860 No. 994 01:06:05,760 --> 01:06:08,830 Working has made me hungry. Can I have extra? 995 01:06:17,930 --> 01:06:19,630 What brings you here? 996 01:06:19,800 --> 01:06:21,730 To look for the manuscript again. 997 01:06:21,760 --> 01:06:25,700 - Jin hasn't called? - No. 998 01:06:38,800 --> 01:06:42,930 Clinical test? Is this where he is? 999 01:06:45,590 --> 01:06:46,960 [Forever Green Hospital]. [Patient: Kang Jin]. 1000 01:07:18,590 --> 01:07:21,960 You're almost done. 67893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.