Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:10,960
I have a favor to ask you.
Don't see Mingi anymore.
2
00:00:12,900 --> 00:00:16,700
Why can't you answer?
Are you gonna keep seeing him?
3
00:00:17,060 --> 00:00:18,960
All right. I won't...
4
00:00:19,030 --> 00:00:20,060
Get up.
5
00:00:20,600 --> 00:00:21,730
Mingi!
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,660
Mingi. How did you...
7
00:00:23,700 --> 00:00:26,800
I asked you not to, but did you really
have to do this?
8
00:00:26,930 --> 00:00:28,960
Come. Come now!
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,760
What's the idea, Mingi?
10
00:00:33,630 --> 00:00:35,600
Why you doing this?
11
00:00:35,660 --> 00:00:36,900
Did she call you to meet?
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,100
We ran into each other at the lobby.
13
00:00:39,800 --> 00:00:42,030
What's with you? Why did you interrupt her...
14
00:00:42,060 --> 00:00:43,960
What did she tell you?
15
00:00:45,760 --> 00:00:47,760
What did she say?
16
00:00:47,800 --> 00:00:49,700
To not see you.
17
00:00:50,830 --> 00:00:55,800
And? Did you say you wouldn't?
18
00:00:56,630 --> 00:00:58,000
I guess you did.
19
00:00:58,060 --> 00:01:00,760
- Why did you...?
- Why should I do that?
20
00:01:00,800 --> 00:01:04,930
What's it to everyone who I see or not?
21
00:01:05,730 --> 00:01:08,030
No one has that right.
22
00:01:08,600 --> 00:01:11,960
No one has the right to tell me that.
23
00:01:16,860 --> 00:01:20,700
I have to meet someone. Gotta go.
24
00:01:28,000 --> 00:01:30,800
Where did they go?
25
00:01:31,760 --> 00:01:33,730
Hey, Sinyong.
26
00:01:38,600 --> 00:01:41,830
I'm sorry. But I have to go.
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,830
What's wrong with her?
28
00:02:06,000 --> 00:02:07,830
[Jin Yuri].
29
00:02:12,630 --> 00:02:14,900
Why won't he answer his cell?
30
00:02:15,860 --> 00:02:19,960
He's been a no-show
ever since giving me sneakers.
31
00:02:21,730 --> 00:02:23,930
He needs to see them on me.
32
00:02:26,900 --> 00:02:28,930
Ah, it's so pretty.
33
00:02:30,830 --> 00:02:35,060
Fine. If he won't come, I'll go show him.
34
00:02:35,800 --> 00:02:37,600
I'll be back.
35
00:02:37,760 --> 00:02:39,000
Hey!
36
00:02:39,600 --> 00:02:40,900
I can't work by myself?
37
00:02:41,060 --> 00:02:43,000
Won't be gone long.
38
00:02:47,960 --> 00:02:51,830
Can't get caught by his mom again
or I'll be out for good.
39
00:02:53,630 --> 00:02:54,830
It's clear.
40
00:03:27,630 --> 00:03:30,630
He's slacking off now
that his book is done.
41
00:03:33,030 --> 00:03:34,930
Look at this dust.
42
00:03:36,030 --> 00:03:38,660
Is he done with the desk for good?
43
00:03:40,830 --> 00:03:43,600
Should I clean for him?
44
00:03:48,800 --> 00:03:51,660
Aak!
45
00:03:53,700 --> 00:03:55,700
What are you looking at?
46
00:03:55,760 --> 00:03:58,000
Get out!
47
00:03:58,600 --> 00:04:00,000
You...
48
00:04:00,060 --> 00:04:02,800
That little...
49
00:04:03,700 --> 00:04:04,930
Did she see everything?
50
00:04:07,830 --> 00:04:10,930
Oh no. I saw everything.
51
00:04:11,860 --> 00:04:14,730
Gosh, oh no...
52
00:04:16,760 --> 00:04:18,730
I swear...
53
00:04:23,660 --> 00:04:27,630
She keeps startling me by barging
in at any time.
54
00:04:27,660 --> 00:04:30,660
I'd better change the door password.
55
00:04:35,000 --> 00:04:36,960
Hello? Yes, sir.
56
00:04:37,060 --> 00:04:39,830
You'll be unable reach Jin right now.
He's overseas.
57
00:04:41,660 --> 00:04:45,730
Writing contest?
No, I haven't heard anything.
58
00:04:46,730 --> 00:04:48,900
He said he wrote one?
59
00:04:49,730 --> 00:04:51,860
Oh, I see.
60
00:04:51,930 --> 00:04:55,600
I'll go look for it at his house then. Bye.
61
00:04:58,060 --> 00:05:00,760
When did he prepare one?
62
00:05:01,930 --> 00:05:03,930
Here, ah-.
63
00:05:09,960 --> 00:05:13,000
The more I think about it, sillier it is.
64
00:05:13,600 --> 00:05:14,930
Hello.
65
00:05:15,030 --> 00:05:16,830
Why are you back so early?
66
00:05:16,900 --> 00:05:18,000
Is Mingi home?
67
00:05:18,060 --> 00:05:19,600
He went on a set-up date.
68
00:05:19,660 --> 00:05:21,600
Date? Yeah right. Geez...
69
00:05:23,630 --> 00:05:25,000
What is it now?
70
00:05:28,630 --> 00:05:30,930
Mingi didn't go on it?
71
00:05:31,700 --> 00:05:35,930
I ran into Sinyong after the wedding
so we were talking.
72
00:05:36,060 --> 00:05:40,660
Then Mingi comes and rushes off by grabbing Sinyong's hand.
73
00:05:40,830 --> 00:05:43,600
Huh? What do you mean?
74
00:05:43,630 --> 00:05:44,860
Sinyong and Mingi had an appointment?
75
00:05:44,900 --> 00:05:46,800
Mingi was there for the date.
76
00:05:46,830 --> 00:05:49,830
- And Sinyong?
- She had an engagement.
77
00:05:49,860 --> 00:05:51,860
It was such a bad timing.
78
00:05:52,600 --> 00:05:56,730
How can he leave his date
and go off with her?
79
00:05:56,900 --> 00:06:00,760
He came rushing with fiery eyes
and took her.
80
00:06:01,930 --> 00:06:05,630
Thought it only happened in dramas. What did Mingi say?
81
00:06:05,660 --> 00:06:09,030
Said I was going too far and looked at me like an enemy.
82
00:06:10,800 --> 00:06:13,730
He must've thought you called her up.
83
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
Still, how dare he do that to me?
84
00:06:16,030 --> 00:06:17,960
He's totally blind-sided by her.
85
00:06:18,930 --> 00:06:20,830
That's normal.
86
00:06:21,860 --> 00:06:24,060
So? You talked to Sinyong?
87
00:06:24,630 --> 00:06:27,760
How could I? That all took place
within 5 minutes.
88
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
I told her not to see Mingi anymore.
89
00:06:31,800 --> 00:06:33,900
- What did she answer?
- She said she won't.
90
00:06:33,960 --> 00:06:36,060
- It's done then.
- How is it done?
91
00:06:36,100 --> 00:06:39,730
By Mingi's action, it's clear
he isn't over her.
92
00:06:39,900 --> 00:06:44,630
That's bad. He'll only get hurt
by liking his friend's woman.
93
00:06:44,660 --> 00:06:46,760
He needs to cut it off now.
94
00:06:58,800 --> 00:07:03,660
I have a favor to ask.
Don't see Mingi anymore.
95
00:07:27,960 --> 00:07:29,700
Who could that be?
96
00:07:33,700 --> 00:07:34,800
Hello.
97
00:07:34,860 --> 00:07:37,830
Oh, hi. What brings you here?
98
00:07:37,860 --> 00:07:40,830
The publisher asked me
to send Jin's manuscript.
99
00:07:40,860 --> 00:07:42,000
What manuscript?
100
00:07:42,060 --> 00:07:44,930
Jin prepared for a writing contest.
101
00:07:45,660 --> 00:07:48,000
Oh really? Go inside then.
102
00:07:48,030 --> 00:07:49,860
All right.
103
00:07:58,930 --> 00:08:00,700
Where is it?
104
00:08:01,760 --> 00:08:03,930
Where could it be?
105
00:08:07,730 --> 00:08:09,730
An invitation letter?
106
00:08:09,830 --> 00:08:14,630
You know I've always wanted
to go to Iceland.
107
00:08:14,830 --> 00:08:17,700
Want to see Scott's invitation letter?
108
00:08:28,860 --> 00:08:30,930
It's morning in Iceland.
109
00:08:47,830 --> 00:08:50,030
Oh hi, Sinyong.
110
00:08:56,600 --> 00:08:58,760
What brings you here?
111
00:08:59,760 --> 00:09:01,860
Did you have lunch?
112
00:09:01,930 --> 00:09:03,930
Yea, just now.
113
00:09:04,700 --> 00:09:05,960
What's that?
114
00:09:06,960 --> 00:09:09,630
Dish boxes and strawberries.
115
00:09:09,660 --> 00:09:11,800
You like strawberries.
116
00:09:11,860 --> 00:09:13,800
Oh, yes...
117
00:09:13,860 --> 00:09:16,060
I go wash them.
118
00:09:33,000 --> 00:09:35,660
Um...Do you want lunch?
119
00:09:35,730 --> 00:09:38,700
That's okay, Mother. Please finish eating if you haven't.
120
00:09:38,830 --> 00:09:40,730
I'm done.
121
00:09:40,830 --> 00:09:42,660
Thanks for the side dishes.
122
00:09:42,700 --> 00:09:44,030
Oh, sure.
123
00:09:44,800 --> 00:09:46,700
Mingi is here.
124
00:09:47,860 --> 00:09:49,630
He is?
125
00:09:49,700 --> 00:09:53,600
Yea, he's here to get Jin's manuscript
for his publisher.
126
00:09:53,630 --> 00:09:55,700
He's in Jin's room.
127
00:09:56,760 --> 00:09:58,800
Oh...
128
00:10:26,000 --> 00:10:29,060
What's going on? He didn't go?
129
00:10:35,930 --> 00:10:37,860
Did you send it?
130
00:10:37,960 --> 00:10:39,760
I couldn't find it.
131
00:10:39,930 --> 00:10:43,730
If Jin's calls, tell him
his publisher wants it.
132
00:10:43,830 --> 00:10:46,030
Okay. Sinyong is here.
133
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
Is she? I'll get going, Mother.
134
00:10:53,860 --> 00:10:55,600
Oh, hey. Bye.
135
00:10:55,730 --> 00:10:57,030
Bye.
136
00:10:57,600 --> 00:10:58,900
Eat some strawberries.
137
00:10:58,960 --> 00:11:01,000
That's okay. Goodbye.
138
00:11:04,060 --> 00:11:05,900
Let's sit.
139
00:11:11,060 --> 00:11:13,600
Has Jin called?
140
00:11:13,660 --> 00:11:15,830
Yea... A few times.
141
00:11:16,660 --> 00:11:18,030
He hasn't called you?
142
00:11:19,930 --> 00:11:21,060
No.
143
00:11:23,700 --> 00:11:28,600
I don't have his number to call.
Only can receive his calls.
144
00:11:32,600 --> 00:11:33,800
Please eat.
145
00:11:34,630 --> 00:11:36,900
Yea, okay. You too.
146
00:11:36,930 --> 00:11:38,760
Yes.
147
00:11:45,660 --> 00:11:46,860
Done.
148
00:11:46,930 --> 00:11:49,960
Daddy gave me this
as a Christmas present.
149
00:11:50,630 --> 00:11:54,760
Dad bought me a present too. This jacket.
150
00:11:54,860 --> 00:11:56,860
Did he buy you the hat too?
151
00:11:56,930 --> 00:12:00,000
No. A man gave it to me.
152
00:12:00,060 --> 00:12:01,860
What man?
153
00:12:02,030 --> 00:12:03,960
Mom's friend.
154
00:12:04,000 --> 00:12:06,100
- Is he her boyfriend?
- Yea.
155
00:12:06,660 --> 00:12:09,800
Oh, the man who told me I was pretty?
156
00:12:09,900 --> 00:12:11,600
Yea.
157
00:12:11,660 --> 00:12:14,630
Then is he and your mom getting married?
158
00:12:14,700 --> 00:12:16,730
What's that?
159
00:12:16,800 --> 00:12:18,860
Getting married means to live together.
160
00:12:18,930 --> 00:12:21,760
And have kids like Mom and Dad.
161
00:12:21,800 --> 00:12:24,960
But I already have a Mom and Dad.
162
00:12:25,030 --> 00:12:28,000
They don't live together though.
163
00:12:28,960 --> 00:12:31,760
Aram, Boram. Let's eat.
164
00:12:31,830 --> 00:12:33,630
Okay.
165
00:12:38,060 --> 00:12:41,760
The key's probably in here.
166
00:12:42,800 --> 00:12:43,960
Here it is.
167
00:12:44,030 --> 00:12:45,060
Come out to eat.
168
00:12:45,660 --> 00:12:46,930
Yea, yea...
169
00:12:49,960 --> 00:12:51,700
Why you so startled?
170
00:12:51,860 --> 00:12:55,760
Don't know. It's been like that lately.
171
00:12:55,830 --> 00:12:57,630
Is your heart getting weak?
172
00:12:57,660 --> 00:12:59,660
Huh? Nah...
173
00:12:59,730 --> 00:13:02,060
Let's eat. Let's go.
174
00:13:06,760 --> 00:13:08,100
Boram and Aram. Eat plenty.
175
00:13:08,760 --> 00:13:10,760
- Okay.
- Okay.
176
00:13:12,930 --> 00:13:14,660
Rice cake soup again?
177
00:13:14,730 --> 00:13:18,730
Mom, eating this once a year is enough. Save it for next year.
178
00:13:18,800 --> 00:13:21,660
Eat it in advance and mature faster.
179
00:13:21,730 --> 00:13:23,930
Aging doesn't equal maturity.
180
00:13:24,660 --> 00:13:27,600
Why you looking at me? Look at you.
181
00:13:27,660 --> 00:13:28,860
But I'm still young.
182
00:13:30,060 --> 00:13:32,800
Boram is growing up. Be more mature.
183
00:13:32,900 --> 00:13:35,600
Before you sit, get kimchi from the fridge.
184
00:13:35,700 --> 00:13:36,800
Okay.
185
00:13:36,930 --> 00:13:38,060
Is Mingi coming late today?
186
00:13:39,000 --> 00:13:41,830
Think it's on purpose. He's a disgrace.
187
00:13:41,960 --> 00:13:44,730
Sit down.
188
00:13:46,760 --> 00:13:49,760
Boram and Aram. Eat slowly. It's hot.
189
00:13:49,860 --> 00:13:51,600
Okay.
190
00:13:51,630 --> 00:13:53,960
Find out when Boram's vacation starts.
191
00:13:54,060 --> 00:13:55,730
Okay.
192
00:13:59,060 --> 00:14:01,660
Are you staying home, Hyungi?
193
00:14:01,860 --> 00:14:04,000
I'll read some thesis in my office
after this.
194
00:14:04,760 --> 00:14:07,600
- I have a new year's party with my boss.
- You gonna be late?
195
00:14:07,930 --> 00:14:09,960
We'll drink so probably.
196
00:14:10,030 --> 00:14:11,800
Not you but Hyungi.
197
00:14:11,860 --> 00:14:14,930
Mom, you favor him over me too much.
198
00:14:14,960 --> 00:14:17,630
My son's watching. Right, Yu Boram?
199
00:14:17,660 --> 00:14:18,800
Yes.
200
00:14:20,030 --> 00:14:21,730
You're spilling.
201
00:14:23,860 --> 00:14:25,000
Who said that, Boram?
202
00:14:25,030 --> 00:14:27,600
Aram did.
203
00:14:27,630 --> 00:14:33,000
Are Mom and him getting married?
And have kids?
204
00:14:33,060 --> 00:14:36,900
No, Boram. Aram is mistaking.
205
00:14:36,930 --> 00:14:38,060
Right?
206
00:14:38,600 --> 00:14:42,830
Then you and Mom will live together, right?
207
00:14:43,660 --> 00:14:46,960
And give me younger siblings?
208
00:14:48,660 --> 00:14:50,660
Boram, want to hear a children's song?
209
00:14:51,960 --> 00:14:56,730
Wait, don't have any in my car.
210
00:15:13,900 --> 00:15:16,700
Ugh, ugh, ugh...
211
00:15:16,760 --> 00:15:18,900
Go away evil thoughts. Go away.
212
00:15:18,960 --> 00:15:21,700
Don't do that. Dandruffs will fall off.
213
00:15:22,600 --> 00:15:24,060
Dress the mannequins.
214
00:15:36,600 --> 00:15:37,060
Mommy!
215
00:15:37,600 --> 00:15:38,830
What are you doing?
216
00:15:38,900 --> 00:15:40,930
- You do it.
- Why?
217
00:15:41,000 --> 00:15:43,060
I can't do it.
218
00:15:43,860 --> 00:15:47,630
Why not? You always do it.
219
00:15:47,700 --> 00:15:49,930
Can't from now on.
220
00:15:50,800 --> 00:15:52,960
Are you sick?
221
00:15:53,030 --> 00:15:55,830
What's gotten into you?
222
00:15:55,930 --> 00:15:59,960
I'll dress the female mannequins,
you dress the male ones.
223
00:16:01,030 --> 00:16:03,660
What the...What's with her?
224
00:16:04,930 --> 00:16:09,600
Jin didn't go to Iceland?
What do you mean?
225
00:16:09,700 --> 00:16:14,660
Jin was going with Scott's invitation.
226
00:16:15,000 --> 00:16:19,930
But Scott told me today that Jin turned down the offer.
227
00:16:21,030 --> 00:16:25,060
If he didn't go there, where did he go?
228
00:16:25,830 --> 00:16:27,100
Who knows?
229
00:16:27,660 --> 00:16:29,700
You sure he didn't go to Iceland?
230
00:16:29,730 --> 00:16:33,700
He didn't take his camera
or his Euro money.
231
00:16:37,060 --> 00:16:39,660
Why would he lie about that?
232
00:16:40,000 --> 00:16:41,630
Just why?
233
00:16:41,700 --> 00:16:44,830
He hid it from Mother too,
so it's something serious.
234
00:16:45,030 --> 00:16:48,630
You have any ideas?
235
00:16:48,900 --> 00:16:51,860
Even you don't know
so how would I know?
236
00:16:52,760 --> 00:16:54,730
I don't.
237
00:16:57,960 --> 00:16:59,900
You're doing well, Mr. Jin.
238
00:17:00,000 --> 00:17:02,730
It's going to hurt. Just hang in there.
239
00:17:05,860 --> 00:17:10,760
How did Mrs. Jung's son injure his legs?
240
00:17:10,860 --> 00:17:14,760
You know about that too?
There was an accident.
241
00:17:15,700 --> 00:17:16,830
Car accident?
242
00:17:16,860 --> 00:17:19,600
He tried to save people in a car accident,
243
00:17:19,760 --> 00:17:22,700
but fell from the cliff along with the car.
244
00:17:22,860 --> 00:17:26,660
Poor...He was so tall and handsome.
245
00:17:26,760 --> 00:17:28,860
He is all she has.
246
00:17:28,960 --> 00:17:34,700
The unexpected event
really devastated her.
247
00:17:35,800 --> 00:17:41,900
Plus, he's engaged to the victim of the accident, but isn't going well.
248
00:17:43,000 --> 00:17:45,630
Must be very tough for her.
249
00:17:45,660 --> 00:17:48,800
She had it easy all her life.
250
00:17:48,830 --> 00:17:51,830
But after her husband died,
it's been a downhill since.
251
00:18:11,060 --> 00:18:12,030
Hello.
252
00:18:12,060 --> 00:18:13,960
- You going to work?
- Yes.
253
00:18:14,030 --> 00:18:16,030
Can we have tea?
254
00:18:16,760 --> 00:18:19,760
Yes, sure. Is my office okay?
255
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Thanks.
256
00:18:22,000 --> 00:18:23,800
Please drink.
257
00:18:29,830 --> 00:18:32,030
Did you want to talk to me?
258
00:18:33,760 --> 00:18:36,800
Well, not exactly...
259
00:18:38,030 --> 00:18:40,930
I just wanted to have tea together.
260
00:18:41,930 --> 00:18:43,600
I see.
261
00:18:47,000 --> 00:18:48,700
Here...
262
00:18:48,860 --> 00:18:50,900
What's this?
263
00:18:50,930 --> 00:18:55,830
They're sleigh park tickets.
Aram will like it there.
264
00:18:56,600 --> 00:18:57,800
Sleigh park tickets?
265
00:18:57,830 --> 00:19:00,830
Dabin wanted to go there,
so I got them tickets also.
266
00:19:01,800 --> 00:19:03,860
Oh, I see.
267
00:19:03,900 --> 00:19:07,030
I hope I'm not pushing it too hard.
268
00:19:07,100 --> 00:19:10,600
You aren't. I'll use them well. Thank you.
269
00:19:11,030 --> 00:19:14,630
- Thanks for accepting.
- Don't say that.
270
00:19:19,760 --> 00:19:23,630
Thank you for last time.
In front of my son.
271
00:19:25,730 --> 00:19:28,800
Um, may I ask you something?
272
00:19:29,800 --> 00:19:31,000
Sure.
273
00:19:31,660 --> 00:19:35,860
Did Inok need large sum
of money recently?
274
00:19:35,930 --> 00:19:39,960
Large sum of money?
No, she didn't. Why?
275
00:19:40,730 --> 00:19:43,630
It's nothing. Don't worry about it.
276
00:19:49,960 --> 00:19:53,600
I've got you now, Honey.
277
00:19:55,760 --> 00:19:56,900
Oh?
278
00:19:57,700 --> 00:19:59,800
Grandpa, what are you doing?
279
00:19:59,900 --> 00:20:02,730
Why? Why, Aram?
280
00:20:02,760 --> 00:20:04,060
I'm bored.
281
00:20:04,800 --> 00:20:07,630
Oh...You're bored, huh?
282
00:20:08,700 --> 00:20:11,800
Aram, will you bring a book from your room?
283
00:20:11,860 --> 00:20:13,960
I'll just stay here with you.
284
00:20:14,100 --> 00:20:16,030
Oh, okay.
285
00:20:17,060 --> 00:20:18,830
Then stay put here.
286
00:20:18,860 --> 00:20:20,860
- Okay.
- Yea.
287
00:20:27,060 --> 00:20:28,730
What's that?
288
00:20:29,000 --> 00:20:31,700
Oh, it's nothing.
289
00:20:33,000 --> 00:20:34,960
Oh? It's a bank account.
290
00:20:35,000 --> 00:20:37,860
Shh...
291
00:20:39,960 --> 00:20:44,600
You can't tell anyone about this.
This is our secret.
292
00:20:44,760 --> 00:20:45,930
Why?
293
00:20:46,000 --> 00:20:48,860
Oh, well...It's nothing.
294
00:20:48,930 --> 00:20:52,800
Anyway, Grandpa is very busy right now. Stay put.
295
00:20:54,900 --> 00:20:57,900
Oh? She did withdraw $50,000.
296
00:20:57,960 --> 00:21:01,660
Let's see, the date is...It's about right.
297
00:21:05,700 --> 00:21:06,960
Why is it a secret?
298
00:21:07,000 --> 00:21:09,900
Huh? Well ...
299
00:21:09,960 --> 00:21:13,700
For the peace and quiet
of our home, Aram.
300
00:21:16,730 --> 00:21:21,800
Mrs. Wu Jungsuk, I finally have proof.
301
00:21:33,060 --> 00:21:34,700
Goodness!
302
00:21:34,760 --> 00:21:37,730
What the! Should've said something.
You startled me.
303
00:21:38,060 --> 00:21:42,700
When will be best to bring this up for least chaos and most effectiveness?
304
00:21:43,830 --> 00:21:44,930
What?
305
00:21:45,000 --> 00:21:47,060
Oh, I'm just brainstorming.
306
00:21:47,600 --> 00:21:48,660
To make trouble?
307
00:21:48,700 --> 00:21:50,930
No, not trouble.
308
00:21:52,630 --> 00:21:53,730
Why the laugh?
309
00:21:53,760 --> 00:21:55,860
You're strange these days.
310
00:21:56,960 --> 00:21:59,900
- Uncle.
- Hi, why you alone?
311
00:21:59,960 --> 00:22:01,900
Mingi's home.
312
00:22:03,960 --> 00:22:06,700
- Where did dad go?
- Dentistry.
313
00:22:06,730 --> 00:22:09,060
What happened to you? Sit down.
314
00:22:09,830 --> 00:22:11,860
Aram, go read in your room.
315
00:22:11,930 --> 00:22:13,600
Yes.
316
00:22:16,600 --> 00:22:17,630
I'm sorry.
317
00:22:17,700 --> 00:22:21,900
Sorry or not, I'm too embarrassed to save face to my friend.
318
00:22:22,060 --> 00:22:24,630
I thought you called Sinyong up.
319
00:22:24,660 --> 00:22:26,860
Still, how can you come at me like that?
320
00:22:27,030 --> 00:22:28,000
I apologize.
321
00:22:28,060 --> 00:22:29,860
Just know this.
322
00:22:30,660 --> 00:22:36,630
Jin's mom came teary-eyed
and begged me to save Jin.
323
00:22:37,800 --> 00:22:44,000
I told her to trust me and promised her
I'd talk to you to solve this.
324
00:22:44,060 --> 00:22:46,700
You gonna make me into a fool?
325
00:22:46,800 --> 00:22:51,660
Jin is your friend. Think of it as fate
and forget her, huh?
326
00:22:52,860 --> 00:22:56,030
Why can't you answer? You deaf?
327
00:22:57,630 --> 00:22:58,760
Look at him.
328
00:22:58,830 --> 00:23:01,030
Are you gonna keep seeing Sinyong?
329
00:23:01,600 --> 00:23:03,000
Leave me alone to take care of it.
330
00:23:03,030 --> 00:23:04,600
What?
331
00:23:04,630 --> 00:23:06,030
Sinyong, Jin, and me. We're all adults.
332
00:23:06,600 --> 00:23:10,700
We'll take care of it,
so don't bring this up at home.
333
00:23:10,760 --> 00:23:12,730
Is this just about you guys?
334
00:23:12,800 --> 00:23:15,600
Is Jin a stranger? He's Aram's uncle.
335
00:23:15,730 --> 00:23:17,900
Yea, that's not right, Mingi.
336
00:23:17,960 --> 00:23:20,000
Mom, Dad, I get what you're saying.
337
00:23:20,630 --> 00:23:21,730
But I'm a guy.
338
00:23:21,800 --> 00:23:24,100
What? What's he saying?
339
00:23:24,630 --> 00:23:28,960
I'm human too. So leave me alone.
340
00:23:30,700 --> 00:23:34,800
What? Guy and human?
What is he saying?
341
00:23:35,660 --> 00:23:38,730
So why keep pushing him?
342
00:23:38,760 --> 00:23:41,030
Just stay out of it and
don't aggravate him.
343
00:23:41,600 --> 00:23:45,760
He's barely holding himself in,
so don't push him to explode.
344
00:23:47,760 --> 00:23:51,000
Hyungi wasn't enough
that it's Mingi now?
345
00:23:52,800 --> 00:23:55,830
You too? What's gotten into him?
346
00:23:58,960 --> 00:24:02,660
Wait, you're giving this to me?
347
00:24:02,730 --> 00:24:05,830
Yes. Try it on to see if it fits.
348
00:24:06,000 --> 00:24:07,800
But why...?
349
00:24:08,030 --> 00:24:09,760
I didn't buy it.
350
00:24:09,800 --> 00:24:12,800
A friend in the clothing business gave it to me to give away.
351
00:24:13,000 --> 00:24:14,930
There are no females in your family?
352
00:24:15,000 --> 00:24:17,660
No. They're all men.
353
00:24:17,730 --> 00:24:18,860
Try it on.
354
00:24:18,930 --> 00:24:21,800
If it's the wrong size, I'll take it back
so don't feel bad.
355
00:24:28,800 --> 00:24:30,960
Whoa, it's pretty.
356
00:24:31,060 --> 00:24:34,600
You look like a model.
Do you like it, Mirim?
357
00:24:34,730 --> 00:24:37,030
It's pretty. This looks expensive.
358
00:24:37,630 --> 00:24:39,060
I got it for free.
359
00:24:39,800 --> 00:24:41,630
But don't think I should wear it.
360
00:24:41,800 --> 00:24:43,830
No. Don't take it off.
361
00:24:43,860 --> 00:24:44,960
What?
362
00:24:45,000 --> 00:24:46,830
It's pretty so just wear it.
363
00:24:46,860 --> 00:24:50,730
Wear that and stay warm this winter.
364
00:25:01,860 --> 00:25:03,700
Hi, Boram.
365
00:25:09,700 --> 00:25:10,760
Hi, Boram.
366
00:25:11,760 --> 00:25:12,930
Hello.
367
00:25:13,030 --> 00:25:14,760
Yes.
368
00:25:14,900 --> 00:25:17,900
Boram, I brought you a gift.
369
00:25:19,600 --> 00:25:21,860
Whoa, thank you.
370
00:25:22,000 --> 00:25:24,830
- You shouldn't have.
- I know.
371
00:25:28,030 --> 00:25:29,060
Get going.
372
00:25:30,030 --> 00:25:31,730
Is that new?
373
00:25:31,760 --> 00:25:33,660
I said go.
374
00:25:33,830 --> 00:25:36,000
Boram is 5 now.
375
00:25:36,760 --> 00:25:39,900
Boram, don't go to strangers.
376
00:25:44,060 --> 00:25:47,000
- Can I have seafood ramen?
- Yes.
377
00:25:50,960 --> 00:25:52,660
Can I see you outside?
378
00:26:03,900 --> 00:26:04,760
What is it?
379
00:26:04,800 --> 00:26:05,830
What's the idea?
380
00:26:05,860 --> 00:26:07,000
What do you mean?
381
00:26:07,030 --> 00:26:09,060
What were you doing to my son?
382
00:26:09,660 --> 00:26:12,860
Giving him a gift. Is that wrong?
383
00:26:13,630 --> 00:26:16,060
I can't say anything if you hit on Mirim,
384
00:26:16,730 --> 00:26:18,930
but don't do it to my son.
385
00:26:18,960 --> 00:26:20,800
You're over-estimating.
386
00:26:20,830 --> 00:26:22,800
I gave him a gift because he's cute.
387
00:26:22,860 --> 00:26:25,700
You trying to win him over
with a mere toy?
388
00:26:26,660 --> 00:26:27,930
Shouldn't you be thanking me?
389
00:26:28,060 --> 00:26:29,630
What?
390
00:26:29,700 --> 00:26:32,660
If I offended you, I won't anymore. Satisfied?
391
00:26:34,930 --> 00:26:36,800
See you at the range.
392
00:26:40,960 --> 00:26:44,930
That jerk! Are they really dating?
393
00:26:57,960 --> 00:26:59,630
Yes, Boss.
394
00:27:00,760 --> 00:27:03,700
Search the restaurant's name and the location will appear.
395
00:27:04,060 --> 00:27:07,630
I'll leave now. See you there. Bye.
396
00:27:13,630 --> 00:27:15,030
Your pizza is ready.
397
00:27:15,030 --> 00:27:16,700
- Please enjoy.
- Thank you.
398
00:27:16,760 --> 00:27:18,960
- Welcome.
- Welcome.
399
00:27:19,760 --> 00:27:21,700
Oh, you work here?
400
00:27:22,860 --> 00:27:25,960
Yes. Follow me, I'll take you to your table.
401
00:27:26,030 --> 00:27:27,700
Okay.
402
00:27:27,930 --> 00:27:30,700
This is why you chose this place?
403
00:27:30,730 --> 00:27:32,000
Please sit here.
404
00:27:38,060 --> 00:27:39,800
Take your time to order.
405
00:27:41,030 --> 00:27:42,000
Okay.
406
00:27:45,000 --> 00:27:47,860
You two fight? Why is it so awkward?
407
00:27:48,800 --> 00:27:50,830
We aren't close enough to fight.
408
00:27:50,900 --> 00:27:53,060
Is that why you brought me here?
409
00:27:56,800 --> 00:27:59,060
Steak. The most expensive one here.
410
00:27:59,600 --> 00:28:00,860
What?
411
00:28:01,760 --> 00:28:04,700
Me too. Since you recruited
many new members.
412
00:28:04,800 --> 00:28:06,630
Give me incentives.
413
00:28:06,700 --> 00:28:07,860
I'm thinking about it.
414
00:28:07,930 --> 00:28:09,660
Enough thinking and pay me.
415
00:28:09,730 --> 00:28:12,860
Why are you so sensitive? Let's eat first.
416
00:28:13,030 --> 00:28:15,000
Let's order alcohol too.
417
00:28:15,600 --> 00:28:17,660
Why, something bad happen?
418
00:28:43,000 --> 00:28:44,930
Let's talk.
419
00:28:47,000 --> 00:28:49,660
Are you deaf? Let's talk!
420
00:28:58,900 --> 00:29:00,630
You have 1 minute. Talk.
421
00:29:00,660 --> 00:29:03,700
1 minute? Okay, fine.
422
00:29:04,630 --> 00:29:07,960
Why are you mad? I don't know
what I did wrong.
423
00:29:08,060 --> 00:29:10,700
Because I stopped you from getting tea with a guy?
424
00:29:10,760 --> 00:29:13,660
I didn't go there to play.
I went there to make money.
425
00:29:13,730 --> 00:29:16,860
Must you make money by compromising your pride like that?
426
00:29:16,930 --> 00:29:18,860
I have no pride. Is that it?
427
00:29:19,060 --> 00:29:20,760
Hasn't been a minute yet.
428
00:29:23,930 --> 00:29:26,960
If you like money so much,
why didn't you sell her the car?
429
00:29:27,830 --> 00:29:31,660
You have no pride to men,
but only to women?
430
00:29:31,730 --> 00:29:33,000
Runaway kid sister?
431
00:29:33,630 --> 00:29:35,630
Am I your runaway kid sister?
432
00:29:35,700 --> 00:29:36,760
No, that was...
433
00:29:36,830 --> 00:29:39,960
What...Am I to you?
434
00:29:41,030 --> 00:29:43,660
What else? Buddy. Friend.
435
00:29:44,100 --> 00:29:45,800
Hey!
436
00:29:46,860 --> 00:29:47,900
What?
437
00:29:47,960 --> 00:29:49,660
Don't you get it?
438
00:29:49,700 --> 00:29:51,060
Get what?
439
00:29:53,660 --> 00:29:56,960
I went there with her to sell you a car.
440
00:29:57,600 --> 00:30:01,960
Said if I went with her, she'd buy a sports or a racing car.
441
00:30:02,600 --> 00:30:04,900
Do I really have to tell you this?
442
00:30:13,600 --> 00:30:17,960
Then...You went to the motor show
with her to sell a car?
443
00:30:18,660 --> 00:30:19,630
Yea.
444
00:30:19,660 --> 00:30:20,060
Why?
445
00:30:20,600 --> 00:30:23,000
What do you mean?
I told you. To sell a car.
446
00:30:23,030 --> 00:30:27,060
You don't like me,
so why did you do all that?
447
00:30:27,800 --> 00:30:30,660
I owe you a lot.
448
00:30:30,760 --> 00:30:32,030
For what?
449
00:30:32,960 --> 00:30:35,730
When I got a divorce with Mirim,
450
00:30:35,830 --> 00:30:40,030
I used you to get her detached from me.
451
00:30:41,060 --> 00:30:44,830
I feel bad about that. And thankful.
452
00:30:44,930 --> 00:30:49,700
That's why I told you I'd sell you 10 cars.
453
00:30:50,000 --> 00:30:53,030
So...
454
00:30:55,760 --> 00:30:59,100
You're not doing this
because you like me?
455
00:31:00,930 --> 00:31:02,960
Why do you like me?
456
00:31:03,030 --> 00:31:07,630
You know me. I'm a scumbag cheat
who got divorced.
457
00:31:07,630 --> 00:31:09,700
Do you still have feelings for Mirim?
458
00:31:10,830 --> 00:31:13,590
What feelings?
459
00:31:13,630 --> 00:31:16,590
Can't cut her off my life
due to Boram is all.
460
00:31:16,630 --> 00:31:18,760
I never hold back feelings for women.
461
00:31:18,860 --> 00:31:21,900
Your denying it makes it more obvious.
462
00:31:24,630 --> 00:31:25,830
My Boram...
463
00:31:26,600 --> 00:31:27,830
Boram, let's put lotion on.
464
00:31:28,830 --> 00:31:31,590
Boram, what did you do at Grandma's?
465
00:31:31,730 --> 00:31:34,760
Played blocks with Aram.
466
00:31:35,600 --> 00:31:38,590
You did? Did Grandma make you delicious food?
467
00:31:38,590 --> 00:31:39,760
Yes, rice cake soup.
468
00:31:39,830 --> 00:31:42,730
Whoa, sounds yummy.
469
00:31:42,830 --> 00:31:45,930
Why don't you and Dad live together?
470
00:31:46,590 --> 00:31:47,760
Huh?
471
00:31:47,830 --> 00:31:51,630
You'll live together later. Right, Mom?
472
00:31:54,930 --> 00:31:57,860
Boram, let's go to bed.
473
00:32:00,590 --> 00:32:08,600
You really have no desire to date me?
474
00:32:09,600 --> 00:32:13,900
It's not you, but dating in general.
475
00:32:14,590 --> 00:32:17,700
Moreover, I don't deserve to date anyone.
476
00:32:17,930 --> 00:32:20,630
If you continue to like me,
477
00:32:20,830 --> 00:32:24,630
I'll feel uncomfortable and won't be able to see you like this.
478
00:32:25,960 --> 00:32:30,830
Are you telling me to move on?
479
00:32:31,000 --> 00:32:35,960
Stop liking me, and be happy with someone who likes you back.
480
00:32:36,630 --> 00:32:38,700
You really don't like me?
481
00:32:39,600 --> 00:32:41,960
Well, it's not that I don't like you...
482
00:32:43,960 --> 00:32:49,600
In any case, I can't date anyone.
483
00:32:49,800 --> 00:32:51,660
I'm leaving.
484
00:32:55,660 --> 00:32:58,760
Careful outside and happy new year.
485
00:33:00,590 --> 00:33:05,590
I won't ask you to like me back.
486
00:33:07,830 --> 00:33:10,960
Just don't reject my feelings.
487
00:33:21,960 --> 00:33:25,700
Let's be friends. I won't pressure you.
488
00:33:35,630 --> 00:33:37,930
Aram is going to the sleigh park too.
489
00:33:38,000 --> 00:33:39,630
Really?
490
00:33:39,730 --> 00:33:40,960
Yea.
491
00:33:41,590 --> 00:33:43,730
So ask Aram to go on the same day.
492
00:33:43,960 --> 00:33:45,630
I will.
493
00:33:45,700 --> 00:33:48,000
- And don't tell mom.
- Okay.
494
00:33:48,930 --> 00:33:50,930
- It's our secret.
- Okay.
495
00:33:58,600 --> 00:34:01,800
Dabin wanted to go,
so I got them tickets also.
496
00:34:12,900 --> 00:34:15,830
Oh...The money I owe you at the mart.
497
00:34:15,900 --> 00:34:17,860
Can we talk for a second?
498
00:34:17,900 --> 00:34:19,860
What is it? Say it here.
499
00:34:19,900 --> 00:34:21,800
It won't take long.
500
00:34:21,830 --> 00:34:23,860
What do you mean?
501
00:34:23,900 --> 00:34:28,590
Last time at the ER,
my Mother thanked you.
502
00:34:29,900 --> 00:34:32,760
Why did she thank you?
503
00:34:33,830 --> 00:34:35,700
She didn't say that.
504
00:34:45,930 --> 00:34:47,700
But I heard it.
505
00:34:47,830 --> 00:34:50,730
She thanked you for saying
something in front of me.
506
00:34:52,590 --> 00:34:55,830
Really, she didn't. You must've misheard.
507
00:34:56,000 --> 00:34:58,630
No. I know what I heard.
508
00:34:58,760 --> 00:35:00,660
Don't know what you're talking about.
509
00:35:00,730 --> 00:35:02,000
Inok.
510
00:35:02,760 --> 00:35:04,590
Mother.
511
00:35:09,000 --> 00:35:10,590
What brings you here?
512
00:35:11,600 --> 00:35:12,760
What's going on?
513
00:35:14,700 --> 00:35:16,730
You two still seeing each other?
514
00:35:16,930 --> 00:35:20,700
No. I wanted to ask her something.
515
00:35:20,760 --> 00:35:21,730
What?
516
00:35:25,900 --> 00:35:27,600
What's this?
517
00:35:27,700 --> 00:35:28,900
Oh, that...
518
00:35:28,960 --> 00:35:32,830
Inok forgot her wallet so I lent her money at the mart.
519
00:35:32,900 --> 00:35:35,800
She paid me back.
520
00:35:35,830 --> 00:35:37,860
You went to the mart together?
521
00:35:37,900 --> 00:35:39,700
We ran into each other.
522
00:35:41,660 --> 00:35:44,660
Mother, can I ask you a question?
523
00:35:44,700 --> 00:35:45,760
Ask me what?
524
00:35:45,830 --> 00:35:49,630
Remember when you thanked her
at the ER last time?
525
00:35:49,700 --> 00:35:52,900
What? What do you mean?
526
00:35:52,960 --> 00:35:56,590
You thanked her for saying
something in front of me.
527
00:35:56,590 --> 00:35:59,590
When did I? Did she tell you that?
528
00:35:59,590 --> 00:36:00,830
I heard it.
529
00:36:00,860 --> 00:36:02,760
What do you mean?
530
00:36:02,860 --> 00:36:05,760
I went to the ER that day.
531
00:36:07,800 --> 00:36:11,730
Why did you thank her?
Was it about at the cafe...
532
00:36:11,900 --> 00:36:13,630
You misheard.
533
00:36:13,700 --> 00:36:17,860
I never said that. Gee, you heard me silly.
534
00:36:17,930 --> 00:36:19,730
See you at home.
535
00:36:33,630 --> 00:36:37,860
When was he at the ER? I feel so iffy.
536
00:36:43,660 --> 00:36:45,630
The ball keeps going to the left.
537
00:36:46,630 --> 00:36:49,590
Imagine there's one more hole cup
to the right and hit it.
538
00:36:49,700 --> 00:36:50,960
Yes.
539
00:36:51,800 --> 00:36:55,730
I told you before that
your grip is too strong.
540
00:36:56,590 --> 00:37:01,960
Grip it as if you're driving 80km in a car. That's enough.
541
00:37:06,000 --> 00:37:08,830
- Like this?
- That's better.
542
00:37:09,730 --> 00:37:11,600
You newly single?
543
00:37:11,830 --> 00:37:14,590
No, never been married.
544
00:37:20,900 --> 00:37:22,590
It's not working.
545
00:37:23,830 --> 00:37:25,700
At least it's flat here.
546
00:37:25,760 --> 00:37:29,900
Out in a rounding, you'll need to consider the landscape and angles also.
547
00:37:30,830 --> 00:37:36,930
Let's look at your recorded putting mistakes, and learn from them.
548
00:37:38,760 --> 00:37:39,900
That's okay.
549
00:37:40,630 --> 00:37:44,830
It's a game-over if you dwell
too much on past shots.
550
00:37:45,730 --> 00:37:50,830
Most important shot is not
in the past or the future.
551
00:37:50,900 --> 00:37:54,590
But the current shot. Just like in male-female relationships.
552
00:37:54,600 --> 00:37:57,630
How is that relevant to golf?
553
00:37:57,660 --> 00:38:01,930
You asked about my marriage
past out of nowhere.
554
00:38:03,590 --> 00:38:04,930
Let's take a break.
555
00:38:12,590 --> 00:38:14,590
Why did he smile?
556
00:38:14,800 --> 00:38:16,860
Did he just dis me?
557
00:38:19,600 --> 00:38:22,000
Let this year be a good year too.
558
00:38:24,590 --> 00:38:27,630
If he wasn't a member,
I'd have it with him.
559
00:38:27,760 --> 00:38:29,700
It's a new year and already?
560
00:38:29,930 --> 00:38:31,760
Never been married?
561
00:38:33,830 --> 00:38:34,960
Who?
562
00:38:36,000 --> 00:38:41,590
Why would a single man
like a divorced single mom?
563
00:38:41,630 --> 00:38:42,800
She must be pretty.
564
00:38:44,930 --> 00:38:46,590
Yea, she is.
565
00:38:46,630 --> 00:38:52,600
Men don't care whether she's a single mom or not. It just happens.
566
00:38:52,960 --> 00:38:55,600
So why does it have to be...?
567
00:39:00,800 --> 00:39:03,590
Why? Mirim has a new man?
568
00:39:06,590 --> 00:39:10,590
Is NY style really unemployed?
Please find out.
569
00:39:10,600 --> 00:39:14,630
His job, education, assets, relationship past, and etcetera.
570
00:39:14,730 --> 00:39:17,590
Expose his identity? Why?
571
00:39:17,630 --> 00:39:22,590
Especially whether he's a cheat or not. That's most important.
572
00:39:26,660 --> 00:39:27,860
There.
573
00:39:27,930 --> 00:39:31,630
Well, Dabin? It's like the cars you see
on TV, right?
574
00:39:33,590 --> 00:39:34,700
Why? No?
575
00:39:34,760 --> 00:39:39,860
Cars in Auntie's books
look very cool. I'll bring it.
576
00:39:39,960 --> 00:39:42,000
Auntie's book? Car brochure?
577
00:39:42,590 --> 00:39:42,960
Yes.
578
00:39:43,000 --> 00:39:45,590
I'll find it for you.
579
00:39:49,660 --> 00:39:51,800
Where could it be?
580
00:39:51,860 --> 00:39:53,930
Yes, open it.
581
00:39:54,600 --> 00:39:56,730
Let's see...
582
00:40:02,860 --> 00:40:04,900
Oh, here it is, Dabin.
583
00:40:05,630 --> 00:40:07,660
- Here.
- Yes, this is it.
584
00:40:09,630 --> 00:40:10,760
Oh?
585
00:40:10,900 --> 00:40:12,930
Should be more careful.
586
00:40:14,590 --> 00:40:15,960
What's this?
587
00:40:16,590 --> 00:40:17,830
Loan contract?
588
00:40:19,760 --> 00:40:21,660
Huh?
589
00:40:21,700 --> 00:40:24,630
$50,000?
590
00:40:25,700 --> 00:40:28,900
It's under Songhi's name.
591
00:40:28,960 --> 00:40:30,760
What's that, Grandpa?
592
00:40:30,900 --> 00:40:33,590
Go outside, Dabin.
593
00:40:33,600 --> 00:40:35,590
Okay.
594
00:40:41,630 --> 00:40:42,730
I'm home.
595
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
Mom.
596
00:40:43,830 --> 00:40:44,930
You're still awake?
597
00:40:45,590 --> 00:40:47,700
I was drawing with Grandpa.
598
00:40:47,730 --> 00:40:48,700
Where's grandpa?
599
00:40:48,730 --> 00:40:50,730
In Auntie's room.
600
00:40:52,800 --> 00:40:54,590
I'm back, Father.
601
00:40:55,730 --> 00:40:58,860
Inok, did Songhi need money?
602
00:40:59,630 --> 00:41:02,590
Pardon? Why, Father?
603
00:41:02,860 --> 00:41:04,660
Look at this.
604
00:41:08,900 --> 00:41:10,590
What's that?
605
00:41:11,000 --> 00:41:12,960
Get ready for bed in your room.
606
00:41:13,000 --> 00:41:14,730
Okay.
607
00:41:22,590 --> 00:41:23,930
Are you okay?
608
00:41:25,630 --> 00:41:27,660
Did Songi get a loan?
609
00:41:30,960 --> 00:41:31,960
Yes...
610
00:41:32,590 --> 00:41:34,600
You knew?
611
00:41:35,600 --> 00:41:36,960
You knew about this?
612
00:41:37,800 --> 00:41:38,930
The thing is, Father...
613
00:41:38,960 --> 00:41:42,900
Why did she get a loan for $50,000?
614
00:41:44,900 --> 00:41:47,590
Tell me all you know.
615
00:41:47,630 --> 00:41:49,760
Ask her yourself, Father.
616
00:41:49,800 --> 00:41:51,660
Just what's going on?
617
00:41:51,700 --> 00:41:52,760
I'm sorry, Father.
618
00:41:52,800 --> 00:41:54,000
Then tell me.
619
00:41:55,630 --> 00:41:56,630
Ugh...
620
00:41:56,700 --> 00:41:58,860
You all right? Would you like aspirin?
621
00:41:58,900 --> 00:42:01,660
No, no, I'm okay.
622
00:42:06,660 --> 00:42:07,900
Thank you.
623
00:42:08,830 --> 00:42:12,590
As I heard the temple bells,
I made three wishes.
624
00:42:12,700 --> 00:42:13,760
That many?
625
00:42:14,600 --> 00:42:16,760
It costs nothing. Aren't you curious?
626
00:42:17,600 --> 00:42:19,860
They're your wishes so why?
627
00:42:21,760 --> 00:42:24,800
Do you have any new year
wishes or plans?
628
00:42:25,590 --> 00:42:28,590
No one can predict the future,
so why make plans?
629
00:42:28,700 --> 00:42:33,660
Not planning is the best.
Just live in the moment.
630
00:42:35,960 --> 00:42:39,860
Oh, I have one. I want Boram
to grow up healthily.
631
00:42:42,700 --> 00:42:43,930
And Boram's mom?
632
00:42:45,800 --> 00:42:46,930
What about her?
633
00:42:48,590 --> 00:42:53,590
Do you want to work things out with her?
634
00:42:53,700 --> 00:42:56,590
Hey! Told you I'm over her.
635
00:42:58,000 --> 00:43:02,590
Don't use friendship as an excuse
to butt in too much.
636
00:43:07,660 --> 00:43:08,860
Seunggi...
637
00:43:09,830 --> 00:43:11,900
Hey, hey!
638
00:43:11,930 --> 00:43:15,700
You look like a ghost that died
while eating spicy rice cake.
639
00:43:15,860 --> 00:43:19,590
Wipe it off, wipe it. So clumsy...
640
00:43:23,930 --> 00:43:26,660
When am I getting my car? I signed a while ago.
641
00:43:26,700 --> 00:43:27,960
Tomorrow.
642
00:43:28,730 --> 00:43:31,830
About time. Better have many options.
643
00:43:31,900 --> 00:43:33,830
Be excited.
644
00:43:39,930 --> 00:43:43,760
"Songhi, it's bad.
Father saw the loan contract.
645
00:43:43,930 --> 00:43:45,960
Be prepared."
646
00:43:47,700 --> 00:43:48,900
Oh no...
647
00:43:48,960 --> 00:43:50,590
What?
648
00:43:50,600 --> 00:43:52,000
What do I do, Seunggi?
649
00:43:52,590 --> 00:43:53,830
Why?
650
00:43:53,900 --> 00:43:58,000
Ah, ah, ah...Oh no...
651
00:44:10,600 --> 00:44:11,700
Sit.
652
00:44:15,900 --> 00:44:18,600
Why did you get a $50,000 loan?
653
00:44:19,860 --> 00:44:22,590
Dad, the thing is...
654
00:44:22,590 --> 00:44:23,860
Tell me.
655
00:44:24,730 --> 00:44:26,730
Why can't you tell me?
656
00:44:26,930 --> 00:44:29,590
Songhi, tell him.
657
00:44:30,590 --> 00:44:31,760
You tell him instead.
658
00:44:31,960 --> 00:44:33,760
What?
659
00:44:33,830 --> 00:44:37,000
If I tell him, his blood pressure will go up.
660
00:44:37,630 --> 00:44:41,700
By the looks of it...Did you...?
661
00:44:41,800 --> 00:44:44,860
Inok, give him aspirin first. Now.
662
00:44:44,930 --> 00:44:45,930
Tell me first.
663
00:44:45,960 --> 00:44:48,830
Your hesitation is only making it worse.
664
00:44:48,860 --> 00:44:50,660
Dad...
665
00:44:51,600 --> 00:44:55,930
I'm going to tell you something big.
So be prepared.
666
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Stop the threat and tell me!
667
00:44:58,660 --> 00:45:03,590
Your retirement fund... Is gone.
668
00:45:04,000 --> 00:45:06,760
Wh-what?
669
00:45:06,830 --> 00:45:11,590
What did she say?
The retirement fund is gone?
670
00:45:13,630 --> 00:45:15,590
Yes...
671
00:45:15,590 --> 00:45:17,000
How is it gone?
672
00:45:17,590 --> 00:45:19,900
You said it was there just days ago.
673
00:45:19,960 --> 00:45:24,830
You didn't withdraw for profit sake.
That it's a loss to withdraw.
674
00:45:25,800 --> 00:45:28,760
Dad, I'm sorry.
675
00:45:30,730 --> 00:45:33,960
It's not true, right? She's lying, right?
676
00:45:34,860 --> 00:45:37,730
How can she lose all that money?
677
00:45:37,800 --> 00:45:41,590
Inok, you tell me. Tell me the truth!
678
00:45:42,660 --> 00:45:44,630
It's true, Father.
679
00:45:44,700 --> 00:45:49,590
Her and her colleagues saved up money to import foreign cars,
680
00:45:49,600 --> 00:45:52,830
but the broker ran away with the money.
681
00:45:54,590 --> 00:45:57,760
What? Broker? Geez!
682
00:45:57,900 --> 00:45:58,830
Geez! Geez!
683
00:45:58,960 --> 00:46:01,590
Are you okay, Father?
684
00:46:01,630 --> 00:46:04,830
Who did that?
Just who and where is this jerk?
685
00:46:05,600 --> 00:46:08,660
He fled to Chile.
686
00:46:08,930 --> 00:46:11,730
What? Chile?
687
00:46:11,830 --> 00:46:13,000
Oh my...
688
00:46:13,590 --> 00:46:15,700
Songhi, aspirin.
689
00:46:15,730 --> 00:46:18,600
I'm gonna die. Geez...My gosh...
690
00:46:19,590 --> 00:46:21,630
I'm gonna die.
691
00:46:21,700 --> 00:46:23,960
Dad, aspirin...
692
00:46:26,660 --> 00:46:30,800
What will you do now? What will you do?
693
00:46:31,900 --> 00:46:35,730
How will you catch someone
who fled to Chile?
694
00:46:35,900 --> 00:46:41,000
Dad, I reported it to the police.
He'll be caught once he returns.
695
00:46:41,590 --> 00:46:43,960
If he doesn't? If he never comes back?
696
00:46:45,760 --> 00:46:48,590
How long were you gonna lie to me?
697
00:46:48,600 --> 00:46:51,730
Were you gonna make me into
a fool for life? Chile?
698
00:46:51,860 --> 00:46:56,700
Father, calm down.
Your blood pressure can't rise.
699
00:46:56,730 --> 00:46:57,930
You're the same.
700
00:46:57,960 --> 00:47:01,630
You should've come to be about this.
701
00:47:01,730 --> 00:47:04,660
But your blood pressure. I'm sorry.
702
00:47:04,830 --> 00:47:08,630
Dad, I'll sell many cars and pay it back.
703
00:47:08,660 --> 00:47:12,660
How will you be able to by selling cars? Get out. Get out now!
704
00:47:13,000 --> 00:47:15,590
Dad, your blood pressure...
705
00:47:15,590 --> 00:47:18,600
Get out! Gosh, Inok. I'm gonna die.
706
00:47:18,660 --> 00:47:21,960
- Father, Father...
- Dad, aspirin...
707
00:47:23,860 --> 00:47:26,760
Get her out of my sight.
708
00:47:26,860 --> 00:47:29,960
Don't want to see her.
Get her out of my sight!
709
00:47:30,590 --> 00:47:31,830
Stay outside.
710
00:47:32,590 --> 00:47:35,590
Geez, geez...
711
00:47:39,960 --> 00:47:41,960
Sorry, Dad.
712
00:47:43,630 --> 00:47:45,960
Don't want to see Songhi's face.
713
00:47:46,630 --> 00:47:50,590
Seeing her will only make my blood pressure go up.
714
00:47:50,700 --> 00:47:52,800
Keep her out of my sight, okay?
715
00:48:05,660 --> 00:48:07,930
What are you doing? You really leaving?
716
00:48:08,760 --> 00:48:09,800
Yes.
717
00:48:10,000 --> 00:48:12,630
Father may be mad, but you can't do this.
718
00:48:13,000 --> 00:48:14,800
But I have no choice.
719
00:48:14,960 --> 00:48:17,960
With me around, Dad's blood pressure will only go up.
720
00:48:18,660 --> 00:48:21,590
I'll leave until Dad calms down a bit.
721
00:48:22,000 --> 00:48:25,800
It's only natural he's mad.
It could've been worse.
722
00:48:26,800 --> 00:48:28,600
I know.
723
00:48:29,760 --> 00:48:33,760
It's better that I leave before it gets worse.
724
00:48:33,960 --> 00:48:37,700
If he really faints, it'll be worse.
725
00:48:38,630 --> 00:48:41,960
He'll get over it faster without me around.
726
00:48:44,590 --> 00:48:45,800
Gosh...Where will you go?
727
00:48:46,660 --> 00:48:50,600
I'll call you once I know. Sorry, Inok.
728
00:48:57,930 --> 00:49:00,590
- Bro.
- You're late.
729
00:49:00,600 --> 00:49:01,700
Is Mingi gone?
730
00:49:01,800 --> 00:49:02,900
He came and left.
731
00:49:03,700 --> 00:49:04,800
How is it going these days?
732
00:49:05,600 --> 00:49:06,660
What?
733
00:49:06,830 --> 00:49:09,760
You know what. Don't have to tell me.
734
00:49:10,800 --> 00:49:11,930
Good night.
735
00:49:12,730 --> 00:49:15,590
Oh, wait. Sit for a minute, Bro.
736
00:49:19,630 --> 00:49:22,730
There's a guy that hangs around Mirim.
737
00:49:22,930 --> 00:49:24,700
Mirim has a guy?
738
00:49:25,900 --> 00:49:29,860
Why would a guy be
into a divorced single mom?
739
00:49:29,930 --> 00:49:31,700
He's never been married.
740
00:49:31,860 --> 00:49:35,760
You don't need a reason to like someone. It's all the same.
741
00:49:35,830 --> 00:49:39,700
But why a divorced single mom
of all women?
742
00:49:39,800 --> 00:49:41,600
Must like her a lot then.
743
00:49:41,860 --> 00:49:43,830
You jealous?
744
00:49:43,930 --> 00:49:45,930
No, it's because of Boram.
745
00:49:46,590 --> 00:49:49,830
He's getting to Boram too. Bribing him with gifts and stuff.
746
00:49:50,630 --> 00:49:52,590
Guess he likes Mirim a lot.
747
00:49:52,800 --> 00:49:54,660
What's he like?
748
00:49:55,590 --> 00:49:57,830
He's so-so. Don't know him very well.
749
00:49:58,590 --> 00:50:01,590
If he's a good guy, be supportive. Be loyal.
750
00:50:01,960 --> 00:50:02,960
Loyal?
751
00:50:03,590 --> 00:50:07,630
Unless you're getting back together, support her to meet a good guy.
752
00:50:07,730 --> 00:50:10,830
Both of you were first loves, and had Boram together.
753
00:50:10,900 --> 00:50:13,590
You should at least do that. Am I right?
754
00:50:14,000 --> 00:50:16,830
I'd like to see her happy also.
755
00:50:17,800 --> 00:50:18,900
Night.
756
00:50:22,900 --> 00:50:24,600
Supportive?
757
00:50:24,830 --> 00:50:30,830
Yea...I did put her through a lot.
She should be happy with a good guy.
758
00:50:32,000 --> 00:50:33,930
But why do I feel this way?
759
00:50:35,590 --> 00:50:37,700
Whatever.
760
00:50:39,590 --> 00:50:41,730
Is she dead or alive?
761
00:50:52,930 --> 00:50:54,700
Yea, Seunggi.
762
00:50:54,930 --> 00:50:56,600
You're alive.
763
00:50:56,700 --> 00:50:59,590
Yea, I'm alive. Did you call to check?
764
00:51:00,660 --> 00:51:03,830
In the light of the new year,
I'll tell you this.
765
00:51:04,860 --> 00:51:08,760
There's always light at the end
of the tunnel, so have hope.
766
00:51:09,830 --> 00:51:12,660
Where's that light? Find it for me.
767
00:51:12,760 --> 00:51:14,590
That's self-service.
768
00:51:17,600 --> 00:51:20,660
Now that I know you're alive,
let's hang up. Good night.
769
00:51:20,730 --> 00:51:22,590
Good night.
770
00:51:27,800 --> 00:51:29,590
Geez...
771
00:51:46,800 --> 00:51:49,860
Why you such a money-grubber?
772
00:51:49,960 --> 00:51:52,830
I have to return lease money
to the piano teacher.
773
00:51:53,590 --> 00:51:56,800
Of all these accounts,
none of it is useful...
774
00:51:56,930 --> 00:51:59,590
You can pay it with the money coming in.
775
00:51:59,900 --> 00:52:01,830
But it's not coming in.
776
00:52:01,860 --> 00:52:04,660
Only have money going out. Even rent isn't coming in nowadays.
777
00:52:04,760 --> 00:52:08,860
Did you give the piano teacher something?
778
00:52:09,900 --> 00:52:10,860
What?
779
00:52:11,730 --> 00:52:13,600
Money.
780
00:52:14,590 --> 00:52:17,600
What are you talking about?
Did Hyungi say that?
781
00:52:17,760 --> 00:52:18,860
He knows too?
782
00:52:18,930 --> 00:52:20,630
Know what?
783
00:52:20,930 --> 00:52:25,590
And why would I give her money?
I have none to give.
784
00:52:25,630 --> 00:52:27,900
Stop the gibberish and go to work.
785
00:52:28,760 --> 00:52:30,660
Goodness!
786
00:52:30,730 --> 00:52:32,760
What did you spend $50,000 on?
787
00:52:32,800 --> 00:52:34,590
Why you!
788
00:52:34,660 --> 00:52:36,760
Why did you look into my account?
789
00:52:36,960 --> 00:52:39,660
How did you open the cabinet?
790
00:52:39,700 --> 00:52:41,590
With a key.
791
00:52:41,630 --> 00:52:44,700
You withdrew $50,000. How was it used?
792
00:52:44,930 --> 00:52:46,600
This man...
793
00:52:46,660 --> 00:52:49,000
What's it to you how I spent it?
794
00:52:49,630 --> 00:52:51,630
I'm your husband. That's what.
795
00:52:51,700 --> 00:52:53,630
Give it, Give it back.
796
00:52:53,900 --> 00:52:55,630
No. I won't.
797
00:52:55,660 --> 00:52:57,660
I said to let go.
798
00:52:57,730 --> 00:53:00,800
Did you give it or not?
799
00:53:04,700 --> 00:53:06,590
- You ready, Aram?
- Yes.
800
00:53:06,590 --> 00:53:07,800
Let's go.
801
00:53:10,730 --> 00:53:15,900
Everything fits. Tell me the truth
before it gets worse.
802
00:53:16,590 --> 00:53:17,760
Why you!
803
00:53:17,830 --> 00:53:22,590
- Oh, oh?
- Stop it.
804
00:53:26,590 --> 00:53:27,700
Yea, why?
805
00:53:27,800 --> 00:53:29,600
What's going on?
806
00:53:29,630 --> 00:53:31,700
Oh. It's nothing.
807
00:53:31,800 --> 00:53:34,600
Nothing. Why?
808
00:53:34,630 --> 00:53:37,730
Aram is going to the school library today.
809
00:53:37,860 --> 00:53:39,590
I'll drop her off and head to work.
810
00:53:39,660 --> 00:53:40,930
Oh, okay.
811
00:53:48,630 --> 00:53:49,900
Leave to work.
812
00:53:50,760 --> 00:53:54,730
- Sit down. We're not done.
- What's with you?
813
00:53:55,600 --> 00:53:57,800
I know you gave it to her.
814
00:53:58,000 --> 00:54:00,700
You crazy? What if Hyungi hears you?
815
00:54:01,630 --> 00:54:05,660
I'm the only one that can help. Want Hyungi, Mingi, Seunggi to find out?
816
00:54:06,760 --> 00:54:08,590
You old man...
817
00:54:08,630 --> 00:54:10,590
Think wisely.
818
00:54:13,800 --> 00:54:16,930
Let's end this quietly between us.
819
00:54:37,660 --> 00:54:38,900
Are you okay, Songhi?
820
00:54:40,630 --> 00:54:43,860
How can I not worry about you?
821
00:54:44,730 --> 00:54:49,630
He's okay for now.
Told him you are at a friend's house.
822
00:54:50,860 --> 00:54:53,730
I came to the academy
to get the final things.
823
00:54:54,630 --> 00:54:55,930
They're taking down the sign today.
824
00:54:57,760 --> 00:54:59,590
That's okay.
825
00:55:00,760 --> 00:55:03,730
All right. Bye, Songhi.
826
00:55:50,760 --> 00:55:52,760
Thank you for everything.
827
00:55:54,900 --> 00:55:57,590
Take care, Dr. Yu.
828
00:56:48,590 --> 00:56:51,830
Pay for my motorcycle repair
and don't duck my pay.
829
00:56:52,700 --> 00:56:54,630
Found big leverage, huh?
830
00:56:54,700 --> 00:56:56,760
- Will you or not?
- You're being ridiculous.
831
00:56:56,830 --> 00:56:59,590
- Want me to tell Hyungi?
- You'd better not.
832
00:56:59,600 --> 00:57:01,730
It won't be good for you either.
833
00:57:01,800 --> 00:57:05,000
So let's make this into a win-win situation.
834
00:57:05,600 --> 00:57:08,830
I'm not only doing it for me.
I'm being nice here.
835
00:57:08,900 --> 00:57:11,600
If the kids find out, you'll lose face.
836
00:57:12,590 --> 00:57:15,590
I'll bump your pay to $300 a month.
837
00:57:15,600 --> 00:57:18,630
- No way.
- Forget it then.
838
00:57:18,700 --> 00:57:19,930
I can't go above that.
839
00:57:20,000 --> 00:57:22,590
500
840
00:57:24,000 --> 00:57:28,700
I need at least that to get around.
841
00:57:28,900 --> 00:57:31,730
A meal costs $10 these days.
842
00:57:31,800 --> 00:57:33,860
$5 is enough in many places.
843
00:57:33,960 --> 00:57:38,860
You're so clueless.
Lunch costs at least $6.
844
00:57:38,930 --> 00:57:40,760
$500 and you'll keep quiet?
845
00:57:40,800 --> 00:57:42,700
- One more thing.
- What now?
846
00:57:42,760 --> 00:57:43,860
Taking full advantage?
847
00:57:43,930 --> 00:57:47,660
From now on, treat me
with respect as a husband.
848
00:57:47,860 --> 00:57:50,960
Treat you with respect? You?
849
00:57:51,630 --> 00:57:54,000
It's natural to respect your husband.
850
00:57:54,590 --> 00:57:56,830
But you don't, so I'm asking you to.
851
00:57:56,900 --> 00:57:58,630
Ask a stranger.
852
00:57:58,700 --> 00:58:02,590
Who would respect a cheating, troublesome husband?
853
00:58:02,800 --> 00:58:04,700
Even a dog would laugh at it.
854
00:58:04,760 --> 00:58:05,860
- Don't want to?
- No.
855
00:58:05,900 --> 00:58:07,660
Then it's off.
856
00:58:08,730 --> 00:58:10,900
- I'm off to work.
- Wait!
857
00:58:12,830 --> 00:58:13,860
Why?
858
00:58:13,900 --> 00:58:15,730
Sit down.
859
00:58:19,800 --> 00:58:22,730
Can't treat you with respect,
but I'll pay you $50 more.
860
00:58:22,830 --> 00:58:24,590
$50?
861
00:58:24,630 --> 00:58:27,900
As the head of this household,
is that my worth?
862
00:58:27,960 --> 00:58:29,700
Even $50 is too much.
863
00:58:29,730 --> 00:58:31,760
Am I a waiter at a bar? $50?
864
00:58:31,860 --> 00:58:33,590
Fine then.
865
00:58:33,860 --> 00:58:37,700
If Hyungi finds out,
you'll lose face with him.
866
00:58:37,860 --> 00:58:40,900
Between saving face and my pay, what's more important?
867
00:58:40,930 --> 00:58:42,860
Just kill me, will you?
868
00:58:43,590 --> 00:58:46,830
Honestly, I was disappointed in you.
869
00:58:47,590 --> 00:58:50,600
I mean, how could you bribe her
with money?
870
00:58:50,730 --> 00:58:52,000
Are we that rich?
871
00:58:52,590 --> 00:58:54,930
You watch too many dramas.
Stop watching them.
872
00:58:55,000 --> 00:58:57,700
What bribery? It was her money.
873
00:58:57,830 --> 00:59:00,600
I just added in contract violation fee
and little more.
874
00:59:00,660 --> 00:59:02,660
Still, you forced her out.
875
00:59:04,760 --> 00:59:06,830
How much debt is left?
876
00:59:09,730 --> 00:59:11,730
70000
877
00:59:12,700 --> 00:59:15,600
- $50,000's been paid back?
- Yes.
878
00:59:15,630 --> 00:59:17,600
With what money?
879
00:59:17,700 --> 00:59:21,630
With lease money along with contract violation, and interior fees.
880
00:59:21,660 --> 00:59:22,960
That was $50,000?
881
00:59:23,660 --> 00:59:24,830
Yes.
882
00:59:25,590 --> 00:59:27,960
Wait, contract violation?
883
00:59:28,590 --> 00:59:29,590
Pardon?
884
00:59:29,630 --> 00:59:32,590
That means they violated the contract.
885
00:59:34,600 --> 00:59:38,660
Did they force you to move out?
886
00:59:39,900 --> 00:59:41,660
Father, it's not that.
887
00:59:41,700 --> 00:59:44,830
Dr. Yu's mom forced you out, didn't she?
888
00:59:46,800 --> 00:59:48,860
Father, pretend you don't know.
889
00:59:49,000 --> 00:59:51,930
I had no idea.
890
00:59:52,590 --> 00:59:54,960
Should've looked into it when it felt fishy.
891
00:59:55,730 --> 00:59:57,700
Dr. Yu doesn't know?
892
00:59:58,590 --> 01:00:01,800
No. Just ignore it.
893
01:00:02,590 --> 01:00:07,590
Dr. Yu asked if you needed money recently. Perhaps he knows.
894
01:00:08,000 --> 01:00:10,960
He asked you that?
895
01:00:11,590 --> 01:00:14,800
Yea...Just what's going on?
896
01:00:20,900 --> 01:00:25,590
Then he thinks that you asked
his mom for money?
897
01:00:25,900 --> 01:00:27,630
Yes.
898
01:00:27,700 --> 01:00:28,860
Goodness...
899
01:00:28,900 --> 01:00:32,590
Dr. Yu was present
so his mom had no choice.
900
01:00:32,630 --> 01:00:34,900
But still, how can she put that on you?
901
01:00:34,930 --> 01:00:38,860
I made it look that way.
She was caught off guard also.
902
01:00:38,900 --> 01:00:42,660
She thanked and apologized to me.
903
01:00:42,930 --> 01:00:44,760
You're so...
904
01:00:44,960 --> 01:00:46,830
I'm okay, Father.
905
01:00:46,930 --> 01:00:49,590
Stop saying you're okay.
906
01:00:49,660 --> 01:00:52,630
When will you stop saying that?
907
01:00:52,930 --> 01:00:55,630
Should've told me about Songhi earlier.
908
01:00:55,660 --> 01:00:57,900
Keeping it quiet solves nothing.
909
01:01:00,960 --> 01:01:03,660
It's getting worse by the day.
910
01:01:04,630 --> 01:01:08,960
With you and Songhi here,
don't think I'll be able to die with peace.
911
01:01:11,900 --> 01:01:14,930
I'll go talk to Dr. Yu.
912
01:01:15,600 --> 01:01:18,830
You can't, Father.
Don't want to make trouble.
913
01:01:18,860 --> 01:01:21,830
If not others, at least he should know.
914
01:01:21,960 --> 01:01:25,930
Please, Father. Let it go.
915
01:01:34,590 --> 01:01:35,960
When does Boram's vacation start?
916
01:01:37,760 --> 01:01:41,660
From today?
Then what will you do with him?
917
01:01:43,860 --> 01:01:46,800
How can I not mind when I'm his dad?
918
01:01:47,730 --> 01:01:50,590
Hello? Park Mirim!
919
01:01:51,630 --> 01:01:53,760
She's gets meaner by the day.
920
01:01:54,760 --> 01:01:56,730
Is it because of him?
921
01:01:57,000 --> 01:02:00,660
Him? That single guy?
922
01:02:02,730 --> 01:02:05,000
Oh! You have dirt on NY style?
923
01:02:05,590 --> 01:02:07,830
I told you before that he works
for a food company.
924
01:02:07,930 --> 01:02:09,590
Where?
925
01:02:09,600 --> 01:02:10,930
A large firm.
926
01:02:13,860 --> 01:02:15,590
Large firm?
927
01:02:15,700 --> 01:02:17,830
Why are you so interested in him?
928
01:02:18,830 --> 01:02:21,860
Is he really single? He a cheat?
929
01:02:22,590 --> 01:02:24,830
Don't know! If you're so curious, ask yourself.
930
01:02:24,900 --> 01:02:28,800
If you won't help, just pay me
the incentives.
931
01:02:29,600 --> 01:02:36,590
I have an alternative for the incentives...
I thought about it...
932
01:02:36,760 --> 01:02:39,660
And since I need a new car...
933
01:02:41,760 --> 01:02:43,930
Are you giving me your old car?
934
01:02:44,000 --> 01:02:47,730
I'll sell my car and get a new one.
And we'll call it even.
935
01:02:47,860 --> 01:02:50,900
You'll buy a car and we'll call it even?
936
01:02:50,960 --> 01:02:52,600
That's right.
937
01:02:52,660 --> 01:02:55,700
No. I want money. In cash.
938
01:02:55,930 --> 01:02:58,800
You were begging me to buy a car before.
939
01:02:58,860 --> 01:03:00,700
Forget it then.
940
01:03:08,600 --> 01:03:10,760
Their sweet radish is too salty.
941
01:03:10,960 --> 01:03:13,730
You're worse.
942
01:03:13,760 --> 01:03:15,760
How can you compare me to radish?
943
01:03:15,830 --> 01:03:17,700
When will you sign the contract?
944
01:03:17,860 --> 01:03:19,730
Anytime.
945
01:03:20,800 --> 01:03:21,930
Please enjoy.
946
01:03:25,830 --> 01:03:26,930
Oh, welcome.
947
01:03:27,800 --> 01:03:29,590
You alone?
948
01:03:29,630 --> 01:03:32,590
Yes. Auntie took Boram out.
949
01:03:32,630 --> 01:03:34,730
- More sweet radish please.
- Yes, ma'am.
950
01:03:34,800 --> 01:03:36,600
I'll do it.
951
01:03:40,590 --> 01:03:42,860
- Ask if you need anything else. - Okay.
952
01:03:44,830 --> 01:03:48,700
Yes, yes. I'll bring the key.
See you there. Bye.
953
01:03:50,860 --> 01:03:52,700
Hello.
954
01:03:53,630 --> 01:03:58,590
Is something good going on?
955
01:03:58,860 --> 01:04:01,660
Something good? There is.
956
01:04:01,760 --> 01:04:03,830
What is it? Can I be in on it?
957
01:04:04,600 --> 01:04:08,000
I finally knocked Mrs. Wu Jungsuk down.
958
01:04:08,600 --> 01:04:13,000
What? Knocked her down?
Can you be more...
959
01:04:13,590 --> 01:04:14,960
- I caught her.
- With what?
960
01:04:15,830 --> 01:04:17,830
Money...
961
01:04:17,860 --> 01:04:21,590
Why are you so interested
in my marriage? Get to work.
962
01:04:21,630 --> 01:04:24,600
Sharing happiness will make it grow.
963
01:04:24,630 --> 01:04:26,730
Let's share it. I want a piece too.
964
01:04:26,760 --> 01:04:29,730
Just wait. I'll buy you lots of meals.
965
01:04:29,960 --> 01:04:32,900
- Really?
- Sure.
966
01:04:32,960 --> 01:04:34,960
Hello.
967
01:04:35,590 --> 01:04:38,600
From now on, it's Yu Wontae's world.
968
01:04:39,630 --> 01:04:40,960
What's going on?
969
01:04:41,830 --> 01:04:43,000
Yea.
970
01:04:43,590 --> 01:04:46,590
I'll pay for this. How much?
971
01:04:50,000 --> 01:04:52,860
How did he know about my bank account?
972
01:04:53,590 --> 01:04:58,700
Did Hyungi say something?
That old fart...
973
01:04:58,800 --> 01:05:02,630
Is this a bad year for me? Why is everything going wrong?
974
01:05:07,860 --> 01:05:09,630
Your ramen are here.
975
01:05:13,600 --> 01:05:14,900
Please enjoy.
976
01:05:17,660 --> 01:05:18,960
I'll do it. Tend to the kitchen.
977
01:05:19,860 --> 01:05:22,760
That's okay. I'm all done.
978
01:05:26,830 --> 01:05:28,760
Would you like seafood ramen?
979
01:05:28,830 --> 01:05:30,830
Oh, sure.
980
01:05:35,800 --> 01:05:36,900
Enjoy.
981
01:05:36,960 --> 01:05:38,590
Sit down.
982
01:05:38,660 --> 01:05:39,900
Let's chat since you have no customers.
983
01:05:39,960 --> 01:05:41,830
Okay.
984
01:05:42,700 --> 01:05:44,600
Want to have dinner tomorrow night?
985
01:05:44,630 --> 01:05:46,660
- To pay my debt?
- Yes.
986
01:05:46,800 --> 01:05:47,900
But Boram.
987
01:05:47,960 --> 01:05:49,960
We'll take him too.
988
01:05:50,590 --> 01:05:53,590
Think of where to go.
Something Boram likes to eat.
989
01:05:55,830 --> 01:05:57,660
You really unemployed?
990
01:05:57,730 --> 01:05:59,000
Don't like jobless guys?
991
01:05:59,590 --> 01:06:00,900
Well, no...
992
01:06:00,930 --> 01:06:02,930
Is your family really rich then?
993
01:06:02,960 --> 01:06:04,860
No.
994
01:06:05,760 --> 01:06:08,830
Working has made me hungry.
Can I have extra?
995
01:06:17,930 --> 01:06:19,630
What brings you here?
996
01:06:19,800 --> 01:06:21,730
To look for the manuscript again.
997
01:06:21,760 --> 01:06:25,700
- Jin hasn't called?
- No.
998
01:06:38,800 --> 01:06:42,930
Clinical test? Is this where he is?
999
01:06:45,590 --> 01:06:46,960
[Forever Green Hospital].
[Patient: Kang Jin].
1000
01:07:18,590 --> 01:07:21,960
You're almost done.
67893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.