Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,580 --> 00:01:12,610
Sinyong.
2
00:01:15,550 --> 00:01:18,210
Oh...Mingi.
3
00:01:23,210 --> 00:01:25,450
I guess no one's home.
4
00:01:26,480 --> 00:01:29,250
Oh, really? Then call him.
5
00:01:29,550 --> 00:01:32,210
Okay.
6
00:01:41,450 --> 00:01:43,250
He won't answer.
7
00:01:43,450 --> 00:01:45,610
Is he out with Mother?
8
00:01:59,380 --> 00:02:01,250
Why didn't you go in?
9
00:02:01,350 --> 00:02:03,280
Is Jin out, Mother?
10
00:02:03,350 --> 00:02:06,310
Why would he be?
11
00:02:07,450 --> 00:02:09,180
Jin.
12
00:02:11,550 --> 00:02:15,150
Goodness...Just where did he go?
13
00:02:15,510 --> 00:02:17,510
He didn't mention anything?
14
00:02:18,180 --> 00:02:22,610
No. I went to the bookstore
for a book he asked for.
15
00:02:23,180 --> 00:02:25,150
Oh no.
16
00:02:25,180 --> 00:02:27,310
Mother, it's a letter.
17
00:02:28,450 --> 00:02:29,580
What?
18
00:02:30,150 --> 00:02:33,450
Mom, I am sorry. I leave today.
19
00:02:33,510 --> 00:02:36,610
Leave today? What does this mean?
20
00:02:37,180 --> 00:02:40,510
- Jin left for the airport? -
Yes.
21
00:02:41,380 --> 00:02:45,550
I'm leaving this way because saying goodbye to you will be too hard.
22
00:02:45,610 --> 00:02:49,150
Don't worry about me. I'll be well.
23
00:02:49,580 --> 00:02:54,150
- So Jin left for the trip?
- Yes.
24
00:02:54,410 --> 00:02:56,350
I mean...
25
00:02:56,410 --> 00:03:00,250
What was so urgent to leave like this?
26
00:03:03,350 --> 00:03:06,280
[The number you've dialed...].
27
00:03:06,550 --> 00:03:08,550
He's not answering his phone.
28
00:03:09,150 --> 00:03:11,310
- Is he on his way to the airport? -
Yes.
29
00:03:11,610 --> 00:03:15,410
His flight is at 9pm, so we can still catch him.
30
00:03:15,480 --> 00:03:17,310
- Mother.
- What?
31
00:03:17,350 --> 00:03:21,610
He wants to leave alone,
so it's best to let him.
32
00:03:30,510 --> 00:03:34,280
Why would he lie like this to get away?
33
00:03:34,310 --> 00:03:37,280
Thought he was leaving in couple days.
34
00:03:37,310 --> 00:03:40,180
How hard it must've been...
35
00:03:40,610 --> 00:03:43,510
Did he mention anything before he left?
36
00:03:44,180 --> 00:03:46,450
He just said sorry.
37
00:03:46,480 --> 00:03:48,580
He should answer the phone at least.
38
00:03:51,180 --> 00:03:53,150
This is both of your faults.
39
00:03:53,510 --> 00:03:57,350
He left like this because of both of you!
40
00:04:03,410 --> 00:04:06,510
Yes, doctor. This is Kang Jin.
41
00:04:08,350 --> 00:04:10,410
I'm on my way to the hospital now.
42
00:04:12,180 --> 00:04:17,250
I begged you to stop him, but didn't listen. So why you here?
43
00:04:17,380 --> 00:04:19,580
To make sure Jin left?
44
00:04:21,350 --> 00:04:24,380
You feel better now that he has?
45
00:04:24,450 --> 00:04:26,450
- Mother...
- You're the same, Mingi.
46
00:04:26,580 --> 00:04:31,380
Jin and you grew up closer
than like brothers.
47
00:04:31,450 --> 00:04:35,310
I never once questioned your friendship.
48
00:04:35,380 --> 00:04:39,510
So must you break it for one woman?
49
00:04:40,550 --> 00:04:43,150
How do you think Jin feels?
50
00:04:43,210 --> 00:04:45,380
What does he have left now?
51
00:04:45,410 --> 00:04:49,310
Without Sinyong and you, what?
52
00:04:49,450 --> 00:04:51,610
Mother, stop.
53
00:04:52,150 --> 00:04:55,410
Why? Don't like that I'm scolding Mingi?
54
00:04:56,350 --> 00:04:58,250
Mother, please stop.
55
00:04:58,310 --> 00:05:02,510
I caused all of this. I'm sorry.
56
00:05:04,580 --> 00:05:10,550
If anything happens to Jin,
it'll be your faults!
57
00:05:29,610 --> 00:05:31,450
I'm sorry.
58
00:05:31,510 --> 00:05:35,480
For putting you and Jin through this.
59
00:05:36,410 --> 00:05:38,280
That's okay.
60
00:05:38,380 --> 00:05:40,380
Be understanding of Mother.
61
00:05:40,410 --> 00:05:44,280
It's only natural for her
to react this way to us.
62
00:05:44,310 --> 00:05:47,310
You know how much Jin means to her.
63
00:05:51,410 --> 00:05:52,510
I know.
64
00:05:53,580 --> 00:05:57,180
Don't worry about me. It's tough on you, too.
65
00:05:58,210 --> 00:05:59,610
You headed home?
66
00:06:00,180 --> 00:06:03,550
No. Let me take my things
from your work studio.
67
00:06:04,250 --> 00:06:05,480
I started working.
68
00:06:05,610 --> 00:06:08,580
Okay. That's good.
69
00:06:09,450 --> 00:06:12,510
One, avoids eye contact.
70
00:06:13,250 --> 00:06:16,610
Two, wonders around her.
71
00:06:17,180 --> 00:06:20,510
Three, drunk calls her.
72
00:06:20,580 --> 00:06:23,580
Four, pets her head.
73
00:06:25,380 --> 00:06:28,150
Pets the head?
74
00:06:28,480 --> 00:06:32,150
He's hit my head...Pssh.
75
00:06:32,450 --> 00:06:34,510
Five...
76
00:06:36,250 --> 00:06:41,510
Why don't any of these apply?
Did he miswrite it?
77
00:06:49,510 --> 00:06:53,180
Yes, hello? You're there already?
78
00:06:53,210 --> 00:06:55,580
Whew, thought it was Mingi's mom.
79
00:07:13,580 --> 00:07:15,410
- Ugh...
- What's wrong?
80
00:07:15,480 --> 00:07:17,410
Are you dizzy?
81
00:07:17,510 --> 00:07:20,580
No, I just have a headache.
82
00:07:21,150 --> 00:07:22,410
Should I get some aspirin?
83
00:07:22,480 --> 00:07:24,280
It's not that bad.
84
00:07:25,350 --> 00:07:27,380
You're too stressed.
85
00:07:28,380 --> 00:07:30,280
Let's go in.
86
00:07:39,380 --> 00:07:41,280
Hasn't changed it.
87
00:07:42,510 --> 00:07:46,210
Long time no see. Have you been well?
88
00:07:54,180 --> 00:07:56,310
Oh? It's a martial arts book.
89
00:07:57,150 --> 00:07:59,510
To lovely Sinyong.
90
00:08:00,510 --> 00:08:03,250
That's S...
91
00:08:05,310 --> 00:08:09,550
Oh, it's that guy from last time.
92
00:08:10,210 --> 00:08:12,450
He's a writer, too?
93
00:08:18,450 --> 00:08:22,150
Yes, S and that guy are soul-mates.
94
00:08:22,610 --> 00:08:25,350
Not with Mingi.
95
00:08:27,280 --> 00:08:29,350
But why isn't he coming?
96
00:08:41,280 --> 00:08:43,150
What kind of work is it?
97
00:08:43,250 --> 00:08:46,180
An online shopping mall for a sportswear store.
98
00:08:46,450 --> 00:08:49,380
- You'll become busy then.
- Yea.
99
00:08:50,380 --> 00:08:53,550
- Mingi, can you give me a box?
- Sure.
100
00:08:55,180 --> 00:08:57,480
This sounds like S's voice.
101
00:08:59,380 --> 00:09:02,180
Ha...So he's seeing her?
102
00:09:13,610 --> 00:09:19,210
Sinyong asked if I'd let
her leave me for you.
103
00:09:23,180 --> 00:09:25,510
What did you and Jin talk about?
104
00:09:25,610 --> 00:09:30,280
Well, you know. Wished him a good trip.
105
00:09:31,480 --> 00:09:33,380
Anything else?
106
00:09:33,450 --> 00:09:36,210
- Um, Sinyong.
- Say it.
107
00:09:36,280 --> 00:09:38,250
Want to go to the airport?
108
00:09:38,280 --> 00:09:41,250
It's a 9pm flight,
so we have plenty of time.
109
00:09:42,550 --> 00:09:46,150
No. Jin will be fine on his own.
110
00:09:46,450 --> 00:09:48,150
Okay.
111
00:09:50,610 --> 00:09:52,250
- Oh!
- What?
112
00:09:52,580 --> 00:09:54,280
You!
113
00:09:54,350 --> 00:09:56,450
It's me, Jin Yuri.
114
00:09:56,550 --> 00:09:58,510
Why you so startled? Never seen a person before?
115
00:09:58,550 --> 00:10:01,210
Why pop out from there?
When did you get here?
116
00:10:01,310 --> 00:10:02,310
A little while ago...
117
00:10:02,380 --> 00:10:04,550
Why didn't you say you were here?
118
00:10:05,280 --> 00:10:07,580
Why didn't you tell me you met S?
119
00:10:08,250 --> 00:10:10,250
Why are you being so impolite?
120
00:10:12,480 --> 00:10:13,550
Why are you here?
121
00:10:13,610 --> 00:10:16,150
- Why didn't you call?
- What?
122
00:10:16,210 --> 00:10:18,380
Said you'll call me so why didn't you?
123
00:10:18,410 --> 00:10:23,210
Say you'll come, but don't. Say you'll call, but don't. Why not?
124
00:10:23,350 --> 00:10:26,150
Pssh...Must've been busy with S.
125
00:10:26,250 --> 00:10:28,210
Look.
126
00:10:28,310 --> 00:10:30,310
Can you watch your language?
127
00:10:30,380 --> 00:10:32,550
I don't appreciate you calling me S.
128
00:10:32,610 --> 00:10:34,480
- S...
- Stop it.
129
00:10:34,550 --> 00:10:37,150
- What did I say wrong?
- Leave. Go.
130
00:10:37,210 --> 00:10:40,250
Why? I'm a guest, too. Why can she stay and not me?
131
00:10:41,150 --> 00:10:42,510
No, I'm all done.
132
00:10:46,380 --> 00:10:47,350
Sinyong.
133
00:10:47,550 --> 00:10:49,280
Where you going?
134
00:10:49,610 --> 00:10:51,350
Let go.
135
00:10:53,310 --> 00:10:54,580
Sinyong!
136
00:10:55,150 --> 00:10:58,250
He's lost it.
137
00:11:03,210 --> 00:11:04,550
Sinyong, I'll take you. Get in.
138
00:11:04,580 --> 00:11:06,480
- I'll take a cab. -
Then I'll grab you a cab.
139
00:11:14,480 --> 00:11:16,210
Taxi.
140
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
Bye.
141
00:11:27,480 --> 00:11:29,350
Bye.
142
00:11:30,150 --> 00:11:34,610
That's Mingi and Sinyong.
Why was she here?
143
00:11:42,610 --> 00:11:47,250
What the...It's that clumsy rascal girl.
144
00:11:47,410 --> 00:11:48,510
Mingi.
145
00:11:52,610 --> 00:11:54,550
Why is she here?
146
00:11:55,350 --> 00:11:56,650
Hello.
147
00:11:57,180 --> 00:11:59,210
Hello or not, why you keep coming?
148
00:11:59,280 --> 00:12:00,580
You still have business here?
149
00:12:00,610 --> 00:12:01,610
It's not that.
150
00:12:02,150 --> 00:12:03,250
If not, what is it?
151
00:12:03,310 --> 00:12:06,380
Miss, tell me.
What brought you here again?
152
00:12:06,480 --> 00:12:10,450
I had something to take care of with him.
153
00:12:10,480 --> 00:12:12,580
Take care of what?
154
00:12:13,180 --> 00:12:15,280
- Just...
- Get going.
155
00:12:17,310 --> 00:12:18,650
Goodbye.
156
00:12:19,180 --> 00:12:20,480
Wait.
157
00:12:20,510 --> 00:12:26,250
I told Mingi last time also, but don't come back here again. Okay?
158
00:12:26,350 --> 00:12:29,210
I still get chills from
what happened last time.
159
00:12:29,250 --> 00:12:31,280
I'm sorry, that time I was...
160
00:12:31,310 --> 00:12:32,550
Forget it.
161
00:12:32,610 --> 00:12:35,510
If you got what I'm saying, just agree you won't come.
162
00:12:38,380 --> 00:12:39,480
Then...
163
00:12:39,510 --> 00:12:42,310
Answer before you go. You got that?
164
00:12:46,210 --> 00:12:50,510
Sorry. I decided not to lie anymore.
165
00:12:53,310 --> 00:12:55,280
Hey, follow me.
166
00:13:02,450 --> 00:13:04,310
Sinyong stopped by, too?
167
00:13:06,180 --> 00:13:09,310
She came to get her things.
168
00:13:09,380 --> 00:13:10,480
What things?
169
00:13:10,550 --> 00:13:12,580
Sinyong did her work here
for a short time.
170
00:13:13,250 --> 00:13:17,150
Gee, are you really over her?
171
00:13:17,250 --> 00:13:19,310
Mom, why you bringing that up again?
172
00:13:19,380 --> 00:13:22,280
It was Jin's request, so we shared this space.
173
00:13:22,310 --> 00:13:25,380
It's troublesome for even strangers to share a space,
174
00:13:25,510 --> 00:13:29,150
but you shared it with Sinyong?
175
00:13:29,280 --> 00:13:33,280
Jin is so foolish.
Just why would he do that?
176
00:13:33,380 --> 00:13:34,610
He didn't know at the time.
177
00:13:35,150 --> 00:13:37,550
Even if so, you're still male.
178
00:13:37,580 --> 00:13:39,580
How can he let his fiance and you share...
179
00:13:40,180 --> 00:13:41,510
Tsk, tsk, tsk.
180
00:13:41,550 --> 00:13:44,450
Gosh, I guess that's why you're friends.
181
00:13:45,180 --> 00:13:48,350
You and Hyungi both have no substance.
182
00:13:48,410 --> 00:13:52,380
How can you both be so weak with women? Be smarter.
183
00:13:56,210 --> 00:13:58,480
The set-up date is next week. Here's the time and place.
184
00:13:58,610 --> 00:14:00,250
I don't want to, Mom.
185
00:14:00,280 --> 00:14:02,380
Why not? It's only the start.
186
00:14:02,410 --> 00:14:04,310
You'll have one every weekend from now on.
187
00:14:04,350 --> 00:14:05,180
Mom.
188
00:14:05,250 --> 00:14:06,580
If you don't like it, bring someone home.
189
00:14:06,650 --> 00:14:09,350
You a monk? You should think about marriage.
190
00:14:17,180 --> 00:14:19,250
You know in dramas,
191
00:14:19,280 --> 00:14:23,280
some moms give money to breakup
their sons with women.
192
00:14:24,180 --> 00:14:27,310
It's common in extreme dramas. But what about it?
193
00:14:27,610 --> 00:14:30,380
They call it extreme, so why watch it?
194
00:14:30,410 --> 00:14:32,550
Those are fun to watch.
195
00:14:33,450 --> 00:14:38,310
How do they discover that mom gave it? You should know well.
196
00:14:39,350 --> 00:14:40,450
They just do.
197
00:14:40,510 --> 00:14:43,450
Just do? But just how?
198
00:14:43,550 --> 00:14:45,510
But why you bringing this up?
199
00:14:46,280 --> 00:14:47,380
Well, the thing is...
200
00:14:47,410 --> 00:14:48,380
Hello.
201
00:14:48,410 --> 00:14:50,550
- Hey.
- Hi.
202
00:14:50,610 --> 00:14:53,610
- Is 301 on listing?
- Yes, it's been seen a few times already.
203
00:14:54,150 --> 00:14:55,310
It will be occupied soon.
204
00:14:56,410 --> 00:15:00,210
I'm nervous Mingi will stir up
trouble soon.
205
00:15:00,350 --> 00:15:01,580
What did he do?
206
00:15:02,150 --> 00:15:04,510
He keeps getting involved
with strange girls.
207
00:15:05,150 --> 00:15:08,150
- Mingi has a girl?
- Let's talk later.
208
00:15:08,350 --> 00:15:10,150
I'm going to see Mirim.
209
00:15:10,210 --> 00:15:12,180
Think through this a bit more.
210
00:15:12,280 --> 00:15:16,580
I want to talk to her
while it's on my mind.
211
00:15:18,150 --> 00:15:20,280
- Oh, bye then.
- Bye.
212
00:15:21,250 --> 00:15:23,150
Mingi has a girlfriend?
213
00:15:23,550 --> 00:15:26,610
How do you find out about the money?
214
00:15:27,150 --> 00:15:29,510
You can't.
215
00:15:44,310 --> 00:15:48,650
Think seriously about
what you really want.
216
00:15:51,580 --> 00:15:56,580
This is your chance, Sinyong.
The chance to be free from me.
217
00:16:27,450 --> 00:16:30,210
Whoa, what a long shot.
218
00:16:30,380 --> 00:16:33,610
I get better by the day.
What a waste to stay here.
219
00:16:35,180 --> 00:16:38,550
Time passes so slow. There's still much time until the next lesson.
220
00:16:53,280 --> 00:16:54,410
Excuse me.
221
00:16:56,480 --> 00:16:57,510
Me?
222
00:16:57,610 --> 00:17:00,550
Yes. Who should I talk to about cars?
223
00:17:01,310 --> 00:17:04,180
Oh, you can talk to me.
You looking to buy one?
224
00:17:04,250 --> 00:17:07,310
Yes. What car model would be good for me?
225
00:17:07,450 --> 00:17:09,180
Let's me see.
226
00:17:10,580 --> 00:17:12,610
For you...
227
00:17:13,180 --> 00:17:16,350
Oh, a sports car like this would be good.
228
00:17:16,450 --> 00:17:18,610
It's shape is a masterpiece.
229
00:17:19,350 --> 00:17:22,250
But I don't know much about cars.
230
00:17:22,350 --> 00:17:24,380
I'd like to know more about them.
231
00:17:24,410 --> 00:17:26,210
Ask anything.
232
00:17:26,310 --> 00:17:28,250
Would you like to go to a motor show?
233
00:17:28,350 --> 00:17:32,450
By going, I'll get a grasp on cars,
and it'll be easier to pick one.
234
00:17:33,280 --> 00:17:36,480
Oh, great. How about tomorrow? Is it okay?
235
00:17:37,180 --> 00:17:38,150
Okay!
236
00:17:38,210 --> 00:17:39,380
Mr. Yu.
237
00:17:39,480 --> 00:17:43,480
- New York Style is here. Go.
- Oh, okay.
238
00:17:44,180 --> 00:17:45,510
Bye.
239
00:17:46,210 --> 00:17:47,550
Next time.
240
00:17:49,250 --> 00:17:52,250
You need a lesson?
241
00:17:52,380 --> 00:17:54,180
No thanks.
242
00:18:05,480 --> 00:18:11,280
With those skills and looks...
He'll want a foreign car.
243
00:18:14,550 --> 00:18:19,410
You have good swing form.
And grip is excellent.
244
00:18:19,450 --> 00:18:21,250
Thank you.
245
00:18:22,550 --> 00:18:24,180
Oh?
246
00:18:24,250 --> 00:18:25,380
You are...
247
00:18:25,410 --> 00:18:27,450
You teach lessons here?
248
00:18:27,550 --> 00:18:29,450
- You are NY style?
- What?
249
00:18:30,180 --> 00:18:32,250
No, I mean...
250
00:18:33,510 --> 00:18:37,350
I'm Yoon Sukjin. It's nice to meet you.
251
00:18:48,410 --> 00:18:49,610
I'm Yu Seunggi.
252
00:18:50,350 --> 00:18:52,580
I've seen you a few times
at the ramen eatery,
253
00:18:53,210 --> 00:18:55,310
so it feels comfortable and nice.
254
00:18:55,580 --> 00:18:58,380
Nice? Not for me.
255
00:18:58,410 --> 00:19:00,310
Are you buying a car?
256
00:19:00,550 --> 00:19:03,150
No, just...
257
00:19:03,250 --> 00:19:05,280
Look at it when you're bored.
258
00:19:08,350 --> 00:19:11,410
Anyway, let me see your form.
259
00:19:19,150 --> 00:19:22,510
Your hand has too much strength.
260
00:19:23,280 --> 00:19:25,210
You must be nervous.
261
00:19:25,480 --> 00:19:28,280
I think it's you who's nervous.
262
00:19:28,380 --> 00:19:30,210
Me?
263
00:19:30,450 --> 00:19:32,350
Not at all.
264
00:19:35,610 --> 00:19:37,280
Boram?
265
00:19:37,310 --> 00:19:40,310
I heard he's at the day care
until late night.
266
00:19:40,350 --> 00:19:44,480
Have him there until 4.
And I'll watch him after that.
267
00:19:46,380 --> 00:19:50,410
Thank you for the offer, but I'll try this first.
268
00:19:50,480 --> 00:19:52,580
I know you aren't comfortable with it.
269
00:19:53,250 --> 00:19:55,450
But it's bad for Boram.
270
00:19:55,510 --> 00:19:58,210
It'll be better for him to stay at my house.
271
00:19:58,280 --> 00:20:01,310
With many family members and Aram. Don't you think?
272
00:20:01,550 --> 00:20:05,180
- That is true, but...
- Is it because of Seunggi?
273
00:20:05,380 --> 00:20:10,580
Suenggi's fiance won't like Boram going in and out of there.
274
00:20:10,610 --> 00:20:12,380
Nor do I.
275
00:20:12,450 --> 00:20:16,210
Oh, Mirim. Don't worry about that.
She was fake.
276
00:20:16,280 --> 00:20:17,310
Excuse me?
277
00:20:17,380 --> 00:20:20,150
Seunggi fooled us all.
278
00:20:20,310 --> 00:20:23,450
I kept holding on to you,
279
00:20:23,510 --> 00:20:27,580
so he used her to cut it off.
280
00:20:27,610 --> 00:20:30,410
He wanted to set you free.
281
00:20:30,450 --> 00:20:37,350
He put up an act to help you
move on for good.
282
00:20:38,410 --> 00:20:41,210
Gee, that fool.
283
00:20:41,280 --> 00:20:45,510
That's like him to use such a method.
284
00:20:46,150 --> 00:20:48,480
So don't worry about her.
285
00:20:48,550 --> 00:20:52,350
If not her, he'll find someone else.
286
00:20:52,450 --> 00:21:00,510
I guess. I know my son well,
so I wouldn't be surprised.
287
00:21:00,610 --> 00:21:04,610
Anyway, Seunggi is one thing, but Boram comes first.
288
00:21:06,250 --> 00:21:11,210
Is it because of the man you are dating?
289
00:21:21,210 --> 00:21:23,280
[Light Rough].
290
00:21:24,410 --> 00:21:27,380
I got a good shot by following your advice.
291
00:21:27,480 --> 00:21:30,150
They say golf is a miss shot game.
292
00:21:30,250 --> 00:21:34,150
Important thing is to minimize the misses rather than getting good shots.
293
00:21:34,210 --> 00:21:37,550
But ultimately, good shots
will get you the score.
294
00:21:37,610 --> 00:21:41,510
Wanting good shots to get a score is for amatuers.
295
00:21:41,580 --> 00:21:45,150
Amatuer or Pro, rather than minimizing mistakes,
296
00:21:45,280 --> 00:21:49,410
isn't it more helpful to have an aggressive mind to make good shots?
297
00:21:49,480 --> 00:21:56,510
The true winner is someone
who loves the sport, not the score.
298
00:22:00,210 --> 00:22:01,350
I agree.
299
00:22:01,450 --> 00:22:03,280
Can you show me how it's done?
300
00:22:03,350 --> 00:22:05,450
Okay, sure.
301
00:22:20,280 --> 00:22:23,180
Well? Do you feel schooled?
302
00:22:24,180 --> 00:22:25,410
Nice shot.
303
00:22:26,480 --> 00:22:31,250
It was a long shot, but lacks in accuracy.
304
00:22:34,410 --> 00:22:39,180
I'm quite strong. I am. Paak!
305
00:22:39,550 --> 00:22:42,510
Should we see how accurate that was?
306
00:22:48,410 --> 00:22:50,410
The bank account has to be in here.
307
00:22:50,480 --> 00:22:53,580
If I check the statement, I'll know.
308
00:22:54,280 --> 00:22:57,180
Where the heck is the key?
309
00:23:01,610 --> 00:23:04,510
Did you fight with Dabin's mom?
310
00:23:06,280 --> 00:23:08,380
No...Why?
311
00:23:08,480 --> 00:23:11,150
Isn't that why the piano school is moving?
312
00:23:11,350 --> 00:23:13,450
No.
313
00:23:13,510 --> 00:23:15,450
Then why is she?
314
00:23:17,410 --> 00:23:21,350
Aram, what should we wear to the skating rink tomorrow?
315
00:23:24,350 --> 00:23:26,410
- Granny.
- Hi.
316
00:23:26,450 --> 00:23:28,510
- Playing with your dad?
- Yes.
317
00:23:28,550 --> 00:23:30,210
Where did you go?
318
00:23:30,210 --> 00:23:31,510
I went to see Mirim.
319
00:23:31,580 --> 00:23:33,380
She's here.
320
00:23:34,550 --> 00:23:36,250
What are you doing?
321
00:23:36,350 --> 00:23:39,280
Oh, I was about to nap.Did you see Mirim?
322
00:23:39,510 --> 00:23:41,350
Gee, she refused.
323
00:23:41,410 --> 00:23:43,380
I told you she would.
324
00:23:43,580 --> 00:23:48,380
I didn't expect her to jump for joy anyways.
325
00:23:49,350 --> 00:23:53,250
I'll talk to her about it again.
326
00:24:02,610 --> 00:24:05,550
Where is the key?
327
00:24:06,610 --> 00:24:09,280
Honey, last time...
328
00:24:09,480 --> 00:24:12,410
What are you doing? Digging my bag?
329
00:24:12,450 --> 00:24:14,210
No, I am not.
330
00:24:14,280 --> 00:24:16,350
I wondered how much it was.
Is it authentic?
331
00:24:16,410 --> 00:24:18,480
Why? To sell it? It's fake.
332
00:24:19,450 --> 00:24:21,610
I don't own anything high-end.
333
00:24:22,150 --> 00:24:23,580
You should get one. You are able to.
334
00:24:24,150 --> 00:24:27,450
Husbands are suppose to buy those for wives. Not in my life time.
335
00:24:30,210 --> 00:24:32,480
Whatever.
336
00:24:32,550 --> 00:24:35,580
Once I have the evidence,
I'll have you in my fingertips.
337
00:24:36,150 --> 00:24:39,380
High-end product?
You'll have to buy me one.
338
00:24:51,450 --> 00:24:52,610
Going to the skating rink?
339
00:24:53,180 --> 00:24:54,280
Yes.
340
00:24:54,380 --> 00:24:57,150
It's a winter work-study program
for little kids.
341
00:24:57,210 --> 00:24:58,350
Parents, too
342
00:24:58,480 --> 00:25:01,250
- What about lunch?
- We'll get something there.
343
00:25:01,310 --> 00:25:04,350
Restaurant food is
only expensive and not tasty.
344
00:25:04,410 --> 00:25:08,210
It'll be flooded with people,
so it'll get exhausting.
345
00:25:08,280 --> 00:25:09,410
I'll pack them for you.
346
00:25:09,450 --> 00:25:11,280
It'll be a hassle for you.
347
00:25:11,310 --> 00:25:12,610
It's not a hassle.
348
00:25:13,580 --> 00:25:15,410
What's going on?
349
00:25:15,510 --> 00:25:18,210
Aram and I are going to the skating rink,
350
00:25:18,250 --> 00:25:19,480
and she's packing our lunches.
351
00:25:19,550 --> 00:25:22,550
Oh, really? Who is all going?
352
00:25:22,610 --> 00:25:24,250
Everyone in school.
353
00:25:24,350 --> 00:25:27,150
Then Inok is going, too?
354
00:25:27,210 --> 00:25:29,310
Pardon? Oh, yes.
355
00:25:29,380 --> 00:25:31,410
Oh that's right.
356
00:25:32,350 --> 00:25:34,550
They're in the same class.
357
00:25:36,210 --> 00:25:37,510
Yes.
358
00:25:47,450 --> 00:25:48,550
Good job.
359
00:25:48,610 --> 00:25:52,150
But don't shake your wrist and play it gently. Okay?
360
00:25:52,310 --> 00:25:53,580
Okay.
361
00:25:54,150 --> 00:25:55,350
- Mom.
- Yes?
362
00:25:55,380 --> 00:25:57,410
Did you fight with Aram's dad?
363
00:25:58,280 --> 00:25:59,450
No.
364
00:25:59,480 --> 00:26:03,480
Why don't you see him then?
You haven't in very long time.
365
00:26:04,150 --> 00:26:08,550
Camping with them was very fun.
Aren't we going again?
366
00:26:10,450 --> 00:26:12,180
He's busy.
367
00:26:12,250 --> 00:26:13,580
Besides, we're going to the skating rink.
368
00:26:13,610 --> 00:26:18,350
Oh yeah, Aram and her dad will be there, too. Right?
369
00:26:18,510 --> 00:26:20,310
Yea.
370
00:26:21,380 --> 00:26:23,380
I'm home.
371
00:26:23,450 --> 00:26:25,580
- Auntie.
- Hey.
372
00:26:26,210 --> 00:26:28,180
I brought sprouts.
373
00:26:29,450 --> 00:26:34,310
Wouldn't it be nice if money
fell from the sky?
374
00:26:34,610 --> 00:26:37,550
Or should I buy the lottery?
375
00:26:37,610 --> 00:26:40,180
Don't even dream of that.
376
00:26:40,210 --> 00:26:42,150
Dreaming doesn't cost anything.
377
00:26:42,210 --> 00:26:43,550
Any news about the man who fled?
378
00:26:44,210 --> 00:26:46,180
I guess he's hiding deep.
379
00:26:46,250 --> 00:26:51,250
He'll show up eventually. Wish we could endure it until then.
380
00:26:52,410 --> 00:26:55,610
Oh Inok, Inok. I have breaking news.
381
00:26:56,150 --> 00:26:58,310
What? Are you in trouble again?
382
00:26:58,350 --> 00:26:59,580
No.
383
00:27:00,350 --> 00:27:05,210
A few days ago, Dad came to my restaurant with some female.
384
00:27:05,350 --> 00:27:06,580
Did he catch you work there?
385
00:27:06,610 --> 00:27:10,210
I made sure he didn't see me.
386
00:27:12,410 --> 00:27:15,310
But with a female?
387
00:27:15,450 --> 00:27:20,210
Yes. But she was crying in front of Dad.
388
00:27:21,180 --> 00:27:23,150
Cry? But why?
389
00:27:23,180 --> 00:27:26,210
Not sure. Why would she?
390
00:27:26,610 --> 00:27:28,580
Did they seem serious?
391
00:27:29,150 --> 00:27:32,580
By serious, you mean...?
392
00:27:32,610 --> 00:27:34,410
Well, such as...
393
00:27:34,450 --> 00:27:36,150
What's going on?
394
00:27:36,210 --> 00:27:37,580
Yes, Father.
395
00:27:38,150 --> 00:27:40,410
I'm making steamed sprout rice for dinner.
396
00:27:41,310 --> 00:27:43,150
Why are you so startled?
397
00:27:43,180 --> 00:27:45,150
It's nothing.
398
00:27:46,480 --> 00:27:48,450
- Dad.
- Why?
399
00:27:48,480 --> 00:27:50,180
Do you...
400
00:27:50,210 --> 00:27:52,210
Well?
401
00:27:52,280 --> 00:27:55,250
Do you have a girlfriend?
402
00:27:55,450 --> 00:27:58,610
What do you mean do I have a girlfriend?
403
00:27:59,180 --> 00:28:01,480
If you don't, make one.
404
00:28:01,550 --> 00:28:04,550
You find someone good and get married.
405
00:28:04,610 --> 00:28:07,280
And when are you gonna bring the money?
406
00:28:07,350 --> 00:28:08,510
Should I get it myself?
407
00:28:09,480 --> 00:28:12,510
You always talk about money when you have nothing to say.
408
00:28:12,580 --> 00:28:17,350
Just withdraw living expenses.
Inok wants that also.
409
00:28:17,550 --> 00:28:21,410
In any case, I can't put it off any longer. Get it ready soon.
410
00:28:22,550 --> 00:28:24,580
Stupid money.
411
00:28:27,610 --> 00:28:30,510
Inok, how did he look? Did you sense a woman?
412
00:28:32,250 --> 00:28:34,210
Well, I can't really tell.
413
00:28:35,210 --> 00:28:37,410
Are they not dating yet?
414
00:28:38,550 --> 00:28:41,550
What was she like? Pretty?
415
00:28:42,610 --> 00:28:45,480
Saw her from a far,
so don't know too well.
416
00:28:46,210 --> 00:28:50,480
But had a pretty face and looked sad.
417
00:28:51,350 --> 00:28:53,210
Sad?
418
00:28:55,250 --> 00:28:59,250
Oh my.
419
00:29:12,280 --> 00:29:14,550
Jin, where are you? Airport?
420
00:29:15,450 --> 00:29:18,280
Yes, Mom. I'm boarding soon.
421
00:29:19,280 --> 00:29:22,210
Sorry for leaving like this.
422
00:29:22,380 --> 00:29:25,150
Yea, why did you do that?
423
00:29:25,580 --> 00:29:28,550
I'm very sad and upset.
424
00:29:30,510 --> 00:29:36,380
I totally get it now,
so have a nice time there.
425
00:29:37,210 --> 00:29:38,510
All right.
426
00:29:38,550 --> 00:29:42,250
- Did you forget anything?
- No.
427
00:29:42,310 --> 00:29:48,450
Eat well. Dress warm and don't go anywhere dangerous.
428
00:29:48,650 --> 00:29:51,280
Of course, don't worry.
429
00:29:54,480 --> 00:29:57,580
Sinyong was here.
430
00:29:58,210 --> 00:30:00,580
So was Mingi.
431
00:30:01,250 --> 00:30:02,480
I see.
432
00:30:02,550 --> 00:30:07,150
Jin, am I being too hard on Sinyong?
433
00:30:08,250 --> 00:30:11,150
Afterall, she is all we have.
434
00:30:12,350 --> 00:30:15,580
I feel like I've been too hard on her.
435
00:30:16,250 --> 00:30:19,180
I feel bad to you, too.
436
00:30:19,250 --> 00:30:23,150
If you feel that way, tell her that.
437
00:30:23,410 --> 00:30:25,550
She'll understand.
438
00:30:26,250 --> 00:30:28,350
I hope so.
439
00:30:28,380 --> 00:30:31,380
Mom, I have to go now.
440
00:30:31,450 --> 00:30:34,580
Keep the doors locked and don't skip meals.
441
00:30:34,650 --> 00:30:38,310
Yea, okay. Be careful and call often.
442
00:30:38,510 --> 00:30:42,150
Yes. Bye, Mom.
443
00:30:59,180 --> 00:31:01,310
- Are you comfortable?
- Yes, doctor.
444
00:31:02,210 --> 00:31:03,510
You'll start exercising tomorrow.
445
00:31:03,580 --> 00:31:07,580
It'll be once in daytime and once at night.
446
00:31:07,610 --> 00:31:10,310
It'll be 4 hours of walking with shoulder, waist, and arm training.
447
00:31:11,150 --> 00:31:14,410
You'll receive 2 types of shots a week.
448
00:31:14,480 --> 00:31:17,250
But they are very painful.
449
00:31:17,350 --> 00:31:20,250
It'll be challenging, but let's do this.
450
00:31:20,410 --> 00:31:22,150
Yes.
451
00:31:37,250 --> 00:31:39,280
Here, take it.
452
00:31:39,550 --> 00:31:41,510
It's my paycheck.
453
00:31:42,450 --> 00:31:44,410
You're giving all of it?
454
00:31:45,410 --> 00:31:50,380
Hey, Minji, it's pretty hefty.
This should last us a month.
455
00:31:51,180 --> 00:31:53,210
Let's call it even.
456
00:31:53,280 --> 00:31:55,250
I won't see you guys anymore.
457
00:31:55,310 --> 00:31:58,180
Even? Say that again?
458
00:31:58,250 --> 00:32:01,310
Call it even. I won't see you guys anymore.
459
00:32:02,610 --> 00:32:05,250
Jin Boknam.
460
00:32:05,380 --> 00:32:09,150
You out of your mind? What's with you?
461
00:32:09,380 --> 00:32:11,250
Yes, I'd rather have you beat me.
462
00:32:11,310 --> 00:32:14,150
Beat me until you feel better.
463
00:32:14,480 --> 00:32:18,180
And don't ever come for me again.
I'm asking you.
464
00:32:18,210 --> 00:32:19,350
What's she saying?
465
00:32:23,350 --> 00:32:28,280
So, leave you alone for this? Mere this?
466
00:32:38,310 --> 00:32:42,150
When I become rich by writing a novel,
467
00:32:42,180 --> 00:32:44,350
we'll see each other again.
468
00:32:44,380 --> 00:32:46,410
I'll add in interest.
469
00:32:46,450 --> 00:32:49,210
- Novel?
- Novel my butt...
470
00:32:49,250 --> 00:32:50,550
You'll write a novel?
471
00:32:50,610 --> 00:32:53,180
Even a dog passing by will laugh.
472
00:32:53,210 --> 00:32:55,480
You've never read in your life, so how will you?
473
00:32:55,550 --> 00:32:59,280
I have. Just one book.
474
00:33:00,250 --> 00:33:03,180
That book led me to this path.
475
00:33:03,280 --> 00:33:06,250
I made up my mind after reading it.
476
00:33:06,310 --> 00:33:15,350
Like him, I want to make people laugh, cry, and be moved by a book.
477
00:33:16,280 --> 00:33:19,350
I'm going to stop wasting my life away.
478
00:33:20,150 --> 00:33:21,580
You're so full of it.
479
00:33:22,150 --> 00:33:25,410
When you were in jail by mistake,
480
00:33:25,480 --> 00:33:29,510
I'm sorry for not visiting you.
481
00:33:30,150 --> 00:33:33,610
I had my reasons back then...
482
00:33:35,250 --> 00:33:38,510
In any case, I don't deserve to be your friend.
483
00:33:38,550 --> 00:33:42,310
I can understand why you hate me.
484
00:33:51,150 --> 00:33:54,280
I earned that money through hard work.
485
00:33:54,310 --> 00:33:57,180
Think of it as my sincerity and take it.
486
00:33:57,250 --> 00:34:01,450
And let me go.
487
00:34:02,150 --> 00:34:07,210
You think this can replace your betrayal?
488
00:34:07,580 --> 00:34:14,380
Stop telling stories and see you later,
Jin Boknam. Let's go.
489
00:34:20,280 --> 00:34:23,310
Hey, you guys. Stop there.
490
00:34:24,550 --> 00:34:25,580
Let them go.
491
00:34:25,610 --> 00:34:27,550
Hey!
492
00:34:33,450 --> 00:34:34,610
Hey, Jin Yuri.
493
00:34:35,450 --> 00:34:37,280
You still seeing them?
494
00:34:38,410 --> 00:34:40,350
- I called them.
- Why?
495
00:34:40,410 --> 00:34:42,280
Because I needed to talk to them.
496
00:34:42,310 --> 00:34:44,280
You owe them money?
497
00:34:44,350 --> 00:34:46,180
How much?
498
00:34:46,250 --> 00:34:47,650
You stay out of it.
499
00:34:50,250 --> 00:34:53,180
You shouldn't stay here. Let's move you immediately.
500
00:34:53,210 --> 00:34:56,550
No, why should I run away? I'm not a criminal.
501
00:34:56,580 --> 00:34:59,180
They'll come and bully you again.
502
00:34:59,280 --> 00:35:03,480
If they beat me, I'll take it. If they tease me, I'll take that also.
503
00:35:04,210 --> 00:35:06,250
That's the only way to end it.
504
00:35:06,450 --> 00:35:09,280
Just what happened for you to be so determined?
505
00:35:09,410 --> 00:35:12,210
Just stay out of this.
506
00:35:13,410 --> 00:35:17,550
Fine. Good for you.
That's what I want, too.
507
00:35:22,380 --> 00:35:24,610
Keep the doors locked.
508
00:35:26,180 --> 00:35:30,250
Where you going? You upset again?
509
00:35:40,350 --> 00:35:42,210
Why did you come?
510
00:35:51,310 --> 00:35:53,150
What's this?
511
00:36:04,210 --> 00:36:06,150
They're sneakers.
512
00:36:06,180 --> 00:36:08,510
- Is this for me?
- Yea.
513
00:36:08,580 --> 00:36:12,150
Why? Why you giving it?
514
00:36:12,250 --> 00:36:14,380
Keep the doors safe and sleep.
515
00:36:14,450 --> 00:36:17,150
You gave this to me for that?
516
00:36:25,410 --> 00:36:27,280
You leaving?
517
00:36:27,350 --> 00:36:29,310
Then do I stay and live here?
518
00:36:29,580 --> 00:36:33,510
You came to give this? But why?
519
00:36:34,310 --> 00:36:36,310
Look at your shoes. You're a girl.
520
00:36:38,350 --> 00:36:40,280
What about them?
521
00:36:41,210 --> 00:36:42,380
Get out.
522
00:36:43,210 --> 00:36:44,410
I will.
523
00:36:46,510 --> 00:36:48,350
I said to get out.
524
00:36:49,150 --> 00:36:50,480
Good night.
525
00:37:03,350 --> 00:37:05,210
What's with him?
526
00:37:08,310 --> 00:37:14,210
I'd better check the list of things men do for women they love.
527
00:37:15,410 --> 00:37:16,580
Hello.
528
00:37:20,380 --> 00:37:21,450
Dabin, aren't you cold?
529
00:37:21,480 --> 00:37:23,380
No, I'm not cold at all.
530
00:37:23,510 --> 00:37:26,150
I want to hurry up and go.
531
00:37:27,550 --> 00:37:29,480
Oh? Aram.
532
00:37:30,610 --> 00:37:32,380
Dabin.
533
00:37:44,410 --> 00:37:46,180
Aren't you going out?
534
00:37:46,250 --> 00:37:47,210
In the afternoon.
535
00:37:47,250 --> 00:37:49,250
Have a sit there.
536
00:37:50,480 --> 00:37:51,550
Why?
537
00:37:52,250 --> 00:37:55,180
The money thing. You said it was baseless, right?
538
00:37:55,410 --> 00:37:56,510
Yes.
539
00:37:56,580 --> 00:37:59,180
Tell me the truth. Do you have proof or not?
540
00:37:59,610 --> 00:38:02,510
Well, not exactly evidence,
but in circumstance...
541
00:38:03,150 --> 00:38:04,380
What circumstance?
542
00:38:05,610 --> 00:38:09,210
It is odd for her to have made fliers.
543
00:38:09,310 --> 00:38:11,580
But your mom wouldn't do that.
Don't question her.
544
00:38:12,510 --> 00:38:15,250
But why do you keep thinking about it?
545
00:38:15,550 --> 00:38:17,650
What do you mean?
546
00:38:18,280 --> 00:38:21,210
Do you have female problems?
547
00:38:21,510 --> 00:38:23,180
No.
548
00:38:23,250 --> 00:38:26,480
Don't meet anyone who you're mom will disapprove of.
549
00:38:26,550 --> 00:38:28,550
Let's live peacefully now. Peacefully...
550
00:38:29,180 --> 00:38:31,580
Help me so I don't have to go on set-up dates.
551
00:38:32,150 --> 00:38:34,450
Mother keeps pushing it on me and I'm going insane.
552
00:38:34,480 --> 00:38:36,580
How can I stop her?
553
00:38:36,610 --> 00:38:39,250
Bring someone home.
That's the only way.
554
00:38:39,310 --> 00:38:41,550
How can I when I have no one? I can't just find one.
555
00:38:42,350 --> 00:38:46,550
You're normal, so why aren't you dating? Are you...
556
00:38:47,250 --> 00:38:48,610
Pardon?
557
00:38:49,180 --> 00:38:51,350
Huh? Oh, nothing.
558
00:38:52,210 --> 00:38:54,610
Where did Bro and Aram go?
559
00:39:01,180 --> 00:39:02,480
- Is it fun?
- Yes.
560
00:39:03,150 --> 00:39:05,450
One-two.
561
00:39:11,150 --> 00:39:13,180
Careful, careful.
562
00:39:13,210 --> 00:39:15,380
One-two, one-two.
563
00:39:28,450 --> 00:39:30,510
We're gonna skate forward, kids.
564
00:39:30,580 --> 00:39:35,350
Slowly, one-two, one-two.
565
00:39:45,350 --> 00:39:46,610
I'm sorry.
566
00:39:47,310 --> 00:39:48,550
Are you okay?
567
00:40:00,250 --> 00:40:03,350
- You really okay?
- Yes, sorry.
568
00:40:10,450 --> 00:40:11,550
Mom.
569
00:40:12,310 --> 00:40:14,410
Careful, careful.
570
00:40:16,510 --> 00:40:18,310
Inok, here.
571
00:40:18,380 --> 00:40:20,510
Yes, thank you.
572
00:40:23,310 --> 00:40:25,310
Aram, skate slowly. Slowly.
573
00:40:25,380 --> 00:40:27,150
Okay.
574
00:40:29,350 --> 00:40:30,610
The kids really like it.
575
00:40:32,310 --> 00:40:33,550
Yes.
576
00:40:35,450 --> 00:40:39,250
When is your favorite season?
I like winter.
577
00:40:40,380 --> 00:40:42,310
Winter is too cold for me.
578
00:40:42,350 --> 00:40:44,480
Why is it cold? It's warm.
579
00:40:45,550 --> 00:40:46,580
What?
580
00:40:47,180 --> 00:40:49,410
Winter is a warm season.
581
00:40:49,480 --> 00:40:57,310
Warm clothes, warm scarf, warm steamed buns, warm floor heating.
582
00:40:58,180 --> 00:41:02,150
Dressed warmly outside when it snows is warm and cuddly.
583
00:41:02,510 --> 00:41:06,250
You're the first person to say that to me.
584
00:41:06,410 --> 00:41:08,250
Really?
585
00:41:08,280 --> 00:41:11,280
Gee, am I being weird again?
586
00:41:12,410 --> 00:41:17,510
Even canned coffee is
warm in winter time.
587
00:41:25,410 --> 00:41:31,150
I used to skate well in school,
but not anymore.
588
00:41:32,180 --> 00:41:33,550
You skated quite well.
589
00:41:42,280 --> 00:41:44,480
The year is almost over.
590
00:41:45,550 --> 00:41:48,210
Yes.
591
00:41:50,610 --> 00:41:53,510
It's really nice here.
592
00:41:54,510 --> 00:41:56,650
Yes, it is.
593
00:42:22,450 --> 00:42:25,350
Sir, it's a new car brochure. Take a look.
594
00:42:26,210 --> 00:42:28,410
Thank you. Be sure to see it.
595
00:42:29,150 --> 00:42:31,350
Whoa, I'd do anything for a car like this.
596
00:42:32,550 --> 00:42:35,380
Car like this is a guy's fantatsy.
597
00:42:37,580 --> 00:42:42,510
Sir, our car is worth 100,000 times
this much...
598
00:42:42,510 --> 00:42:44,410
Not interested.
599
00:42:44,510 --> 00:42:47,310
But you wanted a car like this.
600
00:42:47,380 --> 00:42:50,280
Test drive our car and you'll get your wish.
601
00:42:50,350 --> 00:42:51,510
I said I'm not interested.
602
00:42:52,650 --> 00:42:54,550
Then just take this.
603
00:42:56,310 --> 00:42:58,150
Thank you.
604
00:42:58,450 --> 00:43:01,310
Whoa, it's so pretty.
605
00:43:02,480 --> 00:43:04,610
Come here quick, Seunggi.
606
00:43:05,310 --> 00:43:08,150
I want to ride a car like this.
607
00:43:08,610 --> 00:43:12,150
What's hard about that?
Buy one and ride it.
608
00:43:12,350 --> 00:43:14,310
Just make up your mind and choose.
609
00:43:14,450 --> 00:43:16,280
Fine.
610
00:43:18,580 --> 00:43:22,310
Sorry. Our new car brochure just came out. Take a look.
611
00:43:28,580 --> 00:43:30,610
What's she doing here?
612
00:43:31,150 --> 00:43:32,480
Thank you.
613
00:43:32,550 --> 00:43:35,450
Sir, it's a new car brochure. Take a look.
614
00:43:36,280 --> 00:43:40,210
Miss, you have one in S-shape? S-line?
615
00:43:40,450 --> 00:43:42,310
Excuse me?
616
00:43:42,380 --> 00:43:44,180
Oh, cars?
617
00:43:44,250 --> 00:43:48,550
Here is the one you're looking for.
What do you think?
618
00:43:49,150 --> 00:43:51,250
Wow, it's nice.
619
00:43:51,450 --> 00:43:55,410
Why don't we look around together and then grab tea?
620
00:43:55,480 --> 00:44:00,150
Pardon? I'm working right now...
621
00:44:00,250 --> 00:44:04,610
So let's work together, huh?
In a warm cafe.
622
00:44:05,210 --> 00:44:07,510
Wait, um...
623
00:44:08,150 --> 00:44:10,480
No? Then leave.
624
00:44:13,210 --> 00:44:15,480
Sports cars are nice though.
625
00:44:16,150 --> 00:44:18,510
- Right, Miss?
- Right...
626
00:44:19,480 --> 00:44:23,310
Ah! What the heck?
627
00:44:23,510 --> 00:44:25,180
Seunggi.
628
00:44:25,210 --> 00:44:28,310
Gosh, I swear. You bring a guy to work?
629
00:44:29,150 --> 00:44:30,380
Good for you.
630
00:44:30,410 --> 00:44:32,550
What? Say it again.
631
00:44:32,610 --> 00:44:35,210
- You bastard...
- Seunggi, Seunggi.
632
00:44:35,280 --> 00:44:37,580
What's going on? Who is he?
633
00:44:44,410 --> 00:44:46,310
What's the idea?
634
00:44:48,380 --> 00:44:51,150
Take a look at this and give me a call.
635
00:44:52,250 --> 00:44:54,250
Call? Yeah right...
636
00:44:54,550 --> 00:44:58,310
Let this go. Yu Seunggi!
637
00:44:59,410 --> 00:45:01,280
Yu Seunggi.
638
00:45:04,280 --> 00:45:06,450
What are you doing? Can't you see I'm working?
639
00:45:06,510 --> 00:45:08,250
Must you really do all this?
640
00:45:08,310 --> 00:45:11,480
What's it to you how I work?
641
00:45:12,310 --> 00:45:14,150
Just how much is your debt?
642
00:45:17,210 --> 00:45:20,250
If I tell you, will you pay it back for me?
643
00:45:20,450 --> 00:45:21,580
Seunggi.
644
00:45:26,180 --> 00:45:29,150
You came to enjoy with a female,
645
00:45:29,180 --> 00:45:32,250
so do just that and stop bothering me.
646
00:45:33,410 --> 00:45:37,550
Have fun.
647
00:45:39,210 --> 00:45:42,280
Seunggi, who was that little lady?
648
00:46:12,280 --> 00:46:15,480
[How to deal with vicious customers].
649
00:46:17,610 --> 00:46:20,210
What are you reading so intensely?
650
00:46:20,280 --> 00:46:23,250
A manual for dealing with vicious customers.
651
00:46:24,310 --> 00:46:27,550
Oh? Goodness, this is what happened here.
652
00:46:27,580 --> 00:46:31,410
Auntie, Auntie. Remember the food poisoning incident? It's on here.
653
00:46:31,480 --> 00:46:34,210
Really? But why would it?
654
00:46:34,250 --> 00:46:36,510
Not sure. How did this happen?
655
00:46:38,180 --> 00:46:39,380
Hello.
656
00:46:39,550 --> 00:46:42,210
- Welcome.
- Welcome!
657
00:46:43,380 --> 00:46:44,580
What's that?
658
00:46:45,280 --> 00:46:48,410
The head office sent a manual for handling vicious customers.
659
00:46:48,480 --> 00:46:50,410
But it's really strange.
660
00:46:50,510 --> 00:46:52,150
What is?
661
00:46:52,210 --> 00:46:56,150
Remember the chocolate incident?
It's written on here.
662
00:46:56,280 --> 00:46:57,380
Really?
663
00:46:57,410 --> 00:46:59,510
You think it happened in other restaurants also?
664
00:46:59,550 --> 00:47:02,550
Perhaps. He did look like a habitual criminal.
665
00:47:03,310 --> 00:47:06,150
Why don't you pay me back today?
666
00:47:06,250 --> 00:47:07,280
Excuse me?
667
00:47:07,310 --> 00:47:09,280
You promised to buy coffee.
668
00:47:09,310 --> 00:47:11,180
Ah...
669
00:47:11,210 --> 00:47:14,210
But oh no. I have to pick up Boram again.
670
00:47:14,280 --> 00:47:16,150
Tomorrow and day after that too?
671
00:47:16,180 --> 00:47:18,250
When will you repay me then?
672
00:47:18,310 --> 00:47:20,450
You aren't gonna let it slide, right?
673
00:47:22,150 --> 00:47:24,210
I can pick up Boram.
674
00:47:24,250 --> 00:47:25,350
Auntie.
675
00:47:25,410 --> 00:47:28,350
Come on, you should repay your debt. Right?
676
00:47:28,480 --> 00:47:31,480
Yes. Mirim has a shamless side.
677
00:47:33,480 --> 00:47:35,650
Make sure to collect interest.
678
00:47:36,410 --> 00:47:38,310
All right.
679
00:47:42,550 --> 00:47:44,150
Lesson?
680
00:47:44,350 --> 00:47:47,480
Please wait. Let me check my schedule.
681
00:47:52,510 --> 00:47:55,450
I'm only available after 8pm on Thursday.
682
00:47:56,380 --> 00:47:57,650
Is it too late?
683
00:47:58,380 --> 00:48:03,280
Yes, then think about it and
give me a call. Bye.
684
00:48:16,510 --> 00:48:20,310
- Aram, wasn't that really fun?
- Yea, it was.
685
00:48:20,380 --> 00:48:22,480
- Aram, you have fun?
- Yes.
686
00:48:22,550 --> 00:48:24,310
- Dabin too?
- Yes.
687
00:48:24,380 --> 00:48:25,550
- Aram, you hungry?
- Yes.
688
00:48:25,580 --> 00:48:27,310
Let's eat.
689
00:48:27,350 --> 00:48:29,150
Dabin.
690
00:48:30,250 --> 00:48:31,580
Did you take it off?
691
00:48:32,480 --> 00:48:34,480
Mom, the lunch bag?
692
00:48:34,550 --> 00:48:36,250
Oh?
693
00:48:38,210 --> 00:48:39,610
Oh no!
694
00:48:41,150 --> 00:48:42,380
Inok!
695
00:48:48,380 --> 00:48:50,350
This is where I left it.
696
00:48:50,550 --> 00:48:52,210
Are you sure?
697
00:48:52,280 --> 00:48:56,180
Yes. I put it here while talking
on the phone.
698
00:48:56,250 --> 00:48:58,350
But I forgot to take it.
699
00:48:58,450 --> 00:49:02,180
I'm hungry. Mom, what about our lunch?
700
00:49:02,250 --> 00:49:04,150
Huh?
701
00:49:04,280 --> 00:49:06,150
We can eat at the restaurant.
702
00:49:06,350 --> 00:49:08,510
You can share ours.
703
00:49:08,580 --> 00:49:11,150
That's okay. We'll eat at the restaurant.
704
00:49:11,180 --> 00:49:12,350
Dabin, let's go.
705
00:49:12,480 --> 00:49:15,150
Mom, I want to eat lunch box.
706
00:49:15,180 --> 00:49:16,410
I'll buy you a lunch box.
707
00:49:16,450 --> 00:49:19,180
No, I want Aram's.
708
00:49:19,250 --> 00:49:23,350
Yes, eat with us. Dabin, let's eat together.
709
00:49:23,450 --> 00:49:24,610
Yes!
710
00:49:25,510 --> 00:49:27,410
Aram, is it okay?
711
00:49:27,510 --> 00:49:30,350
Whatever you want.
712
00:49:38,380 --> 00:49:40,180
- Dabin, eat plenty.
- Okay.
713
00:49:43,150 --> 00:49:44,380
Thank you.
714
00:49:50,610 --> 00:49:52,310
It's yummy.
715
00:49:52,380 --> 00:49:54,550
Granny packed it.
716
00:49:55,150 --> 00:49:58,350
Mom, you made Korean meatballs too, right?
717
00:49:58,410 --> 00:50:02,310
Yea...Someone is enjoying it instead.
718
00:50:02,610 --> 00:50:05,350
Just think as you did a good deed.
719
00:50:06,380 --> 00:50:08,310
I will.
720
00:50:10,480 --> 00:50:12,510
You eat the last piece.
721
00:50:13,410 --> 00:50:14,480
That's okay.
722
00:50:14,510 --> 00:50:16,380
You ate the least.
723
00:50:16,410 --> 00:50:19,180
Dad, I want meatball too.
724
00:50:19,610 --> 00:50:22,180
Okay, Aram, you eat this.
725
00:50:24,650 --> 00:50:27,310
She didn't get to eat much because of us.
726
00:50:27,380 --> 00:50:29,410
We can eat snacks later.
727
00:50:29,480 --> 00:50:32,350
Dad, I want to go to the bathroom.
728
00:50:32,380 --> 00:50:34,550
Bathroom? Oh, okay.
729
00:50:35,150 --> 00:50:36,610
Mom, me too.
730
00:50:44,450 --> 00:50:47,410
Are you there?
731
00:50:47,480 --> 00:50:50,280
Yea, I'm right here. Take your time.
732
00:50:50,380 --> 00:50:52,410
Don't go far.
733
00:50:53,150 --> 00:50:56,550
Of course. I'll be right by the door.
734
00:50:57,380 --> 00:50:59,280
Mrs. Inok.
735
00:50:59,450 --> 00:51:00,580
Yea?
736
00:51:00,650 --> 00:51:03,550
Why are you moving the piano school?
737
00:51:06,310 --> 00:51:08,580
You and Dad fight?
738
00:51:09,510 --> 00:51:12,180
No.
739
00:51:12,250 --> 00:51:14,610
Then why are you moving?
740
00:51:16,280 --> 00:51:19,580
Something else happened. That's why.
741
00:51:22,310 --> 00:51:23,450
Are you done?
742
00:51:23,510 --> 00:51:25,410
Yes.
743
00:51:25,510 --> 00:51:28,210
Want me to wipe for you?
744
00:51:33,510 --> 00:51:35,350
Yes.
745
00:51:36,180 --> 00:51:37,480
Okay.
746
00:51:42,580 --> 00:51:44,410
Did you drink a lot of water, Dabin?
747
00:51:44,450 --> 00:51:47,480
Yes. Mom always says
to drink lots of water.
748
00:51:47,550 --> 00:51:50,310
Mom praises you a lot.
749
00:51:50,380 --> 00:51:52,180
What did she say?
750
00:51:52,280 --> 00:51:55,410
That you're mature, kind, and cool.
751
00:51:56,350 --> 00:52:00,150
Granpa says you're a good person too.
752
00:52:00,510 --> 00:52:02,280
Really?
753
00:52:07,550 --> 00:52:10,210
I'll do it for you. Here...
754
00:52:17,550 --> 00:52:20,380
- There.
- Thank you.
755
00:52:22,410 --> 00:52:24,380
Shall we go?
756
00:52:58,480 --> 00:53:00,550
Who's fault is it that Jin's in a wheelchair?
757
00:53:03,150 --> 00:53:06,550
You can't repay him in your life time.
758
00:53:07,250 --> 00:53:08,610
Leave him if you want.
759
00:53:10,150 --> 00:53:14,250
I won't hold you back
if you don't want him.
760
00:53:16,210 --> 00:53:19,410
But remember this.
761
00:53:19,580 --> 00:53:23,510
If you do this, you'll be punished by Gods.
762
00:53:29,410 --> 00:53:34,480
I went too far. I should've held back.
763
00:53:45,350 --> 00:53:48,550
But you have no choice. Sinyong is everything to Jin.
764
00:53:49,210 --> 00:53:52,550
For Jin's sake, you should comfort her.
765
00:53:53,510 --> 00:53:56,210
I don't even know my own feelings.
766
00:53:56,280 --> 00:53:58,250
I get so mad when I see her,
767
00:53:58,380 --> 00:54:03,510
but when she's not here, I feel so empty,
I can't stand it.
768
00:54:03,580 --> 00:54:07,550
She was like a daughter ever since she was in 9th grade.
769
00:54:07,650 --> 00:54:10,580
No wonder you're so attached to her.
770
00:54:11,380 --> 00:54:13,480
Be the bigger person here.
771
00:54:13,610 --> 00:54:18,610
For Jin's sake, let down your pride and bring her back home.
772
00:54:19,250 --> 00:54:22,380
I was too hard on her.
773
00:54:23,580 --> 00:54:27,650
In my opinion, she hasn't had
a change of heart.
774
00:54:28,280 --> 00:54:30,150
Really?
775
00:54:30,250 --> 00:54:33,210
If she did, she wouldn't have come back.
776
00:54:33,280 --> 00:54:37,280
When women's feelings change,
they become very cold.
777
00:54:37,380 --> 00:54:42,350
But she came with Jin's friend again.
778
00:54:42,510 --> 00:54:44,150
She did?
779
00:54:44,180 --> 00:54:48,580
I want to trust her, but when I see them together, I get suspicious.
780
00:54:49,180 --> 00:54:52,480
Since Jin isn't around, it only gets worse.
781
00:54:52,510 --> 00:54:54,480
Gosh, don't do that.
782
00:54:54,550 --> 00:54:57,450
Once you get suspicious, it'll never end.
783
00:54:57,510 --> 00:54:59,610
Trust her unconditionally.
784
00:55:00,280 --> 00:55:01,380
You're right.
785
00:55:01,410 --> 00:55:04,450
Turn Sinyong around while Jin is gone.
786
00:55:04,480 --> 00:55:08,280
She's practically an orphan with no parents or siblings.
787
00:55:08,450 --> 00:55:15,180
Embrace her like a mother,
and she'll come around again.
788
00:55:18,250 --> 00:55:20,210
All right.
789
00:55:31,410 --> 00:55:34,280
Let's see. What else does she like?
790
00:55:37,550 --> 00:55:39,610
All these pieces are good.
791
00:55:40,510 --> 00:55:46,180
I want our site to feel modern, dynamic, and sophisticated.
792
00:55:47,210 --> 00:55:50,180
Okay, I'll center the concept around that.
793
00:55:51,550 --> 00:55:53,210
Please read the contract.
794
00:55:53,310 --> 00:55:54,580
Yes.
795
00:56:04,350 --> 00:56:05,310
Oh?
796
00:56:07,380 --> 00:56:08,480
It's S.
797
00:56:11,580 --> 00:56:15,250
So we meet again.
798
00:56:16,610 --> 00:56:18,280
Yes.
799
00:56:19,480 --> 00:56:20,610
Um...
800
00:56:21,410 --> 00:56:23,610
You know who bought me these?
801
00:56:24,580 --> 00:56:27,150
Mingi must've bought them.
802
00:56:27,580 --> 00:56:30,180
How did you know?
803
00:56:35,350 --> 00:56:37,310
How did she know?
804
00:56:40,380 --> 00:56:44,610
Does she live around here? I see her a lot.
805
00:56:47,210 --> 00:56:48,510
I'm back.
806
00:56:51,410 --> 00:56:55,180
We decided on the web-designer recommeneded by the industry.
807
00:56:55,250 --> 00:56:58,250
I just interviewed her. Go look at it.
808
00:56:58,450 --> 00:57:00,210
Okay.
809
00:57:02,480 --> 00:57:05,510
Oh-ho, impressive.
810
00:57:09,450 --> 00:57:12,480
Let's see what the face looks like.
811
00:57:16,510 --> 00:57:19,450
Who's this? S?
812
00:57:20,150 --> 00:57:21,580
Mom, I really don't want to go.
813
00:57:21,610 --> 00:57:24,380
Hush. Make up your mind
after meeting her first.
814
00:57:24,480 --> 00:57:27,210
It's this weekend. Seoul Hotel at 2.
815
00:57:27,510 --> 00:57:30,510
If you mess this up, I'll disown you.
816
00:57:35,510 --> 00:57:38,210
Gosh, a hotel?
817
00:57:46,650 --> 00:57:48,480
Why is this here?
818
00:58:10,550 --> 00:58:13,150
Ah...
819
00:58:19,410 --> 00:58:23,280
It should be in here. Did I leave it out?
820
00:58:33,350 --> 00:58:35,150
Hi, Mingi.
821
00:58:36,610 --> 00:58:39,350
Where are you now?
822
00:58:41,180 --> 00:58:46,180
I forgot Jin's book at your studio.
Can you find it?
823
00:58:46,250 --> 00:58:49,180
Yea, I was just about to call you. It was in the bathroom.
824
00:58:50,480 --> 00:58:52,550
Want me to bring it to you?
825
00:58:53,380 --> 00:58:56,450
You need it to work.
It's your good luck charm.
826
00:58:57,180 --> 00:59:00,280
Then I'll stop by on my way
to the publisher's.
827
00:59:00,380 --> 00:59:03,480
Come down when I call. Okay, bye.
828
00:59:14,410 --> 00:59:19,210
Sinyong likes soy-seasoned crabs.
I'll pack that too.
829
00:59:25,250 --> 00:59:27,310
The shot will hurt a lot.
830
00:59:35,650 --> 00:59:37,650
Just a little longer.
831
01:00:17,210 --> 01:00:18,450
Yea, I'm here.
832
01:00:18,580 --> 01:00:23,510
Mingi, leave it in the security office.
833
01:00:25,210 --> 01:00:27,580
You don't sound good. Are you sick?
834
01:00:28,250 --> 01:00:30,180
I have a headache.
835
01:00:30,350 --> 01:00:32,310
Did you take aspirin?
836
01:00:32,380 --> 01:00:35,480
Yea. I'll be fine after a nap.
837
01:00:36,550 --> 01:00:38,380
Bye.
838
01:00:42,580 --> 01:00:46,650
If you vomit or have headaches,
come back again.
839
01:01:10,310 --> 01:01:11,580
Sinyong.
840
01:01:12,650 --> 01:01:14,410
Sinyong.
841
01:01:39,510 --> 01:01:41,510
I said to leave it in the security office.
842
01:01:41,610 --> 01:01:45,310
It sounded like a bad headache.
Take medicine at least.
843
01:01:46,550 --> 01:01:49,210
You had a headache a few days ago too.
844
01:01:49,410 --> 01:01:51,280
Didn't take anything then?
845
01:01:51,580 --> 01:01:54,350
It wasn't as bad last time.
846
01:01:55,150 --> 01:01:57,610
You went to the ER for
a concausion last time.
847
01:01:58,210 --> 01:02:00,310
Shouldn't you go see a doctor?
848
01:02:23,510 --> 01:02:25,180
We should go to the hospital.
849
01:02:26,580 --> 01:02:30,310
I'll go tomorrow if medicine doesn't work.
850
01:02:30,450 --> 01:02:31,480
You should go now.
851
01:02:31,510 --> 01:02:33,280
Medicine won't fix it.
852
01:02:34,280 --> 01:02:36,480
Concausion could mean head injury.
853
01:02:37,410 --> 01:02:39,150
What did the doctor say?
854
01:02:52,510 --> 01:02:54,510
I'll get the car ready, so come down.
855
01:02:57,410 --> 01:02:59,250
You expecting someone?
856
01:02:59,310 --> 01:03:00,580
No.
857
01:03:01,150 --> 01:03:02,150
Who is it?
858
01:03:02,210 --> 01:03:04,150
It's me, Sinyong.
859
01:03:14,350 --> 01:03:16,150
Open it.
860
01:03:23,550 --> 01:03:25,550
Oh, you were home.
861
01:03:26,180 --> 01:03:28,250
I was gonna leave it down stairs
if you weren't.
862
01:03:28,280 --> 01:03:30,280
Were you heading out?
863
01:03:33,250 --> 01:03:34,610
Hello.
864
01:03:37,380 --> 01:03:39,480
What are you doing here, Mingi?
865
01:03:40,210 --> 01:03:41,410
Sinyong is a little...
866
01:03:41,480 --> 01:03:45,310
What is going on here?
867
01:03:45,410 --> 01:03:47,550
Mother, it's not like that.
868
01:03:51,580 --> 01:03:54,150
Mother, Mother!
869
01:03:54,350 --> 01:03:55,350
Let go, Mingi.
870
01:03:55,410 --> 01:03:57,550
Just stay here.
59191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.