All language subtitles for Rascal.Sons.E26.121222.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,580 --> 00:01:12,610 Sinyong. 2 00:01:15,550 --> 00:01:18,210 Oh...Mingi. 3 00:01:23,210 --> 00:01:25,450 I guess no one's home. 4 00:01:26,480 --> 00:01:29,250 Oh, really? Then call him. 5 00:01:29,550 --> 00:01:32,210 Okay. 6 00:01:41,450 --> 00:01:43,250 He won't answer. 7 00:01:43,450 --> 00:01:45,610 Is he out with Mother? 8 00:01:59,380 --> 00:02:01,250 Why didn't you go in? 9 00:02:01,350 --> 00:02:03,280 Is Jin out, Mother? 10 00:02:03,350 --> 00:02:06,310 Why would he be? 11 00:02:07,450 --> 00:02:09,180 Jin. 12 00:02:11,550 --> 00:02:15,150 Goodness...Just where did he go? 13 00:02:15,510 --> 00:02:17,510 He didn't mention anything? 14 00:02:18,180 --> 00:02:22,610 No. I went to the bookstore for a book he asked for. 15 00:02:23,180 --> 00:02:25,150 Oh no. 16 00:02:25,180 --> 00:02:27,310 Mother, it's a letter. 17 00:02:28,450 --> 00:02:29,580 What? 18 00:02:30,150 --> 00:02:33,450 Mom, I am sorry. I leave today. 19 00:02:33,510 --> 00:02:36,610 Leave today? What does this mean? 20 00:02:37,180 --> 00:02:40,510 - Jin left for the airport? - Yes. 21 00:02:41,380 --> 00:02:45,550 I'm leaving this way because saying goodbye to you will be too hard. 22 00:02:45,610 --> 00:02:49,150 Don't worry about me. I'll be well. 23 00:02:49,580 --> 00:02:54,150 - So Jin left for the trip? - Yes. 24 00:02:54,410 --> 00:02:56,350 I mean... 25 00:02:56,410 --> 00:03:00,250 What was so urgent to leave like this? 26 00:03:03,350 --> 00:03:06,280 [The number you've dialed...]. 27 00:03:06,550 --> 00:03:08,550 He's not answering his phone. 28 00:03:09,150 --> 00:03:11,310 - Is he on his way to the airport? - Yes. 29 00:03:11,610 --> 00:03:15,410 His flight is at 9pm, so we can still catch him. 30 00:03:15,480 --> 00:03:17,310 - Mother. - What? 31 00:03:17,350 --> 00:03:21,610 He wants to leave alone, so it's best to let him. 32 00:03:30,510 --> 00:03:34,280 Why would he lie like this to get away? 33 00:03:34,310 --> 00:03:37,280 Thought he was leaving in couple days. 34 00:03:37,310 --> 00:03:40,180 How hard it must've been... 35 00:03:40,610 --> 00:03:43,510 Did he mention anything before he left? 36 00:03:44,180 --> 00:03:46,450 He just said sorry. 37 00:03:46,480 --> 00:03:48,580 He should answer the phone at least. 38 00:03:51,180 --> 00:03:53,150 This is both of your faults. 39 00:03:53,510 --> 00:03:57,350 He left like this because of both of you! 40 00:04:03,410 --> 00:04:06,510 Yes, doctor. This is Kang Jin. 41 00:04:08,350 --> 00:04:10,410 I'm on my way to the hospital now. 42 00:04:12,180 --> 00:04:17,250 I begged you to stop him, but didn't listen. So why you here? 43 00:04:17,380 --> 00:04:19,580 To make sure Jin left? 44 00:04:21,350 --> 00:04:24,380 You feel better now that he has? 45 00:04:24,450 --> 00:04:26,450 - Mother... - You're the same, Mingi. 46 00:04:26,580 --> 00:04:31,380 Jin and you grew up closer than like brothers. 47 00:04:31,450 --> 00:04:35,310 I never once questioned your friendship. 48 00:04:35,380 --> 00:04:39,510 So must you break it for one woman? 49 00:04:40,550 --> 00:04:43,150 How do you think Jin feels? 50 00:04:43,210 --> 00:04:45,380 What does he have left now? 51 00:04:45,410 --> 00:04:49,310 Without Sinyong and you, what? 52 00:04:49,450 --> 00:04:51,610 Mother, stop. 53 00:04:52,150 --> 00:04:55,410 Why? Don't like that I'm scolding Mingi? 54 00:04:56,350 --> 00:04:58,250 Mother, please stop. 55 00:04:58,310 --> 00:05:02,510 I caused all of this. I'm sorry. 56 00:05:04,580 --> 00:05:10,550 If anything happens to Jin, it'll be your faults! 57 00:05:29,610 --> 00:05:31,450 I'm sorry. 58 00:05:31,510 --> 00:05:35,480 For putting you and Jin through this. 59 00:05:36,410 --> 00:05:38,280 That's okay. 60 00:05:38,380 --> 00:05:40,380 Be understanding of Mother. 61 00:05:40,410 --> 00:05:44,280 It's only natural for her to react this way to us. 62 00:05:44,310 --> 00:05:47,310 You know how much Jin means to her. 63 00:05:51,410 --> 00:05:52,510 I know. 64 00:05:53,580 --> 00:05:57,180 Don't worry about me. It's tough on you, too. 65 00:05:58,210 --> 00:05:59,610 You headed home? 66 00:06:00,180 --> 00:06:03,550 No. Let me take my things from your work studio. 67 00:06:04,250 --> 00:06:05,480 I started working. 68 00:06:05,610 --> 00:06:08,580 Okay. That's good. 69 00:06:09,450 --> 00:06:12,510 One, avoids eye contact. 70 00:06:13,250 --> 00:06:16,610 Two, wonders around her. 71 00:06:17,180 --> 00:06:20,510 Three, drunk calls her. 72 00:06:20,580 --> 00:06:23,580 Four, pets her head. 73 00:06:25,380 --> 00:06:28,150 Pets the head? 74 00:06:28,480 --> 00:06:32,150 He's hit my head...Pssh. 75 00:06:32,450 --> 00:06:34,510 Five... 76 00:06:36,250 --> 00:06:41,510 Why don't any of these apply? Did he miswrite it? 77 00:06:49,510 --> 00:06:53,180 Yes, hello? You're there already? 78 00:06:53,210 --> 00:06:55,580 Whew, thought it was Mingi's mom. 79 00:07:13,580 --> 00:07:15,410 - Ugh... - What's wrong? 80 00:07:15,480 --> 00:07:17,410 Are you dizzy? 81 00:07:17,510 --> 00:07:20,580 No, I just have a headache. 82 00:07:21,150 --> 00:07:22,410 Should I get some aspirin? 83 00:07:22,480 --> 00:07:24,280 It's not that bad. 84 00:07:25,350 --> 00:07:27,380 You're too stressed. 85 00:07:28,380 --> 00:07:30,280 Let's go in. 86 00:07:39,380 --> 00:07:41,280 Hasn't changed it. 87 00:07:42,510 --> 00:07:46,210 Long time no see. Have you been well? 88 00:07:54,180 --> 00:07:56,310 Oh? It's a martial arts book. 89 00:07:57,150 --> 00:07:59,510 To lovely Sinyong. 90 00:08:00,510 --> 00:08:03,250 That's S... 91 00:08:05,310 --> 00:08:09,550 Oh, it's that guy from last time. 92 00:08:10,210 --> 00:08:12,450 He's a writer, too? 93 00:08:18,450 --> 00:08:22,150 Yes, S and that guy are soul-mates. 94 00:08:22,610 --> 00:08:25,350 Not with Mingi. 95 00:08:27,280 --> 00:08:29,350 But why isn't he coming? 96 00:08:41,280 --> 00:08:43,150 What kind of work is it? 97 00:08:43,250 --> 00:08:46,180 An online shopping mall for a sportswear store. 98 00:08:46,450 --> 00:08:49,380 - You'll become busy then. - Yea. 99 00:08:50,380 --> 00:08:53,550 - Mingi, can you give me a box? - Sure. 100 00:08:55,180 --> 00:08:57,480 This sounds like S's voice. 101 00:08:59,380 --> 00:09:02,180 Ha...So he's seeing her? 102 00:09:13,610 --> 00:09:19,210 Sinyong asked if I'd let her leave me for you. 103 00:09:23,180 --> 00:09:25,510 What did you and Jin talk about? 104 00:09:25,610 --> 00:09:30,280 Well, you know. Wished him a good trip. 105 00:09:31,480 --> 00:09:33,380 Anything else? 106 00:09:33,450 --> 00:09:36,210 - Um, Sinyong. - Say it. 107 00:09:36,280 --> 00:09:38,250 Want to go to the airport? 108 00:09:38,280 --> 00:09:41,250 It's a 9pm flight, so we have plenty of time. 109 00:09:42,550 --> 00:09:46,150 No. Jin will be fine on his own. 110 00:09:46,450 --> 00:09:48,150 Okay. 111 00:09:50,610 --> 00:09:52,250 - Oh! - What? 112 00:09:52,580 --> 00:09:54,280 You! 113 00:09:54,350 --> 00:09:56,450 It's me, Jin Yuri. 114 00:09:56,550 --> 00:09:58,510 Why you so startled? Never seen a person before? 115 00:09:58,550 --> 00:10:01,210 Why pop out from there? When did you get here? 116 00:10:01,310 --> 00:10:02,310 A little while ago... 117 00:10:02,380 --> 00:10:04,550 Why didn't you say you were here? 118 00:10:05,280 --> 00:10:07,580 Why didn't you tell me you met S? 119 00:10:08,250 --> 00:10:10,250 Why are you being so impolite? 120 00:10:12,480 --> 00:10:13,550 Why are you here? 121 00:10:13,610 --> 00:10:16,150 - Why didn't you call? - What? 122 00:10:16,210 --> 00:10:18,380 Said you'll call me so why didn't you? 123 00:10:18,410 --> 00:10:23,210 Say you'll come, but don't. Say you'll call, but don't. Why not? 124 00:10:23,350 --> 00:10:26,150 Pssh...Must've been busy with S. 125 00:10:26,250 --> 00:10:28,210 Look. 126 00:10:28,310 --> 00:10:30,310 Can you watch your language? 127 00:10:30,380 --> 00:10:32,550 I don't appreciate you calling me S. 128 00:10:32,610 --> 00:10:34,480 - S... - Stop it. 129 00:10:34,550 --> 00:10:37,150 - What did I say wrong? - Leave. Go. 130 00:10:37,210 --> 00:10:40,250 Why? I'm a guest, too. Why can she stay and not me? 131 00:10:41,150 --> 00:10:42,510 No, I'm all done. 132 00:10:46,380 --> 00:10:47,350 Sinyong. 133 00:10:47,550 --> 00:10:49,280 Where you going? 134 00:10:49,610 --> 00:10:51,350 Let go. 135 00:10:53,310 --> 00:10:54,580 Sinyong! 136 00:10:55,150 --> 00:10:58,250 He's lost it. 137 00:11:03,210 --> 00:11:04,550 Sinyong, I'll take you. Get in. 138 00:11:04,580 --> 00:11:06,480 - I'll take a cab. - Then I'll grab you a cab. 139 00:11:14,480 --> 00:11:16,210 Taxi. 140 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 Bye. 141 00:11:27,480 --> 00:11:29,350 Bye. 142 00:11:30,150 --> 00:11:34,610 That's Mingi and Sinyong. Why was she here? 143 00:11:42,610 --> 00:11:47,250 What the...It's that clumsy rascal girl. 144 00:11:47,410 --> 00:11:48,510 Mingi. 145 00:11:52,610 --> 00:11:54,550 Why is she here? 146 00:11:55,350 --> 00:11:56,650 Hello. 147 00:11:57,180 --> 00:11:59,210 Hello or not, why you keep coming? 148 00:11:59,280 --> 00:12:00,580 You still have business here? 149 00:12:00,610 --> 00:12:01,610 It's not that. 150 00:12:02,150 --> 00:12:03,250 If not, what is it? 151 00:12:03,310 --> 00:12:06,380 Miss, tell me. What brought you here again? 152 00:12:06,480 --> 00:12:10,450 I had something to take care of with him. 153 00:12:10,480 --> 00:12:12,580 Take care of what? 154 00:12:13,180 --> 00:12:15,280 - Just... - Get going. 155 00:12:17,310 --> 00:12:18,650 Goodbye. 156 00:12:19,180 --> 00:12:20,480 Wait. 157 00:12:20,510 --> 00:12:26,250 I told Mingi last time also, but don't come back here again. Okay? 158 00:12:26,350 --> 00:12:29,210 I still get chills from what happened last time. 159 00:12:29,250 --> 00:12:31,280 I'm sorry, that time I was... 160 00:12:31,310 --> 00:12:32,550 Forget it. 161 00:12:32,610 --> 00:12:35,510 If you got what I'm saying, just agree you won't come. 162 00:12:38,380 --> 00:12:39,480 Then... 163 00:12:39,510 --> 00:12:42,310 Answer before you go. You got that? 164 00:12:46,210 --> 00:12:50,510 Sorry. I decided not to lie anymore. 165 00:12:53,310 --> 00:12:55,280 Hey, follow me. 166 00:13:02,450 --> 00:13:04,310 Sinyong stopped by, too? 167 00:13:06,180 --> 00:13:09,310 She came to get her things. 168 00:13:09,380 --> 00:13:10,480 What things? 169 00:13:10,550 --> 00:13:12,580 Sinyong did her work here for a short time. 170 00:13:13,250 --> 00:13:17,150 Gee, are you really over her? 171 00:13:17,250 --> 00:13:19,310 Mom, why you bringing that up again? 172 00:13:19,380 --> 00:13:22,280 It was Jin's request, so we shared this space. 173 00:13:22,310 --> 00:13:25,380 It's troublesome for even strangers to share a space, 174 00:13:25,510 --> 00:13:29,150 but you shared it with Sinyong? 175 00:13:29,280 --> 00:13:33,280 Jin is so foolish. Just why would he do that? 176 00:13:33,380 --> 00:13:34,610 He didn't know at the time. 177 00:13:35,150 --> 00:13:37,550 Even if so, you're still male. 178 00:13:37,580 --> 00:13:39,580 How can he let his fiance and you share... 179 00:13:40,180 --> 00:13:41,510 Tsk, tsk, tsk. 180 00:13:41,550 --> 00:13:44,450 Gosh, I guess that's why you're friends. 181 00:13:45,180 --> 00:13:48,350 You and Hyungi both have no substance. 182 00:13:48,410 --> 00:13:52,380 How can you both be so weak with women? Be smarter. 183 00:13:56,210 --> 00:13:58,480 The set-up date is next week. Here's the time and place. 184 00:13:58,610 --> 00:14:00,250 I don't want to, Mom. 185 00:14:00,280 --> 00:14:02,380 Why not? It's only the start. 186 00:14:02,410 --> 00:14:04,310 You'll have one every weekend from now on. 187 00:14:04,350 --> 00:14:05,180 Mom. 188 00:14:05,250 --> 00:14:06,580 If you don't like it, bring someone home. 189 00:14:06,650 --> 00:14:09,350 You a monk? You should think about marriage. 190 00:14:17,180 --> 00:14:19,250 You know in dramas, 191 00:14:19,280 --> 00:14:23,280 some moms give money to breakup their sons with women. 192 00:14:24,180 --> 00:14:27,310 It's common in extreme dramas. But what about it? 193 00:14:27,610 --> 00:14:30,380 They call it extreme, so why watch it? 194 00:14:30,410 --> 00:14:32,550 Those are fun to watch. 195 00:14:33,450 --> 00:14:38,310 How do they discover that mom gave it? You should know well. 196 00:14:39,350 --> 00:14:40,450 They just do. 197 00:14:40,510 --> 00:14:43,450 Just do? But just how? 198 00:14:43,550 --> 00:14:45,510 But why you bringing this up? 199 00:14:46,280 --> 00:14:47,380 Well, the thing is... 200 00:14:47,410 --> 00:14:48,380 Hello. 201 00:14:48,410 --> 00:14:50,550 - Hey. - Hi. 202 00:14:50,610 --> 00:14:53,610 - Is 301 on listing? - Yes, it's been seen a few times already. 203 00:14:54,150 --> 00:14:55,310 It will be occupied soon. 204 00:14:56,410 --> 00:15:00,210 I'm nervous Mingi will stir up trouble soon. 205 00:15:00,350 --> 00:15:01,580 What did he do? 206 00:15:02,150 --> 00:15:04,510 He keeps getting involved with strange girls. 207 00:15:05,150 --> 00:15:08,150 - Mingi has a girl? - Let's talk later. 208 00:15:08,350 --> 00:15:10,150 I'm going to see Mirim. 209 00:15:10,210 --> 00:15:12,180 Think through this a bit more. 210 00:15:12,280 --> 00:15:16,580 I want to talk to her while it's on my mind. 211 00:15:18,150 --> 00:15:20,280 - Oh, bye then. - Bye. 212 00:15:21,250 --> 00:15:23,150 Mingi has a girlfriend? 213 00:15:23,550 --> 00:15:26,610 How do you find out about the money? 214 00:15:27,150 --> 00:15:29,510 You can't. 215 00:15:44,310 --> 00:15:48,650 Think seriously about what you really want. 216 00:15:51,580 --> 00:15:56,580 This is your chance, Sinyong. The chance to be free from me. 217 00:16:27,450 --> 00:16:30,210 Whoa, what a long shot. 218 00:16:30,380 --> 00:16:33,610 I get better by the day. What a waste to stay here. 219 00:16:35,180 --> 00:16:38,550 Time passes so slow. There's still much time until the next lesson. 220 00:16:53,280 --> 00:16:54,410 Excuse me. 221 00:16:56,480 --> 00:16:57,510 Me? 222 00:16:57,610 --> 00:17:00,550 Yes. Who should I talk to about cars? 223 00:17:01,310 --> 00:17:04,180 Oh, you can talk to me. You looking to buy one? 224 00:17:04,250 --> 00:17:07,310 Yes. What car model would be good for me? 225 00:17:07,450 --> 00:17:09,180 Let's me see. 226 00:17:10,580 --> 00:17:12,610 For you... 227 00:17:13,180 --> 00:17:16,350 Oh, a sports car like this would be good. 228 00:17:16,450 --> 00:17:18,610 It's shape is a masterpiece. 229 00:17:19,350 --> 00:17:22,250 But I don't know much about cars. 230 00:17:22,350 --> 00:17:24,380 I'd like to know more about them. 231 00:17:24,410 --> 00:17:26,210 Ask anything. 232 00:17:26,310 --> 00:17:28,250 Would you like to go to a motor show? 233 00:17:28,350 --> 00:17:32,450 By going, I'll get a grasp on cars, and it'll be easier to pick one. 234 00:17:33,280 --> 00:17:36,480 Oh, great. How about tomorrow? Is it okay? 235 00:17:37,180 --> 00:17:38,150 Okay! 236 00:17:38,210 --> 00:17:39,380 Mr. Yu. 237 00:17:39,480 --> 00:17:43,480 - New York Style is here. Go. - Oh, okay. 238 00:17:44,180 --> 00:17:45,510 Bye. 239 00:17:46,210 --> 00:17:47,550 Next time. 240 00:17:49,250 --> 00:17:52,250 You need a lesson? 241 00:17:52,380 --> 00:17:54,180 No thanks. 242 00:18:05,480 --> 00:18:11,280 With those skills and looks... He'll want a foreign car. 243 00:18:14,550 --> 00:18:19,410 You have good swing form. And grip is excellent. 244 00:18:19,450 --> 00:18:21,250 Thank you. 245 00:18:22,550 --> 00:18:24,180 Oh? 246 00:18:24,250 --> 00:18:25,380 You are... 247 00:18:25,410 --> 00:18:27,450 You teach lessons here? 248 00:18:27,550 --> 00:18:29,450 - You are NY style? - What? 249 00:18:30,180 --> 00:18:32,250 No, I mean... 250 00:18:33,510 --> 00:18:37,350 I'm Yoon Sukjin. It's nice to meet you. 251 00:18:48,410 --> 00:18:49,610 I'm Yu Seunggi. 252 00:18:50,350 --> 00:18:52,580 I've seen you a few times at the ramen eatery, 253 00:18:53,210 --> 00:18:55,310 so it feels comfortable and nice. 254 00:18:55,580 --> 00:18:58,380 Nice? Not for me. 255 00:18:58,410 --> 00:19:00,310 Are you buying a car? 256 00:19:00,550 --> 00:19:03,150 No, just... 257 00:19:03,250 --> 00:19:05,280 Look at it when you're bored. 258 00:19:08,350 --> 00:19:11,410 Anyway, let me see your form. 259 00:19:19,150 --> 00:19:22,510 Your hand has too much strength. 260 00:19:23,280 --> 00:19:25,210 You must be nervous. 261 00:19:25,480 --> 00:19:28,280 I think it's you who's nervous. 262 00:19:28,380 --> 00:19:30,210 Me? 263 00:19:30,450 --> 00:19:32,350 Not at all. 264 00:19:35,610 --> 00:19:37,280 Boram? 265 00:19:37,310 --> 00:19:40,310 I heard he's at the day care until late night. 266 00:19:40,350 --> 00:19:44,480 Have him there until 4. And I'll watch him after that. 267 00:19:46,380 --> 00:19:50,410 Thank you for the offer, but I'll try this first. 268 00:19:50,480 --> 00:19:52,580 I know you aren't comfortable with it. 269 00:19:53,250 --> 00:19:55,450 But it's bad for Boram. 270 00:19:55,510 --> 00:19:58,210 It'll be better for him to stay at my house. 271 00:19:58,280 --> 00:20:01,310 With many family members and Aram. Don't you think? 272 00:20:01,550 --> 00:20:05,180 - That is true, but... - Is it because of Seunggi? 273 00:20:05,380 --> 00:20:10,580 Suenggi's fiance won't like Boram going in and out of there. 274 00:20:10,610 --> 00:20:12,380 Nor do I. 275 00:20:12,450 --> 00:20:16,210 Oh, Mirim. Don't worry about that. She was fake. 276 00:20:16,280 --> 00:20:17,310 Excuse me? 277 00:20:17,380 --> 00:20:20,150 Seunggi fooled us all. 278 00:20:20,310 --> 00:20:23,450 I kept holding on to you, 279 00:20:23,510 --> 00:20:27,580 so he used her to cut it off. 280 00:20:27,610 --> 00:20:30,410 He wanted to set you free. 281 00:20:30,450 --> 00:20:37,350 He put up an act to help you move on for good. 282 00:20:38,410 --> 00:20:41,210 Gee, that fool. 283 00:20:41,280 --> 00:20:45,510 That's like him to use such a method. 284 00:20:46,150 --> 00:20:48,480 So don't worry about her. 285 00:20:48,550 --> 00:20:52,350 If not her, he'll find someone else. 286 00:20:52,450 --> 00:21:00,510 I guess. I know my son well, so I wouldn't be surprised. 287 00:21:00,610 --> 00:21:04,610 Anyway, Seunggi is one thing, but Boram comes first. 288 00:21:06,250 --> 00:21:11,210 Is it because of the man you are dating? 289 00:21:21,210 --> 00:21:23,280 [Light Rough]. 290 00:21:24,410 --> 00:21:27,380 I got a good shot by following your advice. 291 00:21:27,480 --> 00:21:30,150 They say golf is a miss shot game. 292 00:21:30,250 --> 00:21:34,150 Important thing is to minimize the misses rather than getting good shots. 293 00:21:34,210 --> 00:21:37,550 But ultimately, good shots will get you the score. 294 00:21:37,610 --> 00:21:41,510 Wanting good shots to get a score is for amatuers. 295 00:21:41,580 --> 00:21:45,150 Amatuer or Pro, rather than minimizing mistakes, 296 00:21:45,280 --> 00:21:49,410 isn't it more helpful to have an aggressive mind to make good shots? 297 00:21:49,480 --> 00:21:56,510 The true winner is someone who loves the sport, not the score. 298 00:22:00,210 --> 00:22:01,350 I agree. 299 00:22:01,450 --> 00:22:03,280 Can you show me how it's done? 300 00:22:03,350 --> 00:22:05,450 Okay, sure. 301 00:22:20,280 --> 00:22:23,180 Well? Do you feel schooled? 302 00:22:24,180 --> 00:22:25,410 Nice shot. 303 00:22:26,480 --> 00:22:31,250 It was a long shot, but lacks in accuracy. 304 00:22:34,410 --> 00:22:39,180 I'm quite strong. I am. Paak! 305 00:22:39,550 --> 00:22:42,510 Should we see how accurate that was? 306 00:22:48,410 --> 00:22:50,410 The bank account has to be in here. 307 00:22:50,480 --> 00:22:53,580 If I check the statement, I'll know. 308 00:22:54,280 --> 00:22:57,180 Where the heck is the key? 309 00:23:01,610 --> 00:23:04,510 Did you fight with Dabin's mom? 310 00:23:06,280 --> 00:23:08,380 No...Why? 311 00:23:08,480 --> 00:23:11,150 Isn't that why the piano school is moving? 312 00:23:11,350 --> 00:23:13,450 No. 313 00:23:13,510 --> 00:23:15,450 Then why is she? 314 00:23:17,410 --> 00:23:21,350 Aram, what should we wear to the skating rink tomorrow? 315 00:23:24,350 --> 00:23:26,410 - Granny. - Hi. 316 00:23:26,450 --> 00:23:28,510 - Playing with your dad? - Yes. 317 00:23:28,550 --> 00:23:30,210 Where did you go? 318 00:23:30,210 --> 00:23:31,510 I went to see Mirim. 319 00:23:31,580 --> 00:23:33,380 She's here. 320 00:23:34,550 --> 00:23:36,250 What are you doing? 321 00:23:36,350 --> 00:23:39,280 Oh, I was about to nap.Did you see Mirim? 322 00:23:39,510 --> 00:23:41,350 Gee, she refused. 323 00:23:41,410 --> 00:23:43,380 I told you she would. 324 00:23:43,580 --> 00:23:48,380 I didn't expect her to jump for joy anyways. 325 00:23:49,350 --> 00:23:53,250 I'll talk to her about it again. 326 00:24:02,610 --> 00:24:05,550 Where is the key? 327 00:24:06,610 --> 00:24:09,280 Honey, last time... 328 00:24:09,480 --> 00:24:12,410 What are you doing? Digging my bag? 329 00:24:12,450 --> 00:24:14,210 No, I am not. 330 00:24:14,280 --> 00:24:16,350 I wondered how much it was. Is it authentic? 331 00:24:16,410 --> 00:24:18,480 Why? To sell it? It's fake. 332 00:24:19,450 --> 00:24:21,610 I don't own anything high-end. 333 00:24:22,150 --> 00:24:23,580 You should get one. You are able to. 334 00:24:24,150 --> 00:24:27,450 Husbands are suppose to buy those for wives. Not in my life time. 335 00:24:30,210 --> 00:24:32,480 Whatever. 336 00:24:32,550 --> 00:24:35,580 Once I have the evidence, I'll have you in my fingertips. 337 00:24:36,150 --> 00:24:39,380 High-end product? You'll have to buy me one. 338 00:24:51,450 --> 00:24:52,610 Going to the skating rink? 339 00:24:53,180 --> 00:24:54,280 Yes. 340 00:24:54,380 --> 00:24:57,150 It's a winter work-study program for little kids. 341 00:24:57,210 --> 00:24:58,350 Parents, too 342 00:24:58,480 --> 00:25:01,250 - What about lunch? - We'll get something there. 343 00:25:01,310 --> 00:25:04,350 Restaurant food is only expensive and not tasty. 344 00:25:04,410 --> 00:25:08,210 It'll be flooded with people, so it'll get exhausting. 345 00:25:08,280 --> 00:25:09,410 I'll pack them for you. 346 00:25:09,450 --> 00:25:11,280 It'll be a hassle for you. 347 00:25:11,310 --> 00:25:12,610 It's not a hassle. 348 00:25:13,580 --> 00:25:15,410 What's going on? 349 00:25:15,510 --> 00:25:18,210 Aram and I are going to the skating rink, 350 00:25:18,250 --> 00:25:19,480 and she's packing our lunches. 351 00:25:19,550 --> 00:25:22,550 Oh, really? Who is all going? 352 00:25:22,610 --> 00:25:24,250 Everyone in school. 353 00:25:24,350 --> 00:25:27,150 Then Inok is going, too? 354 00:25:27,210 --> 00:25:29,310 Pardon? Oh, yes. 355 00:25:29,380 --> 00:25:31,410 Oh that's right. 356 00:25:32,350 --> 00:25:34,550 They're in the same class. 357 00:25:36,210 --> 00:25:37,510 Yes. 358 00:25:47,450 --> 00:25:48,550 Good job. 359 00:25:48,610 --> 00:25:52,150 But don't shake your wrist and play it gently. Okay? 360 00:25:52,310 --> 00:25:53,580 Okay. 361 00:25:54,150 --> 00:25:55,350 - Mom. - Yes? 362 00:25:55,380 --> 00:25:57,410 Did you fight with Aram's dad? 363 00:25:58,280 --> 00:25:59,450 No. 364 00:25:59,480 --> 00:26:03,480 Why don't you see him then? You haven't in very long time. 365 00:26:04,150 --> 00:26:08,550 Camping with them was very fun. Aren't we going again? 366 00:26:10,450 --> 00:26:12,180 He's busy. 367 00:26:12,250 --> 00:26:13,580 Besides, we're going to the skating rink. 368 00:26:13,610 --> 00:26:18,350 Oh yeah, Aram and her dad will be there, too. Right? 369 00:26:18,510 --> 00:26:20,310 Yea. 370 00:26:21,380 --> 00:26:23,380 I'm home. 371 00:26:23,450 --> 00:26:25,580 - Auntie. - Hey. 372 00:26:26,210 --> 00:26:28,180 I brought sprouts. 373 00:26:29,450 --> 00:26:34,310 Wouldn't it be nice if money fell from the sky? 374 00:26:34,610 --> 00:26:37,550 Or should I buy the lottery? 375 00:26:37,610 --> 00:26:40,180 Don't even dream of that. 376 00:26:40,210 --> 00:26:42,150 Dreaming doesn't cost anything. 377 00:26:42,210 --> 00:26:43,550 Any news about the man who fled? 378 00:26:44,210 --> 00:26:46,180 I guess he's hiding deep. 379 00:26:46,250 --> 00:26:51,250 He'll show up eventually. Wish we could endure it until then. 380 00:26:52,410 --> 00:26:55,610 Oh Inok, Inok. I have breaking news. 381 00:26:56,150 --> 00:26:58,310 What? Are you in trouble again? 382 00:26:58,350 --> 00:26:59,580 No. 383 00:27:00,350 --> 00:27:05,210 A few days ago, Dad came to my restaurant with some female. 384 00:27:05,350 --> 00:27:06,580 Did he catch you work there? 385 00:27:06,610 --> 00:27:10,210 I made sure he didn't see me. 386 00:27:12,410 --> 00:27:15,310 But with a female? 387 00:27:15,450 --> 00:27:20,210 Yes. But she was crying in front of Dad. 388 00:27:21,180 --> 00:27:23,150 Cry? But why? 389 00:27:23,180 --> 00:27:26,210 Not sure. Why would she? 390 00:27:26,610 --> 00:27:28,580 Did they seem serious? 391 00:27:29,150 --> 00:27:32,580 By serious, you mean...? 392 00:27:32,610 --> 00:27:34,410 Well, such as... 393 00:27:34,450 --> 00:27:36,150 What's going on? 394 00:27:36,210 --> 00:27:37,580 Yes, Father. 395 00:27:38,150 --> 00:27:40,410 I'm making steamed sprout rice for dinner. 396 00:27:41,310 --> 00:27:43,150 Why are you so startled? 397 00:27:43,180 --> 00:27:45,150 It's nothing. 398 00:27:46,480 --> 00:27:48,450 - Dad. - Why? 399 00:27:48,480 --> 00:27:50,180 Do you... 400 00:27:50,210 --> 00:27:52,210 Well? 401 00:27:52,280 --> 00:27:55,250 Do you have a girlfriend? 402 00:27:55,450 --> 00:27:58,610 What do you mean do I have a girlfriend? 403 00:27:59,180 --> 00:28:01,480 If you don't, make one. 404 00:28:01,550 --> 00:28:04,550 You find someone good and get married. 405 00:28:04,610 --> 00:28:07,280 And when are you gonna bring the money? 406 00:28:07,350 --> 00:28:08,510 Should I get it myself? 407 00:28:09,480 --> 00:28:12,510 You always talk about money when you have nothing to say. 408 00:28:12,580 --> 00:28:17,350 Just withdraw living expenses. Inok wants that also. 409 00:28:17,550 --> 00:28:21,410 In any case, I can't put it off any longer. Get it ready soon. 410 00:28:22,550 --> 00:28:24,580 Stupid money. 411 00:28:27,610 --> 00:28:30,510 Inok, how did he look? Did you sense a woman? 412 00:28:32,250 --> 00:28:34,210 Well, I can't really tell. 413 00:28:35,210 --> 00:28:37,410 Are they not dating yet? 414 00:28:38,550 --> 00:28:41,550 What was she like? Pretty? 415 00:28:42,610 --> 00:28:45,480 Saw her from a far, so don't know too well. 416 00:28:46,210 --> 00:28:50,480 But had a pretty face and looked sad. 417 00:28:51,350 --> 00:28:53,210 Sad? 418 00:28:55,250 --> 00:28:59,250 Oh my. 419 00:29:12,280 --> 00:29:14,550 Jin, where are you? Airport? 420 00:29:15,450 --> 00:29:18,280 Yes, Mom. I'm boarding soon. 421 00:29:19,280 --> 00:29:22,210 Sorry for leaving like this. 422 00:29:22,380 --> 00:29:25,150 Yea, why did you do that? 423 00:29:25,580 --> 00:29:28,550 I'm very sad and upset. 424 00:29:30,510 --> 00:29:36,380 I totally get it now, so have a nice time there. 425 00:29:37,210 --> 00:29:38,510 All right. 426 00:29:38,550 --> 00:29:42,250 - Did you forget anything? - No. 427 00:29:42,310 --> 00:29:48,450 Eat well. Dress warm and don't go anywhere dangerous. 428 00:29:48,650 --> 00:29:51,280 Of course, don't worry. 429 00:29:54,480 --> 00:29:57,580 Sinyong was here. 430 00:29:58,210 --> 00:30:00,580 So was Mingi. 431 00:30:01,250 --> 00:30:02,480 I see. 432 00:30:02,550 --> 00:30:07,150 Jin, am I being too hard on Sinyong? 433 00:30:08,250 --> 00:30:11,150 Afterall, she is all we have. 434 00:30:12,350 --> 00:30:15,580 I feel like I've been too hard on her. 435 00:30:16,250 --> 00:30:19,180 I feel bad to you, too. 436 00:30:19,250 --> 00:30:23,150 If you feel that way, tell her that. 437 00:30:23,410 --> 00:30:25,550 She'll understand. 438 00:30:26,250 --> 00:30:28,350 I hope so. 439 00:30:28,380 --> 00:30:31,380 Mom, I have to go now. 440 00:30:31,450 --> 00:30:34,580 Keep the doors locked and don't skip meals. 441 00:30:34,650 --> 00:30:38,310 Yea, okay. Be careful and call often. 442 00:30:38,510 --> 00:30:42,150 Yes. Bye, Mom. 443 00:30:59,180 --> 00:31:01,310 - Are you comfortable? - Yes, doctor. 444 00:31:02,210 --> 00:31:03,510 You'll start exercising tomorrow. 445 00:31:03,580 --> 00:31:07,580 It'll be once in daytime and once at night. 446 00:31:07,610 --> 00:31:10,310 It'll be 4 hours of walking with shoulder, waist, and arm training. 447 00:31:11,150 --> 00:31:14,410 You'll receive 2 types of shots a week. 448 00:31:14,480 --> 00:31:17,250 But they are very painful. 449 00:31:17,350 --> 00:31:20,250 It'll be challenging, but let's do this. 450 00:31:20,410 --> 00:31:22,150 Yes. 451 00:31:37,250 --> 00:31:39,280 Here, take it. 452 00:31:39,550 --> 00:31:41,510 It's my paycheck. 453 00:31:42,450 --> 00:31:44,410 You're giving all of it? 454 00:31:45,410 --> 00:31:50,380 Hey, Minji, it's pretty hefty. This should last us a month. 455 00:31:51,180 --> 00:31:53,210 Let's call it even. 456 00:31:53,280 --> 00:31:55,250 I won't see you guys anymore. 457 00:31:55,310 --> 00:31:58,180 Even? Say that again? 458 00:31:58,250 --> 00:32:01,310 Call it even. I won't see you guys anymore. 459 00:32:02,610 --> 00:32:05,250 Jin Boknam. 460 00:32:05,380 --> 00:32:09,150 You out of your mind? What's with you? 461 00:32:09,380 --> 00:32:11,250 Yes, I'd rather have you beat me. 462 00:32:11,310 --> 00:32:14,150 Beat me until you feel better. 463 00:32:14,480 --> 00:32:18,180 And don't ever come for me again. I'm asking you. 464 00:32:18,210 --> 00:32:19,350 What's she saying? 465 00:32:23,350 --> 00:32:28,280 So, leave you alone for this? Mere this? 466 00:32:38,310 --> 00:32:42,150 When I become rich by writing a novel, 467 00:32:42,180 --> 00:32:44,350 we'll see each other again. 468 00:32:44,380 --> 00:32:46,410 I'll add in interest. 469 00:32:46,450 --> 00:32:49,210 - Novel? - Novel my butt... 470 00:32:49,250 --> 00:32:50,550 You'll write a novel? 471 00:32:50,610 --> 00:32:53,180 Even a dog passing by will laugh. 472 00:32:53,210 --> 00:32:55,480 You've never read in your life, so how will you? 473 00:32:55,550 --> 00:32:59,280 I have. Just one book. 474 00:33:00,250 --> 00:33:03,180 That book led me to this path. 475 00:33:03,280 --> 00:33:06,250 I made up my mind after reading it. 476 00:33:06,310 --> 00:33:15,350 Like him, I want to make people laugh, cry, and be moved by a book. 477 00:33:16,280 --> 00:33:19,350 I'm going to stop wasting my life away. 478 00:33:20,150 --> 00:33:21,580 You're so full of it. 479 00:33:22,150 --> 00:33:25,410 When you were in jail by mistake, 480 00:33:25,480 --> 00:33:29,510 I'm sorry for not visiting you. 481 00:33:30,150 --> 00:33:33,610 I had my reasons back then... 482 00:33:35,250 --> 00:33:38,510 In any case, I don't deserve to be your friend. 483 00:33:38,550 --> 00:33:42,310 I can understand why you hate me. 484 00:33:51,150 --> 00:33:54,280 I earned that money through hard work. 485 00:33:54,310 --> 00:33:57,180 Think of it as my sincerity and take it. 486 00:33:57,250 --> 00:34:01,450 And let me go. 487 00:34:02,150 --> 00:34:07,210 You think this can replace your betrayal? 488 00:34:07,580 --> 00:34:14,380 Stop telling stories and see you later, Jin Boknam. Let's go. 489 00:34:20,280 --> 00:34:23,310 Hey, you guys. Stop there. 490 00:34:24,550 --> 00:34:25,580 Let them go. 491 00:34:25,610 --> 00:34:27,550 Hey! 492 00:34:33,450 --> 00:34:34,610 Hey, Jin Yuri. 493 00:34:35,450 --> 00:34:37,280 You still seeing them? 494 00:34:38,410 --> 00:34:40,350 - I called them. - Why? 495 00:34:40,410 --> 00:34:42,280 Because I needed to talk to them. 496 00:34:42,310 --> 00:34:44,280 You owe them money? 497 00:34:44,350 --> 00:34:46,180 How much? 498 00:34:46,250 --> 00:34:47,650 You stay out of it. 499 00:34:50,250 --> 00:34:53,180 You shouldn't stay here. Let's move you immediately. 500 00:34:53,210 --> 00:34:56,550 No, why should I run away? I'm not a criminal. 501 00:34:56,580 --> 00:34:59,180 They'll come and bully you again. 502 00:34:59,280 --> 00:35:03,480 If they beat me, I'll take it. If they tease me, I'll take that also. 503 00:35:04,210 --> 00:35:06,250 That's the only way to end it. 504 00:35:06,450 --> 00:35:09,280 Just what happened for you to be so determined? 505 00:35:09,410 --> 00:35:12,210 Just stay out of this. 506 00:35:13,410 --> 00:35:17,550 Fine. Good for you. That's what I want, too. 507 00:35:22,380 --> 00:35:24,610 Keep the doors locked. 508 00:35:26,180 --> 00:35:30,250 Where you going? You upset again? 509 00:35:40,350 --> 00:35:42,210 Why did you come? 510 00:35:51,310 --> 00:35:53,150 What's this? 511 00:36:04,210 --> 00:36:06,150 They're sneakers. 512 00:36:06,180 --> 00:36:08,510 - Is this for me? - Yea. 513 00:36:08,580 --> 00:36:12,150 Why? Why you giving it? 514 00:36:12,250 --> 00:36:14,380 Keep the doors safe and sleep. 515 00:36:14,450 --> 00:36:17,150 You gave this to me for that? 516 00:36:25,410 --> 00:36:27,280 You leaving? 517 00:36:27,350 --> 00:36:29,310 Then do I stay and live here? 518 00:36:29,580 --> 00:36:33,510 You came to give this? But why? 519 00:36:34,310 --> 00:36:36,310 Look at your shoes. You're a girl. 520 00:36:38,350 --> 00:36:40,280 What about them? 521 00:36:41,210 --> 00:36:42,380 Get out. 522 00:36:43,210 --> 00:36:44,410 I will. 523 00:36:46,510 --> 00:36:48,350 I said to get out. 524 00:36:49,150 --> 00:36:50,480 Good night. 525 00:37:03,350 --> 00:37:05,210 What's with him? 526 00:37:08,310 --> 00:37:14,210 I'd better check the list of things men do for women they love. 527 00:37:15,410 --> 00:37:16,580 Hello. 528 00:37:20,380 --> 00:37:21,450 Dabin, aren't you cold? 529 00:37:21,480 --> 00:37:23,380 No, I'm not cold at all. 530 00:37:23,510 --> 00:37:26,150 I want to hurry up and go. 531 00:37:27,550 --> 00:37:29,480 Oh? Aram. 532 00:37:30,610 --> 00:37:32,380 Dabin. 533 00:37:44,410 --> 00:37:46,180 Aren't you going out? 534 00:37:46,250 --> 00:37:47,210 In the afternoon. 535 00:37:47,250 --> 00:37:49,250 Have a sit there. 536 00:37:50,480 --> 00:37:51,550 Why? 537 00:37:52,250 --> 00:37:55,180 The money thing. You said it was baseless, right? 538 00:37:55,410 --> 00:37:56,510 Yes. 539 00:37:56,580 --> 00:37:59,180 Tell me the truth. Do you have proof or not? 540 00:37:59,610 --> 00:38:02,510 Well, not exactly evidence, but in circumstance... 541 00:38:03,150 --> 00:38:04,380 What circumstance? 542 00:38:05,610 --> 00:38:09,210 It is odd for her to have made fliers. 543 00:38:09,310 --> 00:38:11,580 But your mom wouldn't do that. Don't question her. 544 00:38:12,510 --> 00:38:15,250 But why do you keep thinking about it? 545 00:38:15,550 --> 00:38:17,650 What do you mean? 546 00:38:18,280 --> 00:38:21,210 Do you have female problems? 547 00:38:21,510 --> 00:38:23,180 No. 548 00:38:23,250 --> 00:38:26,480 Don't meet anyone who you're mom will disapprove of. 549 00:38:26,550 --> 00:38:28,550 Let's live peacefully now. Peacefully... 550 00:38:29,180 --> 00:38:31,580 Help me so I don't have to go on set-up dates. 551 00:38:32,150 --> 00:38:34,450 Mother keeps pushing it on me and I'm going insane. 552 00:38:34,480 --> 00:38:36,580 How can I stop her? 553 00:38:36,610 --> 00:38:39,250 Bring someone home. That's the only way. 554 00:38:39,310 --> 00:38:41,550 How can I when I have no one? I can't just find one. 555 00:38:42,350 --> 00:38:46,550 You're normal, so why aren't you dating? Are you... 556 00:38:47,250 --> 00:38:48,610 Pardon? 557 00:38:49,180 --> 00:38:51,350 Huh? Oh, nothing. 558 00:38:52,210 --> 00:38:54,610 Where did Bro and Aram go? 559 00:39:01,180 --> 00:39:02,480 - Is it fun? - Yes. 560 00:39:03,150 --> 00:39:05,450 One-two. 561 00:39:11,150 --> 00:39:13,180 Careful, careful. 562 00:39:13,210 --> 00:39:15,380 One-two, one-two. 563 00:39:28,450 --> 00:39:30,510 We're gonna skate forward, kids. 564 00:39:30,580 --> 00:39:35,350 Slowly, one-two, one-two. 565 00:39:45,350 --> 00:39:46,610 I'm sorry. 566 00:39:47,310 --> 00:39:48,550 Are you okay? 567 00:40:00,250 --> 00:40:03,350 - You really okay? - Yes, sorry. 568 00:40:10,450 --> 00:40:11,550 Mom. 569 00:40:12,310 --> 00:40:14,410 Careful, careful. 570 00:40:16,510 --> 00:40:18,310 Inok, here. 571 00:40:18,380 --> 00:40:20,510 Yes, thank you. 572 00:40:23,310 --> 00:40:25,310 Aram, skate slowly. Slowly. 573 00:40:25,380 --> 00:40:27,150 Okay. 574 00:40:29,350 --> 00:40:30,610 The kids really like it. 575 00:40:32,310 --> 00:40:33,550 Yes. 576 00:40:35,450 --> 00:40:39,250 When is your favorite season? I like winter. 577 00:40:40,380 --> 00:40:42,310 Winter is too cold for me. 578 00:40:42,350 --> 00:40:44,480 Why is it cold? It's warm. 579 00:40:45,550 --> 00:40:46,580 What? 580 00:40:47,180 --> 00:40:49,410 Winter is a warm season. 581 00:40:49,480 --> 00:40:57,310 Warm clothes, warm scarf, warm steamed buns, warm floor heating. 582 00:40:58,180 --> 00:41:02,150 Dressed warmly outside when it snows is warm and cuddly. 583 00:41:02,510 --> 00:41:06,250 You're the first person to say that to me. 584 00:41:06,410 --> 00:41:08,250 Really? 585 00:41:08,280 --> 00:41:11,280 Gee, am I being weird again? 586 00:41:12,410 --> 00:41:17,510 Even canned coffee is warm in winter time. 587 00:41:25,410 --> 00:41:31,150 I used to skate well in school, but not anymore. 588 00:41:32,180 --> 00:41:33,550 You skated quite well. 589 00:41:42,280 --> 00:41:44,480 The year is almost over. 590 00:41:45,550 --> 00:41:48,210 Yes. 591 00:41:50,610 --> 00:41:53,510 It's really nice here. 592 00:41:54,510 --> 00:41:56,650 Yes, it is. 593 00:42:22,450 --> 00:42:25,350 Sir, it's a new car brochure. Take a look. 594 00:42:26,210 --> 00:42:28,410 Thank you. Be sure to see it. 595 00:42:29,150 --> 00:42:31,350 Whoa, I'd do anything for a car like this. 596 00:42:32,550 --> 00:42:35,380 Car like this is a guy's fantatsy. 597 00:42:37,580 --> 00:42:42,510 Sir, our car is worth 100,000 times this much... 598 00:42:42,510 --> 00:42:44,410 Not interested. 599 00:42:44,510 --> 00:42:47,310 But you wanted a car like this. 600 00:42:47,380 --> 00:42:50,280 Test drive our car and you'll get your wish. 601 00:42:50,350 --> 00:42:51,510 I said I'm not interested. 602 00:42:52,650 --> 00:42:54,550 Then just take this. 603 00:42:56,310 --> 00:42:58,150 Thank you. 604 00:42:58,450 --> 00:43:01,310 Whoa, it's so pretty. 605 00:43:02,480 --> 00:43:04,610 Come here quick, Seunggi. 606 00:43:05,310 --> 00:43:08,150 I want to ride a car like this. 607 00:43:08,610 --> 00:43:12,150 What's hard about that? Buy one and ride it. 608 00:43:12,350 --> 00:43:14,310 Just make up your mind and choose. 609 00:43:14,450 --> 00:43:16,280 Fine. 610 00:43:18,580 --> 00:43:22,310 Sorry. Our new car brochure just came out. Take a look. 611 00:43:28,580 --> 00:43:30,610 What's she doing here? 612 00:43:31,150 --> 00:43:32,480 Thank you. 613 00:43:32,550 --> 00:43:35,450 Sir, it's a new car brochure. Take a look. 614 00:43:36,280 --> 00:43:40,210 Miss, you have one in S-shape? S-line? 615 00:43:40,450 --> 00:43:42,310 Excuse me? 616 00:43:42,380 --> 00:43:44,180 Oh, cars? 617 00:43:44,250 --> 00:43:48,550 Here is the one you're looking for. What do you think? 618 00:43:49,150 --> 00:43:51,250 Wow, it's nice. 619 00:43:51,450 --> 00:43:55,410 Why don't we look around together and then grab tea? 620 00:43:55,480 --> 00:44:00,150 Pardon? I'm working right now... 621 00:44:00,250 --> 00:44:04,610 So let's work together, huh? In a warm cafe. 622 00:44:05,210 --> 00:44:07,510 Wait, um... 623 00:44:08,150 --> 00:44:10,480 No? Then leave. 624 00:44:13,210 --> 00:44:15,480 Sports cars are nice though. 625 00:44:16,150 --> 00:44:18,510 - Right, Miss? - Right... 626 00:44:19,480 --> 00:44:23,310 Ah! What the heck? 627 00:44:23,510 --> 00:44:25,180 Seunggi. 628 00:44:25,210 --> 00:44:28,310 Gosh, I swear. You bring a guy to work? 629 00:44:29,150 --> 00:44:30,380 Good for you. 630 00:44:30,410 --> 00:44:32,550 What? Say it again. 631 00:44:32,610 --> 00:44:35,210 - You bastard... - Seunggi, Seunggi. 632 00:44:35,280 --> 00:44:37,580 What's going on? Who is he? 633 00:44:44,410 --> 00:44:46,310 What's the idea? 634 00:44:48,380 --> 00:44:51,150 Take a look at this and give me a call. 635 00:44:52,250 --> 00:44:54,250 Call? Yeah right... 636 00:44:54,550 --> 00:44:58,310 Let this go. Yu Seunggi! 637 00:44:59,410 --> 00:45:01,280 Yu Seunggi. 638 00:45:04,280 --> 00:45:06,450 What are you doing? Can't you see I'm working? 639 00:45:06,510 --> 00:45:08,250 Must you really do all this? 640 00:45:08,310 --> 00:45:11,480 What's it to you how I work? 641 00:45:12,310 --> 00:45:14,150 Just how much is your debt? 642 00:45:17,210 --> 00:45:20,250 If I tell you, will you pay it back for me? 643 00:45:20,450 --> 00:45:21,580 Seunggi. 644 00:45:26,180 --> 00:45:29,150 You came to enjoy with a female, 645 00:45:29,180 --> 00:45:32,250 so do just that and stop bothering me. 646 00:45:33,410 --> 00:45:37,550 Have fun. 647 00:45:39,210 --> 00:45:42,280 Seunggi, who was that little lady? 648 00:46:12,280 --> 00:46:15,480 [How to deal with vicious customers]. 649 00:46:17,610 --> 00:46:20,210 What are you reading so intensely? 650 00:46:20,280 --> 00:46:23,250 A manual for dealing with vicious customers. 651 00:46:24,310 --> 00:46:27,550 Oh? Goodness, this is what happened here. 652 00:46:27,580 --> 00:46:31,410 Auntie, Auntie. Remember the food poisoning incident? It's on here. 653 00:46:31,480 --> 00:46:34,210 Really? But why would it? 654 00:46:34,250 --> 00:46:36,510 Not sure. How did this happen? 655 00:46:38,180 --> 00:46:39,380 Hello. 656 00:46:39,550 --> 00:46:42,210 - Welcome. - Welcome! 657 00:46:43,380 --> 00:46:44,580 What's that? 658 00:46:45,280 --> 00:46:48,410 The head office sent a manual for handling vicious customers. 659 00:46:48,480 --> 00:46:50,410 But it's really strange. 660 00:46:50,510 --> 00:46:52,150 What is? 661 00:46:52,210 --> 00:46:56,150 Remember the chocolate incident? It's written on here. 662 00:46:56,280 --> 00:46:57,380 Really? 663 00:46:57,410 --> 00:46:59,510 You think it happened in other restaurants also? 664 00:46:59,550 --> 00:47:02,550 Perhaps. He did look like a habitual criminal. 665 00:47:03,310 --> 00:47:06,150 Why don't you pay me back today? 666 00:47:06,250 --> 00:47:07,280 Excuse me? 667 00:47:07,310 --> 00:47:09,280 You promised to buy coffee. 668 00:47:09,310 --> 00:47:11,180 Ah... 669 00:47:11,210 --> 00:47:14,210 But oh no. I have to pick up Boram again. 670 00:47:14,280 --> 00:47:16,150 Tomorrow and day after that too? 671 00:47:16,180 --> 00:47:18,250 When will you repay me then? 672 00:47:18,310 --> 00:47:20,450 You aren't gonna let it slide, right? 673 00:47:22,150 --> 00:47:24,210 I can pick up Boram. 674 00:47:24,250 --> 00:47:25,350 Auntie. 675 00:47:25,410 --> 00:47:28,350 Come on, you should repay your debt. Right? 676 00:47:28,480 --> 00:47:31,480 Yes. Mirim has a shamless side. 677 00:47:33,480 --> 00:47:35,650 Make sure to collect interest. 678 00:47:36,410 --> 00:47:38,310 All right. 679 00:47:42,550 --> 00:47:44,150 Lesson? 680 00:47:44,350 --> 00:47:47,480 Please wait. Let me check my schedule. 681 00:47:52,510 --> 00:47:55,450 I'm only available after 8pm on Thursday. 682 00:47:56,380 --> 00:47:57,650 Is it too late? 683 00:47:58,380 --> 00:48:03,280 Yes, then think about it and give me a call. Bye. 684 00:48:16,510 --> 00:48:20,310 - Aram, wasn't that really fun? - Yea, it was. 685 00:48:20,380 --> 00:48:22,480 - Aram, you have fun? - Yes. 686 00:48:22,550 --> 00:48:24,310 - Dabin too? - Yes. 687 00:48:24,380 --> 00:48:25,550 - Aram, you hungry? - Yes. 688 00:48:25,580 --> 00:48:27,310 Let's eat. 689 00:48:27,350 --> 00:48:29,150 Dabin. 690 00:48:30,250 --> 00:48:31,580 Did you take it off? 691 00:48:32,480 --> 00:48:34,480 Mom, the lunch bag? 692 00:48:34,550 --> 00:48:36,250 Oh? 693 00:48:38,210 --> 00:48:39,610 Oh no! 694 00:48:41,150 --> 00:48:42,380 Inok! 695 00:48:48,380 --> 00:48:50,350 This is where I left it. 696 00:48:50,550 --> 00:48:52,210 Are you sure? 697 00:48:52,280 --> 00:48:56,180 Yes. I put it here while talking on the phone. 698 00:48:56,250 --> 00:48:58,350 But I forgot to take it. 699 00:48:58,450 --> 00:49:02,180 I'm hungry. Mom, what about our lunch? 700 00:49:02,250 --> 00:49:04,150 Huh? 701 00:49:04,280 --> 00:49:06,150 We can eat at the restaurant. 702 00:49:06,350 --> 00:49:08,510 You can share ours. 703 00:49:08,580 --> 00:49:11,150 That's okay. We'll eat at the restaurant. 704 00:49:11,180 --> 00:49:12,350 Dabin, let's go. 705 00:49:12,480 --> 00:49:15,150 Mom, I want to eat lunch box. 706 00:49:15,180 --> 00:49:16,410 I'll buy you a lunch box. 707 00:49:16,450 --> 00:49:19,180 No, I want Aram's. 708 00:49:19,250 --> 00:49:23,350 Yes, eat with us. Dabin, let's eat together. 709 00:49:23,450 --> 00:49:24,610 Yes! 710 00:49:25,510 --> 00:49:27,410 Aram, is it okay? 711 00:49:27,510 --> 00:49:30,350 Whatever you want. 712 00:49:38,380 --> 00:49:40,180 - Dabin, eat plenty. - Okay. 713 00:49:43,150 --> 00:49:44,380 Thank you. 714 00:49:50,610 --> 00:49:52,310 It's yummy. 715 00:49:52,380 --> 00:49:54,550 Granny packed it. 716 00:49:55,150 --> 00:49:58,350 Mom, you made Korean meatballs too, right? 717 00:49:58,410 --> 00:50:02,310 Yea...Someone is enjoying it instead. 718 00:50:02,610 --> 00:50:05,350 Just think as you did a good deed. 719 00:50:06,380 --> 00:50:08,310 I will. 720 00:50:10,480 --> 00:50:12,510 You eat the last piece. 721 00:50:13,410 --> 00:50:14,480 That's okay. 722 00:50:14,510 --> 00:50:16,380 You ate the least. 723 00:50:16,410 --> 00:50:19,180 Dad, I want meatball too. 724 00:50:19,610 --> 00:50:22,180 Okay, Aram, you eat this. 725 00:50:24,650 --> 00:50:27,310 She didn't get to eat much because of us. 726 00:50:27,380 --> 00:50:29,410 We can eat snacks later. 727 00:50:29,480 --> 00:50:32,350 Dad, I want to go to the bathroom. 728 00:50:32,380 --> 00:50:34,550 Bathroom? Oh, okay. 729 00:50:35,150 --> 00:50:36,610 Mom, me too. 730 00:50:44,450 --> 00:50:47,410 Are you there? 731 00:50:47,480 --> 00:50:50,280 Yea, I'm right here. Take your time. 732 00:50:50,380 --> 00:50:52,410 Don't go far. 733 00:50:53,150 --> 00:50:56,550 Of course. I'll be right by the door. 734 00:50:57,380 --> 00:50:59,280 Mrs. Inok. 735 00:50:59,450 --> 00:51:00,580 Yea? 736 00:51:00,650 --> 00:51:03,550 Why are you moving the piano school? 737 00:51:06,310 --> 00:51:08,580 You and Dad fight? 738 00:51:09,510 --> 00:51:12,180 No. 739 00:51:12,250 --> 00:51:14,610 Then why are you moving? 740 00:51:16,280 --> 00:51:19,580 Something else happened. That's why. 741 00:51:22,310 --> 00:51:23,450 Are you done? 742 00:51:23,510 --> 00:51:25,410 Yes. 743 00:51:25,510 --> 00:51:28,210 Want me to wipe for you? 744 00:51:33,510 --> 00:51:35,350 Yes. 745 00:51:36,180 --> 00:51:37,480 Okay. 746 00:51:42,580 --> 00:51:44,410 Did you drink a lot of water, Dabin? 747 00:51:44,450 --> 00:51:47,480 Yes. Mom always says to drink lots of water. 748 00:51:47,550 --> 00:51:50,310 Mom praises you a lot. 749 00:51:50,380 --> 00:51:52,180 What did she say? 750 00:51:52,280 --> 00:51:55,410 That you're mature, kind, and cool. 751 00:51:56,350 --> 00:52:00,150 Granpa says you're a good person too. 752 00:52:00,510 --> 00:52:02,280 Really? 753 00:52:07,550 --> 00:52:10,210 I'll do it for you. Here... 754 00:52:17,550 --> 00:52:20,380 - There. - Thank you. 755 00:52:22,410 --> 00:52:24,380 Shall we go? 756 00:52:58,480 --> 00:53:00,550 Who's fault is it that Jin's in a wheelchair? 757 00:53:03,150 --> 00:53:06,550 You can't repay him in your life time. 758 00:53:07,250 --> 00:53:08,610 Leave him if you want. 759 00:53:10,150 --> 00:53:14,250 I won't hold you back if you don't want him. 760 00:53:16,210 --> 00:53:19,410 But remember this. 761 00:53:19,580 --> 00:53:23,510 If you do this, you'll be punished by Gods. 762 00:53:29,410 --> 00:53:34,480 I went too far. I should've held back. 763 00:53:45,350 --> 00:53:48,550 But you have no choice. Sinyong is everything to Jin. 764 00:53:49,210 --> 00:53:52,550 For Jin's sake, you should comfort her. 765 00:53:53,510 --> 00:53:56,210 I don't even know my own feelings. 766 00:53:56,280 --> 00:53:58,250 I get so mad when I see her, 767 00:53:58,380 --> 00:54:03,510 but when she's not here, I feel so empty, I can't stand it. 768 00:54:03,580 --> 00:54:07,550 She was like a daughter ever since she was in 9th grade. 769 00:54:07,650 --> 00:54:10,580 No wonder you're so attached to her. 770 00:54:11,380 --> 00:54:13,480 Be the bigger person here. 771 00:54:13,610 --> 00:54:18,610 For Jin's sake, let down your pride and bring her back home. 772 00:54:19,250 --> 00:54:22,380 I was too hard on her. 773 00:54:23,580 --> 00:54:27,650 In my opinion, she hasn't had a change of heart. 774 00:54:28,280 --> 00:54:30,150 Really? 775 00:54:30,250 --> 00:54:33,210 If she did, she wouldn't have come back. 776 00:54:33,280 --> 00:54:37,280 When women's feelings change, they become very cold. 777 00:54:37,380 --> 00:54:42,350 But she came with Jin's friend again. 778 00:54:42,510 --> 00:54:44,150 She did? 779 00:54:44,180 --> 00:54:48,580 I want to trust her, but when I see them together, I get suspicious. 780 00:54:49,180 --> 00:54:52,480 Since Jin isn't around, it only gets worse. 781 00:54:52,510 --> 00:54:54,480 Gosh, don't do that. 782 00:54:54,550 --> 00:54:57,450 Once you get suspicious, it'll never end. 783 00:54:57,510 --> 00:54:59,610 Trust her unconditionally. 784 00:55:00,280 --> 00:55:01,380 You're right. 785 00:55:01,410 --> 00:55:04,450 Turn Sinyong around while Jin is gone. 786 00:55:04,480 --> 00:55:08,280 She's practically an orphan with no parents or siblings. 787 00:55:08,450 --> 00:55:15,180 Embrace her like a mother, and she'll come around again. 788 00:55:18,250 --> 00:55:20,210 All right. 789 00:55:31,410 --> 00:55:34,280 Let's see. What else does she like? 790 00:55:37,550 --> 00:55:39,610 All these pieces are good. 791 00:55:40,510 --> 00:55:46,180 I want our site to feel modern, dynamic, and sophisticated. 792 00:55:47,210 --> 00:55:50,180 Okay, I'll center the concept around that. 793 00:55:51,550 --> 00:55:53,210 Please read the contract. 794 00:55:53,310 --> 00:55:54,580 Yes. 795 00:56:04,350 --> 00:56:05,310 Oh? 796 00:56:07,380 --> 00:56:08,480 It's S. 797 00:56:11,580 --> 00:56:15,250 So we meet again. 798 00:56:16,610 --> 00:56:18,280 Yes. 799 00:56:19,480 --> 00:56:20,610 Um... 800 00:56:21,410 --> 00:56:23,610 You know who bought me these? 801 00:56:24,580 --> 00:56:27,150 Mingi must've bought them. 802 00:56:27,580 --> 00:56:30,180 How did you know? 803 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 How did she know? 804 00:56:40,380 --> 00:56:44,610 Does she live around here? I see her a lot. 805 00:56:47,210 --> 00:56:48,510 I'm back. 806 00:56:51,410 --> 00:56:55,180 We decided on the web-designer recommeneded by the industry. 807 00:56:55,250 --> 00:56:58,250 I just interviewed her. Go look at it. 808 00:56:58,450 --> 00:57:00,210 Okay. 809 00:57:02,480 --> 00:57:05,510 Oh-ho, impressive. 810 00:57:09,450 --> 00:57:12,480 Let's see what the face looks like. 811 00:57:16,510 --> 00:57:19,450 Who's this? S? 812 00:57:20,150 --> 00:57:21,580 Mom, I really don't want to go. 813 00:57:21,610 --> 00:57:24,380 Hush. Make up your mind after meeting her first. 814 00:57:24,480 --> 00:57:27,210 It's this weekend. Seoul Hotel at 2. 815 00:57:27,510 --> 00:57:30,510 If you mess this up, I'll disown you. 816 00:57:35,510 --> 00:57:38,210 Gosh, a hotel? 817 00:57:46,650 --> 00:57:48,480 Why is this here? 818 00:58:10,550 --> 00:58:13,150 Ah... 819 00:58:19,410 --> 00:58:23,280 It should be in here. Did I leave it out? 820 00:58:33,350 --> 00:58:35,150 Hi, Mingi. 821 00:58:36,610 --> 00:58:39,350 Where are you now? 822 00:58:41,180 --> 00:58:46,180 I forgot Jin's book at your studio. Can you find it? 823 00:58:46,250 --> 00:58:49,180 Yea, I was just about to call you. It was in the bathroom. 824 00:58:50,480 --> 00:58:52,550 Want me to bring it to you? 825 00:58:53,380 --> 00:58:56,450 You need it to work. It's your good luck charm. 826 00:58:57,180 --> 00:59:00,280 Then I'll stop by on my way to the publisher's. 827 00:59:00,380 --> 00:59:03,480 Come down when I call. Okay, bye. 828 00:59:14,410 --> 00:59:19,210 Sinyong likes soy-seasoned crabs. I'll pack that too. 829 00:59:25,250 --> 00:59:27,310 The shot will hurt a lot. 830 00:59:35,650 --> 00:59:37,650 Just a little longer. 831 01:00:17,210 --> 01:00:18,450 Yea, I'm here. 832 01:00:18,580 --> 01:00:23,510 Mingi, leave it in the security office. 833 01:00:25,210 --> 01:00:27,580 You don't sound good. Are you sick? 834 01:00:28,250 --> 01:00:30,180 I have a headache. 835 01:00:30,350 --> 01:00:32,310 Did you take aspirin? 836 01:00:32,380 --> 01:00:35,480 Yea. I'll be fine after a nap. 837 01:00:36,550 --> 01:00:38,380 Bye. 838 01:00:42,580 --> 01:00:46,650 If you vomit or have headaches, come back again. 839 01:01:10,310 --> 01:01:11,580 Sinyong. 840 01:01:12,650 --> 01:01:14,410 Sinyong. 841 01:01:39,510 --> 01:01:41,510 I said to leave it in the security office. 842 01:01:41,610 --> 01:01:45,310 It sounded like a bad headache. Take medicine at least. 843 01:01:46,550 --> 01:01:49,210 You had a headache a few days ago too. 844 01:01:49,410 --> 01:01:51,280 Didn't take anything then? 845 01:01:51,580 --> 01:01:54,350 It wasn't as bad last time. 846 01:01:55,150 --> 01:01:57,610 You went to the ER for a concausion last time. 847 01:01:58,210 --> 01:02:00,310 Shouldn't you go see a doctor? 848 01:02:23,510 --> 01:02:25,180 We should go to the hospital. 849 01:02:26,580 --> 01:02:30,310 I'll go tomorrow if medicine doesn't work. 850 01:02:30,450 --> 01:02:31,480 You should go now. 851 01:02:31,510 --> 01:02:33,280 Medicine won't fix it. 852 01:02:34,280 --> 01:02:36,480 Concausion could mean head injury. 853 01:02:37,410 --> 01:02:39,150 What did the doctor say? 854 01:02:52,510 --> 01:02:54,510 I'll get the car ready, so come down. 855 01:02:57,410 --> 01:02:59,250 You expecting someone? 856 01:02:59,310 --> 01:03:00,580 No. 857 01:03:01,150 --> 01:03:02,150 Who is it? 858 01:03:02,210 --> 01:03:04,150 It's me, Sinyong. 859 01:03:14,350 --> 01:03:16,150 Open it. 860 01:03:23,550 --> 01:03:25,550 Oh, you were home. 861 01:03:26,180 --> 01:03:28,250 I was gonna leave it down stairs if you weren't. 862 01:03:28,280 --> 01:03:30,280 Were you heading out? 863 01:03:33,250 --> 01:03:34,610 Hello. 864 01:03:37,380 --> 01:03:39,480 What are you doing here, Mingi? 865 01:03:40,210 --> 01:03:41,410 Sinyong is a little... 866 01:03:41,480 --> 01:03:45,310 What is going on here? 867 01:03:45,410 --> 01:03:47,550 Mother, it's not like that. 868 01:03:51,580 --> 01:03:54,150 Mother, Mother! 869 01:03:54,350 --> 01:03:55,350 Let go, Mingi. 870 01:03:55,410 --> 01:03:57,550 Just stay here. 59191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.