All language subtitles for Rascal.Sons.E25.121215.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,710 Mingi... 2 00:00:20,980 --> 00:00:22,750 Jin. 3 00:00:27,780 --> 00:00:29,580 Jin! 4 00:00:34,880 --> 00:00:36,810 What's the matter? 5 00:00:37,610 --> 00:00:38,780 Aren't you here to see Sinyong? 6 00:00:38,850 --> 00:00:39,780 Move. 7 00:00:39,810 --> 00:00:44,610 Jin, it's a misunderstanding. I ran into her on my way to see you. 8 00:00:44,710 --> 00:00:45,910 Let's talk later. 9 00:00:48,610 --> 00:00:51,710 I'll leave, so talk to Sinyong. 10 00:00:52,750 --> 00:00:54,010 I'll call you. 11 00:00:59,580 --> 00:01:00,710 Jin... 12 00:01:01,810 --> 00:01:06,780 What's going on? You here for me? 13 00:01:10,710 --> 00:01:12,680 I need to talk to you. 14 00:01:48,910 --> 00:01:50,610 Aren't you gonna drink? 15 00:01:50,910 --> 00:01:54,550 No. It's hard to fall asleep at night. 16 00:01:56,010 --> 00:01:58,580 Isn't it scary here? 17 00:01:58,750 --> 00:02:00,650 Thought you had to talk? 18 00:02:02,780 --> 00:02:04,950 Is it about Mingi? 19 00:02:06,710 --> 00:02:08,810 I wasn't playing around. 20 00:02:08,980 --> 00:02:15,680 I really need to know whether or not you'll really do as I say. 21 00:02:18,750 --> 00:02:21,650 Mingi or whoever else, it's your choice. 22 00:02:22,580 --> 00:02:23,910 What? 23 00:02:25,610 --> 00:02:27,010 Ha... 24 00:02:44,980 --> 00:02:46,950 Can you repeat that? 25 00:02:47,750 --> 00:02:50,650 Who you date is your choice. 26 00:02:51,780 --> 00:02:55,910 It'd be silly to allow others but not Mingi. 27 00:02:57,050 --> 00:02:59,550 It's your life, so I have no right. 28 00:03:00,750 --> 00:03:01,980 My life? 29 00:03:02,710 --> 00:03:08,050 You're... Just too cruel. 30 00:03:08,880 --> 00:03:10,850 So why did you act like that earlier? 31 00:03:11,610 --> 00:03:14,610 Why turn your back after seeing Mingi and I together? 32 00:03:15,580 --> 00:03:17,610 And why did you avoid Mingi? 33 00:03:17,710 --> 00:03:21,680 Were you that caught off guard? Should I have told you? 34 00:03:21,910 --> 00:03:22,910 Don't talk that way. 35 00:03:22,950 --> 00:03:24,780 What did I say? 36 00:03:24,850 --> 00:03:29,680 You can't even handle that yet you say to do as I please? 37 00:03:29,750 --> 00:03:31,910 That it doesn't matter who I choose? 38 00:03:32,610 --> 00:03:34,780 Since when did it not matter? 39 00:03:35,610 --> 00:03:37,950 Since when were you so carefree? 40 00:03:38,810 --> 00:03:40,980 Just what are you thinking? 41 00:03:42,680 --> 00:03:46,750 Do you really want me to leave you? 42 00:04:00,950 --> 00:04:02,910 Jin! 43 00:04:12,550 --> 00:04:14,810 [Jin Yuri]. 44 00:04:19,750 --> 00:04:21,950 Do you really want me to leave you? 45 00:04:23,750 --> 00:04:25,850 You wanted to be honest, right? 46 00:04:25,910 --> 00:04:30,850 Okay, I haven't been completely honest. 47 00:04:31,910 --> 00:04:33,850 I'm sure you haven't either. 48 00:04:34,980 --> 00:04:39,650 It must've been hard to watch me like this... 49 00:04:39,750 --> 00:04:40,950 What do you mean? 50 00:04:40,980 --> 00:04:45,550 My paralyzed legs. Wheelchair... 51 00:04:45,710 --> 00:04:49,850 It's hard for you to see me in my wheelchair. 52 00:04:50,780 --> 00:04:55,850 I know how much of a burden and weight I am to you. 53 00:04:57,850 --> 00:05:01,550 I'm sorry for not letting you go when I know. 54 00:05:03,710 --> 00:05:06,680 - Jin. - I want to let you go. 55 00:05:08,580 --> 00:05:11,950 If I were you, I'd be gone already. 56 00:05:12,880 --> 00:05:16,580 Don't know why you're still by my side. 57 00:05:16,780 --> 00:05:20,710 I thought about it a lot when I saw you. 58 00:05:25,610 --> 00:05:35,550 It was hard to see myself holding onto you like that. 59 00:05:35,850 --> 00:05:39,610 It's a lifetime of cruel punishment to you, 60 00:05:39,650 --> 00:05:42,650 so for me to torture you like that... 61 00:05:42,680 --> 00:05:43,750 Stop it... 62 00:05:43,780 --> 00:05:46,910 It was hard for me, too. 63 00:05:46,950 --> 00:05:49,810 Why didn't you run away when you were overseas? 64 00:05:49,850 --> 00:05:51,610 Stop it. 65 00:05:51,650 --> 00:05:55,850 -Why didn't you leave instead ofcoming... -Stop it! 66 00:06:02,710 --> 00:06:08,850 Perhaps, we are doing each other disservice. 67 00:06:08,950 --> 00:06:12,580 I've thought it for a long time. 68 00:06:12,610 --> 00:06:17,780 I want you to think about what you really want. 69 00:06:17,810 --> 00:06:20,580 What really lies in your heart... 70 00:06:28,810 --> 00:06:30,880 This is your chance, Sinyong. 71 00:06:31,650 --> 00:06:34,580 Chance to get away from me. 72 00:06:41,550 --> 00:06:42,650 Jin. 73 00:06:43,710 --> 00:06:45,880 Jin! 74 00:07:38,850 --> 00:07:40,610 Let's talk. 75 00:07:40,780 --> 00:07:44,680 I want to rest. We'll talk later. 76 00:07:44,750 --> 00:07:48,550 - Then I'll take you home. - I called a cab. 77 00:08:14,680 --> 00:08:17,580 Why won't he answer? 78 00:08:19,550 --> 00:08:21,680 On purpose? 79 00:08:21,850 --> 00:08:27,680 To make a surprise appearance by making me wait? 80 00:08:28,850 --> 00:08:34,780 Gosh...I hope he doesn't come too late. 81 00:08:35,850 --> 00:08:39,980 Ah, hurry. Time is money, money. 82 00:08:45,580 --> 00:08:46,910 Oh? It's Mingi. 83 00:08:49,710 --> 00:08:52,910 Why didn't you answer? Where are you? 84 00:08:52,980 --> 00:08:55,880 Sorry, but I can't go today. 85 00:08:56,680 --> 00:08:59,610 What? Why not? 86 00:09:00,610 --> 00:09:04,650 - Something came up. I'll call you. Bye. - Wait. 87 00:09:09,010 --> 00:09:10,550 Hello? 88 00:09:10,810 --> 00:09:11,980 Talk. 89 00:09:13,580 --> 00:09:14,910 You talk. 90 00:09:15,580 --> 00:09:19,710 - I'm hanging up then. - I'll talk, I will. 91 00:09:20,880 --> 00:09:21,910 Hello? 92 00:09:21,980 --> 00:09:23,910 Well? 93 00:09:25,750 --> 00:09:27,580 Goodnight. 94 00:09:29,610 --> 00:09:31,580 You, too. 95 00:09:33,980 --> 00:09:35,810 You, too? 96 00:09:35,910 --> 00:09:39,580 Fine, it's you three then. Pssh... 97 00:09:39,680 --> 00:09:44,550 Why isn't he coming? Is he teasing? 98 00:09:53,780 --> 00:09:56,750 Did Mom give Inok something? 99 00:09:56,950 --> 00:10:01,650 I wondered if Mom gave her money to break up. 100 00:10:04,850 --> 00:10:06,780 Why are you looking at me like that? 101 00:10:06,980 --> 00:10:09,880 Huh? Oh, nothing. 102 00:10:11,680 --> 00:10:13,580 Say what's on your mind. 103 00:10:15,010 --> 00:10:16,750 Um, Honey... 104 00:10:20,680 --> 00:10:23,710 What is it? Is something on my face? 105 00:10:23,780 --> 00:10:25,980 Why you staring like that? I feel bad. 106 00:10:26,010 --> 00:10:28,010 - You feel bad? - Yes, I do. 107 00:10:28,750 --> 00:10:31,680 Why can't you finish what you were saying? 108 00:10:31,810 --> 00:10:33,550 You get in trouble again? 109 00:10:33,610 --> 00:10:35,910 When do I have time for that? 110 00:10:35,950 --> 00:10:38,680 Since when did that stop you? 111 00:10:39,850 --> 00:10:42,810 Um...Honey. 112 00:10:43,880 --> 00:10:45,680 Yes, say it. 113 00:10:47,810 --> 00:10:50,950 Gee, don't stall like that, it's frustrating. 114 00:10:51,880 --> 00:10:53,710 Yea... 115 00:10:54,580 --> 00:10:57,610 Stop staring and trim these. 116 00:10:58,980 --> 00:11:02,710 They're look fine to me. Just eat it like this. 117 00:11:04,710 --> 00:11:06,580 - I'm home. - Hey. 118 00:11:06,680 --> 00:11:07,950 - And dinner? - I ate. 119 00:11:08,680 --> 00:11:10,610 Seunggi, sit down. 120 00:11:11,650 --> 00:11:12,750 Why? 121 00:11:12,980 --> 00:11:14,710 Hey, you get in trouble again? 122 00:11:14,780 --> 00:11:16,780 No, I stopped seeing women. 123 00:11:16,850 --> 00:11:20,680 Are you gonna keep sending Boram to day care until late hours? 124 00:11:20,780 --> 00:11:22,850 Why you asking me? It was Mirim's idea. 125 00:11:22,910 --> 00:11:25,680 It's ridiculous to leave him there all day. 126 00:11:25,750 --> 00:11:27,750 But she has no choice. 127 00:11:27,850 --> 00:11:29,650 She has the restaurant to run. 128 00:11:30,550 --> 00:11:32,550 How about he comes here? 129 00:11:32,650 --> 00:11:33,780 Here? 130 00:11:33,810 --> 00:11:37,650 - You'll take care of him? - Why, am I not allowed to? 131 00:11:37,750 --> 00:11:39,550 Not necessarily, but... 132 00:11:39,610 --> 00:11:40,810 Mirim won't agree to it. 133 00:11:40,880 --> 00:11:44,780 Ask her about it. Don't you feel bad for Boram? 134 00:11:44,910 --> 00:11:49,850 He has his grandma, grandpa, uncles, and Aram here. 135 00:11:49,950 --> 00:11:52,650 So it's much better than day care. 136 00:11:52,780 --> 00:11:54,650 Mirim won't like it. 137 00:11:54,710 --> 00:11:57,680 Besides, why would she when we're divorced. 138 00:11:57,850 --> 00:12:00,650 You're a female also, so think about it. 139 00:12:01,610 --> 00:12:05,650 Hey, Boram is the one in the middle suffering the most. 140 00:12:05,780 --> 00:12:11,580 It's heartbreaking to think that he stays there until dark. 141 00:12:11,680 --> 00:12:14,980 Gee, what he has to go through for having bad parents... 142 00:12:15,010 --> 00:12:16,780 Gee, I swear... 143 00:12:20,650 --> 00:12:21,750 What now? 144 00:12:21,850 --> 00:12:24,550 Nothing. Just keep going. 145 00:12:24,780 --> 00:12:27,550 Why you keep following me around? 146 00:12:27,710 --> 00:12:28,910 You need something? 147 00:12:29,010 --> 00:12:30,910 I said no. 148 00:12:31,610 --> 00:12:33,010 You're so strange. 149 00:12:34,910 --> 00:12:37,680 I just can't get to her. 150 00:12:37,910 --> 00:12:40,980 I'd better find hard evidence first. Yup! 151 00:12:42,010 --> 00:12:45,580 When is the volunteering for free medical checkup? 152 00:12:46,010 --> 00:12:48,950 Yea, I'm thinking of restarting it. 153 00:12:50,610 --> 00:12:53,680 Okay, Sunday at 7 o'clock. 154 00:12:54,850 --> 00:12:57,750 Oh, okay. See you then. Bye. 155 00:12:57,910 --> 00:13:00,810 Bro, why were you gone all day yesterday? 156 00:13:00,910 --> 00:13:01,950 Did Boram have fun? 157 00:13:02,050 --> 00:13:03,750 Of course. 158 00:13:03,810 --> 00:13:06,750 You weren't even here to give your nephew allowance. 159 00:13:06,910 --> 00:13:09,610 Sorry, I was too busy yesterday. 160 00:13:09,780 --> 00:13:11,750 I heard you took Aram, too. 161 00:13:11,850 --> 00:13:14,010 Yea, I did good, right? 162 00:13:18,750 --> 00:13:21,550 Buy Boram a winter jacket. 163 00:13:22,580 --> 00:13:23,910 And me? 164 00:13:25,010 --> 00:13:27,850 - Get something with this. - Thank you. 165 00:13:27,980 --> 00:13:31,650 I heard about the dentistry. What's going on with Inok? 166 00:13:31,710 --> 00:13:33,710 Still nothing? 167 00:13:35,550 --> 00:13:36,950 What's with the face? 168 00:13:37,050 --> 00:13:39,010 Did you breakup for good? 169 00:13:39,680 --> 00:13:41,680 Yea, we did. 170 00:13:41,880 --> 00:13:44,550 Bro, you okay? 171 00:13:44,980 --> 00:13:48,750 Don't act too cool about it. I know how that feels. 172 00:13:48,780 --> 00:13:51,010 - I'm... - Divorced. 173 00:13:51,710 --> 00:13:53,810 You really aren't okay. 174 00:13:53,880 --> 00:13:56,810 No, I'm not. So can you leave now? 175 00:13:56,880 --> 00:13:58,650 What can I do to help? 176 00:13:58,710 --> 00:14:00,750 You can help by leaving the room. 177 00:14:00,810 --> 00:14:02,550 Okay, I will. 178 00:14:02,650 --> 00:14:05,710 - Call me anytime you need me. - Okay. 179 00:14:36,850 --> 00:14:38,580 Where is it? 180 00:14:40,750 --> 00:14:42,610 Dad, what are you doing? 181 00:14:44,550 --> 00:14:45,610 Where's the big pot? 182 00:14:45,650 --> 00:14:49,680 But why? What's this? Ox tail... 183 00:14:50,550 --> 00:14:51,910 Well, where is the big pot? 184 00:14:52,550 --> 00:14:54,580 In the patio. I'll go get it. 185 00:14:57,950 --> 00:15:00,850 From overwork, stress, and cold... 186 00:15:00,910 --> 00:15:03,580 No wonder she went to the ER. 187 00:15:04,580 --> 00:15:08,650 I'd better tell her to take this time to fully recover. 188 00:15:08,680 --> 00:15:09,910 Where is she? 189 00:15:09,950 --> 00:15:11,950 She's sleeping, let her be. 190 00:15:12,780 --> 00:15:16,810 Inok has no luck with husband, but has one with father-in-law. 191 00:15:17,650 --> 00:15:19,580 Don't say that. 192 00:15:19,710 --> 00:15:23,550 If she did, this wouldn't have happened with Dr. Yu. 193 00:15:23,950 --> 00:15:25,850 It's not entirely your fault. 194 00:15:25,980 --> 00:15:29,580 It's up to the two people involved. 195 00:15:33,580 --> 00:15:36,650 Dr. Yu came to see her yesterday. 196 00:15:37,810 --> 00:15:38,980 Yesterday? 197 00:15:40,010 --> 00:15:44,680 Yes. She ignored his call, so I sent her out to see him. 198 00:15:45,950 --> 00:15:52,780 Not sure what was said, but she's been very down since. 199 00:15:53,650 --> 00:15:58,010 She doesn't show it, but she's very let down. 200 00:15:58,680 --> 00:16:01,980 Maybe they called it quits for good. 201 00:16:09,880 --> 00:16:10,980 Inok. 202 00:16:14,910 --> 00:16:16,610 Songhi. 203 00:16:18,980 --> 00:16:22,880 How do you feel? I heard you went to the ER. 204 00:16:23,980 --> 00:16:25,580 What time is it? 205 00:16:25,650 --> 00:16:28,010 A little after 9. How are you feeling? 206 00:16:29,550 --> 00:16:30,880 I feel much better. 207 00:16:31,680 --> 00:16:32,810 And Dabin? 208 00:16:32,880 --> 00:16:35,010 He fell asleep after doing homework. 209 00:16:36,610 --> 00:16:38,980 You don't have a high fever. 210 00:16:39,010 --> 00:16:41,050 It went down a lot. 211 00:16:41,810 --> 00:16:46,980 Inok, something happened with Dr. Yu, right? 212 00:16:48,780 --> 00:16:54,750 Did you two break-up for good? 213 00:16:59,680 --> 00:17:01,610 Yes. 214 00:17:03,780 --> 00:17:07,650 Is that why he came here yesterday? 215 00:17:11,910 --> 00:17:16,680 Wouldn't have sent you had I known... 216 00:17:21,880 --> 00:17:23,910 Why didn't you answer the phone? 217 00:17:24,780 --> 00:17:26,650 I'm leaving next week, Mom. 218 00:17:27,550 --> 00:17:28,680 That soon? 219 00:17:29,550 --> 00:17:30,910 I'm want to sleep. 220 00:17:31,680 --> 00:17:35,580 Has Sinyong mentioned about moving back in? 221 00:17:35,880 --> 00:17:38,910 Sinyong and I are taking some time apart. 222 00:17:39,750 --> 00:17:41,580 She won't be back for a while. 223 00:17:42,650 --> 00:17:48,780 Okay, she's even more upset that you're going on a trip. 224 00:17:48,980 --> 00:17:50,880 I'm going to bed. 225 00:17:51,750 --> 00:17:53,880 Yea, okay. Sleep then. 226 00:18:15,450 --> 00:18:17,510 [Patient's Written Agreement]. 227 00:18:19,650 --> 00:18:21,480 Jin! 228 00:18:26,380 --> 00:18:28,380 Thought you wanted to sleep? 229 00:18:28,510 --> 00:18:29,610 What is it, Mom? 230 00:18:29,680 --> 00:18:31,680 Did you arrange for airfare and hotel? 231 00:18:31,750 --> 00:18:33,680 When are you leaving next week? 232 00:18:33,710 --> 00:18:35,810 I'll tell you once it's confirmed. 233 00:18:46,750 --> 00:18:50,780 Dabin eats so well. Grandpa made it, so eat plenty. 234 00:18:51,380 --> 00:18:52,510 Okay. 235 00:18:52,610 --> 00:18:55,350 Mom, you still sick? 236 00:18:55,480 --> 00:18:57,550 No, I'm all better. 237 00:18:57,650 --> 00:18:59,810 Finish all of it. 238 00:19:00,480 --> 00:19:01,810 Yes. 239 00:19:02,650 --> 00:19:05,750 You are still a little sick, so take the day off. 240 00:19:06,410 --> 00:19:08,380 Do you really have to work? 241 00:19:08,750 --> 00:19:11,680 I'll be weaker if I rest. 242 00:19:12,580 --> 00:19:16,780 Don't start new lessons, and just maintain current ones. 243 00:19:16,810 --> 00:19:19,780 We'll cover living expenses from the pension. 244 00:19:20,480 --> 00:19:22,580 Take care of your body first, okay? 245 00:19:22,810 --> 00:19:24,450 All right. 246 00:19:26,350 --> 00:19:28,450 When will you bring the money? 247 00:19:28,610 --> 00:19:32,580 You really want to withdraw? It's a loss if you do it now. 248 00:19:32,650 --> 00:19:33,780 Just how much? 249 00:19:33,810 --> 00:19:35,680 Just... 250 00:19:35,810 --> 00:19:40,550 You are acting suspicious. Bring all of it by tomorrow. 251 00:19:40,580 --> 00:19:44,580 Dad, I would've told you already if something went wrong. 252 00:19:44,610 --> 00:19:49,410 Why doubt your own daughter? It makes me very sad. 253 00:19:49,650 --> 00:19:51,550 I'm upset at you, too. 254 00:19:52,580 --> 00:19:56,810 Dad, just withdraw monthly living expenses then. 255 00:19:57,380 --> 00:19:59,380 It's a waste to withdraw now. 256 00:20:03,450 --> 00:20:07,380 Yes, Father. It's not like we need it right now. 257 00:20:07,450 --> 00:20:08,780 I want to put it in a bank. 258 00:20:21,450 --> 00:20:22,550 Yes? 259 00:20:23,380 --> 00:20:26,510 - You have a call on line 1. - Okay. 260 00:20:29,450 --> 00:20:33,650 - Yes, hello? - This is Dabin's grandpa. 261 00:20:34,380 --> 00:20:37,410 Yes...Hello. 262 00:20:37,480 --> 00:20:43,350 - I'd like to see you. Are you free? - Yes, I am. 263 00:20:53,580 --> 00:20:55,810 Are you feeling okay? 264 00:20:56,680 --> 00:20:58,710 Yes. 265 00:20:58,750 --> 00:21:00,650 Why did you get sick? 266 00:21:02,750 --> 00:21:04,580 Don't be sick. 267 00:21:05,810 --> 00:21:08,480 Wait, Inok. 268 00:21:10,550 --> 00:21:12,480 It's nothing. 269 00:21:32,450 --> 00:21:35,550 Sorry for taking up your time. 270 00:21:36,350 --> 00:21:37,710 I'll keep it short. 271 00:21:37,780 --> 00:21:40,450 That's okay. Take your time. 272 00:21:41,650 --> 00:21:46,650 How is it going with you and Inok? 273 00:21:50,750 --> 00:21:54,610 Inok and I broke up. 274 00:21:58,480 --> 00:22:01,350 That's why she... 275 00:22:02,450 --> 00:22:05,450 Did something happen to her? 276 00:22:05,750 --> 00:22:08,510 She was sick. 277 00:22:08,710 --> 00:22:14,450 Yes. I heard she went to the ER. 278 00:22:15,450 --> 00:22:20,380 Is the reason for the break-up due to change of heart or... 279 00:22:20,410 --> 00:22:26,410 No. I don't know about Inok, but not me. 280 00:22:26,650 --> 00:22:31,780 Her feelings for you haven't changed either. 281 00:22:32,510 --> 00:22:38,650 I would like for you to see her again. 282 00:22:39,510 --> 00:22:42,480 I know it's shameless of me to say this now. 283 00:22:42,550 --> 00:22:44,510 I was too narrow-minded. 284 00:22:44,710 --> 00:22:48,380 Instead of supporting your relationship, 285 00:22:48,550 --> 00:22:52,350 I used Dabin as an excuse to hold her back. 286 00:22:52,380 --> 00:22:56,380 No, it's all my fault. I was rash. 287 00:22:56,780 --> 00:23:01,550 Can you start again with Inok? 288 00:23:02,410 --> 00:23:03,750 Pardon? 289 00:23:09,480 --> 00:23:11,510 Inok won't like that. 290 00:23:11,750 --> 00:23:16,380 I put her through a lot by liking her. 291 00:23:17,580 --> 00:23:21,680 And don't want see her hurt anymore. 292 00:23:21,750 --> 00:23:27,550 If you make up your mind, I can convince Inok. 293 00:23:28,780 --> 00:23:34,380 Honestly, I'm a little afraid also. 294 00:23:36,410 --> 00:23:43,610 If it's going to hurt or upset Inok, I don't want to marry her. 295 00:23:43,680 --> 00:23:50,610 You don't have to get married. You can date each other like friends. 296 00:23:54,780 --> 00:23:56,550 Sorry. 297 00:23:57,710 --> 00:24:01,680 I'm getting too ahead of myself. Be understanding. 298 00:24:05,610 --> 00:24:12,680 Once she moves out, you'll see even less of each other. 299 00:24:13,710 --> 00:24:21,450 Inok and I need will need time to heal. 300 00:24:30,780 --> 00:24:33,510 Youngja's son's wedding? 301 00:24:33,680 --> 00:24:37,480 Oh...Is it coming up already? 302 00:24:38,650 --> 00:24:41,450 Well, I heard on thanksgiving but forgot. 303 00:24:41,710 --> 00:24:45,550 Geez...This Saturday. Yea, okay. 304 00:24:46,450 --> 00:24:50,780 Oh, what does her daughter-in-law do? A teacher? 305 00:24:51,380 --> 00:24:53,710 That's a good career. 306 00:24:54,580 --> 00:24:56,410 Mingi? 307 00:24:56,580 --> 00:24:58,780 Yea, he's not interested in marriage. 308 00:24:59,350 --> 00:25:01,350 He's a workaholic. 309 00:25:01,450 --> 00:25:04,450 Set him up with someone nice. 310 00:25:04,650 --> 00:25:06,780 Wait, what does she do? 311 00:25:07,510 --> 00:25:11,610 Kindergarten teacher? And age? 312 00:25:11,750 --> 00:25:17,610 Oh, 4 year gap is perfect. No, she can't be too young. 313 00:25:17,810 --> 00:25:24,710 Yea, okay. I'll talk Mingi into it, so set it up. 314 00:25:24,780 --> 00:25:28,350 Yes, okay. See you Saturday. Bye. 315 00:25:29,510 --> 00:25:31,380 Why did you come home? 316 00:25:31,480 --> 00:25:32,710 Huh? I was passing by. 317 00:25:32,780 --> 00:25:34,550 You think Mingi would do it? 318 00:25:34,580 --> 00:25:36,350 I'll make him. 319 00:25:36,410 --> 00:25:38,410 Let him take care of it. 320 00:25:38,480 --> 00:25:41,780 And see him get old? It's better to marry young. 321 00:25:42,610 --> 00:25:44,650 - Going somewhere? - To the market. 322 00:25:45,580 --> 00:25:46,750 Um, well... 323 00:25:46,780 --> 00:25:48,480 What? 324 00:25:48,650 --> 00:25:50,550 Well... 325 00:25:50,610 --> 00:25:53,510 Finish your sentence. What's with you since yesterday? 326 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 I know... 327 00:25:55,750 --> 00:25:57,680 Gee whiz... 328 00:25:57,750 --> 00:26:04,650 Honey, don't misunderstand and listen. 329 00:26:04,750 --> 00:26:08,580 What's with the serious tone? I won't so tell me. 330 00:26:08,750 --> 00:26:13,810 - You and large sum of money... - You get in trouble again? 331 00:26:14,410 --> 00:26:16,850 No. Gosh, why you cut me off? 332 00:26:17,380 --> 00:26:19,650 I'm not cutting you off. You just aren't talking. 333 00:26:19,780 --> 00:26:22,810 What about money? You need it? 334 00:26:23,380 --> 00:26:27,410 Why would I need it? Maybe you do. 335 00:26:27,780 --> 00:26:29,410 What do you mean? 336 00:26:29,510 --> 00:26:31,610 I was wondering if you spent money on something. 337 00:26:31,680 --> 00:26:33,710 Say it so I can understand. 338 00:26:34,350 --> 00:26:38,510 What do you mean I spent...Money? 339 00:26:38,710 --> 00:26:40,810 You only gave it to Mirim, right? 340 00:26:41,650 --> 00:26:43,380 Right. 341 00:26:43,780 --> 00:26:46,480 Okay. Let's go then. 342 00:26:46,580 --> 00:26:49,380 Why did you come if you're gonna leave? 343 00:26:50,650 --> 00:26:54,480 What's with him? Money? 344 00:26:54,550 --> 00:26:58,350 Is he onto something? 345 00:27:01,680 --> 00:27:04,810 - We're moving. - Really? To where? 346 00:27:05,480 --> 00:27:06,780 I don't know. 347 00:27:07,380 --> 00:27:09,650 Then we can't see each other here anymore? 348 00:27:09,710 --> 00:27:12,610 No, but we'll see each other at school. 349 00:27:12,710 --> 00:27:16,710 - Why you moving? - Don't know, I'll ask my Mom. 350 00:27:17,380 --> 00:27:19,810 Bye. We'll do the lesson at my house from next week. 351 00:27:20,350 --> 00:27:23,410 - Yes, goodbye, Teacher. - Bye. 352 00:27:24,450 --> 00:27:27,510 Mom, where is the academy moving to? 353 00:27:28,480 --> 00:27:29,810 There won't be one anymore. 354 00:27:30,380 --> 00:27:31,780 Why not? 355 00:27:33,650 --> 00:27:36,680 - Aram, let's go inside. - Yes. 356 00:27:45,580 --> 00:27:50,780 Aram, don't forget to change your finger from 5th to 4th. 357 00:27:51,510 --> 00:27:52,780 Yes. 358 00:27:54,810 --> 00:27:58,450 What is it, Aram? You have a question? 359 00:27:59,750 --> 00:28:01,710 What? Ask me. 360 00:28:01,750 --> 00:28:04,480 It's nothing. 361 00:28:07,750 --> 00:28:10,810 Does your gum sting or feel weird? 362 00:28:11,410 --> 00:28:12,550 It hurt. 363 00:28:12,680 --> 00:28:15,650 It's due to infection of your teeth inside the gum. 364 00:28:15,750 --> 00:28:19,480 Come regularly for scaling and gum treatment. 365 00:28:19,550 --> 00:28:22,380 - I have to come again? - Yes, even if you don't want to. 366 00:28:22,580 --> 00:28:25,480 You'll need strong teeth to eat tasty food. 367 00:28:28,480 --> 00:28:29,580 Dad. 368 00:28:29,680 --> 00:28:32,510 Aram, when did you get here? 369 00:28:32,810 --> 00:28:34,610 A little bit ago. 370 00:28:34,680 --> 00:28:37,580 Dad, Dabin's piano school is moving. 371 00:28:38,480 --> 00:28:39,710 Yes. 372 00:28:39,750 --> 00:28:42,550 Then I can't learn piano anymore? 373 00:28:42,810 --> 00:28:46,380 No, a new teacher will take over. 374 00:28:46,550 --> 00:28:49,380 But I like Dabin's piano school. 375 00:29:29,580 --> 00:29:30,780 Yes. 376 00:29:33,710 --> 00:29:35,610 I sent all of Sinyong's things. 377 00:29:37,650 --> 00:29:39,680 - You've packed already? - Yes. 378 00:29:40,610 --> 00:29:42,350 What time is the flight? 379 00:29:42,780 --> 00:29:45,810 At 9 PM. I'm transferring via Germany. 380 00:29:46,750 --> 00:29:48,480 I'll go to the airport alone. 381 00:29:50,750 --> 00:29:54,580 Jin, can't you stay? I don't want to send you. 382 00:29:55,410 --> 00:29:56,650 Just this once. 383 00:29:56,710 --> 00:29:59,610 Why do you want to go there so badly? 384 00:29:59,680 --> 00:30:03,650 I had a bad dream last night, so I feel uneasy. 385 00:30:03,850 --> 00:30:08,450 And thinking you'll be gone for a month makes me anxious already. 386 00:30:09,350 --> 00:30:10,650 I'll return as soon as possible. 387 00:30:11,380 --> 00:30:13,450 I'm begging you like this but still? 388 00:30:13,680 --> 00:30:14,780 Sorry. 389 00:30:18,350 --> 00:30:20,410 I'll come back healthier. 390 00:30:20,510 --> 00:30:23,380 You and I will visit an even better place in the future. 391 00:30:26,410 --> 00:30:27,550 I promise. 392 00:30:28,410 --> 00:30:31,450 - You'll call often? - Yes. 393 00:30:43,610 --> 00:30:46,380 Sinyong can stop him. 394 00:30:59,410 --> 00:31:01,410 Hi, Sinyong? 395 00:31:01,710 --> 00:31:04,810 Yes, I sent your things earlier. 396 00:31:06,410 --> 00:31:10,380 Where are you? I'd like to see you. 397 00:31:10,780 --> 00:31:12,750 Can I come over to your house? 398 00:31:16,350 --> 00:31:19,680 No, that's okay. I'll be more comfortable there. 399 00:31:23,580 --> 00:31:28,810 Okay. I'm leaving now, so will call you when I arrive. Bye. 400 00:31:31,710 --> 00:31:32,780 Hello. 401 00:31:33,380 --> 00:31:35,510 Yes, hi. He's inside. 402 00:31:36,380 --> 00:31:37,650 All right. 403 00:31:44,810 --> 00:31:46,380 I'm here. 404 00:31:46,610 --> 00:31:47,750 Hey. 405 00:31:54,680 --> 00:31:57,680 - You packed for the trip? - Yea. 406 00:31:59,380 --> 00:32:03,480 Can't you put it off? It's wrong to go at a time like this. 407 00:32:03,550 --> 00:32:04,780 What do you mean? 408 00:32:04,810 --> 00:32:06,580 What about Sinyong? 409 00:32:06,610 --> 00:32:08,580 What will she do if you leave like this? 410 00:32:08,650 --> 00:32:10,710 What will you do when you return in a month? 411 00:32:10,780 --> 00:32:13,650 Sinyong and I are taking time apart. 412 00:32:13,680 --> 00:32:17,710 Sinyong is waiting for you to get her. Don't you know that? 413 00:32:17,780 --> 00:32:21,380 Did she tell you that? That she wants me to get her? 414 00:32:21,550 --> 00:32:23,450 Must she say it to know? 415 00:32:23,550 --> 00:32:25,450 How would I know if she doesn't say? 416 00:32:25,580 --> 00:32:26,510 Jin. 417 00:32:26,550 --> 00:32:29,450 What happens a month later, I'll think of it then. 418 00:32:30,650 --> 00:32:32,680 Yesterday was a misunderstanding. 419 00:32:33,410 --> 00:32:35,550 The publisher called me because you couldn't be reached. 420 00:32:35,710 --> 00:32:37,350 And I saw her on my way to see you. 421 00:32:37,380 --> 00:32:38,750 Don't explain. 422 00:32:39,480 --> 00:32:41,810 Yesterday, I...I acted strangely. 423 00:32:44,380 --> 00:32:47,650 And it doesn't matter if it's a misunderstanding or not. 424 00:32:49,610 --> 00:32:53,580 What do you mean? Why doesn't it matter? 425 00:32:54,480 --> 00:32:56,350 I'll go along with what she wants to do. 426 00:32:56,380 --> 00:32:58,350 And what is that? 427 00:32:58,410 --> 00:33:00,750 You don't actually think she wants to break up, do you? 428 00:33:00,810 --> 00:33:02,450 Whatever it maybe. 429 00:33:02,480 --> 00:33:04,410 Sinyong wants to be with you. 430 00:33:04,580 --> 00:33:06,650 And you still want to be with her. 431 00:33:06,680 --> 00:33:09,610 Why don't you both know that? Or are you ignoring it? 432 00:33:12,510 --> 00:33:16,610 If you ask me, both of you are just making excuses right now. 433 00:33:16,680 --> 00:33:19,650 That's right. You saw it exactly. 434 00:33:19,710 --> 00:33:25,810 You opened up a dialogue of things we could never bring up. 435 00:33:26,850 --> 00:33:28,710 Thanks, Mingi. 436 00:33:28,780 --> 00:33:30,350 What do you mean? 437 00:33:30,380 --> 00:33:36,350 Mingi, do you think she's happy to be with me? 438 00:33:37,750 --> 00:33:41,580 How she feels to see me in a wheelchair knowing it's her fault, 439 00:33:42,510 --> 00:33:46,710 and that she's tied to me for life. 440 00:33:49,450 --> 00:33:52,710 Is she truly happy to be with me? 441 00:33:54,710 --> 00:33:56,680 Will we be happy in the future? 442 00:33:59,710 --> 00:34:01,680 I doubt it. 443 00:34:02,450 --> 00:34:03,550 Jin. 444 00:34:03,580 --> 00:34:09,650 Sinyong asked if I'd let her go to you if she wanted. 445 00:34:15,610 --> 00:34:19,410 That if I'd let her leave me for you. 446 00:34:22,580 --> 00:34:28,410 She wants me to seriously think about it. 447 00:34:30,510 --> 00:34:32,380 Jin, Sinyong was... 448 00:34:32,410 --> 00:34:36,550 - It's possible she doesn't know her feeli... - Jin! 449 00:34:36,750 --> 00:34:39,550 I said it didn't matter whether it's you or anyone else. 450 00:34:39,610 --> 00:34:42,510 - Kang Jin! - Mom's here, lower your voice. 451 00:34:42,680 --> 00:34:45,510 How can you...Are you insane right now? 452 00:34:45,580 --> 00:34:47,610 I'm being serious. 453 00:34:47,710 --> 00:34:50,350 You were the most honest one. 454 00:34:51,610 --> 00:34:54,650 My honesty may sound crazy. 455 00:34:54,750 --> 00:34:58,380 But if Sinyong wants that, I can do it. 456 00:34:58,680 --> 00:35:01,380 If Sinyong wants? 457 00:35:02,650 --> 00:35:06,510 Then what about me? And our friendship? 458 00:35:06,580 --> 00:35:07,710 If Sinyong wants what? 459 00:35:07,750 --> 00:35:10,350 I can let her be with you. 460 00:35:12,480 --> 00:35:15,680 I'm so shocked right now. 461 00:35:16,810 --> 00:35:19,610 I'm sure Sinyong felt like this, too. 462 00:35:19,680 --> 00:35:22,780 Can't you see why Sinyong asked you such a silly thing? 463 00:35:23,350 --> 00:35:24,750 - How is that silly? - You! 464 00:35:24,810 --> 00:35:28,350 You like Sinyong. Don't you want her? 465 00:35:30,380 --> 00:35:33,810 Yes! I did, but resisted because of you. 466 00:35:35,610 --> 00:35:39,450 So you think seriously about it also. 467 00:35:42,710 --> 00:35:48,450 Fine...Have a good trip. 468 00:36:23,750 --> 00:36:27,650 Sinyong asked if I'd let her leave me for you. 469 00:36:42,780 --> 00:36:48,350 He's leaving next week and won't listen to me. 470 00:36:48,610 --> 00:36:52,380 Sinyong, you need to stop him. 471 00:36:52,850 --> 00:36:56,350 He won't listen to me. You know that. 472 00:36:56,550 --> 00:36:58,550 No, he'll listen to you. 473 00:36:58,710 --> 00:37:00,410 Try to stop him, please? 474 00:37:02,550 --> 00:37:04,710 You know Jin can't do without you. 475 00:37:04,810 --> 00:37:09,580 You two have been through so much to breakup like this. 476 00:37:12,510 --> 00:37:16,680 I'm sorry for what I said last time. I wasn't being myself. 477 00:37:16,710 --> 00:37:21,610 That was the mother in me, so please understand. 478 00:37:21,650 --> 00:37:24,650 I felt very bad after saying that to you. 479 00:37:25,410 --> 00:37:26,750 It's okay now. 480 00:37:27,480 --> 00:37:33,550 Yes...Sinyong. Let's put it all behind us now. 481 00:37:33,650 --> 00:37:36,680 Please give in a little and move back in for Jin. 482 00:37:36,710 --> 00:37:38,550 And get you two married. 483 00:37:38,680 --> 00:37:41,410 Mother, he and I decided... 484 00:37:41,480 --> 00:37:44,750 I know, you two are taking time apart. 485 00:37:44,810 --> 00:37:50,410 That's that. But first, let's stop him from going. 486 00:37:51,380 --> 00:37:55,710 I mean, Iceland is so far away and foreign. 487 00:37:56,710 --> 00:38:00,480 I can't let him go there, can you? 488 00:38:00,610 --> 00:38:02,550 He'll be back in a month. 489 00:38:03,750 --> 00:38:08,550 It may be a short time for others, but Jin isn't healthy. 490 00:38:08,580 --> 00:38:13,480 He's going there in the middle of winter, so why are you so calm? 491 00:38:13,680 --> 00:38:16,680 Jin wants to go, so just let him. 492 00:38:17,650 --> 00:38:19,650 If you do this, he'll feel... 493 00:38:19,810 --> 00:38:22,710 You really won't stop him? 494 00:38:24,550 --> 00:38:25,680 I'm sorry. 495 00:38:25,780 --> 00:38:27,780 Even if I beg like this? 496 00:38:28,350 --> 00:38:29,410 A month will pass quickly. 497 00:38:29,450 --> 00:38:34,550 How can you say that so easily? 498 00:38:35,680 --> 00:38:40,650 People change fast, but never thought you'd do this to Jin. 499 00:38:40,780 --> 00:38:43,350 Did you forget what he is to you? 500 00:38:43,780 --> 00:38:45,480 How could I forget it? 501 00:38:45,510 --> 00:38:47,680 But you do this? How can you? 502 00:38:48,350 --> 00:38:54,510 What's so hard about changing his mind? Just why? 503 00:38:55,710 --> 00:38:58,450 - I'm sorry. - Don't apologize! 504 00:38:59,350 --> 00:39:03,580 He isn't a child. Please respect his wishes. 505 00:39:04,510 --> 00:39:08,480 You're being obsessive by doing this. 506 00:39:08,810 --> 00:39:10,810 What? Obsessive? 507 00:39:11,510 --> 00:39:14,510 I'm being obsessive? How can you... 508 00:39:14,550 --> 00:39:17,450 Even if others say it, you shouldn't say that to me. 509 00:39:17,480 --> 00:39:19,610 Don't you know why I'm this way? 510 00:39:19,710 --> 00:39:24,450 You know how it feels to have your son legs paralyzed overnight? 511 00:39:25,510 --> 00:39:29,350 Son with damaged body, girlfriend who's had a change of heart. 512 00:39:29,410 --> 00:39:31,550 And now is about to lose his only friend. 513 00:39:31,580 --> 00:39:33,750 So how can I just sit and watch? 514 00:39:33,810 --> 00:39:36,850 Does this seem like a mere obsession to you? 515 00:39:38,810 --> 00:39:40,680 I'm sorry. 516 00:39:40,750 --> 00:39:45,480 Be honest. Do you like Mingi? 517 00:39:45,680 --> 00:39:46,650 Mother! 518 00:39:46,680 --> 00:39:51,710 That's what you asked Jin. If he'd let you be with Mingi. 519 00:39:52,510 --> 00:39:55,780 How could you ask that to his face? You want to kill him? 520 00:39:56,450 --> 00:39:57,350 Mother, that's... 521 00:39:57,380 --> 00:39:59,450 Don't you call me Mother! 522 00:39:59,480 --> 00:40:02,410 If you think of me that way, you can't do this. 523 00:40:02,510 --> 00:40:04,780 Is it so hard to give in to Jin? 524 00:40:05,750 --> 00:40:10,750 You know why I came here? To save my son. 525 00:40:11,380 --> 00:40:14,780 I was going to kneel and beg if needed to. 526 00:40:15,350 --> 00:40:18,410 But you've changed so much. 527 00:40:18,680 --> 00:40:21,580 I'm sure Jin saw it, too. 528 00:40:21,650 --> 00:40:24,650 That's why he said those things. 529 00:40:27,610 --> 00:40:29,680 Leave Jin if you want to. 530 00:40:30,580 --> 00:40:34,480 I won't cling on to if you don't want my son. 531 00:40:36,510 --> 00:40:39,810 But remember this. 532 00:40:40,580 --> 00:40:44,450 If you do this to Jin, you'll be punished by Gods. 533 00:41:21,410 --> 00:41:26,610 Sinyong asked if I'd let her leave me for you. 534 00:41:26,680 --> 00:41:29,750 Don't you know why she asked such a silly thing? 535 00:41:29,810 --> 00:41:31,710 - Why is that silly? - You! 536 00:41:31,750 --> 00:41:35,380 You like Sinyong. Don't you want her? 537 00:41:37,350 --> 00:41:39,750 Yes! I did, but resisted because of you. 538 00:41:49,750 --> 00:41:52,450 [Jin Yuri]. 539 00:41:56,780 --> 00:41:58,650 I told you I'll call you. Bye. 540 00:41:59,650 --> 00:42:00,780 Hello? 541 00:42:03,380 --> 00:42:06,610 What the. He hung up on me? 542 00:42:06,780 --> 00:42:11,350 Whoa, what gives him the right to do that? 543 00:42:12,550 --> 00:42:14,780 He's been weird since yesterday. 544 00:42:15,350 --> 00:42:18,580 What's going on? Is it S again? 545 00:42:19,580 --> 00:42:22,450 Whoa, fine. 546 00:42:22,780 --> 00:42:26,350 If you won't come, I'll go. Just wait. 547 00:42:26,380 --> 00:42:27,610 Wait what? 548 00:42:28,480 --> 00:42:31,480 Take a look at some web designer resumes online. 549 00:42:31,680 --> 00:42:32,750 Me? 550 00:42:32,780 --> 00:42:35,680 You said we need a killer web designer. 551 00:42:35,710 --> 00:42:37,610 So you choose a few, Boknam. 552 00:42:37,650 --> 00:42:39,610 Gosh, I swear! 553 00:42:39,650 --> 00:42:42,580 My name is Yuri, Jin Yuri. 554 00:42:42,780 --> 00:42:46,450 My Grandpa named me that because he wanted a boy. 555 00:42:46,850 --> 00:42:49,350 I'm nothing like a boy. 556 00:42:49,710 --> 00:42:51,580 You have a personality of a boy. 557 00:42:51,650 --> 00:42:53,780 Why you... 558 00:42:54,610 --> 00:42:58,810 You need good 30-40 smacks... That'll straighten ya up. 559 00:42:59,410 --> 00:43:01,480 That's enough. Get to work. 560 00:43:02,350 --> 00:43:05,480 - Yuri, come see resumes. - Yes, ma'am. 561 00:43:07,610 --> 00:43:08,780 Wait. 562 00:43:12,710 --> 00:43:15,450 You know a guy's psyche well, right? 563 00:43:15,480 --> 00:43:18,610 Why? You have a man? 564 00:43:18,680 --> 00:43:22,410 No, I need it for a story. 565 00:43:22,680 --> 00:43:28,780 You know the 10 things a male does for a female he loves? 566 00:43:29,580 --> 00:43:31,650 Can you write them down? 567 00:43:33,780 --> 00:43:35,410 Yes. 568 00:43:36,380 --> 00:43:37,710 - Bro. - Hi, Mingi. 569 00:43:38,410 --> 00:43:40,750 - I'm frustrated so let's exercise. - Exercise? 570 00:44:08,650 --> 00:44:11,410 It's been a while, so it's hard. 571 00:44:11,550 --> 00:44:14,650 But you still have skills. 572 00:44:16,380 --> 00:44:19,450 You weren't so bad yourself. 573 00:44:23,680 --> 00:44:27,450 So what's going on? Wanting to exercise and all. 574 00:44:33,750 --> 00:44:35,750 How are things with you? 575 00:44:40,750 --> 00:44:42,380 I think my life will be cut short. 576 00:44:45,410 --> 00:44:49,580 Is it regarding Jin and Sinyong? 577 00:44:58,350 --> 00:44:59,510 Here. 578 00:45:00,350 --> 00:45:01,710 Thanks. 579 00:45:11,480 --> 00:45:12,550 Mingi. 580 00:45:14,780 --> 00:45:17,480 I think Jin did the right thing. 581 00:45:18,450 --> 00:45:23,480 It'd be nice to avoid it, but it needed to be brought up once. 582 00:45:26,480 --> 00:45:30,550 Must've been a brave and tough decision for him. 583 00:45:30,650 --> 00:45:32,550 Just respect his wishes. 584 00:45:32,580 --> 00:45:34,380 But still. 585 00:45:34,450 --> 00:45:36,650 How can he let Sinyong be with me if she wants? 586 00:45:37,680 --> 00:45:39,810 I got so angry when he said it. 587 00:45:40,380 --> 00:45:43,580 Don't think of it so heavily. Be simple about it. 588 00:45:44,710 --> 00:45:49,650 He just meant that he's willing to do that if needs to. 589 00:45:55,450 --> 00:46:00,710 If Sinyong does, what would you do? 590 00:46:02,380 --> 00:46:03,810 Not you too? 591 00:46:04,750 --> 00:46:08,410 I know that they love each other at least. 592 00:46:08,580 --> 00:46:10,550 I've seen them together for 10 years. 593 00:46:10,780 --> 00:46:14,450 Even I know it, so why don't they? 594 00:46:20,610 --> 00:46:22,380 Let's go one more round. 595 00:46:22,550 --> 00:46:23,710 You trying to kill me? 596 00:46:24,410 --> 00:46:26,780 Get up. Get up! 597 00:46:32,580 --> 00:46:34,680 Is your daughter-in-law okay? 598 00:46:35,550 --> 00:46:36,550 Yes. 599 00:46:36,650 --> 00:46:40,480 Geez...What a coincidence. 600 00:46:40,550 --> 00:46:43,680 Why did she have to faint in front of Dr. Yu's mom? 601 00:46:45,680 --> 00:46:48,650 Wonder if it's fate or ill-fated. 602 00:46:51,780 --> 00:46:53,380 Why? 603 00:46:54,350 --> 00:46:58,410 Leaving already? You should finish before you go. But why... 604 00:46:58,710 --> 00:47:00,410 Gosh... 605 00:47:00,480 --> 00:47:03,510 - Why do you keep doing that? - What did I do? 606 00:47:38,780 --> 00:47:42,510 Hello. 607 00:47:45,680 --> 00:47:48,410 Did something happen? 608 00:47:52,650 --> 00:47:56,780 What's wrong? What's the matter? 609 00:48:42,680 --> 00:48:46,680 You know how it feels for a son's legs to be paralyzed overnight? 610 00:48:48,650 --> 00:48:52,380 His body is damaged, fiance had a change of heart. 611 00:48:52,480 --> 00:48:54,550 And is about to lose his only friend now. 612 00:48:54,610 --> 00:48:56,750 So how can I just sit and watch? 613 00:49:20,510 --> 00:49:22,780 - Ah... - Nice shot! 614 00:49:23,510 --> 00:49:26,680 You have good skills and good form. 615 00:49:26,810 --> 00:49:30,450 And even your face is perfect. 616 00:49:30,610 --> 00:49:31,710 Thank you. 617 00:49:31,810 --> 00:49:35,350 - He's really cute like you said. - Isn't he? 618 00:49:35,480 --> 00:49:36,780 You're a dad-ol? 619 00:49:37,850 --> 00:49:43,580 Everyone in our circle decided to get lessons from you. 620 00:49:43,810 --> 00:49:45,480 Thank you. 621 00:49:45,680 --> 00:49:47,380 Oh, excuse me. 622 00:49:48,650 --> 00:49:50,410 So adorable. 623 00:49:51,750 --> 00:49:52,780 Hello? 624 00:49:52,850 --> 00:49:54,780 Seunggi, where are you? Did you eat? 625 00:49:55,410 --> 00:49:56,650 I'm hungry. 626 00:49:56,710 --> 00:49:59,450 I had a rush of lessons, so I starved all day. Why? 627 00:49:59,610 --> 00:50:00,650 Good. 628 00:50:00,680 --> 00:50:03,410 Come to the restaurant if you're free. It's my treat. 629 00:50:03,650 --> 00:50:06,650 Oh, really? Seriously? 630 00:50:10,350 --> 00:50:11,680 You call this a treat? 631 00:50:12,410 --> 00:50:14,580 It's tasty, big portioned, and free. 632 00:50:15,450 --> 00:50:17,650 I'm repaying you for buying a car. 633 00:50:17,750 --> 00:50:21,610 Repaying? It's so one-sided. 634 00:50:21,750 --> 00:50:23,650 You should repay me by doing what I want. 635 00:50:23,710 --> 00:50:25,450 You... 636 00:50:26,580 --> 00:50:29,750 Okay, let's start the food tasting. Sit, everyone. 637 00:50:30,710 --> 00:50:32,450 Sit, sit. 638 00:50:35,450 --> 00:50:37,410 Mr. Manager, this is my friend. 639 00:50:37,550 --> 00:50:40,410 He's very opinionated with food, so I invited him. Is it okay? 640 00:50:41,380 --> 00:50:42,710 He is our manager. 641 00:50:44,580 --> 00:50:45,680 Hello. 642 00:50:46,480 --> 00:50:48,350 Please give us your honest opinion. 643 00:50:48,650 --> 00:50:50,480 Don't worry. 644 00:50:50,550 --> 00:50:54,480 Of my many qualities, honesty is the biggest. 645 00:51:04,580 --> 00:51:07,610 Eat more slowly. Taste the food as you eat. 646 00:51:07,710 --> 00:51:10,680 Shouldn't I be paid for this? 647 00:51:17,780 --> 00:51:19,480 It's not bad. 648 00:51:19,580 --> 00:51:23,610 Thus far, we've learned about what customer service is. 649 00:51:24,350 --> 00:51:31,510 It's much easier if you treat customer service as acting. 650 00:51:32,380 --> 00:51:34,380 Secretary Kim, you know Brownie? 651 00:51:34,480 --> 00:51:38,550 Excuse me? Brownie? Oh, Mrs. Jung? Brownie, bite. 652 00:51:39,380 --> 00:51:40,810 You watch it, too? Isn't it funny? 653 00:51:41,410 --> 00:51:43,710 She's a black consumer, right? AKA, dreadful customer. 654 00:51:43,750 --> 00:51:45,480 Yes, she really is. 655 00:51:45,550 --> 00:51:48,680 I've done field research, and some customers scam. 656 00:51:49,350 --> 00:51:50,510 What should be done? 657 00:51:51,550 --> 00:51:55,610 We should take better care of our products and... 658 00:51:55,680 --> 00:51:58,750 - Make a manual and send it out. - Yes, sir. 659 00:51:59,710 --> 00:52:02,510 - Isn't there a training workshop today? - Yes. 660 00:52:02,750 --> 00:52:07,380 If you mentioned it earlier, we could've given it out today. 661 00:52:07,780 --> 00:52:09,610 The new director of the head office... 662 00:52:09,650 --> 00:52:11,450 Auntie, I'm done now. 663 00:52:11,510 --> 00:52:13,450 I'll get some groceries and go. 664 00:52:13,650 --> 00:52:16,550 - Is he that handsome? - Yea. 665 00:52:16,650 --> 00:52:19,380 Let me make sure I got everything. 666 00:52:19,550 --> 00:52:20,810 Hold on. 667 00:52:28,610 --> 00:52:33,450 Sorry, Auntie. So baby clams and shrimp also? Okay. 668 00:52:35,510 --> 00:52:36,680 I'm so full. 669 00:52:36,750 --> 00:52:38,550 Did I eat too much? 670 00:52:41,680 --> 00:52:45,380 I feel like a guinea pig. Did I do a favor then? 671 00:52:45,510 --> 00:52:47,450 What are you talking about? Read this. 672 00:52:47,550 --> 00:52:48,680 It's NY style's schedule. 673 00:52:49,480 --> 00:52:51,750 He's yours starting this week. 674 00:52:51,810 --> 00:52:53,650 Yoon Sukjin? 675 00:52:53,780 --> 00:52:56,810 Standard carry distance with field course strategy? 676 00:52:57,550 --> 00:52:58,710 He wants to go on rounding? 677 00:52:58,780 --> 00:53:00,680 You can do field lessons, too. 678 00:53:00,750 --> 00:53:03,750 He's a VIP so do well, and not to just sell a car. 679 00:53:06,610 --> 00:53:07,850 Oh, when should we have the year-end party? 680 00:53:08,550 --> 00:53:09,850 Anytime is good by me. 681 00:53:10,780 --> 00:53:14,450 - Oh, I'll find the place. - You know a good place? 682 00:53:15,510 --> 00:53:16,710 Be excited. 683 00:53:21,480 --> 00:53:23,780 - Pizza for table 9 is ready. - I'll take it. 684 00:53:24,650 --> 00:53:26,580 Pizza for table 9 is...Oh? 685 00:53:29,680 --> 00:53:31,380 It's Dad. 686 00:53:33,550 --> 00:53:35,550 But who is that lady? 687 00:53:37,410 --> 00:53:40,510 And why is she crying in front of him? 688 00:53:41,710 --> 00:53:44,350 I'm sorry for being a mess. 689 00:53:44,450 --> 00:53:45,810 That's okay. 690 00:53:46,410 --> 00:53:50,410 Don't know what's going on, but cry it out. 691 00:53:51,480 --> 00:53:53,810 Is something wrong with your son? 692 00:53:55,450 --> 00:54:01,380 Actually, my son is physically handicapped. 693 00:54:03,450 --> 00:54:07,410 He's paralyzed below the waist. 694 00:54:07,610 --> 00:54:10,480 Oh, I see... 695 00:54:12,450 --> 00:54:16,450 He is having problems with his fiance. 696 00:54:16,580 --> 00:54:21,510 On top of that, he's leaving for Iceland alone in a few days. 697 00:54:22,810 --> 00:54:27,510 I tried to stop him, but couldn't. 698 00:54:28,610 --> 00:54:31,850 - Iceland? - Yes. 699 00:54:32,550 --> 00:54:34,780 But why go there all alone? 700 00:54:35,550 --> 00:54:38,450 That's why I'm... 701 00:54:39,480 --> 00:54:46,410 It sounds like your son is very strong minded, so trust him. 702 00:54:49,510 --> 00:54:55,350 It might even turn out to be a blessing and solve things. 703 00:54:56,480 --> 00:54:58,810 You really think so? 704 00:54:59,550 --> 00:55:04,380 If you believe that, then it'll come true. 705 00:55:05,550 --> 00:55:07,710 Drink your tea. 706 00:55:07,810 --> 00:55:10,450 Oh, yes... 707 00:55:15,710 --> 00:55:20,710 What's with that strange vibe? 708 00:55:35,580 --> 00:55:37,510 Sorry for calling you out of the blue. 709 00:55:38,580 --> 00:55:42,650 I wanted some fresh air, but had nowhere to go. 710 00:55:42,710 --> 00:55:44,510 And I thought of you. 711 00:55:44,580 --> 00:55:47,380 That's okay. I was wondering about you, too. 712 00:55:47,450 --> 00:55:49,550 You finish unpacking? 713 00:55:50,410 --> 00:55:52,580 Yes. I'll get the rest of my things tomorrow. 714 00:55:57,850 --> 00:56:00,510 Is something going on? 715 00:56:01,710 --> 00:56:05,850 How do you know Mingi? 716 00:56:07,750 --> 00:56:12,550 I run a piano school across from Mingi's brother's dentistry. 717 00:56:12,610 --> 00:56:14,350 The Yuwon Building. 718 00:56:14,410 --> 00:56:16,750 Oh... 719 00:56:16,850 --> 00:56:21,350 Then you are Hyungi's fiance? 720 00:56:26,410 --> 00:56:27,750 You know Hyungi? 721 00:56:28,350 --> 00:56:31,350 Of course. He's really nice. 722 00:56:31,450 --> 00:56:33,410 He's good to you, right? 723 00:56:34,450 --> 00:56:36,750 We broke up. 724 00:56:39,650 --> 00:56:43,780 I heard you are engaged to Mingi's friend. 725 00:56:46,350 --> 00:56:47,480 Yes. 726 00:56:50,680 --> 00:56:53,450 Is there a problem? 727 00:56:53,550 --> 00:56:58,450 Don't know if it's appropriate to ask... 728 00:56:58,650 --> 00:57:00,580 That's okay. 729 00:57:02,750 --> 00:57:10,680 Inok, do you regret breaking up with Hyungi? 730 00:57:14,550 --> 00:57:18,680 I had no other choice, so I don't regret it. 731 00:57:20,510 --> 00:57:25,380 I'm grateful to have even met him. 732 00:57:33,380 --> 00:57:37,350 If you think you'll regret it, don't let him go. 733 00:57:38,510 --> 00:57:41,810 We regret doing many things in life. 734 00:57:42,450 --> 00:57:48,450 To be happy, you should minimize things you'll regret. 735 00:57:54,410 --> 00:57:56,380 Departing day after tomorrow at 9PM? 736 00:57:56,580 --> 00:57:59,380 If transferring in Germany, how long is the total flight? 737 00:57:59,750 --> 00:58:03,510 About 15-16 hours in the plane alone. 738 00:58:03,750 --> 00:58:05,650 It's not easy to get there. 739 00:58:05,750 --> 00:58:07,850 I know. Don't know why he's doing this. 740 00:58:08,480 --> 00:58:11,710 - Here, Aram, chew it well. - Okay. 741 00:58:11,810 --> 00:58:15,780 - Uncle, you going somewhere? - Yea, a vacation. 742 00:58:16,410 --> 00:58:19,350 Whoa, bring me back a present then, Uncle. 743 00:58:19,410 --> 00:58:20,610 Okay. 744 00:58:20,680 --> 00:58:25,610 Come over often while I'm gone to play with Grandma. 745 00:58:25,650 --> 00:58:26,780 Okay. 746 00:58:27,350 --> 00:58:29,350 Let me take you to the airport. 747 00:58:29,410 --> 00:58:30,610 I'll go, too. 748 00:58:31,380 --> 00:58:33,650 That's okay. I can take a cab. 749 00:58:34,410 --> 00:58:35,810 Mom, stay home. 750 00:58:36,450 --> 00:58:38,380 Go in my car so Mother will feel better. 751 00:58:41,750 --> 00:58:43,510 Please take care of Mom, Hyungi. 752 00:58:43,610 --> 00:58:44,810 Don't worry. 753 00:58:45,380 --> 00:58:46,580 A month will pass quickly. 754 00:58:47,480 --> 00:58:51,780 Anyway, I hope this trip will help you to improve things with Sinyong. 755 00:58:52,410 --> 00:58:53,510 Yes. 756 00:58:54,380 --> 00:58:56,680 Have you spoken to Mingi? 757 00:58:57,480 --> 00:58:58,580 No. 758 00:58:58,710 --> 00:59:00,780 What's going on between you two? 759 00:59:01,610 --> 00:59:03,610 Mingi won't tell me... 760 00:59:06,580 --> 00:59:09,450 Anyway, have a safe trip. 761 00:59:13,350 --> 00:59:14,610 And take this with you. 762 00:59:14,680 --> 00:59:16,710 It's in Euro. 763 00:59:17,580 --> 00:59:18,610 That's okay, Hyungi. 764 00:59:18,680 --> 00:59:20,410 Take it. 765 00:59:20,450 --> 00:59:22,750 Let me be a good bro-in-law for once. Here. 766 00:59:24,350 --> 00:59:26,510 I'll use it well. 767 00:59:27,780 --> 00:59:31,350 A blind date? Gosh, no. 768 00:59:31,410 --> 00:59:33,380 Give it a try at least. 769 00:59:33,410 --> 00:59:34,450 It's obvious. 770 00:59:34,480 --> 00:59:36,350 How do you know that? You a clairvoyant? 771 00:59:36,410 --> 00:59:38,710 I don't want to meet women like that, Mom. 772 00:59:38,810 --> 00:59:42,450 Do you believe in fate or something? 773 00:59:43,650 --> 00:59:47,480 Gosh, you're only kidding yourself if you do. 774 00:59:49,480 --> 00:59:50,610 Is it because of Sinyong? 775 00:59:52,380 --> 00:59:53,510 No, Mom. 776 00:59:53,580 --> 00:59:56,680 Then do this. If not, I'll think it's SInyong's fault. 777 00:59:56,750 --> 00:59:57,610 Gee, Mom. 778 00:59:57,680 --> 00:59:59,810 Stop saying Mom. 779 01:00:00,380 --> 01:00:02,550 I'll tell you the time and place once it's set. 780 01:00:02,780 --> 01:00:04,480 - Mother. - Yea. 781 01:00:04,650 --> 01:00:05,750 We're back. 782 01:00:06,350 --> 01:00:07,550 Granny. 783 01:00:07,680 --> 01:00:09,680 Oh, my Aram. 784 01:00:10,550 --> 01:00:12,510 Did you eat yummy food at Grandma's? 785 01:00:12,580 --> 01:00:13,610 Yes. 786 01:00:13,680 --> 01:00:15,550 Let's see... 787 01:00:15,750 --> 01:00:18,480 Mingi, let's go talk. 788 01:00:18,650 --> 01:00:20,380 Okay. 789 01:00:30,480 --> 01:00:32,750 Jin's flight is at 9 pm day after tomorrow. 790 01:00:34,610 --> 01:00:36,580 See him before he leaves. 791 01:00:37,680 --> 01:00:40,710 I asked about you two, but wouldn't say a thing. 792 01:00:40,810 --> 01:00:42,750 So I pretended I didn't know. 793 01:00:44,410 --> 01:00:45,610 Good. 794 01:00:45,780 --> 01:00:50,480 Go wish him goodbye. Patch things up with him. 795 01:00:51,550 --> 01:00:53,750 Okay? Please? 796 01:01:08,380 --> 01:01:09,480 Eat. 797 01:01:13,380 --> 01:01:16,450 Mom, can you go to the bookstore? 798 01:01:16,510 --> 01:01:17,710 You need a book? 799 01:01:17,780 --> 01:01:21,650 Get me a book on Northern Europe and Iceland. 800 01:01:22,380 --> 01:01:24,710 Okay, need anything else? 801 01:01:25,350 --> 01:01:26,410 No. 802 01:01:26,580 --> 01:01:28,650 I'll go get it tomorrow. 803 01:01:29,450 --> 01:01:31,550 Can you go now? 804 01:01:32,580 --> 01:01:34,410 I want to read it in advance. 805 01:01:35,350 --> 01:01:36,810 Okay then. 806 01:01:44,710 --> 01:01:46,610 I'm sorry, Mom. 807 01:01:47,380 --> 01:01:52,750 If you're sorry, return safely and healthy. 808 01:01:59,550 --> 01:02:03,350 Yes, Mr. Manager. Online shopping mall? 809 01:02:03,610 --> 01:02:06,710 A sportswear store? Yes, I'll do it. 810 01:02:07,350 --> 01:02:10,610 Can you text me the store name and client's number? 811 01:02:12,410 --> 01:02:14,480 Yes. Day after tomorrow? 812 01:02:14,650 --> 01:02:17,550 Okay, I'll get a portfolio ready. 813 01:02:17,810 --> 01:02:22,710 Thank you. Thank you very much. Bye. 814 01:02:30,410 --> 01:02:32,380 [Jin's Departure Date]. 815 01:02:35,410 --> 01:02:39,810 I know how much of a burden and weight I am to you. 816 01:02:41,480 --> 01:02:44,510 Sorry for being unable to let you go when I know. 817 01:02:44,750 --> 01:02:45,650 Jin... 818 01:02:45,710 --> 01:02:47,750 This is your chance, Sinyong. 819 01:02:47,810 --> 01:02:50,510 The chance to get away from me. 820 01:02:50,550 --> 01:02:53,810 If you think you'll regret it, don't let him go. 57800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.