All language subtitles for Queen.And.Slim.2019.QuerySCR.x264-TOPKEK-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,205 --> 00:01:13,570 Merci. 2 00:01:27,353 --> 00:01:29,219 N'as-tu pas demandé des œufs brouillés? 3 00:01:30,190 --> 00:01:31,453 Oui. 4 00:01:34,194 --> 00:01:36,128 - Non. 5 00:01:36,796 --> 00:01:39,026 - C'est juste des œufs. - Ça m'énerve. 6 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 - Les œufs? - Les gens 7 00:01:40,967 --> 00:01:42,435 font mal leur travail. 8 00:01:43,369 --> 00:01:45,395 Elle a quatre enfants et un mari alcoolique. 9 00:01:45,472 --> 00:01:47,372 - Elle fait de son mieux. - Comment le sais-tu? 10 00:01:47,874 --> 00:01:49,569 Elle vient au magasin tous les dimanches, 11 00:01:52,912 --> 00:01:55,438 Elle perd toujours sa carte Costco, 12 00:01:58,785 --> 00:02:00,309 C'est gentil de ta part. 13 00:02:01,488 --> 00:02:03,581 - Je peux te demander un truc? - Si tu le peux? 14 00:02:04,324 --> 00:02:06,315 - Je connais ma grammaire. -Ah oui? 15 00:02:11,998 --> 00:02:13,796 Tu me poses ta question, oui ou non? 16 00:02:15,735 --> 00:02:17,430 Je n'ai pas vu le temps passer. 17 00:02:49,002 --> 00:02:49,992 Désolé. 18 00:02:51,871 --> 00:02:53,168 Moi aussi. 19 00:02:54,140 --> 00:02:56,507 D'habitude, je rentre et je bois un verre de vin, 20 00:02:59,312 --> 00:03:00,541 Pas ce soir. 21 00:03:03,950 --> 00:03:04,940 Non. 22 00:03:09,022 --> 00:03:10,012 Oui. 23 00:03:10,623 --> 00:03:11,818 Pourquoi m'as-tu choisi? 24 00:03:23,503 --> 00:03:24,595 Bon sang. 25 00:03:26,172 --> 00:03:27,367 C'est le cas. 26 00:03:35,815 --> 00:03:38,307 fait, j'ai peu de photos de moi. 27 00:03:38,851 --> 00:03:40,376 - Pourquoi? - Je sais de quoi j'ai l'air. 28 00:03:40,486 --> 00:03:42,387 Les photos, ce n'est pas que du narcissisme. 29 00:03:42,488 --> 00:03:44,252 Elles prouvent qu'on existe. 30 00:03:44,357 --> 00:03:45,847 Ma famille sait que j'existe. 31 00:03:55,768 --> 00:03:56,997 Tu peux en prendre. 32 00:04:03,176 --> 00:04:05,440 r assaisonnement toujours parfait. 33 00:04:06,613 --> 00:04:09,605 Aimes-tu vraiment cet endroit, ou c'est parce que ce n'est pas cher? 34 00:04:18,424 --> 00:04:20,393 Tu ne dois pas envoyer de textos au volant. 35 00:04:23,863 --> 00:04:26,230 - Rends-le-moi. - Du calme. Je vais te le rendre. 36 00:04:30,270 --> 00:04:31,532 Oui, mais... 37 00:04:36,075 --> 00:04:38,066 Tu as fait une liste de lecture? C'est mignon. 38 00:04:44,617 --> 00:04:45,607 Ne mens pas. 39 00:04:46,953 --> 00:04:49,149 Bon, je le comprends mieux depuis que j'ai vu le film. 40 00:04:57,430 --> 00:04:58,761 Quel est le programme ce soir? 41 00:05:05,471 --> 00:05:07,565 Tu pensais qu'on allait baiser? 42 00:05:09,442 --> 00:05:10,671 Non. 43 00:05:11,244 --> 00:05:12,234 Non. 44 00:05:13,246 --> 00:05:14,236 Ouah! 45 00:05:15,281 --> 00:05:16,840 Je pensais qu'on passerait un peu de temps ensemble. 46 00:05:21,521 --> 00:05:23,011 Non. Je veux rentrer. 47 00:05:51,284 --> 00:05:52,717 a des mandats contre toi? 48 00:05:56,456 --> 00:05:57,946 Non, il n'y en a pas. 49 00:05:58,725 --> 00:06:00,784 As-tu une arme dans la voiture? De la drogue? 50 00:06:04,297 --> 00:06:05,389 Ça va. 51 00:06:05,865 --> 00:06:07,162 Je sais. 52 00:06:23,015 --> 00:06:24,506 Vous pouvez baisser la radio? 53 00:06:28,554 --> 00:06:29,544 Baissez les mains. 54 00:06:34,994 --> 00:06:36,428 Il n'y a que nous. 55 00:06:39,665 --> 00:06:40,963 Permis de conduire et enregistrements. 56 00:06:45,872 --> 00:06:48,898 Vous aimez bien tirer d'abord et poser les questions ensuite. 57 00:06:51,611 --> 00:06:53,477 Non. 58 00:07:01,621 --> 00:07:03,179 Non. 59 00:07:03,256 --> 00:07:05,087 Vous n'avez pas mis votre clignotant. 60 00:07:05,925 --> 00:07:07,689 Et vous conduisiez un peu en zigzag. 61 00:07:07,760 --> 00:07:08,955 C'est ma faute. 62 00:07:10,630 --> 00:07:11,893 Effectivement. 63 00:07:13,065 --> 00:07:14,328 Incroyable. 64 00:07:14,434 --> 00:07:15,696 Du calme. 65 00:07:16,135 --> 00:07:17,364 ne veux pas mourir ce soir. 66 00:07:24,243 --> 00:07:25,540 1104, centrale. 67 00:07:26,379 --> 00:07:27,437 Qu'est-ce qu'on a? 68 00:07:28,281 --> 00:07:30,545 Deux occupants. Conducteur noir. 69 00:07:31,884 --> 00:07:34,649 Dans une Honda Accord blanche. Permis fiable. 70 00:07:35,788 --> 00:07:37,654 Il n'a pas mis son clignotant. 71 00:07:41,160 --> 00:07:42,423 Besoin de renforts? 72 00:07:59,679 --> 00:08:01,704 Je vais vous demander de sortir. 73 00:08:03,616 --> 00:08:04,947 Je peux savoir pourquoi? 74 00:08:05,318 --> 00:08:07,013 Non. 75 00:08:07,920 --> 00:08:09,251 Sortez de la voiture. 76 00:08:12,758 --> 00:08:14,021 Allez. 77 00:08:19,031 --> 00:08:20,021 Je vous le demanderai une seule fois. 78 00:08:20,132 --> 00:08:21,464 Vous avez quelque chose sur vous? 79 00:08:21,534 --> 00:08:22,558 Non, monsieur. 80 00:08:25,104 --> 00:08:26,162 Non, monsieur. 81 00:08:28,241 --> 00:08:29,299 Non, monsieur. 82 00:08:41,053 --> 00:08:43,181 - Avez-vous bu, ce soir? - Non. 83 00:08:43,289 --> 00:08:44,347 Pourquoi riez-vous? 84 00:08:46,158 --> 00:08:47,387 Je ne bois jamais. 85 00:08:51,163 --> 00:08:52,529 Pouvez-vous ouvrir le coffre? 86 00:08:53,366 --> 00:08:54,458 Pourquoi? 87 00:08:54,534 --> 00:08:55,796 Je vous le demande. 88 00:09:02,041 --> 00:09:03,236 Voyons ça. 89 00:09:10,850 --> 00:09:12,079 Restez là. 90 00:09:25,264 --> 00:09:26,425 Je peux vous aider? 91 00:09:26,532 --> 00:09:27,932 Avez-vous un mandat? 92 00:09:36,842 --> 00:09:38,435 Je peux regarder? 93 00:09:38,911 --> 00:09:40,106 Très bien. 94 00:10:05,304 --> 00:10:06,533 Pardon? 95 00:10:08,574 --> 00:10:09,803 Il fait froid. 96 00:10:24,590 --> 00:10:26,115 Remontez ou je vous embarque aussi! 97 00:10:26,192 --> 00:10:28,160 Je suis avocate et j'exige de savoir 98 00:10:33,633 --> 00:10:35,396 - Remontez! - Votre matricule? 99 00:10:46,345 --> 00:10:48,473 - J'ai le droit de filmer. - Je veux voir vos mains! 100 00:10:48,581 --> 00:10:49,946 Je prends mon cellulaire! 101 00:11:03,529 --> 00:11:05,293 besoin d'aide! 102 00:12:00,886 --> 00:12:01,910 Oui. 103 00:12:15,367 --> 00:12:16,528 Et toi? 104 00:12:24,910 --> 00:12:25,900 Allons-nous-en. 105 00:12:29,215 --> 00:12:30,739 On ne peut pas le laisser. 106 00:12:33,052 --> 00:12:34,246 Oui. 107 00:12:35,755 --> 00:12:37,052 Allons-nous-en. 108 00:12:51,403 --> 00:12:52,598 Allez! 109 00:13:19,999 --> 00:13:21,125 Qu'est-ce que tu fais? 110 00:13:22,768 --> 00:13:25,135 On ne peut appeler personne. Ils deviendraient complices. 111 00:13:35,948 --> 00:13:38,178 Merde! Pourquoi tu es sortie de la voiture? 112 00:13:38,284 --> 00:13:39,444 Alors, c'est ma faute? 113 00:13:46,792 --> 00:13:49,284 Non! Impossible. Continue de rouler. 114 00:13:57,336 --> 00:13:58,929 Ou s'il yen avait une dans la voiture? 115 00:14:02,374 --> 00:14:03,899 Justement, on doit fuir. 116 00:14:05,077 --> 00:14:06,135 Je le sais! 117 00:14:06,212 --> 00:14:08,510 On roule en attendant trouver une meilleure solution. 118 00:14:18,157 --> 00:14:19,249 Bordel. 119 00:14:32,705 --> 00:14:33,695 Tant mieux. 120 00:14:35,541 --> 00:14:36,838 Qu'est-ce que tu en sais? 121 00:14:44,216 --> 00:14:45,343 Je ne suis pas un criminel. 122 00:14:46,085 --> 00:14:47,279 Tu l'es, maintenant. 123 00:14:56,762 --> 00:14:58,355 Je veux juste rentrer chez moi. 124 00:14:59,765 --> 00:15:01,165 Et voir ma famille. 125 00:15:02,801 --> 00:15:06,738 Si tu te rends, tu ne les reverras plus jamais. 126 00:15:19,451 --> 00:15:21,044 Et ta famille? 127 00:15:21,120 --> 00:15:22,610 Tu ne te soucies pas d'eux? 128 00:15:25,357 --> 00:15:27,291 Non. 129 00:15:34,900 --> 00:15:36,868 On doit trouver ce qu'on va faire, d'accord? 130 00:15:37,403 --> 00:15:39,394 'accord. D'acco 131 00:15:40,940 --> 00:15:42,373 Allons chez mon oncle. 132 00:15:50,282 --> 00:15:51,773 Alors, ne perdons pas de temps. 133 00:16:52,544 --> 00:16:54,103 Tu pourrais baisser le son? 134 00:16:56,882 --> 00:16:58,282 C'est la seule chose qui me calme. 135 00:16:58,350 --> 00:17:00,045 Je ne m'entends plus penser. 136 00:17:02,221 --> 00:17:03,347 Je m'en fous. 137 00:17:11,563 --> 00:17:13,054 - Pourquoi? veux descendre. 138 00:17:13,165 --> 00:17:14,564 Tu n'iras nulle part. 139 00:17:16,235 --> 00:17:17,566 On reste ensemble. 140 00:17:30,749 --> 00:17:32,080 Pourquoi tu ralentis? 141 00:17:34,186 --> 00:17:35,244 Je n'ai plus d'essence. 142 00:17:36,588 --> 00:17:38,147 Pourquoi tu ne me l'as pas dit? 143 00:17:47,399 --> 00:17:48,992 Il faut leur faire signe. 144 00:18:11,857 --> 00:18:13,382 Vous avez des ennuis de voiture? 145 00:18:15,294 --> 00:18:17,126 On n'a plus d'essence. 146 00:18:18,430 --> 00:18:19,625 Vous allez bien, madame? 147 00:18:33,979 --> 00:18:35,640 Allez. Je ne mords pas. 148 00:19:10,849 --> 00:19:11,941 Merde. 149 00:19:12,951 --> 00:19:14,078 - Quoi? - Quoi? 150 00:19:25,831 --> 00:19:27,094 Vous savez quoi? 151 00:19:38,877 --> 00:19:41,210 va? Vous avez l'air nerveux. 152 00:19:41,747 --> 00:19:42,873 Non, tout va bien. 153 00:19:49,154 --> 00:19:50,144 sommes-nous? 154 00:19:51,156 --> 00:19:53,056 Au Kentucky, mon ami. 155 00:19:53,592 --> 00:19:54,616 Ne vous en faites pas. 156 00:19:54,693 --> 00:19:56,889 On va prendre de l'essence et vous pourrez repartir. 157 00:19:56,995 --> 00:20:00,363 - Comment va votre jambe? - Beaucoup mieux. Merci. 158 00:20:12,911 --> 00:20:14,345 'accord, je m'en occupe. 159 00:20:15,681 --> 00:20:17,308 - Merci, rci beauco 160 00:20:17,382 --> 00:20:18,816 Je reviens. 161 00:20:33,432 --> 00:20:34,729 Vous avez des bidons d'essence? 162 00:20:48,480 --> 00:20:49,606 Très bien. 163 00:20:49,715 --> 00:20:51,706 1-8-7-10-29, Frank. 164 00:20:55,053 --> 00:20:58,512 Un jeune homme noir et une jeune femme noire. 165 00:21:03,595 --> 00:21:06,030 Ils roulent en Honda Accord blanche. 166 00:21:10,402 --> 00:21:12,200 as l'air coupable. - Je le suis. 167 00:21:14,139 --> 00:21:15,800 - Non. - Alors, tu n'es pas coupable. 168 00:21:24,916 --> 00:21:26,646 Pourquoi il nous regarde comme 169 00:21:29,755 --> 00:21:31,052 Je ne sais pas. 170 00:21:32,624 --> 00:21:34,217 Il vous faut autre chose? 171 00:21:36,228 --> 00:21:37,218 Ce sera tout? 172 00:21:41,500 --> 00:21:43,229 Oui, c'est tout. 173 00:21:43,802 --> 00:21:44,792 C'est tout. 174 00:21:55,781 --> 00:21:57,408 - Mets-toi au volant. - Tu es folle? 175 00:21:57,482 --> 00:21:58,575 Je crois qu'il sait. 176 00:22:06,425 --> 00:22:08,950 - Merde! - Vous partez sans moi? 177 00:22:11,863 --> 00:22:13,160 Montez. 178 00:22:15,000 --> 00:22:16,126 Doucement. 179 00:22:16,635 --> 00:22:18,034 Bordel! 180 00:22:18,704 --> 00:22:19,693 Doucement. 181 00:22:20,672 --> 00:22:21,764 Montez. 182 00:22:25,010 --> 00:22:26,375 D'accord. 183 00:22:27,212 --> 00:22:28,270 Je monte. 184 00:22:35,053 --> 00:22:36,111 Je m'appelle Edgar. 185 00:22:39,458 --> 00:22:40,891 perdu ma femme il y a trois ans 186 00:22:45,063 --> 00:22:46,554 Je suis tout ce qu'il a au monde. 187 00:22:54,005 --> 00:22:55,837 Je ne vous tuerai pas. 188 00:23:01,246 --> 00:23:02,577 J'en suis certain. 189 00:23:10,188 --> 00:23:11,849 - Ouvrez le coffre. - Pourquoi? 190 00:23:11,923 --> 00:23:12,913 Allez-y. 191 00:23:38,550 --> 00:23:39,676 Mais quoi que vous ayez fait, 192 00:23:40,218 --> 00:23:43,654 je suis sur vous aviez une bonne raison. 193 00:23:44,356 --> 00:23:46,882 Je vous en prie. Laissez-moi vous aider. 194 00:24:04,276 --> 00:24:05,539 C'est ce que tu veux? 195 00:24:10,615 --> 00:24:11,639 Non. 196 00:24:37,809 --> 00:24:38,833 Ralentis. 197 00:24:39,778 --> 00:24:40,870 Tout va bien. 198 00:24:44,316 --> 00:24:45,510 J'ai faim. 199 00:24:46,685 --> 00:24:49,950 Moi aussi. Allons au McDonald's ou ailleurs. 200 00:25:05,971 --> 00:25:08,872 Merde. On n'a pas d'argent. 201 00:25:13,345 --> 00:25:14,710 -Alors? - Rien. 202 00:25:18,183 --> 00:25:19,446 Un miracle. 203 00:25:26,224 --> 00:25:27,316 Bon sang. 204 00:25:33,798 --> 00:25:35,232 Du calme. Je m'en occupe. 205 00:25:53,585 --> 00:25:55,849 D'accord. Vous voulez quoi? 206 00:25:55,921 --> 00:25:57,684 Prends-moi un double hamburger au fromage, 207 00:25:57,756 --> 00:26:00,885 dix croquettes de poulet et de la sauce aigre-douce. 208 00:26:01,526 --> 00:26:05,759 Et moi, un sandwich au poulet sans condiments et une petite frite. 209 00:26:05,864 --> 00:26:07,195 garderas la monnaie. 210 00:26:08,400 --> 00:26:10,527 Il ne restera pas grand-chose. 211 00:26:22,113 --> 00:26:23,911 Tu es bruyant quand tu manges. 212 00:26:40,932 --> 00:26:42,992 Je n'ai jamais connu quelqu'un qui ne pouvait pas manger 213 00:26:56,247 --> 00:26:57,545 Ce n'est pas surprenant. 214 00:27:03,588 --> 00:27:04,646 Tu as peur? 215 00:27:05,423 --> 00:27:06,618 - Non. 216 00:27:22,807 --> 00:27:24,002 C'est bon à savoir. 217 00:27:32,784 --> 00:27:33,774 C'est mon travail. 218 00:27:34,953 --> 00:27:36,421 Tu es une bonne avocate? 219 00:27:37,489 --> 00:27:39,320 Excellente. 220 00:27:54,272 --> 00:27:55,262 On devrait repartir. 221 00:28:08,887 --> 00:28:09,877 C'est vous? 222 00:28:16,561 --> 00:28:17,961 Non, petit. Ce n'est pas nous. 223 00:28:26,371 --> 00:28:28,362 - Merde! - Papa! 224 00:28:28,473 --> 00:28:29,804 - Bordel! - Papa! 225 00:28:29,874 --> 00:28:31,968 Oh, bon sang! 226 00:28:32,544 --> 00:28:34,034 Merde! 227 00:28:35,914 --> 00:28:36,972 Pardon. Je ne vous avais pas vu. 228 00:28:46,224 --> 00:28:47,749 Je t'appelle comme je veux! 229 00:28:51,129 --> 00:28:52,563 Impossible. 230 00:29:02,273 --> 00:29:03,707 On dirait moi et ma garce! 231 00:29:14,385 --> 00:29:15,444 Merde! 232 00:29:16,788 --> 00:29:19,723 Bouge tes fesses. Allez! 233 00:29:23,128 --> 00:29:24,220 Non, allez-y. 234 00:29:32,637 --> 00:29:33,798 Bon sang! 235 00:29:37,809 --> 00:29:38,935 Merde, mon genou! 236 00:29:44,582 --> 00:29:46,551 Tuer ces maudits policiers! 237 00:29:56,261 --> 00:29:59,458 - Tueurs de policiers! - La ferme. 238 00:30:02,967 --> 00:30:03,957 Non. 239 00:30:06,337 --> 00:30:07,669 - C'est une vengeance. - Pour quoi? 240 00:30:36,601 --> 00:30:38,262 URGENCE 241 00:31:03,061 --> 00:31:04,187 Le pouvoir au peuple. 242 00:31:08,266 --> 00:31:09,290 Allez, papa. 243 00:31:11,636 --> 00:31:12,796 Je te tiens. 244 00:31:30,388 --> 00:31:31,913 Combien de visionnements? 245 00:31:33,157 --> 00:31:34,853 - Bordel. 246 00:31:39,397 --> 00:31:40,421 Je ne sais pas. 247 00:31:43,334 --> 00:31:44,597 Bien sûr que non. 248 00:31:48,773 --> 00:31:50,867 Tu fais partie de ceux qui croient que Dieu est une Noire? 249 00:31:50,942 --> 00:31:52,307 Je ne crois pas en Dieu. 250 00:31:52,911 --> 00:31:53,935 Aidez-moi, mon Dieu! 251 00:31:55,413 --> 00:31:56,778 Tu vas encore manquer d'essence! 252 00:31:59,717 --> 00:32:01,515 - Toi, fais attention! - C'est toi qui conduis! 253 00:32:10,361 --> 00:32:12,387 Ce n'est pas prudent de voler une station-service. 254 00:32:13,765 --> 00:32:16,097 Ce n'est pas si mal. Je t'ai dit quoi faire. 255 00:32:16,167 --> 00:32:17,532 Ce n'est pas toi qui le fais. 256 00:32:18,870 --> 00:32:21,396 Tu peux le faire. Je crois en toi. 257 00:32:22,307 --> 00:32:23,535 Ne sois pas condescendante. 258 00:32:25,109 --> 00:32:26,304 Je ne le suis pas. 259 00:32:59,477 --> 00:33:00,603 Reste calme! 260 00:33:06,851 --> 00:33:08,580 lors d'une altercation sur la route. 261 00:33:15,226 --> 00:33:17,786 Merde! 262 00:33:28,006 --> 00:33:30,270 Quarante dollars sur la pompe neuf. 263 00:33:37,982 --> 00:33:39,450 C'est un Glock? 264 00:33:40,051 --> 00:33:41,109 Oui. 265 00:33:42,854 --> 00:33:44,185 Je peux le toucher? 266 00:33:46,057 --> 00:33:47,115 Non. 267 00:33:47,992 --> 00:33:49,824 Je vous paie l'essence si vous me laissez le toucher. 268 00:33:50,395 --> 00:33:51,987 Il n'en est pas question. 269 00:33:53,531 --> 00:33:54,692 Si vous refusez, vous devrez aller 270 00:33:54,799 --> 00:33:56,062 dans une autre station-service. 271 00:33:56,901 --> 00:33:58,301 Je pourrais vous tuer. 272 00:34:24,562 --> 00:34:26,894 Pourquoi je me sens aussi vivant 273 00:34:26,998 --> 00:34:28,693 quand je tiens une arme? 274 00:34:39,811 --> 00:34:41,039 Qu'est-ce que vous faites? 275 00:34:53,791 --> 00:34:54,849 Que faites-vous? 276 00:34:59,764 --> 00:35:00,754 Que faites-vous? 277 00:35:06,404 --> 00:35:07,837 Je ne fais que rigoler. 278 00:35:13,144 --> 00:35:15,135 LE NASHVILLE SUN CHAUSSE AUX TUEURS DE POLICIER 279 00:37:28,012 --> 00:37:30,276 Si ce n'est pas les Bonnie et Clyde noirs. 280 00:37:32,583 --> 00:37:35,849 J'ignore ce qu'on dit aux nouvelles, mais c'est faux. 281 00:37:45,296 --> 00:37:46,855 - Vous avez faim? - Oui. 282 00:38:28,306 --> 00:38:29,330 Je le sais. 283 00:38:30,074 --> 00:38:32,668 - Comment allez-vous fuir la police? - Pas besoin. 284 00:38:34,779 --> 00:38:36,838 Ce n'est pas difficile. Les policiers sont des abrutis. 285 00:38:36,947 --> 00:38:38,074 Pas tous. 286 00:38:40,785 --> 00:38:43,515 - Ne sois pas jaloux. - Je ne suis pas jaloux. 287 00:38:43,621 --> 00:38:44,815 C'est lui qui est jaloux de moi. 288 00:38:46,757 --> 00:38:47,850 Bon sang, non. 289 00:38:52,830 --> 00:38:55,322 - Alors, on fait quoi? - Je ne sais pas. 290 00:38:55,433 --> 00:38:56,764 Tu vas nous laisser nous faire tuer? 291 00:39:04,475 --> 00:39:05,670 Vous devez rester combien de temps? 292 00:39:06,510 --> 00:39:07,671 Une nuit ou deux. 293 00:39:08,379 --> 00:39:09,539 Une ou deux? 294 00:39:10,314 --> 00:39:11,304 Deux nuits. 295 00:39:13,351 --> 00:39:14,340 D'accord. 296 00:39:15,453 --> 00:39:16,886 - On a besoin d'argent. - Combien? 297 00:39:17,655 --> 00:39:20,056 - Assez pour durer quelques jours. - Quoi d'autre? 298 00:39:24,528 --> 00:39:26,656 Il les adore plus que nous. 299 00:39:28,999 --> 00:39:31,400 - Et la Catalina bleue? - Femme, tais-toi. 300 00:39:34,472 --> 00:39:35,666 Elle est turquoise. 301 00:39:43,781 --> 00:39:45,510 Tu es d'accord ou non? 302 00:39:51,355 --> 00:39:52,914 Tu m'en dois une! 303 00:40:06,871 --> 00:40:07,895 D'accord. 304 00:40:10,541 --> 00:40:11,565 Assieds-toi. 305 00:40:14,044 --> 00:40:15,706 - quand vous partirez d'ici. - Oui. 306 00:40:16,614 --> 00:40:19,014 Le jeune. Elle parle pour vous deux? 307 00:40:19,583 --> 00:40:20,573 Non. 308 00:40:25,556 --> 00:40:27,456 Si tu veux mon avis, il semble un peu... 309 00:40:29,193 --> 00:40:30,353 Un peu lent. 310 00:40:45,876 --> 00:40:47,708 - Comment on traverse? - Je ne sais pas encore. 311 00:40:48,412 --> 00:40:49,573 Évidemment. 312 00:41:03,961 --> 00:41:05,292 On ne fera pas ça. 313 00:41:17,608 --> 00:41:19,269 Une femme a le droit de choisir. 314 00:41:21,745 --> 00:41:22,906 Mais toi, tu n'es rien. 315 00:41:24,148 --> 00:41:25,672 Utilise le vieux rasoir pour lui. 316 00:41:53,978 --> 00:41:55,309 C'est dément. 317 00:41:56,881 --> 00:41:58,872 C'est ce qui arrive quand on est un fugitif. 318 00:42:34,552 --> 00:42:35,814 Ma mère. 319 00:42:39,523 --> 00:42:41,218 Bon sang, tu es proche de qui? 320 00:42:41,759 --> 00:42:43,192 Tu es proche de ta famille? 321 00:42:43,928 --> 00:42:47,557 Ils se fichent de mon gagne-pain, tant que je suis heureuse. 322 00:42:48,232 --> 00:42:50,064 L'es-tu? 323 00:42:51,368 --> 00:42:52,529 Qu'est-ce qui te rend heureuse? 324 00:42:56,440 --> 00:42:57,737 De la dentelle. 325 00:42:58,776 --> 00:43:00,835 Et quand ton oncle m'embrasse sur le front. 326 00:43:06,850 --> 00:43:07,943 Quoi? 327 00:43:08,452 --> 00:43:09,544 Rien. 328 00:43:10,254 --> 00:43:13,121 Je suis surprise de tout l'amour qu'il a dans sa vie. 329 00:43:18,429 --> 00:43:19,896 Sinon, il n'est rien. 330 00:43:21,031 --> 00:43:23,398 Mais ici, c'est un roi. 331 00:45:34,031 --> 00:45:35,089 ne sais pas encore. 332 00:45:41,538 --> 00:45:42,596 La ferme. 333 00:46:08,132 --> 00:46:10,464 en lien avec la mort du policier. 334 00:46:30,454 --> 00:46:31,649 Si tu le dis. 335 00:46:36,827 --> 00:46:39,592 On s'en fiche, de ta bague. 336 00:46:47,271 --> 00:46:48,636 Tu te fiches de tout. 337 00:46:51,008 --> 00:46:52,305 Oui. 338 00:47:09,259 --> 00:47:11,990 J'en ai assez que tu mettes tes sales pattes sur moi! 339 00:47:17,201 --> 00:47:18,828 - Tu sais quoi? veux que je lui parle? 340 00:47:18,936 --> 00:47:22,497 Fais preuve de respect, merde! Je veux du respect! 341 00:47:33,450 --> 00:47:35,043 L'Irak l'a rendu fou. 342 00:47:50,634 --> 00:47:51,863 Comment est-ce possible? 343 00:47:55,372 --> 00:47:56,396 Je suppose... 344 00:48:02,646 --> 00:48:03,772 sais ce que tu ressens. 345 00:48:12,656 --> 00:48:13,680 C'est juste que... 346 00:48:42,486 --> 00:48:43,783 J'ai peur. 347 00:48:45,455 --> 00:48:46,582 Ça va. 348 00:48:48,892 --> 00:48:50,826 Je serai assez brave pour nous deux. 349 00:49:01,772 --> 00:49:03,103 Pourquoi ton oncle t'en doit une? 350 00:49:06,910 --> 00:49:09,038 - Je l'ai fait sortir de prison. - Pour quoi? 351 00:49:15,252 --> 00:49:16,310 Ma mère. 352 00:50:04,468 --> 00:50:05,833 Je crois au destin. 353 00:50:42,205 --> 00:50:44,333 Je viens m'assurer que tout le monde va bien. 354 00:50:44,408 --> 00:50:45,841 - Tu baises encore avec lui? - Non. 355 00:50:45,909 --> 00:50:47,309 - Que fait-il ici? ne l'ai pas appel 356 00:50:47,377 --> 00:50:48,367 Que fais-tu ici? 357 00:50:51,314 --> 00:50:52,441 Merde, c'est la police. 358 00:50:52,549 --> 00:50:54,142 Baisse-toi! Baisse-toi. 359 00:50:55,952 --> 00:50:57,648 Ne t'en fais pas. 360 00:50:59,022 --> 00:51:00,752 Je prends bien soin de ce qui m'appartient. 361 00:51:02,092 --> 00:51:03,582 - Vraiment? - Oh, oui. 362 00:51:12,235 --> 00:51:13,225 Tu as un nouveau camion? 363 00:51:17,274 --> 00:51:19,868 - Je peux entrer? - Pas sans mandat. 364 00:51:20,677 --> 00:51:22,407 Va chercher tes papiers. 365 00:51:23,013 --> 00:51:24,276 Puis, je te ferai visiter toute la maison. 366 00:51:27,784 --> 00:51:29,411 Je vais revenir avec un mandat. 367 00:51:29,519 --> 00:51:32,011 Utilise une police grand format. 368 00:51:33,690 --> 00:51:35,090 Ma vue n'est pas bonne. 369 00:51:36,059 --> 00:51:37,891 N'aie pas trop les mains baladeuses, Earl. 370 00:51:37,961 --> 00:51:39,929 Je ne voulais pas que tu viennes ici! 371 00:51:41,898 --> 00:51:43,423 Referme le portail! 372 00:51:49,406 --> 00:51:51,067 Tu sais que je vais devoir le tuer un jour? 373 00:51:57,747 --> 00:51:59,272 Vous devez ficher le camp. 374 00:52:00,250 --> 00:52:01,411 Merde. 375 00:53:28,972 --> 00:53:30,064 Prends ça. 376 00:53:38,081 --> 00:53:39,640 Sa femme est une garce, mais lui, il est gentil. 377 00:53:41,051 --> 00:53:43,076 Johnny Shepherd? Qui est-ce? 378 00:54:16,453 --> 00:54:17,750 Merci, oncle Earl. 379 00:54:19,589 --> 00:54:20,886 Je ne suis pas ton oncle. 380 00:54:24,928 --> 00:54:26,452 - Prends soin de toi. - Toi aussi. 381 00:54:34,971 --> 00:54:36,029 Prends soin d'elle. 382 00:54:38,375 --> 00:54:39,433 Je t'aime, ma petite. 383 00:54:39,943 --> 00:54:40,967 Moi aussi. 384 00:55:22,852 --> 00:55:24,320 C'est magnifique ici. 385 00:55:39,135 --> 00:55:40,193 Ah oui? 386 00:56:16,740 --> 00:56:17,764 Que fais-tu? 387 00:56:21,578 --> 00:56:23,171 Je vais essayer de dormir. 388 00:57:02,886 --> 00:57:05,548 Que fais-tu? Tu es fou? 389 00:57:16,266 --> 00:57:17,358 Je ne sais pas. 390 00:57:27,644 --> 00:57:29,043 - Non. 391 00:57:31,981 --> 00:57:33,040 Je comprends. 392 00:57:43,960 --> 00:57:46,759 - Je ne te le dis pas. - Allons. Ne sois pas amer. 393 00:57:48,965 --> 00:57:51,491 - D'accord. J'accepte. - C'est trop tard maintenant. 394 00:57:57,340 --> 00:57:58,432 fait quoi, maintenant? 395 00:58:12,522 --> 00:58:13,614 Bon sang, oui. 396 00:58:18,094 --> 00:58:19,824 Une danse, et on part. Promis. 397 00:58:23,967 --> 00:58:25,491 Je te paie un verre. 398 00:58:30,540 --> 00:58:32,201 Oui. Allez. 399 00:58:38,348 --> 00:58:40,509 Allons-y. Il faut y aller. 400 00:59:26,095 --> 00:59:27,722 Tout le monde ici se fiche de nous. 401 01:01:03,993 --> 01:01:05,290 Tu me dois un verre, non? 402 01:01:30,887 --> 01:01:32,013 Salut, mon beau. 403 01:01:33,189 --> 01:01:35,317 -Salut. - Que puis-je te servir? 404 01:01:35,692 --> 01:01:36,681 Un bourbon. 405 01:01:55,478 --> 01:01:56,638 C'est la maison qui offre. 406 01:01:58,214 --> 01:01:59,238 Merci. 407 01:02:24,874 --> 01:02:28,276 - La barmaid m'a reconnu. - Merde. On doit y aller. 408 01:02:37,787 --> 01:02:38,777 Fais-moi confiance. 409 01:04:02,338 --> 01:04:03,430 Que veux-tu? 410 01:04:21,190 --> 01:04:24,023 Je veux qu'il me montre les cicatrices que j'ignorais avoir. 411 01:04:52,555 --> 01:04:53,647 On devrait y aller. 412 01:05:05,735 --> 01:05:07,202 Toi, que veux-tu? 413 01:05:07,536 --> 01:05:08,799 Je veux fuir ou mourir. 414 01:05:11,807 --> 01:05:13,707 Je veux quelqu'un m'aimera pour toujours. 415 01:05:14,744 --> 01:05:15,870 Peu importe ce qui arrive. 416 01:05:35,298 --> 01:05:36,925 Je ne vais pas changer le monde. 417 01:05:39,302 --> 01:05:41,270 Tant que mon amoureuse se souvient de moi avec tendresse, 418 01:05:42,371 --> 01:05:43,566 suis satisfait. 419 01:06:08,497 --> 01:06:09,794 Luther mince ou gros? 420 01:06:11,100 --> 01:06:12,158 Luther mince. 421 01:06:13,469 --> 01:06:15,267 - Merde. - Quoi? 422 01:06:32,488 --> 01:06:33,751 Personne. 423 01:06:52,708 --> 01:06:54,199 changé d'idée. 424 01:06:57,980 --> 01:06:59,038 Du calme. 425 01:07:22,805 --> 01:07:24,364 Il va avoir peur et te frapper au visage. 426 01:07:24,473 --> 01:07:25,907 Ils ne sont pas sauvages. 427 01:07:27,076 --> 01:07:28,236 Comment le sais- 428 01:07:31,714 --> 01:07:32,806 Vraiment? 429 01:07:39,088 --> 01:07:40,146 Pourquoi? 430 01:07:40,756 --> 01:07:42,486 Parce qu'il doit lever les yeux pour le regarder. 431 01:07:49,165 --> 01:07:50,223 Tu devrais essayer un jour. 432 01:07:50,332 --> 01:07:51,823 Je devrais essayer maintenant. 433 01:07:52,701 --> 01:07:54,670 Tu devrais essayer quand on aura plus de temps. 434 01:07:56,705 --> 01:07:58,606 - Je ne sais pas. - Et si on ne s'en sort pas? 435 01:08:18,427 --> 01:08:19,417 Allez. 436 01:08:25,968 --> 01:08:27,595 -Oui? - Oui. Compris? 437 01:08:34,643 --> 01:08:35,633 Juste là. 438 01:08:39,815 --> 01:08:40,805 Oui, d'accord. Accroche-toi. 439 01:08:41,650 --> 01:08:42,640 Tu l'as? 440 01:08:51,227 --> 01:08:52,558 C'est super, non? 441 01:08:56,232 --> 01:08:57,221 Oui. 442 01:09:01,170 --> 01:09:03,070 - Merde. - Que faites-vous? 443 01:09:03,739 --> 01:09:06,072 - Allons-nous-en. - Fichez le camp de chez moi! 444 01:09:16,352 --> 01:09:17,649 Allez, allez, allez! 445 01:10:06,802 --> 01:10:07,792 Oh, merde. 446 01:10:35,331 --> 01:10:37,231 Oh, merde. 447 01:10:38,867 --> 01:10:39,857 Merde. 448 01:10:51,347 --> 01:10:52,746 Bon, monte. Je vais la pousser. 449 01:11:11,634 --> 01:11:12,623 Merde! 450 01:11:37,326 --> 01:11:38,657 Votre radiateur est fichu. 451 01:11:40,262 --> 01:11:41,559 Ça semble grave. 452 01:11:44,099 --> 01:11:45,931 - Deux mille? - On en a besoin aujourd'hui. 453 01:11:47,970 --> 01:11:50,302 Oui, on s'en va voir notre famille. 454 01:12:00,115 --> 01:12:01,310 Mais ce sera un peu plus cher. 455 01:12:01,417 --> 01:12:03,681 - Combien? - Cinq cents de plus. 456 01:12:05,988 --> 01:12:07,114 Viens ici. 457 01:12:08,190 --> 01:12:09,282 ne nous restera plus rien. 458 01:12:09,358 --> 01:12:10,826 Quel choix avons-nous? 459 01:12:30,112 --> 01:12:32,376 Tenez. C'est tout ce qu'on a. 460 01:12:33,349 --> 01:12:35,010 On a besoin de la voiture le plus vite possible. 461 01:12:41,390 --> 01:12:42,823 Je peux utiliser votre salle de bains? 462 01:12:43,392 --> 01:12:45,190 Oui, c'est par là. 463 01:13:51,560 --> 01:13:52,721 Oui, je vais bien. 464 01:13:58,567 --> 01:13:59,864 Je sais. 465 01:14:06,875 --> 01:14:09,538 Je veux juste que tu saches que je vais bien. 466 01:14:11,713 --> 01:14:13,079 Et que je t'aime. 467 01:14:14,917 --> 01:14:16,384 Je t'aime aussi, fiston. 468 01:14:40,342 --> 01:14:41,742 Sortez de chez moi. 469 01:14:43,812 --> 01:14:45,473 Faites ce que vous avez à fai 470 01:14:45,747 --> 01:14:46,942 Oh, on va le trouver. 471 01:14:47,015 --> 01:14:48,847 Oui, mais sans mon aide. 472 01:15:07,002 --> 01:15:09,471 - Que faites-vous, maintenant? - Oh, bon sang! 473 01:15:10,772 --> 01:15:12,365 Vous me tombez sur les nerfs. 474 01:15:12,474 --> 01:15:13,874 Allons donc faire un promenade. 475 01:15:14,176 --> 01:15:15,769 On ne vous laisse pas la voiture. 476 01:15:15,978 --> 01:15:17,707 Personne ne veut voler votre voiture. 477 01:15:17,813 --> 01:15:18,973 Je veux en être sûre. 478 01:15:21,817 --> 01:15:22,807 Vous savez qui on est? 479 01:15:22,885 --> 01:15:24,716 Je suis vieux, pas aveugle. 480 01:15:26,522 --> 01:15:28,217 Parce que contrairement aux autres Noirs idiots, 481 01:15:28,323 --> 01:15:29,620 je n'approuve pas ce que vous avez fait. 482 01:15:29,691 --> 01:15:31,182 On n'avait pas le choix. 483 01:15:31,293 --> 01:15:32,624 Peu importe. 484 01:15:41,904 --> 01:15:43,667 Pouvez-vous continuer votre travail et vous taire? 485 01:15:43,739 --> 01:15:46,139 Je travaillerais plus vite si vous me laissiez tranquille. 486 01:15:46,208 --> 01:15:48,870 Je ne vous laisse pas la voiture. 487 01:15:51,313 --> 01:15:53,247 Merde. C'est des conneries. 488 01:15:59,922 --> 01:16:01,583 Et si je vous donnais une police d'assurance? 489 01:16:09,064 --> 01:16:10,054 Fiston? 490 01:16:15,737 --> 01:16:16,727 Oui, monsieur? 491 01:16:17,105 --> 01:16:19,506 Tu veux bien emmener ces gens faire une promenade? 492 01:16:22,511 --> 01:16:23,535 Oui. 493 01:16:25,781 --> 01:16:26,771 Oui, monsieur. 494 01:16:29,217 --> 01:16:30,276 ne va pas dans la rue. 495 01:16:31,553 --> 01:16:33,078 - Je m'appelle... - Oui, je sais. 496 01:16:34,189 --> 01:16:35,179 Comment t'appelles-tu? 497 01:16:36,024 --> 01:16:37,617 Tout le monde m'appelle Junior. 498 01:16:39,227 --> 01:16:40,217 Salut. 499 01:16:41,296 --> 01:16:42,730 C'est un honneur de vous rencontrer. 500 01:16:52,608 --> 01:16:53,597 Pour quoi? 501 01:16:53,875 --> 01:16:55,366 Pour vous soutenir. 502 01:17:04,386 --> 01:17:05,751 C'est dément. 503 01:17:12,794 --> 01:17:14,319 Oui, moi aussi. 504 01:17:26,074 --> 01:17:27,599 Vous serez immortels. 505 01:17:31,113 --> 01:17:32,137 Ça me plaît. 506 01:17:32,748 --> 01:17:34,238 J'aimerais mieux vivre. 507 01:17:43,458 --> 01:17:45,256 Non, pas du tout. 508 01:17:52,668 --> 01:17:55,136 Tant que ta famille sait que tu existes, 509 01:17:55,937 --> 01:17:57,428 c'est tout ce qui compte. 510 01:18:33,809 --> 01:18:35,174 Tu peux nous prendre en photo? 511 01:18:36,411 --> 01:18:37,401 Oui. 512 01:18:40,382 --> 01:18:41,542 Allons. 513 01:18:57,499 --> 01:18:58,523 Juste ici. 514 01:20:00,428 --> 01:20:01,794 En fait, oui. 515 01:20:09,905 --> 01:20:11,133 Pas vraiment. 516 01:20:36,665 --> 01:20:38,462 Mais en grandissant, j'ai eu l'impression 517 01:20:44,005 --> 01:20:45,701 Et elle ne me connaissait pas non plus. 518 01:20:52,347 --> 01:20:54,509 On pouvait passer des mois sans se parler. 519 01:20:55,050 --> 01:20:56,449 Et quand on se parlait, 520 01:21:05,393 --> 01:21:07,623 Elle voulait tellement qu'on ait un lien. 521 01:21:10,365 --> 01:21:11,890 Et je m'en fichais. 522 01:21:14,135 --> 01:21:15,831 Je n'avais plus besoin d'elle. 523 01:21:55,844 --> 01:21:57,505 Mon oncle voulait y vivre. 524 01:22:29,611 --> 01:22:31,704 Je venais de passer le barreau. 525 01:23:03,478 --> 01:23:04,968 Tout le temps. 526 01:24:04,672 --> 01:24:05,833 Cessez de nous tirer dessus! 527 01:24:06,341 --> 01:24:07,331 Cessez de nous tirer dessus! 528 01:24:54,055 --> 01:24:55,045 Reculez. 529 01:26:14,269 --> 01:26:15,668 NE TIREZ PAS 530 01:26:47,502 --> 01:26:48,492 Allons-y! 531 01:26:49,070 --> 01:26:50,060 Allez! 532 01:26:55,043 --> 01:26:56,806 Venez me chercher! 533 01:27:12,227 --> 01:27:13,524 Fiche le camp d'ici. 534 01:27:16,264 --> 01:27:17,254 Je ne suis pas votre fiston. 535 01:27:17,365 --> 01:27:18,560 Comment t'appelles-tu, petit? 536 01:27:18,666 --> 01:27:19,690 ne vais pas vous le dire. 537 01:27:24,005 --> 01:27:25,495 Alors, qu'allez-vous faire? Vous allez me tirer dessus? 538 01:27:25,573 --> 01:27:27,098 Vous allez me tirer dessus si je ne pars pas? 539 01:27:31,946 --> 01:27:33,038 D'accord? 540 01:27:36,384 --> 01:27:37,374 Qu'est-ce que tu... 541 01:29:37,905 --> 01:29:39,202 Vous le connaissiez? 542 01:29:49,083 --> 01:29:50,574 Et les policiers peuvent nous tuer, eux? 543 01:29:50,685 --> 01:29:52,175 On n'a jamais voulu que tout ceci arrive. 544 01:29:52,520 --> 01:29:53,817 Il y a une guerre qui fait rage, 545 01:29:53,888 --> 01:29:55,822 et tu les invites chez nous? 546 01:29:57,992 --> 01:29:59,255 Je veux qu'ils soient partis demain matin. 547 01:30:00,094 --> 01:30:01,255 On peut partir maintenant. 548 01:30:07,235 --> 01:30:10,261 J'ai des cachettes partout, ici. 549 01:30:22,350 --> 01:30:23,442 Vous avez faim? 550 01:30:24,952 --> 01:30:26,045 Allez. 551 01:30:34,762 --> 01:30:36,059 On vaut combien? 552 01:30:37,198 --> 01:30:38,222 Deux cent cinquante. 553 01:30:38,299 --> 01:30:40,063 - Au total? - Chacun. 554 01:30:40,134 --> 01:30:41,465 Ce n'est pas beaucoup. 555 01:30:44,305 --> 01:30:45,466 Non. 556 01:30:48,042 --> 01:30:49,601 Earl m'a dit que vous aviez besoin d'un avion. 557 01:30:50,278 --> 01:30:51,802 Oui. 558 01:30:55,550 --> 01:30:57,814 Voici son adresse et le chemin jusque chez lui. 559 01:31:07,929 --> 01:31:09,055 Puis-je? 560 01:31:09,564 --> 01:31:10,553 Bien sûr. 561 01:31:20,341 --> 01:31:23,675 Je veux commencer par remercier Dieu pour l'air dans mes poumons. 562 01:31:30,284 --> 01:31:32,014 De la nourriture devant 563 01:31:39,961 --> 01:31:41,588 Merci pour ce voyage. 564 01:31:44,532 --> 01:31:46,000 Peu importe comment il se termine. 565 01:31:47,468 --> 01:31:48,629 Amen. 566 01:31:49,136 --> 01:31:50,331 - Amen. - Amen. 567 01:32:19,901 --> 01:32:21,300 Montez tout de suite! 568 01:32:22,136 --> 01:32:23,399 - Que se passe-t-il? - Allez-y. 569 01:32:23,504 --> 01:32:24,801 Allez sous le lit dans notre chambre. 570 01:32:42,056 --> 01:32:43,046 Police! 571 01:32:43,424 --> 01:32:44,414 Police! 572 01:32:48,763 --> 01:32:50,253 Le salon est vide. 573 01:32:52,099 --> 01:32:53,089 Je peux vous aider? 574 01:32:55,002 --> 01:32:55,992 En haut! 575 01:32:58,372 --> 01:32:59,362 Allez! Allez! 576 01:33:13,588 --> 01:33:14,612 Le placard est vide! 577 01:33:27,101 --> 01:33:28,091 Vide! 578 01:33:52,793 --> 01:33:54,227 s'ils ne sont jamais venus ici? 579 01:33:59,934 --> 01:34:03,461 Les gens se stationnent ici tout le temps. 580 01:34:10,945 --> 01:34:13,004 Vous avez l'air bien plus intelligente que votre mari. 581 01:34:22,757 --> 01:34:23,985 Sergent? 582 01:34:42,109 --> 01:34:43,839 Il va falloir finir par sortir d'ici. 583 01:34:44,478 --> 01:34:46,139 Je ne veux pas tomber dans une embuscade. 584 01:34:46,213 --> 01:34:47,875 entendu des voitures partir il y a des heures. 585 01:34:51,118 --> 01:34:53,052 Tu peux rester ici et mourir de faim si tu veux, 586 01:34:53,154 --> 01:34:54,678 mais moi, je m'en vais. 587 01:35:55,883 --> 01:35:56,873 On doit sauter. 588 01:35:59,754 --> 01:36:00,914 C'est trop haut. 589 01:36:03,190 --> 01:36:07,059 Il suffit de plier les genoux quand tu touches le sol. 590 01:36:07,128 --> 01:36:08,891 Plie et roule. 591 01:36:08,963 --> 01:36:10,453 Ce n'est pas un exercice de feu. 592 01:36:14,935 --> 01:36:16,096 Attends. 593 01:36:16,203 --> 01:36:17,466 D'accord. 594 01:36:23,244 --> 01:36:24,302 D'accord. 595 01:36:27,915 --> 01:36:28,973 Merde! 596 01:36:47,334 --> 01:36:49,325 On doit y aller. On doit y aller. 597 01:36:53,440 --> 01:36:55,841 Appuie-toi sur moi. Appuie-toi sur moi. 598 01:37:07,421 --> 01:37:09,617 Reste ici. Je vais voir devant. 599 01:37:28,976 --> 01:37:30,375 Par ici. Par ici. 600 01:37:31,612 --> 01:37:33,478 Assieds-toi. Assieds-toi. 601 01:37:39,553 --> 01:37:41,988 Je peux le faire, mais tu dois promettre de ne pas crier. 602 01:37:42,056 --> 01:37:43,216 Tu peux faire quoi? 603 01:37:43,657 --> 01:37:44,852 Je crois en toi. 604 01:37:49,196 --> 01:37:50,357 On est fichus. 605 01:37:52,199 --> 01:37:53,633 Tu es forte. 606 01:37:55,669 --> 01:37:56,727 Tu peux y arriver. 607 01:37:57,838 --> 01:37:59,363 Attends. Donne-moi ton manteau. 608 01:38:01,675 --> 01:38:03,143 Tiens. Prends ça. 609 01:38:07,481 --> 01:38:08,539 D'accord. 610 01:38:11,018 --> 01:38:12,008 Un. 611 01:38:18,158 --> 01:38:19,148 Deux. 612 01:38:39,113 --> 01:38:40,205 Entendu quoi? 613 01:38:40,581 --> 01:38:42,174 On dirait que quelqu'un pleure. 614 01:38:45,252 --> 01:38:47,118 Non. C'est juste des animaux. 615 01:38:52,793 --> 01:38:54,124 Tu as compris ce que je voulais dire. 616 01:38:57,698 --> 01:38:59,188 Va voir, alors. 617 01:39:02,636 --> 01:39:04,104 On est sensible. 618 01:39:16,984 --> 01:39:18,144 Je dois trouver un tournevis. 619 01:39:18,252 --> 01:39:19,617 Tu sais comment survolter une voiture? 620 01:40:21,115 --> 01:40:22,104 Merde! 621 01:40:56,984 --> 01:40:58,816 Maintenant, comment on sort d'ici? 622 01:41:56,276 --> 01:41:57,369 Je te l'avais dit. 623 01:42:29,343 --> 01:42:30,469 Qu'est-ce que tu fais? 624 01:42:36,850 --> 01:42:38,511 Tu es folle? Rentre dans la voiture! 625 01:42:47,828 --> 01:42:48,818 Merde. 626 01:43:06,780 --> 01:43:08,043 Tu veux mourir? 627 01:43:11,618 --> 01:43:13,552 Ne le fais pas pendant que je conduis. 628 01:43:14,221 --> 01:43:16,349 devrais essayer. ■ Non, merci. 629 01:43:16,456 --> 01:43:17,515 Range-toi. 630 01:43:18,559 --> 01:43:19,719 Allez, range-toi. 631 01:43:20,961 --> 01:43:21,951 Range-toi! 632 01:43:25,566 --> 01:43:26,794 le jure devant Dieu. 633 01:43:26,867 --> 01:43:28,232 Jure sur un truc auquel tu crois. 634 01:43:29,236 --> 01:43:30,396 D'accord. 635 01:43:59,733 --> 01:44:01,030 Bordel. 636 01:44:01,835 --> 01:44:02,927 Merde. 637 01:44:12,512 --> 01:44:14,003 - Merde! - Oh, merde! 638 01:44:14,514 --> 01:44:15,675 Bordel. Je rentre. 639 01:44:18,352 --> 01:44:19,580 Je vais conduire lentement. 640 01:46:15,469 --> 01:46:17,835 Tu peux remonter dans la voiture avant de te faire tirer dessus? 641 01:46:19,873 --> 01:46:21,341 Il n'y a personne ici. 642 01:46:34,354 --> 01:46:35,651 Il n'y a pas de maison. 643 01:46:35,722 --> 01:46:36,985 Je le vois bien. 644 01:46:39,693 --> 01:46:40,751 Ils vont nous trouver. 645 01:46:40,861 --> 01:46:42,192 Non, pas du tout. 646 01:46:50,103 --> 01:46:51,366 Je vais rester ici. 647 01:46:52,372 --> 01:46:53,863 Pour m'assurer que personne ne nous tue. 648 01:47:09,456 --> 01:47:10,582 Prends ça. 649 01:47:12,359 --> 01:47:13,349 Merci. 650 01:47:43,089 --> 01:47:44,489 Tu veux que j'allume la radio? 651 01:47:44,591 --> 01:47:45,581 Non. 652 01:47:47,294 --> 01:47:48,955 Je veux que tu me racontes une histoire. 653 01:47:50,797 --> 01:47:51,958 Quel genre d'histoire? 654 01:47:52,399 --> 01:47:53,992 N'importe quelle histoire. Je m'en fiche. 655 01:48:39,346 --> 01:48:40,438 Et ensuite? 656 01:48:53,126 --> 01:48:54,491 Je me rappelle qu'elle disait : 657 01:48:55,629 --> 01:48:57,825 "Par nos enfants, nous naissons de nouveau." 658 01:49:10,911 --> 01:49:12,139 Il a dit: 659 01:49:33,433 --> 01:49:34,992 Qui avait raison? 660 01:49:37,270 --> 01:49:38,397 Aucun d'eux. 661 01:50:23,950 --> 01:50:25,884 Parce que tu me pointes une arme au visage. 662 01:50:26,987 --> 01:50:29,547 Je rigole, vieux. 663 01:50:29,623 --> 01:50:30,647 Allez. 664 01:50:31,324 --> 01:50:32,382 Tu connais les Shepherd? 665 01:50:33,093 --> 01:50:34,151 Bon sang, oui. 666 01:50:34,828 --> 01:50:36,227 Allez. On y va. 667 01:50:38,164 --> 01:50:39,154 Impossible. 668 01:50:39,265 --> 01:50:40,665 Pourquoi devrait-on te suivre? 669 01:50:40,767 --> 01:50:42,235 Quel autre choix avez-vous? 670 01:50:54,247 --> 01:50:55,806 - Quand? 671 01:50:56,583 --> 01:50:58,676 Bon sang, pourquoi tu me poses toutes ces questions? 672 01:50:58,785 --> 01:50:59,809 Je tente de vous aider. 673 01:50:59,919 --> 01:51:01,114 Ils ont dit que tu avais un avion. 674 01:51:01,187 --> 01:51:02,246 Ils ont menti. 675 01:51:02,322 --> 01:51:04,256 Si tu n'as pas d'avion, on ne te suit pas. 676 01:51:07,093 --> 01:51:08,459 Mais j'ai un ami qui en a. 677 01:51:08,928 --> 01:51:11,022 Il est riche. Il peut obtenir tout ce qu'il vous 678 01:51:13,833 --> 01:51:15,301 Pourquoi ne pas l'appeler tout de suite? 679 01:51:23,276 --> 01:51:25,176 et vous attendez que la police vienne vous chercher. 680 01:52:03,149 --> 01:52:04,480 Oui, compris. 681 01:52:14,160 --> 01:52:16,026 Bordel, vous aimez donner des ordres. 682 01:52:16,396 --> 01:52:17,556 Rappelle-le. 683 01:52:18,264 --> 01:52:19,596 Recule, mon gars. 684 01:52:30,510 --> 01:52:32,842 Ils disent qu'ils doivent partir aujourd'hui. 685 01:52:37,083 --> 01:52:38,608 C'est ce que je leur ai dit. 686 01:52:40,720 --> 01:52:41,778 D'accord. 687 01:52:44,257 --> 01:52:45,349 Super. 688 01:52:45,425 --> 01:52:47,894 - On va le rejoindre dans une heure. - Super. 689 01:52:52,766 --> 01:52:54,427 Vous faites quoi, merde? 690 01:53:15,722 --> 01:53:17,053 Vous en voulez? 691 01:53:18,591 --> 01:53:19,615 Je ne fume pas. 692 01:53:20,293 --> 01:53:22,557 D'accord. Et toi, ma belle? 693 01:53:23,129 --> 01:53:24,153 Non, merci. 694 01:53:24,998 --> 01:53:25,988 Merde. 695 01:53:32,839 --> 01:53:34,637 C'est pourquoi je fume tout le temps. 696 01:53:38,244 --> 01:53:40,110 Je pense toujours que quelqu'un veut me tuer. 697 01:53:41,414 --> 01:53:42,404 Comme qui? 698 01:53:42,916 --> 01:53:44,076 Merde. La police. 699 01:53:44,784 --> 01:53:47,082 Les Noirs. Tout le monde. 700 01:53:51,024 --> 01:53:52,321 Que veux-tu que je fasse? 701 01:53:53,860 --> 01:53:54,986 Oui. 702 01:54:00,867 --> 01:54:02,164 Nous aussi. 703 01:54:17,817 --> 01:54:19,114 Bon, je vais fumer avec toi. 704 01:54:22,121 --> 01:54:24,022 Je savais que tu en voulais. 705 01:54:43,743 --> 01:54:45,734 Oui. Vis ta vie, ma belle. 706 01:56:00,586 --> 01:56:01,713 Merci. 707 01:57:02,648 --> 01:57:03,946 Au sol! 708 01:57:15,128 --> 01:57:16,459 Au sol! 709 01:57:20,533 --> 01:57:21,967 Si j'en avais eu la chance, 710 01:57:30,910 --> 01:57:32,469 Je sais. 711 01:57:37,550 --> 01:57:38,984 Au sol! 712 01:57:43,156 --> 01:57:44,714 Au sol, tout de suite! 713 01:57:59,238 --> 01:58:00,570 Ne tirez pas! 714 01:58:01,407 --> 01:58:02,670 Reculez! 715 01:59:04,937 --> 01:59:06,997 Reculez tout de suite! Reculez! 716 01:59:08,307 --> 01:59:09,741 Montrez-moi vos mains! 717 01:59:49,315 --> 01:59:50,544 Vous m'entendez? 718 01:59:52,218 --> 01:59:54,710 N'avancez plus! 719 02:00:02,228 --> 02:00:04,219 vous avancez, nous allons tirer! 720 02:01:05,124 --> 02:01:06,853 Angela Johnson et Ernest Mines... 721 02:01:25,211 --> 02:01:27,373 mais que les agents n'ont pas eu le choix d'ouvrir le feu, 722 02:01:46,232 --> 02:01:48,792 des centaines de milliers de gens dans tout le pays 723 02:02:48,194 --> 02:02:51,357 LEVEZ-VOUS 724 02:02:53,466 --> 02:02:55,491 JUSTICE POURANGELA JOHNSON ET ERNEST HINES 725 02:03:12,885 --> 02:03:15,513 R.E.P. 726 02:06:48,968 --> 02:06:51,562 ne crois pas qu'il voulait - Qu'en sais-tu? 727 02:12:20,232 --> 02:06:51,562 French - Canadian 46696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.