Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,205 --> 00:01:13,570
Merci.
2
00:01:27,353 --> 00:01:29,219
N'as-tu pas demandé
des œufs brouillés?
3
00:01:30,190 --> 00:01:31,453
Oui.
4
00:01:34,194 --> 00:01:36,128
- Non.
5
00:01:36,796 --> 00:01:39,026
- C'est juste des œufs.
- Ça m'énerve.
6
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
- Les œufs?
- Les gens
7
00:01:40,967 --> 00:01:42,435
font mal leur travail.
8
00:01:43,369 --> 00:01:45,395
Elle a quatre enfants
et un mari alcoolique.
9
00:01:45,472 --> 00:01:47,372
- Elle fait de son mieux.
- Comment le sais-tu?
10
00:01:47,874 --> 00:01:49,569
Elle vient au magasin
tous les dimanches,
11
00:01:52,912 --> 00:01:55,438
Elle perd toujours sa carte Costco,
12
00:01:58,785 --> 00:02:00,309
C'est gentil de ta part.
13
00:02:01,488 --> 00:02:03,581
- Je peux te demander un truc?
- Si tu le peux?
14
00:02:04,324 --> 00:02:06,315
- Je connais ma grammaire.
-Ah oui?
15
00:02:11,998 --> 00:02:13,796
Tu me poses ta question, oui ou non?
16
00:02:15,735 --> 00:02:17,430
Je n'ai pas vu le temps passer.
17
00:02:49,002 --> 00:02:49,992
Désolé.
18
00:02:51,871 --> 00:02:53,168
Moi aussi.
19
00:02:54,140 --> 00:02:56,507
D'habitude, je rentre
et je bois un verre de vin,
20
00:02:59,312 --> 00:03:00,541
Pas ce soir.
21
00:03:03,950 --> 00:03:04,940
Non.
22
00:03:09,022 --> 00:03:10,012
Oui.
23
00:03:10,623 --> 00:03:11,818
Pourquoi m'as-tu choisi?
24
00:03:23,503 --> 00:03:24,595
Bon sang.
25
00:03:26,172 --> 00:03:27,367
C'est le cas.
26
00:03:35,815 --> 00:03:38,307
fait, j'ai peu de photos de moi.
27
00:03:38,851 --> 00:03:40,376
- Pourquoi?
- Je sais de quoi j'ai l'air.
28
00:03:40,486 --> 00:03:42,387
Les photos,
ce n'est pas que du narcissisme.
29
00:03:42,488 --> 00:03:44,252
Elles prouvent qu'on existe.
30
00:03:44,357 --> 00:03:45,847
Ma famille sait que j'existe.
31
00:03:55,768 --> 00:03:56,997
Tu peux en prendre.
32
00:04:03,176 --> 00:04:05,440
r assaisonnement
toujours parfait.
33
00:04:06,613 --> 00:04:09,605
Aimes-tu vraiment cet endroit,
ou c'est parce que ce n'est pas cher?
34
00:04:18,424 --> 00:04:20,393
Tu ne dois pas
envoyer de textos au volant.
35
00:04:23,863 --> 00:04:26,230
- Rends-le-moi.
- Du calme. Je vais te le rendre.
36
00:04:30,270 --> 00:04:31,532
Oui, mais...
37
00:04:36,075 --> 00:04:38,066
Tu as fait une liste de lecture?
C'est mignon.
38
00:04:44,617 --> 00:04:45,607
Ne mens pas.
39
00:04:46,953 --> 00:04:49,149
Bon, je le comprends mieux
depuis que j'ai vu le film.
40
00:04:57,430 --> 00:04:58,761
Quel est le programme ce soir?
41
00:05:05,471 --> 00:05:07,565
Tu pensais qu'on allait baiser?
42
00:05:09,442 --> 00:05:10,671
Non.
43
00:05:11,244 --> 00:05:12,234
Non.
44
00:05:13,246 --> 00:05:14,236
Ouah!
45
00:05:15,281 --> 00:05:16,840
Je pensais qu'on passerait
un peu de temps ensemble.
46
00:05:21,521 --> 00:05:23,011
Non. Je veux rentrer.
47
00:05:51,284 --> 00:05:52,717
a des mandats contre toi?
48
00:05:56,456 --> 00:05:57,946
Non, il n'y en a pas.
49
00:05:58,725 --> 00:06:00,784
As-tu une arme dans la voiture?
De la drogue?
50
00:06:04,297 --> 00:06:05,389
Ça va.
51
00:06:05,865 --> 00:06:07,162
Je sais.
52
00:06:23,015 --> 00:06:24,506
Vous pouvez baisser la radio?
53
00:06:28,554 --> 00:06:29,544
Baissez les mains.
54
00:06:34,994 --> 00:06:36,428
Il n'y a que nous.
55
00:06:39,665 --> 00:06:40,963
Permis de conduire
et enregistrements.
56
00:06:45,872 --> 00:06:48,898
Vous aimez bien tirer d'abord
et poser les questions ensuite.
57
00:06:51,611 --> 00:06:53,477
Non.
58
00:07:01,621 --> 00:07:03,179
Non.
59
00:07:03,256 --> 00:07:05,087
Vous n'avez pas mis votre clignotant.
60
00:07:05,925 --> 00:07:07,689
Et vous conduisiez un peu en zigzag.
61
00:07:07,760 --> 00:07:08,955
C'est ma faute.
62
00:07:10,630 --> 00:07:11,893
Effectivement.
63
00:07:13,065 --> 00:07:14,328
Incroyable.
64
00:07:14,434 --> 00:07:15,696
Du calme.
65
00:07:16,135 --> 00:07:17,364
ne veux pas mourir ce soir.
66
00:07:24,243 --> 00:07:25,540
1104, centrale.
67
00:07:26,379 --> 00:07:27,437
Qu'est-ce qu'on a?
68
00:07:28,281 --> 00:07:30,545
Deux occupants. Conducteur noir.
69
00:07:31,884 --> 00:07:34,649
Dans une Honda Accord blanche.
Permis fiable.
70
00:07:35,788 --> 00:07:37,654
Il n'a pas mis son clignotant.
71
00:07:41,160 --> 00:07:42,423
Besoin de renforts?
72
00:07:59,679 --> 00:08:01,704
Je vais vous demander de sortir.
73
00:08:03,616 --> 00:08:04,947
Je peux savoir pourquoi?
74
00:08:05,318 --> 00:08:07,013
Non.
75
00:08:07,920 --> 00:08:09,251
Sortez de la voiture.
76
00:08:12,758 --> 00:08:14,021
Allez.
77
00:08:19,031 --> 00:08:20,021
Je vous le demanderai une seule fois.
78
00:08:20,132 --> 00:08:21,464
Vous avez quelque chose sur vous?
79
00:08:21,534 --> 00:08:22,558
Non, monsieur.
80
00:08:25,104 --> 00:08:26,162
Non, monsieur.
81
00:08:28,241 --> 00:08:29,299
Non, monsieur.
82
00:08:41,053 --> 00:08:43,181
- Avez-vous bu, ce soir?
- Non.
83
00:08:43,289 --> 00:08:44,347
Pourquoi riez-vous?
84
00:08:46,158 --> 00:08:47,387
Je ne bois jamais.
85
00:08:51,163 --> 00:08:52,529
Pouvez-vous ouvrir le coffre?
86
00:08:53,366 --> 00:08:54,458
Pourquoi?
87
00:08:54,534 --> 00:08:55,796
Je vous le demande.
88
00:09:02,041 --> 00:09:03,236
Voyons ça.
89
00:09:10,850 --> 00:09:12,079
Restez là.
90
00:09:25,264 --> 00:09:26,425
Je peux vous aider?
91
00:09:26,532 --> 00:09:27,932
Avez-vous un mandat?
92
00:09:36,842 --> 00:09:38,435
Je peux regarder?
93
00:09:38,911 --> 00:09:40,106
Très bien.
94
00:10:05,304 --> 00:10:06,533
Pardon?
95
00:10:08,574 --> 00:10:09,803
Il fait froid.
96
00:10:24,590 --> 00:10:26,115
Remontez ou je vous embarque aussi!
97
00:10:26,192 --> 00:10:28,160
Je suis avocate et j'exige de savoir
98
00:10:33,633 --> 00:10:35,396
- Remontez!
- Votre matricule?
99
00:10:46,345 --> 00:10:48,473
- J'ai le droit de filmer.
- Je veux voir vos mains!
100
00:10:48,581 --> 00:10:49,946
Je prends mon cellulaire!
101
00:11:03,529 --> 00:11:05,293
besoin d'aide!
102
00:12:00,886 --> 00:12:01,910
Oui.
103
00:12:15,367 --> 00:12:16,528
Et toi?
104
00:12:24,910 --> 00:12:25,900
Allons-nous-en.
105
00:12:29,215 --> 00:12:30,739
On ne peut pas le laisser.
106
00:12:33,052 --> 00:12:34,246
Oui.
107
00:12:35,755 --> 00:12:37,052
Allons-nous-en.
108
00:12:51,403 --> 00:12:52,598
Allez!
109
00:13:19,999 --> 00:13:21,125
Qu'est-ce que tu fais?
110
00:13:22,768 --> 00:13:25,135
On ne peut appeler personne.
Ils deviendraient complices.
111
00:13:35,948 --> 00:13:38,178
Merde!
Pourquoi tu es sortie de la voiture?
112
00:13:38,284 --> 00:13:39,444
Alors, c'est ma faute?
113
00:13:46,792 --> 00:13:49,284
Non! Impossible. Continue de rouler.
114
00:13:57,336 --> 00:13:58,929
Ou s'il yen avait une
dans la voiture?
115
00:14:02,374 --> 00:14:03,899
Justement, on doit fuir.
116
00:14:05,077 --> 00:14:06,135
Je le sais!
117
00:14:06,212 --> 00:14:08,510
On roule en attendant
trouver une meilleure solution.
118
00:14:18,157 --> 00:14:19,249
Bordel.
119
00:14:32,705 --> 00:14:33,695
Tant mieux.
120
00:14:35,541 --> 00:14:36,838
Qu'est-ce que tu en sais?
121
00:14:44,216 --> 00:14:45,343
Je ne suis pas un criminel.
122
00:14:46,085 --> 00:14:47,279
Tu l'es, maintenant.
123
00:14:56,762 --> 00:14:58,355
Je veux juste rentrer chez moi.
124
00:14:59,765 --> 00:15:01,165
Et voir ma famille.
125
00:15:02,801 --> 00:15:06,738
Si tu te rends,
tu ne les reverras plus jamais.
126
00:15:19,451 --> 00:15:21,044
Et ta famille?
127
00:15:21,120 --> 00:15:22,610
Tu ne te soucies pas d'eux?
128
00:15:25,357 --> 00:15:27,291
Non.
129
00:15:34,900 --> 00:15:36,868
On doit trouver
ce qu'on va faire, d'accord?
130
00:15:37,403 --> 00:15:39,394
'accord. D'acco
131
00:15:40,940 --> 00:15:42,373
Allons chez mon oncle.
132
00:15:50,282 --> 00:15:51,773
Alors, ne perdons pas de temps.
133
00:16:52,544 --> 00:16:54,103
Tu pourrais baisser le son?
134
00:16:56,882 --> 00:16:58,282
C'est la seule chose qui me calme.
135
00:16:58,350 --> 00:17:00,045
Je ne m'entends plus penser.
136
00:17:02,221 --> 00:17:03,347
Je m'en fous.
137
00:17:11,563 --> 00:17:13,054
- Pourquoi?
veux descendre.
138
00:17:13,165 --> 00:17:14,564
Tu n'iras nulle part.
139
00:17:16,235 --> 00:17:17,566
On reste ensemble.
140
00:17:30,749 --> 00:17:32,080
Pourquoi tu ralentis?
141
00:17:34,186 --> 00:17:35,244
Je n'ai plus d'essence.
142
00:17:36,588 --> 00:17:38,147
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
143
00:17:47,399 --> 00:17:48,992
Il faut leur faire signe.
144
00:18:11,857 --> 00:18:13,382
Vous avez des ennuis de voiture?
145
00:18:15,294 --> 00:18:17,126
On n'a plus d'essence.
146
00:18:18,430 --> 00:18:19,625
Vous allez bien, madame?
147
00:18:33,979 --> 00:18:35,640
Allez. Je ne mords pas.
148
00:19:10,849 --> 00:19:11,941
Merde.
149
00:19:12,951 --> 00:19:14,078
- Quoi?
- Quoi?
150
00:19:25,831 --> 00:19:27,094
Vous savez quoi?
151
00:19:38,877 --> 00:19:41,210
va? Vous avez l'air nerveux.
152
00:19:41,747 --> 00:19:42,873
Non, tout va bien.
153
00:19:49,154 --> 00:19:50,144
sommes-nous?
154
00:19:51,156 --> 00:19:53,056
Au Kentucky, mon ami.
155
00:19:53,592 --> 00:19:54,616
Ne vous en faites pas.
156
00:19:54,693 --> 00:19:56,889
On va prendre de l'essence
et vous pourrez repartir.
157
00:19:56,995 --> 00:20:00,363
- Comment va votre jambe?
- Beaucoup mieux. Merci.
158
00:20:12,911 --> 00:20:14,345
'accord, je m'en occupe.
159
00:20:15,681 --> 00:20:17,308
- Merci,
rci beauco
160
00:20:17,382 --> 00:20:18,816
Je reviens.
161
00:20:33,432 --> 00:20:34,729
Vous avez des bidons d'essence?
162
00:20:48,480 --> 00:20:49,606
Très bien.
163
00:20:49,715 --> 00:20:51,706
1-8-7-10-29, Frank.
164
00:20:55,053 --> 00:20:58,512
Un jeune homme noir
et une jeune femme noire.
165
00:21:03,595 --> 00:21:06,030
Ils roulent en Honda Accord blanche.
166
00:21:10,402 --> 00:21:12,200
as l'air coupable.
- Je le suis.
167
00:21:14,139 --> 00:21:15,800
- Non.
- Alors, tu n'es pas coupable.
168
00:21:24,916 --> 00:21:26,646
Pourquoi il nous regarde comme
169
00:21:29,755 --> 00:21:31,052
Je ne sais pas.
170
00:21:32,624 --> 00:21:34,217
Il vous faut autre chose?
171
00:21:36,228 --> 00:21:37,218
Ce sera tout?
172
00:21:41,500 --> 00:21:43,229
Oui, c'est tout.
173
00:21:43,802 --> 00:21:44,792
C'est tout.
174
00:21:55,781 --> 00:21:57,408
- Mets-toi au volant.
- Tu es folle?
175
00:21:57,482 --> 00:21:58,575
Je crois qu'il sait.
176
00:22:06,425 --> 00:22:08,950
- Merde!
- Vous partez sans moi?
177
00:22:11,863 --> 00:22:13,160
Montez.
178
00:22:15,000 --> 00:22:16,126
Doucement.
179
00:22:16,635 --> 00:22:18,034
Bordel!
180
00:22:18,704 --> 00:22:19,693
Doucement.
181
00:22:20,672 --> 00:22:21,764
Montez.
182
00:22:25,010 --> 00:22:26,375
D'accord.
183
00:22:27,212 --> 00:22:28,270
Je monte.
184
00:22:35,053 --> 00:22:36,111
Je m'appelle Edgar.
185
00:22:39,458 --> 00:22:40,891
perdu ma femme il y a trois ans
186
00:22:45,063 --> 00:22:46,554
Je suis tout ce qu'il a au monde.
187
00:22:54,005 --> 00:22:55,837
Je ne vous tuerai pas.
188
00:23:01,246 --> 00:23:02,577
J'en suis certain.
189
00:23:10,188 --> 00:23:11,849
- Ouvrez le coffre.
- Pourquoi?
190
00:23:11,923 --> 00:23:12,913
Allez-y.
191
00:23:38,550 --> 00:23:39,676
Mais quoi que vous ayez fait,
192
00:23:40,218 --> 00:23:43,654
je suis sur
vous aviez une bonne raison.
193
00:23:44,356 --> 00:23:46,882
Je vous en prie.
Laissez-moi vous aider.
194
00:24:04,276 --> 00:24:05,539
C'est ce que tu veux?
195
00:24:10,615 --> 00:24:11,639
Non.
196
00:24:37,809 --> 00:24:38,833
Ralentis.
197
00:24:39,778 --> 00:24:40,870
Tout va bien.
198
00:24:44,316 --> 00:24:45,510
J'ai faim.
199
00:24:46,685 --> 00:24:49,950
Moi aussi.
Allons au McDonald's ou ailleurs.
200
00:25:05,971 --> 00:25:08,872
Merde. On n'a pas d'argent.
201
00:25:13,345 --> 00:25:14,710
-Alors?
- Rien.
202
00:25:18,183 --> 00:25:19,446
Un miracle.
203
00:25:26,224 --> 00:25:27,316
Bon sang.
204
00:25:33,798 --> 00:25:35,232
Du calme. Je m'en occupe.
205
00:25:53,585 --> 00:25:55,849
D'accord. Vous voulez quoi?
206
00:25:55,921 --> 00:25:57,684
Prends-moi
un double hamburger au fromage,
207
00:25:57,756 --> 00:26:00,885
dix croquettes de poulet
et de la sauce aigre-douce.
208
00:26:01,526 --> 00:26:05,759
Et moi, un sandwich au poulet
sans condiments et une petite frite.
209
00:26:05,864 --> 00:26:07,195
garderas la monnaie.
210
00:26:08,400 --> 00:26:10,527
Il ne restera pas grand-chose.
211
00:26:22,113 --> 00:26:23,911
Tu es bruyant quand tu manges.
212
00:26:40,932 --> 00:26:42,992
Je n'ai jamais connu quelqu'un
qui ne pouvait pas manger
213
00:26:56,247 --> 00:26:57,545
Ce n'est pas surprenant.
214
00:27:03,588 --> 00:27:04,646
Tu as peur?
215
00:27:05,423 --> 00:27:06,618
- Non.
216
00:27:22,807 --> 00:27:24,002
C'est bon à savoir.
217
00:27:32,784 --> 00:27:33,774
C'est mon travail.
218
00:27:34,953 --> 00:27:36,421
Tu es une bonne avocate?
219
00:27:37,489 --> 00:27:39,320
Excellente.
220
00:27:54,272 --> 00:27:55,262
On devrait repartir.
221
00:28:08,887 --> 00:28:09,877
C'est vous?
222
00:28:16,561 --> 00:28:17,961
Non, petit. Ce n'est pas nous.
223
00:28:26,371 --> 00:28:28,362
- Merde!
- Papa!
224
00:28:28,473 --> 00:28:29,804
- Bordel!
- Papa!
225
00:28:29,874 --> 00:28:31,968
Oh, bon sang!
226
00:28:32,544 --> 00:28:34,034
Merde!
227
00:28:35,914 --> 00:28:36,972
Pardon. Je ne vous avais pas vu.
228
00:28:46,224 --> 00:28:47,749
Je t'appelle comme je veux!
229
00:28:51,129 --> 00:28:52,563
Impossible.
230
00:29:02,273 --> 00:29:03,707
On dirait moi et ma garce!
231
00:29:14,385 --> 00:29:15,444
Merde!
232
00:29:16,788 --> 00:29:19,723
Bouge tes fesses. Allez!
233
00:29:23,128 --> 00:29:24,220
Non, allez-y.
234
00:29:32,637 --> 00:29:33,798
Bon sang!
235
00:29:37,809 --> 00:29:38,935
Merde, mon genou!
236
00:29:44,582 --> 00:29:46,551
Tuer ces maudits policiers!
237
00:29:56,261 --> 00:29:59,458
- Tueurs de policiers!
- La ferme.
238
00:30:02,967 --> 00:30:03,957
Non.
239
00:30:06,337 --> 00:30:07,669
- C'est une vengeance.
- Pour quoi?
240
00:30:36,601 --> 00:30:38,262
URGENCE
241
00:31:03,061 --> 00:31:04,187
Le pouvoir au peuple.
242
00:31:08,266 --> 00:31:09,290
Allez, papa.
243
00:31:11,636 --> 00:31:12,796
Je te tiens.
244
00:31:30,388 --> 00:31:31,913
Combien de visionnements?
245
00:31:33,157 --> 00:31:34,853
- Bordel.
246
00:31:39,397 --> 00:31:40,421
Je ne sais pas.
247
00:31:43,334 --> 00:31:44,597
Bien sûr que non.
248
00:31:48,773 --> 00:31:50,867
Tu fais partie de ceux qui croient
que Dieu est une Noire?
249
00:31:50,942 --> 00:31:52,307
Je ne crois pas en Dieu.
250
00:31:52,911 --> 00:31:53,935
Aidez-moi, mon Dieu!
251
00:31:55,413 --> 00:31:56,778
Tu vas encore manquer d'essence!
252
00:31:59,717 --> 00:32:01,515
- Toi, fais attention!
- C'est toi qui conduis!
253
00:32:10,361 --> 00:32:12,387
Ce n'est pas prudent
de voler une station-service.
254
00:32:13,765 --> 00:32:16,097
Ce n'est pas si mal.
Je t'ai dit quoi faire.
255
00:32:16,167 --> 00:32:17,532
Ce n'est pas toi qui le fais.
256
00:32:18,870 --> 00:32:21,396
Tu peux le faire. Je crois en toi.
257
00:32:22,307 --> 00:32:23,535
Ne sois pas condescendante.
258
00:32:25,109 --> 00:32:26,304
Je ne le suis pas.
259
00:32:59,477 --> 00:33:00,603
Reste calme!
260
00:33:06,851 --> 00:33:08,580
lors d'une altercation sur la route.
261
00:33:15,226 --> 00:33:17,786
Merde!
262
00:33:28,006 --> 00:33:30,270
Quarante dollars sur la pompe neuf.
263
00:33:37,982 --> 00:33:39,450
C'est un Glock?
264
00:33:40,051 --> 00:33:41,109
Oui.
265
00:33:42,854 --> 00:33:44,185
Je peux le toucher?
266
00:33:46,057 --> 00:33:47,115
Non.
267
00:33:47,992 --> 00:33:49,824
Je vous paie l'essence
si vous me laissez le toucher.
268
00:33:50,395 --> 00:33:51,987
Il n'en est pas question.
269
00:33:53,531 --> 00:33:54,692
Si vous refusez, vous devrez aller
270
00:33:54,799 --> 00:33:56,062
dans une autre station-service.
271
00:33:56,901 --> 00:33:58,301
Je pourrais vous tuer.
272
00:34:24,562 --> 00:34:26,894
Pourquoi je me sens aussi vivant
273
00:34:26,998 --> 00:34:28,693
quand je tiens une arme?
274
00:34:39,811 --> 00:34:41,039
Qu'est-ce que vous faites?
275
00:34:53,791 --> 00:34:54,849
Que faites-vous?
276
00:34:59,764 --> 00:35:00,754
Que faites-vous?
277
00:35:06,404 --> 00:35:07,837
Je ne fais que rigoler.
278
00:35:13,144 --> 00:35:15,135
LE NASHVILLE SUN
CHAUSSE AUX TUEURS DE POLICIER
279
00:37:28,012 --> 00:37:30,276
Si ce n'est pas
les Bonnie et Clyde noirs.
280
00:37:32,583 --> 00:37:35,849
J'ignore ce qu'on dit aux nouvelles,
mais c'est faux.
281
00:37:45,296 --> 00:37:46,855
- Vous avez faim?
- Oui.
282
00:38:28,306 --> 00:38:29,330
Je le sais.
283
00:38:30,074 --> 00:38:32,668
- Comment allez-vous fuir la police?
- Pas besoin.
284
00:38:34,779 --> 00:38:36,838
Ce n'est pas difficile.
Les policiers sont des abrutis.
285
00:38:36,947 --> 00:38:38,074
Pas tous.
286
00:38:40,785 --> 00:38:43,515
- Ne sois pas jaloux.
- Je ne suis pas jaloux.
287
00:38:43,621 --> 00:38:44,815
C'est lui qui est jaloux de moi.
288
00:38:46,757 --> 00:38:47,850
Bon sang, non.
289
00:38:52,830 --> 00:38:55,322
- Alors, on fait quoi?
- Je ne sais pas.
290
00:38:55,433 --> 00:38:56,764
Tu vas nous laisser nous faire tuer?
291
00:39:04,475 --> 00:39:05,670
Vous devez rester combien de temps?
292
00:39:06,510 --> 00:39:07,671
Une nuit ou deux.
293
00:39:08,379 --> 00:39:09,539
Une ou deux?
294
00:39:10,314 --> 00:39:11,304
Deux nuits.
295
00:39:13,351 --> 00:39:14,340
D'accord.
296
00:39:15,453 --> 00:39:16,886
- On a besoin d'argent.
- Combien?
297
00:39:17,655 --> 00:39:20,056
- Assez pour durer quelques jours.
- Quoi d'autre?
298
00:39:24,528 --> 00:39:26,656
Il les adore plus que nous.
299
00:39:28,999 --> 00:39:31,400
- Et la Catalina bleue?
- Femme, tais-toi.
300
00:39:34,472 --> 00:39:35,666
Elle est turquoise.
301
00:39:43,781 --> 00:39:45,510
Tu es d'accord ou non?
302
00:39:51,355 --> 00:39:52,914
Tu m'en dois une!
303
00:40:06,871 --> 00:40:07,895
D'accord.
304
00:40:10,541 --> 00:40:11,565
Assieds-toi.
305
00:40:14,044 --> 00:40:15,706
- quand vous partirez d'ici.
- Oui.
306
00:40:16,614 --> 00:40:19,014
Le jeune. Elle parle pour vous deux?
307
00:40:19,583 --> 00:40:20,573
Non.
308
00:40:25,556 --> 00:40:27,456
Si tu veux mon avis,
il semble un peu...
309
00:40:29,193 --> 00:40:30,353
Un peu lent.
310
00:40:45,876 --> 00:40:47,708
- Comment on traverse?
- Je ne sais pas encore.
311
00:40:48,412 --> 00:40:49,573
Évidemment.
312
00:41:03,961 --> 00:41:05,292
On ne fera pas ça.
313
00:41:17,608 --> 00:41:19,269
Une femme a le droit de choisir.
314
00:41:21,745 --> 00:41:22,906
Mais toi, tu n'es rien.
315
00:41:24,148 --> 00:41:25,672
Utilise le vieux rasoir pour lui.
316
00:41:53,978 --> 00:41:55,309
C'est dément.
317
00:41:56,881 --> 00:41:58,872
C'est ce qui arrive
quand on est un fugitif.
318
00:42:34,552 --> 00:42:35,814
Ma mère.
319
00:42:39,523 --> 00:42:41,218
Bon sang, tu es proche de qui?
320
00:42:41,759 --> 00:42:43,192
Tu es proche de ta famille?
321
00:42:43,928 --> 00:42:47,557
Ils se fichent de mon gagne-pain,
tant que je suis heureuse.
322
00:42:48,232 --> 00:42:50,064
L'es-tu?
323
00:42:51,368 --> 00:42:52,529
Qu'est-ce qui te rend heureuse?
324
00:42:56,440 --> 00:42:57,737
De la dentelle.
325
00:42:58,776 --> 00:43:00,835
Et quand ton oncle m'embrasse
sur le front.
326
00:43:06,850 --> 00:43:07,943
Quoi?
327
00:43:08,452 --> 00:43:09,544
Rien.
328
00:43:10,254 --> 00:43:13,121
Je suis surprise
de tout l'amour qu'il a dans sa vie.
329
00:43:18,429 --> 00:43:19,896
Sinon, il n'est rien.
330
00:43:21,031 --> 00:43:23,398
Mais ici, c'est un roi.
331
00:45:34,031 --> 00:45:35,089
ne sais pas encore.
332
00:45:41,538 --> 00:45:42,596
La ferme.
333
00:46:08,132 --> 00:46:10,464
en lien avec la mort du policier.
334
00:46:30,454 --> 00:46:31,649
Si tu le dis.
335
00:46:36,827 --> 00:46:39,592
On s'en fiche, de ta bague.
336
00:46:47,271 --> 00:46:48,636
Tu te fiches de tout.
337
00:46:51,008 --> 00:46:52,305
Oui.
338
00:47:09,259 --> 00:47:11,990
J'en ai assez que tu mettes
tes sales pattes sur moi!
339
00:47:17,201 --> 00:47:18,828
- Tu sais quoi?
veux que je lui parle?
340
00:47:18,936 --> 00:47:22,497
Fais preuve de respect, merde!
Je veux du respect!
341
00:47:33,450 --> 00:47:35,043
L'Irak l'a rendu fou.
342
00:47:50,634 --> 00:47:51,863
Comment est-ce possible?
343
00:47:55,372 --> 00:47:56,396
Je suppose...
344
00:48:02,646 --> 00:48:03,772
sais ce que tu ressens.
345
00:48:12,656 --> 00:48:13,680
C'est juste que...
346
00:48:42,486 --> 00:48:43,783
J'ai peur.
347
00:48:45,455 --> 00:48:46,582
Ça va.
348
00:48:48,892 --> 00:48:50,826
Je serai assez brave pour nous deux.
349
00:49:01,772 --> 00:49:03,103
Pourquoi ton oncle t'en doit une?
350
00:49:06,910 --> 00:49:09,038
- Je l'ai fait sortir de prison.
- Pour quoi?
351
00:49:15,252 --> 00:49:16,310
Ma mère.
352
00:50:04,468 --> 00:50:05,833
Je crois au destin.
353
00:50:42,205 --> 00:50:44,333
Je viens m'assurer
que tout le monde va bien.
354
00:50:44,408 --> 00:50:45,841
- Tu baises encore avec lui?
- Non.
355
00:50:45,909 --> 00:50:47,309
- Que fait-il ici?
ne l'ai pas appel
356
00:50:47,377 --> 00:50:48,367
Que fais-tu ici?
357
00:50:51,314 --> 00:50:52,441
Merde, c'est la police.
358
00:50:52,549 --> 00:50:54,142
Baisse-toi! Baisse-toi.
359
00:50:55,952 --> 00:50:57,648
Ne t'en fais pas.
360
00:50:59,022 --> 00:51:00,752
Je prends bien soin
de ce qui m'appartient.
361
00:51:02,092 --> 00:51:03,582
- Vraiment?
- Oh, oui.
362
00:51:12,235 --> 00:51:13,225
Tu as un nouveau camion?
363
00:51:17,274 --> 00:51:19,868
- Je peux entrer?
- Pas sans mandat.
364
00:51:20,677 --> 00:51:22,407
Va chercher tes papiers.
365
00:51:23,013 --> 00:51:24,276
Puis, je te ferai visiter
toute la maison.
366
00:51:27,784 --> 00:51:29,411
Je vais revenir avec un mandat.
367
00:51:29,519 --> 00:51:32,011
Utilise une police grand format.
368
00:51:33,690 --> 00:51:35,090
Ma vue n'est pas bonne.
369
00:51:36,059 --> 00:51:37,891
N'aie pas trop
les mains baladeuses, Earl.
370
00:51:37,961 --> 00:51:39,929
Je ne voulais pas que tu viennes ici!
371
00:51:41,898 --> 00:51:43,423
Referme le portail!
372
00:51:49,406 --> 00:51:51,067
Tu sais
que je vais devoir le tuer un jour?
373
00:51:57,747 --> 00:51:59,272
Vous devez ficher le camp.
374
00:52:00,250 --> 00:52:01,411
Merde.
375
00:53:28,972 --> 00:53:30,064
Prends ça.
376
00:53:38,081 --> 00:53:39,640
Sa femme est une garce,
mais lui, il est gentil.
377
00:53:41,051 --> 00:53:43,076
Johnny Shepherd? Qui est-ce?
378
00:54:16,453 --> 00:54:17,750
Merci, oncle Earl.
379
00:54:19,589 --> 00:54:20,886
Je ne suis pas ton oncle.
380
00:54:24,928 --> 00:54:26,452
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.
381
00:54:34,971 --> 00:54:36,029
Prends soin d'elle.
382
00:54:38,375 --> 00:54:39,433
Je t'aime, ma petite.
383
00:54:39,943 --> 00:54:40,967
Moi aussi.
384
00:55:22,852 --> 00:55:24,320
C'est magnifique ici.
385
00:55:39,135 --> 00:55:40,193
Ah oui?
386
00:56:16,740 --> 00:56:17,764
Que fais-tu?
387
00:56:21,578 --> 00:56:23,171
Je vais essayer de dormir.
388
00:57:02,886 --> 00:57:05,548
Que fais-tu? Tu es fou?
389
00:57:16,266 --> 00:57:17,358
Je ne sais pas.
390
00:57:27,644 --> 00:57:29,043
- Non.
391
00:57:31,981 --> 00:57:33,040
Je comprends.
392
00:57:43,960 --> 00:57:46,759
- Je ne te le dis pas.
- Allons. Ne sois pas amer.
393
00:57:48,965 --> 00:57:51,491
- D'accord. J'accepte.
- C'est trop tard maintenant.
394
00:57:57,340 --> 00:57:58,432
fait quoi, maintenant?
395
00:58:12,522 --> 00:58:13,614
Bon sang, oui.
396
00:58:18,094 --> 00:58:19,824
Une danse, et on part. Promis.
397
00:58:23,967 --> 00:58:25,491
Je te paie un verre.
398
00:58:30,540 --> 00:58:32,201
Oui. Allez.
399
00:58:38,348 --> 00:58:40,509
Allons-y. Il faut y aller.
400
00:59:26,095 --> 00:59:27,722
Tout le monde ici se fiche de nous.
401
01:01:03,993 --> 01:01:05,290
Tu me dois un verre, non?
402
01:01:30,887 --> 01:01:32,013
Salut, mon beau.
403
01:01:33,189 --> 01:01:35,317
-Salut.
- Que puis-je te servir?
404
01:01:35,692 --> 01:01:36,681
Un bourbon.
405
01:01:55,478 --> 01:01:56,638
C'est la maison qui offre.
406
01:01:58,214 --> 01:01:59,238
Merci.
407
01:02:24,874 --> 01:02:28,276
- La barmaid m'a reconnu.
- Merde. On doit y aller.
408
01:02:37,787 --> 01:02:38,777
Fais-moi confiance.
409
01:04:02,338 --> 01:04:03,430
Que veux-tu?
410
01:04:21,190 --> 01:04:24,023
Je veux qu'il me montre les cicatrices
que j'ignorais avoir.
411
01:04:52,555 --> 01:04:53,647
On devrait y aller.
412
01:05:05,735 --> 01:05:07,202
Toi, que veux-tu?
413
01:05:07,536 --> 01:05:08,799
Je veux fuir ou mourir.
414
01:05:11,807 --> 01:05:13,707
Je veux quelqu'un
m'aimera pour toujours.
415
01:05:14,744 --> 01:05:15,870
Peu importe ce qui arrive.
416
01:05:35,298 --> 01:05:36,925
Je ne vais pas changer le monde.
417
01:05:39,302 --> 01:05:41,270
Tant que mon amoureuse se souvient
de moi avec tendresse,
418
01:05:42,371 --> 01:05:43,566
suis satisfait.
419
01:06:08,497 --> 01:06:09,794
Luther mince ou gros?
420
01:06:11,100 --> 01:06:12,158
Luther mince.
421
01:06:13,469 --> 01:06:15,267
- Merde.
- Quoi?
422
01:06:32,488 --> 01:06:33,751
Personne.
423
01:06:52,708 --> 01:06:54,199
changé d'idée.
424
01:06:57,980 --> 01:06:59,038
Du calme.
425
01:07:22,805 --> 01:07:24,364
Il va avoir peur
et te frapper au visage.
426
01:07:24,473 --> 01:07:25,907
Ils ne sont pas sauvages.
427
01:07:27,076 --> 01:07:28,236
Comment le sais-
428
01:07:31,714 --> 01:07:32,806
Vraiment?
429
01:07:39,088 --> 01:07:40,146
Pourquoi?
430
01:07:40,756 --> 01:07:42,486
Parce qu'il doit lever les yeux
pour le regarder.
431
01:07:49,165 --> 01:07:50,223
Tu devrais essayer un jour.
432
01:07:50,332 --> 01:07:51,823
Je devrais essayer maintenant.
433
01:07:52,701 --> 01:07:54,670
Tu devrais essayer
quand on aura plus de temps.
434
01:07:56,705 --> 01:07:58,606
- Je ne sais pas.
- Et si on ne s'en sort pas?
435
01:08:18,427 --> 01:08:19,417
Allez.
436
01:08:25,968 --> 01:08:27,595
-Oui?
- Oui. Compris?
437
01:08:34,643 --> 01:08:35,633
Juste là.
438
01:08:39,815 --> 01:08:40,805
Oui, d'accord. Accroche-toi.
439
01:08:41,650 --> 01:08:42,640
Tu l'as?
440
01:08:51,227 --> 01:08:52,558
C'est super, non?
441
01:08:56,232 --> 01:08:57,221
Oui.
442
01:09:01,170 --> 01:09:03,070
- Merde.
- Que faites-vous?
443
01:09:03,739 --> 01:09:06,072
- Allons-nous-en.
- Fichez le camp de chez moi!
444
01:09:16,352 --> 01:09:17,649
Allez, allez, allez!
445
01:10:06,802 --> 01:10:07,792
Oh, merde.
446
01:10:35,331 --> 01:10:37,231
Oh, merde.
447
01:10:38,867 --> 01:10:39,857
Merde.
448
01:10:51,347 --> 01:10:52,746
Bon, monte. Je vais la pousser.
449
01:11:11,634 --> 01:11:12,623
Merde!
450
01:11:37,326 --> 01:11:38,657
Votre radiateur est fichu.
451
01:11:40,262 --> 01:11:41,559
Ça semble grave.
452
01:11:44,099 --> 01:11:45,931
- Deux mille?
- On en a besoin aujourd'hui.
453
01:11:47,970 --> 01:11:50,302
Oui, on s'en va voir notre famille.
454
01:12:00,115 --> 01:12:01,310
Mais ce sera un peu plus cher.
455
01:12:01,417 --> 01:12:03,681
- Combien?
- Cinq cents de plus.
456
01:12:05,988 --> 01:12:07,114
Viens ici.
457
01:12:08,190 --> 01:12:09,282
ne nous restera plus rien.
458
01:12:09,358 --> 01:12:10,826
Quel choix avons-nous?
459
01:12:30,112 --> 01:12:32,376
Tenez. C'est tout ce qu'on a.
460
01:12:33,349 --> 01:12:35,010
On a besoin de la voiture
le plus vite possible.
461
01:12:41,390 --> 01:12:42,823
Je peux utiliser votre salle de bains?
462
01:12:43,392 --> 01:12:45,190
Oui, c'est par là.
463
01:13:51,560 --> 01:13:52,721
Oui, je vais bien.
464
01:13:58,567 --> 01:13:59,864
Je sais.
465
01:14:06,875 --> 01:14:09,538
Je veux juste que tu saches
que je vais bien.
466
01:14:11,713 --> 01:14:13,079
Et que je t'aime.
467
01:14:14,917 --> 01:14:16,384
Je t'aime aussi, fiston.
468
01:14:40,342 --> 01:14:41,742
Sortez de chez moi.
469
01:14:43,812 --> 01:14:45,473
Faites ce que vous avez à fai
470
01:14:45,747 --> 01:14:46,942
Oh, on va le trouver.
471
01:14:47,015 --> 01:14:48,847
Oui, mais sans mon aide.
472
01:15:07,002 --> 01:15:09,471
- Que faites-vous, maintenant?
- Oh, bon sang!
473
01:15:10,772 --> 01:15:12,365
Vous me tombez sur les nerfs.
474
01:15:12,474 --> 01:15:13,874
Allons donc faire un promenade.
475
01:15:14,176 --> 01:15:15,769
On ne vous laisse pas la voiture.
476
01:15:15,978 --> 01:15:17,707
Personne ne veut voler votre voiture.
477
01:15:17,813 --> 01:15:18,973
Je veux en être sûre.
478
01:15:21,817 --> 01:15:22,807
Vous savez qui on est?
479
01:15:22,885 --> 01:15:24,716
Je suis vieux, pas aveugle.
480
01:15:26,522 --> 01:15:28,217
Parce que contrairement
aux autres Noirs idiots,
481
01:15:28,323 --> 01:15:29,620
je n'approuve pas
ce que vous avez fait.
482
01:15:29,691 --> 01:15:31,182
On n'avait pas le choix.
483
01:15:31,293 --> 01:15:32,624
Peu importe.
484
01:15:41,904 --> 01:15:43,667
Pouvez-vous continuer votre travail
et vous taire?
485
01:15:43,739 --> 01:15:46,139
Je travaillerais plus vite
si vous me laissiez tranquille.
486
01:15:46,208 --> 01:15:48,870
Je ne vous laisse pas la voiture.
487
01:15:51,313 --> 01:15:53,247
Merde. C'est des conneries.
488
01:15:59,922 --> 01:16:01,583
Et si je vous donnais
une police d'assurance?
489
01:16:09,064 --> 01:16:10,054
Fiston?
490
01:16:15,737 --> 01:16:16,727
Oui, monsieur?
491
01:16:17,105 --> 01:16:19,506
Tu veux bien emmener ces gens
faire une promenade?
492
01:16:22,511 --> 01:16:23,535
Oui.
493
01:16:25,781 --> 01:16:26,771
Oui, monsieur.
494
01:16:29,217 --> 01:16:30,276
ne va pas dans la rue.
495
01:16:31,553 --> 01:16:33,078
- Je m'appelle...
- Oui, je sais.
496
01:16:34,189 --> 01:16:35,179
Comment t'appelles-tu?
497
01:16:36,024 --> 01:16:37,617
Tout le monde m'appelle Junior.
498
01:16:39,227 --> 01:16:40,217
Salut.
499
01:16:41,296 --> 01:16:42,730
C'est un honneur de vous rencontrer.
500
01:16:52,608 --> 01:16:53,597
Pour quoi?
501
01:16:53,875 --> 01:16:55,366
Pour vous soutenir.
502
01:17:04,386 --> 01:17:05,751
C'est dément.
503
01:17:12,794 --> 01:17:14,319
Oui, moi aussi.
504
01:17:26,074 --> 01:17:27,599
Vous serez immortels.
505
01:17:31,113 --> 01:17:32,137
Ça me plaît.
506
01:17:32,748 --> 01:17:34,238
J'aimerais mieux vivre.
507
01:17:43,458 --> 01:17:45,256
Non, pas du tout.
508
01:17:52,668 --> 01:17:55,136
Tant que ta famille sait
que tu existes,
509
01:17:55,937 --> 01:17:57,428
c'est tout ce qui compte.
510
01:18:33,809 --> 01:18:35,174
Tu peux nous prendre en photo?
511
01:18:36,411 --> 01:18:37,401
Oui.
512
01:18:40,382 --> 01:18:41,542
Allons.
513
01:18:57,499 --> 01:18:58,523
Juste ici.
514
01:20:00,428 --> 01:20:01,794
En fait, oui.
515
01:20:09,905 --> 01:20:11,133
Pas vraiment.
516
01:20:36,665 --> 01:20:38,462
Mais en grandissant,
j'ai eu l'impression
517
01:20:44,005 --> 01:20:45,701
Et elle ne me connaissait pas
non plus.
518
01:20:52,347 --> 01:20:54,509
On pouvait passer des mois
sans se parler.
519
01:20:55,050 --> 01:20:56,449
Et quand on se parlait,
520
01:21:05,393 --> 01:21:07,623
Elle voulait tellement
qu'on ait un lien.
521
01:21:10,365 --> 01:21:11,890
Et je m'en fichais.
522
01:21:14,135 --> 01:21:15,831
Je n'avais plus besoin d'elle.
523
01:21:55,844 --> 01:21:57,505
Mon oncle voulait y vivre.
524
01:22:29,611 --> 01:22:31,704
Je venais de passer le barreau.
525
01:23:03,478 --> 01:23:04,968
Tout le temps.
526
01:24:04,672 --> 01:24:05,833
Cessez de nous tirer dessus!
527
01:24:06,341 --> 01:24:07,331
Cessez de nous tirer dessus!
528
01:24:54,055 --> 01:24:55,045
Reculez.
529
01:26:14,269 --> 01:26:15,668
NE TIREZ PAS
530
01:26:47,502 --> 01:26:48,492
Allons-y!
531
01:26:49,070 --> 01:26:50,060
Allez!
532
01:26:55,043 --> 01:26:56,806
Venez me chercher!
533
01:27:12,227 --> 01:27:13,524
Fiche le camp d'ici.
534
01:27:16,264 --> 01:27:17,254
Je ne suis pas votre fiston.
535
01:27:17,365 --> 01:27:18,560
Comment t'appelles-tu, petit?
536
01:27:18,666 --> 01:27:19,690
ne vais pas vous le dire.
537
01:27:24,005 --> 01:27:25,495
Alors, qu'allez-vous faire?
Vous allez me tirer dessus?
538
01:27:25,573 --> 01:27:27,098
Vous allez me tirer dessus
si je ne pars pas?
539
01:27:31,946 --> 01:27:33,038
D'accord?
540
01:27:36,384 --> 01:27:37,374
Qu'est-ce que tu...
541
01:29:37,905 --> 01:29:39,202
Vous le connaissiez?
542
01:29:49,083 --> 01:29:50,574
Et les policiers peuvent
nous tuer, eux?
543
01:29:50,685 --> 01:29:52,175
On n'a jamais voulu
que tout ceci arrive.
544
01:29:52,520 --> 01:29:53,817
Il y a une guerre qui fait rage,
545
01:29:53,888 --> 01:29:55,822
et tu les invites chez nous?
546
01:29:57,992 --> 01:29:59,255
Je veux qu'ils soient partis
demain matin.
547
01:30:00,094 --> 01:30:01,255
On peut partir maintenant.
548
01:30:07,235 --> 01:30:10,261
J'ai des cachettes partout, ici.
549
01:30:22,350 --> 01:30:23,442
Vous avez faim?
550
01:30:24,952 --> 01:30:26,045
Allez.
551
01:30:34,762 --> 01:30:36,059
On vaut combien?
552
01:30:37,198 --> 01:30:38,222
Deux cent cinquante.
553
01:30:38,299 --> 01:30:40,063
- Au total?
- Chacun.
554
01:30:40,134 --> 01:30:41,465
Ce n'est pas beaucoup.
555
01:30:44,305 --> 01:30:45,466
Non.
556
01:30:48,042 --> 01:30:49,601
Earl m'a dit
que vous aviez besoin d'un avion.
557
01:30:50,278 --> 01:30:51,802
Oui.
558
01:30:55,550 --> 01:30:57,814
Voici son adresse
et le chemin jusque chez lui.
559
01:31:07,929 --> 01:31:09,055
Puis-je?
560
01:31:09,564 --> 01:31:10,553
Bien sûr.
561
01:31:20,341 --> 01:31:23,675
Je veux commencer par remercier Dieu
pour l'air dans mes poumons.
562
01:31:30,284 --> 01:31:32,014
De la nourriture devant
563
01:31:39,961 --> 01:31:41,588
Merci pour ce voyage.
564
01:31:44,532 --> 01:31:46,000
Peu importe comment il se termine.
565
01:31:47,468 --> 01:31:48,629
Amen.
566
01:31:49,136 --> 01:31:50,331
- Amen.
- Amen.
567
01:32:19,901 --> 01:32:21,300
Montez tout de suite!
568
01:32:22,136 --> 01:32:23,399
- Que se passe-t-il?
- Allez-y.
569
01:32:23,504 --> 01:32:24,801
Allez sous le lit dans notre chambre.
570
01:32:42,056 --> 01:32:43,046
Police!
571
01:32:43,424 --> 01:32:44,414
Police!
572
01:32:48,763 --> 01:32:50,253
Le salon est vide.
573
01:32:52,099 --> 01:32:53,089
Je peux vous aider?
574
01:32:55,002 --> 01:32:55,992
En haut!
575
01:32:58,372 --> 01:32:59,362
Allez! Allez!
576
01:33:13,588 --> 01:33:14,612
Le placard est vide!
577
01:33:27,101 --> 01:33:28,091
Vide!
578
01:33:52,793 --> 01:33:54,227
s'ils ne sont jamais venus ici?
579
01:33:59,934 --> 01:34:03,461
Les gens se stationnent ici
tout le temps.
580
01:34:10,945 --> 01:34:13,004
Vous avez l'air bien plus intelligente
que votre mari.
581
01:34:22,757 --> 01:34:23,985
Sergent?
582
01:34:42,109 --> 01:34:43,839
Il va falloir finir par sortir d'ici.
583
01:34:44,478 --> 01:34:46,139
Je ne veux pas tomber
dans une embuscade.
584
01:34:46,213 --> 01:34:47,875
entendu des voitures partir
il y a des heures.
585
01:34:51,118 --> 01:34:53,052
Tu peux rester ici
et mourir de faim si tu veux,
586
01:34:53,154 --> 01:34:54,678
mais moi, je m'en vais.
587
01:35:55,883 --> 01:35:56,873
On doit sauter.
588
01:35:59,754 --> 01:36:00,914
C'est trop haut.
589
01:36:03,190 --> 01:36:07,059
Il suffit de plier les genoux
quand tu touches le sol.
590
01:36:07,128 --> 01:36:08,891
Plie et roule.
591
01:36:08,963 --> 01:36:10,453
Ce n'est pas un exercice de feu.
592
01:36:14,935 --> 01:36:16,096
Attends.
593
01:36:16,203 --> 01:36:17,466
D'accord.
594
01:36:23,244 --> 01:36:24,302
D'accord.
595
01:36:27,915 --> 01:36:28,973
Merde!
596
01:36:47,334 --> 01:36:49,325
On doit y aller. On doit y aller.
597
01:36:53,440 --> 01:36:55,841
Appuie-toi sur moi.
Appuie-toi sur moi.
598
01:37:07,421 --> 01:37:09,617
Reste ici. Je vais voir devant.
599
01:37:28,976 --> 01:37:30,375
Par ici. Par ici.
600
01:37:31,612 --> 01:37:33,478
Assieds-toi. Assieds-toi.
601
01:37:39,553 --> 01:37:41,988
Je peux le faire, mais tu dois
promettre de ne pas crier.
602
01:37:42,056 --> 01:37:43,216
Tu peux faire quoi?
603
01:37:43,657 --> 01:37:44,852
Je crois en toi.
604
01:37:49,196 --> 01:37:50,357
On est fichus.
605
01:37:52,199 --> 01:37:53,633
Tu es forte.
606
01:37:55,669 --> 01:37:56,727
Tu peux y arriver.
607
01:37:57,838 --> 01:37:59,363
Attends. Donne-moi ton manteau.
608
01:38:01,675 --> 01:38:03,143
Tiens. Prends ça.
609
01:38:07,481 --> 01:38:08,539
D'accord.
610
01:38:11,018 --> 01:38:12,008
Un.
611
01:38:18,158 --> 01:38:19,148
Deux.
612
01:38:39,113 --> 01:38:40,205
Entendu quoi?
613
01:38:40,581 --> 01:38:42,174
On dirait que quelqu'un pleure.
614
01:38:45,252 --> 01:38:47,118
Non. C'est juste des animaux.
615
01:38:52,793 --> 01:38:54,124
Tu as compris ce que je voulais dire.
616
01:38:57,698 --> 01:38:59,188
Va voir, alors.
617
01:39:02,636 --> 01:39:04,104
On est sensible.
618
01:39:16,984 --> 01:39:18,144
Je dois trouver un tournevis.
619
01:39:18,252 --> 01:39:19,617
Tu sais comment survolter une voiture?
620
01:40:21,115 --> 01:40:22,104
Merde!
621
01:40:56,984 --> 01:40:58,816
Maintenant, comment on sort d'ici?
622
01:41:56,276 --> 01:41:57,369
Je te l'avais dit.
623
01:42:29,343 --> 01:42:30,469
Qu'est-ce que tu fais?
624
01:42:36,850 --> 01:42:38,511
Tu es folle? Rentre dans la voiture!
625
01:42:47,828 --> 01:42:48,818
Merde.
626
01:43:06,780 --> 01:43:08,043
Tu veux mourir?
627
01:43:11,618 --> 01:43:13,552
Ne le fais pas pendant que je conduis.
628
01:43:14,221 --> 01:43:16,349
devrais essayer.
■ Non, merci.
629
01:43:16,456 --> 01:43:17,515
Range-toi.
630
01:43:18,559 --> 01:43:19,719
Allez, range-toi.
631
01:43:20,961 --> 01:43:21,951
Range-toi!
632
01:43:25,566 --> 01:43:26,794
le jure devant Dieu.
633
01:43:26,867 --> 01:43:28,232
Jure sur un truc auquel tu crois.
634
01:43:29,236 --> 01:43:30,396
D'accord.
635
01:43:59,733 --> 01:44:01,030
Bordel.
636
01:44:01,835 --> 01:44:02,927
Merde.
637
01:44:12,512 --> 01:44:14,003
- Merde!
- Oh, merde!
638
01:44:14,514 --> 01:44:15,675
Bordel. Je rentre.
639
01:44:18,352 --> 01:44:19,580
Je vais conduire lentement.
640
01:46:15,469 --> 01:46:17,835
Tu peux remonter dans la voiture
avant de te faire tirer dessus?
641
01:46:19,873 --> 01:46:21,341
Il n'y a personne ici.
642
01:46:34,354 --> 01:46:35,651
Il n'y a pas de maison.
643
01:46:35,722 --> 01:46:36,985
Je le vois bien.
644
01:46:39,693 --> 01:46:40,751
Ils vont nous trouver.
645
01:46:40,861 --> 01:46:42,192
Non, pas du tout.
646
01:46:50,103 --> 01:46:51,366
Je vais rester ici.
647
01:46:52,372 --> 01:46:53,863
Pour m'assurer
que personne ne nous tue.
648
01:47:09,456 --> 01:47:10,582
Prends ça.
649
01:47:12,359 --> 01:47:13,349
Merci.
650
01:47:43,089 --> 01:47:44,489
Tu veux que j'allume la radio?
651
01:47:44,591 --> 01:47:45,581
Non.
652
01:47:47,294 --> 01:47:48,955
Je veux
que tu me racontes une histoire.
653
01:47:50,797 --> 01:47:51,958
Quel genre d'histoire?
654
01:47:52,399 --> 01:47:53,992
N'importe quelle histoire.
Je m'en fiche.
655
01:48:39,346 --> 01:48:40,438
Et ensuite?
656
01:48:53,126 --> 01:48:54,491
Je me rappelle qu'elle disait :
657
01:48:55,629 --> 01:48:57,825
"Par nos enfants,
nous naissons de nouveau."
658
01:49:10,911 --> 01:49:12,139
Il a dit:
659
01:49:33,433 --> 01:49:34,992
Qui avait raison?
660
01:49:37,270 --> 01:49:38,397
Aucun d'eux.
661
01:50:23,950 --> 01:50:25,884
Parce que tu me pointes
une arme au visage.
662
01:50:26,987 --> 01:50:29,547
Je rigole, vieux.
663
01:50:29,623 --> 01:50:30,647
Allez.
664
01:50:31,324 --> 01:50:32,382
Tu connais les Shepherd?
665
01:50:33,093 --> 01:50:34,151
Bon sang, oui.
666
01:50:34,828 --> 01:50:36,227
Allez. On y va.
667
01:50:38,164 --> 01:50:39,154
Impossible.
668
01:50:39,265 --> 01:50:40,665
Pourquoi devrait-on te suivre?
669
01:50:40,767 --> 01:50:42,235
Quel autre choix avez-vous?
670
01:50:54,247 --> 01:50:55,806
- Quand?
671
01:50:56,583 --> 01:50:58,676
Bon sang, pourquoi
tu me poses toutes ces questions?
672
01:50:58,785 --> 01:50:59,809
Je tente de vous aider.
673
01:50:59,919 --> 01:51:01,114
Ils ont dit que tu avais un avion.
674
01:51:01,187 --> 01:51:02,246
Ils ont menti.
675
01:51:02,322 --> 01:51:04,256
Si tu n'as pas d'avion,
on ne te suit pas.
676
01:51:07,093 --> 01:51:08,459
Mais j'ai un ami qui en a.
677
01:51:08,928 --> 01:51:11,022
Il est riche. Il peut
obtenir tout ce qu'il vous
678
01:51:13,833 --> 01:51:15,301
Pourquoi ne pas l'appeler
tout de suite?
679
01:51:23,276 --> 01:51:25,176
et vous attendez
que la police vienne vous chercher.
680
01:52:03,149 --> 01:52:04,480
Oui, compris.
681
01:52:14,160 --> 01:52:16,026
Bordel, vous aimez donner des ordres.
682
01:52:16,396 --> 01:52:17,556
Rappelle-le.
683
01:52:18,264 --> 01:52:19,596
Recule, mon gars.
684
01:52:30,510 --> 01:52:32,842
Ils disent
qu'ils doivent partir aujourd'hui.
685
01:52:37,083 --> 01:52:38,608
C'est ce que je leur ai dit.
686
01:52:40,720 --> 01:52:41,778
D'accord.
687
01:52:44,257 --> 01:52:45,349
Super.
688
01:52:45,425 --> 01:52:47,894
- On va le rejoindre dans une heure.
- Super.
689
01:52:52,766 --> 01:52:54,427
Vous faites quoi, merde?
690
01:53:15,722 --> 01:53:17,053
Vous en voulez?
691
01:53:18,591 --> 01:53:19,615
Je ne fume pas.
692
01:53:20,293 --> 01:53:22,557
D'accord. Et toi, ma belle?
693
01:53:23,129 --> 01:53:24,153
Non, merci.
694
01:53:24,998 --> 01:53:25,988
Merde.
695
01:53:32,839 --> 01:53:34,637
C'est pourquoi je fume tout le temps.
696
01:53:38,244 --> 01:53:40,110
Je pense toujours
que quelqu'un veut me tuer.
697
01:53:41,414 --> 01:53:42,404
Comme qui?
698
01:53:42,916 --> 01:53:44,076
Merde. La police.
699
01:53:44,784 --> 01:53:47,082
Les Noirs. Tout le monde.
700
01:53:51,024 --> 01:53:52,321
Que veux-tu que je fasse?
701
01:53:53,860 --> 01:53:54,986
Oui.
702
01:54:00,867 --> 01:54:02,164
Nous aussi.
703
01:54:17,817 --> 01:54:19,114
Bon, je vais fumer avec toi.
704
01:54:22,121 --> 01:54:24,022
Je savais que tu en voulais.
705
01:54:43,743 --> 01:54:45,734
Oui. Vis ta vie, ma belle.
706
01:56:00,586 --> 01:56:01,713
Merci.
707
01:57:02,648 --> 01:57:03,946
Au sol!
708
01:57:15,128 --> 01:57:16,459
Au sol!
709
01:57:20,533 --> 01:57:21,967
Si j'en avais eu la chance,
710
01:57:30,910 --> 01:57:32,469
Je sais.
711
01:57:37,550 --> 01:57:38,984
Au sol!
712
01:57:43,156 --> 01:57:44,714
Au sol, tout de suite!
713
01:57:59,238 --> 01:58:00,570
Ne tirez pas!
714
01:58:01,407 --> 01:58:02,670
Reculez!
715
01:59:04,937 --> 01:59:06,997
Reculez tout de suite! Reculez!
716
01:59:08,307 --> 01:59:09,741
Montrez-moi vos mains!
717
01:59:49,315 --> 01:59:50,544
Vous m'entendez?
718
01:59:52,218 --> 01:59:54,710
N'avancez plus!
719
02:00:02,228 --> 02:00:04,219
vous avancez, nous allons tirer!
720
02:01:05,124 --> 02:01:06,853
Angela Johnson et Ernest Mines...
721
02:01:25,211 --> 02:01:27,373
mais que les agents n'ont pas eu
le choix d'ouvrir le feu,
722
02:01:46,232 --> 02:01:48,792
des centaines de milliers de gens
dans tout le pays
723
02:02:48,194 --> 02:02:51,357
LEVEZ-VOUS
724
02:02:53,466 --> 02:02:55,491
JUSTICE POURANGELA JOHNSON
ET ERNEST HINES
725
02:03:12,885 --> 02:03:15,513
R.E.P.
726
02:06:48,968 --> 02:06:51,562
ne crois pas qu'il voulait
- Qu'en sais-tu?
727
02:12:20,232 --> 02:06:51,562
French - Canadian
46696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.