All language subtitles for Pysna princezna

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:22,978 The Proud Princess 2 00:00:24,219 --> 00:00:29,179 Original story Screenplay 3 00:00:29,299 --> 00:00:32,260 Lyrics 4 00:00:36,301 --> 00:00:39,980 Camera 5 00:00:40,860 --> 00:00:44,381 Scenery Editing 6 00:00:45,341 --> 00:00:48,302 Sound Stunts 7 00:00:48,422 --> 00:00:50,382 Second cameraman 8 00:00:51,221 --> 00:00:54,422 Music Performed by 9 00:00:54,542 --> 00:00:56,022 Orchestra conducted by 10 00:00:56,982 --> 00:01:01,943 Assistant director Scenery assistant 11 00:01:02,063 --> 00:01:07,023 Production assistant Recorder 12 00:01:08,143 --> 00:01:11,104 Costume design Costumes 13 00:01:11,224 --> 00:01:14,185 Masks Set design 14 00:01:16,025 --> 00:01:18,545 Associate producer 15 00:01:19,345 --> 00:01:24,306 Casting 16 00:02:01,830 --> 00:02:06,790 Director 17 00:02:41,755 --> 00:02:44,515 The King! The King! Long live the King! 18 00:02:44,595 --> 00:02:48,675 Hooray! Long live the King! Hooray! Long live the King! 19 00:02:49,396 --> 00:02:50,995 Hooray! ... 20 00:02:51,115 --> 00:02:53,036 Long live our glorious King! 21 00:02:53,116 --> 00:02:58,076 Long may he live to reign over our lovely land. 22 00:02:59,317 --> 00:03:03,157 The whole country sings and blossoms, life here always has been gay. 23 00:03:03,236 --> 00:03:06,836 Sing then as you do your day's work! 24 00:03:09,358 --> 00:03:10,998 Let your thoughts go tripping away. 25 00:03:15,679 --> 00:03:18,998 Life and work are good companions, 26 00:03:19,918 --> 00:03:21,679 but work comes first and then comes play 27 00:03:26,319 --> 00:03:31,280 Life without work would be bad, 28 00:03:32,760 --> 00:03:37,721 everybody works and is glad. 29 00:03:39,361 --> 00:03:41,601 Everybody works and is glad! 30 00:03:42,201 --> 00:03:43,641 Isn't that so, my friend? 31 00:03:43,761 --> 00:03:45,722 Anyone you ask will tell you that, 32 00:03:45,802 --> 00:03:50,762 without a strong-armed butcher, all would soon be dead of hunger. 33 00:03:51,803 --> 00:03:56,603 Meat must first be brought to market, who more useful than a cartwright? 34 00:03:57,843 --> 00:04:00,003 Carry on arguing, you smart alecks! 35 00:04:00,084 --> 00:04:04,843 Were it not for me, dear folk, in what would you cook your dinner? 36 00:04:06,364 --> 00:04:10,164 I make baskets out of osiers. 37 00:04:10,245 --> 00:04:12,284 It ties my hands in knots. 38 00:04:12,364 --> 00:04:16,405 I make harnesses, belts and saddles. 39 00:04:16,565 --> 00:04:18,526 I could do it with one hand behind my back. 40 00:04:20,765 --> 00:04:24,566 Harnesses, baskets, what is that? 41 00:04:25,086 --> 00:04:28,366 But to weave a web of linen that's a much more difficult art. 42 00:04:28,486 --> 00:04:31,647 Every kind of work is useful, 43 00:04:31,727 --> 00:04:34,687 if you do it honestly. 44 00:04:35,047 --> 00:04:38,408 Every kind of work is useful, 45 00:04:38,488 --> 00:04:41,847 if you do it honestly. 46 00:04:42,607 --> 00:04:45,249 The King is right, who else than he, 47 00:04:46,368 --> 00:04:50,329 but where, I wonder, would you be without the blacksmith 48 00:04:51,049 --> 00:04:55,530 and his anvil to make you a plough a hammer, and scythe? 49 00:05:07,971 --> 00:05:12,611 The sun has risen on the sparkling dew, 50 00:05:12,732 --> 00:05:17,252 the scythes are ringing and calling you. 51 00:05:17,612 --> 00:05:22,412 Lush the meadows and gay with Spring, 52 00:05:22,693 --> 00:05:27,653 a lovely country and a good King. 53 00:05:30,414 --> 00:05:35,093 Because you work well and honestly, 54 00:05:35,174 --> 00:05:40,015 I have ruled you with fairness and equity. 55 00:05:40,255 --> 00:05:45,055 Long may he reign in peace 56 00:05:45,375 --> 00:05:50,335 and security! 57 00:05:58,936 --> 00:06:02,456 The loss, we hope, of a tree or two the forest 58 00:06:02,697 --> 00:06:06,257 will not greatly rue. 59 00:06:06,457 --> 00:06:09,818 For building and smelting and heating 60 00:06:09,898 --> 00:06:13,138 the wood that is needed we're felling. 61 00:06:13,619 --> 00:06:17,019 The loss, we hope, of a tree or two the forest 62 00:06:17,339 --> 00:06:20,779 will not greatly rue. 63 00:06:21,059 --> 00:06:24,619 For building and smelting and heating 64 00:06:24,819 --> 00:06:28,180 the wood that is needed we're felling. 65 00:06:28,780 --> 00:06:30,580 The tallest tree must fall! 66 00:06:30,700 --> 00:06:34,341 The tallest tree must fall. 67 00:06:34,500 --> 00:06:38,341 Any obstacle in our path must be cut down, 68 00:06:38,661 --> 00:06:43,622 root and branch. 69 00:06:49,183 --> 00:06:53,622 Sheep and lambkins, 70 00:06:54,023 --> 00:06:58,664 graze and tender, 71 00:06:58,983 --> 00:07:03,944 here green and fine grass grows. 72 00:07:13,185 --> 00:07:14,905 Let us through the Golden Gate. 73 00:07:14,985 --> 00:07:18,106 Let us through the Golden Gate. 74 00:07:18,306 --> 00:07:20,665 - What will you give us to eat? - A piece of bread. 75 00:07:21,105 --> 00:07:23,986 - With what? - With butter! 76 00:07:24,266 --> 00:07:29,227 You come first, Johnny! Johnny! 77 00:07:37,508 --> 00:07:42,468 When people do a fair day's work, children can play where no dangers lurk. 78 00:07:43,069 --> 00:07:46,149 Children can play where no dangers lurk. Children can play where no dangers lurk. 79 00:07:46,229 --> 00:07:51,189 Children can play where no dangers lurk. When King and People harmonize, 80 00:07:53,309 --> 00:07:58,270 Iife is prosperous and the country thrives. 81 00:08:08,551 --> 00:08:13,512 Long may he reign over us! 82 00:09:39,482 --> 00:09:40,961 Your Majesty! - Your Majesty! 83 00:09:41,042 --> 00:09:42,762 - The emissary has arrived. 84 00:09:55,724 --> 00:09:58,124 I know, Jacobs, but the saplings kept me. 85 00:11:22,973 --> 00:11:24,453 Your Majesty, King Miroslav, 86 00:11:24,613 --> 00:11:27,814 our Mighty King, King of the Land of Night, 87 00:11:27,934 --> 00:11:29,413 sends you his greetings 88 00:11:31,854 --> 00:11:34,614 and the portrait of her Gracious Highness the Princess Krasomila, 89 00:11:34,695 --> 00:11:36,694 the only heir, asking 90 00:11:37,295 --> 00:11:39,655 if it should be your desire to request her hand in marriage. 91 00:11:40,295 --> 00:11:44,535 In her is invested the destiny of a mighty kingdom, to which she is heir. 92 00:12:04,938 --> 00:12:06,737 - Your Princess is very lovely. 93 00:12:07,018 --> 00:12:09,218 You see it's true. 94 00:12:11,818 --> 00:12:13,578 I thank you for your esteemed gift. 95 00:12:14,059 --> 00:12:16,699 I shall give you my reply at lunch. 96 00:12:16,939 --> 00:12:19,219 Send the picture to my room. 97 00:12:19,300 --> 00:12:20,740 You are my guests, gentlemen! 98 00:12:32,020 --> 00:12:33,741 Vitek, ... ls that your name? 99 00:12:34,621 --> 00:12:36,141 Is it a true likeness? 100 00:12:36,422 --> 00:12:39,422 - Yes and no, Your Majesty. Her Highness is proud. 101 00:12:39,661 --> 00:12:41,542 She never loved any but herself. 102 00:12:41,822 --> 00:12:43,982 But that must never be mentioned. 103 00:12:44,222 --> 00:12:45,662 - Then why have you told me? 104 00:12:46,263 --> 00:12:48,423 - I am sure you would not betray me. 105 00:12:48,783 --> 00:12:51,623 People in our country say 106 00:12:51,943 --> 00:12:53,903 you are a wise and just King. 107 00:12:56,104 --> 00:12:58,184 - You say she has loved none as yet? 108 00:12:58,704 --> 00:13:00,183 We must make haste! 109 00:13:09,865 --> 00:13:11,625 I promised you an answer to the gracious message 110 00:13:11,705 --> 00:13:13,785 of your lllustrious King, 111 00:13:14,506 --> 00:13:16,266 convey my greetings and willing acceptance of his invitation. 112 00:13:17,026 --> 00:13:19,266 I shall have my portrait painted 113 00:13:19,666 --> 00:13:21,827 and send the picture to Princess Krasomila. 114 00:13:22,347 --> 00:13:25,987 If her Highness should then desire, I shall be honoured to wait upon her. 115 00:13:35,548 --> 00:13:38,709 Long live princess Krasomila! - Long live the princess! 116 00:13:49,310 --> 00:13:51,270 That is not the least bit like me. 117 00:13:51,349 --> 00:13:53,429 - It will please the Princess 118 00:13:53,510 --> 00:13:55,870 to see in you 119 00:13:55,951 --> 00:13:57,471 a mighty Prince, Sir. 120 00:13:59,991 --> 00:14:01,710 - And that is still less like me. 121 00:14:01,791 --> 00:14:04,151 - The Princess will be most pleased 122 00:14:04,231 --> 00:14:06,711 to see you as a great Commander. 123 00:14:10,272 --> 00:14:11,712 - That's me! 124 00:14:12,232 --> 00:14:14,592 That's what I really look like. Minister Jacobs, 125 00:14:14,792 --> 00:14:18,192 accompany the emissary with my picture to the Land of Night. 126 00:14:18,673 --> 00:14:20,274 - What message shall I convey? - My greetings. 127 00:14:20,393 --> 00:14:23,114 And if they ask, tell them what you know of me. 128 00:14:28,314 --> 00:14:30,074 You have worked well and honestly. 129 00:14:33,395 --> 00:14:35,074 Burn these! They do not tell the truth. 130 00:14:35,155 --> 00:14:36,595 They are of no value! 131 00:14:56,437 --> 00:15:00,597 Oyez! Oyez! Oyez! 132 00:15:01,277 --> 00:15:04,999 The emissary has come back to us. 133 00:15:06,278 --> 00:15:11,239 Certainly they have fared well with the Princess Krasomila. 134 00:15:14,600 --> 00:15:16,079 What was her answer? 135 00:15:24,480 --> 00:15:25,920 What was her answer? 136 00:15:28,320 --> 00:15:31,402 - That you aren't worthy to lace her shoe. 137 00:15:31,521 --> 00:15:34,081 At your portrait she scarce deigned a glance. 138 00:15:36,841 --> 00:15:38,322 - And what next? 139 00:15:38,921 --> 00:15:42,003 - The Chancellor had the last word. 140 00:15:43,002 --> 00:15:46,283 At first he seemed all impatience to see you. 141 00:15:47,962 --> 00:15:50,724 And so I told him, how you help your people, 142 00:15:50,803 --> 00:15:55,764 how you give ear to their advice... how you will suffer no injustice. 143 00:15:56,524 --> 00:15:59,445 There the people have a bad time. 144 00:16:00,604 --> 00:16:02,405 And when I had finished telling them about you, 145 00:16:02,645 --> 00:16:04,444 the Chancellor suddenly blew cold. 146 00:16:04,764 --> 00:16:06,645 And that's perhaps why the Princess ... 147 00:16:06,845 --> 00:16:09,565 - Said I wasn't worthy to lace her shoe. 148 00:16:10,645 --> 00:16:13,086 Thank you, Jacobs. I thank you all. 149 00:16:30,407 --> 00:16:35,368 Who has his love at home, 150 00:16:37,769 --> 00:16:42,729 who has his love at home, 151 00:16:43,809 --> 00:16:48,770 knows not his good fortune, 152 00:16:49,770 --> 00:16:54,730 knows not his good fortune. 153 00:16:58,731 --> 00:17:03,692 Who has his love abroad, 154 00:17:06,532 --> 00:17:11,492 who has his love abroad, 155 00:17:12,692 --> 00:17:17,573 is much to be condoled, 156 00:17:17,933 --> 00:17:22,894 is much to be condoled. 157 00:17:25,974 --> 00:17:30,934 To her his way must make, 158 00:17:33,535 --> 00:17:38,496 to her his way must make, 159 00:17:38,936 --> 00:17:43,896 no danger must he reck, 160 00:17:44,536 --> 00:17:49,496 no danger must he reck. 161 00:18:10,059 --> 00:18:12,660 Minister Jacobs, I must see the Princess Krasomila, 162 00:18:12,779 --> 00:18:14,259 and so I'm going to see her. 163 00:18:14,659 --> 00:18:19,740 Till my return, I entrust you and the Privy Council 164 00:18:19,820 --> 00:18:21,420 with the affairs of State. 165 00:19:03,144 --> 00:19:07,106 Miroslav's Kingdom Land of Night 166 00:19:31,428 --> 00:19:36,388 A young cobbler was born, the old cobbler he made him a cage. 167 00:19:36,749 --> 00:19:41,709 The cobbler, dear folk, I am he, and I keep calling out as you pass: 168 00:19:42,309 --> 00:19:47,270 Let me cut, I do pray, and l'll sing the whole day! 169 00:19:55,951 --> 00:19:57,831 - I beg you... What are you doing? 170 00:20:01,312 --> 00:20:04,032 I couldn't stand it any longer! I had to come here to sing a bit. 171 00:20:05,993 --> 00:20:08,073 You're a stranger, aren't you? 172 00:20:08,152 --> 00:20:10,632 Here, in the Land of Night, singing is forbidden. 173 00:20:11,112 --> 00:20:13,633 Sitting cobbling all the day and not allowed to whistle a tune, 174 00:20:14,073 --> 00:20:16,393 you've simply got to run off for a song, at least once a day. 175 00:20:16,953 --> 00:20:20,033 Lucky for me Miroslav's Kingdom is so near. 176 00:20:20,874 --> 00:20:22,794 And why are you not allowed to sing? 177 00:20:23,714 --> 00:20:25,755 It's supposed to keep people from work and I don't know what else besides... 178 00:20:26,195 --> 00:20:28,234 You'll see what queer things go on here! 179 00:20:28,554 --> 00:20:29,995 Come. 180 00:20:42,276 --> 00:20:44,837 Quick! Out of sight! Don't you see them? 181 00:20:46,797 --> 00:20:49,757 Money, cobbler! Money! Will you or won't you give it to me? 182 00:20:49,957 --> 00:20:51,437 - I have nothing, noble sir. 183 00:20:51,637 --> 00:20:54,157 - Then come with us! - I haven't a farthing. 184 00:20:54,517 --> 00:20:57,357 - Who are you? And what do you want? 185 00:20:57,958 --> 00:21:00,358 - We are the King's tax-collectors. 186 00:21:00,678 --> 00:21:03,238 This cobbler hasn't paid even next year's taxes! 187 00:21:03,959 --> 00:21:05,758 Where would it all end for the king? 188 00:21:15,880 --> 00:21:17,760 Fine officials your King has! 189 00:21:18,600 --> 00:21:20,761 King's tax-collector? I thought they were highway robbers. 190 00:21:21,641 --> 00:21:23,200 - I saw myself behind prison bars. 191 00:21:23,841 --> 00:21:26,201 What return can I make you, sir? 192 00:21:26,601 --> 00:21:29,042 - Perhaps, give me your oldest clothes. 193 00:21:29,242 --> 00:21:31,921 - l've only what I stand in. - They'll do all right. 194 00:21:33,042 --> 00:21:35,242 They'll be too small for you. You won't get into them. You'll see! 195 00:21:39,723 --> 00:21:41,962 Who has, who has ... - Pssst! 196 00:21:42,043 --> 00:21:43,643 - ... who has his love at home, - I beg you, don't sing! 197 00:21:43,723 --> 00:21:46,044 - knows not his good fortune. Knows not his good fortune! 198 00:21:46,123 --> 00:21:47,843 - Please, go and sing somewhere else. 199 00:21:48,283 --> 00:21:51,044 You saved me from jail and now you're sticking my head into the noose. 200 00:21:51,124 --> 00:21:53,364 You know that in our country we're not allowed to sing! 201 00:21:53,445 --> 00:21:54,885 Out you go! 202 00:22:00,005 --> 00:22:01,565 - Who has his love abroad ... 203 00:22:01,645 --> 00:22:03,166 - Stop! Stop! - Who has his love abroad... 204 00:22:05,765 --> 00:22:07,246 - Are you crazy? 205 00:24:16,500 --> 00:24:17,940 What are you waiting for? 206 00:24:18,021 --> 00:24:19,500 Throw me my ball! Now! 207 00:24:20,461 --> 00:24:21,941 Are you deaf? 208 00:24:30,222 --> 00:24:31,662 That's my ball! 209 00:24:50,185 --> 00:24:51,705 We mustn't forget what we want. 210 00:24:52,424 --> 00:24:56,305 Krasomila must marry the suitor we choose for her. Am I not the Chancellor? 211 00:24:56,384 --> 00:24:57,825 - Am I not the Lord High Treasurer? 212 00:24:57,904 --> 00:24:59,666 - Am I not the Master of Ceremonies? 213 00:24:59,745 --> 00:25:03,585 - Are we not the King's Councillors? We have talked her out of King Miroslav. 214 00:25:03,665 --> 00:25:05,466 - We shall talk her into somebody else. 215 00:25:05,865 --> 00:25:07,346 - Who is it to be? 216 00:25:07,625 --> 00:25:10,746 - The Prince of the Land of the Setting Sun would suit us very well. 217 00:25:10,866 --> 00:25:12,787 Such a skinny creature. - He'll do very well. 218 00:25:12,867 --> 00:25:14,347 - We can do what we like with him. 219 00:25:14,427 --> 00:25:17,907 - The tax-collector is waiting. 220 00:25:34,869 --> 00:25:36,350 Not enough! 221 00:25:36,790 --> 00:25:38,310 - The people complain that everything is dear, 222 00:25:38,950 --> 00:25:41,230 that wages are small and taxes high. 223 00:25:41,630 --> 00:25:44,110 - Let them complain but pay they must! 224 00:25:44,350 --> 00:25:46,310 And prison for those who don't...! Do you understand? 225 00:25:46,430 --> 00:25:47,911 Or that's where you finish up. - Locked up! 226 00:25:49,111 --> 00:25:50,590 Be gone! 227 00:26:22,754 --> 00:26:26,235 Truly little is left for His Majesty. 228 00:26:26,315 --> 00:26:29,155 - Know what? Better nothing at all. 229 00:26:29,435 --> 00:26:31,355 - Better half a loaf than no bread! 230 00:26:42,196 --> 00:26:44,797 What was the joke, Councillors? 231 00:26:46,117 --> 00:26:47,637 Show your hands! 232 00:26:49,758 --> 00:26:51,237 And now you! 233 00:26:52,438 --> 00:26:53,877 And you! 234 00:26:56,199 --> 00:26:57,639 And now all of you! 235 00:26:59,318 --> 00:27:01,518 - There you are, Your Majesty. 236 00:27:01,718 --> 00:27:03,439 You are always suspecting us... 237 00:27:03,519 --> 00:27:05,599 and we think only of your good! 238 00:27:05,920 --> 00:27:08,479 We didn't want to show you an empty bag. 239 00:27:08,560 --> 00:27:09,880 - The people refuse to pay the taxes. 240 00:27:09,960 --> 00:27:12,640 - You give them too much freedom. 241 00:27:12,720 --> 00:27:14,240 - You must make a new law. Make them pay! 242 00:27:14,320 --> 00:27:16,481 - You must keep them down. 243 00:27:16,560 --> 00:27:18,320 - You must... - Yes, I must, I must... 244 00:27:18,400 --> 00:27:20,801 - But we shall not advise Your Majesty. 245 00:27:20,881 --> 00:27:22,362 - You are right. - As always. 246 00:27:22,441 --> 00:27:25,841 Let's go. - Oh, my good Councillors, 247 00:27:25,921 --> 00:27:27,882 what should I do without you? 248 00:27:28,202 --> 00:27:31,842 I shall make a new law, anything you wish, 249 00:27:31,922 --> 00:27:33,843 only stay! 250 00:27:34,403 --> 00:27:37,402 Am I to dismiss the gardener? Yes or no? 251 00:27:37,803 --> 00:27:42,203 - The gardener? You did so a month ago. 252 00:27:43,083 --> 00:27:45,204 Surely not? - Of course. 253 00:27:45,363 --> 00:27:46,924 - No... - A month ago. 254 00:27:47,003 --> 00:27:48,844 - A month ago. - I did so? 255 00:27:48,964 --> 00:27:50,325 - Of course! - Of course! 256 00:27:50,405 --> 00:27:51,845 - Of course! 257 00:27:56,005 --> 00:27:58,565 She never knew her Mother. 258 00:27:58,965 --> 00:28:03,486 And as for the Old King... they do what they like with him. 259 00:28:04,486 --> 00:28:06,806 In these arms I nursed her. 260 00:28:06,966 --> 00:28:10,287 Lord, she was like a little doll. 261 00:28:10,607 --> 00:28:15,567 She was so good and dutiful. 262 00:28:16,567 --> 00:28:19,287 When she grew up, they drove me away. 263 00:28:19,487 --> 00:28:22,608 The King's Councillors, so they said, would see to her upbringing. 264 00:28:22,928 --> 00:28:25,009 And you see what they've made of her. 265 00:28:26,008 --> 00:28:29,648 But they can't have spoilt her altogether. 266 00:28:30,369 --> 00:28:33,569 If I could only sing her song to her, 267 00:28:34,610 --> 00:28:36,330 she'd soon be different. 268 00:28:36,529 --> 00:28:38,330 She's sure to have forgotten it... 269 00:28:38,410 --> 00:28:40,490 - l'll remind her of it. 270 00:28:42,011 --> 00:28:43,570 - You would do that? 271 00:28:45,531 --> 00:28:48,291 Don't you know that singing is forbidden? 272 00:28:48,371 --> 00:28:49,811 - I'm not afraid. 273 00:29:16,294 --> 00:29:21,095 The new gardener begs to be heard. 274 00:29:40,136 --> 00:29:42,497 You are a gardener? Aren't you deceiving me? 275 00:29:44,298 --> 00:29:46,378 I seem to have seen you before... 276 00:29:48,097 --> 00:29:51,738 Have I seen him? Where have I seen him? 277 00:29:52,298 --> 00:29:55,138 - You can't have seen him, Sire. 278 00:29:55,498 --> 00:29:57,698 - He is a gardener. - G-g-gardener. 279 00:29:57,939 --> 00:29:59,859 - Of course, you are a gardener. 280 00:30:01,259 --> 00:30:02,819 I shall give you a trial. 281 00:30:03,380 --> 00:30:04,820 Vitek! 282 00:30:06,380 --> 00:30:07,820 Hurry! Hurry! 283 00:30:08,700 --> 00:30:10,261 Send him to the garden. 284 00:30:12,221 --> 00:30:13,661 He is a gardener. 285 00:30:14,221 --> 00:30:19,181 Don't look at him like that! You can't know a gardener. 286 00:30:38,223 --> 00:30:39,663 Tie my shoe! 287 00:30:41,584 --> 00:30:43,024 Do you hear? 288 00:30:49,225 --> 00:30:50,824 Who do you think you are? 289 00:30:51,065 --> 00:30:53,265 I'm the princess. Kings would deem it an honour 290 00:30:53,346 --> 00:30:55,465 to tie my shoe! 291 00:30:55,546 --> 00:30:57,785 - Kings, perhaps, I'm a gardener. 292 00:30:58,586 --> 00:31:00,185 - Tie my shoe! 293 00:31:51,231 --> 00:31:52,791 See there - 294 00:31:53,551 --> 00:31:56,432 I'm not only a Princess, but a beautiful Princess. 295 00:31:56,592 --> 00:31:58,752 And it is fitting to tie her shoe. 296 00:31:58,833 --> 00:32:00,432 Even King Miroslav wanted ... 297 00:32:03,793 --> 00:32:06,913 And I am beautiful and so there! And you must run and fetch my ball! 298 00:32:07,153 --> 00:32:10,113 And you must tie my shoe and you must and you must ... 299 00:32:15,594 --> 00:32:17,035 Gardener! 300 00:32:37,637 --> 00:32:39,877 Poor girl. 301 00:32:40,437 --> 00:32:43,318 But I think you did the right thing. 302 00:32:43,397 --> 00:32:44,878 Perhaps it will help. 303 00:32:45,237 --> 00:32:46,838 If only it's not too late! 304 00:32:47,798 --> 00:32:49,838 Have you reminded her of the song? 305 00:32:55,838 --> 00:32:58,600 - When the loveliest flower blooms, l'll teach her to sing it. 306 00:32:58,679 --> 00:33:00,120 Then we will see. 307 00:33:09,680 --> 00:33:14,641 Sweet my bud, unfold your petals, 308 00:33:15,201 --> 00:33:19,161 Ioveliest of flowers. 309 00:33:20,082 --> 00:33:24,202 Fairest fragrance you'll be spreading 310 00:33:24,482 --> 00:33:29,442 from morning till evening hours. 311 00:34:18,288 --> 00:34:19,808 You remember, Your Highness, 312 00:34:19,889 --> 00:34:22,768 how we advised you to reject King Miroslav? 313 00:34:22,849 --> 00:34:24,968 - An impossible match. We wish only for your good. 314 00:34:25,049 --> 00:34:27,649 - The Chancellor has always advised well. 315 00:34:27,929 --> 00:34:30,450 - We wish to advise you well again. 316 00:34:30,690 --> 00:34:34,970 The Prince from the Land of the Setting Sun asks for Your hand. 317 00:34:35,050 --> 00:34:36,530 - For Your hand. 318 00:34:36,610 --> 00:34:39,010 - Very soon an emissary will arrive with his picture. 319 00:34:39,091 --> 00:34:41,330 If you are to be happy, you must ... 320 00:34:41,411 --> 00:34:44,931 - Must?... I mustn't anything. 321 00:34:45,411 --> 00:34:47,132 I can do what I like. 322 00:34:47,372 --> 00:34:49,491 - Oh, I beg your pardon, it was a mere slip of the tongue. 323 00:34:49,611 --> 00:34:51,772 You will decide, Your Highness. 324 00:34:51,932 --> 00:34:54,212 - lf you do not want the Prince ... - As your husband ... 325 00:34:54,292 --> 00:34:55,692 - You will reject the Prince. 326 00:34:55,773 --> 00:34:58,252 - And if I want him, l'll marry him. 327 00:34:59,373 --> 00:35:03,174 And the picture is unnecessary. lnstruct the Prince to come in person. 328 00:35:40,738 --> 00:35:44,338 The lllustrious Prince, from the Land of the Setting Sun, 329 00:35:44,418 --> 00:35:47,298 having heard of your beauty, Your Highness, 330 00:35:48,339 --> 00:35:51,578 wishes to win your hand in marriage. 331 00:35:51,818 --> 00:35:54,978 His valour 332 00:35:55,059 --> 00:35:57,779 will be your shield 333 00:35:58,339 --> 00:36:00,859 and we believe his ardent love 334 00:36:00,979 --> 00:36:05,940 will find an echo in your heart. - Sweet my bud, unfold your petals, 335 00:36:07,901 --> 00:36:12,261 Ioveliest of flowers. 336 00:36:12,621 --> 00:36:16,742 Fairest fragrance you'll be spreading 337 00:36:17,021 --> 00:36:20,422 from morning till evening hours. - An impertinence! 338 00:36:20,582 --> 00:36:23,302 In the King's name, bring in that hooligan! 339 00:36:23,382 --> 00:36:26,022 - Fairest fragrance you'll be spreading 340 00:36:26,502 --> 00:36:28,582 from morning till evening ... 341 00:36:28,863 --> 00:36:31,143 His majesty the King consents 342 00:36:31,263 --> 00:36:34,384 to Her Royal Highness 343 00:36:34,863 --> 00:36:38,744 hearing your suit, Noble Prince. 344 00:36:39,184 --> 00:36:43,704 You may look forward to her answer. - Oh, Princess, is it possible? 345 00:36:43,985 --> 00:36:47,465 - Quick! Before His Majesty! 346 00:36:53,105 --> 00:36:55,226 You dared to sing! 347 00:36:56,026 --> 00:36:57,626 - I was teaching a flower to sing. 348 00:36:58,146 --> 00:37:00,347 - Are you wanting to make fools of us? 349 00:37:10,588 --> 00:37:12,307 Quiet, please! 350 00:38:36,077 --> 00:38:38,677 Get up! Grow lots 351 00:38:38,758 --> 00:38:40,518 of such magic flowers! 352 00:38:40,677 --> 00:38:42,118 And I shall ... 353 00:38:42,718 --> 00:38:46,478 ... I shall graciously allow you to sing when teaching them. 354 00:38:46,798 --> 00:38:49,159 Now you can go. The audience is over. 355 00:38:50,158 --> 00:38:52,239 - What about the Prince, Your Majesty? 356 00:38:52,639 --> 00:38:55,159 - Oh, dear me, the Princess has gone. 357 00:38:55,519 --> 00:38:57,159 What shall we do? - What a breach of etiquette! 358 00:38:57,400 --> 00:38:59,879 - Terrible! - Now good advice is worth its weight 359 00:38:59,960 --> 00:39:01,880 in gold. 360 00:39:09,201 --> 00:39:13,322 Wouldn't you maybe choose another princess? 361 00:39:14,281 --> 00:39:15,722 Well? 362 00:39:25,683 --> 00:39:27,243 Look, your flower... 363 00:39:27,683 --> 00:39:30,523 In the evening it stopped singing and in the morning it had faded. 364 00:39:38,804 --> 00:39:40,364 - Nothing! 365 00:39:42,165 --> 00:39:43,725 The flower fades near a wicked pride. 366 00:39:44,005 --> 00:39:46,166 You left it alone with some proud person. 367 00:39:46,285 --> 00:39:47,845 - Bring me another at once, 368 00:39:48,405 --> 00:39:50,365 or the King will drive you out. 369 00:39:51,006 --> 00:39:53,606 - Flowers are like people. lt takes them some time... 370 00:39:53,686 --> 00:39:55,126 - I want it at once. 371 00:39:55,446 --> 00:39:57,366 - Try it! Sing! 372 00:39:57,446 --> 00:39:58,886 - I don't want to sing. 373 00:40:00,687 --> 00:40:02,127 - I beg your pardon. 374 00:40:06,808 --> 00:40:10,168 Sweet my bud, unfold your petals, 375 00:40:32,290 --> 00:40:36,931 Sweet my bud, unfold your petals, 376 00:40:37,011 --> 00:40:38,771 Ioveliest... - Gardener! 377 00:40:40,651 --> 00:40:42,132 - What do you wish, Your Highness? 378 00:40:43,212 --> 00:40:45,012 - I don't want to sing. I want to play on this lute. 379 00:40:45,412 --> 00:40:46,852 You'll teach me. 380 00:40:47,212 --> 00:40:50,252 - l'll teach you, but you must ask me nicely. 381 00:40:50,492 --> 00:40:51,932 - I mustn't anything. 382 00:40:54,813 --> 00:40:58,773 - Sweet my bud, unfold your petals, 383 00:40:59,054 --> 00:41:02,293 Ioveliest of flowers. 384 00:41:03,014 --> 00:41:06,414 Fairest fragrance you'll be spreading 385 00:41:06,494 --> 00:41:10,694 from morning till evening hours. 386 00:41:11,055 --> 00:41:14,495 Fairest fragrance you'll be spreading 387 00:41:14,575 --> 00:41:18,376 from morning till evening hours. 388 00:41:19,136 --> 00:41:22,576 Love is as a bud unfolding 389 00:41:22,976 --> 00:41:26,256 its petals in the sun. 390 00:41:26,896 --> 00:41:28,696 - Gardener! 391 00:41:30,656 --> 00:41:32,257 - Your Highness? 392 00:41:32,377 --> 00:41:33,817 - I should like to ... 393 00:41:35,498 --> 00:41:38,698 I should like to play as nicely as you do. 394 00:41:54,940 --> 00:41:56,540 C 395 00:41:57,379 --> 00:41:58,860 D 396 00:41:59,701 --> 00:42:01,140 E 397 00:42:01,661 --> 00:42:03,101 F 398 00:42:03,781 --> 00:42:05,261 G 399 00:42:06,301 --> 00:42:07,741 G 400 00:42:11,421 --> 00:42:12,861 A 401 00:42:13,462 --> 00:42:14,902 H 402 00:42:15,862 --> 00:42:17,822 - I think l'll never learn it. 403 00:42:18,182 --> 00:42:19,663 - Why? 404 00:42:27,463 --> 00:42:28,903 You're getting on well. 405 00:42:30,384 --> 00:42:32,424 You must only have patience. - Must? 406 00:42:34,864 --> 00:42:36,345 Well then, I shall. 407 00:42:38,064 --> 00:42:39,584 C 408 00:42:39,704 --> 00:42:41,145 D 409 00:42:41,625 --> 00:42:43,065 E 410 00:42:43,225 --> 00:42:45,585 F,G 411 00:42:46,105 --> 00:42:48,305 A,H 412 00:42:48,545 --> 00:42:49,986 C 413 00:42:50,466 --> 00:42:53,587 There's something about the gardener... - We must keep an eye on him. 414 00:42:56,547 --> 00:42:57,987 - We must watch him. 415 00:42:59,747 --> 00:43:02,067 - C, D 416 00:43:02,147 --> 00:43:03,787 E, F 417 00:43:04,107 --> 00:43:05,828 G, A 418 00:43:05,948 --> 00:43:07,548 H, C 419 00:43:08,388 --> 00:43:09,949 And now the song. 420 00:43:15,989 --> 00:43:20,949 Sweet my bud, unfold your petals, 421 00:43:21,709 --> 00:43:25,870 Ioveliest of flowers. 422 00:43:26,990 --> 00:43:30,791 Fairest fragrance you'll be spreading 423 00:43:31,231 --> 00:43:35,911 from morning till evening hours. 424 00:43:36,871 --> 00:43:40,911 - Fairest fragrance you'll be spreading 425 00:43:41,152 --> 00:43:44,992 from morning till evening hours. 426 00:43:46,833 --> 00:43:50,233 - Why did I forbid singing really? 427 00:43:50,832 --> 00:43:53,352 Why did I ...? Why did I forbid singing? 428 00:43:57,314 --> 00:43:59,394 Why did I forbid singing? - Why! 429 00:43:59,474 --> 00:44:00,914 - Why! - Why! 430 00:44:00,993 --> 00:44:03,274 - You gave permission to only one and look what has come of it. 431 00:44:05,674 --> 00:44:10,154 - Oh dear me, I'm so sorry! You must forgive me, gentlemen. 432 00:44:10,235 --> 00:44:13,075 Come, come quickly, l'll get you cold compresses. 433 00:44:13,155 --> 00:44:14,636 Come. 434 00:44:40,878 --> 00:44:42,359 - You see how nicely you can do it. 435 00:44:43,119 --> 00:44:45,278 - I seem to know the song. 436 00:44:46,879 --> 00:44:48,839 But I can't remember. 437 00:44:51,719 --> 00:44:53,960 - Once there was a little girl, 438 00:44:55,440 --> 00:44:57,081 and she had no Mother, 439 00:44:58,521 --> 00:45:01,561 but a kind old Nurse. 440 00:45:04,841 --> 00:45:07,081 And she taught her that song. 441 00:45:25,523 --> 00:45:27,884 Good morning! - Good morning Princess! 442 00:45:27,964 --> 00:45:29,443 Why stir you so early? 443 00:45:30,763 --> 00:45:33,205 - Could we have our singing sooner if I help you? 444 00:45:33,284 --> 00:45:34,764 - Of course. 445 00:45:34,845 --> 00:45:37,445 More hands - less work. And more time for play. 446 00:45:52,527 --> 00:45:54,807 Pull the weeds up by the root, or they'll grow again. 447 00:46:05,007 --> 00:46:07,688 First you make a little hole. Like this. 448 00:46:10,969 --> 00:46:13,049 Then you put in the seedling 449 00:46:14,728 --> 00:46:16,610 and press the soil well round it. 450 00:46:21,049 --> 00:46:22,530 Try it yourself. 451 00:46:53,733 --> 00:46:55,173 - Take care of the flower! 452 00:46:57,933 --> 00:46:59,695 - You never tread on a flower now, do you? 453 00:47:00,614 --> 00:47:02,614 - Look how beautifully they've grown! 454 00:47:03,574 --> 00:47:06,615 - Beauty thrives on love! Krasomila! 455 00:47:06,855 --> 00:47:09,215 - Perhaps you mean, Your Royal Highness. 456 00:47:09,695 --> 00:47:11,135 - Pardon, I forgot. 457 00:47:15,375 --> 00:47:18,457 - You may always forget when we are alone together. 458 00:47:21,936 --> 00:47:23,456 I am not proud now. 459 00:47:26,097 --> 00:47:27,577 - Are you sure? 460 00:47:30,297 --> 00:47:31,778 We can make sure. 461 00:47:37,938 --> 00:47:40,819 In the morning, you will see. Faded or not faded. 462 00:47:42,978 --> 00:47:44,819 Are you afraid for the flower, or for yourself? 463 00:49:37,352 --> 00:49:41,552 Gardener! Gardener! 464 00:49:42,153 --> 00:49:44,673 Gardener! lt hasn't faded! 465 00:49:45,233 --> 00:49:46,713 It hasn't faded! 466 00:49:47,313 --> 00:49:48,794 - It hasn't faded... 467 00:49:51,153 --> 00:49:54,394 You're not happy? What's wrong with you? 468 00:49:56,154 --> 00:49:59,514 - The flower has not faded. So we must part. 469 00:49:59,954 --> 00:50:01,834 - Surely you won't leave me now. 470 00:50:02,435 --> 00:50:04,315 - lf they could talk you out of King Miroslav, 471 00:50:05,354 --> 00:50:07,315 you won't run off with his gardener. 472 00:50:07,556 --> 00:50:10,196 - I shall. Don't you believe me? 473 00:50:11,716 --> 00:50:14,036 You see, Your Majesty, - I see. 474 00:50:14,116 --> 00:50:15,596 - with your own eyes. - I see. 475 00:50:15,916 --> 00:50:19,196 - How dare you kiss the Princess? 476 00:50:19,276 --> 00:50:21,677 - It's not his fault. I kissed him. 477 00:50:21,757 --> 00:50:23,478 Don't be angry with him, Sire. 478 00:50:23,557 --> 00:50:25,397 - His Majesty is merciful. 479 00:50:25,797 --> 00:50:28,117 He will only be banished from the Castle. 480 00:50:28,278 --> 00:50:29,398 - You won't allow that! 481 00:50:29,478 --> 00:50:33,238 - I can read my Sovereign's thoughts. 482 00:50:33,918 --> 00:50:35,399 Off with him! 483 00:50:39,559 --> 00:50:40,999 - I believe! 484 00:50:43,560 --> 00:50:46,320 - Why have you ... - Your Majesty wanted to punish 485 00:50:46,400 --> 00:50:50,160 that rascal more severely. I hope you'll forgive my leniency. 486 00:50:50,240 --> 00:50:51,961 - But why did you ... - Yes, I know, I should have had him 487 00:50:52,040 --> 00:50:54,520 thrown into the dungeon. I should have had him broken on the wheel. 488 00:50:54,601 --> 00:50:55,760 - But ... - I should have had him 489 00:50:55,840 --> 00:50:57,361 hanged in the square. Or even ... 490 00:50:57,441 --> 00:50:59,401 - Rubbish! 491 00:50:59,721 --> 00:51:01,361 Let me speak, will you? 492 00:51:01,442 --> 00:51:03,002 You were too severe! 493 00:51:03,082 --> 00:51:05,202 Poor little Krasomila ... 494 00:51:05,402 --> 00:51:07,442 My little daughter, Krasomila! 495 00:51:08,282 --> 00:51:09,882 Krasomila! 496 00:51:11,122 --> 00:51:14,522 - Your Highness! Your Highness! 497 00:51:28,804 --> 00:51:30,245 Krasomila! 498 00:51:34,645 --> 00:51:36,085 Krasomila! 499 00:51:42,606 --> 00:51:44,046 They'd recognize you at once like that. 500 00:51:46,366 --> 00:51:47,807 Come on! 501 00:51:49,887 --> 00:51:54,607 My little darling, you remember me? 502 00:51:55,248 --> 00:51:57,607 - How could I have ever forgotten you? 503 00:51:58,088 --> 00:52:00,728 - We must make haste. We'll see each other again soon. 504 00:52:00,887 --> 00:52:05,448 - Yes, yes. And of course l'll help you. 505 00:52:05,528 --> 00:52:07,648 This dress will do all right. 506 00:52:12,169 --> 00:52:14,010 Why did you let Her Highness go? 507 00:52:14,089 --> 00:52:17,810 - Her Highness ordered us to open. - Blockheads! 508 00:52:18,090 --> 00:52:20,450 Sound the alarm! - Sound the alarm! 509 00:52:20,530 --> 00:52:21,971 Sound the alarm! 510 00:52:28,050 --> 00:52:30,051 - Was she weeping? 511 00:52:30,372 --> 00:52:32,611 - She was smiling. 512 00:52:57,494 --> 00:52:59,254 - Search the whole town! House by house! 513 00:52:59,535 --> 00:53:01,495 If he should resist, then carry him off... 514 00:53:08,375 --> 00:53:12,895 The poor little thing will be tired, carry her back to the Castle. 515 00:53:13,616 --> 00:53:15,496 Carefully! 516 00:54:07,742 --> 00:54:09,182 And what now? 517 00:54:09,702 --> 00:54:11,703 - Back to Miroslav's Kingdom! 518 00:54:11,823 --> 00:54:14,183 - So far away? What shall we eat? 519 00:54:14,503 --> 00:54:15,943 - We'll earn our bread by work. 520 00:54:16,663 --> 00:54:19,024 - I'm afraid they may find us ... you! 521 00:54:19,103 --> 00:54:21,704 - Don't be afraid. There are lots of workers 522 00:54:21,784 --> 00:54:23,784 and the masters don't pay them much attention. Come on! 523 00:54:26,225 --> 00:54:27,704 Be careful! 524 00:54:52,347 --> 00:54:54,068 They've found the Princess. 525 00:54:56,388 --> 00:54:59,388 Krasomila! Krasomila! 526 00:54:59,668 --> 00:55:01,308 Call off the alarm! - Call off the alarm! 527 00:55:01,868 --> 00:55:06,549 Call off the alarm! Call off the alarm! ... 528 00:55:12,030 --> 00:55:13,510 - Sound the alarm! 529 00:55:14,590 --> 00:55:16,831 - Sound the alarm! Sound the alarm! 530 00:55:17,550 --> 00:55:20,911 - Sound the alarm! Sound the alarm! ... 531 00:55:30,032 --> 00:55:33,552 - It's you! How dare you? 532 00:55:34,192 --> 00:55:37,272 - I only wanted to delay you. 533 00:55:37,473 --> 00:55:39,592 - In the name of the King, off to prison with her! 534 00:55:39,673 --> 00:55:41,113 - Off to prison! 535 00:55:42,153 --> 00:55:44,313 - Where ... now where have I seen that woman before? 536 00:55:44,434 --> 00:55:46,793 - I pray you, Sir! 537 00:56:18,877 --> 00:56:21,958 There's work enough, but... 538 00:56:22,078 --> 00:56:24,117 - All we want is a little food and a place to asleep. 539 00:56:26,077 --> 00:56:29,438 - We need a man and there's work ... 540 00:56:30,039 --> 00:56:32,078 ... for a girl, too. 541 00:56:32,198 --> 00:56:34,918 Madlenka! lvanek! 542 00:56:36,119 --> 00:56:40,159 - What is it, Mother? 543 00:56:40,400 --> 00:56:41,840 - Where is lvanek? 544 00:56:42,119 --> 00:56:46,240 This is our new farm-hand and a new girl. 545 00:56:46,480 --> 00:56:49,161 Shake hands and be good friends. 546 00:56:52,361 --> 00:56:54,841 What's your name? - Guess! 547 00:57:02,362 --> 00:57:05,163 Thank you Vitek for everything. 548 00:57:05,642 --> 00:57:08,642 And don't worry about our Princess. 549 00:57:09,123 --> 00:57:12,083 - Do you know where she is? - Perhaps I do and perhaps I don't. 550 00:57:12,163 --> 00:57:13,643 But I won't say! 551 00:57:14,403 --> 00:57:17,724 - I know something, too. - Speak when the proper time comes. 552 00:57:19,884 --> 00:57:21,364 When I was in the town, 553 00:57:21,564 --> 00:57:24,324 it was proclaimed 554 00:57:24,404 --> 00:57:25,844 that the Princess was lost. 555 00:57:26,644 --> 00:57:28,805 Whoever finds her will get a reward of 100 ducats. 556 00:57:29,325 --> 00:57:31,485 - l've never seen so much money! 557 00:57:31,605 --> 00:57:33,045 - And never shall! 558 00:57:33,206 --> 00:57:35,486 Either the ducats or the Princess. 559 00:57:35,726 --> 00:57:39,246 Would she come to us? lf King Miroslav wasn't good enough... 560 00:57:39,566 --> 00:57:42,086 - A pity! - About the ducats? 561 00:57:42,246 --> 00:57:44,247 - No, about King Miroslav. 562 00:57:44,567 --> 00:57:46,367 It might have been good for her and for us. 563 00:57:46,727 --> 00:57:48,767 - But if the Princess didn't like him... - Why? 564 00:57:48,847 --> 00:57:52,167 What's he like? - So, what could the king look like? 565 00:57:52,687 --> 00:57:55,447 Well, maybe just like our new man there. 566 00:57:57,089 --> 00:57:59,289 - Oh ho, King Miroslav! King Miroslav! 567 00:58:20,331 --> 00:58:22,251 Is Your Highness' back hurting? 568 00:58:22,371 --> 00:58:25,252 - No, thank you, King Miroslav. 569 00:58:32,572 --> 00:58:34,533 You're no king and no washerwoman. 570 00:58:34,733 --> 00:58:36,532 I'll finish it myself. - Why shouldn't I help you? 571 00:58:36,613 --> 00:58:38,092 If a Princess can wash... 572 00:58:38,173 --> 00:58:39,933 - Stop that Princess business! 573 00:59:25,019 --> 00:59:26,498 Oh, I nearly forgot! 574 00:59:29,859 --> 00:59:34,419 We had visitors while you were away. 575 00:59:35,620 --> 00:59:38,419 Very special - The King's Guard. 576 00:59:39,140 --> 00:59:41,420 - Yes. I had to show them 577 00:59:41,660 --> 00:59:43,300 I wasn't a Princess. 578 00:59:43,660 --> 00:59:47,020 They're coming to have a look at you, too. Watch out! 579 00:59:58,022 --> 01:00:00,782 - Sorry, farmer, but we must be going. 580 01:00:02,543 --> 01:00:04,983 - Well if you must... 581 01:00:05,103 --> 01:00:08,823 Give them something for the road. 582 01:00:14,544 --> 01:00:18,344 Come on, we must get the hay in. Maybe it will rain tonight. 583 01:00:30,506 --> 01:00:32,185 A pity they're leaving. 584 01:00:32,826 --> 01:00:35,986 - Remember and they will always be with you. 585 01:00:36,546 --> 01:00:38,987 Perhaps it was the Princess, that the soldiers looked for. 586 01:00:39,066 --> 01:00:41,146 and she had to go not to be caught. 587 01:00:41,226 --> 01:00:43,147 - Perhaps it was King Miroslav! 588 01:00:43,267 --> 01:00:45,147 - Who knows? - Perhaps ... 589 01:01:09,110 --> 01:01:13,190 This is the first time anybody wanted to help a poor man like me. 590 01:01:13,750 --> 01:01:17,590 If you help, you won't go hungry. 591 01:01:18,350 --> 01:01:22,991 Mother, make a dish of porridge. They'll like it here. 592 01:01:24,472 --> 01:01:26,272 Two, more or less, doesn't make any odds. 593 01:01:27,672 --> 01:01:30,352 - That's the charcoal-pile. They make charcoal from wood. 594 01:01:31,392 --> 01:01:32,993 And our job is to bring the logs. 595 01:01:40,233 --> 01:01:41,754 You carry the smaller ones. 596 01:01:41,993 --> 01:01:44,234 - Save your strength! Evening's a long way off. 597 01:02:10,677 --> 01:02:12,117 There's a ghost or something! 598 01:02:12,837 --> 01:02:15,157 - Ghosts don't exist, that's only silly talk. 599 01:02:22,839 --> 01:02:24,518 - Don't go and leave me! 600 01:02:37,240 --> 01:02:38,759 - What are you doing? Are you crazy? Nobody's going to harm you. 601 01:02:38,840 --> 01:02:42,520 - Are you a man or a ghost? A man. 602 01:02:42,760 --> 01:02:45,001 I'm looking for my horse. No, no 603 01:02:45,241 --> 01:02:47,401 for a place to sleep. 604 01:02:47,800 --> 01:02:50,721 I'll give you all I have, only don't leave me here alone. 605 01:02:51,041 --> 01:02:54,321 - Ah, what would you give us! Come! You will sleep with us if you're so afraid 606 01:02:54,561 --> 01:02:58,762 We'll lie outside, and the gentleman may have our bed. 607 01:03:01,243 --> 01:03:04,363 - You see, the ghost's just as frightened as you are. 608 01:03:04,963 --> 01:03:06,443 - I'm not afraid. 609 01:03:11,363 --> 01:03:14,604 Hail the sunrise in the forest 610 01:03:14,724 --> 01:03:17,884 Iet us sing from happy hearts. 611 01:03:18,365 --> 01:03:21,445 He who does not wish to join us 612 01:03:21,885 --> 01:03:24,845 must surely have died long since. 613 01:03:25,325 --> 01:03:30,286 He who does not wish to join us must surely have died long since. 614 01:03:31,086 --> 01:03:34,766 The sun is rising beyond the mountains. 615 01:03:34,847 --> 01:03:38,047 Everything that lives doth sing. 616 01:03:38,567 --> 01:03:42,007 Birds and flies and the whole forest 617 01:03:42,287 --> 01:03:45,727 raise their voice in one great hymn. 618 01:03:45,927 --> 01:03:50,408 Birds and flies and the whole forest raise their voice in ... 619 01:04:04,169 --> 01:04:06,330 Hallo, Sir, where are you? 620 01:04:07,810 --> 01:04:09,450 Where have you got to? 621 01:04:23,051 --> 01:04:26,132 Aren't your men looking for you? 622 01:04:26,572 --> 01:04:28,012 - What? 623 01:04:33,732 --> 01:04:36,613 Have you paid your taxes? You haven't, have you? 624 01:04:37,134 --> 01:04:38,613 Not even for the next year, eh? 625 01:04:38,774 --> 01:04:40,214 So, you know how it will be? 626 01:04:40,613 --> 01:04:43,054 Well, it's pay or prison! 627 01:04:43,254 --> 01:04:44,934 - That's a nice return. 628 01:04:45,334 --> 01:04:49,014 In trouble you'd promise anything! And then... 629 01:04:49,295 --> 01:04:51,015 Out you go, you rascal! 630 01:04:54,095 --> 01:04:55,816 - Your Royal Highness! 631 01:04:56,576 --> 01:04:58,736 Now l've got you! And the 100 ducats are mine! 632 01:04:59,575 --> 01:05:02,016 Troopers! Where the devil are you? 633 01:05:02,256 --> 01:05:03,736 Troopers! 634 01:05:06,136 --> 01:05:09,817 - You blood-sucker! That I didn't recognize you... 635 01:05:10,137 --> 01:05:11,657 There you are... Gold for yourself! 636 01:05:11,857 --> 01:05:13,297 Misery for poor! 637 01:05:13,378 --> 01:05:14,857 And prison for me, is that it? 638 01:05:15,377 --> 01:05:17,618 Clever dick! - Help! 639 01:05:18,818 --> 01:05:21,219 Help! Help! 640 01:05:22,859 --> 01:05:24,458 Catch them! Catch them! 641 01:05:24,538 --> 01:05:26,499 Idiots! Catch them! 642 01:05:26,699 --> 01:05:28,499 Catch them! Wait! 643 01:05:28,699 --> 01:05:31,019 Wait! Catch them! 644 01:05:39,140 --> 01:05:41,340 It was the Princess. 645 01:06:58,549 --> 01:06:59,989 Water! 646 01:07:36,793 --> 01:07:40,273 We have travelled through nine towns and nine valleys. 647 01:07:40,754 --> 01:07:43,554 We have crossed nine rivers and nine hills. 648 01:07:43,874 --> 01:07:47,154 And we have sought the Princess everywhere. 649 01:07:47,474 --> 01:07:49,395 - And have you found her? - No, we haven't found her, 650 01:07:49,475 --> 01:07:51,675 Your Majesty. - We rode night and day, 651 01:07:52,355 --> 01:07:53,836 from dawn till dusk ... 652 01:07:53,995 --> 01:07:55,675 - Have you found her? - No, Your ... 653 01:07:55,755 --> 01:07:57,476 - Have you found her? - No, 654 01:07:57,556 --> 01:07:59,076 Your Majesty. - Have you found her? 655 01:07:59,156 --> 01:07:59,837 - No, Sire. - Have you found her? 656 01:07:59,916 --> 01:08:01,357 - No, Sire. 657 01:08:02,076 --> 02:16:05,476 - Have you found her? - No, Sire. 658 01:08:02,797 --> 01:08:03,516 - Have you found her? - No, Sire. 659 01:08:03,596 --> 01:08:05,637 - Haven't... Haven't... Haven't... Haven't... Haven't... 660 01:08:06,197 --> 01:08:07,676 Have you? - No, Sire. 661 01:08:14,678 --> 01:08:18,678 - Have you found her, Councillors? Have you, have you? 662 01:08:19,758 --> 01:08:22,879 Have you found her? No, you haven't found her. 663 01:08:23,478 --> 01:08:27,159 That's because you've made such a mess of everything. 664 01:08:27,919 --> 01:08:29,840 I shall listen to you no more. 665 01:08:30,799 --> 01:08:32,240 - We only want his good. 666 01:08:32,439 --> 01:08:35,640 - We obey his command. - His Majesty takes too great a liberty. 667 01:08:35,920 --> 01:08:39,200 Not to be tolerated! Leave! 668 01:08:57,602 --> 01:09:02,043 You are singing and the Princess, who knows where she is?! 669 01:09:03,564 --> 01:09:05,043 Say where she is! 670 01:09:05,923 --> 01:09:09,484 You see, not a word! Silent. 671 01:09:09,963 --> 01:09:12,004 And you are a magic flower? 672 01:09:12,884 --> 01:09:14,324 - Go to the prison! 673 01:09:16,205 --> 01:09:17,685 Ask the nurse. 674 01:09:20,405 --> 01:09:21,886 She knows more then me. 675 01:09:22,805 --> 01:09:24,245 - The nurse? 676 01:09:24,685 --> 01:09:27,606 I knew her face was familiar. 677 01:09:30,167 --> 01:09:31,886 You come, and Old Woman, help me! 678 01:09:32,086 --> 01:09:33,567 Why should I help you? 679 01:09:43,648 --> 01:09:47,808 - With this you can saw through the bars and you'll be free. 680 01:09:48,328 --> 01:09:51,249 Only tell me where the Princess is. 681 01:09:51,369 --> 01:09:54,569 - And won't they scold you, Mighty King? 682 01:09:54,649 --> 01:09:56,649 - Who would dare to? - Who? 683 01:09:56,729 --> 01:09:58,729 Your rascally councillors. 684 01:09:58,970 --> 01:10:00,770 As usual. 685 01:10:00,930 --> 01:10:02,890 Off with you then! - Old Woman! 686 01:10:03,089 --> 01:10:05,210 - You do exactly as these villains tell you. 687 01:10:06,491 --> 01:10:09,691 They oppress and suck the people dry. 688 01:10:09,970 --> 01:10:13,051 And whose fault is it? - Theirs. 689 01:10:13,451 --> 01:10:14,811 - No! Yours! 690 01:10:14,892 --> 01:10:18,292 Remember, who doesn't resist evil commits evil. 691 01:10:18,371 --> 01:10:21,052 And that's why the Princess has fled. Nobody likes you! 692 01:10:21,213 --> 01:10:24,652 And when you want to free somebody, you give him a file. 693 01:10:24,772 --> 01:10:26,292 Are you not ashamed? 694 01:10:27,092 --> 01:10:29,213 What should I do? - Give advice and don't ask it. 695 01:10:29,293 --> 01:10:31,413 First put your evil councillors under lock and key. 696 01:10:44,935 --> 01:10:46,935 Never fear, you are King! 697 01:10:47,335 --> 01:10:49,535 - Run, quick! 698 01:10:56,136 --> 01:10:58,656 I've let her out. 699 01:11:28,819 --> 01:11:30,420 Look, a little bird. 700 01:11:43,262 --> 01:11:44,661 And the Princess? 701 01:11:44,741 --> 01:11:47,821 - Oh! Quick, tell me about her. 702 01:11:47,902 --> 01:11:51,543 - l'll tell you, but first, lower the taxes, permit singing 703 01:11:51,702 --> 01:11:53,662 and give the people work and liberty. 704 01:11:53,782 --> 01:11:55,503 - Can it be done? - Of course it can. 705 01:11:56,023 --> 01:11:57,543 - Well, come on, come on, come on! 706 01:12:37,148 --> 01:12:39,868 Don't get up, miller. We'll manage it all right. 707 01:12:40,148 --> 01:12:42,708 - You come just when we needed you most. 708 01:12:43,388 --> 01:12:47,268 After the harvest there's so much work. 709 01:12:47,348 --> 01:12:51,709 - It's too much for us now. You're very kind, my dear. 710 01:12:52,349 --> 01:12:53,869 - It's child's play for us. 711 01:12:57,910 --> 01:13:00,589 Why are you sitting here? Why aren't you grinding? 712 01:13:00,950 --> 01:13:03,431 - We are. - We are. 713 01:13:04,231 --> 01:13:06,470 - That lot's finished. - What? 714 01:13:07,790 --> 01:13:10,632 - These are workers for you! 715 01:13:10,752 --> 01:13:13,152 It was ground in no time! - It was ground in no time! 716 01:13:13,231 --> 01:13:15,032 - Ready. - Really? 717 01:13:15,191 --> 01:13:16,872 - Ready. - Ready! 718 01:13:16,951 --> 01:13:18,392 - Ready! 719 01:13:19,192 --> 01:13:23,032 Now it's finished, now it's done. 720 01:13:23,313 --> 01:13:26,953 Tomorrow morning we'll be grinding more golden corn. 721 01:13:29,873 --> 01:13:34,354 I King, Mighty Monarch of the Land of Night, 722 01:13:34,794 --> 01:13:38,675 whose boundaries stretch from Dusk to Dawn 723 01:13:39,194 --> 01:13:41,195 and from the Setting to the Rising Sun 724 01:13:41,594 --> 01:13:44,715 do most solemnly proclaim. 725 01:13:45,235 --> 01:13:47,516 Or better not. - So you don't want to? 726 01:13:47,595 --> 01:13:50,555 - It's not so simple! To lower taxes and let people sing... 727 01:13:50,635 --> 01:13:52,156 I have no advisers! - You have! 728 01:13:52,316 --> 01:13:54,717 - Only give ear to them! - Do as you will! 729 01:13:56,156 --> 01:13:57,636 - Wait! - Wait! 730 01:13:58,637 --> 01:14:01,556 Wait! Wait! Wait! 731 01:14:02,957 --> 01:14:05,357 You can't do this to me... Where is the Princess? 732 01:14:05,437 --> 01:14:08,238 Speak! - When you've spoken! 733 01:14:08,557 --> 01:14:11,558 - I shall, but I must mount my throne. 734 01:14:11,638 --> 01:14:13,398 - You'll change your mind before you get there! 735 01:14:13,479 --> 01:14:15,158 Speak now - without ceremony! 736 01:14:17,158 --> 01:14:21,000 - l, Mighty Monarch... - We've heard that. 737 01:14:21,079 --> 01:14:22,559 Go on! 738 01:14:22,880 --> 01:14:25,800 - And so we lower the taxes and singing is allowed! 739 01:14:25,879 --> 01:14:27,319 Now say where the Princess is. 740 01:14:28,320 --> 01:14:32,481 - Her Highness is ... ... in good hands... 741 01:14:32,921 --> 01:14:35,920 - That's all you know? - She is in good hands! 742 01:14:36,321 --> 01:14:39,481 - I shall revoke what I promised. - The Princess is under the protection 743 01:14:39,641 --> 01:14:41,202 of King Miroslav. - What? 744 01:14:41,762 --> 01:14:43,201 I recognized him at once! 745 01:14:43,402 --> 01:14:45,122 A gardener?! lt was King Miroslav himself! 746 01:14:45,402 --> 01:14:46,922 King Miroslav! 747 01:14:48,723 --> 01:14:52,402 I have revoked what I have revoked and promised what I have promised. 748 01:14:55,323 --> 01:14:58,683 And so that no rogue may twist the King's words, 749 01:14:59,243 --> 01:15:03,484 so that no clever dick can turn them to his own advantage. 750 01:15:04,484 --> 01:15:07,764 Hear again the King's will: 751 01:15:08,404 --> 01:15:09,885 Taxes are lowered, 752 01:15:10,125 --> 01:15:11,885 the prohibition to sing is revoked, 753 01:15:12,165 --> 01:15:14,805 and he who works well must fare well, 754 01:15:14,965 --> 01:15:16,565 as in the land of King Miroslav. 755 01:15:18,166 --> 01:15:21,806 Woe to him who would harm the people! 756 01:15:22,686 --> 01:15:25,766 Stop the pursuit! Send patrols in every direction! 757 01:15:26,006 --> 01:15:29,407 Not a hair of King'Miroslav's head must be harmed! 758 01:15:29,527 --> 01:15:30,967 We should hurry up! 759 01:15:31,807 --> 01:15:33,287 - That's right. 760 01:15:33,568 --> 01:15:36,648 Only I hope they haven't killed him... 761 01:15:36,928 --> 01:15:38,608 If he is not really the gardener. 762 01:15:39,768 --> 01:15:41,008 ... now it's done! 763 01:15:41,328 --> 01:15:44,689 Tomorrow morning we'll be grinding more golden corn. 764 01:15:45,009 --> 01:15:49,129 Now it's finished, now it's done! 765 01:15:49,248 --> 01:15:53,090 Tomorrow morning we'll be grinding ... 766 01:15:53,169 --> 01:15:55,410 Don't you know that singing is prohibited? 767 01:16:00,570 --> 01:16:02,650 I recognize you, Your... 768 01:16:03,850 --> 01:16:05,291 - Run! 769 01:16:10,972 --> 01:16:13,131 - That will cost you dearly, gardener! 770 01:16:18,853 --> 01:16:20,292 Get him! 771 01:18:27,667 --> 01:18:32,627 His Majesty has lowered the taxes! 772 01:18:37,068 --> 01:18:42,028 - And revoked the prohibition to sing! 773 01:18:45,549 --> 01:18:47,669 - The King proclaims: 774 01:18:47,789 --> 01:18:52,189 Princess Krasomila is betrothed to King Miroslav. 775 01:19:01,911 --> 01:19:03,671 Hear the King's will: 776 01:19:03,911 --> 01:19:08,071 Let no one lay hands on the Princess' companion! 777 01:19:08,431 --> 01:19:11,232 He is King Miroslav, the Princess' betrothed. 778 01:19:29,194 --> 01:19:31,354 That's Miroslav's land over there. 779 01:19:32,594 --> 01:19:34,194 We can take our time. 780 01:19:53,916 --> 01:19:55,356 Cobbler! 781 01:20:04,678 --> 01:20:06,238 Who is so bold? 782 01:20:12,678 --> 01:20:17,279 Who dares disturb me? I don't make or mend boots! 783 01:20:17,919 --> 01:20:21,240 Does it become one dressed as I am to work? 784 01:20:22,199 --> 01:20:23,760 I am a gentleman! 785 01:20:24,640 --> 01:20:26,600 - Are you crazy, cobbler? 786 01:20:26,801 --> 01:20:29,641 Playing the master and not working? And you don't even sing? 787 01:20:29,881 --> 01:20:31,360 D'you know what you deserve? 788 01:20:31,641 --> 01:20:34,561 A beating! A beating to teach you! 789 01:20:34,921 --> 01:20:37,842 Remember, clothes do not make the man! - Work ennobles a man, cobbler! 790 01:20:37,922 --> 01:20:38,922 - There! - Stop! 791 01:20:39,001 --> 01:20:41,082 - There and there and there ... - I beg you, stop! 792 01:20:41,882 --> 01:20:42,922 - Off with the clothes and quick about it! 793 01:20:43,002 --> 01:20:46,522 - Yes, anything you want, but stop beating me! 794 01:20:56,763 --> 01:20:58,204 They are here! 795 01:21:09,365 --> 01:21:11,766 Greetings from your Royal Father. 796 01:21:12,005 --> 01:21:15,006 To Your Highness and King Miroslav. 797 01:21:15,366 --> 01:21:17,046 - King Miroslav? 798 01:21:20,726 --> 01:21:22,207 So you are the King? 799 01:21:23,486 --> 01:21:27,568 - Well, don't you see? Tie my shoe! 800 01:21:45,649 --> 01:21:47,090 Your Majesty... 801 01:21:51,209 --> 01:21:54,330 Remember cobbler: Neither exalt yourself 802 01:21:54,611 --> 01:21:56,571 nor abase yourself! 803 01:22:05,451 --> 01:22:07,412 Farewell and good luck! I hope it turns out well! 804 01:22:09,732 --> 01:22:11,172 - Hooray! 805 01:23:05,299 --> 01:23:08,418 And still I love you, even though you are a King. 806 01:23:23,820 --> 01:23:27,701 Now the rule of pride is ended, 807 01:23:27,941 --> 01:23:31,702 freely we can live and breathe! 808 01:23:31,901 --> 01:23:34,782 Who wouldn't sing? 809 01:23:34,902 --> 01:23:39,862 Who wouldn't sing? 810 01:23:51,464 --> 01:23:54,143 Rule now you, the world advances, 811 01:23:55,104 --> 01:23:57,304 I have had my turn and failed. 812 01:23:57,424 --> 01:24:01,584 - In the crown there is no wisdom! A king must learn and know his trade. 813 01:24:16,626 --> 01:24:20,267 Let us sing from hearts rejoicing, 814 01:24:20,346 --> 01:24:23,667 that our forest is our own, 815 01:24:24,147 --> 01:24:27,588 Old and young, this very evening 816 01:24:27,867 --> 01:24:31,428 Iet us dance from dusk till dawn! 817 01:24:31,748 --> 01:24:35,188 Old and young, this very evening 818 01:24:35,508 --> 01:24:39,189 Iet us dance from dusk till dawn! 819 01:24:47,829 --> 01:24:51,630 Twin buds of love, our King and Queen, 820 01:24:51,710 --> 01:24:55,751 may they flower for ever. 821 01:24:55,910 --> 01:24:59,911 Twin buds of love, our King and Queen, 822 01:24:59,991 --> 01:25:03,992 may they flower for ever. 823 01:25:04,232 --> 01:25:09,192 Life with love doth first begin. 824 01:25:09,673 --> 01:25:14,352 - Age can but remember. 825 01:25:20,834 --> 01:25:23,954 Now there's love enough among us, 826 01:25:24,273 --> 01:25:26,634 everything here thrives and prospers. 827 01:25:29,594 --> 01:25:34,555 Today the harvesters are threshing, see the flails how they fly! 828 01:25:34,715 --> 01:25:39,676 If there is any who would hinder, let him beware the people's anger. 829 01:25:42,396 --> 01:25:47,356 Birds of a feather flock together. 830 01:25:54,078 --> 01:25:58,798 Now the rule of pride is ended, 831 01:25:59,158 --> 01:26:04,119 freely we can work and play. 832 01:26:04,439 --> 01:26:09,399 All the land is smiling, happy! 833 01:26:10,479 --> 01:26:15,439 All the land is smiling, happy, 834 01:26:17,000 --> 01:26:21,960 for life will be better every day! 835 01:26:25,240 --> 01:26:28,081 - Cobbler, why should you run away? 836 01:26:28,322 --> 01:26:30,801 Here you can sing and work all day. 837 01:26:30,921 --> 01:26:35,841 - The sun is shining, the earth is gay, 838 01:26:35,922 --> 01:26:40,883 now we can dance and the children play! 839 01:26:41,402 --> 01:26:46,363 Freedom has come and come to stay. 57980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.