All language subtitles for Primer.2004.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-IY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,908 --> 00:00:35,695 Voilà ce qu'on va faire: je te lis ça, et tu écoutes. 2 00:00:38,329 --> 00:00:43,571 Tu attends, tu ne m'interromps pas, tu n'ouvres pas la bouche. 3 00:00:43,750 --> 00:00:47,581 Tu sais déjà certaines choses. Je commence en haut de la page. 4 00:00:50,130 --> 00:00:56,049 Rigoureux, oui. Méthodiques, instruits, voilà ce qu'ils étaient. 5 00:00:56,761 --> 00:01:03,758 Rien d'extrême. Ils avaient des jours d'erreurs, de paresse, de conflits. 6 00:01:03,933 --> 00:01:10,017 Et ils avaient aussi de bons jours où ils étaient intelligents. 7 00:01:10,537 --> 00:01:13,787 Personne dira que ce qu'ils faisaient était compliqué. 8 00:01:14,192 --> 00:01:18,769 Ni même que c'était nouveau. Tout au plus au sens géologique. 9 00:01:18,946 --> 00:01:23,903 Ils prenaient autour d'eux ce qu'il leur fallait et ils inventaient. 10 00:01:30,497 --> 00:01:35,537 Tu as réfléchi à ce que tu voulais dire ? 11 00:01:36,460 --> 00:01:40,955 Pas vraiment. Mais je n'ai pas changé d'avis. 12 00:01:41,714 --> 00:01:46,007 Philip et moi, on en a encore parlé et ça nous paraît sympa. 13 00:01:48,678 --> 00:01:54,431 Possible. Mais ce n'est plus l'époque des jeux avec le Tesla Coils. 14 00:01:54,600 --> 00:01:57,220 Fais ça pendant tes loisirs. 15 00:01:57,393 --> 00:02:03,976 Mes loisirs ? Après 50 heures de travail et les 30 que je passe au garage ? 16 00:02:05,192 --> 00:02:09,485 Et ce n'est pas le Tesla Coil. Je peux gagner du temps en déjeunant aux WC. 17 00:02:09,653 --> 00:02:13,069 Combien de brevets on a eu ces 14 derniers mois ? 18 00:02:13,240 --> 00:02:17,106 Personne n'a signé, ça ne fait pas. 19 00:02:17,285 --> 00:02:20,238 Cite-moi un autre produit rentable. 20 00:02:20,412 --> 00:02:24,326 Je ne vois personne renoncer à son emploi pour ça. 21 00:02:24,499 --> 00:02:27,072 Abe veut dire qu'on n'a que ces cartes JTAG. 22 00:02:27,251 --> 00:02:31,414 Ce sont toutes des adresses personnelles. 23 00:02:31,588 --> 00:02:36,878 Aucune grosse commande de commerçants. Des pirates du dimanche. 24 00:02:37,051 --> 00:02:40,170 Des pirates en herbe qui essaient la carte mère de leur père. 25 00:02:41,680 --> 00:02:44,715 Je sais que c'est de ma faute. 26 00:02:45,975 --> 00:02:51,810 Avec l'hésitation de Platts, et d'autres trucs dont je ne parlerai pas... 27 00:02:51,980 --> 00:02:54,553 On devrait peut-être en parler. 28 00:02:54,732 --> 00:02:56,641 Pardon ? 29 00:02:58,193 --> 00:03:00,232 Continue. 30 00:03:01,279 --> 00:03:06,070 J'ai parlé à mon frère. Ça arrive aussi à son boulot. 31 00:03:06,241 --> 00:03:09,941 - Fais savoir à Platts qu'on en parle. - Oublie Platts. 32 00:03:10,119 --> 00:03:15,539 La question est: qu'est-ce qui marche sur le marché et que veulent les entreprises. 33 00:03:15,749 --> 00:03:19,164 Je vous ai soutenus quand c'était votre tour... 34 00:03:19,377 --> 00:03:24,085 ...même quand je doutais de nous ou j'étais contre. 35 00:03:25,632 --> 00:03:31,005 Mais si c'est mon tour, je veux essayer ça. 36 00:03:47,567 --> 00:03:48,598 On a tout gâché. 37 00:03:48,818 --> 00:03:53,313 - Après notre sermon... - Notre sermon ? C'est moi qui en ai parlé. 38 00:03:53,530 --> 00:03:58,274 Ils nous voient venir parce que j'ai mal joué mon rôle. 39 00:03:58,492 --> 00:04:01,327 Joue-le, toi, tu es meilleur comédien. 40 00:04:01,536 --> 00:04:08,534 Tant qu'on s'amuse dans ce garage, on peut bien essayer ça. 41 00:04:08,750 --> 00:04:11,917 Philip et Robert sont emballés par le projet. 42 00:04:12,128 --> 00:04:15,544 Mais moi, ça ne m'intéresse pas et toi non plus. 43 00:04:15,756 --> 00:04:20,417 Et ils n'ont pas besoin de nous. Ils utilisent seulement l'équipement. 44 00:04:20,635 --> 00:04:25,380 Et on n'a pas besoin d'eux. Même pas Philip, car il n'y a pas de logiciel. 45 00:04:26,723 --> 00:04:29,807 - Elle dort ? - Non, elle doit prendre un bain. 46 00:04:30,018 --> 00:04:33,552 - Elle va se retrouver dans le placard. - Bien. 47 00:04:34,355 --> 00:04:39,514 Même si Robert est d'accord, je vois mal où on va. 48 00:04:39,734 --> 00:04:44,146 On les laisse faire ce qu'ils veulent. A chacun son projet. 49 00:04:44,321 --> 00:04:48,947 Ne mange pas ça. Il faut jeter le premier. 50 00:04:49,117 --> 00:04:50,694 Et moulu ? 51 00:04:52,244 --> 00:04:54,995 - Ces gars sont financés. - Quoi ? 52 00:04:55,163 --> 00:05:01,746 - De l'hélium liquide, on les paie. - Non, c'est la différence. C'est le box. 53 00:05:01,919 --> 00:05:06,580 Pas besoin de trouver un nouveau mode de refroidissement... 54 00:05:06,756 --> 00:05:11,216 - ...qui le rend inutilisable. - Et invendable. 55 00:05:11,385 --> 00:05:16,342 Exactement. On ne modifie pas la température ambiante... 56 00:05:16,514 --> 00:05:20,677 ...mais la température de transition. En visant le bord... 57 00:05:20,851 --> 00:05:24,350 Ils font baisser progressivement la température. 58 00:05:24,521 --> 00:05:28,518 La résistance de la céramique baisse et le champ magnétique se tire. 59 00:05:28,691 --> 00:05:31,477 On met donc le box dedans... 60 00:05:31,651 --> 00:05:36,858 ...on règle le champ magnétique et on abolit ce qui se passe dans la céramique. 61 00:05:37,031 --> 00:05:41,075 Ça change la température de transition et ça devient utilisable. 62 00:05:41,243 --> 00:05:44,445 - Et ça, c'est quoi ? - Presque la température ambiance. 63 00:05:45,830 --> 00:05:49,328 Un bon mathématicien est donc paresseux ? Tu avais besoin de quoi ? 64 00:05:49,499 --> 00:05:52,500 - Je demandais. - Comment tu dis ? 65 00:05:52,668 --> 00:05:58,540 - Ce sont des supraconducteurs de type 1 . - C'est un problème ? 66 00:05:58,715 --> 00:06:01,419 Ils sont au bureau, mais ils ont un code à barres. 67 00:06:01,592 --> 00:06:04,509 J'achèterai le matériel. 68 00:06:07,347 --> 00:06:11,842 - Je sais où le trouver. - Oui ? Tu trouvais ça un mauvais plan. 69 00:06:12,018 --> 00:06:15,137 S'il faut les acheter, on le achète. Le reste, ce n'est pas un problème. 70 00:06:16,646 --> 00:06:21,722 La NASA a investi des millions dans un stylo qui écrit en apesanteur. 71 00:06:21,901 --> 00:06:23,229 Tu connais l'histoire ? 72 00:06:23,402 --> 00:06:26,984 - La Russie a résolu le problème. - Ils ont pris un crayon. 73 00:06:27,155 --> 00:06:33,073 Oui, un simple crayon en bois. On dirait que Philip suit toujours la NASA. 74 00:06:33,243 --> 00:06:35,235 - Du palladium, donc ? - Tu as le dessin ? 75 00:06:35,412 --> 00:06:42,077 Ils utilisent du platine et du palladium. Mais seulement parce qu'ils en ont. 76 00:06:42,251 --> 00:06:45,619 - Je veux un autre routeur. - Donc 113 grammes de palladium. 77 00:06:45,795 --> 00:06:48,712 - Robert a regardé ? - Je n'arrive pas à le réparer. 78 00:06:48,881 --> 00:06:52,925 - Où tu trouveras ça ? - Au Wal-Mart. Pour 50 dollars. 79 00:06:53,593 --> 00:06:55,716 Demande un ticket de caisse. 80 00:06:55,887 --> 00:06:59,718 Le moins résistant, c'est quoi ? Le platine ou le palladium ? 81 00:06:59,890 --> 00:07:02,297 Ce n'est pas une question de résistance. 82 00:07:02,475 --> 00:07:05,595 - Est-ce que tu as tourné... - Robert, oui. 83 00:07:05,770 --> 00:07:11,641 Lequel est le moins cher ? - Tu ne vas pas en acheter, si ? 84 00:07:11,816 --> 00:07:14,603 Sauf si tu as un peu de palladium. 85 00:07:15,694 --> 00:07:18,315 Pourquoi en mettre si c'est inutile ? 86 00:07:18,488 --> 00:07:23,315 - Un catalysateur. - Replace-le. Pense aux rejets. 87 00:07:23,492 --> 00:07:27,192 - Il y en a assez ? - Sinon, on prend celui de mon pick-up. 88 00:07:27,537 --> 00:07:29,613 Bien, un tube en cuivre. 89 00:07:36,878 --> 00:07:40,128 - Celui est inutilisable. - Sans le tube, oui. 90 00:07:41,174 --> 00:07:45,336 - Je peux aussi prendre du fréon. - Non. C'est la température ambiante. 91 00:07:45,510 --> 00:07:51,049 Attends, j'achèterai ce tube. Tu as coupé quelque chose ? 92 00:08:20,456 --> 00:08:22,247 On ne met pas de lunettes ? 93 00:08:24,667 --> 00:08:26,458 On ne met pas de lunettes ? 94 00:08:26,794 --> 00:08:28,786 Des lunettes. On ne met pas de lunettes ? 95 00:08:36,552 --> 00:08:40,715 Attends, n'approche pas. Mets un masque. 96 00:09:22,172 --> 00:09:26,419 - C'est vraiment comme ça, hein ? - Oui, c'est plus petit. 97 00:09:27,177 --> 00:09:29,465 Ou ce n'est qu'en apparence. 98 00:09:30,137 --> 00:09:35,178 Moins le fluide réfrigérant, et le reste, c'est le bain de mercure. 99 00:09:35,350 --> 00:09:39,976 Tu le sais mieux que moi, mais d'après moi, c'est exagéré. 100 00:09:40,145 --> 00:09:44,853 Je veux dire qu'une fois qu'on l'a, on doit s'en servir. 101 00:09:45,984 --> 00:09:49,316 - Tu as eu mal ? - Ce bruit me rend dingue. 102 00:09:55,742 --> 00:09:59,441 - Qu'est-ce que tu ressens ? - Je ne sais pas si j'invente... 103 00:10:01,204 --> 00:10:02,663 Tiens. 104 00:10:16,967 --> 00:10:19,636 On fait la partie suivante. 105 00:10:27,934 --> 00:10:33,520 On n'a rien de transparent qui pourrait servir de fenêtre ? 106 00:10:33,689 --> 00:10:35,847 - Je suis dedans. - Fais-le glisser. 107 00:10:36,024 --> 00:10:40,685 Ça va faire un trou dans le champ. Mais on verra ce qui se passe. 108 00:10:40,862 --> 00:10:42,439 Combien ça a coûté ? 109 00:10:45,741 --> 00:10:50,366 On met ma caméra dans le box ? C'est trop dangereux pour regarder. 110 00:10:54,289 --> 00:10:57,871 Si ça tourne mal, tu me rembourses ? 111 00:10:58,418 --> 00:11:02,331 Il y a une pression légèrement négative dans le box. 112 00:11:02,504 --> 00:11:06,252 Prêt pour l'argon. Attends... Lequel c'est ? 113 00:11:06,466 --> 00:11:08,672 Le bleu. 114 00:11:08,843 --> 00:11:15,046 Il pesait 77 grammes. Mais la balance était sur les décagrammes. 115 00:11:15,223 --> 00:11:19,172 Il est à 7,7 décagrammes. 116 00:11:19,852 --> 00:11:26,897 Prêt pour 0,05 litres d'argon. 117 00:11:35,072 --> 00:11:37,645 - Prêt ? - Seulement la plaque, hein ? 118 00:11:37,825 --> 00:11:39,983 Oui, et après... 119 00:11:44,914 --> 00:11:47,831 Bien, laisse aller. 120 00:12:06,056 --> 00:12:08,179 - Maintenant le box ? - Oui. 121 00:12:08,350 --> 00:12:12,643 - Voyons voir si tout est prêt. - Attends. 122 00:12:12,812 --> 00:12:14,222 Aaron, attends. 123 00:12:16,690 --> 00:12:18,232 Attends. 124 00:12:40,125 --> 00:12:41,536 Qu'est-ce que tu en penses ? 125 00:12:42,544 --> 00:12:44,667 - Ça doit être comme ça ? - Je ne sais pas. 126 00:12:46,130 --> 00:12:50,293 Je l'éteins. Ça bousille ma caméra. 127 00:12:51,551 --> 00:12:55,679 - Je n'ai rien fait. - On a fait sauter quelque chose ? 128 00:12:57,056 --> 00:13:02,180 Je crains que oui. C'est foutu. Prends ta caméra. 129 00:13:03,978 --> 00:13:08,271 On enlève ça. Un, deux, trois. 130 00:13:21,534 --> 00:13:25,234 J'espère que tu as faim. Kara est partie et j'ai la dent. 131 00:13:25,412 --> 00:13:29,540 - Oui, j'ai faim. - Abe, il est 7 heures. 132 00:13:30,166 --> 00:13:33,997 - Abe ? 7 heures du soir. - Oui, oui... 133 00:13:34,169 --> 00:13:40,705 - Les gars sont là ? - Un instant. Oui, ils sont là. 134 00:13:40,883 --> 00:13:44,216 Alors on va au resto. Tu descends ? 135 00:13:44,386 --> 00:13:47,221 Monte, il faut rapporter des trucs à l'atelier. 136 00:13:47,389 --> 00:13:52,180 Bien, mais viens à la porte. Il le faut absolument. 137 00:13:52,351 --> 00:13:54,888 D'accord, à tout de suite. 138 00:14:08,948 --> 00:14:11,818 - Ça va, Abe ? - Salut Brad, ça va ? 139 00:14:22,959 --> 00:14:25,746 - Combien de temps il devait rester ? - Pas longtemps. 140 00:14:25,920 --> 00:14:29,039 Il doit résoudre ses problèmes. Tu n'es pas son père. 141 00:14:29,214 --> 00:14:32,879 Je voulais être charitable. 142 00:14:33,051 --> 00:14:34,877 Oui, c'est de la charité. 143 00:14:37,471 --> 00:14:39,962 Tu as envie d'un steak ? 144 00:14:40,765 --> 00:14:41,844 Pour manger ? 145 00:14:42,558 --> 00:14:46,852 Non, on prendra des tacos en route. J'ai un truc à tester. 146 00:14:47,020 --> 00:14:51,895 Bien, on pourra prendre un steak après. 147 00:14:52,066 --> 00:14:54,936 Quoi ? Je ne paie pas de steak. 148 00:14:59,948 --> 00:15:01,442 C'est stable ? 149 00:15:03,117 --> 00:15:04,943 Aaron, c'est stable ? 150 00:15:12,917 --> 00:15:16,119 - Qu'est-ce que tu en as fait ? - Quoi ? 151 00:15:16,294 --> 00:15:19,544 - Comme si un chien l'avait recraché. - Voici la plaque. 152 00:15:20,631 --> 00:15:23,797 J'ai adapté celui-ci pour influencer l'alimentation. 153 00:15:23,967 --> 00:15:27,051 Celui-ci règle le box ? La plaque reste la même ? 154 00:15:27,220 --> 00:15:30,090 Oui. On l'alimente progressivement. 155 00:15:35,560 --> 00:15:38,726 Tu entends ? Je n'y touche même plus. 156 00:15:38,896 --> 00:15:45,064 Il va chanter, il se règle lui-même. Et quand il est là... 157 00:15:46,277 --> 00:15:51,318 ...tu le fais reculer et il continue à marcher. C'est stable. 158 00:15:54,492 --> 00:15:58,904 - Donc ça marche. - Oui. C'est quoi, dix pour cent ? 159 00:15:59,621 --> 00:16:04,532 Et à son maximum, il redescend un peu. Viens voir. 160 00:16:05,835 --> 00:16:09,120 - Voir quoi ? - Qu'est-ce qu'on tire des accus ? 161 00:16:09,296 --> 00:16:15,499 24 volts peut-être ? Pas plus. Ton compteur a foutu. 162 00:16:15,676 --> 00:16:19,376 C'est ce que je pensais. J'en ai essayé trois autres. Même résultat. 163 00:16:20,305 --> 00:16:24,468 - Comment ça se fait ? - J'ai tout vérifié cent fois. 164 00:16:24,642 --> 00:16:28,686 Ça ne colle pas. Il ne peut pas en sortir plus qu'il n'y entre. 165 00:16:29,312 --> 00:16:30,687 Un peu plus. 166 00:16:30,855 --> 00:16:38,351 Un volt et demi peut-être. C'est sûrement à cause de ces accus bon marché. 167 00:16:38,862 --> 00:16:41,233 Mais c'est bizarre. 168 00:16:43,907 --> 00:16:45,864 Tu veux un truc plus dingue ? 169 00:16:46,159 --> 00:16:48,910 Encore une fois: deux accus, ça fait 24 volts. 170 00:16:51,122 --> 00:16:54,572 On tire quoi de celui-ci ? Pour rigoler. 171 00:16:56,918 --> 00:16:58,246 Douze volts. 172 00:17:08,386 --> 00:17:11,968 - Et de celui-ci ? - Ça devrait être douze volts. 173 00:17:20,687 --> 00:17:22,763 Qu'est-ce qui se passe ? 174 00:17:23,815 --> 00:17:25,772 Ça reste comme ça ? 175 00:17:26,609 --> 00:17:29,278 Non, quelques minutes. Mais c'est quoi ? 176 00:17:34,323 --> 00:17:40,277 Je dis qu'on doit arroser contre les puces. Quelques jours seulement. 177 00:17:41,287 --> 00:17:45,236 - A moins que tu leur demandes. - Non, mais ils travaillent là aussi. 178 00:17:45,708 --> 00:17:48,708 Si Philip voit ça, il voudra démonter le truc. 179 00:17:48,877 --> 00:17:53,503 - J'essaie de dire ça gentiment. - Je sais. 180 00:17:53,673 --> 00:17:57,088 Abe, c'est mon garage. Ils ne paient pas de loyer. 181 00:17:57,551 --> 00:18:02,924 Le truc avait de la valeur, on le savait. Mais à quoi ça servait ? 182 00:18:03,097 --> 00:18:07,390 Ils envisageaient tout. Transport, lancement de satellites... 183 00:18:07,559 --> 00:18:12,184 Des engins gros comme des jumbo-jets. Moins cher et plus pratique. 184 00:18:12,354 --> 00:18:17,514 Mais ils savaient aussi qu'ils seraient utilisés... 185 00:18:17,692 --> 00:18:21,903 ...en vendant un truc qu'ils ne com- prenaient pas. Donc ils n'ont rien dit. 186 00:18:22,321 --> 00:18:26,365 Les fêtes continuaient. Les anniversaires, les jubilés... 187 00:18:26,533 --> 00:18:30,446 ...le lancement d'un vague projet, tout prétexte était bon. 188 00:18:30,619 --> 00:18:35,115 A condition que vienne Thomas Granger, leur espoir de financement. 189 00:18:35,290 --> 00:18:39,453 Et s'il partait trop tôt, ce n'était pas à cause d'eux. 190 00:18:39,627 --> 00:18:44,833 Il venait seulement pour sa fille Rachel. Elle, seulement pour Abe. 191 00:18:47,883 --> 00:18:53,921 - Qu'est-ce que tu as dit à M. Granger ? -Appelle-le Thomas. 192 00:18:54,889 --> 00:19:00,179 Sinon, il ne te prend pas au sérieux. Il nous prend pour des gosses. 193 00:19:00,352 --> 00:19:05,392 Si tu dis M. Granger, il te prend pour un môme de six ans. C'est fichu. 194 00:19:06,732 --> 00:19:11,109 Abe avait décidé de décrire l'appareil. 195 00:19:11,277 --> 00:19:13,186 Mais les mois passaient... 196 00:19:13,362 --> 00:19:17,774 ...et ils prenaient conscience que c'était trop difficile. 197 00:20:00,484 --> 00:20:02,523 - Le voici. - Je t'ai appelé toute la matinée. 198 00:20:02,694 --> 00:20:05,813 - Où ? - A ton travail. Sur ton portable. 199 00:20:06,572 --> 00:20:08,150 Je ne suis pas là. 200 00:20:09,408 --> 00:20:11,068 Vraiment ? 201 00:20:12,536 --> 00:20:15,655 - Le basket ? - La Carolina contre le Michigan. 202 00:20:15,830 --> 00:20:17,573 - Qui gagne ? - Aucune idée. Qu'est-ce qu'il y a ? 203 00:20:19,375 --> 00:20:25,246 - Un truc important au travail ? - Rien n'est important chez Cortex Semi ? 204 00:20:25,796 --> 00:20:33,043 Non. Je voulais faire un speech sur notre longue amitié. 205 00:20:33,219 --> 00:20:39,007 Mais si tu ne vas pas travailler et si tu fais des trucs pour moi... 206 00:20:41,142 --> 00:20:44,261 ...je te montre un truc capital jamais vu. 207 00:20:45,854 --> 00:20:51,974 - On dirait de la moutarde. - C'est une protéine. 208 00:20:52,151 --> 00:20:55,270 Secrétée par une moisissure, l'AspergillusTicor. 209 00:20:55,446 --> 00:20:59,145 - Il a dit ça ? - Il savait que c'était une protéine. 210 00:20:59,324 --> 00:21:03,403 En fait, il n'a pris que des photos de leur équipement. 211 00:21:03,577 --> 00:21:06,115 - Vous savez où est Will ? - Pourquoi ? 212 00:21:06,288 --> 00:21:11,364 La réunion est reportée. Où vous allez ? 213 00:21:11,542 --> 00:21:13,914 Qu'est-ce qu'ils font des ingénieurs de plus de 40 ans ? 214 00:21:14,086 --> 00:21:16,411 - Bradshaw ? - C'est ça. 215 00:21:16,588 --> 00:21:20,336 Je sais où est Will. Je lui dirai. 216 00:21:20,508 --> 00:21:23,259 - On se voit dehors ? - Tu conduis. 217 00:21:23,427 --> 00:21:25,300 Tiens, mes clés. 218 00:21:25,470 --> 00:21:29,337 Fais comme si c'est la première fois que je viens ici. 219 00:21:29,515 --> 00:21:33,464 Dis-lui exactement ce que tu m'as dit. 220 00:21:33,643 --> 00:21:37,225 - C'est quoi ? - Une formation protéique. 221 00:21:37,396 --> 00:21:41,228 - Vous pouvez lui dire ? - Une formation protéique. 222 00:21:41,400 --> 00:21:45,444 - De quelle sorte ? - Une moisissure. 223 00:21:45,611 --> 00:21:49,359 - D'où elle vient ? - Aucune idée. Tu devais aller au labo. 224 00:21:49,531 --> 00:21:51,274 Plus tard. 225 00:21:51,450 --> 00:21:55,992 Vous êtes concepteur, non ? Qu'est-ce que vous faites là ? 226 00:21:56,162 --> 00:22:01,155 Qu'est-ce qu'ils font des ingénieurs de plus de 40 ans ? lls les abattent. 227 00:22:01,333 --> 00:22:04,250 Tu aurais pu me montrer les photos ! 228 00:22:04,418 --> 00:22:10,004 - Mais tu dois y croire. - A cette protéine ? J'y crois. 229 00:22:10,173 --> 00:22:13,707 Ce type pense que c'est une blague. Il est peut-être un peu réticent. 230 00:22:13,884 --> 00:22:15,877 Pourquoi il penserait ça ? 231 00:22:28,605 --> 00:22:30,063 S'il te plaît. 232 00:22:32,274 --> 00:22:36,022 Aspergillus Ticor. Une moisissure qu'on trouve partout. 233 00:22:37,279 --> 00:22:42,403 Dans ton lit, sur ta peau, parfois même dans tes intestins. 234 00:22:42,575 --> 00:22:46,572 Il ne faut donc jamais rien laisser à l'humidité. 235 00:22:48,413 --> 00:22:49,990 Tu as l'échantillon ? 236 00:22:55,168 --> 00:22:58,334 Le voici. Terger. T-E-R-G-E-R. 237 00:22:59,422 --> 00:23:03,169 Dis-lui ce que tu as pensé quand je t'ai montré ça. 238 00:23:05,218 --> 00:23:09,262 - Tu croyais que c'était une blague. - C'en est une. 239 00:23:09,430 --> 00:23:11,303 Comment tu le sais ? 240 00:23:14,434 --> 00:23:17,185 Tu veux lui montrer, s'il te plaît ? 241 00:23:25,776 --> 00:23:32,229 On extrait la protéine de l'Aspergillus. On purifie, on secoue, on tourne. 242 00:23:32,407 --> 00:23:37,993 - Ça dure environ un mois. - Pour la quantité que j'avais. 243 00:23:38,161 --> 00:23:42,538 - C'est un incubateur à moisissures ? - Ce n'est pas ça. 244 00:23:42,707 --> 00:23:48,411 Il y a une façon naturelle de produire de la protéine. Mais ça dure longtemps. 245 00:23:48,587 --> 00:23:55,205 Si c'est humide et si on n'y touche pas, c'est possible. Mais ça dure longtemps 246 00:23:55,384 --> 00:23:59,132 Quelques jours ? Combien de temps ? 247 00:23:59,304 --> 00:24:05,804 Pour la quantité que j'enlève tous les cinq jours... 248 00:24:05,976 --> 00:24:09,060 ...ça dure cinq ou six ans, d'après lui. 249 00:24:11,730 --> 00:24:15,644 - Je ne veux pas... - J'ai pensé: je mets ma montre dedans. 250 00:24:16,443 --> 00:24:19,147 - Et alors ? - Fais-le, toi. 251 00:24:19,320 --> 00:24:22,107 - Où est ce box ? - A l'atelier. 252 00:24:24,199 --> 00:24:28,030 - Numérique ou mécanique ? - Les deux. 253 00:24:29,286 --> 00:24:31,528 - Et alors ? - Je veux que tu le fasses. 254 00:24:42,464 --> 00:24:47,042 Tu as remarqué que l'alimentation était parabolique ? 255 00:24:47,218 --> 00:24:50,052 C'est très important. Regarde. 256 00:24:50,971 --> 00:24:58,217 - Je ne sais pas. - Je le fais marcher une minute. Vlde. 257 00:24:58,394 --> 00:25:02,260 Toutes les équations qui décrivent le mouvement et l'entropie... 258 00:25:02,438 --> 00:25:06,352 Quelles variables peut-on rendre négatives dans un diagramme de Feynman ? 259 00:25:06,525 --> 00:25:08,517 - Un instant. - Pas la masse... 260 00:25:08,694 --> 00:25:12,477 - 22 heures... 27 minutes dans le box. - Un nombre impair. 261 00:25:12,655 --> 00:25:14,647 Ça fait 1347 minutes. 262 00:25:17,367 --> 00:25:19,324 Pourquoi impair ? 263 00:25:19,494 --> 00:25:23,538 Je t'explique. Tu as une extrémité A et une extrémité B. 264 00:25:23,706 --> 00:25:26,742 Disons que A, c'est midi et B, midi et une minute. 265 00:25:26,917 --> 00:25:29,834 On allume la machine avec le connecteur sur A. 266 00:25:30,003 --> 00:25:34,165 Note. Ou je note moi-même. 267 00:25:34,339 --> 00:25:38,882 Il va vers B et l'alimentation diminue paraboliquement... 268 00:25:39,052 --> 00:25:42,385 ...mais il ne s'arrête pas et retourne vers A. 269 00:25:42,554 --> 00:25:47,630 Arrivé à A, ça a duré deux minutes. 270 00:25:47,809 --> 00:25:54,177 Et il s'en retourne à nouveau. Il fait ça environ 1300 fois. 271 00:25:54,356 --> 00:25:58,483 Et s'il sort à B, il a fait le trajet un nombre impair de fois. 272 00:25:58,651 --> 00:26:04,569 Mais pourquoi "environ 1300" ? Pourquoi ce n'est pas précis ? 273 00:26:04,739 --> 00:26:08,653 Je ne sais pas. C'est une question de probabilité. 274 00:26:08,826 --> 00:26:13,820 Il y a toujours une chance qu'il ne retourne pas à A... 275 00:26:13,997 --> 00:26:18,290 ...mais pour une raison quelconque ça n'arrive qu'après environ 1300 fois. 276 00:26:18,459 --> 00:26:21,412 Mais il doit en sortir, sinon on ne le voit pas à la fin. 277 00:26:21,586 --> 00:26:23,294 Voyons voir. 278 00:26:24,672 --> 00:26:26,380 22 heures, 14 minutes. 279 00:26:30,552 --> 00:26:33,920 - 1334 minutes. - Pair. 280 00:26:36,098 --> 00:26:41,092 Il entre à B et sort à B. 281 00:26:44,939 --> 00:26:48,272 - Essaie de me suivre. - Je fais de mon mieux. 282 00:26:48,441 --> 00:26:53,683 Tout ce qu'on met dans le box perd sa masse. Je veux dire se délie. 283 00:26:53,863 --> 00:26:56,780 On enlève le frein, et ça claque. 284 00:26:56,948 --> 00:26:59,818 Ce box est une double impasse. 285 00:26:59,993 --> 00:27:03,990 Ce n'est pas duframe dragging. C'est de la thermodynamique pure. 286 00:27:04,163 --> 00:27:06,202 Ce n'est pas de la thermodynamique. 287 00:27:10,459 --> 00:27:12,748 On peut publier. 288 00:27:12,920 --> 00:27:16,288 - C'est possible. - Je veux dire, vraiment. 289 00:27:17,465 --> 00:27:20,038 Ce connecteur est con, il ne bouge pas. 290 00:27:20,217 --> 00:27:26,171 Même si on l'entre à B, il sort finalement à B. 291 00:27:30,976 --> 00:27:38,021 S'il était malin, il ressortirait àA avant de s'en retourner. 292 00:27:42,360 --> 00:27:45,147 Tu veux en faire un plus grand. 293 00:27:45,321 --> 00:27:47,776 Tu en veux un plus grand. 294 00:27:47,948 --> 00:27:51,732 Je ne dis rien. Ce sont tes mots. 295 00:27:52,744 --> 00:27:54,487 Alors tu me crois ? 296 00:27:56,414 --> 00:28:00,660 - Non, pas ça. - Viens, on va prendre un verre. 297 00:28:05,254 --> 00:28:08,254 - Il faut le déplacer. - En effet.. 298 00:28:10,300 --> 00:28:13,217 Un être humain doit donc pouvoir entrer dedans. 299 00:28:13,386 --> 00:28:16,552 La moitié des anneaux sont superflus. 300 00:28:16,722 --> 00:28:21,466 L'anneau intérieur est assez solide. Il y a encore bien plus de superflu. 301 00:28:21,642 --> 00:28:26,636 On peut prendre des petites plaques et les suspendre autour d'un box. 302 00:28:28,189 --> 00:28:29,470 Petites comment ? 303 00:28:29,649 --> 00:28:34,440 Plusieurs petits champs en font un grand. 304 00:28:34,611 --> 00:28:42,155 Oui. Mais il faut le mettre à un endroit où personne ne peut l'éteindre. 305 00:28:42,326 --> 00:28:48,197 On le met dans un placard. - Non, dans un endroit inaccessible. 306 00:28:48,373 --> 00:28:53,283 - Et où on peut régler la température. - Oui, on trouvera. 307 00:28:53,460 --> 00:28:59,628 On va donc faire des mini-champs ? Ça demandera combien de travail ? 308 00:29:01,592 --> 00:29:05,838 - Abe, tu sais ce qu'on peut prendre ? - Attends... 309 00:29:06,012 --> 00:29:11,717 Je sais qu'on a vu des trucs dingues, que tu ne piges pas encore... 310 00:29:11,892 --> 00:29:13,635 - Toi, si ? - Non. 311 00:29:13,810 --> 00:29:20,013 Mais ce que tu vas voir, ce n'est pas une blague. Je ne te ferais pas ça. 312 00:29:20,190 --> 00:29:25,266 Donc si tu vois quelque chose, ne crie pas et ne pars pas en courant. 313 00:29:25,444 --> 00:29:31,232 Tu crois que je me moque de toi, mais pas du tout. Vraiment pas. 314 00:29:58,388 --> 00:30:00,297 Qui c'était, Abe ? 315 00:30:24,618 --> 00:30:27,820 Attends. Six minutes. 316 00:31:27,961 --> 00:31:29,918 Tu sais vraiment conduire ? 317 00:31:33,632 --> 00:31:36,798 Qu'est-ce que tu as fait ce jour-là ? La première fois ? 318 00:31:39,303 --> 00:31:42,090 J'étais dans une chambre d'hôtel à Russelfield. 319 00:31:43,891 --> 00:31:47,140 - On se voit à l'atelier. - Ce que j'aurais fait ? 320 00:31:49,186 --> 00:31:53,646 Reprendre le travail, je suppose. 321 00:31:54,899 --> 00:31:57,983 Oui, sans doute. 322 00:32:01,697 --> 00:32:07,319 Maintenant que je le sais, ne recommence pas. Pas si ça me concerne. 323 00:32:12,247 --> 00:32:13,907 Décroche. 324 00:32:19,545 --> 00:32:20,955 Salut, Rachel. 325 00:33:03,247 --> 00:33:07,955 - Pourquoi pas la loterie ? - Possible, mais c'est le samedi. 326 00:33:08,126 --> 00:33:09,869 Même en gagnant 10 millions... 327 00:33:10,044 --> 00:33:13,377 ...ça ne rapporte que quelques centaines de mille par an. 328 00:33:13,547 --> 00:33:16,251 - Et ce n'est qu'une transaction. - Plusieurs fois et... 329 00:33:16,424 --> 00:33:21,381 - J'ai fait un test, c'est tout. - Bien, je veux faire ce que tu as fait. 330 00:33:21,553 --> 00:33:26,298 Je me suis fait porter malade et je suis allé dans le cagibi. 331 00:33:26,474 --> 00:33:33,934 - J'amène d'abord Lauren à l'école. - Viens en voiture et gare-toi plus loin. 332 00:33:34,105 --> 00:33:37,889 Pourquoi ? - Parce qu'on doit rentrer à la maison. 333 00:33:38,067 --> 00:33:41,767 - Tu comprendras bientôt. - Bon, j'attends. 334 00:33:41,945 --> 00:33:49,074 J'ai rempli le box d'argon et je me suis arrangé pour que ça ne fuit pas. 335 00:33:49,243 --> 00:33:52,113 - Ça fuyait ? - Ça fuie toujours quelque part. 336 00:33:55,581 --> 00:34:01,583 A 8 heures 30, j'ai mis le minuteur sur 15 minutes, j'ai sauté dans l'auto... 337 00:34:01,753 --> 00:34:07,956 - ...et je suis allé à Russelfield. - Attends, pourquoi le minuteur ? 338 00:34:08,133 --> 00:34:12,841 Parce qu'on en ressort au moment où la machine se met en marche. 339 00:34:13,012 --> 00:34:16,676 Et je ne voulais pas être à côté. 340 00:34:18,600 --> 00:34:23,938 A 8 heures 45, j'étais en route, la machine s'est allumée toute seule... 341 00:34:24,104 --> 00:34:27,638 ...et à 8 heures 49, elle marchait à plein. 342 00:34:34,988 --> 00:34:40,408 A Russelfield, j'ai pris un hôtel et j'ai essayé de m'isoler. 343 00:34:40,576 --> 00:34:42,118 T'isoler ? 344 00:34:42,286 --> 00:34:46,994 Les rideaux fermés, les prises retirées. 345 00:34:47,165 --> 00:34:51,992 Je ne voulais voir personne, ni regarder la télé. 346 00:34:52,169 --> 00:34:58,751 S'il s'agit de causalité... ce qui est encore la question... 347 00:34:58,924 --> 00:35:03,799 - Je me suis retiré de l'équation. - Par précaution. 348 00:35:03,970 --> 00:35:06,674 Qu'est-ce que tu as fait de la journée ? 349 00:35:09,933 --> 00:35:13,681 - Je suis resté là. J'avais des livres... - Tu étais nerveux ? 350 00:35:13,853 --> 00:35:17,435 C'était assez mortel, toute cette insécurité. 351 00:35:21,776 --> 00:35:23,318 "Evacipate". 352 00:35:28,365 --> 00:35:34,236 A 14 heures 30, j'ai pris un réservoir d'oxygène classe E et un masque... 353 00:35:34,412 --> 00:35:39,832 ...et j'ai demandé à ma société quelles actions Midkap avaient monté. 354 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 Je voulais faire une seule bonne transaction. 355 00:35:43,169 --> 00:35:45,659 On peut télécharger les données de la Bourse ? 356 00:35:45,838 --> 00:35:50,000 Avec l'ordinateur de la bibliothèque de Russelfield. 357 00:36:04,228 --> 00:36:09,387 Donc à 15 heures 15, je suis allé couper le courant du box. 358 00:36:09,565 --> 00:36:12,601 A 15 heures 19, il avait baissé à un niveau acceptable. 359 00:36:12,776 --> 00:36:18,944 Le truc est d'entrer à un bon niveau, mais avant que ça ne s'arrête tout à fait. 360 00:36:19,115 --> 00:36:21,356 Ça fait mal ? 361 00:36:22,451 --> 00:36:28,203 Oui, un peu. Mais ce n'est pas pire qu'un petit choc électrique. 362 00:36:28,372 --> 00:36:31,159 Une fois dedans, il n'y a plus de problème. 363 00:36:31,333 --> 00:36:36,788 Je sais que tu l'as fait et je ne pense pas que tu aies le cancer... 364 00:36:36,963 --> 00:36:39,038 ...mais c'est sans danger ? 365 00:36:39,214 --> 00:36:43,922 Aaron, ça ne me paraît pas sans danger. Pas du tout même. 366 00:36:44,093 --> 00:36:49,087 Je sais seulement que j'y suis resté six heures et que je suis vivant. 367 00:36:49,264 --> 00:36:51,589 Tu as toujours envie ? 368 00:37:08,864 --> 00:37:12,149 J'avais réglé le chrono pour six heures plus tard. 369 00:37:12,325 --> 00:37:16,571 J'ai réglé le réservoir O2, j'ai pris une pilule et j'ai essayé de dormir. 370 00:37:16,745 --> 00:37:21,572 - Tu as pu dormir ? - Pas tout de suite. 371 00:37:21,749 --> 00:37:24,619 Je ne suis pas claustrophobe... 372 00:37:24,793 --> 00:37:29,371 ...mais je transpirais et je ne trouvais pas l'amenée d'oxygène... 373 00:37:29,547 --> 00:37:33,247 ...et je respirais autrement. 374 00:37:33,425 --> 00:37:38,003 Finalement, je me suis calmé, peut-être à cause de la pilule... 375 00:37:38,179 --> 00:37:43,136 ...mais je me souviens qu'à un moment dans le noir avec ces vibrations... 376 00:37:43,308 --> 00:37:46,511 ...je me suis senti mieux que jamais. 377 00:37:49,355 --> 00:37:55,606 Je me suis réveillé et j'ai attendu que la machine refroidisse. 378 00:37:55,777 --> 00:38:00,817 Ça semblait assez refroidi, mais il restait quelques minutes sur le chrono... 379 00:38:00,989 --> 00:38:03,361 ...j'ai attendu un peu. 380 00:38:39,646 --> 00:38:43,857 Ce n'est pas un choc électrique, Abe. Eteins. 381 00:38:49,195 --> 00:38:51,686 Tu es sorti trop vite. 382 00:38:52,907 --> 00:38:56,690 Tu dois attendre le chrono pour savoir si le signal est assez bas. 383 00:38:56,868 --> 00:39:02,703 - On est revenus. - Oui, il est 8 heures 50, mardi matin. 384 00:39:06,835 --> 00:39:09,123 Laisse-moi me remettre. 385 00:39:12,047 --> 00:39:15,831 Après, ça a été facile. Le plus gros était fait. 386 00:39:16,009 --> 00:39:21,880 J'ai tout laissé en plan, j'ai laissé la machine et je suis parti. 387 00:39:22,055 --> 00:39:26,763 Et ton double a tout retrouvé dans l'état et il est entré dans le box. 388 00:39:26,934 --> 00:39:32,058 Mais aussi parce que moi ou mon double, on remontait le temps... 389 00:39:32,230 --> 00:39:35,396 ...donc qui sait ce qui arriverait si je l'éteignais. 390 00:39:35,566 --> 00:39:37,357 Exactement. On ne peut s'en servir qu'une fois. 391 00:39:37,526 --> 00:39:43,112 Comme mon double allait à l'hôtel avec ma voiture, j'ai pris un taxi. 392 00:39:43,281 --> 00:39:46,732 On pourra prendre ton pick-up. 393 00:40:06,258 --> 00:40:10,207 - Tu as des titres, non ? - Oui. Qu'est-ce qu'on achète ? 394 00:40:10,386 --> 00:40:13,719 Avant midi et demi, on achète le maximum d'actions RGW. 395 00:40:16,350 --> 00:40:19,635 Il paraît que leurs chiffres trimestriels ont triplé... 396 00:40:19,811 --> 00:40:22,562 ...et que les actions ont presque doublé. 397 00:40:23,939 --> 00:40:28,351 Qu'est-ce qu'ils font dans cette boîte ? 398 00:40:28,526 --> 00:40:32,025 Peu importe. Pourvu que le prix monte. 399 00:40:32,196 --> 00:40:38,315 Et il y en a tellement que notre achat n'influence pas le prix des actions. 400 00:40:39,493 --> 00:40:41,949 Tu ne sais pas ce qu'ils font ? 401 00:40:47,292 --> 00:40:51,075 Tu voulais un fonds Midkap pour qu'on passe inaperçus. 402 00:40:51,253 --> 00:40:53,210 - Je suis trop prudent ? - Je ne sais pas. 403 00:40:53,380 --> 00:40:58,420 Certains fonds montent plus, mais c'est mon premier jour. 404 00:41:37,874 --> 00:41:41,207 - Elle ne répond pas. - C'est la question. 405 00:41:41,377 --> 00:41:47,130 Mais la réponse ? Tu as 400 milliards, tu donnes aux bonnes causes... 406 00:41:47,299 --> 00:41:51,509 ...tu as une villa avec 100 chambres, des yachts et de héli-plates-formes... 407 00:41:51,677 --> 00:41:55,626 Tu peux faire tout ce que tu veux. 408 00:41:55,806 --> 00:41:59,388 - Tu es au-dessus de la loi. - Absolument. 409 00:41:59,559 --> 00:42:04,896 Tu reviens d'un voyage de deux ans. Qu'est-ce que tu fais de ton temps ? 410 00:42:05,063 --> 00:42:09,771 Ce n'est pas une vraie question, alors qu'est-ce que ça fait ? 411 00:42:09,942 --> 00:42:15,232 - Quelle est ta réponse ? - C'est à toi qu'il demande. 412 00:42:15,405 --> 00:42:18,690 Qu'est-ce que je ferais de ma vie ou qu'est-ce que je ferais demain ? 413 00:42:18,866 --> 00:42:20,693 Les deux. 414 00:42:21,827 --> 00:42:27,282 Ça devrait être constructif. Ça devrait faire du bien. 415 00:42:27,456 --> 00:42:34,703 - Génial ! Ma femme. Très pure. - Pourquoi tu demandes alors ? 416 00:42:34,879 --> 00:42:41,675 Je me réveillerais demain, j'irais à Gabriel Capital inc... 417 00:42:41,843 --> 00:42:45,591 ...demander à parler à Joseph Platts. 418 00:42:45,763 --> 00:42:51,053 Et s'il venait, je lui taperais dessus. 419 00:42:52,519 --> 00:42:55,187 Un bon gnon. 420 00:42:57,940 --> 00:43:01,355 - Ça m'étonne. Il serait temps. - Sympa de ta part. 421 00:43:01,526 --> 00:43:04,277 Comment ça ? Tu le défends toujours. 422 00:43:04,445 --> 00:43:08,738 Je ferais ça seulement si personne ne le découvrait. 423 00:43:08,907 --> 00:43:14,410 Je voudrais pouvoir faire ça, retourner et ne plus le faire. 424 00:43:14,578 --> 00:43:17,116 Pour savoir l'effet que ça fait. 425 00:43:17,289 --> 00:43:22,792 Je suis fier de toi. Enfin ! Mon mari, le héros ! 426 00:43:28,631 --> 00:43:32,296 - On ne peut pas faire ça. - Je sais. 427 00:43:32,468 --> 00:43:34,756 Tu as téléphoné à la dératisation ? 428 00:43:34,928 --> 00:43:38,711 Ce sont des oiseaux ! Tous ces petits doivent mourir ? 429 00:43:38,890 --> 00:43:43,551 - Ça a l'air d'être autre chose. - Elle croit qu'on a des rats. 430 00:43:43,727 --> 00:43:48,933 Mais l'idée était exprimée. Et les mots ne voulaient plus repartir. 431 00:43:49,106 --> 00:43:54,313 - Donc tu comprends. - Tu n'as pas besoin de me convaincre. 432 00:43:54,486 --> 00:44:00,071 Car même si ton double Platts ne frappe pas, pourquoi il reviendrait... 433 00:44:00,240 --> 00:44:06,159 Et sans application dans le monde réel, sans avantages à tirer... 434 00:44:06,329 --> 00:44:07,988 ...l'idée restait. 435 00:44:08,163 --> 00:44:11,911 - Tu le ferais, toi ? - Je ne le ferais pas. 436 00:44:12,083 --> 00:44:14,538 - Pour rigoler. - Non plus. 437 00:44:14,710 --> 00:44:17,877 - Mais s'il y avait une manière... - Ecoute... 438 00:44:18,047 --> 00:44:22,293 ...je ne prétends pas piger les paradoxes ou ce qui vient après. 439 00:44:22,467 --> 00:44:29,085 Et je n'y crois pas non plus. Tuer sa mère avant sa naissance... 440 00:44:29,264 --> 00:44:36,558 Mais le pire, c'est de savoir que ce qu'on vit est fixé à l'avance. 441 00:44:36,728 --> 00:44:39,978 La deuxième, troisième fois... 442 00:44:40,148 --> 00:44:45,272 Tu n'as jamais l'impression que rien ne colle ? 443 00:44:45,444 --> 00:44:50,484 La vie est désagréable et on se demande pourquoi. 444 00:44:52,158 --> 00:44:57,946 Certains accusent leurs parents. "J'aurai dû être allaité au sein !" 445 00:44:59,247 --> 00:45:05,249 Mais si on était sûr que ça aurait pu se passer autrement ? 446 00:45:05,418 --> 00:45:09,368 Je ne pense pas. Je ne crois pas qu'il y a une seule bonne manière. 447 00:45:09,547 --> 00:45:14,587 Quel est le pire ? Croire qu'on est parano ou savoir qu'on devrait l'être ? 448 00:45:20,431 --> 00:45:22,802 Ne me regarde pas comme ça, je vais bien. 449 00:45:29,688 --> 00:45:34,433 Non, mais je lui fais confiance. Quand j'ai décidé de te le dire... 450 00:45:34,609 --> 00:45:41,488 ...je savais que tu étais marié et qu'elle le saurait un jour. 451 00:45:41,656 --> 00:45:47,076 Mais mieux vaut lui faire la surprise dans quelques jours... 452 00:45:47,244 --> 00:45:52,866 ...et aller passer un mois au Costa Rica. Pour qu'elle comprenne peu à peu. 453 00:45:53,041 --> 00:45:56,041 Dis-lui que tu as eu une bonne journée à la Bourse. 454 00:45:56,210 --> 00:45:59,661 Tu n'imagines pas les questions que ça soulève. 455 00:45:59,838 --> 00:46:04,049 On lui explique et on voit ce qu'on fait après. 456 00:46:04,216 --> 00:46:09,292 Mais il faut construire un grand box. Pour plusieurs personnes. 457 00:46:09,471 --> 00:46:13,088 Celui-ci a l'air d'un cercueil. 458 00:46:13,265 --> 00:46:14,925 Voici notre homme. 459 00:46:16,184 --> 00:46:20,133 - Combien ? - Cinq et demi. 460 00:46:20,313 --> 00:46:23,230 Et le profit ? Mon Dieu... 461 00:46:25,901 --> 00:46:30,277 Je déclare forfait. Mais je pensais à Robert et à Philip. 462 00:46:30,446 --> 00:46:35,107 - Je ne veux pas leur dire. - Ils ont fait beaucoup de boulot. 463 00:46:35,283 --> 00:46:40,906 Abe, si tu veux que je prenne la faute sur moi, d'accord, avec plaisir. 464 00:46:41,080 --> 00:46:43,487 La semaine prochaine, ils auront ce qu'ils veulent. 465 00:46:43,665 --> 00:46:46,915 Ils peuvent avoir tous les brevets des deux dernières années. 466 00:46:47,085 --> 00:46:52,042 Les appareils, le garage, même ma voiture, si ça les console. 467 00:46:52,214 --> 00:46:55,214 Mais on ne parle pas de ça. 468 00:47:10,020 --> 00:47:14,930 Tout est si différent à l'intérieur. On est coupé de tout. 469 00:47:15,107 --> 00:47:21,725 - C'est un monde totalement différent. - Le son aussi est différent. 470 00:47:21,905 --> 00:47:26,566 - Comme si ça chantait. - J'ai rêvé quand j'étais dedans. 471 00:47:27,910 --> 00:47:30,198 De quoi ? 472 00:47:30,370 --> 00:47:37,830 J'étais en mer ou près de la mer et j'entendais les vagues. Très monotone. 473 00:47:38,001 --> 00:47:41,749 C'était le soir. Il y a eu la marée. 474 00:47:53,472 --> 00:47:56,722 Viens voir. Qu'est-ce que tu as ? 475 00:47:56,891 --> 00:48:01,636 - Tu saignes ? Tourne-toi. - D'où ça vient ? 476 00:48:01,812 --> 00:48:08,692 Et qu'est-ce que c'est ça ? - C'est ton oreille. Elle saigne. 477 00:48:08,860 --> 00:48:10,733 Donne. 478 00:48:13,447 --> 00:48:17,147 - Ce n'est pas normal. - Pour la machine ? 479 00:48:17,325 --> 00:48:20,776 Non, pour les gens. Je l'ai. 480 00:48:38,550 --> 00:48:42,298 - Tiens, je peux travailler aujourd'hui. - Salut, les gars. 481 00:48:42,470 --> 00:48:44,546 Je peux en faire plus si je ne suis pas exclu. 482 00:48:44,722 --> 00:48:49,430 Ils ont dû arroser à nouveau. - Et on n'est pas avertis. 483 00:48:49,601 --> 00:48:55,306 - Il n'y a que des geckos ici. - C'est pour les geckos. 484 00:48:55,481 --> 00:48:58,683 - Merci pour le cadeau. - Ça te convient ? 485 00:48:58,859 --> 00:49:02,690 Vous faites des blagues, mais il y a une différence. 486 00:49:02,862 --> 00:49:05,696 Comment tu l'as appelé ? Quand tu es entré ? 487 00:49:05,864 --> 00:49:07,821 Il ne t'ai rien dit ? 488 00:49:07,991 --> 00:49:13,744 L'ex-ami de Rachel entre à mon anniversaire avec un fusil. 489 00:49:13,913 --> 00:49:19,250 - Oui, Kara l'a déjà dit. - Moi aussi. Tu as une femme et un gosse. 490 00:49:19,417 --> 00:49:23,959 Vous êtes les deux seuls que ça gêne. Le reste trouve que c'est un bon... 491 00:49:24,129 --> 00:49:28,458 Tu ne peux pas mettre ça en jeu pour quelqu'un comme Rachel. 492 00:49:28,633 --> 00:49:32,464 - C'est ce qu'elle cherche. - Je croyais que tu pigerais. 493 00:49:32,636 --> 00:49:38,673 - Piger quoi ? Tu es tellement bizarre. - Tu vois comme tout est différent ? 494 00:49:38,850 --> 00:49:40,676 C'est comment alors ? 495 00:49:41,769 --> 00:49:44,555 Tu vois ! Je le sais, c'est tout. 496 00:49:47,190 --> 00:49:53,725 Ce soir-là, tu m'avais parlé de la machine, ça me tournait dans la tête... 497 00:49:53,903 --> 00:49:56,026 ...et quand j'ai vu ce type... 498 00:49:56,197 --> 00:50:01,191 Je n'avais pas l'intention de lui faire peur. 499 00:50:01,368 --> 00:50:06,325 Je sais que c'était stupide. Mais tout notre projet... 500 00:50:07,957 --> 00:50:12,285 Il a fallu que je m'habitue. 501 00:50:12,460 --> 00:50:16,042 S'il ne s'agissait que de toi, ce serait déjà assez con. 502 00:50:16,213 --> 00:50:23,839 Mais tu as une famille, ne fais pas de conneries. Tu le sais très bien. 503 00:50:24,011 --> 00:50:26,169 Je sais. 504 00:50:26,347 --> 00:50:33,059 Filby, pauvre con ! Si tu le vois, tu ne dis rien. 505 00:50:33,227 --> 00:50:37,094 Si je ne sais rien, je n'y peux rien. Laisse-le se tirer. 506 00:50:37,272 --> 00:50:42,514 - Qu'est-ce qu'on fait là ? - On cherche le chat. Voilà ce qu'on fait. 507 00:50:52,368 --> 00:50:54,905 - Je ne sais pas. - Quoi ? 508 00:50:55,078 --> 00:50:59,407 Ce type du cagibi nous voit entrer, mais jamais ressortir. 509 00:50:59,582 --> 00:51:02,666 Que dirait un réceptionniste de deux types... 510 00:51:02,835 --> 00:51:05,752 ...qui loueraient une chambre chaque jour ? 511 00:51:08,006 --> 00:51:10,626 Tu as retiré celui-ci ? 512 00:51:14,052 --> 00:51:16,044 Tu as ton portable ? 513 00:51:17,805 --> 00:51:20,260 Je peux regarder qui c'est ? 514 00:51:21,642 --> 00:51:23,681 On n'est pas encore revenus. 515 00:51:24,769 --> 00:51:27,473 Mais tu ne peux pas le ramener. 516 00:51:32,192 --> 00:51:35,109 C'est Aaron. Bonjour chérie. 517 00:51:35,278 --> 00:51:40,698 Je ne suis pas là. J'ai dû aller en ville pour aider quelqu'un. 518 00:51:41,992 --> 00:51:47,530 Sympa. Non, je dois manger avec ces cons. Garde-moi quelque chose. 519 00:51:50,332 --> 00:51:53,202 Oui, à six heures. 520 00:52:55,510 --> 00:52:57,632 Quoi ? 521 00:52:57,803 --> 00:53:01,883 On devrait gagner de deux points, mais on n'a plus que 12 secondes. 522 00:53:02,057 --> 00:53:05,805 On doit faire une infraction. 523 00:53:05,977 --> 00:53:11,729 Non, ils ratent le premier lancer libre et on fait trois points. 524 00:53:19,446 --> 00:53:22,731 Tu as faim ? Je n'ai rien mangé depuis cet après-midi. 525 00:53:35,584 --> 00:53:38,750 - Tu rigoles ! - Excuse-moi, c'était dans ma poche. 526 00:53:38,920 --> 00:53:40,462 C'est Kara. 527 00:53:44,508 --> 00:53:48,719 Ça marche comment, un portable ? S'il y en a deux et que je fais le numéro... 528 00:53:48,887 --> 00:53:52,966 ...ils sonnent tous les deux ? Oui, c'est un signal radio. 529 00:53:53,140 --> 00:53:59,142 Non, c'est un réseau. S'il trouve un téléphone, l'autre ne sonne pas. 530 00:54:01,897 --> 00:54:05,063 Celui-ci sonne. 531 00:54:05,233 --> 00:54:10,475 - Celui à Russelfield ne peut pas sonner. - La symétrie est rompue. 532 00:54:10,654 --> 00:54:13,987 - Tu es sûr que ça marche comme ça ? - Non. 533 00:54:15,450 --> 00:54:17,074 Comment ça va ? 534 00:54:18,202 --> 00:54:20,325 Très bien. Toi aussi ? 535 00:54:49,269 --> 00:54:54,310 - Kara dort ? Je t'ai réveillé ? - Non, pas moi. 536 00:54:54,482 --> 00:54:59,606 Mon corps s'habitue à ces journées de 36 heures. Qu'est-ce qu'il y a ? 537 00:54:59,778 --> 00:55:03,857 Si on le fait, faisons-le maintenant. Tu as son adresse ? 538 00:55:04,031 --> 00:55:08,075 - Pourquoi maintenant ? - On sort demain, non ? 539 00:55:08,243 --> 00:55:10,698 Oui, acheter des actions. 540 00:55:10,870 --> 00:55:16,824 J'ai été réveillé par une sirène d'auto. Des gosses faisaient du skate. 541 00:55:17,000 --> 00:55:20,997 On va voir Platts maintenant, on retourne dans le box... 542 00:55:21,170 --> 00:55:27,587 ...et on revient avant la sirène. On chasse ces gosses. 543 00:55:27,759 --> 00:55:31,174 Mon double continue à dormir, ils ne font pas cette conversation... 544 00:55:31,345 --> 00:55:34,927 ...et ils entrent dans le box. 545 00:55:35,098 --> 00:55:39,344 - Et ils sont changés. - Mais dans le box. 546 00:55:41,645 --> 00:55:44,811 Comment retourner si loin si les machines sont éteintes ? 547 00:55:47,900 --> 00:55:49,608 Elles étaient allumées ? 548 00:55:50,819 --> 00:55:57,402 Je suis passé à 5 heures. Cette question insoluble me fatiguait... 549 00:55:57,575 --> 00:56:00,943 C'est une expérience, ou bien on fait ça pour moi ? 550 00:56:01,119 --> 00:56:07,951 - Un peu les deux. - De 5 à 3. Dix heures dans le box. 551 00:56:08,125 --> 00:56:12,039 L'oxygène est dans la voiture. 552 00:56:12,212 --> 00:56:14,453 La journée sera longue. 553 00:56:26,181 --> 00:56:27,889 C'est... 554 00:56:28,141 --> 00:56:30,714 C'est la voiture de Rachel ? 555 00:56:30,894 --> 00:56:33,929 Non, celle de son père. Il a la même. 556 00:56:34,104 --> 00:56:40,473 Tu as vu ? M. Granger... Thomas. Dans cette voiture. 557 00:56:40,651 --> 00:56:46,736 Vraiment. Qu'est-ce qu'il fait devant chez moi à 2 heures du matin ? 558 00:56:49,575 --> 00:56:52,113 Il nous suit, tu crois ? 559 00:56:52,286 --> 00:56:54,907 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je regarde ce qu'il veut. 560 00:56:55,080 --> 00:56:57,867 Pas dans mon quartier. 561 00:56:58,041 --> 00:57:00,365 - Tu l'as vu aujourd'hui ? - Non. 562 00:57:02,336 --> 00:57:06,961 Moi si. Cet après-midi. Vers 6 heures. 563 00:57:07,131 --> 00:57:13,548 Et tu ne l'as pas vu maintenant ? Cet après-midi, il était rasé. 564 00:57:13,720 --> 00:57:18,761 Il allait à une fête avec sa femme. Maintenant, il a une barbe de deux jours. 565 00:57:18,933 --> 00:57:21,886 - Tu es sûr ? - Je crois que oui. 566 00:57:26,856 --> 00:57:29,477 Rachel, c'est Abe. Je te réveille ? 567 00:57:30,984 --> 00:57:33,901 Tu peux me donner le numéro de ton père ? 568 00:57:35,029 --> 00:57:37,317 Vas-y. 569 00:57:39,324 --> 00:57:41,696 Merci. Qu'est-ce qu'il fait ? 570 00:57:42,744 --> 00:57:46,871 Rien. Il descend. 571 00:57:47,039 --> 00:57:52,115 Je pensais qu'il venait ici, mais il est remonté. Il est soûl. 572 00:57:52,293 --> 00:57:57,879 Désolé de téléphoner si tard, mais puis-je parler à Thomas Granger ? 573 00:57:59,299 --> 00:58:02,335 Je suis Miller de Putney & Meyers. 574 00:58:03,844 --> 00:58:05,552 M. Granger ? 575 00:58:06,763 --> 00:58:08,388 Thomas Granger ? 576 00:58:12,268 --> 00:58:14,640 Qu'est-ce que tu fais là ? Viens ici. 577 00:58:30,241 --> 00:58:34,320 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Rien de grave, j'ai glissé. 578 00:58:45,461 --> 00:58:48,628 Quel box il a utilisé ? Tu n'en avais qu'un, non ? 579 00:58:48,798 --> 00:58:50,042 Oui, qu'est-ce que tu crois ? 580 00:58:54,511 --> 00:58:58,128 Ils sont bien réglés. Je les ai allumés à 5 heures. 581 00:58:58,305 --> 00:59:02,634 Il peut être retourné à 5. Ou il est encore dedans. 582 00:59:06,187 --> 00:59:08,475 On l'éteint et on regarde s'il est dedans. 583 00:59:10,273 --> 00:59:14,520 Tu voulais lui dire ? Je ne me fâcherai pas. 584 00:59:14,694 --> 00:59:20,233 Vraiment pas. Et toi ? Tu ne peux pas t'approcher de lui sans t'écraser. 585 00:59:22,575 --> 00:59:25,860 Je ne parlerais à personne. 586 00:59:26,036 --> 00:59:29,903 Jamais ? On fait parfois des trucs sans faire attention. 587 00:59:30,081 --> 00:59:34,493 Non, impossible. Je ne sais pas pourquoi je ferais ça. 588 00:59:35,878 --> 00:59:37,455 Moi non plus. 589 00:59:38,421 --> 00:59:40,212 Et si c'était un cas urgent ? 590 00:59:41,757 --> 00:59:45,801 - Tu le ferais ? - Je ne sais pas. Et toi ? 591 00:59:47,095 --> 00:59:48,755 Quel cas urgent ? 592 00:59:50,681 --> 00:59:53,254 Les permutations étaient infinies. 593 00:59:55,185 --> 00:59:59,727 Même couché à deux chambres de distance d'Abe... 594 00:59:59,897 --> 01:00:04,108 ...Thomas Granger se trouvait dans un état végétatif. 595 01:00:04,276 --> 01:00:07,726 Ils comprenaient que le problème était récursif... 596 01:00:07,904 --> 01:00:13,905 ...mais ils ont dû admettre que la réponse était inconnaissable. 597 01:00:14,075 --> 01:00:15,653 Qu'est-ce qu'il a changé ? 598 01:00:15,827 --> 01:00:19,195 Sans doute pas grand-chose. On n'a pas eu de contact avec lui. 599 01:00:19,371 --> 01:00:24,994 Mais on n'a pas eu cet entretien la pre- mière fois. On ne sait pas ce qui manque. 600 01:00:25,168 --> 01:00:30,671 - Ça ne peut pas être grand-chose. - Le hic, c'est que c'est changé. 601 01:00:30,839 --> 01:00:35,168 La question aurait dû être de savoir quoi faire de l'homme comateux à côté. 602 01:00:35,343 --> 01:00:39,422 Mais Abe faisait déjà une liste dans sa tête. 603 01:00:44,684 --> 01:00:49,843 Deux mg de triazolam toutes les sept heures entraîne un état de sommeil... 604 01:00:50,021 --> 01:00:53,022 ...et à une vitesse de métabolisme minimale. 605 01:00:53,191 --> 01:00:57,768 Dans cet état, l'homme respire 0,3 litre d'oxygène à la minute. 606 01:00:57,944 --> 01:01:00,861 En gros, 2000 litres en quatre jours. 607 01:01:01,030 --> 01:01:04,979 Un réservoir classe E contient 625 litres d'oxygène. 608 01:01:05,159 --> 01:01:10,911 Deux litres et demi d'eau minimum circulent par jour dans le corps. 609 01:01:11,080 --> 01:01:13,487 La nourriture serait du lux e. 610 01:01:13,666 --> 01:01:18,623 Mais le réservoir de gaz hilarant était nécessaire de l'autre côté. 611 01:01:18,795 --> 01:01:23,954 Deux étages plus haut, il se rendait dans une autre pièce... 612 01:01:24,132 --> 01:01:29,339 ...où il y avait ce que j'appellerai "la machine de réserve". 613 01:03:10,052 --> 01:03:12,459 Je t'ai appelé toute la matinée. 614 01:03:14,180 --> 01:03:16,007 Vraiment ? 615 01:03:16,182 --> 01:03:18,258 A ton travail. Sur ton portable. 616 01:03:23,521 --> 01:03:25,810 - Je ne suis pas là. - Vraiment ! 617 01:03:31,027 --> 01:03:33,779 Aucune idée. Qu'est-ce qu'il y a ? 618 01:03:35,364 --> 01:03:36,692 Je suis fatigué. 619 01:03:36,866 --> 01:03:40,115 Rien n'est important chez Cortex Semi ? 620 01:03:54,713 --> 01:04:00,051 Je voulais faire un speech sur notre longue amitié. 621 01:04:00,218 --> 01:04:06,136 Mais si tu ne vas pas travailler et si tu fais des trucs pour moi... 622 01:04:06,306 --> 01:04:10,967 ...je te montre un truc capital jamais vu. 623 01:04:13,103 --> 01:04:18,061 A cet instant, une discussion devait suivre. 624 01:04:19,942 --> 01:04:23,607 Bien sûr, Abe aurait voulu savoir comment. 625 01:04:25,155 --> 01:04:28,606 Aaron aurait dû tout expliquer sur le contrat de stockage... 626 01:04:28,783 --> 01:04:32,068 ...et pourquoi il y avait deux chambres au nom d'Abram Terger. 627 01:04:32,244 --> 01:04:36,656 Abe aurait voulu savoir comment. 628 01:04:36,831 --> 01:04:41,291 Aaron lui expliquerait qu'il avait vu le box de réserve... 629 01:04:41,460 --> 01:04:44,294 ...et qu'il a tout de suit su ce que c'était. 630 01:04:44,462 --> 01:04:47,297 Mais Abe lui demanderait comment. 631 01:04:47,465 --> 01:04:50,465 Un truc sur le dessin modulaire des box... 632 01:04:50,634 --> 01:04:54,678 ...qui permet de les replier et de les glisser l'un dans l'autre. 633 01:04:54,846 --> 01:04:59,673 Ils étaient réutilisables. Recyclables, dirait Aaron. 634 01:05:05,229 --> 01:05:08,230 Comment, demanderait Abe. 635 01:05:10,400 --> 01:05:13,733 Et Aaron lui expliquerait que tout est simple... 636 01:05:13,903 --> 01:05:17,069 ...si on sait ce que quelqu'un mange au petit déjeuner. 637 01:05:17,239 --> 01:05:19,812 Même dans un monde de couvercles collés. 638 01:05:42,510 --> 01:05:47,171 Comment ? Et alors j'aurais fait mon entrée. 639 01:05:47,347 --> 01:05:50,715 Ou ma sortie, ça dépend comme on le voit. 640 01:05:52,351 --> 01:05:58,020 Car quand Aaron est revenu la deuxième fois, ce n'était pas si facile. 641 01:05:58,189 --> 01:06:00,762 Il ne s'attendait pas à ce que je résiste. 642 01:06:00,941 --> 01:06:04,191 Et alors il était trop fatigué pour me tenir tête. 643 01:06:05,445 --> 01:06:08,564 Mais pour des raisons que je ne vois que maintenant... 644 01:06:08,739 --> 01:06:14,527 ...j'ai compris qu'il le voulait plus que moi. Je suis donc parti. 645 01:06:14,702 --> 01:06:17,952 Comme j'en avais l'intention moi-même... 646 01:06:18,122 --> 01:06:22,071 ...il avait enregistré les conversations du jour. 647 01:06:22,250 --> 01:06:25,416 Cette oreillette lui donnait trois secondes d'avance sur le monde. 648 01:06:25,586 --> 01:06:31,873 - Il faut que tu dormes bien. - Impossible. J'ai mon programme. 649 01:06:33,092 --> 01:06:36,591 Il suffisait qu'il prononce les mots qu'il entendait... 650 01:06:36,762 --> 01:06:39,383 ...et les gens auraient participé. 651 01:06:59,781 --> 01:07:01,239 Prise 3. 652 01:07:01,407 --> 01:07:05,819 Abe va chercher la voiture, je vais au terrain de sport. Will y est. 653 01:07:05,994 --> 01:07:10,454 Je l'invite à la fête et je m'arrange pour qu'il amène l'ami de Rachel. 654 01:07:10,623 --> 01:07:11,998 Salut, Will. 655 01:07:12,166 --> 01:07:16,661 Salut, vieux crâneur. Qu'est-ce que c'est ? Ton portable ? 656 01:07:16,836 --> 01:07:21,581 - Non, une radio. - Tu as l'air d'un agent secret. 657 01:07:21,757 --> 01:07:27,794 - La réunion est remise à mercredi. - Alors qu'est -ce que tu fais là ? 658 01:07:27,970 --> 01:07:30,176 Bien joué, Aaron. 659 01:07:31,765 --> 01:07:34,552 Super, Aaron. 660 01:07:34,726 --> 01:07:39,553 On aurait pu l'utiliser contre TI. Tu t'es entraîné. 661 01:07:39,730 --> 01:07:43,229 Ça vient ici cravaté et ça croit marquer des points. 662 01:07:43,400 --> 01:07:44,598 Qu'est-ce que tu fais ce soir ? 663 01:07:44,776 --> 01:07:48,524 - Qu'est-ce que tu fais ce soir ? - J'aurais dû être à Raleigh. 664 01:07:48,696 --> 01:07:52,444 Tu connais Robert ? Il fête son anniversaire, viens. 665 01:07:52,616 --> 01:07:56,482 - Mon cousin vient. - Amène-le. Rachel vient aussi. 666 01:07:56,661 --> 01:07:59,780 Une réunion. C'est sympa. 667 01:08:14,800 --> 01:08:16,793 Je ne le fais pas. 668 01:08:18,762 --> 01:08:20,256 Pourquoi pas ? 669 01:08:21,681 --> 01:08:26,591 Il y a tellement d'autres manières sans risques d'accident. 670 01:08:26,768 --> 01:08:32,106 Je peux lui demander si elle veut faire autre chose, ou ne pas parler de la fête. 671 01:08:32,273 --> 01:08:36,685 - Et demain ? Et après-demain... - Demain, c'est demain. 672 01:08:36,860 --> 01:08:41,984 Et tu veilles constamment sur elle. Ce type a des fusils. 673 01:08:42,156 --> 01:08:44,611 Qu'est-ce qu'il fera s'il la trouve seule ? 674 01:08:44,783 --> 01:08:46,989 Comme ça, on saura ce qui arrive... 675 01:08:47,160 --> 01:08:53,411 ...et on peut faire arrêter ce type. Tu as dit ça toi-même. 676 01:08:54,875 --> 01:08:58,954 Tu dois le faire. Elle vient parce qu'elle sait que tu y seras. 677 01:09:05,258 --> 01:09:07,962 Je ne suis pas revenu pour rien. 678 01:09:12,389 --> 01:09:17,762 Il ne tire pas ? Même si tu t'approches de lui ? 679 01:09:17,935 --> 01:09:22,477 Non, pas quand je n'y étais pas. Et pas non plus quand j'y étais. 680 01:09:22,647 --> 01:09:25,932 Il n'ose pas. 681 01:09:26,108 --> 01:09:29,192 On sait tout, on prévoit tout. 682 01:09:36,117 --> 01:09:40,410 Mais on doit faire gaffe. On peut trouver ce fusil. 683 01:09:40,579 --> 01:09:46,912 Oui. Il est dans son pick-up. Si tu trouves que c'est une bonne idée... 684 01:09:47,084 --> 01:09:48,993 Qu'est-ce qui se passe avec nos mains ? 685 01:09:51,546 --> 01:09:55,210 - Comment ça ? - Pourquoi on ne peut pas écrire ? 686 01:09:57,843 --> 01:10:00,547 Je ne sais pas. Je vois les caractères. 687 01:10:02,471 --> 01:10:06,634 Je sais comment ils sont, mais ma main refuse de les faire. 688 01:10:08,059 --> 01:10:10,764 Compare avec ta main gauche. 689 01:10:20,528 --> 01:10:22,022 Salut, Rachel. 690 01:10:30,869 --> 01:10:33,490 Tu sais quel jour on est ? 691 01:10:35,582 --> 01:10:38,155 Non, c'est l'anniversaire de ton ami Robert. 692 01:10:39,793 --> 01:10:44,371 J'aime les disques, alors j'ai acheté The Best of Bread. 693 01:10:44,547 --> 01:10:49,623 Je peux te dire ce que j'ai fait ce soir-là quand c'était mon tour. 694 01:10:49,802 --> 01:10:57,381 Mais ça n'a guère de sens, car seule la version définitive semble compter. 695 01:10:58,892 --> 01:11:03,767 Donc combien de fois Aaron a-t-il dû faire les mêmes conversations... 696 01:11:03,938 --> 01:11:09,394 ...et mimer un texte insignifiant ? Combien de fois avant que ce soit bien ? 697 01:11:10,360 --> 01:11:14,227 Trois, quatre, vingt fois ? 698 01:11:15,781 --> 01:11:19,114 J'aimerais croire qu'une fois de plus aurait suffi. 699 01:11:19,284 --> 01:11:22,783 Je peux presque dormir à nouveau si une seule fois suffit. 700 01:11:22,954 --> 01:11:28,195 Lentement et méthodiquement, il construisait le moment parfait. 701 01:11:29,584 --> 01:11:34,375 Il prenait autour de lui ce qu'il lui fallait et il in ventait. 702 01:11:46,556 --> 01:11:50,304 Et une fois débarrassé des détails... 703 01:11:50,476 --> 01:11:54,425 ...il n'avait plus qu'à attendre le conflit. 704 01:11:58,107 --> 01:12:01,143 Peut-être aussi l'inévitable considération morale... 705 01:12:01,318 --> 01:12:05,445 ...jusqu'à ce que le bruit dans la chambre se transforme en panique et en cris... 706 01:12:05,613 --> 01:12:08,530 ...et que le tireur entre. 707 01:12:08,699 --> 01:12:11,071 Mais finalement ça a dû être parfait. 708 01:12:11,243 --> 01:12:15,370 Et magnifique, avec toute l'admiration qui lui reviendrait. 709 01:12:15,538 --> 01:12:18,325 Il avait sans doute sauvé des vies. 710 01:12:19,708 --> 01:12:23,159 Qui sait ce qui serait arrivé s'il n'avait pas été là. 711 01:12:37,806 --> 01:12:41,969 Je sais que ça n'a pas l'air bien. 712 01:12:42,143 --> 01:12:45,677 Je sais que tu n'approuves pas ce que j'ai fait. 713 01:12:45,854 --> 01:12:49,721 Tu es furieux, et je dois dire que je le suis aussi. 714 01:12:51,192 --> 01:12:57,064 Mais ça passera. Allons quelque part où on ne parle pas la langue. 715 01:12:57,239 --> 01:13:00,987 On n'a pas d'argent ici. Et on doit voler notre passeport. 716 01:13:01,159 --> 01:13:03,827 On trouvera bien de l'argent. 717 01:13:03,994 --> 01:13:08,406 Au loto, au basket... Une nuit, et on peut partir mille fois en vacances. 718 01:13:08,581 --> 01:13:12,413 De toute façon, ils ne servent pas de leur passeport. 719 01:13:12,585 --> 01:13:17,162 Viens, on peut aller à Starcity. Voir les astronautes s'entraîner. 720 01:13:17,338 --> 01:13:19,710 Je reste ici. 721 01:13:19,882 --> 01:13:21,590 Pourquoi ? 722 01:13:31,433 --> 01:13:35,893 Demain, ils vont faire leur box. Et le tien sait ce qu'ils ont fait. 723 01:13:36,062 --> 01:13:39,015 On ne peut pas les surveiller éternellement. 724 01:13:40,399 --> 01:13:45,226 Le box que fait Abe ne marche pas. Les liaisons ne collent pas. 725 01:13:45,403 --> 01:13:49,352 Et s'ils le réparent, j'en prendrai des morceaux. 726 01:13:49,531 --> 01:13:51,856 C'est un truc, ça ne marche plus. 727 01:13:52,033 --> 01:13:56,161 Ton double voudra faire autre chose et le mien est d'accord. 728 01:13:56,329 --> 01:13:58,321 Tu restes. Pourquoi ? 729 01:13:58,497 --> 01:14:03,288 Pourquoi Abe resterait ? Quelle raison il a d'être ici ? 730 01:14:05,711 --> 01:14:09,411 Je suppose que ça ne remonte pas assez loin. 731 01:14:10,757 --> 01:14:14,457 Pourquoi tu ne mets pas Kara et Lauren dans le box ? 732 01:14:14,635 --> 01:14:18,632 Alors toi et Aaron, vous aurez une famille et tu n'auras plus besoin d'en vivre. 733 01:14:18,805 --> 01:14:21,260 - Ne reviens pas. - Et chacun son hémisphère. 734 01:14:21,432 --> 01:14:26,224 Je n'ai jamais eu besoin de montrer de quoi j'étais capable, mais écoute... 735 01:14:26,395 --> 01:14:30,641 Fais ce que tu veux, je ne peux pas te retenir. 736 01:14:30,815 --> 01:14:34,397 Mais ne reviens plus ici, et évite-les. 737 01:14:35,402 --> 01:14:37,311 Evite-les tous. 738 01:14:52,458 --> 01:14:57,961 J'ai payé toutes les dettes que j'avais peut-être envers toi. Tu sais tout. 739 01:14:58,129 --> 01:15:01,462 Ma voix est la seule preuve que tu auras jamais. 740 01:15:01,632 --> 01:15:08,000 J'aurais pu écrire une lettre, mais mon écriture n'est plus ce qu'elle était. 741 01:15:09,305 --> 01:15:13,765 Tu as peut-être tout enregistré. C'est ton droit. 742 01:15:13,933 --> 01:15:16,850 Je ne prendrai plus contact avec toi. 743 01:15:19,646 --> 01:15:22,018 Tous les cinquante centimètres... 744 01:15:23,066 --> 01:15:24,560 Partout... 745 01:15:25,359 --> 01:15:26,355 Partout... 746 01:15:26,527 --> 01:15:29,563 Et si tu cherches, tu ne me trouveras pas. 66499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.