Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,922 --> 00:00:26,915
They're going to get pissed off at me.
I don't even have a watch...
2
00:00:27,127 --> 00:00:28,754
You're moving, or what?
3
00:00:33,933 --> 00:00:36,401
I forgot about the carpet
in the apartment.
4
00:00:36,536 --> 00:00:38,231
Learn how to drive!
5
00:00:38,371 --> 00:00:40,430
Grumpy old man!
6
00:00:41,074 --> 00:00:42,564
Where's the second gear?
7
00:00:43,176 --> 00:00:47,135
Please Not Now!
8
00:03:04,117 --> 00:03:06,381
- Hello.
- Is that her?
9
00:03:06,452 --> 00:03:07,817
I have a good excuse, Philippe...
10
00:03:07,954 --> 00:03:09,251
A wonderful excuse.
11
00:03:09,322 --> 00:03:10,846
I've heard that one before...
12
00:03:10,924 --> 00:03:12,983
When you know,
you're going to thank me.
13
00:03:14,594 --> 00:03:15,856
So, thank you.
14
00:03:16,429 --> 00:03:18,158
You don't believe me?
15
00:03:22,769 --> 00:03:24,236
That's typical of you.
16
00:03:24,304 --> 00:03:27,796
I sold mother's heirloom to buy you a
watch, and all I get is you yelling at me.
17
00:03:27,907 --> 00:03:29,067
Me?
18
00:03:29,676 --> 00:03:31,644
I've just lost a contract because of you.
19
00:03:31,711 --> 00:03:33,440
Three pages in color for America.
20
00:03:33,546 --> 00:03:36,037
500,000 francs, that's all.
21
00:03:36,115 --> 00:03:38,606
What I did was much more important.
I found it!
22
00:03:38,685 --> 00:03:39,674
Who?
23
00:03:39,752 --> 00:03:41,652
Who? The apartment.
24
00:03:42,922 --> 00:03:44,321
There she goes again.
25
00:03:44,390 --> 00:03:46,358
Serge! Set up the lights.
26
00:03:46,492 --> 00:03:47,720
Bernard! Set up the lights.
27
00:03:47,827 --> 00:03:49,317
It's what you wanted...
28
00:03:49,395 --> 00:03:50,555
Sorry, Marie-Jeanne.
29
00:03:50,697 --> 00:03:52,494
Exactly what you wanted.
30
00:03:52,565 --> 00:03:56,194
It has a huge living-room,
an alcove for the bed, a kitchen...
31
00:03:56,269 --> 00:03:59,602
...a bathroom with great storage space.
It's on Henri-Martin Avenue.
32
00:03:59,672 --> 00:04:00,661
Six million...
33
00:04:01,808 --> 00:04:04,572
...and... twelve million in two installments.
34
00:04:05,411 --> 00:04:07,971
- You want me back tomorrow at 3 o'clock?
- Please.
35
00:04:08,181 --> 00:04:10,411
Bernard! The fridge.
36
00:04:10,583 --> 00:04:12,016
The Marie-Claire contract.
37
00:04:12,118 --> 00:04:14,678
- Should I put on my fake lashes?
- No, no need.
38
00:04:14,754 --> 00:04:16,585
Then, I'm ready!
39
00:04:18,758 --> 00:04:21,124
I knew you'd like it,
so I asked them to hold it.
40
00:04:21,194 --> 00:04:22,252
You left a deposit?
41
00:04:22,328 --> 00:04:25,820
No, I didn't have any money on me.
But, I told them we'll come tomorrow.
42
00:04:25,932 --> 00:04:27,331
Hey, your pants!
43
00:04:27,567 --> 00:04:28,659
Oh, my pants.
44
00:04:28,768 --> 00:04:30,167
What's your name, again?
45
00:04:30,503 --> 00:04:32,494
Are you mad? Sophie.
46
00:04:32,572 --> 00:04:34,540
You know what it means in Greek?
47
00:04:36,009 --> 00:04:37,874
- Sofia?
- No.
48
00:04:37,977 --> 00:04:39,877
It means wisdom!
49
00:04:40,613 --> 00:04:42,740
For the past 18 months we've been dating...
50
00:04:42,815 --> 00:04:45,113
...you've wanted to move to
14 different places.
51
00:04:45,218 --> 00:04:46,742
You should open a real estate agency.
52
00:04:46,819 --> 00:04:49,049
- That's all you have to say?
- Lie on the hammock!
53
00:04:49,155 --> 00:04:50,747
- Here?
- Yes.
54
00:04:53,126 --> 00:04:54,889
You're sure it's going to hold?
55
00:04:55,928 --> 00:04:58,362
Yes, yes. Don't worry.
56
00:04:59,932 --> 00:05:02,457
- You're not my ducky anymore?
- No, not here.
57
00:05:02,535 --> 00:05:04,594
Then, tell me something nice.
58
00:05:04,704 --> 00:05:06,103
I love you.
59
00:05:07,206 --> 00:05:10,869
"I love you, you love me,
we will love each other...
60
00:05:10,977 --> 00:05:13,468
"Until the end of the world...
61
00:05:13,780 --> 00:05:16,806
"And, since the earth is round...
62
00:05:16,916 --> 00:05:19,680
"There's no need to worry, my love."
63
00:05:19,752 --> 00:05:21,947
I'm not worried.
But everybody's waiting for you.
64
00:05:22,155 --> 00:05:24,783
So, you understand what's happening, dear?
65
00:05:24,924 --> 00:05:28,860
You're in the desert. It's over 100 degrees.
You're thirsty.
66
00:05:34,267 --> 00:05:35,757
What are you doing?
67
00:05:35,868 --> 00:05:39,201
I try to look like a little kitty.
That's what suits me best.
68
00:05:39,305 --> 00:05:42,468
Please, darling. We're already
behind schedule because of you.
69
00:05:42,575 --> 00:05:45,544
So you drink, it's cool and refreshing,
and you're alive again.
70
00:05:45,978 --> 00:05:48,344
Open up to 6.3.
The background doesn't matter.
71
00:05:48,481 --> 00:05:50,711
- Bernard, the rifle.
- Oh, sorry.
72
00:05:51,451 --> 00:05:54,614
- Right there, against the wall.
- Quiet!
73
00:05:57,557 --> 00:05:58,785
I feel nauseous.
74
00:05:58,891 --> 00:06:00,859
Just what we needed!
75
00:06:03,029 --> 00:06:05,691
Please concentrate.
Don't put on that silly face.
76
00:06:06,699 --> 00:06:09,793
Okay, look as stupid as you want.
77
00:06:12,271 --> 00:06:13,738
Do you need a hand?
78
00:06:15,174 --> 00:06:17,267
I'll be right back. Carry on.
79
00:06:18,344 --> 00:06:21,575
- Where is he going?
- Nevermind. Stay there.
80
00:06:22,315 --> 00:06:25,045
Quiet on the set. Don't move!
81
00:06:29,455 --> 00:06:32,015
What's wrong with her today?
She's crazy!
82
00:06:33,126 --> 00:06:37,062
Sorry, we're running late with the shoot.
I'll see you at Flore's, at 6:00?
83
00:06:37,130 --> 00:06:39,291
At Flore's? Oh, yes, I love that...
84
00:06:57,850 --> 00:07:00,182
- Is it going alright?
- Yes, yes.
85
00:07:01,254 --> 00:07:02,983
Who was hooting at you?
86
00:07:03,055 --> 00:07:06,957
Antoine. He wanted me to come with him
to test-drive the new Ferrari.
87
00:07:07,160 --> 00:07:11,824
You know, the new sedan...
What a car!
88
00:07:11,898 --> 00:07:14,298
But we're late, right...
89
00:07:15,234 --> 00:07:18,203
- Okay, so, lift your arm a bit.
- Don't touch me!
90
00:07:25,111 --> 00:07:26,476
We're going?
91
00:07:28,047 --> 00:07:29,412
Where to?
92
00:07:47,266 --> 00:07:49,632
- Shall we?
- Let's go!
93
00:07:57,443 --> 00:08:00,674
Francoise Sagan!
Right there!
94
00:08:05,117 --> 00:08:09,486
I would have thought
she was younger than that.
95
00:08:09,689 --> 00:08:11,680
Watch me at work...
96
00:08:12,925 --> 00:08:16,759
- Oh, mother!
- No, you're mistaken, young man.
97
00:08:17,663 --> 00:08:19,324
Oh, sorry!
98
00:08:26,672 --> 00:08:27,730
Thank you.
99
00:08:28,674 --> 00:08:30,335
Late.
100
00:08:32,044 --> 00:08:33,602
"It was Blucher..."
101
00:08:33,679 --> 00:08:35,340
- Have you been waiting for long?
- No.
102
00:08:36,682 --> 00:08:40,140
Isn't it sad to see such a
young and healthy guy...
103
00:08:40,353 --> 00:08:44,289
...wasting his time in bars, instead of
working, like everybody else.
104
00:08:44,891 --> 00:08:47,689
- Pascal, two teas.
- Coming, sir.
105
00:08:47,760 --> 00:08:48,988
Let's assume...
106
00:08:51,030 --> 00:08:55,797
Let's assume that tonight
you find me especially sweet...
107
00:08:56,102 --> 00:08:58,969
Far sweeter than yesterday
or the day before...
108
00:09:00,039 --> 00:09:03,406
We leave here. We go dancing...
109
00:09:04,443 --> 00:09:07,606
Maybe slow-dancing...
110
00:09:09,115 --> 00:09:12,050
...and all of a sudden, I get lucky...
111
00:09:12,451 --> 00:09:14,578
...I make you laugh.
112
00:09:14,820 --> 00:09:18,278
Without realizing it,
you're at my place...
113
00:09:18,925 --> 00:09:22,918
I take your dress off.
I undress you completely...
114
00:09:23,462 --> 00:09:26,590
It's 3:00 AM... I turn the light off.
115
00:09:26,666 --> 00:09:29,829
- Or I leave it on, how you like it...
- You turn it off.
116
00:09:30,436 --> 00:09:31,960
A few hours later...
117
00:09:32,171 --> 00:09:35,368
...imagine you wake up in my arms.
What would you say?
118
00:09:35,675 --> 00:09:39,133
I would say that you weren't
too good with the ears!
119
00:09:41,781 --> 00:09:45,740
I can tell you now.
I've heard a lot of bad things about you.
120
00:09:46,252 --> 00:09:49,153
That you were the kind of guy who would...
121
00:09:49,388 --> 00:09:50,650
A bastard?
122
00:09:51,424 --> 00:09:56,088
And me, I heard that you were
one of those rich Americans...
123
00:09:56,195 --> 00:09:58,322
...who came to Paris for a bit of...
124
00:09:58,431 --> 00:09:59,921
...a bitch?
125
00:10:05,271 --> 00:10:07,671
- That's it, I'm in love!
- Where?
126
00:10:07,840 --> 00:10:09,467
There, look...
127
00:10:17,383 --> 00:10:18,975
- Me too!
- Too late.
128
00:10:21,554 --> 00:10:24,045
Look, she's got a present for me.
129
00:10:29,428 --> 00:10:32,920
You see? What do you think it is?
The wallet from Hermes?
130
00:10:32,999 --> 00:10:33,988
It's a little big.
131
00:10:34,066 --> 00:10:37,331
- So, it's the cashmere from Dior?
- Looks more like a cake.
132
00:10:37,703 --> 00:10:39,193
That's sweet, anyway.
133
00:10:48,814 --> 00:10:50,406
I'll make you pay for this!
134
00:10:58,391 --> 00:11:00,416
She doesn't mess around, your girlfriend.
135
00:11:00,526 --> 00:11:02,585
- He got what he deserved.
- That's for sure.
136
00:11:02,695 --> 00:11:05,289
- What should I do, now?
- Help him get clean.
137
00:11:05,364 --> 00:11:07,025
- You think?
- Yeah.
138
00:11:12,705 --> 00:11:14,172
You go, or I go?
139
00:11:14,240 --> 00:11:16,333
No, you go. You're better than me.
140
00:11:24,417 --> 00:11:26,544
- There's some left, there.
- Get off me!
141
00:11:26,619 --> 00:11:29,645
- What did I do wrong, now?
- This morning was not enough?
142
00:11:29,722 --> 00:11:32,657
- But, I love you...
- I don't care. I couldn't care less.
143
00:11:32,725 --> 00:11:35,193
It's over between us. Understand?
144
00:11:35,461 --> 00:11:36,951
It's not true!
145
00:11:37,463 --> 00:11:39,397
Are you out of your mind, or what?
146
00:11:39,632 --> 00:11:41,224
No, I'm a woman!
147
00:11:41,300 --> 00:11:44,167
Exactly, we are women,
therefore weak, therefore forgivable.
148
00:11:44,236 --> 00:11:45,328
Nobody asked you!
149
00:11:45,438 --> 00:11:48,498
Don't think you're getting off that easily.
150
00:11:48,574 --> 00:11:51,600
She spares you the vulgar jealousy scene
and instead...
151
00:11:51,711 --> 00:11:53,941
...gently lands a pie in your face.
152
00:11:54,046 --> 00:11:56,514
And you still find something
to complain about!
153
00:11:56,649 --> 00:11:58,514
He's right. You should be
ashamed of yourself.
154
00:11:58,584 --> 00:12:00,745
- Are you asking for a fight?
- You're asking for one!
155
00:12:00,820 --> 00:12:01,980
Leave Philippe alone!
156
00:12:02,054 --> 00:12:03,351
Is it over, now?
157
00:12:03,422 --> 00:12:05,652
That's the last time I come to your rescue.
158
00:12:05,791 --> 00:12:09,022
We're impulsive, even aggressive,
but after what happened...
159
00:12:09,128 --> 00:12:11,426
That guy is annoying me behind the door...
160
00:12:11,530 --> 00:12:13,361
Are you done behaving like a little girl?
161
00:12:13,432 --> 00:12:15,491
Do as you please.
We're not together anymore.
162
00:12:17,303 --> 00:12:19,168
Paris is a wild and exciting city.
163
00:12:19,338 --> 00:12:20,396
So, Philippe...
164
00:12:20,473 --> 00:12:22,600
- What does she want again?
- Let me speak!
165
00:12:22,675 --> 00:12:23,699
Sorry, darling.
166
00:12:25,277 --> 00:12:26,744
What did he say?
167
00:12:26,812 --> 00:12:32,444
We were born alone, we will die alone.
So, let's try not to feel too alone in between.
168
00:12:32,618 --> 00:12:34,051
He really said that?
169
00:12:34,120 --> 00:12:36,816
No, he didn't really say that.
But, it's true. Come on.
170
00:12:36,889 --> 00:12:38,982
You don't waste any time, do you?
171
00:12:39,125 --> 00:12:40,888
- Neither do you.
- What do you mean?
172
00:12:40,960 --> 00:12:45,056
I've known you for five minutes
and you're already making a scene.
173
00:12:45,164 --> 00:12:46,153
Leave me alone.
174
00:12:46,232 --> 00:12:49,099
Bravo! Very good!
Not only do you feel cheated...
175
00:12:49,168 --> 00:12:52,035
...but your sweetie pie leaves
with a gorgeous woman...
176
00:12:53,506 --> 00:12:56,771
...and we have to go back downstairs...
177
00:12:56,842 --> 00:12:59,538
...defeated, humiliated, ridiculous.
178
00:13:00,479 --> 00:13:01,537
One minute.
179
00:13:02,381 --> 00:13:08,217
Look at you... with such pretty eyes,
such a pretty mouth and all the rest...
180
00:13:08,320 --> 00:13:10,788
We're entitled to be self-assured.
181
00:13:11,090 --> 00:13:13,581
We're going to go down, you on my arm...
182
00:13:13,659 --> 00:13:17,425
...happy, triumphant, like a queen!
183
00:13:17,797 --> 00:13:19,594
Happy, I can't.
184
00:13:20,299 --> 00:13:21,926
But like a queen, I'll try.
185
00:13:22,001 --> 00:13:23,093
Let's go.
186
00:13:31,577 --> 00:13:33,238
- Good job, right?
- Yes, sir.
187
00:13:33,345 --> 00:13:36,508
- Allow me to introduce myself...
- Okay, okay. Excuse him. He's a well-bred.
188
00:13:36,582 --> 00:13:38,277
Are you saying that for me?
189
00:13:52,765 --> 00:13:57,930
You're adorable. You're a model.
You've taken dance classes.
190
00:13:58,437 --> 00:14:00,667
You've been in Paris
less than two years now.
191
00:14:00,739 --> 00:14:02,172
How do you know?
192
00:14:03,209 --> 00:14:05,575
Who's your friend? Sherlock Holmes?
193
00:14:06,545 --> 00:14:09,446
Model, because maybe
I've seen your picture.
194
00:14:10,282 --> 00:14:12,182
Dancer, I can tell by your walk.
195
00:14:13,219 --> 00:14:14,880
Like Baudelaire would say...
196
00:14:16,288 --> 00:14:18,984
"Even when she walks
she looks like she's dancing."
197
00:14:19,158 --> 00:14:22,753
All right. But, how did you guess
that I've been in Paris for two years?
198
00:14:22,862 --> 00:14:28,061
Because after two years,
we get less hot-headed... more civilized.
199
00:14:28,133 --> 00:14:30,829
- Waiter, another tea with milk.
- Without milk!
200
00:14:30,970 --> 00:14:32,494
- My figure.
- I see.
201
00:14:32,605 --> 00:14:36,598
So, my name is Claude.
This is Alain, and you are...
202
00:14:36,675 --> 00:14:39,667
Sophie. Do you know
what it means in Greek?
203
00:14:39,812 --> 00:14:41,074
Wisdom.
204
00:14:41,313 --> 00:14:43,372
He knows everything, your friend.
205
00:14:43,482 --> 00:14:45,347
Everything. You know...
206
00:14:45,918 --> 00:14:48,352
So, should we go to the movies?
What do you say?
207
00:14:48,420 --> 00:14:51,446
Not too fast. I'm not sure you understand.
208
00:14:51,590 --> 00:14:54,991
We came downstairs together,
thank you...
209
00:14:55,127 --> 00:14:56,992
...not down the aisle.
210
00:14:57,229 --> 00:15:00,687
Okay, we don't have to commit.
We can still be friends.
211
00:15:00,766 --> 00:15:03,633
Exactly. We don't have to commit.
Bye, now.
212
00:15:04,670 --> 00:15:06,934
This is great what you're doing, really.
213
00:15:07,006 --> 00:15:09,907
You have your ways of talking to women.
214
00:15:10,009 --> 00:15:13,001
A girl who has just been dumped
has only two solutions.
215
00:15:13,078 --> 00:15:16,741
Go back home and sob all night,
or get her revenge.
216
00:15:16,849 --> 00:15:20,341
You chose to sob.
That's your right. I understand.
217
00:15:24,390 --> 00:15:26,551
What shall I do to get my revenge?
218
00:15:26,659 --> 00:15:28,024
Sit down.
219
00:15:28,661 --> 00:15:31,562
Okay, I'm getting my revenge.
That'll teach him.
220
00:15:31,630 --> 00:15:34,531
Congratulations!
You'll see, I'm a funny guy.
221
00:15:34,600 --> 00:15:37,034
- You're quick, above all.
- What's wrong with you?
222
00:15:37,102 --> 00:15:39,127
I think I get the credit for making Sophie stay.
223
00:15:39,204 --> 00:15:41,866
You seem to forget who went
to get her in the first place.
224
00:15:41,941 --> 00:15:44,136
- You're not going to have an argument, now!
- Fine.
225
00:15:44,209 --> 00:15:46,109
Let a cart race decide who wins.
226
00:15:46,178 --> 00:15:48,169
- Best of three laps.
- All right.
227
00:15:48,714 --> 00:15:52,548
- Who wins what?
- The privilege of helping you.
228
00:15:52,751 --> 00:15:54,241
Oh, alright.
229
00:15:55,754 --> 00:15:58,882
- It's not dangerous, at least.
- Oh, no!
230
00:17:10,229 --> 00:17:11,321
What are you doing?
231
00:17:11,397 --> 00:17:13,695
I won. I'm taking Sophie back home.
232
00:17:13,799 --> 00:17:15,926
You didn't win. She did. Not you.
233
00:17:16,001 --> 00:17:18,060
True, but I still came in ahead of you.
234
00:17:18,137 --> 00:17:19,536
It doesn't matter.
235
00:17:19,805 --> 00:17:22,000
Okay. Let's race for two laps without her.
236
00:17:22,074 --> 00:17:26,170
What for? You must know by now that
women always decide, not men.
237
00:17:26,278 --> 00:17:30,044
- I didn't decide anything, myself!
- You see? Let's go!
238
00:18:19,631 --> 00:18:22,998
- They're completely nuts those two.
- Gentlemen, gentlemen!
239
00:18:48,760 --> 00:18:51,251
- I warn you, I'm going to bed.
- No!
240
00:18:51,630 --> 00:18:52,858
And why not?
241
00:18:52,965 --> 00:18:54,364
Brake, for God's sake!
242
00:18:57,436 --> 00:19:00,496
You see. We have a duty
not to leave you alone.
243
00:19:00,672 --> 00:19:02,367
It's too dangerous.
244
00:19:03,242 --> 00:19:05,403
I see only one solution, drinking.
245
00:19:05,477 --> 00:19:06,466
What?
246
00:19:06,979 --> 00:19:09,812
- A small glass never...
- That's for damn sure.
247
00:19:09,882 --> 00:19:13,181
- Only problem being that I never drink.
- Really? A religious thing?
248
00:19:13,252 --> 00:19:14,981
No, my figure.
249
00:19:21,693 --> 00:19:24,389
Do you know the one about
the two nuns caught in a storm...
250
00:19:24,463 --> 00:19:26,158
It's not dirty, right?
251
00:19:26,765 --> 00:19:29,325
What I like about Sophie is her purity.
252
00:19:29,434 --> 00:19:31,732
That's why you came to speak to me?
253
00:19:31,837 --> 00:19:33,998
No, that wasn't me. That was Claude.
254
00:19:34,173 --> 00:19:39,167
I was watching you, and I was saying,
"that girl could never look cheap."
255
00:19:39,278 --> 00:19:41,610
- Really? That's what you said?
- Yes, really.
256
00:19:41,680 --> 00:19:44,342
Maybe we should start
thinking about the psodathrosis.
257
00:19:44,416 --> 00:19:45,405
The what?
258
00:19:45,551 --> 00:19:48,076
Yes, we chat and chat and
we end up forgetting about work.
259
00:19:48,153 --> 00:19:49,643
And what do you do?
260
00:19:49,721 --> 00:19:53,020
We're surgeons. And we're
performing surgery tomorrow.
261
00:19:53,525 --> 00:19:57,621
If I have a kid one day, I'd like him
to be an architect or a surgeon.
262
00:19:58,130 --> 00:20:01,964
Architecture, it's only piling stones, you know.
263
00:20:02,267 --> 00:20:03,791
Our profession saves lives.
264
00:20:03,869 --> 00:20:05,166
Unbelievable.
265
00:20:07,272 --> 00:20:10,002
Not bad, for someone who
claims she doesn't drink.
266
00:20:11,043 --> 00:20:12,704
Sing us a song.
267
00:20:19,518 --> 00:20:23,545
"I love you, you love me,
we will love each other...
268
00:20:23,956 --> 00:20:26,618
"Til the end of the world...
269
00:20:27,526 --> 00:20:30,324
"And, since the earth is round...
270
00:20:30,495 --> 00:20:33,157
"There's no need to worry, my love!"
271
00:20:51,416 --> 00:20:54,749
That's it... I'm home.
Good-bye, now.
272
00:21:01,093 --> 00:21:03,755
You've been very nice, good-bye.
273
00:21:05,897 --> 00:21:07,990
- You want to see me in a bikini?
- Yes. Here?
274
00:21:08,066 --> 00:21:10,557
- Okay, come.
- You're going to catch a cold.
275
00:21:10,636 --> 00:21:13,469
Don't worry.
Close your eyes...
276
00:21:14,373 --> 00:21:16,637
One... two... three.
277
00:21:19,011 --> 00:21:20,638
What bastards!
278
00:21:21,580 --> 00:21:23,741
To do that in your own street.
It's disgusting.
279
00:21:24,216 --> 00:21:25,581
Alain, help me.
280
00:21:30,422 --> 00:21:33,619
- You having fun, down there?
- You don't know what you're missing.
281
00:21:33,692 --> 00:21:35,091
Take me down.
282
00:21:35,761 --> 00:21:37,319
Okay, I'll do it myself.
283
00:21:52,044 --> 00:21:54,205
Come and help me, you lazy bastards!
284
00:21:54,313 --> 00:21:56,941
Come down. We're going to help you.
285
00:22:00,819 --> 00:22:03,617
You didn't think I was talking to you, officer.
286
00:22:04,523 --> 00:22:07,424
No, we never think when we're out in the field.
287
00:22:07,492 --> 00:22:09,960
We only start thinking at the police station,
at 10:00 a.m.
288
00:22:10,262 --> 00:22:11,559
Let's go, tough guy.
289
00:22:11,630 --> 00:22:13,621
Oh, not that tough, you know...
290
00:22:15,801 --> 00:22:17,894
You must be mistaken.
This gentleman is my friend.
291
00:22:17,969 --> 00:22:21,871
Friend or not, he shouldn't
vandalize billboards...
292
00:22:21,973 --> 00:22:25,204
...or speak irreverently
to public officers on duty.
293
00:22:26,712 --> 00:22:29,408
- But he wasn't really...
- Do you want me to arrest you too?
294
00:22:29,581 --> 00:22:31,412
- Where do you live?
- Here.
295
00:22:31,483 --> 00:22:33,644
Here? Okay, let's go.
296
00:22:38,490 --> 00:22:42,153
Get some strong coffee. You two
love birds will feel better tomorrow.
297
00:22:49,568 --> 00:22:50,933
Good night, Mr. Legrand!
298
00:22:51,002 --> 00:22:53,027
Good night, Mademoiselle.
299
00:23:05,617 --> 00:23:08,177
- Are you ashamed of me?
- No, that's not it.
300
00:23:08,253 --> 00:23:10,983
Mr. Legrand is a very nice man.
But, he told me...
301
00:23:11,056 --> 00:23:14,753
...that if I bring a man back home,
he'd kick me out.
302
00:23:22,334 --> 00:23:24,461
Please, sit down.
303
00:23:24,970 --> 00:23:28,303
- I hope you don't mind the mess.
- Not at all.
304
00:23:28,573 --> 00:23:30,473
A girl as beautiful as you, a cover girl...
305
00:23:30,542 --> 00:23:33,636
...you can't be very fond of domestic chores.
306
00:23:33,779 --> 00:23:35,770
Me? Quite the contrary.
307
00:23:35,881 --> 00:23:40,511
I'd love to take care of my house and
do some cooking, but I never have the time.
308
00:23:41,453 --> 00:23:44,183
Maybe I'm not cut out for the kind of life I lead.
309
00:23:45,123 --> 00:23:47,523
Talk, talk, talk,
that's all I'm doing.
310
00:23:47,592 --> 00:23:51,221
I shouldn't keep you here.
Good bye.
311
00:23:51,763 --> 00:23:56,029
Impossible. We have to wait for Mr. Legrand
to fall asleep. Your reputation...
312
00:23:56,101 --> 00:23:57,329
Oh, yeah.
313
00:24:00,539 --> 00:24:02,302
Where are my slippers?
314
00:24:05,510 --> 00:24:07,034
Excuse me.
315
00:24:09,080 --> 00:24:11,844
I can see them.
They're under the chair.
316
00:24:16,688 --> 00:24:17,916
Thank you.
317
00:24:18,056 --> 00:24:20,115
Can we play a record while we wait?
318
00:24:20,192 --> 00:24:22,524
No, after 10:00 p.m. It's too late.
319
00:24:22,694 --> 00:24:25,663
You're right, your reputation...
320
00:24:26,665 --> 00:24:29,793
- You look good as a brunette, as well.
- That's not me.
321
00:24:29,868 --> 00:24:33,804
That's Granny Colomba from Corsica.
A wonderful woman.
322
00:24:33,972 --> 00:24:35,803
She gave me this bed.
323
00:24:35,874 --> 00:24:41,278
I love having a big bed so I can
stretch out when I sleep.
324
00:24:42,848 --> 00:24:45,043
Over there, there's a beautiful object.
325
00:24:47,118 --> 00:24:49,985
It was given to me as a gift by a Hindu prince.
326
00:24:50,055 --> 00:24:52,922
Prince Schribouyoune Bayane.
Do you know him?
327
00:24:53,758 --> 00:24:56,056
Look, it swirls in the light.
328
00:24:56,328 --> 00:24:59,491
What about a final drink?
To Colomba's health.
329
00:24:59,564 --> 00:25:01,395
I think we've drunk enough already.
330
00:25:01,466 --> 00:25:03,400
- Some coffee, instead?
- All right, coffee.
331
00:25:40,939 --> 00:25:43,737
I'm tired. I'm going to put my pajamas on.
332
00:25:43,808 --> 00:25:45,935
I have to get up early tomorrow.
333
00:25:46,378 --> 00:25:49,313
- Are you taking a shower?
- No, it would be too noisy.
334
00:26:11,369 --> 00:26:13,894
Hey...
You still want coffee?
335
00:26:15,206 --> 00:26:16,332
Of course, why not?
336
00:26:16,441 --> 00:26:17,908
Just asking.
337
00:26:28,153 --> 00:26:30,621
- I must be torn to shreds.
- No, you're fine.
338
00:26:30,722 --> 00:26:34,180
I was so scared.
Do I still have my lashes?
339
00:26:36,628 --> 00:26:38,493
It's Mr. Legrand.
340
00:26:46,638 --> 00:26:48,538
- What's going on?
- It was a gas explosion!
341
00:26:48,607 --> 00:26:50,837
- I'll call the fire station.
- No, no need. It's fine.
342
00:26:50,942 --> 00:26:54,275
Okay, I'll leave the door open
in case you need anything.
343
00:26:54,379 --> 00:26:57,212
- Don't hesitate to call me.
- Okay, thank you.
344
00:27:05,156 --> 00:27:06,350
Is there a fire?
345
00:27:06,524 --> 00:27:07,957
No, it's over.
346
00:27:10,595 --> 00:27:14,361
- You really scared me, Sophie.
- What a day, huh?
347
00:27:15,133 --> 00:27:18,125
I don't want you to use
this stove anymore, all right?
348
00:27:18,236 --> 00:27:21,865
Mr. Legrand is right. So many
accidents are happening these days.
349
00:27:21,973 --> 00:27:25,534
Imagine if the explosion had damaged
these beautiful shoulders...
350
00:27:26,611 --> 00:27:27,976
this beautiful neck...
351
00:27:29,347 --> 00:27:30,837
these beautiful...
352
00:27:39,090 --> 00:27:40,614
You're naked!
353
00:27:42,661 --> 00:27:46,620
You know why I came here.
Don't you want your revenge anymore?
354
00:27:46,898 --> 00:27:50,356
With you, it wouldn't be revenge,
it would be cheating on him.
355
00:27:50,669 --> 00:27:53,137
You want me to leave?
356
00:27:53,505 --> 00:27:54,494
Yes, please.
357
00:27:54,606 --> 00:27:57,040
So, you want me to leave
because you like me?
358
00:27:57,108 --> 00:27:58,166
Yes. Are you mad?
359
00:27:58,543 --> 00:28:02,843
Because you like me, I'm going to
walk the streets to try find a cab?
360
00:28:03,281 --> 00:28:06,079
Not to mention the landlord
I'll wake up on my way out.
361
00:28:07,819 --> 00:28:09,650
What will he think of you?
362
00:28:12,290 --> 00:28:16,090
Okay, you can stay.
But you sleep on the floor.
363
00:28:16,294 --> 00:28:17,420
Alright.
364
00:28:18,329 --> 00:28:20,763
You're going to swear to me on your...
365
00:28:21,366 --> 00:28:23,425
- Do you have a mother?
- Yes.
366
00:28:23,535 --> 00:28:25,867
- Is she alive?
- Yes.
367
00:28:26,071 --> 00:28:29,404
So, you swear on her head that
you're not going to try to touch me.
368
00:28:29,474 --> 00:28:30,805
You don't trust me?
369
00:28:30,875 --> 00:28:32,308
You swear, or you leave.
370
00:28:33,144 --> 00:28:34,441
I swear.
371
00:28:58,636 --> 00:29:01,264
- Who is it?
- It's me, Marie-Jeanne.
372
00:29:06,211 --> 00:29:08,645
One sec, dear. I can't find the key!
373
00:29:08,713 --> 00:29:10,840
- Who is it?
- It's Marie-Jeanne. Be quiet.
374
00:29:10,915 --> 00:29:13,076
- And?
- And you have to hide. Quick!
375
00:29:13,184 --> 00:29:15,482
Why? We didn't even sleep in the same bed.
376
00:29:15,553 --> 00:29:17,180
She's Philippe's assistant.
377
00:29:17,255 --> 00:29:19,951
Go and hide in the bathroom.
378
00:29:20,325 --> 00:29:22,020
Help me with the mattress first.
379
00:29:23,261 --> 00:29:25,195
This is tough.
380
00:29:25,930 --> 00:29:27,727
No, there, there.
381
00:29:28,666 --> 00:29:30,861
What are you doing, stupid!
382
00:29:31,436 --> 00:29:34,633
Go and hide. Close the door.
383
00:29:34,839 --> 00:29:37,330
- It's broken.
- Then, slip under the bed.
384
00:29:39,177 --> 00:29:42,510
- I can't.
- Then, get under the mattress.
385
00:29:44,649 --> 00:29:46,082
It's taking you long.
386
00:29:46,184 --> 00:29:49,620
Coming... I've just found it.
387
00:30:02,500 --> 00:30:04,468
Hello. Oh, geez.
388
00:30:05,103 --> 00:30:08,072
What noise you're making
trying to find your key!
389
00:30:10,375 --> 00:30:12,400
What a mess your room is!
390
00:30:12,510 --> 00:30:14,671
The gas stove exploded.
391
00:30:16,281 --> 00:30:17,805
As usual...
392
00:30:18,416 --> 00:30:21,044
No! Come, sit here.
It's more comfortable.
393
00:30:24,789 --> 00:30:27,189
You haven't asked what brings me here?
394
00:30:27,258 --> 00:30:29,522
Yeah, you're right.
What brings you here?
395
00:30:31,563 --> 00:30:33,963
You must be very brave...
396
00:30:39,771 --> 00:30:43,832
- I thought you never get the hiccups.
- Only when I'm upset.
397
00:30:43,942 --> 00:30:46,672
Listen, Philippe called me this morning.
398
00:30:46,778 --> 00:30:47,870
He is all right?
399
00:30:47,946 --> 00:30:49,072
Yes, he's fine.
400
00:30:50,648 --> 00:30:53,208
- Listen...
- Sorry, it must be nerves.
401
00:30:53,451 --> 00:30:56,318
Philippe asked me to manage
the studio for 2 weeks.
402
00:30:56,387 --> 00:30:57,581
That's wonderful!
403
00:30:57,689 --> 00:31:01,181
Poor darling... Philippe is leaving
tonight for Villars-de-Lans.
404
00:31:01,559 --> 00:31:03,424
He asked me to book two berths on the train.
405
00:31:04,128 --> 00:31:07,120
So he's not too mad at me, after all.
406
00:31:07,265 --> 00:31:09,165
He's leaving with Barbara Wilbury.
407
00:31:09,234 --> 00:31:13,830
He's been after her for a month now.
I didn't want to tell you. But then...
408
00:31:13,938 --> 00:31:14,927
What?
409
00:31:15,073 --> 00:31:18,270
I thought it's better you know about it.
At least you won't look stupid.
410
00:31:19,177 --> 00:31:21,771
You know, Philippe wasn't
the right guy for you, anyway.
411
00:31:22,814 --> 00:31:24,714
And you weren't the right girl for him.
412
00:31:25,049 --> 00:31:28,314
But we've been dating for 18 months.
413
00:31:30,355 --> 00:31:35,315
You were only an accident in his life.
A very charming one, though.
414
00:31:37,595 --> 00:31:39,586
So, you think it's all over?
415
00:31:43,134 --> 00:31:46,103
Against Barbara Wilbury, forget it.
416
00:31:46,371 --> 00:31:48,430
She's tall and scrawny.
417
00:31:48,806 --> 00:31:51,274
Her assets aren't that scrawny.
She's the Wilbury heiress.
418
00:31:51,342 --> 00:31:54,004
And you know who the Wilburys are
in America?
419
00:31:54,178 --> 00:31:57,670
They're worth millions, and own
half of Chicago's slaughter houses!
420
00:31:57,749 --> 00:32:01,150
I'm not surprised. She looks like
someone who kills little animals.
421
00:32:01,219 --> 00:32:04,848
It doesn't seem to bother Philippe.
He says he's going to marry her.
422
00:32:07,759 --> 00:32:10,159
Oh, no, it's not true... It's not true...
423
00:32:10,228 --> 00:32:15,666
Yes, it is. Now you know
what kind of a bastard he is.
424
00:32:16,534 --> 00:32:18,399
Now I've also got the hiccups.
425
00:32:22,073 --> 00:32:25,270
Come with me. I'm already late.
We'll speak in the cab...
426
00:32:25,343 --> 00:32:27,937
I don't want to go out. I can't.
427
00:32:28,012 --> 00:32:29,775
Come, I beg you.
428
00:32:30,648 --> 00:32:32,707
I'm too ugly right now...
429
00:32:32,817 --> 00:32:34,785
Promise me that you won't
let yourself down.
430
00:32:35,353 --> 00:32:36,820
I promise.
431
00:32:38,423 --> 00:32:40,516
Be strong.
432
00:32:45,530 --> 00:32:47,361
What a bastard he is!
433
00:32:58,009 --> 00:33:00,409
See? You should have taken
your revenge last night.
434
00:33:00,478 --> 00:33:04,039
You're right. Now, I'm going
to take my revenge.
435
00:33:04,582 --> 00:33:06,209
And, right now...
436
00:33:09,654 --> 00:33:12,885
Colomba, cross my heart, hope to die!
437
00:33:13,424 --> 00:33:16,222
I swear that I will get revenge
against Barbara Wilbury.
438
00:33:16,327 --> 00:33:18,488
What does your grandmother
have to do with it?
439
00:33:18,596 --> 00:33:21,690
You don't know Colomba's story...
of course.
440
00:33:22,400 --> 00:33:25,858
The day of her wedding, in our small
village near Bastia...
441
00:33:26,104 --> 00:33:30,200
Colomba learned that her fiance was
taking off with a Parisian woman...
442
00:33:30,341 --> 00:33:32,707
- Like you.
- Yes, like me.
443
00:33:32,777 --> 00:33:34,369
And you know what she did?
444
00:33:34,445 --> 00:33:35,935
Yeah, she committed suicide.
445
00:33:36,014 --> 00:33:40,348
What about hell?
She went for murder.
446
00:33:40,785 --> 00:33:43,151
She killed him in front of the mayor, I bet.
447
00:33:43,221 --> 00:33:47,123
You really don't get it. She couldn't kill
him because she was in love with him.
448
00:33:47,225 --> 00:33:51,855
- She killed the Parisian woman!
- Wow!
449
00:33:51,963 --> 00:33:54,056
And of course, she was acquitted.
450
00:33:54,665 --> 00:33:58,965
And her fiance was so impressed with
her that he married her the next day.
451
00:33:59,037 --> 00:34:01,801
- He was my grandpa Napoleon.
- The Emperor?
452
00:34:01,973 --> 00:34:04,771
You're so dumb!
All Corsicans are named Napoleon.
453
00:34:05,309 --> 00:34:07,573
- And you want to do the same?
- Yeah.
454
00:34:07,812 --> 00:34:12,044
That will teach Philippe a lesson.
He always thinks that I'm stupid.
455
00:34:12,150 --> 00:34:14,744
I don't want to disappoint you...
456
00:34:14,819 --> 00:34:18,687
...but Paris is not Ajaccio...
457
00:34:18,790 --> 00:34:24,228
- It wasn't Ajaccio, it was Bastia!
- Okay, Bastia then.
458
00:34:24,328 --> 00:34:28,025
How do you want to do it?
Poisoning takes too long...
459
00:34:28,499 --> 00:34:30,660
Guns make too much noise...
460
00:34:30,802 --> 00:34:33,498
And pushing her from a cliff,
you have to find a cliff first.
461
00:34:33,571 --> 00:34:37,098
Why so complicated?
I'll use a rifle, like Colomba!
462
00:34:37,442 --> 00:34:41,572
- A rifle...
- Don't worry I know where to get one.
463
00:34:58,062 --> 00:35:00,428
What is it, young man?
464
00:35:02,600 --> 00:35:04,192
Is Sophie gone already?
465
00:35:04,268 --> 00:35:07,328
Yes, Miss Sophie has already left for work...
466
00:35:07,438 --> 00:35:10,737
...courageously, in her little car,
like a nice girl.
467
00:35:10,808 --> 00:35:13,333
- She's wonderful.
- Yes, she's wonderful.
468
00:35:13,578 --> 00:35:17,207
But, what are you doing here,
by her window?
469
00:35:17,515 --> 00:35:19,881
There were some extraordinary
circumstances yesterday...
470
00:35:19,951 --> 00:35:22,749
Extraordinary is right. This is the first time
I've seen a man here.
471
00:35:22,820 --> 00:35:25,380
- You're not saying that just to please me.
- I swear...
472
00:35:25,456 --> 00:35:29,654
...on my Purple Heart that
I was awarded in Verdun in...
473
00:35:30,261 --> 00:35:32,855
Anyway... what are your intentions?
474
00:35:32,964 --> 00:35:36,422
- Well, you know...
- You'd better not hurt her!
475
00:35:36,734 --> 00:35:41,000
What's your... financial situation?
Are you... doing alright?
476
00:35:41,105 --> 00:35:42,504
I'm a surgeon.
477
00:35:42,640 --> 00:35:47,407
It's great. I trust her to choose what's best.
I'm sure you're a good man.
478
00:35:47,478 --> 00:35:49,412
Since you mentioned it, I...
479
00:35:52,183 --> 00:35:54,117
My God, the surgery!
480
00:35:55,153 --> 00:36:00,022
Surgeons are intelligent guys,
and they make good money.
481
00:36:05,029 --> 00:36:08,521
Don't worry, pal. It's minor surgery.
482
00:36:09,700 --> 00:36:11,031
So...?
483
00:36:12,036 --> 00:36:14,971
- I'm in love.
- No, where?
484
00:36:15,072 --> 00:36:16,096
There.
485
00:36:17,542 --> 00:36:21,535
- Poor you.
- That's not sad... Maybe, it is...
486
00:36:21,812 --> 00:36:24,804
Why? She's not good in bed?
487
00:36:25,216 --> 00:36:27,377
- I don't know.
- How come you don't know?
488
00:36:27,952 --> 00:36:29,715
Because you didn't...?
489
00:36:29,820 --> 00:36:31,185
Nope.
490
00:36:34,292 --> 00:36:35,919
Relax.
491
00:36:41,432 --> 00:36:45,232
I love a girl who loves someone else,
and I won't see her for 20 years.
492
00:36:45,303 --> 00:36:46,964
Why? You've fallen out, already?
493
00:36:47,038 --> 00:36:49,871
- My leg.
- Stop fretting!
494
00:36:49,941 --> 00:36:53,104
- She wants to kill Barbara.
- And it's going to take her 20 years?
495
00:36:53,177 --> 00:36:56,010
- You go to jail for a crime of passion.
- That's true.
496
00:36:56,080 --> 00:36:59,345
But those in love, never age.
497
00:36:59,617 --> 00:37:02,552
- Tell her not to kill her in Seine-et-Oise.
- Why?
498
00:37:02,620 --> 00:37:05,748
Remember what they did to Landru
in Versailles?
499
00:37:06,824 --> 00:37:09,190
No, not now, not now.
500
00:37:09,327 --> 00:37:11,090
You really think that...
501
00:37:12,263 --> 00:37:13,287
Yep.
502
00:37:13,364 --> 00:37:14,353
What?
503
00:37:14,465 --> 00:37:17,525
Nothing, nothing.
They're so sensitive this year!
504
00:37:17,602 --> 00:37:19,001
Let's go.
505
00:37:24,575 --> 00:37:29,239
- Sir...
- Don't worry. Everything is going to be fine.
506
00:37:29,447 --> 00:37:31,438
If you want my opinion,
you'd better move on.
507
00:37:31,515 --> 00:37:34,643
It's hard enough to deal with a woman,
let alone a murderess!
508
00:37:34,719 --> 00:37:38,177
- But, I'm in love with her.
- Go and tell that to the judge, in court.
509
00:37:38,656 --> 00:37:41,022
Varnier, the doctor is asking for you.
510
00:37:41,092 --> 00:37:43,287
- Beware!
- Watch out, you!
511
00:37:44,228 --> 00:37:45,525
Sir, your colleague...
512
00:37:45,596 --> 00:37:46,858
He got the wrong leg!
513
00:37:46,931 --> 00:37:49,024
It's too late now!
514
00:37:57,842 --> 00:37:59,867
- Alain Varnier.
- Hi!
515
00:38:02,213 --> 00:38:04,773
- Is the dress ready?
- In two seconds.
516
00:38:05,750 --> 00:38:08,810
I came to see you to discuss an
important and urgent matter with you.
517
00:38:12,356 --> 00:38:15,189
Alain Varnier...
I was at the Flore cafe yesterday.
518
00:38:15,259 --> 00:38:19,218
I came to tell you that I went out with...
you know who.
519
00:38:19,297 --> 00:38:20,423
And?
520
00:38:20,531 --> 00:38:23,398
- This morning, she told me...
- You don't waste any time, do you?
521
00:38:24,035 --> 00:38:26,833
Tell her whatever you want.
I don't have time, right now.
522
00:38:26,904 --> 00:38:28,735
She told me she was going to kill her.
523
00:38:29,273 --> 00:38:31,571
Who? The baker's wife?
524
00:38:32,109 --> 00:38:34,009
No, the woman you were with.
525
00:38:34,245 --> 00:38:36,805
Start without me.
Come here...
526
00:38:38,149 --> 00:38:40,276
I know Sophie inside and out.
527
00:38:40,384 --> 00:38:42,978
She may not be well-bred,
but she's harmless.
528
00:38:43,054 --> 00:38:45,887
- Yet, at the cafe, yesterday...
- I appreciate your telling me.
529
00:38:45,956 --> 00:38:49,392
But, if it troubles you, I can assure you
Barabara's not in danger.
530
00:38:49,460 --> 00:38:52,520
You can sleep soundly
and so can Barbara.
531
00:38:52,863 --> 00:38:54,763
Now, if you 'd excuse me, I have to work.
532
00:38:55,199 --> 00:38:57,633
Please, don't look at me like that!
533
00:38:57,702 --> 00:39:03,231
Before leaving, she told me
that she knew where to get a rifle.
534
00:39:03,407 --> 00:39:06,171
- Why not a bazooka?
- Family tradition.
535
00:39:06,777 --> 00:39:09,905
I can picture her entering
a tobacco shop...
536
00:39:10,915 --> 00:39:14,510
"Ma'am, a pack of cigarettes please,
and a rifle. It's for a murder."
537
00:39:15,619 --> 00:39:16,847
Ah, she...
538
00:39:18,089 --> 00:39:20,887
- She told you she knows where to get one?
- Verbatim.
539
00:39:22,626 --> 00:39:24,059
Marie-Jeanne, where's the rifle?
540
00:39:24,128 --> 00:39:25,959
In its case, in front of you.
541
00:39:27,164 --> 00:39:29,564
- Was Sophie here this morning?
- Yes, for two minutes.
542
00:39:29,633 --> 00:39:30,691
What did she want?
543
00:39:30,768 --> 00:39:33,498
She said she forgot something, and then left.
544
00:39:33,671 --> 00:39:35,070
Where can she be...
545
00:39:35,606 --> 00:39:37,767
Downstairs.
546
00:39:43,314 --> 00:39:44,576
Shit.
547
00:39:46,083 --> 00:39:47,846
You can say that again.
548
00:39:49,653 --> 00:39:52,713
We're being silly.
The gun wasn't even loaded.
549
00:39:53,391 --> 00:39:55,689
She had two hours to buy cartridges.
550
00:39:55,960 --> 00:39:57,052
You think she did?
551
00:39:59,330 --> 00:40:05,792
I wouldn't give a damn
if it wasn't for Barbara...
552
00:40:05,870 --> 00:40:09,203
She's on her way and I can't get
a hold of her to warn her.
553
00:40:09,273 --> 00:40:12,367
Sophie may well be trying
to shoot her in a few minutes.
554
00:40:15,846 --> 00:40:19,873
I'm going to tell her that you were
already gone. You went far away.
555
00:40:19,950 --> 00:40:24,853
That's it. Besides, it's true.
I'm leaving for Villars-de-Lans tonight.
556
00:40:24,955 --> 00:40:28,118
You know, Barbara means a lot to me.
557
00:40:32,630 --> 00:40:35,929
Maybe you should go down
and tell her to calm down.
558
00:40:36,066 --> 00:40:41,333
- It's better you go.
- All right.
559
00:40:42,339 --> 00:40:45,331
Please, hurry up. We only have
a few seconds left. Be strong...
560
00:40:45,409 --> 00:40:47,502
You shouldn't pity me.
561
00:40:51,048 --> 00:40:52,845
You want to come and see the shot?
562
00:40:56,086 --> 00:40:59,214
What are you doing here?
I thought you were at the hospital?
563
00:41:00,057 --> 00:41:02,025
You can start the car.
There's nobody upstairs.
564
00:41:02,092 --> 00:41:03,286
You're sure?
565
00:41:03,427 --> 00:41:07,227
I've just been there.
Where were you this morning?
566
00:41:07,298 --> 00:41:09,926
You're a nice guy. But we won't
see each other very often.
567
00:41:10,000 --> 00:41:12,059
Careful, it's loaded.
568
00:41:14,905 --> 00:41:16,497
- Going somewhere?
- Yes.
569
00:41:16,674 --> 00:41:19,142
To Villars-de-Lans. Like Philippe.
570
00:41:19,443 --> 00:41:20,933
With this.
571
00:41:35,259 --> 00:41:39,093
- You'd better try something else.
- Like what?
572
00:41:39,597 --> 00:41:42,725
Like making him jealous.
It usually works.
573
00:41:43,567 --> 00:41:45,432
I like that.
574
00:41:47,404 --> 00:41:51,738
I arrive there tomorrow, find a guy who
is after me, and make Philippe jealous.
575
00:41:51,842 --> 00:41:54,868
- And he dumps Barbara!
- And he dumps nothing at all.
576
00:41:55,012 --> 00:41:58,106
If you look for a guy there,
Philippe will know immediately.
577
00:41:58,315 --> 00:42:01,079
No, what you need to do
is arrive with a guy already.
578
00:42:01,185 --> 00:42:03,915
You, of course! Would you be
ready to come with me?
579
00:42:03,988 --> 00:42:05,683
Anything to help you.
580
00:42:06,624 --> 00:42:09,525
So, you have 37,000 and I have 45,000.
581
00:42:09,627 --> 00:42:14,564
7 plus 5 makes... 12.
So, we have 82,000 francs.
582
00:42:14,665 --> 00:42:17,828
I think we can make it, if we spend sparingly.
583
00:42:17,902 --> 00:42:22,134
I'll come and pick you up at 7:00.
I have to tell them I'm leaving, at work.
584
00:42:22,206 --> 00:42:25,733
We're just pretending that we're in love.
Is that clear?
585
00:42:26,043 --> 00:42:29,740
- Business trip like partners.
- All right. See you later.
586
00:42:33,784 --> 00:42:35,251
Good evening.
587
00:42:36,954 --> 00:42:43,052
Good evening.
He loves me, he loves me not...
588
00:42:43,360 --> 00:42:46,158
- This is how you see partnership?
- Yes.
589
00:42:46,697 --> 00:42:49,894
So, good night!
590
00:43:06,884 --> 00:43:09,182
- They wouldn't let you?
- No, we tried everything.
591
00:43:09,253 --> 00:43:11,153
But they said the train was completely full.
592
00:43:11,221 --> 00:43:15,282
Let me tell you, that's not the way
we were planning our wedding night!
593
00:43:15,492 --> 00:43:17,892
- And where's your wife?
- There.
594
00:43:17,962 --> 00:43:18,951
There?
595
00:43:20,264 --> 00:43:21,288
Here?
596
00:43:21,365 --> 00:43:22,855
Are you married, yourself?
597
00:43:22,933 --> 00:43:25,299
No, but I'd sure like to be...
598
00:43:26,503 --> 00:43:27,902
...definitely.
599
00:43:29,940 --> 00:43:32,704
- Beautiful girl.
- If you want my advice...
600
00:43:32,810 --> 00:43:36,405
We're going to switch berths with
your wife, OK?
601
00:43:36,714 --> 00:43:38,875
What about the young lady?
602
00:43:38,949 --> 00:43:44,649
- She's my fiance.
- Excellent!
603
00:44:13,283 --> 00:44:15,274
You dropped this.
604
00:44:16,453 --> 00:44:18,614
You're lucky to be married.
605
00:44:19,757 --> 00:44:21,281
Sleep tight.
606
00:44:24,461 --> 00:44:29,398
It's not fair that I'm here alone, in this
train, while others are happily married.
607
00:45:17,247 --> 00:45:19,875
Hey, miss... Ma'am!
608
00:45:20,517 --> 00:45:21,609
Alain!
609
00:45:22,152 --> 00:45:23,244
Shit!
610
00:45:25,989 --> 00:45:27,752
What are you doing in that bed?
611
00:45:27,858 --> 00:45:29,985
- I'm being a nice guy...
- What?
612
00:45:30,394 --> 00:45:34,626
When I saw this young couple traveling
in separate berths, you know me...
613
00:45:34,765 --> 00:45:38,132
I decided to give them my bed.
614
00:45:38,602 --> 00:45:42,698
I can't help it. I love people to be happy.
615
00:45:45,342 --> 00:45:48,038
- Where does it hurt?
- I can't tell you.
616
00:45:48,245 --> 00:45:49,542
I'm a surgeon, you know.
617
00:45:49,613 --> 00:45:53,049
So, prepare me some compresses.
I can't walk anymore.
618
00:45:54,852 --> 00:45:59,016
But, let me tell you that if you act
foolishly again, I'll ring the bell.
619
00:46:09,633 --> 00:46:11,931
Mademoiselle. It's 8 o'clock.
620
00:46:28,886 --> 00:46:31,719
Come on, Miss, wake up.
621
00:46:31,889 --> 00:46:34,414
Lazy! It's 8:00.
622
00:47:25,075 --> 00:47:28,044
16,000 francs a day!
Is that really your cheapest price?
623
00:47:28,111 --> 00:47:33,879
We do not have a "cheapest price", Miss.
That's the official price.
624
00:47:34,017 --> 00:47:39,922
What about without a bathroom?
Maybe you can go down to 8,000?
625
00:47:39,990 --> 00:47:42,925
Miss, we don't have any room without
a bathroom.
626
00:47:43,493 --> 00:47:46,860
So, there's really nothing cheaper?
You're sure?
627
00:47:46,930 --> 00:47:48,397
Yes, there's cheaper...
628
00:47:48,465 --> 00:47:49,796
...in other hotels.
629
00:47:49,867 --> 00:47:52,700
- Shall I take your luggage upstairs?
- Wait a minute!
630
00:47:52,936 --> 00:47:54,665
What about going back to Paris?
631
00:47:54,738 --> 00:47:56,535
- We're here, now...
- We're here!
632
00:47:56,607 --> 00:47:59,440
Exactly. I'm here to stay,
like Cambronne used to say.
633
00:47:59,509 --> 00:48:01,602
- Cambronne, really?
- Oh, shit.
634
00:48:01,678 --> 00:48:03,669
Are you nuts? 16,000 francs a night?
635
00:48:03,780 --> 00:48:05,975
Do you think that breakfast is included?
636
00:48:06,049 --> 00:48:09,314
- So, do you want the room?
- Yes, yes.
637
00:48:09,386 --> 00:48:14,449
But I need to make a call before.
Is there a phone box anywhere?
638
00:48:14,524 --> 00:48:16,685
Yes, which number do you want?
639
00:48:17,261 --> 00:48:18,387
112.
640
00:48:18,528 --> 00:48:21,725
- But, that's the hotel number!
- Then, room 112.
641
00:48:24,067 --> 00:48:26,433
- You know somebody in room 112?
- Of course not!
642
00:48:26,503 --> 00:48:29,666
But I wanted to be able
to talk to you privately.
643
00:48:29,973 --> 00:48:32,441
So, we only have...
644
00:48:47,991 --> 00:48:49,288
48,000 francs left.
645
00:48:49,393 --> 00:48:54,797
That's going to last us 3 days, without
counting the food. It's going to be hard.
646
00:48:58,101 --> 00:49:00,228
- Who's this?
- It's me, Sophie.
647
00:49:02,706 --> 00:49:05,038
- Who was it?
- Who was it...
648
00:49:05,175 --> 00:49:07,473
Take that, jerk.
That's from Sophie.
649
00:49:09,546 --> 00:49:12,071
She hung up. So, what are we doing?
650
00:49:12,149 --> 00:49:13,946
We kiss. We're lovers, aren't we?
651
00:49:14,051 --> 00:49:18,385
Try to think, instead. We have to be
in the same hotel as Philippe.
652
00:49:21,325 --> 00:49:24,317
- Please, be nice. We'll be very quiet.
- That's not the point, Miss.
653
00:49:24,394 --> 00:49:27,022
- What about room 12A?
- Yes, that's true!
654
00:49:27,097 --> 00:49:28,758
Is room 12A cheaper?
655
00:49:28,832 --> 00:49:32,529
Room 12A is available. But, do not
expect the luxury...
656
00:49:32,636 --> 00:49:36,663
As long as we can lie... I mean, sleep...
657
00:49:36,940 --> 00:49:40,774
It's 6,000 francs a day, service
and taxes not included.
658
00:49:40,844 --> 00:49:43,745
Wonderful! We'll refer to you our friends.
659
00:50:01,231 --> 00:50:03,495
It's not that bad, room 12A, right?
660
00:50:03,567 --> 00:50:07,503
It's not really a room.
But you're both young. It will do.
661
00:50:13,810 --> 00:50:15,971
Is it still far?
662
00:50:16,046 --> 00:50:17,479
No, it's right here, Miss.
663
00:50:30,627 --> 00:50:34,427
It's not great. But we still have the
same snow as the other guests.
664
00:50:34,498 --> 00:50:36,864
You think you're on vacation?
665
00:50:37,034 --> 00:50:40,128
- What shall I do with it?
- Hang it on the wall.
666
00:51:00,557 --> 00:51:01,888
Good afternoon.
667
00:51:04,261 --> 00:51:05,819
What is wrong with her?
668
00:51:07,998 --> 00:51:10,228
What kind of a room is this?
669
00:51:13,770 --> 00:51:15,203
Look!
670
00:51:17,908 --> 00:51:19,398
Oh, geez.
671
00:51:20,877 --> 00:51:22,242
Did you see that?
672
00:51:27,551 --> 00:51:31,317
- We're not going to starve to death.
- I wish it was jam.
673
00:51:31,521 --> 00:51:37,084
You're never happy. When I was a little girl,
I had a rabbit named Pickle.
674
00:51:37,861 --> 00:51:41,456
Did you always want to become a
model, when you were a little girl?
675
00:51:41,531 --> 00:51:44,932
You're kidding! I wanted to be a pilot,
like Guynemer...
676
00:51:45,936 --> 00:51:47,301
Were you like you are now?
677
00:51:47,370 --> 00:51:53,104
No, I was crazy and irritable. It's amazing
how you change when you grow older.
678
00:51:58,248 --> 00:52:00,648
Unbelievable! I'm going
to show them who I am.
679
00:52:02,085 --> 00:52:04,519
Hello, what do you think you're doing?
680
00:52:04,588 --> 00:52:06,453
6,000 francs a night.
681
00:52:06,857 --> 00:52:11,260
I mean... is Philippe Belmas
in his room, please?
682
00:52:13,230 --> 00:52:15,391
He went to the Bobsled racing?
683
00:52:15,632 --> 00:52:18,362
Do you know he almost won the
French championship last year.
684
00:52:18,435 --> 00:52:22,838
He made the best time for the first
50 meters, then he missed a turn.
685
00:52:23,540 --> 00:52:27,101
No, do not wake up Miss Wilbury.
686
00:52:29,379 --> 00:52:34,476
We have 48 hours to make Philippe
jealous, after that...
687
00:52:42,192 --> 00:52:44,922
- What are you doing?
- He may be watching us.
688
00:52:45,695 --> 00:52:47,595
Make sure he is, first.
689
00:53:02,245 --> 00:53:03,507
See, he's not here!
690
00:53:03,580 --> 00:53:05,241
What about over there?
691
00:53:08,351 --> 00:53:11,115
- What shall we do?
- Look as if you're in love.
692
00:53:11,288 --> 00:53:12,619
No, with me!
693
00:53:15,926 --> 00:53:18,827
And don't forget to call me "darling".
694
00:53:18,895 --> 00:53:21,955
Not Alain, but "Alain darling"
or "Alain honey."
695
00:53:22,832 --> 00:53:23,924
Yes, Alain.
696
00:53:24,034 --> 00:53:25,524
What did I just tell you?
697
00:53:25,702 --> 00:53:27,294
Yes, Alain darling.
698
00:53:30,840 --> 00:53:32,034
Kiss me.
699
00:53:33,643 --> 00:53:35,474
What a surprise to see you here!
700
00:53:35,545 --> 00:53:38,309
Hello, bad snowy girl!
Do you mind...?
701
00:53:38,415 --> 00:53:41,282
Hello, Philippe hon... hello.
702
00:53:41,418 --> 00:53:44,478
I guess you don't know each other.
703
00:53:44,554 --> 00:53:47,682
Philippe Belmas... Alain Honey...
Alain Varnier.
704
00:53:47,791 --> 00:53:50,123
That suits you to be in love,
you know.
705
00:53:50,227 --> 00:53:52,252
- Is that all you have to say?
- No.
706
00:53:52,329 --> 00:53:54,991
I forgive you for the incident at the Flore cafe.
707
00:53:55,065 --> 00:53:58,000
- What's the matter with you?
- Nothing. I just saw a friend, over there.
708
00:53:58,068 --> 00:54:02,061
Actually, I'll think of it as a dear
and pleasant remembrance.
709
00:54:02,172 --> 00:54:03,764
- No!
- Yes.
710
00:54:03,840 --> 00:54:06,900
You always had a knack for putting
an abrupt end to uneasy situation.
711
00:54:06,977 --> 00:54:09,104
I guess you can say that, right?
712
00:54:18,221 --> 00:54:21,213
- You're not very psychologically minded.
- Where is she off to?
713
00:54:21,291 --> 00:54:24,021
- To shoot Barbara!
- We must stop her. Hurry!
714
00:55:19,983 --> 00:55:22,213
- Surely that was better than the Austrians.
- Really?
715
00:55:22,285 --> 00:55:25,049
Quite right, Mr. Belmas.
Second fastest today. Congratulations!
716
00:55:25,121 --> 00:55:26,145
Second?
717
00:55:26,256 --> 00:55:29,589
After the previous bob, 1-19-4...
718
00:55:29,693 --> 00:55:31,058
- Where is it?
- Over there.
719
00:55:31,127 --> 00:55:33,322
She's already at the hotel.
720
00:55:35,265 --> 00:55:38,234
- Your key, Miss!
- Oh yes, my key.
721
00:56:14,170 --> 00:56:16,570
What are you doing here?
I thought you didn't like skiing.
722
00:56:16,639 --> 00:56:20,473
No, I don't. But, I'm working here.
I became a fakir.
723
00:56:20,643 --> 00:56:22,042
So, you're not a prince anymore?
724
00:56:22,112 --> 00:56:25,775
Of course I am. But before, I was a prince
spending all his money in night clubs.
725
00:56:25,849 --> 00:56:28,909
Now, I'm a prince whose bread and
butter are night clubs.
726
00:56:28,985 --> 00:56:31,453
- What are you doing with that?
- I'm going to kill somebody.
727
00:56:31,521 --> 00:56:32,852
- Right now?
- Yes.
728
00:56:40,530 --> 00:56:44,057
I don't need to know. Private life is sacred.
729
00:56:44,768 --> 00:56:48,465
I'm sure that I can help.
Have you tried everything else?
730
00:56:48,571 --> 00:56:49,629
Everything.
731
00:56:49,706 --> 00:56:51,037
Sit down.
732
00:56:53,109 --> 00:56:54,303
Oh, sorry!
733
00:57:01,351 --> 00:57:04,548
- Did you try hypnosis?
- No.
734
00:57:04,621 --> 00:57:05,918
You want to?
735
00:57:06,423 --> 00:57:10,826
Do you think that you can make
Philippe love me with hypnosis?
736
00:57:10,927 --> 00:57:13,452
Of course.
Come in.
737
00:57:17,500 --> 00:57:19,832
What about if something goes wrong?
738
00:57:19,903 --> 00:57:23,839
What if Philippe falls in love with Alain?
Alain is...
739
00:57:23,907 --> 00:57:25,499
You don't trust me?
740
00:57:25,675 --> 00:57:28,075
I do. But, it's very important to me.
741
00:57:28,144 --> 00:57:32,774
I need to be perfectly sure that you
can do whatever you say. Understand?
742
00:57:34,918 --> 00:57:37,580
Why don't you try it on him?
743
00:57:40,123 --> 00:57:41,283
But...
744
00:57:45,328 --> 00:57:47,626
What do you want me
to have him do?
745
00:57:48,565 --> 00:57:50,658
Have him go and kiss the statue.
746
00:58:01,578 --> 00:58:03,375
- Two shots!
- You sure it's the rifle?
747
00:58:03,446 --> 00:58:05,073
You can't mistake it.
748
00:58:15,658 --> 00:58:18,627
- Is there something wrong?
- My focus...
749
00:58:19,195 --> 00:58:22,756
Noise is the fakir's worst enemy.
750
00:58:22,866 --> 00:58:25,334
I don't even know if can wake him up.
751
00:58:26,636 --> 00:58:29,537
- Who's there?
- Henri Laverne. It's urgent.
752
00:58:30,673 --> 00:58:33,335
- Did the lady from 12A come back yet?
- 10 minutes ago.
753
00:58:33,443 --> 00:58:34,432
Oh, my God.
754
00:58:34,511 --> 00:58:36,342
- Your key, Mr. Belmas!
- Oh, yes, my key.
755
00:58:38,781 --> 00:58:41,909
- I'm coming. I'm in the tub!
- Who's that?
756
00:58:41,985 --> 00:58:47,184
My boss at the club. Imagine if he sees
that I cannot wake people up!
757
00:58:47,590 --> 00:58:50,991
My contract would be cancelled in a minute.
I'd die!
758
00:58:51,060 --> 00:58:53,585
Come on, cheer up.
We've got to do something.
759
00:58:53,763 --> 00:58:57,859
We're going to hide him. I'm going to
put him in a state of levitation.
760
00:59:02,705 --> 00:59:04,536
- In a state of what?
- Levitation.
761
00:59:04,607 --> 00:59:07,599
It eliminates gravity.
Open the door, quickly!
762
00:59:09,779 --> 00:59:11,838
You're going to throw him through
the window?
763
00:59:11,915 --> 00:59:13,906
No, we're going to put him in the other room.
764
00:59:22,158 --> 00:59:24,820
Take him.
Lay him down.
765
00:59:34,837 --> 00:59:36,099
Sorry.
766
00:59:36,673 --> 00:59:38,163
Pardon me.
767
00:59:43,880 --> 00:59:45,814
What a day, really!
768
00:59:54,724 --> 00:59:56,749
I would've never thought she'd do it.
769
01:00:03,733 --> 01:00:04,961
Look!
770
01:00:05,401 --> 01:00:08,837
Sophie must have thought he was
Barbara and shot him twice.
771
01:00:08,905 --> 01:00:11,840
- Great!
- What do you mean, "great"?
772
01:00:12,075 --> 01:00:13,770
It means that Barbara is safe.
773
01:00:16,879 --> 01:00:18,904
We still have a corpse to deal with!
774
01:00:18,982 --> 01:00:21,382
We should put him in another room,
somewhere safer.
775
01:00:21,484 --> 01:00:25,011
We can get 10 years for aiding
and abetting criminals. Maybe 20.
776
01:00:26,589 --> 01:00:28,682
- He's definitely dead.
- You think?
777
01:00:28,758 --> 01:00:30,089
Help me carry him.
778
01:00:31,794 --> 01:00:34,490
- He's stiff already!
- It must be the climate.
779
01:00:42,205 --> 01:00:43,729
You're a pretty strong guy.
780
01:00:43,840 --> 01:00:46,775
Me? I'm not doing anything. Look.
781
01:00:47,510 --> 01:00:48,977
Me neither.
782
01:01:28,251 --> 01:01:30,549
Look, he's moving.
783
01:01:33,589 --> 01:01:36,057
- You're not dead?
- No.
784
01:01:36,225 --> 01:01:38,318
- What about the lady?
- Which lady?
785
01:01:45,635 --> 01:01:47,364
Get your hands off her!
786
01:01:48,871 --> 01:01:49,895
What happened?
787
01:01:49,972 --> 01:01:54,272
A young blond girl with a gun had
a Hindu guy put me under hypnosis.
788
01:01:54,377 --> 01:01:59,747
She locked the door, and she said...
What did she say...? Oh, yeah.
789
01:02:00,349 --> 01:02:02,817
"You're sure you can make people
do whatever you want?"
790
01:02:02,885 --> 01:02:04,876
- Did she really say that?
- Exactly like that.
791
01:02:04,954 --> 01:02:06,785
With a weird kind of sneer on her face.
792
01:02:06,856 --> 01:02:08,585
She's even more dangerous than I thought.
793
01:02:08,658 --> 01:02:13,755
Imagine that! The perfect crime,
a crime under hypnosis.
794
01:02:14,197 --> 01:02:15,892
- Can I go now?
- Yes.
795
01:02:20,403 --> 01:02:23,429
You got it now? If you really
give a damn about Barbara...
796
01:02:23,506 --> 01:02:24,996
You have a way of putting things...
797
01:02:25,074 --> 01:02:27,099
The only solution is to pretend that
you're jealous.
798
01:02:27,176 --> 01:02:29,110
You're talking too fast. I don't understand.
799
01:02:29,178 --> 01:02:31,112
That's okay, dear. Everything is fine.
800
01:02:31,814 --> 01:02:36,183
I'm sure that it's going to end badly,
very badly.
801
01:02:36,252 --> 01:02:42,088
I remember last year, the guy who
killed his whole family in his sleep.
802
01:02:42,825 --> 01:02:47,262
Well, trust me. Just pretend you're
jealous and I'll take care of the rest.
803
01:02:47,363 --> 01:02:50,298
- Thank you.
- It's the least we can do between us men.
804
01:02:52,401 --> 01:02:56,064
Very bad.
Very, very bad.
805
01:03:01,811 --> 01:03:03,335
My dear little Sophie...
806
01:03:03,412 --> 01:03:05,312
I have been thinking a lot.
807
01:03:05,381 --> 01:03:08,817
And I've just spoken to Philippe.
Everything is fine.
808
01:03:09,585 --> 01:03:12,383
You're kidding me. It's a disaster!
809
01:03:12,455 --> 01:03:14,116
It's your fault.
810
01:03:14,624 --> 01:03:18,151
It's not me who's in love with Barbara,
I'm imagining it all?
811
01:03:18,227 --> 01:03:20,695
You really think Philippe is
in love with Barbara?
812
01:03:20,763 --> 01:03:23,095
You can tell these things right away.
813
01:03:23,199 --> 01:03:27,192
That's the point. Nobody can tell it
as far as we're concerned.
814
01:03:27,336 --> 01:03:29,270
You must let me hold you in my arms.
815
01:03:29,338 --> 01:03:32,637
I need to kiss you on the lips.
Like real love birds.
816
01:03:32,809 --> 01:03:35,369
OK, let's go back!
817
01:03:35,444 --> 01:03:39,403
No, not now. Philippe has suspicions.
You know what he told me earlier:
818
01:03:39,549 --> 01:03:43,508
"If you were really in love, you wouldn't
have checked in at the same hotel."
819
01:03:44,086 --> 01:03:47,021
- He really thinks about everything!
- And so do I.
820
01:03:50,259 --> 01:03:54,127
Tonight, we're going to the Bistrot Club.
It's the place to go.
821
01:03:56,666 --> 01:03:59,191
He won't see us for the whole day.
He's going to worry.
822
01:03:59,302 --> 01:04:03,500
Good idea. I'm going to rest now.
I need to look great for tonight.
823
01:04:04,841 --> 01:04:06,365
What are you doing?
824
01:04:06,642 --> 01:04:08,405
What you've just said, taking a nap.
825
01:04:08,477 --> 01:04:10,468
I didn't say in the same bed.
826
01:04:10,546 --> 01:04:13,447
I've had more than enough
of sleeping on the floor.
827
01:04:13,783 --> 01:04:17,241
First, the mattress at your place, then
the sleepless night on the train.
828
01:04:17,320 --> 01:04:21,017
Off the bed, now!
829
01:04:24,527 --> 01:04:27,553
OK, I'll be the one leaving you the bed.
830
01:05:09,005 --> 01:05:11,565
- Where am I?
- In the bathtub.
831
01:05:12,141 --> 01:05:13,768
What is it that made you yell like that?
832
01:05:13,843 --> 01:05:16,334
- I dreamt about you. It was awful!
- Thanks.
833
01:05:16,412 --> 01:05:22,009
You got lost in the mountains. I came
to your rescue with a big St. Bernard.
834
01:05:22,118 --> 01:05:24,018
As I rushed towards you...
835
01:05:24,120 --> 01:05:26,782
- That's a hell of a dream...
- Let me finish.
836
01:05:26,856 --> 01:05:29,654
As I was about to save you,
a big avalanche started.
837
01:05:29,725 --> 01:05:31,283
And it woke me up!
838
01:05:32,995 --> 01:05:34,929
- I'm starving!
- Me too.
839
01:05:35,331 --> 01:05:38,892
I'd love a nice fondue with
a good bottle of white wine.
840
01:05:40,002 --> 01:05:42,698
- Where are you off to?
- To the restaurant, with you.
841
01:05:42,772 --> 01:05:45,741
No way! Then we won't have a penny
for going to the club.
842
01:05:45,808 --> 01:05:50,336
You never told me that we were going
on a hunger strike.
843
01:05:50,479 --> 01:05:52,174
It's a breach of trust.
844
01:05:53,149 --> 01:05:54,275
Stay here!
845
01:05:57,687 --> 01:05:59,552
Go and sit on the bed.
846
01:06:18,240 --> 01:06:20,902
I am sorry, sir,
but we only have red wine.
847
01:06:20,977 --> 01:06:22,740
It doesn't matter, "garcon".
848
01:06:29,819 --> 01:06:32,379
- For you.
- Thank you.
849
01:06:35,791 --> 01:06:38,954
- Some more red, little soldier?
- With pleasure!
850
01:06:45,501 --> 01:06:46,991
You're okay?
851
01:06:47,470 --> 01:06:49,233
I'm still hungry.
852
01:06:50,072 --> 01:06:52,905
Wait. I'm going to see in the kitchen.
853
01:06:57,546 --> 01:07:00,071
Oh, surprise!
854
01:07:07,256 --> 01:07:09,190
No, no!
855
01:07:09,258 --> 01:07:13,092
Don't be silly.
We're going to eat this one! Come here.
856
01:07:14,463 --> 01:07:16,397
Is there a spoon somewhere?
857
01:07:20,169 --> 01:07:22,865
"Let's watch this treasure
of Florentine graces!
858
01:07:23,305 --> 01:07:25,603
"Undulating her muscular body...
859
01:07:26,142 --> 01:07:29,134
"Full of elegance and power...
860
01:07:30,046 --> 01:07:33,504
"This woman is a piece of miracle...
861
01:07:33,582 --> 01:07:36,050
Don't you dare calling me a "piece"!
862
01:07:36,252 --> 01:07:39,346
- It's not me, that was Baudelaire.
- Oh, sorry.
863
01:07:40,022 --> 01:07:42,422
Don't move like that.
864
01:07:45,761 --> 01:07:47,729
Can you help me zip my dress.
865
01:07:49,265 --> 01:07:53,361
- Do you know how adorable you look?
- If anything, I'll make a nice housewife.
866
01:07:54,970 --> 01:07:56,801
Listen, it's La Bamba!
867
01:08:00,943 --> 01:08:02,035
Louder!
868
01:09:36,906 --> 01:09:38,737
I'm exhausted.
869
01:09:45,981 --> 01:09:47,107
What's wrong?
870
01:09:47,183 --> 01:09:48,172
Look!
871
01:09:48,284 --> 01:09:51,253
- It's the dog from my dream! Don't touch him!
- Don't be scared.
872
01:09:51,320 --> 01:09:52,651
See... he's real.
873
01:09:52,755 --> 01:09:54,450
No, it's fake.
There's no rum barrel.
874
01:09:54,523 --> 01:09:57,321
- How did he manage to get in?
- That doesn't seem to be a problem.
875
01:09:57,426 --> 01:10:00,327
Oh, poor dog. What about taking him
back to Paris with us?
876
01:10:00,396 --> 01:10:02,057
Instead of Philippe? Sure!
877
01:10:02,498 --> 01:10:04,466
I can't believe I almost forgot.
878
01:10:05,467 --> 01:10:09,494
- Who, Philippe?
- No, the night-club.
879
01:10:11,073 --> 01:10:12,335
And the dog?
880
01:10:12,641 --> 01:10:15,610
We'll take him and check him with the coats.
881
01:10:43,472 --> 01:10:45,667
We have a party of four, here.
882
01:10:46,141 --> 01:10:49,110
And now, for the first time in Villars-de-Lans...
883
01:10:49,211 --> 01:10:52,840
...let's welcome Rita Campbell,
the dancer who will make you dream.
884
01:14:35,671 --> 01:14:37,070
Let's dance?
885
01:14:37,806 --> 01:14:38,932
Again?!
886
01:14:39,007 --> 01:14:40,497
What do you mean, "again"?
887
01:15:11,039 --> 01:15:13,735
- Did he hurt you?
- Oh, yes, a lot!
888
01:15:20,048 --> 01:15:22,175
Really charming, this girl...
889
01:15:22,718 --> 01:15:26,654
I like her awkwardness.
Why are you kicking her like that?
890
01:15:26,722 --> 01:15:28,155
That's true...
891
01:15:28,357 --> 01:15:30,951
- Do you think I didn't see you?
- Let me explain...
892
01:15:32,528 --> 01:15:37,830
Are you friends with the guy she's
dancing with. He's quite sexy!
893
01:15:38,100 --> 01:15:42,537
Don't you think you're pushing it too far?
There's a place for that. It's called a bed.
894
01:15:42,804 --> 01:15:45,170
It's working, it's working!
895
01:15:47,276 --> 01:15:48,265
I can't believe it!
896
01:15:50,879 --> 01:15:53,211
- Did I hurt you?
- A lot.
897
01:15:53,282 --> 01:15:55,045
Why are you laughing, then?
898
01:15:55,284 --> 01:15:57,616
It shows that you're jealous.
899
01:15:58,220 --> 01:16:00,245
And if you're jealous, you're in love.
900
01:16:00,389 --> 01:16:03,324
And if you're in love,
you don't love Philippe anymore.
901
01:16:03,392 --> 01:16:04,950
So, you're in love with me.
902
01:16:07,829 --> 01:16:10,559
- What are you doing?
- I'm thinking.
903
01:16:28,717 --> 01:16:30,651
Our first kiss...
904
01:16:35,791 --> 01:16:37,156
The second.
905
01:16:37,960 --> 01:16:39,894
Now, there needs to be a third.
906
01:16:45,701 --> 01:16:49,728
You understand, now.
It happened because of you.
907
01:16:55,043 --> 01:16:56,442
Are you done, or what?
908
01:16:57,012 --> 01:16:59,139
I'm asking if you're done!
909
01:17:08,790 --> 01:17:10,348
Shut up!
910
01:17:12,561 --> 01:17:18,397
And tonight, with us in Villars-de-Lans,
the magician who's never wrong...
911
01:17:18,667 --> 01:17:22,159
His Highness,
the Prince Shribouyoune Bayane!
912
01:17:22,304 --> 01:17:24,534
Ladies and Gentlemen...
913
01:17:24,640 --> 01:17:28,872
For his first act of hypnosis...
914
01:17:29,344 --> 01:17:32,211
the prince will need the assistance of
two volunteers.
915
01:17:32,280 --> 01:17:34,441
There's nothing to fear.
916
01:17:34,516 --> 01:17:39,579
Just a five minute trip into the
fabulous land of the Maharadjahs.
917
01:18:09,885 --> 01:18:14,151
No, not me. I'm married,
I'm the father of three.
918
01:18:38,313 --> 01:18:41,749
I'm not a coward, but what can one do
against someone who has you hypnotized?
919
01:18:42,117 --> 01:18:45,780
We should go back to the table.
Two nice girls waiting for us, helpless.
920
01:18:45,854 --> 01:18:46,878
When you think about it.
921
01:18:46,955 --> 01:18:50,652
- Why don't you go, with your charm.
- No, you go. You have more authority.
922
01:18:50,726 --> 01:18:52,887
I've heard that somewhere, before.
923
01:18:55,897 --> 01:19:02,666
I see a beautiful young lady whose
name is like... barbarian.
924
01:19:03,472 --> 01:19:07,203
Yes, that's it! Barbara!
Am I right?
925
01:19:11,747 --> 01:19:14,272
I also see something yellow.
926
01:19:14,583 --> 01:19:17,575
It's pretty, but very dangerous.
927
01:19:18,386 --> 01:19:23,722
There's a man who wants this yellow thing.
Beware...
928
01:19:23,992 --> 01:19:25,755
- Who is Barbara?
- I'm here!
929
01:19:26,995 --> 01:19:28,929
Good luck, woman of the West!
930
01:19:29,131 --> 01:19:32,259
I didn't understand a thing.
But, that was marvelous.
931
01:19:32,334 --> 01:19:33,562
You didn't understand?
932
01:19:34,269 --> 01:19:37,761
The yellow thing, it's your money.
I mean, your gold.
933
01:19:37,839 --> 01:19:40,433
And Philippe is with you because
he's after your money.
934
01:19:40,509 --> 01:19:43,342
You're crazy. Philippe is a gentleman.
935
01:19:43,512 --> 01:19:45,810
Besides, he didn't even try to...
936
01:19:45,914 --> 01:19:50,180
Precisely! When a Frenchman doesn't
try to sleep with an American woman...
937
01:19:50,252 --> 01:19:52,015
...something fishy is going on.
- Really?
938
01:19:52,087 --> 01:19:54,419
Well, if you ask me...
939
01:19:54,489 --> 01:19:59,654
You're loaded, and he's not trying to sleep
with you. What do you think is normal?
940
01:19:59,728 --> 01:20:03,323
Thanks for telling me, Sophie.
I know what I must do now.
941
01:20:03,398 --> 01:20:06,765
- Wait, let me explain.
- I don't want to hear it. It's over!
942
01:20:06,868 --> 01:20:08,028
But, I swear that...
943
01:20:09,371 --> 01:20:11,464
The pie was not enough for you!
944
01:20:11,540 --> 01:20:14,338
I thought you were little idiot.
I was wrong, you're a little bitch.
945
01:20:14,409 --> 01:20:16,274
I don't care what you think now.
946
01:20:16,344 --> 01:20:19,711
Luckily for me, there are guys
in this world who are not like you.
947
01:20:19,815 --> 01:20:23,683
There are men who are sweet,
unselfish and willing to help.
948
01:20:23,752 --> 01:20:25,549
- Alain, for example?
- Exactly.
949
01:20:25,620 --> 01:20:27,986
Alain wouldn't hang around
a woman for her money.
950
01:20:28,056 --> 01:20:31,992
Okay, but if I were you,
I wouldn't be that naive.
951
01:20:32,093 --> 01:20:33,526
What are you trying to say?
952
01:20:33,628 --> 01:20:36,153
Alain has been lying to you
since the beginning.
953
01:20:36,231 --> 01:20:40,759
I saw him at the studio yesterday
and again today at the bobsleds.
954
01:20:40,836 --> 01:20:43,168
He's the one who told me
to pretend to be jealous.
955
01:20:43,238 --> 01:20:46,696
The only thing that matters to him is to
do anything so he can sleep with you.
956
01:20:50,512 --> 01:20:52,241
You don't believe this phony, do you?
957
01:20:52,314 --> 01:20:53,906
- Is it true, or not?
- Let me explain...
958
01:20:53,982 --> 01:20:55,347
Don't you dare touch me!
959
01:20:59,020 --> 01:21:01,318
I think you're really going to
make me break your neck.
960
01:21:01,890 --> 01:21:04,620
- Forget it! It's a mess.
- No kidding!
961
01:21:05,594 --> 01:21:08,722
We're both in the same boat.
962
01:21:08,830 --> 01:21:10,388
We have to act. And quickly.
963
01:21:10,498 --> 01:21:14,195
The only difference is that I love Sophie,
whereas you don't care for Barbara.
964
01:21:14,336 --> 01:21:16,167
You have other American and French girls.
965
01:21:16,238 --> 01:21:17,796
Is that what you think?
966
01:21:18,540 --> 01:21:21,941
You're wrong. I love her,
whether she's rich or poor.
967
01:21:22,711 --> 01:21:26,203
- So, it's another story...
- Yes... whisky?
968
01:21:26,281 --> 01:21:27,578
Make it double.
969
01:21:27,649 --> 01:21:28,673
Both of them.
970
01:21:36,758 --> 01:21:38,817
- We have to show them who we are.
- That's right!
971
01:21:38,894 --> 01:21:41,294
The strong way always prevails.
972
01:21:42,664 --> 01:21:43,790
Cheers!
973
01:21:48,403 --> 01:21:50,234
Love for us...
974
01:21:51,039 --> 01:21:52,700
...or death for them!
975
01:21:52,774 --> 01:21:54,002
It's a deal.
976
01:21:59,381 --> 01:22:02,509
- You know what you are, buddy?
- No.
977
01:22:02,684 --> 01:22:04,845
You're a great guy.
978
01:22:04,953 --> 01:22:08,389
No, buddy.
I know women, that's all.
979
01:22:08,456 --> 01:22:12,085
Sure, you know them.
But you're still a great guy.
980
01:22:14,095 --> 01:22:17,792
- Which room are you, 104 or 106?
- Not too sure, right now.
981
01:22:19,134 --> 01:22:20,465
Let's try 106!
982
01:22:20,835 --> 01:22:24,327
- Have a good night.
- Hold on, I'm coming with you.
983
01:22:28,376 --> 01:22:32,710
There you go, brother, 112. Good luck!
984
01:22:32,781 --> 01:22:33,839
And to you, brother!
985
01:22:33,915 --> 01:22:36,816
They're going to see what stuff
we're made of, those two!
986
01:22:37,118 --> 01:22:39,279
So, she doesn't want to be disturbed.
987
01:22:39,354 --> 01:22:42,482
Open the door, now! Let's get to it!
988
01:22:42,757 --> 01:22:45,624
Open the door, or I break it down!
989
01:22:50,832 --> 01:22:53,528
The gentle little Alain is no more!
990
01:22:54,469 --> 01:22:55,493
Oh, sorry.
991
01:22:55,570 --> 01:22:58,061
- What is it?!
- It's Alain.
992
01:22:58,239 --> 01:23:01,106
Did you say: "Lets get to it"?
993
01:23:09,217 --> 01:23:10,411
Alain Varnier.
994
01:23:11,753 --> 01:23:14,415
Ah it's Alain, and you're gonna tell me
you've never seen him before?
995
01:23:14,489 --> 01:23:16,047
That this is the first time, in your bed?
996
01:23:16,124 --> 01:23:17,113
Absolutely!
997
01:23:17,192 --> 01:23:18,523
You'll see what I'm going to do to you.
998
01:23:24,399 --> 01:23:26,594
She's got some strength, Barbara!
999
01:23:26,668 --> 01:23:31,696
- There must have been a mistake.
- So, yours is 102. No, 106!
1000
01:23:32,273 --> 01:23:36,266
Mine is 112... No, it's 12A!
1001
01:23:36,344 --> 01:23:38,744
- So, let's go!
- Let's go to war!
1002
01:23:43,718 --> 01:23:45,185
So, that's what you want!
1003
01:23:45,253 --> 01:23:46,345
Yes, that's the way it is!
1004
01:23:46,421 --> 01:23:51,290
- You're going to see who I am!
- Wait till you see who I am!
1005
01:23:52,861 --> 01:23:55,091
- You said that I was after your money?
- Yes.
1006
01:23:55,163 --> 01:23:57,154
- And you really believe that?
- Yes.
1007
01:23:57,232 --> 01:24:01,692
- Let me tell you something...
- Let me tell you something...
1008
01:24:01,836 --> 01:24:05,465
- I couldn't care less for your dough!
- I've had enough of your scheming.
1009
01:24:05,540 --> 01:24:07,770
- It's too late now!
- I knew it! Leave, now!
1010
01:24:07,842 --> 01:24:10,970
- I'm not finished, yet!
- Don't you dare touch me.
1011
01:24:13,848 --> 01:24:17,750
- How much is this necklace worth?
- Three million.
1012
01:24:18,586 --> 01:24:22,386
And, that's what I do with it.
Dior... Chanel... Balmain...
1013
01:24:28,663 --> 01:24:30,153
Put that globe down.
1014
01:24:33,068 --> 01:24:34,194
Come down.
1015
01:24:37,605 --> 01:24:38,902
Come close.
1016
01:24:40,608 --> 01:24:41,700
Closer.
1017
01:24:44,012 --> 01:24:47,038
You said I only wanted to take
advantage of the situation?
1018
01:24:47,148 --> 01:24:48,137
That is true.
1019
01:24:48,249 --> 01:24:50,683
- And that's what you really believe?
- Yes.
1020
01:24:50,952 --> 01:24:54,149
Then, I won't disappoint you.
Get undressed...
1021
01:24:54,989 --> 01:24:56,957
- Why...
- You'll see.
1022
01:24:57,692 --> 01:24:59,592
You're not gonna shoot.
1023
01:25:08,837 --> 01:25:09,997
Here you are.
1024
01:25:10,238 --> 01:25:12,103
- The rest, too.
- Everything?
1025
01:25:13,007 --> 01:25:14,133
Everything.
1026
01:25:27,555 --> 01:25:29,079
Turn around.
1027
01:25:31,659 --> 01:25:33,217
Turn around!
1028
01:25:36,331 --> 01:25:38,629
- Hands up!
- I prefer to die!
1029
01:25:39,134 --> 01:25:40,761
You really want to?
1030
01:25:42,604 --> 01:25:44,196
You have a mother?
1031
01:25:44,272 --> 01:25:45,261
Yes.
1032
01:25:45,340 --> 01:25:46,773
She's alive?
1033
01:25:46,975 --> 01:25:48,135
Yes.
1034
01:25:48,409 --> 01:25:51,344
Swear on her life that
you'll do everything I say.
1035
01:25:52,046 --> 01:25:53,775
Swear or die!
1036
01:25:53,882 --> 01:25:55,281
I swear.
1037
01:26:02,023 --> 01:26:03,422
Come here.
1038
01:26:09,097 --> 01:26:10,530
Closer.
1039
01:26:14,903 --> 01:26:16,097
Here.
1040
01:26:22,844 --> 01:26:24,471
Put your arms around me.
1041
01:26:28,149 --> 01:26:31,016
Repeat..."Alain, I love you."
1042
01:26:31,819 --> 01:26:33,013
Alain, I love you.
1043
01:26:33,121 --> 01:26:34,679
No, better than that.
1044
01:26:34,756 --> 01:26:36,621
Alain, I love you.
1045
01:26:36,691 --> 01:26:38,283
You can do better.
1046
01:26:41,196 --> 01:26:42,720
I love you.
1047
01:26:44,599 --> 01:26:45,930
Kiss me.
1048
01:26:57,812 --> 01:27:00,804
Now, I can tell you.
I never would have killed you.
1049
01:27:00,915 --> 01:27:03,907
I took the cartridges out,
when you were putting your shoes on.
1050
01:27:03,985 --> 01:27:07,250
- It's called abuse of power.
- Yes.
1051
01:27:25,473 --> 01:27:27,600
All's well that ends well!
1052
01:27:33,114 --> 01:27:34,240
The echo!
1053
01:27:38,286 --> 01:27:40,686
No, my love. It's an avalanche.
1054
01:27:50,465 --> 01:27:51,363
Help!
1055
01:27:51,699 --> 01:27:52,688
Mommy!
1056
01:28:05,280 --> 01:28:07,248
It was loaded, then?
1057
01:28:07,448 --> 01:28:12,249
So, yesterday, you would have
killed me, if I had resisted you...
1058
01:28:12,720 --> 01:28:16,850
And you would have gone to jail.
You must really love me, then!
1059
01:28:16,958 --> 01:28:18,550
Will you forgive me?
1060
01:28:23,031 --> 01:28:24,931
No photographers!
82589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.