All language subtitles for Please, Not Now! (1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,922 --> 00:00:26,915 They're going to get pissed off at me. I don't even have a watch... 2 00:00:27,127 --> 00:00:28,754 You're moving, or what? 3 00:00:33,933 --> 00:00:36,401 I forgot about the carpet in the apartment. 4 00:00:36,536 --> 00:00:38,231 Learn how to drive! 5 00:00:38,371 --> 00:00:40,430 Grumpy old man! 6 00:00:41,074 --> 00:00:42,564 Where's the second gear? 7 00:00:43,176 --> 00:00:47,135 Please Not Now! 8 00:03:04,117 --> 00:03:06,381 - Hello. - Is that her? 9 00:03:06,452 --> 00:03:07,817 I have a good excuse, Philippe... 10 00:03:07,954 --> 00:03:09,251 A wonderful excuse. 11 00:03:09,322 --> 00:03:10,846 I've heard that one before... 12 00:03:10,924 --> 00:03:12,983 When you know, you're going to thank me. 13 00:03:14,594 --> 00:03:15,856 So, thank you. 14 00:03:16,429 --> 00:03:18,158 You don't believe me? 15 00:03:22,769 --> 00:03:24,236 That's typical of you. 16 00:03:24,304 --> 00:03:27,796 I sold mother's heirloom to buy you a watch, and all I get is you yelling at me. 17 00:03:27,907 --> 00:03:29,067 Me? 18 00:03:29,676 --> 00:03:31,644 I've just lost a contract because of you. 19 00:03:31,711 --> 00:03:33,440 Three pages in color for America. 20 00:03:33,546 --> 00:03:36,037 500,000 francs, that's all. 21 00:03:36,115 --> 00:03:38,606 What I did was much more important. I found it! 22 00:03:38,685 --> 00:03:39,674 Who? 23 00:03:39,752 --> 00:03:41,652 Who? The apartment. 24 00:03:42,922 --> 00:03:44,321 There she goes again. 25 00:03:44,390 --> 00:03:46,358 Serge! Set up the lights. 26 00:03:46,492 --> 00:03:47,720 Bernard! Set up the lights. 27 00:03:47,827 --> 00:03:49,317 It's what you wanted... 28 00:03:49,395 --> 00:03:50,555 Sorry, Marie-Jeanne. 29 00:03:50,697 --> 00:03:52,494 Exactly what you wanted. 30 00:03:52,565 --> 00:03:56,194 It has a huge living-room, an alcove for the bed, a kitchen... 31 00:03:56,269 --> 00:03:59,602 ...a bathroom with great storage space. It's on Henri-Martin Avenue. 32 00:03:59,672 --> 00:04:00,661 Six million... 33 00:04:01,808 --> 00:04:04,572 ...and... twelve million in two installments. 34 00:04:05,411 --> 00:04:07,971 - You want me back tomorrow at 3 o'clock? - Please. 35 00:04:08,181 --> 00:04:10,411 Bernard! The fridge. 36 00:04:10,583 --> 00:04:12,016 The Marie-Claire contract. 37 00:04:12,118 --> 00:04:14,678 - Should I put on my fake lashes? - No, no need. 38 00:04:14,754 --> 00:04:16,585 Then, I'm ready! 39 00:04:18,758 --> 00:04:21,124 I knew you'd like it, so I asked them to hold it. 40 00:04:21,194 --> 00:04:22,252 You left a deposit? 41 00:04:22,328 --> 00:04:25,820 No, I didn't have any money on me. But, I told them we'll come tomorrow. 42 00:04:25,932 --> 00:04:27,331 Hey, your pants! 43 00:04:27,567 --> 00:04:28,659 Oh, my pants. 44 00:04:28,768 --> 00:04:30,167 What's your name, again? 45 00:04:30,503 --> 00:04:32,494 Are you mad? Sophie. 46 00:04:32,572 --> 00:04:34,540 You know what it means in Greek? 47 00:04:36,009 --> 00:04:37,874 - Sofia? - No. 48 00:04:37,977 --> 00:04:39,877 It means wisdom! 49 00:04:40,613 --> 00:04:42,740 For the past 18 months we've been dating... 50 00:04:42,815 --> 00:04:45,113 ...you've wanted to move to 14 different places. 51 00:04:45,218 --> 00:04:46,742 You should open a real estate agency. 52 00:04:46,819 --> 00:04:49,049 - That's all you have to say? - Lie on the hammock! 53 00:04:49,155 --> 00:04:50,747 - Here? - Yes. 54 00:04:53,126 --> 00:04:54,889 You're sure it's going to hold? 55 00:04:55,928 --> 00:04:58,362 Yes, yes. Don't worry. 56 00:04:59,932 --> 00:05:02,457 - You're not my ducky anymore? - No, not here. 57 00:05:02,535 --> 00:05:04,594 Then, tell me something nice. 58 00:05:04,704 --> 00:05:06,103 I love you. 59 00:05:07,206 --> 00:05:10,869 "I love you, you love me, we will love each other... 60 00:05:10,977 --> 00:05:13,468 "Until the end of the world... 61 00:05:13,780 --> 00:05:16,806 "And, since the earth is round... 62 00:05:16,916 --> 00:05:19,680 "There's no need to worry, my love." 63 00:05:19,752 --> 00:05:21,947 I'm not worried. But everybody's waiting for you. 64 00:05:22,155 --> 00:05:24,783 So, you understand what's happening, dear? 65 00:05:24,924 --> 00:05:28,860 You're in the desert. It's over 100 degrees. You're thirsty. 66 00:05:34,267 --> 00:05:35,757 What are you doing? 67 00:05:35,868 --> 00:05:39,201 I try to look like a little kitty. That's what suits me best. 68 00:05:39,305 --> 00:05:42,468 Please, darling. We're already behind schedule because of you. 69 00:05:42,575 --> 00:05:45,544 So you drink, it's cool and refreshing, and you're alive again. 70 00:05:45,978 --> 00:05:48,344 Open up to 6.3. The background doesn't matter. 71 00:05:48,481 --> 00:05:50,711 - Bernard, the rifle. - Oh, sorry. 72 00:05:51,451 --> 00:05:54,614 - Right there, against the wall. - Quiet! 73 00:05:57,557 --> 00:05:58,785 I feel nauseous. 74 00:05:58,891 --> 00:06:00,859 Just what we needed! 75 00:06:03,029 --> 00:06:05,691 Please concentrate. Don't put on that silly face. 76 00:06:06,699 --> 00:06:09,793 Okay, look as stupid as you want. 77 00:06:12,271 --> 00:06:13,738 Do you need a hand? 78 00:06:15,174 --> 00:06:17,267 I'll be right back. Carry on. 79 00:06:18,344 --> 00:06:21,575 - Where is he going? - Nevermind. Stay there. 80 00:06:22,315 --> 00:06:25,045 Quiet on the set. Don't move! 81 00:06:29,455 --> 00:06:32,015 What's wrong with her today? She's crazy! 82 00:06:33,126 --> 00:06:37,062 Sorry, we're running late with the shoot. I'll see you at Flore's, at 6:00? 83 00:06:37,130 --> 00:06:39,291 At Flore's? Oh, yes, I love that... 84 00:06:57,850 --> 00:07:00,182 - Is it going alright? - Yes, yes. 85 00:07:01,254 --> 00:07:02,983 Who was hooting at you? 86 00:07:03,055 --> 00:07:06,957 Antoine. He wanted me to come with him to test-drive the new Ferrari. 87 00:07:07,160 --> 00:07:11,824 You know, the new sedan... What a car! 88 00:07:11,898 --> 00:07:14,298 But we're late, right... 89 00:07:15,234 --> 00:07:18,203 - Okay, so, lift your arm a bit. - Don't touch me! 90 00:07:25,111 --> 00:07:26,476 We're going? 91 00:07:28,047 --> 00:07:29,412 Where to? 92 00:07:47,266 --> 00:07:49,632 - Shall we? - Let's go! 93 00:07:57,443 --> 00:08:00,674 Francoise Sagan! Right there! 94 00:08:05,117 --> 00:08:09,486 I would have thought she was younger than that. 95 00:08:09,689 --> 00:08:11,680 Watch me at work... 96 00:08:12,925 --> 00:08:16,759 - Oh, mother! - No, you're mistaken, young man. 97 00:08:17,663 --> 00:08:19,324 Oh, sorry! 98 00:08:26,672 --> 00:08:27,730 Thank you. 99 00:08:28,674 --> 00:08:30,335 Late. 100 00:08:32,044 --> 00:08:33,602 "It was Blucher..." 101 00:08:33,679 --> 00:08:35,340 - Have you been waiting for long? - No. 102 00:08:36,682 --> 00:08:40,140 Isn't it sad to see such a young and healthy guy... 103 00:08:40,353 --> 00:08:44,289 ...wasting his time in bars, instead of working, like everybody else. 104 00:08:44,891 --> 00:08:47,689 - Pascal, two teas. - Coming, sir. 105 00:08:47,760 --> 00:08:48,988 Let's assume... 106 00:08:51,030 --> 00:08:55,797 Let's assume that tonight you find me especially sweet... 107 00:08:56,102 --> 00:08:58,969 Far sweeter than yesterday or the day before... 108 00:09:00,039 --> 00:09:03,406 We leave here. We go dancing... 109 00:09:04,443 --> 00:09:07,606 Maybe slow-dancing... 110 00:09:09,115 --> 00:09:12,050 ...and all of a sudden, I get lucky... 111 00:09:12,451 --> 00:09:14,578 ...I make you laugh. 112 00:09:14,820 --> 00:09:18,278 Without realizing it, you're at my place... 113 00:09:18,925 --> 00:09:22,918 I take your dress off. I undress you completely... 114 00:09:23,462 --> 00:09:26,590 It's 3:00 AM... I turn the light off. 115 00:09:26,666 --> 00:09:29,829 - Or I leave it on, how you like it... - You turn it off. 116 00:09:30,436 --> 00:09:31,960 A few hours later... 117 00:09:32,171 --> 00:09:35,368 ...imagine you wake up in my arms. What would you say? 118 00:09:35,675 --> 00:09:39,133 I would say that you weren't too good with the ears! 119 00:09:41,781 --> 00:09:45,740 I can tell you now. I've heard a lot of bad things about you. 120 00:09:46,252 --> 00:09:49,153 That you were the kind of guy who would... 121 00:09:49,388 --> 00:09:50,650 A bastard? 122 00:09:51,424 --> 00:09:56,088 And me, I heard that you were one of those rich Americans... 123 00:09:56,195 --> 00:09:58,322 ...who came to Paris for a bit of... 124 00:09:58,431 --> 00:09:59,921 ...a bitch? 125 00:10:05,271 --> 00:10:07,671 - That's it, I'm in love! - Where? 126 00:10:07,840 --> 00:10:09,467 There, look... 127 00:10:17,383 --> 00:10:18,975 - Me too! - Too late. 128 00:10:21,554 --> 00:10:24,045 Look, she's got a present for me. 129 00:10:29,428 --> 00:10:32,920 You see? What do you think it is? The wallet from Hermes? 130 00:10:32,999 --> 00:10:33,988 It's a little big. 131 00:10:34,066 --> 00:10:37,331 - So, it's the cashmere from Dior? - Looks more like a cake. 132 00:10:37,703 --> 00:10:39,193 That's sweet, anyway. 133 00:10:48,814 --> 00:10:50,406 I'll make you pay for this! 134 00:10:58,391 --> 00:11:00,416 She doesn't mess around, your girlfriend. 135 00:11:00,526 --> 00:11:02,585 - He got what he deserved. - That's for sure. 136 00:11:02,695 --> 00:11:05,289 - What should I do, now? - Help him get clean. 137 00:11:05,364 --> 00:11:07,025 - You think? - Yeah. 138 00:11:12,705 --> 00:11:14,172 You go, or I go? 139 00:11:14,240 --> 00:11:16,333 No, you go. You're better than me. 140 00:11:24,417 --> 00:11:26,544 - There's some left, there. - Get off me! 141 00:11:26,619 --> 00:11:29,645 - What did I do wrong, now? - This morning was not enough? 142 00:11:29,722 --> 00:11:32,657 - But, I love you... - I don't care. I couldn't care less. 143 00:11:32,725 --> 00:11:35,193 It's over between us. Understand? 144 00:11:35,461 --> 00:11:36,951 It's not true! 145 00:11:37,463 --> 00:11:39,397 Are you out of your mind, or what? 146 00:11:39,632 --> 00:11:41,224 No, I'm a woman! 147 00:11:41,300 --> 00:11:44,167 Exactly, we are women, therefore weak, therefore forgivable. 148 00:11:44,236 --> 00:11:45,328 Nobody asked you! 149 00:11:45,438 --> 00:11:48,498 Don't think you're getting off that easily. 150 00:11:48,574 --> 00:11:51,600 She spares you the vulgar jealousy scene and instead... 151 00:11:51,711 --> 00:11:53,941 ...gently lands a pie in your face. 152 00:11:54,046 --> 00:11:56,514 And you still find something to complain about! 153 00:11:56,649 --> 00:11:58,514 He's right. You should be ashamed of yourself. 154 00:11:58,584 --> 00:12:00,745 - Are you asking for a fight? - You're asking for one! 155 00:12:00,820 --> 00:12:01,980 Leave Philippe alone! 156 00:12:02,054 --> 00:12:03,351 Is it over, now? 157 00:12:03,422 --> 00:12:05,652 That's the last time I come to your rescue. 158 00:12:05,791 --> 00:12:09,022 We're impulsive, even aggressive, but after what happened... 159 00:12:09,128 --> 00:12:11,426 That guy is annoying me behind the door... 160 00:12:11,530 --> 00:12:13,361 Are you done behaving like a little girl? 161 00:12:13,432 --> 00:12:15,491 Do as you please. We're not together anymore. 162 00:12:17,303 --> 00:12:19,168 Paris is a wild and exciting city. 163 00:12:19,338 --> 00:12:20,396 So, Philippe... 164 00:12:20,473 --> 00:12:22,600 - What does she want again? - Let me speak! 165 00:12:22,675 --> 00:12:23,699 Sorry, darling. 166 00:12:25,277 --> 00:12:26,744 What did he say? 167 00:12:26,812 --> 00:12:32,444 We were born alone, we will die alone. So, let's try not to feel too alone in between. 168 00:12:32,618 --> 00:12:34,051 He really said that? 169 00:12:34,120 --> 00:12:36,816 No, he didn't really say that. But, it's true. Come on. 170 00:12:36,889 --> 00:12:38,982 You don't waste any time, do you? 171 00:12:39,125 --> 00:12:40,888 - Neither do you. - What do you mean? 172 00:12:40,960 --> 00:12:45,056 I've known you for five minutes and you're already making a scene. 173 00:12:45,164 --> 00:12:46,153 Leave me alone. 174 00:12:46,232 --> 00:12:49,099 Bravo! Very good! Not only do you feel cheated... 175 00:12:49,168 --> 00:12:52,035 ...but your sweetie pie leaves with a gorgeous woman... 176 00:12:53,506 --> 00:12:56,771 ...and we have to go back downstairs... 177 00:12:56,842 --> 00:12:59,538 ...defeated, humiliated, ridiculous. 178 00:13:00,479 --> 00:13:01,537 One minute. 179 00:13:02,381 --> 00:13:08,217 Look at you... with such pretty eyes, such a pretty mouth and all the rest... 180 00:13:08,320 --> 00:13:10,788 We're entitled to be self-assured. 181 00:13:11,090 --> 00:13:13,581 We're going to go down, you on my arm... 182 00:13:13,659 --> 00:13:17,425 ...happy, triumphant, like a queen! 183 00:13:17,797 --> 00:13:19,594 Happy, I can't. 184 00:13:20,299 --> 00:13:21,926 But like a queen, I'll try. 185 00:13:22,001 --> 00:13:23,093 Let's go. 186 00:13:31,577 --> 00:13:33,238 - Good job, right? - Yes, sir. 187 00:13:33,345 --> 00:13:36,508 - Allow me to introduce myself... - Okay, okay. Excuse him. He's a well-bred. 188 00:13:36,582 --> 00:13:38,277 Are you saying that for me? 189 00:13:52,765 --> 00:13:57,930 You're adorable. You're a model. You've taken dance classes. 190 00:13:58,437 --> 00:14:00,667 You've been in Paris less than two years now. 191 00:14:00,739 --> 00:14:02,172 How do you know? 192 00:14:03,209 --> 00:14:05,575 Who's your friend? Sherlock Holmes? 193 00:14:06,545 --> 00:14:09,446 Model, because maybe I've seen your picture. 194 00:14:10,282 --> 00:14:12,182 Dancer, I can tell by your walk. 195 00:14:13,219 --> 00:14:14,880 Like Baudelaire would say... 196 00:14:16,288 --> 00:14:18,984 "Even when she walks she looks like she's dancing." 197 00:14:19,158 --> 00:14:22,753 All right. But, how did you guess that I've been in Paris for two years? 198 00:14:22,862 --> 00:14:28,061 Because after two years, we get less hot-headed... more civilized. 199 00:14:28,133 --> 00:14:30,829 - Waiter, another tea with milk. - Without milk! 200 00:14:30,970 --> 00:14:32,494 - My figure. - I see. 201 00:14:32,605 --> 00:14:36,598 So, my name is Claude. This is Alain, and you are... 202 00:14:36,675 --> 00:14:39,667 Sophie. Do you know what it means in Greek? 203 00:14:39,812 --> 00:14:41,074 Wisdom. 204 00:14:41,313 --> 00:14:43,372 He knows everything, your friend. 205 00:14:43,482 --> 00:14:45,347 Everything. You know... 206 00:14:45,918 --> 00:14:48,352 So, should we go to the movies? What do you say? 207 00:14:48,420 --> 00:14:51,446 Not too fast. I'm not sure you understand. 208 00:14:51,590 --> 00:14:54,991 We came downstairs together, thank you... 209 00:14:55,127 --> 00:14:56,992 ...not down the aisle. 210 00:14:57,229 --> 00:15:00,687 Okay, we don't have to commit. We can still be friends. 211 00:15:00,766 --> 00:15:03,633 Exactly. We don't have to commit. Bye, now. 212 00:15:04,670 --> 00:15:06,934 This is great what you're doing, really. 213 00:15:07,006 --> 00:15:09,907 You have your ways of talking to women. 214 00:15:10,009 --> 00:15:13,001 A girl who has just been dumped has only two solutions. 215 00:15:13,078 --> 00:15:16,741 Go back home and sob all night, or get her revenge. 216 00:15:16,849 --> 00:15:20,341 You chose to sob. That's your right. I understand. 217 00:15:24,390 --> 00:15:26,551 What shall I do to get my revenge? 218 00:15:26,659 --> 00:15:28,024 Sit down. 219 00:15:28,661 --> 00:15:31,562 Okay, I'm getting my revenge. That'll teach him. 220 00:15:31,630 --> 00:15:34,531 Congratulations! You'll see, I'm a funny guy. 221 00:15:34,600 --> 00:15:37,034 - You're quick, above all. - What's wrong with you? 222 00:15:37,102 --> 00:15:39,127 I think I get the credit for making Sophie stay. 223 00:15:39,204 --> 00:15:41,866 You seem to forget who went to get her in the first place. 224 00:15:41,941 --> 00:15:44,136 - You're not going to have an argument, now! - Fine. 225 00:15:44,209 --> 00:15:46,109 Let a cart race decide who wins. 226 00:15:46,178 --> 00:15:48,169 - Best of three laps. - All right. 227 00:15:48,714 --> 00:15:52,548 - Who wins what? - The privilege of helping you. 228 00:15:52,751 --> 00:15:54,241 Oh, alright. 229 00:15:55,754 --> 00:15:58,882 - It's not dangerous, at least. - Oh, no! 230 00:17:10,229 --> 00:17:11,321 What are you doing? 231 00:17:11,397 --> 00:17:13,695 I won. I'm taking Sophie back home. 232 00:17:13,799 --> 00:17:15,926 You didn't win. She did. Not you. 233 00:17:16,001 --> 00:17:18,060 True, but I still came in ahead of you. 234 00:17:18,137 --> 00:17:19,536 It doesn't matter. 235 00:17:19,805 --> 00:17:22,000 Okay. Let's race for two laps without her. 236 00:17:22,074 --> 00:17:26,170 What for? You must know by now that women always decide, not men. 237 00:17:26,278 --> 00:17:30,044 - I didn't decide anything, myself! - You see? Let's go! 238 00:18:19,631 --> 00:18:22,998 - They're completely nuts those two. - Gentlemen, gentlemen! 239 00:18:48,760 --> 00:18:51,251 - I warn you, I'm going to bed. - No! 240 00:18:51,630 --> 00:18:52,858 And why not? 241 00:18:52,965 --> 00:18:54,364 Brake, for God's sake! 242 00:18:57,436 --> 00:19:00,496 You see. We have a duty not to leave you alone. 243 00:19:00,672 --> 00:19:02,367 It's too dangerous. 244 00:19:03,242 --> 00:19:05,403 I see only one solution, drinking. 245 00:19:05,477 --> 00:19:06,466 What? 246 00:19:06,979 --> 00:19:09,812 - A small glass never... - That's for damn sure. 247 00:19:09,882 --> 00:19:13,181 - Only problem being that I never drink. - Really? A religious thing? 248 00:19:13,252 --> 00:19:14,981 No, my figure. 249 00:19:21,693 --> 00:19:24,389 Do you know the one about the two nuns caught in a storm... 250 00:19:24,463 --> 00:19:26,158 It's not dirty, right? 251 00:19:26,765 --> 00:19:29,325 What I like about Sophie is her purity. 252 00:19:29,434 --> 00:19:31,732 That's why you came to speak to me? 253 00:19:31,837 --> 00:19:33,998 No, that wasn't me. That was Claude. 254 00:19:34,173 --> 00:19:39,167 I was watching you, and I was saying, "that girl could never look cheap." 255 00:19:39,278 --> 00:19:41,610 - Really? That's what you said? - Yes, really. 256 00:19:41,680 --> 00:19:44,342 Maybe we should start thinking about the psodathrosis. 257 00:19:44,416 --> 00:19:45,405 The what? 258 00:19:45,551 --> 00:19:48,076 Yes, we chat and chat and we end up forgetting about work. 259 00:19:48,153 --> 00:19:49,643 And what do you do? 260 00:19:49,721 --> 00:19:53,020 We're surgeons. And we're performing surgery tomorrow. 261 00:19:53,525 --> 00:19:57,621 If I have a kid one day, I'd like him to be an architect or a surgeon. 262 00:19:58,130 --> 00:20:01,964 Architecture, it's only piling stones, you know. 263 00:20:02,267 --> 00:20:03,791 Our profession saves lives. 264 00:20:03,869 --> 00:20:05,166 Unbelievable. 265 00:20:07,272 --> 00:20:10,002 Not bad, for someone who claims she doesn't drink. 266 00:20:11,043 --> 00:20:12,704 Sing us a song. 267 00:20:19,518 --> 00:20:23,545 "I love you, you love me, we will love each other... 268 00:20:23,956 --> 00:20:26,618 "Til the end of the world... 269 00:20:27,526 --> 00:20:30,324 "And, since the earth is round... 270 00:20:30,495 --> 00:20:33,157 "There's no need to worry, my love!" 271 00:20:51,416 --> 00:20:54,749 That's it... I'm home. Good-bye, now. 272 00:21:01,093 --> 00:21:03,755 You've been very nice, good-bye. 273 00:21:05,897 --> 00:21:07,990 - You want to see me in a bikini? - Yes. Here? 274 00:21:08,066 --> 00:21:10,557 - Okay, come. - You're going to catch a cold. 275 00:21:10,636 --> 00:21:13,469 Don't worry. Close your eyes... 276 00:21:14,373 --> 00:21:16,637 One... two... three. 277 00:21:19,011 --> 00:21:20,638 What bastards! 278 00:21:21,580 --> 00:21:23,741 To do that in your own street. It's disgusting. 279 00:21:24,216 --> 00:21:25,581 Alain, help me. 280 00:21:30,422 --> 00:21:33,619 - You having fun, down there? - You don't know what you're missing. 281 00:21:33,692 --> 00:21:35,091 Take me down. 282 00:21:35,761 --> 00:21:37,319 Okay, I'll do it myself. 283 00:21:52,044 --> 00:21:54,205 Come and help me, you lazy bastards! 284 00:21:54,313 --> 00:21:56,941 Come down. We're going to help you. 285 00:22:00,819 --> 00:22:03,617 You didn't think I was talking to you, officer. 286 00:22:04,523 --> 00:22:07,424 No, we never think when we're out in the field. 287 00:22:07,492 --> 00:22:09,960 We only start thinking at the police station, at 10:00 a.m. 288 00:22:10,262 --> 00:22:11,559 Let's go, tough guy. 289 00:22:11,630 --> 00:22:13,621 Oh, not that tough, you know... 290 00:22:15,801 --> 00:22:17,894 You must be mistaken. This gentleman is my friend. 291 00:22:17,969 --> 00:22:21,871 Friend or not, he shouldn't vandalize billboards... 292 00:22:21,973 --> 00:22:25,204 ...or speak irreverently to public officers on duty. 293 00:22:26,712 --> 00:22:29,408 - But he wasn't really... - Do you want me to arrest you too? 294 00:22:29,581 --> 00:22:31,412 - Where do you live? - Here. 295 00:22:31,483 --> 00:22:33,644 Here? Okay, let's go. 296 00:22:38,490 --> 00:22:42,153 Get some strong coffee. You two love birds will feel better tomorrow. 297 00:22:49,568 --> 00:22:50,933 Good night, Mr. Legrand! 298 00:22:51,002 --> 00:22:53,027 Good night, Mademoiselle. 299 00:23:05,617 --> 00:23:08,177 - Are you ashamed of me? - No, that's not it. 300 00:23:08,253 --> 00:23:10,983 Mr. Legrand is a very nice man. But, he told me... 301 00:23:11,056 --> 00:23:14,753 ...that if I bring a man back home, he'd kick me out. 302 00:23:22,334 --> 00:23:24,461 Please, sit down. 303 00:23:24,970 --> 00:23:28,303 - I hope you don't mind the mess. - Not at all. 304 00:23:28,573 --> 00:23:30,473 A girl as beautiful as you, a cover girl... 305 00:23:30,542 --> 00:23:33,636 ...you can't be very fond of domestic chores. 306 00:23:33,779 --> 00:23:35,770 Me? Quite the contrary. 307 00:23:35,881 --> 00:23:40,511 I'd love to take care of my house and do some cooking, but I never have the time. 308 00:23:41,453 --> 00:23:44,183 Maybe I'm not cut out for the kind of life I lead. 309 00:23:45,123 --> 00:23:47,523 Talk, talk, talk, that's all I'm doing. 310 00:23:47,592 --> 00:23:51,221 I shouldn't keep you here. Good bye. 311 00:23:51,763 --> 00:23:56,029 Impossible. We have to wait for Mr. Legrand to fall asleep. Your reputation... 312 00:23:56,101 --> 00:23:57,329 Oh, yeah. 313 00:24:00,539 --> 00:24:02,302 Where are my slippers? 314 00:24:05,510 --> 00:24:07,034 Excuse me. 315 00:24:09,080 --> 00:24:11,844 I can see them. They're under the chair. 316 00:24:16,688 --> 00:24:17,916 Thank you. 317 00:24:18,056 --> 00:24:20,115 Can we play a record while we wait? 318 00:24:20,192 --> 00:24:22,524 No, after 10:00 p.m. It's too late. 319 00:24:22,694 --> 00:24:25,663 You're right, your reputation... 320 00:24:26,665 --> 00:24:29,793 - You look good as a brunette, as well. - That's not me. 321 00:24:29,868 --> 00:24:33,804 That's Granny Colomba from Corsica. A wonderful woman. 322 00:24:33,972 --> 00:24:35,803 She gave me this bed. 323 00:24:35,874 --> 00:24:41,278 I love having a big bed so I can stretch out when I sleep. 324 00:24:42,848 --> 00:24:45,043 Over there, there's a beautiful object. 325 00:24:47,118 --> 00:24:49,985 It was given to me as a gift by a Hindu prince. 326 00:24:50,055 --> 00:24:52,922 Prince Schribouyoune Bayane. Do you know him? 327 00:24:53,758 --> 00:24:56,056 Look, it swirls in the light. 328 00:24:56,328 --> 00:24:59,491 What about a final drink? To Colomba's health. 329 00:24:59,564 --> 00:25:01,395 I think we've drunk enough already. 330 00:25:01,466 --> 00:25:03,400 - Some coffee, instead? - All right, coffee. 331 00:25:40,939 --> 00:25:43,737 I'm tired. I'm going to put my pajamas on. 332 00:25:43,808 --> 00:25:45,935 I have to get up early tomorrow. 333 00:25:46,378 --> 00:25:49,313 - Are you taking a shower? - No, it would be too noisy. 334 00:26:11,369 --> 00:26:13,894 Hey... You still want coffee? 335 00:26:15,206 --> 00:26:16,332 Of course, why not? 336 00:26:16,441 --> 00:26:17,908 Just asking. 337 00:26:28,153 --> 00:26:30,621 - I must be torn to shreds. - No, you're fine. 338 00:26:30,722 --> 00:26:34,180 I was so scared. Do I still have my lashes? 339 00:26:36,628 --> 00:26:38,493 It's Mr. Legrand. 340 00:26:46,638 --> 00:26:48,538 - What's going on? - It was a gas explosion! 341 00:26:48,607 --> 00:26:50,837 - I'll call the fire station. - No, no need. It's fine. 342 00:26:50,942 --> 00:26:54,275 Okay, I'll leave the door open in case you need anything. 343 00:26:54,379 --> 00:26:57,212 - Don't hesitate to call me. - Okay, thank you. 344 00:27:05,156 --> 00:27:06,350 Is there a fire? 345 00:27:06,524 --> 00:27:07,957 No, it's over. 346 00:27:10,595 --> 00:27:14,361 - You really scared me, Sophie. - What a day, huh? 347 00:27:15,133 --> 00:27:18,125 I don't want you to use this stove anymore, all right? 348 00:27:18,236 --> 00:27:21,865 Mr. Legrand is right. So many accidents are happening these days. 349 00:27:21,973 --> 00:27:25,534 Imagine if the explosion had damaged these beautiful shoulders... 350 00:27:26,611 --> 00:27:27,976 this beautiful neck... 351 00:27:29,347 --> 00:27:30,837 these beautiful... 352 00:27:39,090 --> 00:27:40,614 You're naked! 353 00:27:42,661 --> 00:27:46,620 You know why I came here. Don't you want your revenge anymore? 354 00:27:46,898 --> 00:27:50,356 With you, it wouldn't be revenge, it would be cheating on him. 355 00:27:50,669 --> 00:27:53,137 You want me to leave? 356 00:27:53,505 --> 00:27:54,494 Yes, please. 357 00:27:54,606 --> 00:27:57,040 So, you want me to leave because you like me? 358 00:27:57,108 --> 00:27:58,166 Yes. Are you mad? 359 00:27:58,543 --> 00:28:02,843 Because you like me, I'm going to walk the streets to try find a cab? 360 00:28:03,281 --> 00:28:06,079 Not to mention the landlord I'll wake up on my way out. 361 00:28:07,819 --> 00:28:09,650 What will he think of you? 362 00:28:12,290 --> 00:28:16,090 Okay, you can stay. But you sleep on the floor. 363 00:28:16,294 --> 00:28:17,420 Alright. 364 00:28:18,329 --> 00:28:20,763 You're going to swear to me on your... 365 00:28:21,366 --> 00:28:23,425 - Do you have a mother? - Yes. 366 00:28:23,535 --> 00:28:25,867 - Is she alive? - Yes. 367 00:28:26,071 --> 00:28:29,404 So, you swear on her head that you're not going to try to touch me. 368 00:28:29,474 --> 00:28:30,805 You don't trust me? 369 00:28:30,875 --> 00:28:32,308 You swear, or you leave. 370 00:28:33,144 --> 00:28:34,441 I swear. 371 00:28:58,636 --> 00:29:01,264 - Who is it? - It's me, Marie-Jeanne. 372 00:29:06,211 --> 00:29:08,645 One sec, dear. I can't find the key! 373 00:29:08,713 --> 00:29:10,840 - Who is it? - It's Marie-Jeanne. Be quiet. 374 00:29:10,915 --> 00:29:13,076 - And? - And you have to hide. Quick! 375 00:29:13,184 --> 00:29:15,482 Why? We didn't even sleep in the same bed. 376 00:29:15,553 --> 00:29:17,180 She's Philippe's assistant. 377 00:29:17,255 --> 00:29:19,951 Go and hide in the bathroom. 378 00:29:20,325 --> 00:29:22,020 Help me with the mattress first. 379 00:29:23,261 --> 00:29:25,195 This is tough. 380 00:29:25,930 --> 00:29:27,727 No, there, there. 381 00:29:28,666 --> 00:29:30,861 What are you doing, stupid! 382 00:29:31,436 --> 00:29:34,633 Go and hide. Close the door. 383 00:29:34,839 --> 00:29:37,330 - It's broken. - Then, slip under the bed. 384 00:29:39,177 --> 00:29:42,510 - I can't. - Then, get under the mattress. 385 00:29:44,649 --> 00:29:46,082 It's taking you long. 386 00:29:46,184 --> 00:29:49,620 Coming... I've just found it. 387 00:30:02,500 --> 00:30:04,468 Hello. Oh, geez. 388 00:30:05,103 --> 00:30:08,072 What noise you're making trying to find your key! 389 00:30:10,375 --> 00:30:12,400 What a mess your room is! 390 00:30:12,510 --> 00:30:14,671 The gas stove exploded. 391 00:30:16,281 --> 00:30:17,805 As usual... 392 00:30:18,416 --> 00:30:21,044 No! Come, sit here. It's more comfortable. 393 00:30:24,789 --> 00:30:27,189 You haven't asked what brings me here? 394 00:30:27,258 --> 00:30:29,522 Yeah, you're right. What brings you here? 395 00:30:31,563 --> 00:30:33,963 You must be very brave... 396 00:30:39,771 --> 00:30:43,832 - I thought you never get the hiccups. - Only when I'm upset. 397 00:30:43,942 --> 00:30:46,672 Listen, Philippe called me this morning. 398 00:30:46,778 --> 00:30:47,870 He is all right? 399 00:30:47,946 --> 00:30:49,072 Yes, he's fine. 400 00:30:50,648 --> 00:30:53,208 - Listen... - Sorry, it must be nerves. 401 00:30:53,451 --> 00:30:56,318 Philippe asked me to manage the studio for 2 weeks. 402 00:30:56,387 --> 00:30:57,581 That's wonderful! 403 00:30:57,689 --> 00:31:01,181 Poor darling... Philippe is leaving tonight for Villars-de-Lans. 404 00:31:01,559 --> 00:31:03,424 He asked me to book two berths on the train. 405 00:31:04,128 --> 00:31:07,120 So he's not too mad at me, after all. 406 00:31:07,265 --> 00:31:09,165 He's leaving with Barbara Wilbury. 407 00:31:09,234 --> 00:31:13,830 He's been after her for a month now. I didn't want to tell you. But then... 408 00:31:13,938 --> 00:31:14,927 What? 409 00:31:15,073 --> 00:31:18,270 I thought it's better you know about it. At least you won't look stupid. 410 00:31:19,177 --> 00:31:21,771 You know, Philippe wasn't the right guy for you, anyway. 411 00:31:22,814 --> 00:31:24,714 And you weren't the right girl for him. 412 00:31:25,049 --> 00:31:28,314 But we've been dating for 18 months. 413 00:31:30,355 --> 00:31:35,315 You were only an accident in his life. A very charming one, though. 414 00:31:37,595 --> 00:31:39,586 So, you think it's all over? 415 00:31:43,134 --> 00:31:46,103 Against Barbara Wilbury, forget it. 416 00:31:46,371 --> 00:31:48,430 She's tall and scrawny. 417 00:31:48,806 --> 00:31:51,274 Her assets aren't that scrawny. She's the Wilbury heiress. 418 00:31:51,342 --> 00:31:54,004 And you know who the Wilburys are in America? 419 00:31:54,178 --> 00:31:57,670 They're worth millions, and own half of Chicago's slaughter houses! 420 00:31:57,749 --> 00:32:01,150 I'm not surprised. She looks like someone who kills little animals. 421 00:32:01,219 --> 00:32:04,848 It doesn't seem to bother Philippe. He says he's going to marry her. 422 00:32:07,759 --> 00:32:10,159 Oh, no, it's not true... It's not true... 423 00:32:10,228 --> 00:32:15,666 Yes, it is. Now you know what kind of a bastard he is. 424 00:32:16,534 --> 00:32:18,399 Now I've also got the hiccups. 425 00:32:22,073 --> 00:32:25,270 Come with me. I'm already late. We'll speak in the cab... 426 00:32:25,343 --> 00:32:27,937 I don't want to go out. I can't. 427 00:32:28,012 --> 00:32:29,775 Come, I beg you. 428 00:32:30,648 --> 00:32:32,707 I'm too ugly right now... 429 00:32:32,817 --> 00:32:34,785 Promise me that you won't let yourself down. 430 00:32:35,353 --> 00:32:36,820 I promise. 431 00:32:38,423 --> 00:32:40,516 Be strong. 432 00:32:45,530 --> 00:32:47,361 What a bastard he is! 433 00:32:58,009 --> 00:33:00,409 See? You should have taken your revenge last night. 434 00:33:00,478 --> 00:33:04,039 You're right. Now, I'm going to take my revenge. 435 00:33:04,582 --> 00:33:06,209 And, right now... 436 00:33:09,654 --> 00:33:12,885 Colomba, cross my heart, hope to die! 437 00:33:13,424 --> 00:33:16,222 I swear that I will get revenge against Barbara Wilbury. 438 00:33:16,327 --> 00:33:18,488 What does your grandmother have to do with it? 439 00:33:18,596 --> 00:33:21,690 You don't know Colomba's story... of course. 440 00:33:22,400 --> 00:33:25,858 The day of her wedding, in our small village near Bastia... 441 00:33:26,104 --> 00:33:30,200 Colomba learned that her fiance was taking off with a Parisian woman... 442 00:33:30,341 --> 00:33:32,707 - Like you. - Yes, like me. 443 00:33:32,777 --> 00:33:34,369 And you know what she did? 444 00:33:34,445 --> 00:33:35,935 Yeah, she committed suicide. 445 00:33:36,014 --> 00:33:40,348 What about hell? She went for murder. 446 00:33:40,785 --> 00:33:43,151 She killed him in front of the mayor, I bet. 447 00:33:43,221 --> 00:33:47,123 You really don't get it. She couldn't kill him because she was in love with him. 448 00:33:47,225 --> 00:33:51,855 - She killed the Parisian woman! - Wow! 449 00:33:51,963 --> 00:33:54,056 And of course, she was acquitted. 450 00:33:54,665 --> 00:33:58,965 And her fiance was so impressed with her that he married her the next day. 451 00:33:59,037 --> 00:34:01,801 - He was my grandpa Napoleon. - The Emperor? 452 00:34:01,973 --> 00:34:04,771 You're so dumb! All Corsicans are named Napoleon. 453 00:34:05,309 --> 00:34:07,573 - And you want to do the same? - Yeah. 454 00:34:07,812 --> 00:34:12,044 That will teach Philippe a lesson. He always thinks that I'm stupid. 455 00:34:12,150 --> 00:34:14,744 I don't want to disappoint you... 456 00:34:14,819 --> 00:34:18,687 ...but Paris is not Ajaccio... 457 00:34:18,790 --> 00:34:24,228 - It wasn't Ajaccio, it was Bastia! - Okay, Bastia then. 458 00:34:24,328 --> 00:34:28,025 How do you want to do it? Poisoning takes too long... 459 00:34:28,499 --> 00:34:30,660 Guns make too much noise... 460 00:34:30,802 --> 00:34:33,498 And pushing her from a cliff, you have to find a cliff first. 461 00:34:33,571 --> 00:34:37,098 Why so complicated? I'll use a rifle, like Colomba! 462 00:34:37,442 --> 00:34:41,572 - A rifle... - Don't worry I know where to get one. 463 00:34:58,062 --> 00:35:00,428 What is it, young man? 464 00:35:02,600 --> 00:35:04,192 Is Sophie gone already? 465 00:35:04,268 --> 00:35:07,328 Yes, Miss Sophie has already left for work... 466 00:35:07,438 --> 00:35:10,737 ...courageously, in her little car, like a nice girl. 467 00:35:10,808 --> 00:35:13,333 - She's wonderful. - Yes, she's wonderful. 468 00:35:13,578 --> 00:35:17,207 But, what are you doing here, by her window? 469 00:35:17,515 --> 00:35:19,881 There were some extraordinary circumstances yesterday... 470 00:35:19,951 --> 00:35:22,749 Extraordinary is right. This is the first time I've seen a man here. 471 00:35:22,820 --> 00:35:25,380 - You're not saying that just to please me. - I swear... 472 00:35:25,456 --> 00:35:29,654 ...on my Purple Heart that I was awarded in Verdun in... 473 00:35:30,261 --> 00:35:32,855 Anyway... what are your intentions? 474 00:35:32,964 --> 00:35:36,422 - Well, you know... - You'd better not hurt her! 475 00:35:36,734 --> 00:35:41,000 What's your... financial situation? Are you... doing alright? 476 00:35:41,105 --> 00:35:42,504 I'm a surgeon. 477 00:35:42,640 --> 00:35:47,407 It's great. I trust her to choose what's best. I'm sure you're a good man. 478 00:35:47,478 --> 00:35:49,412 Since you mentioned it, I... 479 00:35:52,183 --> 00:35:54,117 My God, the surgery! 480 00:35:55,153 --> 00:36:00,022 Surgeons are intelligent guys, and they make good money. 481 00:36:05,029 --> 00:36:08,521 Don't worry, pal. It's minor surgery. 482 00:36:09,700 --> 00:36:11,031 So...? 483 00:36:12,036 --> 00:36:14,971 - I'm in love. - No, where? 484 00:36:15,072 --> 00:36:16,096 There. 485 00:36:17,542 --> 00:36:21,535 - Poor you. - That's not sad... Maybe, it is... 486 00:36:21,812 --> 00:36:24,804 Why? She's not good in bed? 487 00:36:25,216 --> 00:36:27,377 - I don't know. - How come you don't know? 488 00:36:27,952 --> 00:36:29,715 Because you didn't...? 489 00:36:29,820 --> 00:36:31,185 Nope. 490 00:36:34,292 --> 00:36:35,919 Relax. 491 00:36:41,432 --> 00:36:45,232 I love a girl who loves someone else, and I won't see her for 20 years. 492 00:36:45,303 --> 00:36:46,964 Why? You've fallen out, already? 493 00:36:47,038 --> 00:36:49,871 - My leg. - Stop fretting! 494 00:36:49,941 --> 00:36:53,104 - She wants to kill Barbara. - And it's going to take her 20 years? 495 00:36:53,177 --> 00:36:56,010 - You go to jail for a crime of passion. - That's true. 496 00:36:56,080 --> 00:36:59,345 But those in love, never age. 497 00:36:59,617 --> 00:37:02,552 - Tell her not to kill her in Seine-et-Oise. - Why? 498 00:37:02,620 --> 00:37:05,748 Remember what they did to Landru in Versailles? 499 00:37:06,824 --> 00:37:09,190 No, not now, not now. 500 00:37:09,327 --> 00:37:11,090 You really think that... 501 00:37:12,263 --> 00:37:13,287 Yep. 502 00:37:13,364 --> 00:37:14,353 What? 503 00:37:14,465 --> 00:37:17,525 Nothing, nothing. They're so sensitive this year! 504 00:37:17,602 --> 00:37:19,001 Let's go. 505 00:37:24,575 --> 00:37:29,239 - Sir... - Don't worry. Everything is going to be fine. 506 00:37:29,447 --> 00:37:31,438 If you want my opinion, you'd better move on. 507 00:37:31,515 --> 00:37:34,643 It's hard enough to deal with a woman, let alone a murderess! 508 00:37:34,719 --> 00:37:38,177 - But, I'm in love with her. - Go and tell that to the judge, in court. 509 00:37:38,656 --> 00:37:41,022 Varnier, the doctor is asking for you. 510 00:37:41,092 --> 00:37:43,287 - Beware! - Watch out, you! 511 00:37:44,228 --> 00:37:45,525 Sir, your colleague... 512 00:37:45,596 --> 00:37:46,858 He got the wrong leg! 513 00:37:46,931 --> 00:37:49,024 It's too late now! 514 00:37:57,842 --> 00:37:59,867 - Alain Varnier. - Hi! 515 00:38:02,213 --> 00:38:04,773 - Is the dress ready? - In two seconds. 516 00:38:05,750 --> 00:38:08,810 I came to see you to discuss an important and urgent matter with you. 517 00:38:12,356 --> 00:38:15,189 Alain Varnier... I was at the Flore cafe yesterday. 518 00:38:15,259 --> 00:38:19,218 I came to tell you that I went out with... you know who. 519 00:38:19,297 --> 00:38:20,423 And? 520 00:38:20,531 --> 00:38:23,398 - This morning, she told me... - You don't waste any time, do you? 521 00:38:24,035 --> 00:38:26,833 Tell her whatever you want. I don't have time, right now. 522 00:38:26,904 --> 00:38:28,735 She told me she was going to kill her. 523 00:38:29,273 --> 00:38:31,571 Who? The baker's wife? 524 00:38:32,109 --> 00:38:34,009 No, the woman you were with. 525 00:38:34,245 --> 00:38:36,805 Start without me. Come here... 526 00:38:38,149 --> 00:38:40,276 I know Sophie inside and out. 527 00:38:40,384 --> 00:38:42,978 She may not be well-bred, but she's harmless. 528 00:38:43,054 --> 00:38:45,887 - Yet, at the cafe, yesterday... - I appreciate your telling me. 529 00:38:45,956 --> 00:38:49,392 But, if it troubles you, I can assure you Barabara's not in danger. 530 00:38:49,460 --> 00:38:52,520 You can sleep soundly and so can Barbara. 531 00:38:52,863 --> 00:38:54,763 Now, if you 'd excuse me, I have to work. 532 00:38:55,199 --> 00:38:57,633 Please, don't look at me like that! 533 00:38:57,702 --> 00:39:03,231 Before leaving, she told me that she knew where to get a rifle. 534 00:39:03,407 --> 00:39:06,171 - Why not a bazooka? - Family tradition. 535 00:39:06,777 --> 00:39:09,905 I can picture her entering a tobacco shop... 536 00:39:10,915 --> 00:39:14,510 "Ma'am, a pack of cigarettes please, and a rifle. It's for a murder." 537 00:39:15,619 --> 00:39:16,847 Ah, she... 538 00:39:18,089 --> 00:39:20,887 - She told you she knows where to get one? - Verbatim. 539 00:39:22,626 --> 00:39:24,059 Marie-Jeanne, where's the rifle? 540 00:39:24,128 --> 00:39:25,959 In its case, in front of you. 541 00:39:27,164 --> 00:39:29,564 - Was Sophie here this morning? - Yes, for two minutes. 542 00:39:29,633 --> 00:39:30,691 What did she want? 543 00:39:30,768 --> 00:39:33,498 She said she forgot something, and then left. 544 00:39:33,671 --> 00:39:35,070 Where can she be... 545 00:39:35,606 --> 00:39:37,767 Downstairs. 546 00:39:43,314 --> 00:39:44,576 Shit. 547 00:39:46,083 --> 00:39:47,846 You can say that again. 548 00:39:49,653 --> 00:39:52,713 We're being silly. The gun wasn't even loaded. 549 00:39:53,391 --> 00:39:55,689 She had two hours to buy cartridges. 550 00:39:55,960 --> 00:39:57,052 You think she did? 551 00:39:59,330 --> 00:40:05,792 I wouldn't give a damn if it wasn't for Barbara... 552 00:40:05,870 --> 00:40:09,203 She's on her way and I can't get a hold of her to warn her. 553 00:40:09,273 --> 00:40:12,367 Sophie may well be trying to shoot her in a few minutes. 554 00:40:15,846 --> 00:40:19,873 I'm going to tell her that you were already gone. You went far away. 555 00:40:19,950 --> 00:40:24,853 That's it. Besides, it's true. I'm leaving for Villars-de-Lans tonight. 556 00:40:24,955 --> 00:40:28,118 You know, Barbara means a lot to me. 557 00:40:32,630 --> 00:40:35,929 Maybe you should go down and tell her to calm down. 558 00:40:36,066 --> 00:40:41,333 - It's better you go. - All right. 559 00:40:42,339 --> 00:40:45,331 Please, hurry up. We only have a few seconds left. Be strong... 560 00:40:45,409 --> 00:40:47,502 You shouldn't pity me. 561 00:40:51,048 --> 00:40:52,845 You want to come and see the shot? 562 00:40:56,086 --> 00:40:59,214 What are you doing here? I thought you were at the hospital? 563 00:41:00,057 --> 00:41:02,025 You can start the car. There's nobody upstairs. 564 00:41:02,092 --> 00:41:03,286 You're sure? 565 00:41:03,427 --> 00:41:07,227 I've just been there. Where were you this morning? 566 00:41:07,298 --> 00:41:09,926 You're a nice guy. But we won't see each other very often. 567 00:41:10,000 --> 00:41:12,059 Careful, it's loaded. 568 00:41:14,905 --> 00:41:16,497 - Going somewhere? - Yes. 569 00:41:16,674 --> 00:41:19,142 To Villars-de-Lans. Like Philippe. 570 00:41:19,443 --> 00:41:20,933 With this. 571 00:41:35,259 --> 00:41:39,093 - You'd better try something else. - Like what? 572 00:41:39,597 --> 00:41:42,725 Like making him jealous. It usually works. 573 00:41:43,567 --> 00:41:45,432 I like that. 574 00:41:47,404 --> 00:41:51,738 I arrive there tomorrow, find a guy who is after me, and make Philippe jealous. 575 00:41:51,842 --> 00:41:54,868 - And he dumps Barbara! - And he dumps nothing at all. 576 00:41:55,012 --> 00:41:58,106 If you look for a guy there, Philippe will know immediately. 577 00:41:58,315 --> 00:42:01,079 No, what you need to do is arrive with a guy already. 578 00:42:01,185 --> 00:42:03,915 You, of course! Would you be ready to come with me? 579 00:42:03,988 --> 00:42:05,683 Anything to help you. 580 00:42:06,624 --> 00:42:09,525 So, you have 37,000 and I have 45,000. 581 00:42:09,627 --> 00:42:14,564 7 plus 5 makes... 12. So, we have 82,000 francs. 582 00:42:14,665 --> 00:42:17,828 I think we can make it, if we spend sparingly. 583 00:42:17,902 --> 00:42:22,134 I'll come and pick you up at 7:00. I have to tell them I'm leaving, at work. 584 00:42:22,206 --> 00:42:25,733 We're just pretending that we're in love. Is that clear? 585 00:42:26,043 --> 00:42:29,740 - Business trip like partners. - All right. See you later. 586 00:42:33,784 --> 00:42:35,251 Good evening. 587 00:42:36,954 --> 00:42:43,052 Good evening. He loves me, he loves me not... 588 00:42:43,360 --> 00:42:46,158 - This is how you see partnership? - Yes. 589 00:42:46,697 --> 00:42:49,894 So, good night! 590 00:43:06,884 --> 00:43:09,182 - They wouldn't let you? - No, we tried everything. 591 00:43:09,253 --> 00:43:11,153 But they said the train was completely full. 592 00:43:11,221 --> 00:43:15,282 Let me tell you, that's not the way we were planning our wedding night! 593 00:43:15,492 --> 00:43:17,892 - And where's your wife? - There. 594 00:43:17,962 --> 00:43:18,951 There? 595 00:43:20,264 --> 00:43:21,288 Here? 596 00:43:21,365 --> 00:43:22,855 Are you married, yourself? 597 00:43:22,933 --> 00:43:25,299 No, but I'd sure like to be... 598 00:43:26,503 --> 00:43:27,902 ...definitely. 599 00:43:29,940 --> 00:43:32,704 - Beautiful girl. - If you want my advice... 600 00:43:32,810 --> 00:43:36,405 We're going to switch berths with your wife, OK? 601 00:43:36,714 --> 00:43:38,875 What about the young lady? 602 00:43:38,949 --> 00:43:44,649 - She's my fiance. - Excellent! 603 00:44:13,283 --> 00:44:15,274 You dropped this. 604 00:44:16,453 --> 00:44:18,614 You're lucky to be married. 605 00:44:19,757 --> 00:44:21,281 Sleep tight. 606 00:44:24,461 --> 00:44:29,398 It's not fair that I'm here alone, in this train, while others are happily married. 607 00:45:17,247 --> 00:45:19,875 Hey, miss... Ma'am! 608 00:45:20,517 --> 00:45:21,609 Alain! 609 00:45:22,152 --> 00:45:23,244 Shit! 610 00:45:25,989 --> 00:45:27,752 What are you doing in that bed? 611 00:45:27,858 --> 00:45:29,985 - I'm being a nice guy... - What? 612 00:45:30,394 --> 00:45:34,626 When I saw this young couple traveling in separate berths, you know me... 613 00:45:34,765 --> 00:45:38,132 I decided to give them my bed. 614 00:45:38,602 --> 00:45:42,698 I can't help it. I love people to be happy. 615 00:45:45,342 --> 00:45:48,038 - Where does it hurt? - I can't tell you. 616 00:45:48,245 --> 00:45:49,542 I'm a surgeon, you know. 617 00:45:49,613 --> 00:45:53,049 So, prepare me some compresses. I can't walk anymore. 618 00:45:54,852 --> 00:45:59,016 But, let me tell you that if you act foolishly again, I'll ring the bell. 619 00:46:09,633 --> 00:46:11,931 Mademoiselle. It's 8 o'clock. 620 00:46:28,886 --> 00:46:31,719 Come on, Miss, wake up. 621 00:46:31,889 --> 00:46:34,414 Lazy! It's 8:00. 622 00:47:25,075 --> 00:47:28,044 16,000 francs a day! Is that really your cheapest price? 623 00:47:28,111 --> 00:47:33,879 We do not have a "cheapest price", Miss. That's the official price. 624 00:47:34,017 --> 00:47:39,922 What about without a bathroom? Maybe you can go down to 8,000? 625 00:47:39,990 --> 00:47:42,925 Miss, we don't have any room without a bathroom. 626 00:47:43,493 --> 00:47:46,860 So, there's really nothing cheaper? You're sure? 627 00:47:46,930 --> 00:47:48,397 Yes, there's cheaper... 628 00:47:48,465 --> 00:47:49,796 ...in other hotels. 629 00:47:49,867 --> 00:47:52,700 - Shall I take your luggage upstairs? - Wait a minute! 630 00:47:52,936 --> 00:47:54,665 What about going back to Paris? 631 00:47:54,738 --> 00:47:56,535 - We're here, now... - We're here! 632 00:47:56,607 --> 00:47:59,440 Exactly. I'm here to stay, like Cambronne used to say. 633 00:47:59,509 --> 00:48:01,602 - Cambronne, really? - Oh, shit. 634 00:48:01,678 --> 00:48:03,669 Are you nuts? 16,000 francs a night? 635 00:48:03,780 --> 00:48:05,975 Do you think that breakfast is included? 636 00:48:06,049 --> 00:48:09,314 - So, do you want the room? - Yes, yes. 637 00:48:09,386 --> 00:48:14,449 But I need to make a call before. Is there a phone box anywhere? 638 00:48:14,524 --> 00:48:16,685 Yes, which number do you want? 639 00:48:17,261 --> 00:48:18,387 112. 640 00:48:18,528 --> 00:48:21,725 - But, that's the hotel number! - Then, room 112. 641 00:48:24,067 --> 00:48:26,433 - You know somebody in room 112? - Of course not! 642 00:48:26,503 --> 00:48:29,666 But I wanted to be able to talk to you privately. 643 00:48:29,973 --> 00:48:32,441 So, we only have... 644 00:48:47,991 --> 00:48:49,288 48,000 francs left. 645 00:48:49,393 --> 00:48:54,797 That's going to last us 3 days, without counting the food. It's going to be hard. 646 00:48:58,101 --> 00:49:00,228 - Who's this? - It's me, Sophie. 647 00:49:02,706 --> 00:49:05,038 - Who was it? - Who was it... 648 00:49:05,175 --> 00:49:07,473 Take that, jerk. That's from Sophie. 649 00:49:09,546 --> 00:49:12,071 She hung up. So, what are we doing? 650 00:49:12,149 --> 00:49:13,946 We kiss. We're lovers, aren't we? 651 00:49:14,051 --> 00:49:18,385 Try to think, instead. We have to be in the same hotel as Philippe. 652 00:49:21,325 --> 00:49:24,317 - Please, be nice. We'll be very quiet. - That's not the point, Miss. 653 00:49:24,394 --> 00:49:27,022 - What about room 12A? - Yes, that's true! 654 00:49:27,097 --> 00:49:28,758 Is room 12A cheaper? 655 00:49:28,832 --> 00:49:32,529 Room 12A is available. But, do not expect the luxury... 656 00:49:32,636 --> 00:49:36,663 As long as we can lie... I mean, sleep... 657 00:49:36,940 --> 00:49:40,774 It's 6,000 francs a day, service and taxes not included. 658 00:49:40,844 --> 00:49:43,745 Wonderful! We'll refer to you our friends. 659 00:50:01,231 --> 00:50:03,495 It's not that bad, room 12A, right? 660 00:50:03,567 --> 00:50:07,503 It's not really a room. But you're both young. It will do. 661 00:50:13,810 --> 00:50:15,971 Is it still far? 662 00:50:16,046 --> 00:50:17,479 No, it's right here, Miss. 663 00:50:30,627 --> 00:50:34,427 It's not great. But we still have the same snow as the other guests. 664 00:50:34,498 --> 00:50:36,864 You think you're on vacation? 665 00:50:37,034 --> 00:50:40,128 - What shall I do with it? - Hang it on the wall. 666 00:51:00,557 --> 00:51:01,888 Good afternoon. 667 00:51:04,261 --> 00:51:05,819 What is wrong with her? 668 00:51:07,998 --> 00:51:10,228 What kind of a room is this? 669 00:51:13,770 --> 00:51:15,203 Look! 670 00:51:17,908 --> 00:51:19,398 Oh, geez. 671 00:51:20,877 --> 00:51:22,242 Did you see that? 672 00:51:27,551 --> 00:51:31,317 - We're not going to starve to death. - I wish it was jam. 673 00:51:31,521 --> 00:51:37,084 You're never happy. When I was a little girl, I had a rabbit named Pickle. 674 00:51:37,861 --> 00:51:41,456 Did you always want to become a model, when you were a little girl? 675 00:51:41,531 --> 00:51:44,932 You're kidding! I wanted to be a pilot, like Guynemer... 676 00:51:45,936 --> 00:51:47,301 Were you like you are now? 677 00:51:47,370 --> 00:51:53,104 No, I was crazy and irritable. It's amazing how you change when you grow older. 678 00:51:58,248 --> 00:52:00,648 Unbelievable! I'm going to show them who I am. 679 00:52:02,085 --> 00:52:04,519 Hello, what do you think you're doing? 680 00:52:04,588 --> 00:52:06,453 6,000 francs a night. 681 00:52:06,857 --> 00:52:11,260 I mean... is Philippe Belmas in his room, please? 682 00:52:13,230 --> 00:52:15,391 He went to the Bobsled racing? 683 00:52:15,632 --> 00:52:18,362 Do you know he almost won the French championship last year. 684 00:52:18,435 --> 00:52:22,838 He made the best time for the first 50 meters, then he missed a turn. 685 00:52:23,540 --> 00:52:27,101 No, do not wake up Miss Wilbury. 686 00:52:29,379 --> 00:52:34,476 We have 48 hours to make Philippe jealous, after that... 687 00:52:42,192 --> 00:52:44,922 - What are you doing? - He may be watching us. 688 00:52:45,695 --> 00:52:47,595 Make sure he is, first. 689 00:53:02,245 --> 00:53:03,507 See, he's not here! 690 00:53:03,580 --> 00:53:05,241 What about over there? 691 00:53:08,351 --> 00:53:11,115 - What shall we do? - Look as if you're in love. 692 00:53:11,288 --> 00:53:12,619 No, with me! 693 00:53:15,926 --> 00:53:18,827 And don't forget to call me "darling". 694 00:53:18,895 --> 00:53:21,955 Not Alain, but "Alain darling" or "Alain honey." 695 00:53:22,832 --> 00:53:23,924 Yes, Alain. 696 00:53:24,034 --> 00:53:25,524 What did I just tell you? 697 00:53:25,702 --> 00:53:27,294 Yes, Alain darling. 698 00:53:30,840 --> 00:53:32,034 Kiss me. 699 00:53:33,643 --> 00:53:35,474 What a surprise to see you here! 700 00:53:35,545 --> 00:53:38,309 Hello, bad snowy girl! Do you mind...? 701 00:53:38,415 --> 00:53:41,282 Hello, Philippe hon... hello. 702 00:53:41,418 --> 00:53:44,478 I guess you don't know each other. 703 00:53:44,554 --> 00:53:47,682 Philippe Belmas... Alain Honey... Alain Varnier. 704 00:53:47,791 --> 00:53:50,123 That suits you to be in love, you know. 705 00:53:50,227 --> 00:53:52,252 - Is that all you have to say? - No. 706 00:53:52,329 --> 00:53:54,991 I forgive you for the incident at the Flore cafe. 707 00:53:55,065 --> 00:53:58,000 - What's the matter with you? - Nothing. I just saw a friend, over there. 708 00:53:58,068 --> 00:54:02,061 Actually, I'll think of it as a dear and pleasant remembrance. 709 00:54:02,172 --> 00:54:03,764 - No! - Yes. 710 00:54:03,840 --> 00:54:06,900 You always had a knack for putting an abrupt end to uneasy situation. 711 00:54:06,977 --> 00:54:09,104 I guess you can say that, right? 712 00:54:18,221 --> 00:54:21,213 - You're not very psychologically minded. - Where is she off to? 713 00:54:21,291 --> 00:54:24,021 - To shoot Barbara! - We must stop her. Hurry! 714 00:55:19,983 --> 00:55:22,213 - Surely that was better than the Austrians. - Really? 715 00:55:22,285 --> 00:55:25,049 Quite right, Mr. Belmas. Second fastest today. Congratulations! 716 00:55:25,121 --> 00:55:26,145 Second? 717 00:55:26,256 --> 00:55:29,589 After the previous bob, 1-19-4... 718 00:55:29,693 --> 00:55:31,058 - Where is it? - Over there. 719 00:55:31,127 --> 00:55:33,322 She's already at the hotel. 720 00:55:35,265 --> 00:55:38,234 - Your key, Miss! - Oh yes, my key. 721 00:56:14,170 --> 00:56:16,570 What are you doing here? I thought you didn't like skiing. 722 00:56:16,639 --> 00:56:20,473 No, I don't. But, I'm working here. I became a fakir. 723 00:56:20,643 --> 00:56:22,042 So, you're not a prince anymore? 724 00:56:22,112 --> 00:56:25,775 Of course I am. But before, I was a prince spending all his money in night clubs. 725 00:56:25,849 --> 00:56:28,909 Now, I'm a prince whose bread and butter are night clubs. 726 00:56:28,985 --> 00:56:31,453 - What are you doing with that? - I'm going to kill somebody. 727 00:56:31,521 --> 00:56:32,852 - Right now? - Yes. 728 00:56:40,530 --> 00:56:44,057 I don't need to know. Private life is sacred. 729 00:56:44,768 --> 00:56:48,465 I'm sure that I can help. Have you tried everything else? 730 00:56:48,571 --> 00:56:49,629 Everything. 731 00:56:49,706 --> 00:56:51,037 Sit down. 732 00:56:53,109 --> 00:56:54,303 Oh, sorry! 733 00:57:01,351 --> 00:57:04,548 - Did you try hypnosis? - No. 734 00:57:04,621 --> 00:57:05,918 You want to? 735 00:57:06,423 --> 00:57:10,826 Do you think that you can make Philippe love me with hypnosis? 736 00:57:10,927 --> 00:57:13,452 Of course. Come in. 737 00:57:17,500 --> 00:57:19,832 What about if something goes wrong? 738 00:57:19,903 --> 00:57:23,839 What if Philippe falls in love with Alain? Alain is... 739 00:57:23,907 --> 00:57:25,499 You don't trust me? 740 00:57:25,675 --> 00:57:28,075 I do. But, it's very important to me. 741 00:57:28,144 --> 00:57:32,774 I need to be perfectly sure that you can do whatever you say. Understand? 742 00:57:34,918 --> 00:57:37,580 Why don't you try it on him? 743 00:57:40,123 --> 00:57:41,283 But... 744 00:57:45,328 --> 00:57:47,626 What do you want me to have him do? 745 00:57:48,565 --> 00:57:50,658 Have him go and kiss the statue. 746 00:58:01,578 --> 00:58:03,375 - Two shots! - You sure it's the rifle? 747 00:58:03,446 --> 00:58:05,073 You can't mistake it. 748 00:58:15,658 --> 00:58:18,627 - Is there something wrong? - My focus... 749 00:58:19,195 --> 00:58:22,756 Noise is the fakir's worst enemy. 750 00:58:22,866 --> 00:58:25,334 I don't even know if can wake him up. 751 00:58:26,636 --> 00:58:29,537 - Who's there? - Henri Laverne. It's urgent. 752 00:58:30,673 --> 00:58:33,335 - Did the lady from 12A come back yet? - 10 minutes ago. 753 00:58:33,443 --> 00:58:34,432 Oh, my God. 754 00:58:34,511 --> 00:58:36,342 - Your key, Mr. Belmas! - Oh, yes, my key. 755 00:58:38,781 --> 00:58:41,909 - I'm coming. I'm in the tub! - Who's that? 756 00:58:41,985 --> 00:58:47,184 My boss at the club. Imagine if he sees that I cannot wake people up! 757 00:58:47,590 --> 00:58:50,991 My contract would be cancelled in a minute. I'd die! 758 00:58:51,060 --> 00:58:53,585 Come on, cheer up. We've got to do something. 759 00:58:53,763 --> 00:58:57,859 We're going to hide him. I'm going to put him in a state of levitation. 760 00:59:02,705 --> 00:59:04,536 - In a state of what? - Levitation. 761 00:59:04,607 --> 00:59:07,599 It eliminates gravity. Open the door, quickly! 762 00:59:09,779 --> 00:59:11,838 You're going to throw him through the window? 763 00:59:11,915 --> 00:59:13,906 No, we're going to put him in the other room. 764 00:59:22,158 --> 00:59:24,820 Take him. Lay him down. 765 00:59:34,837 --> 00:59:36,099 Sorry. 766 00:59:36,673 --> 00:59:38,163 Pardon me. 767 00:59:43,880 --> 00:59:45,814 What a day, really! 768 00:59:54,724 --> 00:59:56,749 I would've never thought she'd do it. 769 01:00:03,733 --> 01:00:04,961 Look! 770 01:00:05,401 --> 01:00:08,837 Sophie must have thought he was Barbara and shot him twice. 771 01:00:08,905 --> 01:00:11,840 - Great! - What do you mean, "great"? 772 01:00:12,075 --> 01:00:13,770 It means that Barbara is safe. 773 01:00:16,879 --> 01:00:18,904 We still have a corpse to deal with! 774 01:00:18,982 --> 01:00:21,382 We should put him in another room, somewhere safer. 775 01:00:21,484 --> 01:00:25,011 We can get 10 years for aiding and abetting criminals. Maybe 20. 776 01:00:26,589 --> 01:00:28,682 - He's definitely dead. - You think? 777 01:00:28,758 --> 01:00:30,089 Help me carry him. 778 01:00:31,794 --> 01:00:34,490 - He's stiff already! - It must be the climate. 779 01:00:42,205 --> 01:00:43,729 You're a pretty strong guy. 780 01:00:43,840 --> 01:00:46,775 Me? I'm not doing anything. Look. 781 01:00:47,510 --> 01:00:48,977 Me neither. 782 01:01:28,251 --> 01:01:30,549 Look, he's moving. 783 01:01:33,589 --> 01:01:36,057 - You're not dead? - No. 784 01:01:36,225 --> 01:01:38,318 - What about the lady? - Which lady? 785 01:01:45,635 --> 01:01:47,364 Get your hands off her! 786 01:01:48,871 --> 01:01:49,895 What happened? 787 01:01:49,972 --> 01:01:54,272 A young blond girl with a gun had a Hindu guy put me under hypnosis. 788 01:01:54,377 --> 01:01:59,747 She locked the door, and she said... What did she say...? Oh, yeah. 789 01:02:00,349 --> 01:02:02,817 "You're sure you can make people do whatever you want?" 790 01:02:02,885 --> 01:02:04,876 - Did she really say that? - Exactly like that. 791 01:02:04,954 --> 01:02:06,785 With a weird kind of sneer on her face. 792 01:02:06,856 --> 01:02:08,585 She's even more dangerous than I thought. 793 01:02:08,658 --> 01:02:13,755 Imagine that! The perfect crime, a crime under hypnosis. 794 01:02:14,197 --> 01:02:15,892 - Can I go now? - Yes. 795 01:02:20,403 --> 01:02:23,429 You got it now? If you really give a damn about Barbara... 796 01:02:23,506 --> 01:02:24,996 You have a way of putting things... 797 01:02:25,074 --> 01:02:27,099 The only solution is to pretend that you're jealous. 798 01:02:27,176 --> 01:02:29,110 You're talking too fast. I don't understand. 799 01:02:29,178 --> 01:02:31,112 That's okay, dear. Everything is fine. 800 01:02:31,814 --> 01:02:36,183 I'm sure that it's going to end badly, very badly. 801 01:02:36,252 --> 01:02:42,088 I remember last year, the guy who killed his whole family in his sleep. 802 01:02:42,825 --> 01:02:47,262 Well, trust me. Just pretend you're jealous and I'll take care of the rest. 803 01:02:47,363 --> 01:02:50,298 - Thank you. - It's the least we can do between us men. 804 01:02:52,401 --> 01:02:56,064 Very bad. Very, very bad. 805 01:03:01,811 --> 01:03:03,335 My dear little Sophie... 806 01:03:03,412 --> 01:03:05,312 I have been thinking a lot. 807 01:03:05,381 --> 01:03:08,817 And I've just spoken to Philippe. Everything is fine. 808 01:03:09,585 --> 01:03:12,383 You're kidding me. It's a disaster! 809 01:03:12,455 --> 01:03:14,116 It's your fault. 810 01:03:14,624 --> 01:03:18,151 It's not me who's in love with Barbara, I'm imagining it all? 811 01:03:18,227 --> 01:03:20,695 You really think Philippe is in love with Barbara? 812 01:03:20,763 --> 01:03:23,095 You can tell these things right away. 813 01:03:23,199 --> 01:03:27,192 That's the point. Nobody can tell it as far as we're concerned. 814 01:03:27,336 --> 01:03:29,270 You must let me hold you in my arms. 815 01:03:29,338 --> 01:03:32,637 I need to kiss you on the lips. Like real love birds. 816 01:03:32,809 --> 01:03:35,369 OK, let's go back! 817 01:03:35,444 --> 01:03:39,403 No, not now. Philippe has suspicions. You know what he told me earlier: 818 01:03:39,549 --> 01:03:43,508 "If you were really in love, you wouldn't have checked in at the same hotel." 819 01:03:44,086 --> 01:03:47,021 - He really thinks about everything! - And so do I. 820 01:03:50,259 --> 01:03:54,127 Tonight, we're going to the Bistrot Club. It's the place to go. 821 01:03:56,666 --> 01:03:59,191 He won't see us for the whole day. He's going to worry. 822 01:03:59,302 --> 01:04:03,500 Good idea. I'm going to rest now. I need to look great for tonight. 823 01:04:04,841 --> 01:04:06,365 What are you doing? 824 01:04:06,642 --> 01:04:08,405 What you've just said, taking a nap. 825 01:04:08,477 --> 01:04:10,468 I didn't say in the same bed. 826 01:04:10,546 --> 01:04:13,447 I've had more than enough of sleeping on the floor. 827 01:04:13,783 --> 01:04:17,241 First, the mattress at your place, then the sleepless night on the train. 828 01:04:17,320 --> 01:04:21,017 Off the bed, now! 829 01:04:24,527 --> 01:04:27,553 OK, I'll be the one leaving you the bed. 830 01:05:09,005 --> 01:05:11,565 - Where am I? - In the bathtub. 831 01:05:12,141 --> 01:05:13,768 What is it that made you yell like that? 832 01:05:13,843 --> 01:05:16,334 - I dreamt about you. It was awful! - Thanks. 833 01:05:16,412 --> 01:05:22,009 You got lost in the mountains. I came to your rescue with a big St. Bernard. 834 01:05:22,118 --> 01:05:24,018 As I rushed towards you... 835 01:05:24,120 --> 01:05:26,782 - That's a hell of a dream... - Let me finish. 836 01:05:26,856 --> 01:05:29,654 As I was about to save you, a big avalanche started. 837 01:05:29,725 --> 01:05:31,283 And it woke me up! 838 01:05:32,995 --> 01:05:34,929 - I'm starving! - Me too. 839 01:05:35,331 --> 01:05:38,892 I'd love a nice fondue with a good bottle of white wine. 840 01:05:40,002 --> 01:05:42,698 - Where are you off to? - To the restaurant, with you. 841 01:05:42,772 --> 01:05:45,741 No way! Then we won't have a penny for going to the club. 842 01:05:45,808 --> 01:05:50,336 You never told me that we were going on a hunger strike. 843 01:05:50,479 --> 01:05:52,174 It's a breach of trust. 844 01:05:53,149 --> 01:05:54,275 Stay here! 845 01:05:57,687 --> 01:05:59,552 Go and sit on the bed. 846 01:06:18,240 --> 01:06:20,902 I am sorry, sir, but we only have red wine. 847 01:06:20,977 --> 01:06:22,740 It doesn't matter, "garcon". 848 01:06:29,819 --> 01:06:32,379 - For you. - Thank you. 849 01:06:35,791 --> 01:06:38,954 - Some more red, little soldier? - With pleasure! 850 01:06:45,501 --> 01:06:46,991 You're okay? 851 01:06:47,470 --> 01:06:49,233 I'm still hungry. 852 01:06:50,072 --> 01:06:52,905 Wait. I'm going to see in the kitchen. 853 01:06:57,546 --> 01:07:00,071 Oh, surprise! 854 01:07:07,256 --> 01:07:09,190 No, no! 855 01:07:09,258 --> 01:07:13,092 Don't be silly. We're going to eat this one! Come here. 856 01:07:14,463 --> 01:07:16,397 Is there a spoon somewhere? 857 01:07:20,169 --> 01:07:22,865 "Let's watch this treasure of Florentine graces! 858 01:07:23,305 --> 01:07:25,603 "Undulating her muscular body... 859 01:07:26,142 --> 01:07:29,134 "Full of elegance and power... 860 01:07:30,046 --> 01:07:33,504 "This woman is a piece of miracle... 861 01:07:33,582 --> 01:07:36,050 Don't you dare calling me a "piece"! 862 01:07:36,252 --> 01:07:39,346 - It's not me, that was Baudelaire. - Oh, sorry. 863 01:07:40,022 --> 01:07:42,422 Don't move like that. 864 01:07:45,761 --> 01:07:47,729 Can you help me zip my dress. 865 01:07:49,265 --> 01:07:53,361 - Do you know how adorable you look? - If anything, I'll make a nice housewife. 866 01:07:54,970 --> 01:07:56,801 Listen, it's La Bamba! 867 01:08:00,943 --> 01:08:02,035 Louder! 868 01:09:36,906 --> 01:09:38,737 I'm exhausted. 869 01:09:45,981 --> 01:09:47,107 What's wrong? 870 01:09:47,183 --> 01:09:48,172 Look! 871 01:09:48,284 --> 01:09:51,253 - It's the dog from my dream! Don't touch him! - Don't be scared. 872 01:09:51,320 --> 01:09:52,651 See... he's real. 873 01:09:52,755 --> 01:09:54,450 No, it's fake. There's no rum barrel. 874 01:09:54,523 --> 01:09:57,321 - How did he manage to get in? - That doesn't seem to be a problem. 875 01:09:57,426 --> 01:10:00,327 Oh, poor dog. What about taking him back to Paris with us? 876 01:10:00,396 --> 01:10:02,057 Instead of Philippe? Sure! 877 01:10:02,498 --> 01:10:04,466 I can't believe I almost forgot. 878 01:10:05,467 --> 01:10:09,494 - Who, Philippe? - No, the night-club. 879 01:10:11,073 --> 01:10:12,335 And the dog? 880 01:10:12,641 --> 01:10:15,610 We'll take him and check him with the coats. 881 01:10:43,472 --> 01:10:45,667 We have a party of four, here. 882 01:10:46,141 --> 01:10:49,110 And now, for the first time in Villars-de-Lans... 883 01:10:49,211 --> 01:10:52,840 ...let's welcome Rita Campbell, the dancer who will make you dream. 884 01:14:35,671 --> 01:14:37,070 Let's dance? 885 01:14:37,806 --> 01:14:38,932 Again?! 886 01:14:39,007 --> 01:14:40,497 What do you mean, "again"? 887 01:15:11,039 --> 01:15:13,735 - Did he hurt you? - Oh, yes, a lot! 888 01:15:20,048 --> 01:15:22,175 Really charming, this girl... 889 01:15:22,718 --> 01:15:26,654 I like her awkwardness. Why are you kicking her like that? 890 01:15:26,722 --> 01:15:28,155 That's true... 891 01:15:28,357 --> 01:15:30,951 - Do you think I didn't see you? - Let me explain... 892 01:15:32,528 --> 01:15:37,830 Are you friends with the guy she's dancing with. He's quite sexy! 893 01:15:38,100 --> 01:15:42,537 Don't you think you're pushing it too far? There's a place for that. It's called a bed. 894 01:15:42,804 --> 01:15:45,170 It's working, it's working! 895 01:15:47,276 --> 01:15:48,265 I can't believe it! 896 01:15:50,879 --> 01:15:53,211 - Did I hurt you? - A lot. 897 01:15:53,282 --> 01:15:55,045 Why are you laughing, then? 898 01:15:55,284 --> 01:15:57,616 It shows that you're jealous. 899 01:15:58,220 --> 01:16:00,245 And if you're jealous, you're in love. 900 01:16:00,389 --> 01:16:03,324 And if you're in love, you don't love Philippe anymore. 901 01:16:03,392 --> 01:16:04,950 So, you're in love with me. 902 01:16:07,829 --> 01:16:10,559 - What are you doing? - I'm thinking. 903 01:16:28,717 --> 01:16:30,651 Our first kiss... 904 01:16:35,791 --> 01:16:37,156 The second. 905 01:16:37,960 --> 01:16:39,894 Now, there needs to be a third. 906 01:16:45,701 --> 01:16:49,728 You understand, now. It happened because of you. 907 01:16:55,043 --> 01:16:56,442 Are you done, or what? 908 01:16:57,012 --> 01:16:59,139 I'm asking if you're done! 909 01:17:08,790 --> 01:17:10,348 Shut up! 910 01:17:12,561 --> 01:17:18,397 And tonight, with us in Villars-de-Lans, the magician who's never wrong... 911 01:17:18,667 --> 01:17:22,159 His Highness, the Prince Shribouyoune Bayane! 912 01:17:22,304 --> 01:17:24,534 Ladies and Gentlemen... 913 01:17:24,640 --> 01:17:28,872 For his first act of hypnosis... 914 01:17:29,344 --> 01:17:32,211 the prince will need the assistance of two volunteers. 915 01:17:32,280 --> 01:17:34,441 There's nothing to fear. 916 01:17:34,516 --> 01:17:39,579 Just a five minute trip into the fabulous land of the Maharadjahs. 917 01:18:09,885 --> 01:18:14,151 No, not me. I'm married, I'm the father of three. 918 01:18:38,313 --> 01:18:41,749 I'm not a coward, but what can one do against someone who has you hypnotized? 919 01:18:42,117 --> 01:18:45,780 We should go back to the table. Two nice girls waiting for us, helpless. 920 01:18:45,854 --> 01:18:46,878 When you think about it. 921 01:18:46,955 --> 01:18:50,652 - Why don't you go, with your charm. - No, you go. You have more authority. 922 01:18:50,726 --> 01:18:52,887 I've heard that somewhere, before. 923 01:18:55,897 --> 01:19:02,666 I see a beautiful young lady whose name is like... barbarian. 924 01:19:03,472 --> 01:19:07,203 Yes, that's it! Barbara! Am I right? 925 01:19:11,747 --> 01:19:14,272 I also see something yellow. 926 01:19:14,583 --> 01:19:17,575 It's pretty, but very dangerous. 927 01:19:18,386 --> 01:19:23,722 There's a man who wants this yellow thing. Beware... 928 01:19:23,992 --> 01:19:25,755 - Who is Barbara? - I'm here! 929 01:19:26,995 --> 01:19:28,929 Good luck, woman of the West! 930 01:19:29,131 --> 01:19:32,259 I didn't understand a thing. But, that was marvelous. 931 01:19:32,334 --> 01:19:33,562 You didn't understand? 932 01:19:34,269 --> 01:19:37,761 The yellow thing, it's your money. I mean, your gold. 933 01:19:37,839 --> 01:19:40,433 And Philippe is with you because he's after your money. 934 01:19:40,509 --> 01:19:43,342 You're crazy. Philippe is a gentleman. 935 01:19:43,512 --> 01:19:45,810 Besides, he didn't even try to... 936 01:19:45,914 --> 01:19:50,180 Precisely! When a Frenchman doesn't try to sleep with an American woman... 937 01:19:50,252 --> 01:19:52,015 ...something fishy is going on. - Really? 938 01:19:52,087 --> 01:19:54,419 Well, if you ask me... 939 01:19:54,489 --> 01:19:59,654 You're loaded, and he's not trying to sleep with you. What do you think is normal? 940 01:19:59,728 --> 01:20:03,323 Thanks for telling me, Sophie. I know what I must do now. 941 01:20:03,398 --> 01:20:06,765 - Wait, let me explain. - I don't want to hear it. It's over! 942 01:20:06,868 --> 01:20:08,028 But, I swear that... 943 01:20:09,371 --> 01:20:11,464 The pie was not enough for you! 944 01:20:11,540 --> 01:20:14,338 I thought you were little idiot. I was wrong, you're a little bitch. 945 01:20:14,409 --> 01:20:16,274 I don't care what you think now. 946 01:20:16,344 --> 01:20:19,711 Luckily for me, there are guys in this world who are not like you. 947 01:20:19,815 --> 01:20:23,683 There are men who are sweet, unselfish and willing to help. 948 01:20:23,752 --> 01:20:25,549 - Alain, for example? - Exactly. 949 01:20:25,620 --> 01:20:27,986 Alain wouldn't hang around a woman for her money. 950 01:20:28,056 --> 01:20:31,992 Okay, but if I were you, I wouldn't be that naive. 951 01:20:32,093 --> 01:20:33,526 What are you trying to say? 952 01:20:33,628 --> 01:20:36,153 Alain has been lying to you since the beginning. 953 01:20:36,231 --> 01:20:40,759 I saw him at the studio yesterday and again today at the bobsleds. 954 01:20:40,836 --> 01:20:43,168 He's the one who told me to pretend to be jealous. 955 01:20:43,238 --> 01:20:46,696 The only thing that matters to him is to do anything so he can sleep with you. 956 01:20:50,512 --> 01:20:52,241 You don't believe this phony, do you? 957 01:20:52,314 --> 01:20:53,906 - Is it true, or not? - Let me explain... 958 01:20:53,982 --> 01:20:55,347 Don't you dare touch me! 959 01:20:59,020 --> 01:21:01,318 I think you're really going to make me break your neck. 960 01:21:01,890 --> 01:21:04,620 - Forget it! It's a mess. - No kidding! 961 01:21:05,594 --> 01:21:08,722 We're both in the same boat. 962 01:21:08,830 --> 01:21:10,388 We have to act. And quickly. 963 01:21:10,498 --> 01:21:14,195 The only difference is that I love Sophie, whereas you don't care for Barbara. 964 01:21:14,336 --> 01:21:16,167 You have other American and French girls. 965 01:21:16,238 --> 01:21:17,796 Is that what you think? 966 01:21:18,540 --> 01:21:21,941 You're wrong. I love her, whether she's rich or poor. 967 01:21:22,711 --> 01:21:26,203 - So, it's another story... - Yes... whisky? 968 01:21:26,281 --> 01:21:27,578 Make it double. 969 01:21:27,649 --> 01:21:28,673 Both of them. 970 01:21:36,758 --> 01:21:38,817 - We have to show them who we are. - That's right! 971 01:21:38,894 --> 01:21:41,294 The strong way always prevails. 972 01:21:42,664 --> 01:21:43,790 Cheers! 973 01:21:48,403 --> 01:21:50,234 Love for us... 974 01:21:51,039 --> 01:21:52,700 ...or death for them! 975 01:21:52,774 --> 01:21:54,002 It's a deal. 976 01:21:59,381 --> 01:22:02,509 - You know what you are, buddy? - No. 977 01:22:02,684 --> 01:22:04,845 You're a great guy. 978 01:22:04,953 --> 01:22:08,389 No, buddy. I know women, that's all. 979 01:22:08,456 --> 01:22:12,085 Sure, you know them. But you're still a great guy. 980 01:22:14,095 --> 01:22:17,792 - Which room are you, 104 or 106? - Not too sure, right now. 981 01:22:19,134 --> 01:22:20,465 Let's try 106! 982 01:22:20,835 --> 01:22:24,327 - Have a good night. - Hold on, I'm coming with you. 983 01:22:28,376 --> 01:22:32,710 There you go, brother, 112. Good luck! 984 01:22:32,781 --> 01:22:33,839 And to you, brother! 985 01:22:33,915 --> 01:22:36,816 They're going to see what stuff we're made of, those two! 986 01:22:37,118 --> 01:22:39,279 So, she doesn't want to be disturbed. 987 01:22:39,354 --> 01:22:42,482 Open the door, now! Let's get to it! 988 01:22:42,757 --> 01:22:45,624 Open the door, or I break it down! 989 01:22:50,832 --> 01:22:53,528 The gentle little Alain is no more! 990 01:22:54,469 --> 01:22:55,493 Oh, sorry. 991 01:22:55,570 --> 01:22:58,061 - What is it?! - It's Alain. 992 01:22:58,239 --> 01:23:01,106 Did you say: "Lets get to it"? 993 01:23:09,217 --> 01:23:10,411 Alain Varnier. 994 01:23:11,753 --> 01:23:14,415 Ah it's Alain, and you're gonna tell me you've never seen him before? 995 01:23:14,489 --> 01:23:16,047 That this is the first time, in your bed? 996 01:23:16,124 --> 01:23:17,113 Absolutely! 997 01:23:17,192 --> 01:23:18,523 You'll see what I'm going to do to you. 998 01:23:24,399 --> 01:23:26,594 She's got some strength, Barbara! 999 01:23:26,668 --> 01:23:31,696 - There must have been a mistake. - So, yours is 102. No, 106! 1000 01:23:32,273 --> 01:23:36,266 Mine is 112... No, it's 12A! 1001 01:23:36,344 --> 01:23:38,744 - So, let's go! - Let's go to war! 1002 01:23:43,718 --> 01:23:45,185 So, that's what you want! 1003 01:23:45,253 --> 01:23:46,345 Yes, that's the way it is! 1004 01:23:46,421 --> 01:23:51,290 - You're going to see who I am! - Wait till you see who I am! 1005 01:23:52,861 --> 01:23:55,091 - You said that I was after your money? - Yes. 1006 01:23:55,163 --> 01:23:57,154 - And you really believe that? - Yes. 1007 01:23:57,232 --> 01:24:01,692 - Let me tell you something... - Let me tell you something... 1008 01:24:01,836 --> 01:24:05,465 - I couldn't care less for your dough! - I've had enough of your scheming. 1009 01:24:05,540 --> 01:24:07,770 - It's too late now! - I knew it! Leave, now! 1010 01:24:07,842 --> 01:24:10,970 - I'm not finished, yet! - Don't you dare touch me. 1011 01:24:13,848 --> 01:24:17,750 - How much is this necklace worth? - Three million. 1012 01:24:18,586 --> 01:24:22,386 And, that's what I do with it. Dior... Chanel... Balmain... 1013 01:24:28,663 --> 01:24:30,153 Put that globe down. 1014 01:24:33,068 --> 01:24:34,194 Come down. 1015 01:24:37,605 --> 01:24:38,902 Come close. 1016 01:24:40,608 --> 01:24:41,700 Closer. 1017 01:24:44,012 --> 01:24:47,038 You said I only wanted to take advantage of the situation? 1018 01:24:47,148 --> 01:24:48,137 That is true. 1019 01:24:48,249 --> 01:24:50,683 - And that's what you really believe? - Yes. 1020 01:24:50,952 --> 01:24:54,149 Then, I won't disappoint you. Get undressed... 1021 01:24:54,989 --> 01:24:56,957 - Why... - You'll see. 1022 01:24:57,692 --> 01:24:59,592 You're not gonna shoot. 1023 01:25:08,837 --> 01:25:09,997 Here you are. 1024 01:25:10,238 --> 01:25:12,103 - The rest, too. - Everything? 1025 01:25:13,007 --> 01:25:14,133 Everything. 1026 01:25:27,555 --> 01:25:29,079 Turn around. 1027 01:25:31,659 --> 01:25:33,217 Turn around! 1028 01:25:36,331 --> 01:25:38,629 - Hands up! - I prefer to die! 1029 01:25:39,134 --> 01:25:40,761 You really want to? 1030 01:25:42,604 --> 01:25:44,196 You have a mother? 1031 01:25:44,272 --> 01:25:45,261 Yes. 1032 01:25:45,340 --> 01:25:46,773 She's alive? 1033 01:25:46,975 --> 01:25:48,135 Yes. 1034 01:25:48,409 --> 01:25:51,344 Swear on her life that you'll do everything I say. 1035 01:25:52,046 --> 01:25:53,775 Swear or die! 1036 01:25:53,882 --> 01:25:55,281 I swear. 1037 01:26:02,023 --> 01:26:03,422 Come here. 1038 01:26:09,097 --> 01:26:10,530 Closer. 1039 01:26:14,903 --> 01:26:16,097 Here. 1040 01:26:22,844 --> 01:26:24,471 Put your arms around me. 1041 01:26:28,149 --> 01:26:31,016 Repeat..."Alain, I love you." 1042 01:26:31,819 --> 01:26:33,013 Alain, I love you. 1043 01:26:33,121 --> 01:26:34,679 No, better than that. 1044 01:26:34,756 --> 01:26:36,621 Alain, I love you. 1045 01:26:36,691 --> 01:26:38,283 You can do better. 1046 01:26:41,196 --> 01:26:42,720 I love you. 1047 01:26:44,599 --> 01:26:45,930 Kiss me. 1048 01:26:57,812 --> 01:27:00,804 Now, I can tell you. I never would have killed you. 1049 01:27:00,915 --> 01:27:03,907 I took the cartridges out, when you were putting your shoes on. 1050 01:27:03,985 --> 01:27:07,250 - It's called abuse of power. - Yes. 1051 01:27:25,473 --> 01:27:27,600 All's well that ends well! 1052 01:27:33,114 --> 01:27:34,240 The echo! 1053 01:27:38,286 --> 01:27:40,686 No, my love. It's an avalanche. 1054 01:27:50,465 --> 01:27:51,363 Help! 1055 01:27:51,699 --> 01:27:52,688 Mommy! 1056 01:28:05,280 --> 01:28:07,248 It was loaded, then? 1057 01:28:07,448 --> 01:28:12,249 So, yesterday, you would have killed me, if I had resisted you... 1058 01:28:12,720 --> 01:28:16,850 And you would have gone to jail. You must really love me, then! 1059 01:28:16,958 --> 01:28:18,550 Will you forgive me? 1060 01:28:23,031 --> 01:28:24,931 No photographers! 82589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.