All language subtitles for Pepel (2013) Dvdrip E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,191 --> 00:00:18,192 PSKOV, RUSIA 1938. 2 00:01:14,213 --> 00:01:15,815 �Est�s tan guapa! 3 00:01:17,537 --> 00:01:19,239 �Y tan feliz! 4 00:02:06,884 --> 00:02:10,289 T�a Fima, �otra vez vienes por la basura? 5 00:02:21,563 --> 00:02:23,256 T�a Fima, �te ayudo? 6 00:02:24,638 --> 00:02:26,581 �No hace falta... 7 00:02:29,004 --> 00:02:30,195 ...hijo! 8 00:02:30,675 --> 00:02:32,098 �Manos arriba! 9 00:02:33,250 --> 00:02:34,902 �En silencio! 10 00:02:46,887 --> 00:02:49,231 - �Manos arriba! - �Sobre el escritorio! 11 00:02:49,671 --> 00:02:51,424 �Sobre el escritorio! 12 00:03:36,874 --> 00:03:38,467 �Ll�malo! 13 00:04:43,466 --> 00:04:46,399 �Cinco d�as juntos! Hagamos planes. 14 00:04:46,429 --> 00:04:48,812 �Vamos al cine a ver "Volga, Volga."? 15 00:04:48,852 --> 00:04:50,865 Despu�s del roc�o, el parque est� tan... 16 00:04:51,135 --> 00:04:52,308 �Qu� pasa? 17 00:04:54,159 --> 00:04:56,362 Tengo que incorporarme antes. 18 00:04:57,213 --> 00:04:58,546 �Por qu�? 19 00:05:00,679 --> 00:05:02,179 Alg�n tipo de control. 20 00:05:02,219 --> 00:05:04,172 Nada importante. 21 00:05:04,494 --> 00:05:06,095 �Ha pasado algo? 22 00:05:16,179 --> 00:05:18,331 Sergio Kowalski ha sido arrestado. 23 00:05:22,468 --> 00:05:24,521 Y todos los comandantes de nuestro batall�n. 24 00:05:32,852 --> 00:05:34,324 Igor... 25 00:05:36,285 --> 00:05:37,868 No debes volver. 26 00:05:40,462 --> 00:05:44,126 Si ma�ana no estoy con la unidad, me declarar�n desertor. 27 00:06:16,521 --> 00:06:17,733 �Por qu� no huimos? 28 00:06:18,282 --> 00:06:20,395 - �A d�nde? - Donde sea. Nos ocultaremos. 29 00:06:20,435 --> 00:06:22,248 As� que vamos a pensar como... 30 00:06:22,499 --> 00:06:23,981 Igor... 31 00:06:24,011 --> 00:06:26,144 - No podr�amos ir a... - Rita... 32 00:06:31,972 --> 00:06:34,335 �Esto significa que t� y yo debemos separarnos? 33 00:06:40,402 --> 00:06:42,425 Todo ir� bien. 34 00:07:37,129 --> 00:07:39,162 - �Vamos! - Daos prisa. 35 00:08:35,337 --> 00:08:39,103 CENIZA 36 00:09:32,635 --> 00:09:35,709 EPISODIO PRIMERO 37 00:10:23,994 --> 00:10:25,357 Ceniza, 38 00:10:26,006 --> 00:10:27,459 �quieres casarte conmigo? 39 00:10:28,430 --> 00:10:31,685 �Te dar� un hijo tan guapo como t�! 40 00:10:32,466 --> 00:10:35,430 �Me voy ma�ana, olv�dame! 41 00:10:36,221 --> 00:10:38,874 Sufrir�as mucho esper�ndome. 42 00:10:41,087 --> 00:10:43,590 Nosotros los ladrones no nos casamos. 43 00:10:44,081 --> 00:10:45,853 Conocemos personas. 44 00:10:47,706 --> 00:10:50,310 Seamos marido y mujer por una noche. 45 00:10:51,521 --> 00:10:53,153 - �Una noche? - S�. 46 00:10:57,930 --> 00:11:00,463 �Qu� lata! 47 00:11:01,335 --> 00:11:03,558 Ven aqu� mujer... 48 00:11:20,260 --> 00:11:21,702 Igor. 49 00:11:22,974 --> 00:11:24,346 Ven a la cama. 50 00:11:38,665 --> 00:11:41,636 Escucha, Schulz, no lo entiendo. No soy tratante, ni mensajero. 51 00:11:41,702 --> 00:11:43,502 Soy especialista en cajas fuertes. 52 00:11:44,373 --> 00:11:46,255 Este trabajo no es para m�. 53 00:11:46,616 --> 00:11:48,509 Entiendo que es un trabajo f�cil, 54 00:11:48,549 --> 00:11:51,281 llevar esto a Leningrado. Pero no es mi especialidad. 55 00:11:51,512 --> 00:11:53,545 �Por qu� �l y no yo? Me lo hab�as prometido. 56 00:11:53,935 --> 00:11:57,260 �Vig�lalo, dentro de poco le va a salir humo por la nariz! 57 00:11:57,631 --> 00:11:59,564 Eso querr�as. 58 00:12:00,203 --> 00:12:01,586 �Silencio! 59 00:12:02,637 --> 00:12:04,600 Yo no lo he decidido. 60 00:12:05,472 --> 00:12:07,054 No s�, no s�... 61 00:12:07,455 --> 00:12:10,728 Para m�, as� es m�s seguro. Tan fiable como una caja fuerte. 62 00:12:10,858 --> 00:12:13,431 Soy el responsable, y no creo... 63 00:12:13,473 --> 00:12:14,764 Basta. 64 00:12:14,794 --> 00:12:16,148 Ceniza es legal. 65 00:12:16,349 --> 00:12:18,149 Lo ha demostrado. Ojala no tuviera que ped�rtelo. 66 00:12:18,509 --> 00:12:20,503 Llevas mucho en la lista de los m�s buscados. 67 00:12:20,704 --> 00:12:22,405 Y parece que se han olvidado de ti. 68 00:12:22,755 --> 00:12:24,267 Adem�s, eres un tipo con suerte, Senka... 69 00:12:24,397 --> 00:12:26,770 �Soy precavido, eso no significa que sea afortunado! 70 00:12:26,970 --> 00:12:28,873 Con esta carga es dif�cil... 71 00:12:29,113 --> 00:12:30,716 No te preocupes. 72 00:12:30,856 --> 00:12:32,628 No tienes nada de qu� preocuparte. 73 00:12:32,669 --> 00:12:34,689 Estar�s solo en el compartimiento. 74 00:12:34,791 --> 00:12:38,235 Y adem�s, Lisice y Visoki te cubrir�n por si pasa algo. 75 00:12:38,786 --> 00:12:40,571 Lleva tus documentos en regla. 76 00:12:40,772 --> 00:12:42,772 No tenemos tiempo para hacer una falsificaci�n. 77 00:12:43,261 --> 00:12:45,616 Se prudente. 78 00:12:48,610 --> 00:12:52,735 Pap� Lyova dijo que era urgente. Lo han detenido. 79 00:12:52,925 --> 00:12:56,561 Lo necesita para untar al fiscal. De lo contrario, �la pena m�xima! 80 00:12:56,591 --> 00:12:58,252 �Como marca la ley! 81 00:13:07,025 --> 00:13:09,007 Pong�monos en marcha. 82 00:13:21,353 --> 00:13:24,837 "�Estar� de vuelta antes de que se marchiten!" I. 83 00:13:37,595 --> 00:13:39,598 - �Est� aqu� para arrestarlo? - No. 84 00:13:45,486 --> 00:13:47,870 Tengo orden de seguirlo. 85 00:13:48,530 --> 00:13:51,674 Llame a Leningrado y comunique el n�mero de vag�n. 86 00:13:52,505 --> 00:13:54,248 �S�! 87 00:13:59,035 --> 00:14:01,067 Est� controlado. 88 00:14:10,239 --> 00:14:12,092 Buenas tardes. Es el 11, �no? 89 00:14:31,008 --> 00:14:32,320 Igor. 90 00:14:35,533 --> 00:14:37,056 �Igor! 91 00:14:48,701 --> 00:14:50,353 �Rita! 92 00:14:55,310 --> 00:14:58,125 Esto es para ti. Volv� y vi tu... 93 00:15:00,437 --> 00:15:02,250 �Te quiero mucho! 94 00:15:39,720 --> 00:15:43,234 Disculpe, �no se habr� confundido? �Es este su asiento? 95 00:15:47,671 --> 00:15:49,084 11. 96 00:15:50,354 --> 00:15:51,846 �Y su vag�n? 97 00:15:57,595 --> 00:15:59,366 Tal vez me equivoque. 98 00:16:07,027 --> 00:16:08,499 Lo siento. 99 00:16:28,025 --> 00:16:31,119 T�, camaradas. Est� caliente. 100 00:16:33,682 --> 00:16:35,074 Con az�car. Aqu� tienen. 101 00:16:49,805 --> 00:16:51,237 �Qu� buen servicio! 102 00:16:51,267 --> 00:16:52,958 �T� para los dos! 103 00:16:54,701 --> 00:16:56,193 Son muy diligentes. 104 00:18:01,732 --> 00:18:03,444 Tengo un poco de hambre. 105 00:18:05,858 --> 00:18:07,068 S�rvase. 106 00:18:11,665 --> 00:18:13,257 �Gracias! 107 00:18:34,015 --> 00:18:35,326 �Un trago? 108 00:18:35,778 --> 00:18:37,319 �Con mucho gusto! 109 00:18:53,922 --> 00:18:55,434 Konstantin. 110 00:18:56,085 --> 00:18:57,197 Igor. 111 00:18:57,928 --> 00:18:59,249 Salud. 112 00:19:14,761 --> 00:19:16,262 Est� delicioso. 113 00:19:17,974 --> 00:19:19,516 �Es casero? 114 00:19:20,999 --> 00:19:22,802 Lo prepar� mi mujer. 115 00:19:26,095 --> 00:19:27,507 Lo quiere mucho. 116 00:19:32,533 --> 00:19:34,596 Por lo que vi en el and�n. 117 00:19:36,750 --> 00:19:38,392 Es la primera vez que nos separamos. 118 00:19:39,564 --> 00:19:40,945 �Por mucho tiempo? 119 00:19:43,218 --> 00:19:45,421 No por mucho tiempo. 120 00:19:48,035 --> 00:19:51,036 Esta ma�ana le regal� flores. 121 00:19:51,319 --> 00:19:54,272 Le promet� que estar�a de vuelta antes de que se marchitasen. 122 00:19:55,405 --> 00:19:56,928 Muy bonito. 123 00:20:02,284 --> 00:20:04,818 Lo sentimos, nos hemos equivocado de compartimiento. 124 00:20:11,376 --> 00:20:13,639 �Por la noche, suelen pasar estos errores! 125 00:20:15,071 --> 00:20:16,864 Suele pasar. 126 00:20:17,284 --> 00:20:19,447 - �M�s? - Ya he tenido suficiente. 127 00:20:20,900 --> 00:20:22,702 Du�rmase. 128 00:20:23,472 --> 00:20:24,945 Voy a lavarme la cara. 129 00:21:00,422 --> 00:21:02,665 �Os dije que no deb�amos vernos durante el viaje! 130 00:21:02,947 --> 00:21:05,280 No entiendo por qu� ese tipo viaja contigo... 131 00:21:05,310 --> 00:21:07,212 �Qui�n compr� los billetes? 132 00:21:07,482 --> 00:21:09,124 �Hab�is bebido m�s de la cuenta? 133 00:21:09,485 --> 00:21:11,438 T�matelo con calma y no grites. 134 00:21:11,478 --> 00:21:12,910 Ser� mejor que me escuches. 135 00:21:13,290 --> 00:21:15,082 No hace falta que cumplamos la misi�n. 136 00:21:15,112 --> 00:21:18,307 Dividimos el bot�n en tres partes y desaparecemos. 137 00:21:19,798 --> 00:21:23,743 �Hay suficiente para los tres como para vivir dos vidas! 138 00:21:25,466 --> 00:21:28,130 �Iros! 139 00:21:28,170 --> 00:21:30,043 �Qu� te pasa? 140 00:21:30,073 --> 00:21:31,684 �D�jame ver las manos. �Vamos, r�pido! 141 00:21:31,794 --> 00:21:33,127 �R�pido! 142 00:21:33,347 --> 00:21:36,591 �En qu� estabais pensando, listos? 143 00:21:36,631 --> 00:21:39,355 �Esto es de la banda, ratas! �Es de todos! 144 00:21:39,616 --> 00:21:42,189 �Lo que deber�a hacer el T�o Lyova es arrancaros la cabeza! 145 00:21:42,219 --> 00:21:45,313 T�o Lyova lo plane�, pero no tuvo en cuenta los riesgos. 146 00:21:45,483 --> 00:21:47,787 - O sea, nosotros. - �Os matar�, si es necesario! 147 00:21:47,827 --> 00:21:49,488 �Queda claro? �A d�nde vas, Visoki? 148 00:21:49,999 --> 00:21:52,753 �Qu� sois, ladrones o ratas? 149 00:21:59,692 --> 00:22:01,095 �El paquete! 150 00:22:10,177 --> 00:22:12,530 Lisice, �qu� hacemos con las esposas? 151 00:22:13,000 --> 00:22:14,872 Venga. �Vamos! 152 00:22:16,034 --> 00:22:18,097 �C�mo lo vamos a cortar? 153 00:22:26,779 --> 00:22:28,192 �Qui�n es usted? 154 00:24:51,224 --> 00:24:54,529 �Eres fiel a la patria? �Al camarada Stalin? 155 00:24:56,961 --> 00:24:59,444 - �Por supuesto! - �Pues ay�danos! 156 00:24:59,876 --> 00:25:01,407 La patria. 157 00:25:03,050 --> 00:25:06,634 �Resulta que algunos comandantes de su regimiento no son leales a la patria! 158 00:25:06,915 --> 00:25:08,678 �Pr�cticamente todos! 159 00:25:10,179 --> 00:25:12,854 Hadejev, Stepan�uk, 160 00:25:13,174 --> 00:25:16,658 Satmarov, Kowalski. Y as� sucesivamente. 161 00:25:20,193 --> 00:25:22,185 Usted tiene una oportunidad. 162 00:25:22,966 --> 00:25:27,604 �O cooperar� con nosotros o seguir� su camino! 163 00:25:40,009 --> 00:25:41,261 �Por qu� no huimos? 164 00:25:41,792 --> 00:25:43,855 �A d�nde? - A cualquier sitio. Nos ocultaremos. 165 00:25:43,885 --> 00:25:45,147 As� que vamos a pensar... 166 00:25:46,018 --> 00:25:47,340 Igor... 167 00:25:47,711 --> 00:25:49,532 No debes volver. 168 00:27:49,704 --> 00:27:50,936 Se�ora. 169 00:27:52,498 --> 00:27:54,041 �Qu� quiere? 170 00:27:54,081 --> 00:27:56,723 �Tiene una pala? 171 00:27:59,788 --> 00:28:02,862 �Para qu� quiere una pala? �Y qui�n es usted? 172 00:28:03,243 --> 00:28:06,337 Que est� buscando. 173 00:28:06,407 --> 00:28:09,862 - Tengo el coche atrapado. - �C�mo se ha atascado? 174 00:28:10,123 --> 00:28:13,855 - �Que, se le ha quedado seco! - Como controla usted. 175 00:28:23,440 --> 00:28:26,194 �Basta, vete al infierno! 176 00:28:29,129 --> 00:28:31,801 La pala es nueva. 177 00:28:38,060 --> 00:28:39,642 Le dije que era nueva. 178 00:28:43,647 --> 00:28:46,172 Suficiente. 179 00:28:48,284 --> 00:28:50,877 - �No olvide devolverla! - No lo har�. 180 00:30:13,749 --> 00:30:15,481 �Ya ha acabado? 181 00:30:17,013 --> 00:30:18,936 D�jela en la valla. 182 00:30:22,130 --> 00:30:24,513 Se�ora, �hay alg�n sitio donde pueda lavarme? 183 00:30:24,734 --> 00:30:26,537 �L�vese all� en la cuba! 184 00:30:50,058 --> 00:30:53,553 ��No hay agua que lave los pecados!� 185 00:30:58,339 --> 00:31:00,311 �No molestes! 186 00:31:05,799 --> 00:31:10,065 Gosa, es para ti. �No lo compartas con los gansos! 187 00:31:10,105 --> 00:31:13,188 - �Entiendes? - �No compartir con los gansos! 188 00:31:13,228 --> 00:31:15,041 - S�. - Com�rmelo yo. 189 00:31:21,981 --> 00:31:23,322 �Gansos, gansos! 190 00:31:25,906 --> 00:31:28,040 �Quer�is comer? 191 00:31:29,510 --> 00:31:31,573 �No eches el pan a los gansos! 192 00:31:35,179 --> 00:31:36,540 Oh, pobre... 193 00:31:48,576 --> 00:31:49,809 �Qui�n es? 194 00:31:49,839 --> 00:31:51,792 Gosa un top�grafo, est� loco. 195 00:31:52,252 --> 00:31:55,435 A sus 30 a�os es como un ni�o peque�o. 196 00:31:55,776 --> 00:31:59,531 Lleg� hace un a�o de Leningrado, para una semana. 197 00:31:59,571 --> 00:32:00,984 De servicio. 198 00:32:01,554 --> 00:32:04,157 Muy importante. Muy dispuesto. 199 00:32:04,187 --> 00:32:06,862 Siempre trat�ndote de "Usted". 200 00:32:07,522 --> 00:32:13,079 Georgi Ivanovich. Y su apellido Scriabin. 201 00:32:13,440 --> 00:32:17,376 Luego vino su mujer. Ella se cans� de estar en casa. 202 00:32:18,898 --> 00:32:22,932 Mientras �l med�a la tierra, ella fue a ba�arse y... 203 00:32:23,383 --> 00:32:26,628 �Un esp�ritu de agua se llev� a su esposa! 204 00:32:28,822 --> 00:32:31,344 La enterramos aqu� con nosotros. 205 00:32:32,105 --> 00:32:35,120 Gosa estaba roto. 206 00:32:36,933 --> 00:32:38,443 Enloqueci�. 207 00:32:38,865 --> 00:32:41,338 Se sienta junto a su tumba, durante d�as enteros. 208 00:32:41,578 --> 00:32:43,411 Como acabar�, Dios lo sabe. 209 00:32:43,441 --> 00:32:45,974 Ayuda a todo el que puede. 210 00:32:46,444 --> 00:32:48,787 En eso es un hombre. 211 00:32:50,670 --> 00:32:53,534 - �Gracias, se�ora! - �Y su coche? 212 00:33:16,095 --> 00:33:21,542 La madre tierra, no esconde...todo. 213 00:33:23,164 --> 00:33:24,286 No esconde... 214 00:33:24,636 --> 00:33:25,868 ...todo. 215 00:33:40,187 --> 00:33:43,642 �Vaya! Voy a mover ficha 216 00:33:49,390 --> 00:33:51,052 y acabar con esto de una vez. 217 00:33:53,175 --> 00:33:57,590 �Un, dos tres y se acabo! 218 00:33:58,922 --> 00:34:01,246 �Te rindes? 219 00:34:01,276 --> 00:34:02,997 Un artillero nunca se da por vencido. 220 00:34:03,298 --> 00:34:04,970 Escuchen. 221 00:34:05,821 --> 00:34:07,544 Camaradas. 222 00:34:07,574 --> 00:34:09,567 �Qu� hospital es este? 223 00:34:09,717 --> 00:34:11,180 �D�nde estoy? 224 00:34:11,519 --> 00:34:14,023 Hospital Militar Segundo, Camarada Capit�n. 225 00:34:14,053 --> 00:34:16,315 �El Capit�n ha recuperado la conciencia! 226 00:34:17,528 --> 00:34:19,251 �Gracias a Dios! 227 00:34:35,122 --> 00:34:36,184 �Gracias! 228 00:34:36,344 --> 00:34:38,576 - �No necesita darme dinero! - Qu�deselo. 229 00:37:13,735 --> 00:37:15,827 �Buenos d�as, capit�n Petrov! 230 00:37:20,424 --> 00:37:22,106 �C�mo se siente? 231 00:37:24,981 --> 00:37:26,913 Me duele la cabeza. 232 00:37:32,460 --> 00:37:34,443 �Se acuerda de algo? 233 00:37:45,308 --> 00:37:47,280 �No me extra�a! 234 00:37:47,961 --> 00:37:49,503 Tiene una conmoci�n cerebral. 235 00:37:52,829 --> 00:37:54,210 Doctor... 236 00:38:14,117 --> 00:38:18,403 Fue encontrado, en un compartimiento de tren de Leningrado, con un golpe en la cabeza. 237 00:38:18,974 --> 00:38:21,056 Lo bueno es que llevaba su cartilla militar. 238 00:38:22,117 --> 00:38:24,130 Lo hemos identificado por ella. 239 00:38:26,043 --> 00:38:27,944 �La reconoce? 240 00:38:36,767 --> 00:38:38,389 Es su esposa. 241 00:38:39,641 --> 00:38:42,615 Ya hemos contactado con ella y pronto vendr� a verlo. 242 00:38:47,311 --> 00:38:48,663 Qu�desela. 243 00:38:50,756 --> 00:38:53,269 - Que no se mueva. - De acuerdo. 244 00:38:54,641 --> 00:38:56,363 �Adi�s, capit�n Petrov! 245 00:40:01,262 --> 00:40:03,564 - �Oh, Igor! - �Buenos d�as! 246 00:40:04,565 --> 00:40:07,070 O� que alguien hab�a entrado en el piso. 247 00:40:10,323 --> 00:40:12,146 �Ya est� de vuelta? 248 00:40:15,390 --> 00:40:17,003 �De d�nde? 249 00:40:17,193 --> 00:40:20,027 Rita nos dijo que estaba en el hospital, en Leningrado. 250 00:40:23,241 --> 00:40:24,903 �D�nde est� Rita? 251 00:40:25,814 --> 00:40:28,928 Cuando lleg� el telegrama, fue corriendo a la estaci�n. 252 00:40:29,429 --> 00:40:30,671 �Cu�ndo? 253 00:40:30,971 --> 00:40:32,734 No mir� el reloj. 254 00:41:16,373 --> 00:41:17,755 �Ha salido el tren a Leningrado? 255 00:41:18,495 --> 00:41:19,927 A su hora. 256 00:41:20,198 --> 00:41:21,399 �Y cuando sale el pr�ximo? 257 00:41:22,170 --> 00:41:23,472 En dos horas. 258 00:41:24,884 --> 00:41:27,687 - �Hay billetes? - Por ahora, s�. 259 00:42:08,002 --> 00:42:10,094 - �Est� cerrado? - Tal vez vuelva. 260 00:42:10,495 --> 00:42:11,887 �Maldita sea! 261 00:42:14,210 --> 00:42:15,883 Espero que vuelva en una hora. 262 00:42:16,053 --> 00:42:17,935 �Cree qu� podremos vender? 263 00:42:18,976 --> 00:42:21,890 Necesito el dinero con urgencia. 264 00:42:23,584 --> 00:42:25,726 Ir� a Mijhali. 265 00:42:27,037 --> 00:42:28,109 Chico, 266 00:42:28,440 --> 00:42:29,671 �qui�n es ese Mijhali? 267 00:42:29,811 --> 00:42:30,953 Un joyero. 268 00:42:31,183 --> 00:42:33,587 Pero es muy precavido, s�lo compra a los nuestros. 269 00:42:33,707 --> 00:42:35,538 �Bueno, soy de los vuestros! 270 00:42:56,568 --> 00:42:59,351 Pasa primero. S� que tienes prisa. 18677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.