Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Twentieth Century-Fox presents...
2
00:01:02,800 --> 00:01:07,000
a Robert Chartoff-Irwin Winkler
production.
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,800
Michael Caine and Natalie Wood
in Peeper.
4
00:01:10,800 --> 00:01:13,200
A Peter Hyams film.
5
00:01:13,400 --> 00:01:16,200
Costarring Kitty Winn...
6
00:01:16,400 --> 00:01:18,400
Michael Constantine...
7
00:01:18,400 --> 00:01:20,600
Thayer David...
8
00:01:20,600 --> 00:01:23,000
Timothy Agoglia Carey...
9
00:01:23,000 --> 00:01:26,400
Liam Dunn and Don Calfa.
10
00:01:29,200 --> 00:01:32,600
Production designer:
Albert Brenner.
11
00:01:32,600 --> 00:01:35,200
Film Editor:
james Mitchell.
12
00:01:35,400 --> 00:01:38,000
Music by Richard Clements.
13
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
Director of Photography:
Earl Rath, A.S.C.
14
00:01:42,000 --> 00:01:44,400
Screenplay by W.D. Richter.
15
00:01:44,400 --> 00:01:48,200
Based on the novel Deadfall
by Keith Laumer.
16
00:01:48,400 --> 00:01:52,200
Produced by Irwin Winkler
and Robert Chartoff.
17
00:01:52,200 --> 00:01:54,400
Directed by Peter Hyams.
18
00:01:58,200 --> 00:02:00,400
Here's looking at you.
19
00:02:23,400 --> 00:02:26,000
I suppose I should tell you how it all began.
20
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Except I'm not sure
I know exactly when that was.
21
00:02:29,200 --> 00:02:32,000
My name is Tucker.
I'm a private investigator...
22
00:02:32,000 --> 00:02:34,600
or 'peeper"as they like
to call it here.
23
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
They have a lot of strange words
for things in America...
24
00:02:37,200 --> 00:02:40,000
and none of them
are in plain English.
25
00:02:40,000 --> 00:02:42,400
I came to Los Angeles
right after the war.
26
00:02:42,600 --> 00:02:46,200
I guess, like everybody else,
I was looking for success and glamour...
27
00:02:46,200 --> 00:02:48,400
and Betty Grable.
28
00:02:48,400 --> 00:02:51,200
As it turned out, Betty Grable
had an unlisted telephone number.
29
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
So do success and glamour.
30
00:02:53,600 --> 00:02:56,200
I opened a small offiice around the corner
from Hollywood Boulevard.
31
00:02:56,400 --> 00:02:58,400
The rent was cheap enough,
and I figured...
32
00:02:58,600 --> 00:03:01,200
if Betty Grable ever trips
on her way to a big premiere...
33
00:03:01,200 --> 00:03:03,600
I could run around the corner
and help her.
34
00:03:03,600 --> 00:03:07,600
You never can tell, you know.
Thoroughbreds have weak ankles.
35
00:03:07,800 --> 00:03:10,400
So that's where I was that night.
36
00:03:10,400 --> 00:03:12,800
It was after midnight,
there was nothing good on the radio...
37
00:03:12,800 --> 00:03:15,400
and I couldn't get my heart
into doing my bookkeeping.
38
00:03:15,400 --> 00:03:18,400
I kept on trying to get the numbers
on the adding machine to lie...
39
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
and tell me I wasn't broke.
40
00:03:20,600 --> 00:03:22,800
The adding machine
kept telling me the truth...
41
00:03:22,800 --> 00:03:26,000
which is that the robbers
make more money than the cops.
42
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
I read in the paper
the other day...
43
00:03:28,200 --> 00:03:32,400
where President Truman said this country
is in the middle of a postwar boom.
44
00:03:32,400 --> 00:03:35,400
I've kept my windows open,
and I still haven't been able to hear it.
45
00:03:35,600 --> 00:03:39,600
I've also kept my door unlocked...
for prosperity to walk right in.
46
00:03:39,800 --> 00:03:42,200
Maybe that's where it all started.
47
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
I should've locked my door.
48
00:04:08,600 --> 00:04:12,200
You maybe looking for somebody, tough guy?
49
00:04:21,200 --> 00:04:24,200
Good-bye, tough guy.
50
00:04:46,800 --> 00:04:50,000
You're in your offiice
late at night, minding your own business...
51
00:04:50,200 --> 00:04:54,400
and someone races down the hall
like that... You get curious.
52
00:04:54,400 --> 00:04:58,800
judging by the sound,
it was either a guy or a 200-pound lady.
53
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
My hunch was it was a guy.
54
00:05:01,200 --> 00:05:03,600
You have to go with your instincts.
55
00:05:18,200 --> 00:05:21,400
I saw George Raft
do this in a movie once.
56
00:05:21,400 --> 00:05:24,600
I don't know exactly what it proves...
57
00:05:24,600 --> 00:05:27,200
except, if you add up
all the times I've done it...
58
00:05:27,200 --> 00:05:29,400
I'm out about a dollar.
59
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I don't like the light!
60
00:06:18,200 --> 00:06:20,800
You're right.
It doesn't do you justice.
61
00:06:20,800 --> 00:06:24,200
- I'm Lou Anglich.
- Oh, charming.
62
00:06:24,400 --> 00:06:27,200
Don't worry. I didn't read none of that.
63
00:06:33,000 --> 00:06:36,200
You must have a lot of dough...
the front you put up.
64
00:06:36,200 --> 00:06:39,600
It's my cleaning lady's day off.
65
00:06:39,600 --> 00:06:42,200
- These are the ones I like.
- I like 'em too.
66
00:06:42,200 --> 00:06:45,400
- How'd you find me?
- I was passing by.
67
00:06:45,400 --> 00:06:49,200
- Oh, really? I have a rather restricted clientele.
- Oh, I get it.
68
00:06:49,400 --> 00:06:53,000
The widows' and orphans' friend. But a guy
which maybe he ain't had all the breaks...
69
00:06:53,200 --> 00:06:55,200
You throw him out on his tailbone.
70
00:06:55,200 --> 00:06:58,200
You know something?
You're not an American.
71
00:06:58,200 --> 00:07:00,800
- I can tell. You talk funny.
- You think so?
72
00:07:02,400 --> 00:07:05,000
Hey, take a look at this.
73
00:07:07,400 --> 00:07:10,200
That's my little Anya.
My kid, see?
74
00:07:10,200 --> 00:07:13,800
I don't see her
for 29 years. 1918.
75
00:07:21,400 --> 00:07:25,200
I tell you a secret. Sit tight.
76
00:07:40,800 --> 00:07:44,000
All right. Now I tell you.
77
00:07:44,000 --> 00:07:46,200
I come into my own lately.
78
00:07:46,200 --> 00:07:49,400
Yes, that's very nice,
but I couldn't help noticing...
79
00:07:49,400 --> 00:07:53,000
- That some people were trying
to get into my office...
- Listen to me!
80
00:07:53,200 --> 00:07:56,200
I put my kid in an orphanage
29 years ago.
81
00:07:56,200 --> 00:08:00,200
It was a nice place... trees, fiowers,
other kids to play with.
82
00:08:00,400 --> 00:08:04,000
l-I had to go away on business.
You get the picture?
83
00:08:04,000 --> 00:08:06,200
When you came back, she was gone.
84
00:08:06,200 --> 00:08:09,200
And you are holding my shirt.
85
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
- Oh.
- Thank you.
86
00:08:11,400 --> 00:08:15,400
Only two years later,
they give her away to some stranger.
87
00:08:15,400 --> 00:08:18,600
- She was adopted, you mean.
- Adopted? The place is a pawnshop!
88
00:08:18,600 --> 00:08:20,800
I got ahold of this mug
that worked there.
89
00:08:20,800 --> 00:08:24,200
He charged me $7 5.
In 1918, that's a million!
90
00:08:24,200 --> 00:08:27,000
Anyhow, he told me
she was took by a guy named Conroy.
91
00:08:27,000 --> 00:08:30,200
- Where's this Conroy now?
- Beats me. At the old address, nobody knows him.
92
00:08:30,200 --> 00:08:32,400
I checked the first day
I got in town.
93
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
- What do you mean, got in town?
- I've been in Tampa, Florida.
94
00:08:35,600 --> 00:08:38,400
I left L.A. 12 years ago.
I only been back a couple days.
95
00:08:38,400 --> 00:08:41,400
You mean you haven't
looked for your daughter since 1 91 8?
96
00:08:41,400 --> 00:08:44,600
I been busy!
Anyhow, listen to me.
97
00:08:44,600 --> 00:08:49,200
It was down in Tampa that I come
into my own... in the Sunshine State.
98
00:08:49,400 --> 00:08:53,400
- You're holding my shirt again.
- Oh. So, listen.
99
00:08:53,400 --> 00:08:56,200
I come back to give Anya her fair share.
100
00:08:56,200 --> 00:08:59,400
You are playing games with me.
101
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
I got another picture.
102
00:09:04,200 --> 00:09:07,000
- I can't see in this light.
- Well, it's supposed to be the guy... Conroy.
103
00:09:07,200 --> 00:09:10,600
It was taken
when Anya disappeared.
104
00:09:10,600 --> 00:09:14,400
This picture was taken
in the spring of 1918 in Los Angeles...
105
00:09:14,400 --> 00:09:17,000
the Wilshire area,
probably in Hancock Park.
106
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
It was probably taken around 3:00
on an April afternoon...
107
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
because the light hits from the right.
108
00:09:22,000 --> 00:09:26,200
The number on the front... 547, odd... means
that the house is on the north side of the street.
109
00:09:26,400 --> 00:09:29,000
So, if it's still there,
she'll be easy to find.
110
00:09:29,000 --> 00:09:31,600
You are a smart guy.
111
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
Who have you shown this to?
Lately, I mean.
112
00:09:33,800 --> 00:09:36,000
Only the people in the house
where Conroy used to live.
113
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
- But you drew a blank.
- Yeah.
114
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Well, 29 years
is a long time.
115
00:09:40,000 --> 00:09:42,200
This contact at the orphanage...
Would he have a name?
116
00:09:42,400 --> 00:09:45,200
- What's the matter with you?
Everybody's got a name.
- So let's hear it.
117
00:09:45,200 --> 00:09:48,600
Oh, Jaster... A.P. Jaster.
But he changed jobs. He moved on.
118
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
Why don't you tell me...
119
00:09:57,800 --> 00:10:01,800
exactly what is bothering you,
Mr. Anglich?
120
00:10:01,800 --> 00:10:06,200
I'm being hunted... by three guys who
make a habit of killing people for a living.
121
00:10:06,400 --> 00:10:10,000
- Torpedoes.
- Yes! In a black Buick with a big dent on the hood.
122
00:10:10,200 --> 00:10:12,600
I left a little unfinished
business in Tampa.
123
00:10:12,600 --> 00:10:15,600
That's why I got to find Anya now, fast.
124
00:10:15,600 --> 00:10:18,400
- Before it's too late.
- Yes. I went to this offiice thatJaster has.
125
00:10:18,600 --> 00:10:21,800
- The orphanage told me...
- Just a minute. You know whereJaster is?
126
00:10:21,800 --> 00:10:25,200
Nobody was there except the torpedoes.
They tracked me down.
127
00:10:25,200 --> 00:10:27,800
I skipped town.
That's how come I'm hiding in here.
128
00:10:34,800 --> 00:10:37,400
I'll take your case.
129
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
Tucker!
130
00:10:39,600 --> 00:10:42,200
- I knew you was an all right guy.
- So did I.
131
00:10:42,200 --> 00:10:46,600
You go seeJaster. I'll see if I can dig up
some facts on Conroy with that photo.
132
00:10:46,800 --> 00:10:49,200
Maybe it'll be nothing.
Believe me, it sometimes is.
133
00:10:49,200 --> 00:10:54,000
- Here. How can I reach you?
- Uh, I ain't settled yet. I'll call in.
134
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
Hey. Here's my number.
135
00:11:01,800 --> 00:11:04,200
Oh, uh, Tucker.
136
00:11:04,200 --> 00:11:09,000
Uh, you know, uh, when Anya
was a little girl...
137
00:11:09,000 --> 00:11:13,400
she always loved, uh, dogs.
138
00:11:13,600 --> 00:11:16,200
Really? I will remember that.
139
00:11:17,800 --> 00:11:20,200
Hey.
140
00:11:20,200 --> 00:11:23,600
- Don't get yourself killed.
- Oh. Right.
141
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
A guy falls into your offiice at that time of night...
142
00:11:42,000 --> 00:11:44,800
in that much of a hurry,
you can believe a lot of what he says.
143
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
You have to have time to lie.
144
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
Anglich seemed to be
running out of time.
145
00:11:50,000 --> 00:11:54,400
The house wasn't anywhere near where
I said it would be. It was in Beverly Hills.
146
00:11:54,600 --> 00:11:57,000
Who can tell from a little photograph?
147
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
If the daughter, Anya, was in there...
148
00:11:59,200 --> 00:12:01,400
she was doing a lot better
than Anglich.
149
00:12:07,200 --> 00:12:11,000
I walked in the front door trying to
look like I knew where I was going.
150
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
The guy polishing the brass was convinced,
so I started to believe it.
151
00:12:33,200 --> 00:12:35,400
How did you get in here?
152
00:12:35,400 --> 00:12:38,200
- Uh, the front door was open.
- Was it?
153
00:12:38,400 --> 00:12:41,400
- Close it on your way out then.
- Is the lady of the house at home?
154
00:12:41,400 --> 00:12:45,600
I'm afraid Mrs. Prendergast
isn't seeing anyone just now.
155
00:12:45,600 --> 00:12:49,800
- I was hoping to speak to a member of the family.
- You are.
156
00:12:49,800 --> 00:12:52,600
- Leslie C. Tucker.
- Franklin W. Prendergast.
157
00:12:52,800 --> 00:12:55,000
- Husband?
- Brother-in-law.
158
00:12:57,200 --> 00:13:01,400
- Just who are you, Mr. Tucker?
- I drove over from the Examiner...
159
00:13:01,400 --> 00:13:03,800
hoping to check out
a few things, Mr. Prendergast.
160
00:13:03,800 --> 00:13:06,400
What sort of things, may I ask?
161
00:13:06,400 --> 00:13:08,400
Well, that photo for a start.
162
00:13:08,400 --> 00:13:13,200
Oh, this is Harvey Prendergast...
my brother. Deceased.
163
00:13:13,200 --> 00:13:16,600
I think you'd better tell me
just exactly what you want.
164
00:13:16,600 --> 00:13:18,800
l, uh... I have no patience.
165
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
- Can I sit down?
- Must you?
166
00:13:21,000 --> 00:13:23,600
I suppose you'd
like a drink, Mr. Tucker.
167
00:13:23,600 --> 00:13:27,400
I seldom indulge,
especially on such a beautiful morning.
168
00:13:27,600 --> 00:13:29,400
Same here.
169
00:13:31,400 --> 00:13:33,600
Now then, you were
going to tell me...
170
00:13:33,800 --> 00:13:38,600
about how you came by
the photograph, Mr. Tucker.
171
00:13:38,800 --> 00:13:41,600
Uh, no- No, I wasn't.
172
00:13:44,600 --> 00:13:47,800
I stopped by to ask you
about an old photo, Mr. Prendergast.
173
00:13:47,800 --> 00:13:49,800
I expect to be given the fast gate.
174
00:13:49,800 --> 00:13:52,400
Instead, here we are
settling down so that you can pump me.
175
00:13:52,400 --> 00:13:55,600
For a man in my position,
that's enough to make me curious.
176
00:13:55,600 --> 00:13:58,200
just what the hell
is your position, sir?
177
00:13:58,400 --> 00:14:01,200
My having the photo bothers you.
You being bothered bothers me.
178
00:14:01,200 --> 00:14:04,600
And the fact that I haven't been thrown out
of here sooner bothers me even more.
179
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
If it'll make you happy, I will.
180
00:14:07,200 --> 00:14:09,400
Nice birdie.
181
00:14:09,400 --> 00:14:12,200
Gypaetus barbatus, Mr. Tucker.
182
00:14:12,200 --> 00:14:15,800
Usually he's found in the mountains
of southern Europe or Asia.
183
00:14:16,000 --> 00:14:18,400
He loves the heat.
184
00:14:18,400 --> 00:14:21,000
Because of his habit
of gorging himself to repletion...
185
00:14:21,200 --> 00:14:24,200
on carrion and garbage...
186
00:14:24,200 --> 00:14:26,400
he's often considered
the most repulsive bird of prey.
187
00:14:26,400 --> 00:14:29,800
- Very unfair.
- But he's very smart.
188
00:14:30,000 --> 00:14:33,800
He uses his keen eyesight
to stay at great heights...
189
00:14:33,800 --> 00:14:38,400
until circumstances
are healthy for him to risk descent.
190
00:14:40,200 --> 00:14:43,200
Otherwise, he keeps his nose
out of other people's business.
191
00:14:45,000 --> 00:14:49,200
Beg your pardon.
I was just seeing to the vulture, sir.
192
00:14:49,200 --> 00:14:52,600
l, uh, think I've talked enough
for this morning.
193
00:14:52,600 --> 00:14:54,800
Now I'm going to say good-bye.
194
00:14:54,800 --> 00:14:57,000
Before I tell you where
I got the picture of Harvey?
195
00:14:57,200 --> 00:15:00,000
- All right, where did you get it?
- Why do you want to know?
196
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
- Good day.
- Maybe I should ask your niece.
197
00:15:02,400 --> 00:15:04,600
Are you sure I even have one?
198
00:15:04,800 --> 00:15:07,800
I'm late for an appointment.
199
00:15:08,000 --> 00:15:10,600
Trevor will have to dispense with you.
200
00:15:10,600 --> 00:15:14,600
- Trevor?
- The door is this way.
201
00:15:14,600 --> 00:15:18,200
- You look familiar.
- We all look alike.
202
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
I was in the Philippines.
Maybe we bumped into each other.
203
00:15:20,800 --> 00:15:23,200
Where were you in 1 944?
204
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
- Beverly Hills.
- Smart.
205
00:15:25,400 --> 00:15:27,600
I'm waiting to see
Miss Prendergast.
206
00:15:27,600 --> 00:15:30,400
- Which one?
- You mean I have a choice?
207
00:15:30,400 --> 00:15:34,400
I don't think either has any time
for you today, so I will show you out.
208
00:15:34,400 --> 00:15:37,000
You've forgotten your birdseed.
209
00:15:37,000 --> 00:15:43,000
I will see if the young ladies
want you thrown out on your ass!
210
00:15:43,000 --> 00:15:47,200
I didn't
wait for theJapanese Imperial
Army to bring back its verdict.
211
00:15:47,200 --> 00:15:50,200
I decided to take a look
around the place on my own.
212
00:15:52,200 --> 00:15:54,200
To tell you the truth, I was hoping...
213
00:15:54,400 --> 00:15:56,800
to run into that brunette
in the silk robe.
214
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Now Franklin W. Prendergast
was another matter.
215
00:16:13,000 --> 00:16:16,200
I never trust guys with polish
on their fiingernails.
216
00:16:16,200 --> 00:16:19,600
They're trying to convince themselves
they're cleaner than they really are.
217
00:16:19,800 --> 00:16:23,800
It was hot. You know,
rich people never sweat.
218
00:16:23,800 --> 00:16:26,000
That's always struck me funny.
219
00:16:26,000 --> 00:16:28,800
They're the ones who can
afford a lot of shirts.
220
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Good old Robbie. Good boy.
221
00:16:35,200 --> 00:16:37,000
Nice doggy.
222
00:16:37,200 --> 00:16:40,200
Walking around these grounds
unescorted can be dangerous.
223
00:16:40,400 --> 00:16:43,600
I'm sorry. I didn't see any signs.
224
00:16:43,600 --> 00:16:47,600
- You train him yourself?
- Army trained him.
Special Forces School... Benning.
225
00:16:47,600 --> 00:16:51,000
But he fiunked. He broke his tooth,
and it broke Ellen's heart.
226
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
- She wanted him to fight in the Pacific.
- He didn't miss much.
227
00:16:54,000 --> 00:16:56,400
You sound like you were there.
Are you a war hero?
228
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
- Ellen your sister?
- Of course.
229
00:16:58,800 --> 00:17:02,000
- What's your business here?
- My name's Tucker. I wanna talk to Ellen.
230
00:17:02,000 --> 00:17:05,200
- Ellen isn't awake just yet.
- She walks around naked in her sleep then?
231
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
- Pardon me, Mr. Tucker?
- What about your mother then?
232
00:17:08,400 --> 00:17:12,800
- Mother doesn't receive callers.
- Is Miss Ellen getting up for lunch then?
233
00:17:12,800 --> 00:17:15,400
You use the word "then"
too often, Tucker.
234
00:17:15,600 --> 00:17:18,200
And you mustn't be impertinent.
It's so tedious.
235
00:17:18,200 --> 00:17:21,400
See? I knew she was up.
236
00:17:21,600 --> 00:17:25,200
- If you wander inside, she'll probably rape you.
- There's no rush.
237
00:17:25,200 --> 00:17:27,800
Let's have a little stroll
around the garden and a chat.
238
00:17:27,800 --> 00:17:31,400
- You're capable of doing both
at the same time, are you?
- I'll give it a try.
239
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
I can't imagine what we'd talk about.
240
00:17:46,200 --> 00:17:50,200
Morning. Milkman.
241
00:17:50,200 --> 00:17:53,000
- Is that your bird?
- My cat.
242
00:17:53,200 --> 00:17:57,200
- It's nice of you to see me
on the spur of the moment like this.
- I'm very nice.
243
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
- Your dressing gown's open.
- Oh. Is it?
244
00:18:00,000 --> 00:18:02,600
I hope you'll forgive me
for barging in on you like this.
245
00:18:02,800 --> 00:18:05,000
But I was wandering all alone
in a strange house...
246
00:18:05,000 --> 00:18:07,600
and everyone was so rude.
247
00:18:07,800 --> 00:18:10,400
- What's your name?
- Tucker.
248
00:18:10,400 --> 00:18:13,200
- It'll have to do, I suppose.
- Oh, not necessarily.
249
00:18:13,200 --> 00:18:16,000
I could change it if you like.
250
00:18:16,000 --> 00:18:18,800
That sounds like some sort
of proposal, Mr. Tucker.
251
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
Something just dawned on me.
252
00:18:21,400 --> 00:18:25,400
- It just came to me out of thin air.
- How exciting.
253
00:18:25,400 --> 00:18:28,400
Are you thirsty?
It's so humid in here.
254
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
- Don't you think?
- No.
255
00:18:30,600 --> 00:18:33,000
It's only iced tea.
256
00:18:33,000 --> 00:18:36,200
Don't you want to know
what's just come to me out of thin air?
257
00:18:36,200 --> 00:18:38,600
I'm breathlessly
awaiting the announcement.
258
00:18:38,600 --> 00:18:40,800
It was as you moved
your head there.
259
00:18:40,800 --> 00:18:44,400
I had this feeling that you were Ellen
Prendergast, but it was only a hunch.
260
00:18:44,600 --> 00:18:47,200
Do I know you, Tucker, or just your type?
261
00:18:47,200 --> 00:18:49,800
- I'll tell you a secret.
- Must you?
262
00:18:49,800 --> 00:18:54,400
- My goodness. A concealed weapon.
- It's a terrible burden on me.
263
00:18:54,600 --> 00:18:58,000
We must all bear our crosses,
mustn't we, Mr. Tucker?
264
00:18:58,200 --> 00:19:01,000
I am a private investigator.
265
00:19:01,000 --> 00:19:05,800
- Are you a dangerous man, Mr. Tucker?
- Only when excited.
266
00:19:05,800 --> 00:19:08,000
- Do you think...
- Twice as fast as you do.
267
00:19:08,000 --> 00:19:11,800
Do you think I might have
a small talk with your mother?
268
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
Small talk is all
you'll get from Mother.
269
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
She doesn't often have
uninvited gentlemen callers.
270
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
Not to change the subject, but did you
ever know a man named Conroy?
271
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
That's a common name.
Conroy what?
272
00:19:25,200 --> 00:19:27,400
- Fred.
- Conroy Fred?
273
00:19:27,400 --> 00:19:29,400
- No. Fred Conroy.
- I never heard of him.
274
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
- A friend of yours, is he, Tucker?
- No.
275
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
You haven't said why
you're asking these questions.
276
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
That's right. I haven't.
277
00:19:36,000 --> 00:19:39,200
- But I haven't given you many answers, have I?
- No. You're very tight-lipped.
278
00:19:39,200 --> 00:19:43,200
Do you think so? Actually, you should talk
to Mommy. She loves to gossip.
279
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
The way I hear it,
she isn't seeing anybody.
280
00:19:45,400 --> 00:19:48,800
- Nonsense. Where did you ever get that idea?
- Your sister.
281
00:19:49,000 --> 00:19:51,800
Mianne is overprotective.
She's a goody-goody.
282
00:19:51,800 --> 00:19:55,200
Mother's like me.
We both thrive on mysterious visitors.
283
00:19:55,400 --> 00:19:59,200
- Really?
- Really. She'll get a big kick out of you.
284
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
Mother? This is a Mr. Tucker to see you.
285
00:20:05,200 --> 00:20:08,400
Can you smell it?
286
00:20:08,600 --> 00:20:12,000
- Smell what?
- A hint of perfume in the air...
287
00:20:12,200 --> 00:20:15,600
In a room where a princess has slept.
288
00:20:15,800 --> 00:20:18,600
I don't believe
I know you, Mr. Plucker.
289
00:20:18,600 --> 00:20:22,800
Uh, Tucker, ma'am. I'm a private investigator.
I appreciate you seeing me.
290
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
I'll leave you alone.
You two behave while I'm gone.
291
00:20:27,200 --> 00:20:29,600
I'll be brief, ma'am.
I'm trying to trace a child...
292
00:20:29,600 --> 00:20:32,800
who was adopted from an orphanage
in Los Angeles in 1 91 8.
293
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
A little girl with brown hair.
294
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
- Father's in the chips now and
wants his daughter to benefit.
- Who sent you here?
295
00:20:38,200 --> 00:20:41,600
just following a lead, ma'am.
Lots of leads lead to nowhere.
296
00:20:41,800 --> 00:20:46,400
- I'm a dying woman!
- Is this your daughter?
297
00:20:50,400 --> 00:20:53,000
There must be something in the picture
that I didn't notice.
298
00:20:54,400 --> 00:20:57,400
Would you care to try this one?
299
00:20:59,400 --> 00:21:02,000
Well, thank you for your assistance.
300
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
That about rounds out things nicely.
301
00:21:04,200 --> 00:21:07,000
Get out! You creeping, filthy looey!
302
00:21:07,000 --> 00:21:09,400
I'm on my way, ma'am.
303
00:21:09,400 --> 00:21:12,000
Which one of the girls
was adopted anyway?
304
00:21:13,200 --> 00:21:15,400
Who let you up here?
Get out.
305
00:21:19,400 --> 00:21:22,000
I hope Mommy
wasn't rude.
306
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
Mommy was rude.
307
00:21:24,400 --> 00:21:27,200
- Are you walking right out of my life, Tucker?
- You'll get over me.
308
00:21:27,200 --> 00:21:29,400
I'd like to make it up to you.
309
00:21:29,400 --> 00:21:32,400
Perhaps if we met again, we might discover
something we have in common.
310
00:21:32,400 --> 00:21:35,400
My offiice is in the Banshire Building,
and I'm in the phone book.
311
00:21:35,400 --> 00:21:39,000
- Do you know the Penguin Lounge?
- No. I don't get out much anymore.
312
00:21:39,000 --> 00:21:42,400
It's in the phone book.
At 2:00 tomorrow?
313
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
Leave Mommy at home.
314
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
The old lady was either really crazy or really smart.
315
00:21:56,000 --> 00:21:58,400
I didn't know which.
316
00:21:58,400 --> 00:22:02,400
I learned two things. One... She had an adopted
daughter, and she didn't want to admit it.
317
00:22:02,600 --> 00:22:05,200
Two- She liked strawberryjam.
318
00:22:05,200 --> 00:22:08,200
My hunch was that one
of those two girls was Anya.
319
00:22:08,200 --> 00:22:11,000
And whichever one she was,
she didn't know she was Anya...
320
00:22:11,200 --> 00:22:14,600
because the old lady
never told her.
321
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
I wondered which one was Anya.
322
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
The iceberg with the Doberman
seemed straight enough.
323
00:22:19,200 --> 00:22:21,400
The one who couldn't keep
her robe closed spelled trouble.
324
00:22:21,600 --> 00:22:24,600
I didn't want her to keep her robe closed.
That was the trouble.
325
00:22:24,600 --> 00:22:26,800
I went back to my offiice,
and, by late afternoon...
326
00:22:27,000 --> 00:22:29,600
I figured out I hadn't the faintest idea
what was going on.
327
00:22:35,600 --> 00:22:37,600
Leslie Tucker, investigator.
328
00:22:37,800 --> 00:22:41,000
Select your detective as you
would your lawyer or physician.
329
00:22:41,200 --> 00:22:44,200
Hello. Yes, I know you.
Go ahead.
330
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
Let me have the address.
331
00:22:49,600 --> 00:22:51,800
Now, what kind of trouble?
332
00:22:51,800 --> 00:22:54,000
Hello?
333
00:22:56,200 --> 00:22:58,200
Hello?
334
00:23:03,400 --> 00:23:05,600
It was Anglich on the phone.
335
00:23:05,600 --> 00:23:08,600
He was yelling that he was
in some kind of trouble.
336
00:23:08,800 --> 00:23:12,400
He always yells.
It's really very irritating.
337
00:23:12,400 --> 00:23:15,200
The address he gave me
was on the other side of town.
338
00:23:15,200 --> 00:23:18,400
Traffiic was light,
and I made it in about half an hour.
339
00:23:22,800 --> 00:23:24,800
I see ya.
340
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
- It's a little dark.
- I'm growin' mushrooms. That's why.
341
00:23:27,200 --> 00:23:29,400
- You the boss?
- Bazooka himself. I ain't his kid sister.
342
00:23:29,400 --> 00:23:31,800
- Don't tell me you wanna play pool.
- I don't wanna play pool.
343
00:23:32,000 --> 00:23:34,400
- You come to the right place.
- You know a guy named Anglich?
344
00:23:34,400 --> 00:23:36,400
- He work here?
- Ask the boss.
345
00:23:36,400 --> 00:23:38,400
- Who wants to know?
- Private cop.
346
00:23:38,600 --> 00:23:40,600
- Good-bye.
- I'm working for Anglich. My name is Tucker.
347
00:23:40,600 --> 00:23:42,800
- You're Tucker?
- Yes.
348
00:23:42,800 --> 00:23:45,200
- You talk funny.
- Really? I didn't get a laugh all day.
349
00:23:45,200 --> 00:23:47,400
Mr. Anglich is taking a nap.
350
00:23:47,400 --> 00:23:49,600
- You know him long?
- Not before today.
351
00:23:49,600 --> 00:23:51,600
But I'm renting him space
at premium rates.
352
00:23:51,800 --> 00:23:54,000
- Space for what?
- His body.
353
00:23:57,200 --> 00:23:59,200
You make good time, Tucker.
354
00:23:59,400 --> 00:24:01,800
- You need a doctor?
- No doctor and no cops.
355
00:24:02,000 --> 00:24:05,200
- Oh? Why no cops?
- Because I think I scragged one of them punks.
356
00:24:05,400 --> 00:24:07,400
Oh, we are gonna
have fun, aren't we?
357
00:24:07,600 --> 00:24:10,000
They hit me on the head.
They drag me in a shed.
358
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
They bounce me around pretty good.
359
00:24:12,000 --> 00:24:14,600
But one of them...
He gets too close.
360
00:24:14,600 --> 00:24:18,400
I got strong hands, Tucker.
I was holding his neck.
361
00:24:18,400 --> 00:24:22,000
After a while, I think
I feel something break in there.
362
00:24:22,000 --> 00:24:26,400
And I kicked the shit out of
the other two mugs, and I come here.
363
00:24:26,400 --> 00:24:29,000
- You keep grabbing my shirt, Anglich.
- Sorry.
364
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
- Where did all this happen?
- Back of a bar... at Terry's over on Alamitos.
365
00:24:32,200 --> 00:24:34,600
I go in there once in a while
to nibble a few.
366
00:24:34,800 --> 00:24:36,800
- Anybody see this fight?
- Nobody around.
367
00:24:36,800 --> 00:24:39,000
You just walked off
and left three guys lying around...
368
00:24:39,000 --> 00:24:41,200
for the cop on the beat to trip over.
369
00:24:41,200 --> 00:24:44,000
- I closed the door.
- What makes you think you can't be traced here?
370
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
I move pretty good.
You find Conroy yet?
371
00:24:46,200 --> 00:24:49,200
- Not yet. You seeJaster?
- I was detained!
372
00:24:49,200 --> 00:24:51,200
Listen. Here, give him some money.
373
00:24:51,400 --> 00:24:53,800
You find him for me.
That guy don't do nothing for free.
374
00:24:54,000 --> 00:24:57,400
But make it fast, Tucker.
The next time I see those guys, it's curtains.
375
00:24:57,600 --> 00:24:59,600
They don't screw up twice in a row.
376
00:24:59,800 --> 00:25:02,600
- Call the cops.
- No cops! Tucker!
377
00:25:02,600 --> 00:25:05,200
- Yeah?
- Wait a minute! Listen!
378
00:25:05,400 --> 00:25:07,400
One thing those mugs don't get.
379
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
I put something in the mail for you.
380
00:25:09,800 --> 00:25:11,800
- What are you talkin' about?
- It's for Anya.
381
00:25:11,800 --> 00:25:14,200
You find her, Tucker.
You give it to her.
382
00:25:14,200 --> 00:25:16,600
Suppose I don't find Anya?
383
00:25:21,800 --> 00:25:24,000
If you don't find her...
384
00:25:26,400 --> 00:25:29,600
If I'm not around...
385
00:25:29,600 --> 00:25:31,600
it's yours.
386
00:25:38,600 --> 00:25:41,000
Anglich went back
to his nap in the corner pocket...
387
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
and I went to seeJaster.
388
00:25:43,200 --> 00:25:46,200
I had some money, and Jaster
had some information about Anya.
389
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
That seemed like
a fair enough exchange.
390
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
- Hello.
- Hello.
391
00:25:53,200 --> 00:25:55,200
- You're going to six too.
- Popular fioor.
392
00:25:55,200 --> 00:25:57,400
- What are you doing here?
- What are you doing here?
393
00:25:57,400 --> 00:25:59,400
- I asked you first.
- I wanna talk to a man named Jaster.
394
00:25:59,600 --> 00:26:01,600
- Popular man. Are you working for him?
- Me? No.
395
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
Jaster?
396
00:26:12,200 --> 00:26:16,000
- Do you wanna tell me what's going on here?
- I really have no idea.
397
00:26:16,200 --> 00:26:18,200
But you're tagging along
without any objections.
398
00:26:18,400 --> 00:26:21,600
I'm hardly tagging along.
I was here first.
399
00:26:21,600 --> 00:26:24,400
It's too easy.
What did you want with Jaster?
400
00:26:24,400 --> 00:26:26,800
- What did you want with Jaster?
- I asked first.
401
00:26:26,800 --> 00:26:29,000
Congratulations.
402
00:26:29,200 --> 00:26:31,200
It's Tucker!
403
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
Come out of your hole, Jaster.
404
00:26:41,400 --> 00:26:43,600
Hello.
405
00:26:45,200 --> 00:26:47,200
A.P. Jaster?
406
00:26:55,200 --> 00:26:58,600
- A.P. Jaster. But then you knew that.
- I did not.
407
00:26:58,600 --> 00:27:01,400
- Who was he?
- I haven't the slightest idea.
408
00:27:01,400 --> 00:27:04,200
- This is all incredible.
- You never met him before, right? I bet.
409
00:27:04,400 --> 00:27:07,800
jaster called the house
late yesterday... out of the blue...
410
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
asked me to drop by his office and chat.
411
00:27:10,200 --> 00:27:13,000
- What about?
- Some problem named Anglich?
412
00:27:13,200 --> 00:27:17,200
- Where'd you meetJaster?
- I never even heard ofJaster
before that phone call.
413
00:27:17,400 --> 00:27:20,800
And you came just like that...
an unapproachable young lady like yourself?
414
00:27:21,000 --> 00:27:25,400
Actually, I wasn't going to...
until you showed up at the house too.
415
00:27:25,400 --> 00:27:29,200
What the hell happen... I'm sorry.
416
00:27:29,200 --> 00:27:32,600
Look, mister, I'm sorry.
417
00:27:32,600 --> 00:27:35,200
- It's none of my business.
- What are you doin' up here?
418
00:27:35,200 --> 00:27:38,800
I'm looking around. I'm looking for
office space. I have a mail-order house.
419
00:27:38,800 --> 00:27:41,000
- What's your name?
- Sidney.
420
00:27:41,000 --> 00:27:43,400
- You know this guy?
- You kill him?
421
00:27:43,400 --> 00:27:47,000
- I said, you know this guy?
- I can't tell. He's upside-down.
422
00:27:53,400 --> 00:27:56,800
Seems like we seen you
and the old Hungarian together someplace.
423
00:27:56,800 --> 00:27:59,400
You're barkin' up
the wrong tree, fellas.
424
00:27:59,600 --> 00:28:01,800
You hadn't oughta hang around
with them kinda guys.
425
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Hey, if I'm not mistaken...
426
00:28:04,000 --> 00:28:07,600
didn't I just hear you
discuss a guy by the name of Anglich?
427
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
You're mistaken, I think.
428
00:28:09,800 --> 00:28:13,200
You're hungry.
You want maybe a desk sandwich?
429
00:28:13,200 --> 00:28:17,600
- We're wastin' time, Rosie.
Let's squeeze this monkey.
- Open up, peeper.
430
00:28:17,800 --> 00:28:20,600
We got other people
to hurt today besides yourself.
431
00:28:20,800 --> 00:28:23,800
I only hope they're not
as pretty as you are, toots.
432
00:28:24,000 --> 00:28:26,400
Why don't you go hurt the other
people, then come back?
433
00:28:26,400 --> 00:28:29,000
Maybe by that time,
I'll have changed my mind.
434
00:28:31,600 --> 00:28:35,000
Hey. Hey, what's
the big bimbo to you, huh?
435
00:28:35,000 --> 00:28:38,800
- Tell us his address.
- Come on. He's not your father, is he?
436
00:28:38,800 --> 00:28:41,000
Where's he holed up at?
We're gonna find him anyhow.
437
00:28:41,000 --> 00:28:43,800
This man give us a clue
before he passed on.
438
00:28:49,000 --> 00:28:52,600
The peeper likes it.
He wants to talk about the Hungarian now.
439
00:28:52,800 --> 00:28:57,000
It's gettin' late, Rosie. Let's break
his arms and legs and stuff him in a drawer.
440
00:28:57,200 --> 00:28:59,600
What about her?
441
00:30:11,600 --> 00:30:13,600
Stay there.
442
00:30:19,600 --> 00:30:21,800
- Who are they?
- Enemies of a client of mine.
443
00:30:21,800 --> 00:30:24,400
Anglich?
444
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
Don't move, or the tootsie gets it.
445
00:30:26,600 --> 00:30:29,000
Rosie. Over here. I'm not kidding.
446
00:30:29,000 --> 00:30:31,200
Drop it, or I'll put her to sleep.
447
00:30:31,200 --> 00:30:33,800
- Kill her, and you're dead.
- Oh, that's terrific.
448
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
- It's the best I can do.
- What's goin' on?
449
00:30:37,000 --> 00:30:39,600
We got a problem.
450
00:30:39,800 --> 00:30:42,400
We're going down.
Get in, Rosie.
451
00:31:27,400 --> 00:31:30,000
- In here.
- Oh, perfect.
452
00:31:30,000 --> 00:31:32,200
We'll duck in here and lay low.
Three, dear.
453
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
- I could scream.
- That's perfectly true, darling.
454
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
I could also kill you.
455
00:31:43,600 --> 00:31:47,000
Ticket, please.
Ticket, please.
456
00:31:47,000 --> 00:31:49,800
- Those guys are torpedoes.
- I don't care if they're submarines.
457
00:31:50,000 --> 00:31:53,200
- You still need a ticket, pal.
- I'll be back in one minute.
458
00:31:57,400 --> 00:32:00,200
I was walkin'down the street.
Apanhandler came over to me.
459
00:32:00,200 --> 00:32:03,800
He said, "Pal, can you spare 30 cents
for a bus? I wanna go home. "
460
00:32:03,800 --> 00:32:07,000
I said, "All I have is a 1 0-dollar bill."
He says, "I'll take a cab."
461
00:32:07,200 --> 00:32:10,800
All of a sudden, five panhandlers came over to me.
462
00:32:10,800 --> 00:32:13,000
One of them was wearin'a tuxedo.
463
00:32:15,200 --> 00:32:17,600
- Is there an orchestra pit down here?
- Yeah.
464
00:32:17,600 --> 00:32:20,600
- How do I get there?
- Through that door, but after you buy a ticket.
465
00:32:20,600 --> 00:32:22,600
One minute. One more minute.
466
00:32:24,400 --> 00:32:27,200
- Rosie, it's...
- Shut up. I'm thinkin'.
467
00:32:27,200 --> 00:32:29,400
If you're smart,
you'll just let me go.
468
00:32:29,600 --> 00:32:32,000
- I'm not part of any of this.
- Any of what?
469
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
- Where's Anglich?
- I don't know. That's what I mean.
470
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
I don't even know who Anglich is.
471
00:32:37,200 --> 00:32:39,600
...I see him with a big saw in his hand...
472
00:32:39,800 --> 00:32:42,200
and he's sawing off the legs
ofhis kitchen stove.
473
00:32:42,400 --> 00:32:46,000
I said, "What are you doin'?"
He says, "I'm makin'a new dish.
474
00:32:46,000 --> 00:32:48,600
- Police. Act natural.
- The recipe says to use a low flame. "
475
00:32:52,000 --> 00:32:57,600
And then tragedy struck.
The dog ate the Avon Lady.
476
00:32:57,800 --> 00:33:02,600
I have an uncle. He's halfJapanese and
halfJewish... Yamashuta Levine.
477
00:33:02,600 --> 00:33:05,800
- Thank heaven for heroes.
- Get up, Ellen.
478
00:33:05,800 --> 00:33:08,400
- Excuse me.
- You got a ticket?
479
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
Cor blimey!
480
00:33:12,600 --> 00:33:15,200
- Where are they?
- They crawled away.
481
00:33:15,200 --> 00:33:17,400
Crawled away? Get in here.
482
00:33:21,200 --> 00:33:24,200
Nobody sleeps when I'm on!
483
00:33:24,400 --> 00:33:26,800
You saved my life.
484
00:33:26,800 --> 00:33:30,200
We'll discuss my fee later.
485
00:33:30,200 --> 00:33:32,800
Get her outta here. Take her down
in the basement or something.
486
00:33:32,800 --> 00:33:35,600
I'll see you tomorrow
at the Penguin Lounge if I'm still alive.
487
00:33:35,600 --> 00:33:39,600
Come on, lady. You comin' or not?
488
00:34:22,800 --> 00:34:25,400
I was tired, and I knew I was over my head...
489
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
which made me more tired.
490
00:34:27,600 --> 00:34:30,200
I didn't like the way Ellen
just showed up atJaster's.
491
00:34:30,200 --> 00:34:33,000
I didn't like the way
jaster showed up atJaster's.
492
00:34:33,200 --> 00:34:35,400
I'm sure he didn't like it either.
493
00:34:35,400 --> 00:34:37,600
I did like Ellen's perfume, though...
494
00:34:37,600 --> 00:34:39,800
and the way she felt
when I picked her up.
495
00:34:39,800 --> 00:34:43,200
I knew she would get home all right.
She could take care ofherself.
496
00:34:43,400 --> 00:34:45,400
I didn't know if I could.
497
00:34:56,200 --> 00:34:59,000
Don't do anything exciting.
I promise your heart won't stand it.
498
00:34:59,200 --> 00:35:01,600
Put my file back.
499
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
Heard from Jaster lately?
500
00:35:05,200 --> 00:35:07,800
Planning to take a bite
out of that hat, or what?
501
00:35:08,000 --> 00:35:12,600
jaster was a guy to know the angles,
all right, or thought he did.
502
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
Eh, there were some loose ends.
You heard about the bump.
503
00:35:15,800 --> 00:35:19,200
- What are you doing there?
- I'm winding upJaster's affairs.
504
00:35:19,200 --> 00:35:22,000
You see, we had
a little business goin'.
505
00:35:22,000 --> 00:35:24,200
- What's your name?
- Billy Pate.
506
00:35:24,200 --> 00:35:27,200
There was a memo on the material
you developed for him.
507
00:35:27,400 --> 00:35:31,000
- I'll take it right now.
- You'll take it right now? Get outta there!
508
00:35:31,200 --> 00:35:33,600
- Hand over what you got!
- Do you know a guy named Sid?
509
00:35:33,600 --> 00:35:36,600
I know a lotta people.
I'm amazed at how many people I know.
510
00:35:36,600 --> 00:35:38,800
- What was your last name again?
- Pate.
511
00:35:38,800 --> 00:35:41,000
- Spell it.
- P-A-T-E.
512
00:35:41,000 --> 00:35:43,800
And let's not mouse around.
What do you want?
513
00:35:44,000 --> 00:35:46,600
What do I want?
Did I ask you to drop by here?
514
00:35:46,800 --> 00:35:49,400
We're still kiddin' each other.
Let's get down on the rug.
515
00:35:49,400 --> 00:35:52,200
Then let's talk about Anya.
Does that make it easier?
516
00:35:52,200 --> 00:35:55,000
- Jaster had some dope on Anya, right?
- Oh, I suppose.
517
00:35:55,000 --> 00:35:58,200
- Bullshit, you suppose.
- I don't know what routine
Anglich gave you, Mr. Tucker.
518
00:35:58,200 --> 00:36:02,600
But you give it to me just the way he
gave it to you, and I'll pick out what we need.
519
00:36:02,800 --> 00:36:07,200
- What we need for what?
- Come on. To parlay the play into the big money.
520
00:36:07,200 --> 00:36:09,400
jaster knew Anglich.
Knew plenty on the guy.
521
00:36:09,400 --> 00:36:12,000
Don't you think maybe it's gettin'
a little too dangerous?
522
00:36:12,000 --> 00:36:14,200
I am very smart.
523
00:36:14,200 --> 00:36:16,400
But you bleed, don't you?
524
00:36:16,400 --> 00:36:19,400
I'm holding plenty of cards, guy.
Don't you ever doubt it.
525
00:36:19,400 --> 00:36:22,800
You take a person like Anglich and put him
together with a family like the Prendergasts...
526
00:36:22,800 --> 00:36:25,200
and milk's gotta fiow.
527
00:36:25,200 --> 00:36:28,800
We sell Anglich a Dutch... Is that the idea?
Or do you like the blackmail angle better?
528
00:36:29,000 --> 00:36:32,200
I gotta figure the best route.
Take the knife away, will ya?
529
00:36:32,200 --> 00:36:35,000
Come on. Be a sport.
What do you say? Be a sport.
530
00:36:35,000 --> 00:36:39,000
Answer it.
531
00:36:39,000 --> 00:36:41,200
Three rings, and you're dead.
532
00:36:41,200 --> 00:36:44,200
Hello.
Yes, he's right here.
533
00:36:44,200 --> 00:36:47,200
- Find out who it is.
- Who's calling, please?
534
00:36:47,400 --> 00:36:49,400
- It's Lou Anglich.
- Tell him I'm making progress.
535
00:36:49,600 --> 00:36:52,800
He wants to talk to you direct.
536
00:36:53,000 --> 00:36:55,600
Hi, Lou. Long time no see.
537
00:36:55,800 --> 00:36:58,400
Yeah? Hang on a minute, will you?
538
00:36:58,400 --> 00:37:00,600
He found Anya all by himself.
539
00:37:00,600 --> 00:37:03,400
That lets you and me out of the picture.
Tough luck, huh?
540
00:37:03,400 --> 00:37:07,600
Excuse me, Lou. That's it then.
Yeah, send me a check.
541
00:37:07,600 --> 00:37:10,000
What package?
I didn't receive any package.
542
00:37:10,200 --> 00:37:14,000
It's not my birthday.
Hang on a minute, Lou.
543
00:37:14,200 --> 00:37:16,800
You don't by any chance
drive a big black Buick, do you?
544
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
Uh, they lifted my license.
545
00:37:19,000 --> 00:37:22,200
I'll lift your head off your shoulders
I catch you around this office again.
546
00:37:22,200 --> 00:37:24,400
Now beat it!
547
00:37:36,400 --> 00:37:39,200
I went to
the Penguin Lounge to keep my date with Ellen.
548
00:37:39,200 --> 00:37:42,200
I waited for over an hour,
and she hadn't shown up.
549
00:37:42,400 --> 00:37:44,800
I got to thinking
ofher perfume again.
550
00:37:45,000 --> 00:37:48,400
I decided to give her another two or three hours.
551
00:37:55,000 --> 00:37:57,800
A Gibson... big and strong.
How you doing, Tucker?
552
00:37:57,800 --> 00:38:00,200
Very well, thank you. I've been waitin'
an hour for your sister.
553
00:38:00,400 --> 00:38:03,000
No, you haven't. At any rate,
she couldn't make it... or didn't want to.
554
00:38:03,200 --> 00:38:05,200
I can't recall.
555
00:38:07,000 --> 00:38:10,400
- I thought I'd come instead. Disappointed?
- Time will tell.
556
00:38:10,400 --> 00:38:12,600
You showed my mother
a picture of a little girl.
557
00:38:12,600 --> 00:38:15,400
- Who was it?
- I am just a fellow groping about in the dark.
558
00:38:15,400 --> 00:38:18,000
- Groping for what?
- A client came to me with a problem.
559
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
I tried to help him with it.
It didn't work out, so he sacked me.
560
00:38:21,200 --> 00:38:23,200
What's it got to do
with us Prendergasts?
561
00:38:23,200 --> 00:38:26,000
- If I knew that, I'd have it solved.
- But if he's fired you...
562
00:38:26,000 --> 00:38:28,400
I never give up.
It's the bulldog in me.
563
00:38:38,600 --> 00:38:40,600
A penny for your thoughts.
564
00:38:40,600 --> 00:38:42,800
- Can I trust you, Tucker?
- Definitely.
565
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
Tucker, I'm frightened
for Mother's safety.
566
00:38:45,000 --> 00:38:47,800
- Your mother can take care of herself.
- I'm serious.
567
00:38:48,000 --> 00:38:49,800
Uncle Frank tried to blackmail me.
568
00:38:49,800 --> 00:38:52,400
Now just a minute.
569
00:38:52,600 --> 00:38:55,400
Go back on that
and fill in the details.
570
00:38:55,600 --> 00:38:59,000
He came to me and told me he could prove
I'm not really my mother's daughter.
571
00:38:59,000 --> 00:39:02,400
- Oh, did he now?
- He said that before Daddy married Mother...
572
00:39:02,600 --> 00:39:05,200
Mother was a singer
in some cheap dive.
573
00:39:05,400 --> 00:39:09,600
And before she even met Daddy,
she had twins... two girls out of wedlock.
574
00:39:09,600 --> 00:39:12,400
- Yes, that happens.
- He said that Mother never saw the babies...
575
00:39:12,600 --> 00:39:14,600
had them put into an orphanage.
576
00:39:14,800 --> 00:39:17,400
But Daddy found out,
insisted upon raising them...
577
00:39:17,600 --> 00:39:19,800
and he and Mother
sent Frank around to pick them up.
578
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
And when Frank
got to the orphanage...
579
00:39:22,000 --> 00:39:24,400
there was only one little girl left,
not a matching pair.
580
00:39:24,400 --> 00:39:27,400
- It was Ellen.
- And Frank replaced the missing girl...
581
00:39:27,600 --> 00:39:31,800
- Who had recently been adopted
by a family named Conroy.
- Me.
582
00:39:31,800 --> 00:39:36,400
And Frankie and Daddy decided not to tell
Mummy because it would break her heart.
583
00:39:36,600 --> 00:39:39,800
Yes. It's all beginning
to make sense to me now.
584
00:39:39,800 --> 00:39:42,800
I don't want Mother hurt,
and I don't know what Frank will do.
585
00:39:43,000 --> 00:39:45,400
- Are you listening to me?
- Yes.
586
00:39:45,400 --> 00:39:48,200
Will you help me? Please.
587
00:39:48,200 --> 00:39:50,200
- Do what?
- Frighten Frank.
588
00:39:50,200 --> 00:39:52,400
jump out of a dark corner at him?
589
00:39:52,400 --> 00:39:57,600
I mean call him up, talk to him, intimidate him...
however you private eyes work.
590
00:39:57,600 --> 00:39:59,800
just so he realizes
that you're on my side.
591
00:39:59,800 --> 00:40:02,000
I'm not sure I am on your side.
592
00:40:02,000 --> 00:40:04,800
- How much will it cost?
- I'll send you a bill.
593
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
- How much a day?
- Twenty-five.
594
00:40:07,000 --> 00:40:09,600
- Twenty-five?
- A fella could get killed.
595
00:40:09,800 --> 00:40:12,400
- All right.
- Plus expenses.
596
00:40:12,400 --> 00:40:15,800
- What sort of expenses?
- Oh, bandages, aspirin, iodine.
597
00:40:15,800 --> 00:40:19,200
- How do you propose to start?
- I'd like to think about it for a day.
598
00:40:19,200 --> 00:40:21,400
- Free of charge.
- Thank you.
599
00:40:23,600 --> 00:40:25,000
You're very welcome.
600
00:40:28,200 --> 00:40:30,200
It was after 4.;00 in the afternoon...
601
00:40:30,200 --> 00:40:32,600
and I had a lot to think about.
602
00:40:32,600 --> 00:40:37,000
Mianne was being blackmailed by Frank
because she was adopted.
603
00:40:37,000 --> 00:40:39,800
So she must be Anglich's daughter.
604
00:40:39,800 --> 00:40:42,200
She must be Anya.
605
00:40:42,200 --> 00:40:44,400
But something didn't fit.
606
00:40:44,400 --> 00:40:47,200
Anglich said he'd already
found Anya.
607
00:40:47,400 --> 00:40:51,200
And Mianne didn't act like
she'd been found by Anglich.
608
00:40:51,400 --> 00:40:54,600
I wondered...
where the hell was Ellen?
609
00:40:54,600 --> 00:40:58,000
And while we're on the subject,
where the hell was Anglich?
610
00:41:03,400 --> 00:41:05,600
Hello?
611
00:41:05,600 --> 00:41:07,800
Leslie Tucker?
612
00:41:14,600 --> 00:41:17,400
- What the hell do you want?
- It's a special delivery for Leslie Tucker.
613
00:41:17,600 --> 00:41:19,600
If you touch me, it's a federal offense.
614
00:41:19,600 --> 00:41:21,800
- That package?
- You Tucker?
615
00:41:21,800 --> 00:41:24,400
That's right. Private cop.
When was this mailed?
616
00:41:24,400 --> 00:41:28,200
- Two days ago. Sign here.
- Two days? Special delivery? Right here in the city?
617
00:41:28,200 --> 00:41:31,600
- We-We've been busy.
- A man passed away because this is late.
618
00:41:31,800 --> 00:41:33,800
I'm... I'm sorry.
619
00:41:44,800 --> 00:41:49,000
- May I come in?
- Why the hell not? Better late than never.
620
00:41:49,200 --> 00:41:52,600
I didn't come here to fight with you.
Things have been rough lately.
621
00:41:52,800 --> 00:41:55,800
I take it you found your own way home
from the theater last night.
622
00:41:56,000 --> 00:41:59,200
I'm a big girl. But I didn't come here
to fight with you, I said.
623
00:41:59,200 --> 00:42:01,400
I'll bet you're willing
to go a few rounds though.
624
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
- You outweigh me, Tucker.
- I never hit a lady.
625
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Would you be willing
to help one out?
626
00:42:06,200 --> 00:42:09,000
- What's in the great big package?
- Biscuits.
627
00:42:09,000 --> 00:42:11,200
What can I do for you today?
628
00:42:11,200 --> 00:42:13,800
- Have you got a cigarette?
- No.
629
00:42:14,000 --> 00:42:17,400
Can't we go in your office
and sit down and talk?
630
00:42:17,400 --> 00:42:21,200
Um, it's, uh, messy.
I'm embarrassed.
631
00:42:21,400 --> 00:42:24,600
- You are a private detective, aren't you?
- In a small way ofbusiness.
632
00:42:24,600 --> 00:42:26,600
Is there some reason
I shouldn't employ you?
633
00:42:26,800 --> 00:42:29,400
Is there some reason you should?
634
00:42:29,600 --> 00:42:33,400
Whatever you think I am, whatever
sort of opinion you have of me...
635
00:42:33,400 --> 00:42:35,600
We hardly know each other.
636
00:42:35,600 --> 00:42:38,000
I know. That's what
I'm trying to say.
637
00:42:38,200 --> 00:42:42,000
I'm notorious for striking people
the wrong way. First impressions...
638
00:42:42,000 --> 00:42:44,600
- You're a spoiled brat.
...are usually wrong.
639
00:42:44,800 --> 00:42:47,600
But I'm keeping me distance anyway.
640
00:42:47,600 --> 00:42:50,800
I know. I don't blame you.
641
00:42:50,800 --> 00:42:53,800
But you must see that I've come here
to ask for your help.
642
00:42:53,800 --> 00:42:57,400
I need your help. Please.
643
00:42:57,600 --> 00:43:02,000
- What makes my help so special?
- But you're already involved, aren't you?
644
00:43:02,200 --> 00:43:05,200
- You have information.
- Oh, do I? Don't you be so sure.
645
00:43:05,200 --> 00:43:09,000
I am misunderstood also.
I just look very clever. It's the glasses.
646
00:43:11,000 --> 00:43:14,400
You look... very kind actually.
647
00:43:14,400 --> 00:43:17,000
Really? That could be
the glasses too.
648
00:43:21,200 --> 00:43:25,000
It's my Uncle Frank.
He's trying to blackmail me.
649
00:43:25,200 --> 00:43:28,600
- I don't know what's going on.
- That makes at least two of us.
650
00:43:28,800 --> 00:43:31,800
He says that l...
I have to cooperate with him...
651
00:43:31,800 --> 00:43:34,800
or he'll bring certain facts
out into the open...
652
00:43:34,800 --> 00:43:37,800
drag my mother into a scandal
and... and Mianne and...
653
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
And I'd lose everything.
654
00:43:40,200 --> 00:43:44,400
Just a minute. Hold on.
655
00:43:44,600 --> 00:43:47,000
Exactly what is he trying
to make you do?
656
00:43:47,200 --> 00:43:52,000
Loot my mother's estate... advise my mother
to give him power of attorney.
657
00:43:52,000 --> 00:43:54,200
Or he'll prove...
658
00:43:54,200 --> 00:43:56,400
That my father...
659
00:43:56,400 --> 00:43:59,200
That when Harvey Wade Prendergast
married my mother...
660
00:43:59,400 --> 00:44:02,800
Well, that...
661
00:44:03,000 --> 00:44:05,400
she was not exactly the kind
of girl you bring home.
662
00:44:05,400 --> 00:44:07,800
And Uncle Frank says that
before she met your father...
663
00:44:08,000 --> 00:44:10,400
she had illegitimate twins,
that she put 'em in a home...
664
00:44:10,600 --> 00:44:13,200
that your father agreed to raise 'em
and sent Frank down there...
665
00:44:13,400 --> 00:44:15,400
to pick 'em up
and sign the forms.
666
00:44:15,400 --> 00:44:18,600
- How do you know?
- I've been doing me homework.
667
00:44:21,800 --> 00:44:25,000
- Keep going.
- I don't know what to think.
668
00:44:25,000 --> 00:44:27,800
I don't want my mother
involved in anything ugly.
669
00:44:27,800 --> 00:44:31,200
- She's very frail.
- But you don't want to be
left out in the cold either.
670
00:44:31,400 --> 00:44:35,200
Oh, that has nothing to do with it.
Frank is a hateful person.
671
00:44:35,200 --> 00:44:37,200
How do you and Mianne get along?
672
00:44:37,400 --> 00:44:39,400
All right, like sisters.
673
00:44:39,600 --> 00:44:42,600
Except you're not sisters.
674
00:44:46,600 --> 00:44:48,600
Leslie Tucker
Investigations.
675
00:44:48,800 --> 00:44:50,800
Select your detective...
676
00:44:55,800 --> 00:44:57,800
He's up there.
677
00:44:57,800 --> 00:45:00,000
Hello?
678
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
Hello?
679
00:45:03,400 --> 00:45:06,000
We'd better continue
this conversation elsewhere.
680
00:45:06,200 --> 00:45:08,200
What's wrong?
What's bothering you, Tucker?
681
00:45:08,200 --> 00:45:11,600
Who, me? What would be bothering me?
I lead a full, fine life.
682
00:45:11,600 --> 00:45:15,200
I get to go out and mingle among
the upper crust, not to mention the lower crust.
683
00:45:15,200 --> 00:45:18,800
Rich old ladies insult me.
Rich young ladies give me the brush-off.
684
00:45:18,800 --> 00:45:21,600
People I hardly know invite me
to their private office parties...
685
00:45:21,600 --> 00:45:24,800
and try to break my bones, while
perfect strangers wander into my office...
686
00:45:25,000 --> 00:45:27,400
and scatter my meager possessions
all over the floor.
687
00:45:27,600 --> 00:45:29,800
I rescue beautiful young ladies
from the jaws of death...
688
00:45:29,800 --> 00:45:33,800
and then they stand me up, and then they
try to hire me, and then they lie to me.
689
00:45:33,800 --> 00:45:35,800
- Tucker.
- Yes?
690
00:45:36,000 --> 00:45:39,400
If you believe only one thing
in all of this, believe I'm not lying to you.
691
00:45:39,400 --> 00:45:41,400
I couldn't.
692
00:45:41,600 --> 00:45:44,400
Nice. That was warm and soft.
Now come on.
693
00:45:44,400 --> 00:45:46,600
- Your package.
- What about it?
694
00:45:46,600 --> 00:45:49,000
It looks important.
You're not leaving it behind?
695
00:45:58,800 --> 00:46:01,000
- Let's take the stairs.
- They'll take the stairs.
696
00:46:01,000 --> 00:46:03,200
- Who will?
- My creditors. We'll take the elevator.
697
00:46:03,200 --> 00:46:05,200
Trust me.
698
00:46:06,600 --> 00:46:08,600
Get in, fast.
699
00:46:08,800 --> 00:46:11,800
Take this. I'll need both hands.
700
00:46:11,800 --> 00:46:14,600
- What's wrong?
- We've annoyed some people.
701
00:46:14,600 --> 00:46:18,200
- We have?
- I don't feel right about this.
We should've taken the stairs.
702
00:46:18,400 --> 00:46:20,400
- I said we should have taken the stairs.
- Did you?
703
00:46:20,400 --> 00:46:22,800
- Yes.
- It's a good idea.
704
00:46:24,800 --> 00:46:27,400
Good afternoon.
Come on.
705
00:46:27,600 --> 00:46:29,600
Afternoon.
706
00:46:38,600 --> 00:46:40,600
Stop. Do you hear anything?
707
00:46:40,800 --> 00:46:42,800
- Are they the same two?
- That's right.
708
00:46:42,800 --> 00:46:45,000
- Do you hear anything?
- No.
709
00:46:45,000 --> 00:46:47,400
So do I.
710
00:47:42,600 --> 00:47:44,600
Ellen?
711
00:47:46,800 --> 00:47:48,800
Ellen?
712
00:48:03,400 --> 00:48:05,600
Stop right there!
713
00:48:11,600 --> 00:48:13,600
Watch out behind you,
Rosie.
714
00:48:13,800 --> 00:48:16,600
- Where's the peeper at?
- Right behind you.
715
00:48:16,800 --> 00:48:21,200
- You're bluffing. What's in the parcel?
- Biscuits.
716
00:48:22,800 --> 00:48:26,200
- Hello.
- I'm gonna kill you, peeper!
717
00:48:26,400 --> 00:48:29,200
- You're off to a pretty bad start, aren't you?
- He's crazy, Tucker.
718
00:48:29,200 --> 00:48:32,600
He's upset. He's had a lot
of bad breaks lately, right?
719
00:48:32,600 --> 00:48:34,800
- Get down on your nose, pal.
- No soap.
720
00:48:34,800 --> 00:48:38,200
Listen, friend, when someone points a gun
at you, you are supposed to do what he says.
721
00:48:38,400 --> 00:48:40,400
Get down on the fioor.
722
00:50:08,200 --> 00:50:10,200
- Let's go.
- Where are they?
723
00:50:10,400 --> 00:50:12,400
- I don't know. Come on.
- Did you kill him?
724
00:50:12,400 --> 00:50:14,400
Are you coming or not?
725
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
- This is easily the worst
hiding place I've ever been in.
- At least it's small.
726
00:50:22,600 --> 00:50:26,400
And this is the first place they will look,
because this is the first place that I looked.
727
00:50:26,400 --> 00:50:28,400
They are not half as smart as you are.
728
00:50:35,400 --> 00:50:37,600
Is Uncle Frank trying to kill you?
729
00:50:37,800 --> 00:50:39,800
- Why do you say that?
- He's reckless.
730
00:50:40,000 --> 00:50:43,400
He's not that reckless. Those torpedoes
were imported from Florida.
731
00:50:43,400 --> 00:50:46,400
But why are they after you?
Is it because ofJaster?
732
00:50:46,400 --> 00:50:48,600
It's very complicated. Listen.
733
00:50:48,600 --> 00:50:53,000
What did you tell your uncle when he
brought up his little extortion scheme?
734
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
I was probably very stupid, I'm afraid.
735
00:50:55,200 --> 00:50:59,400
I told him to go to hell. I told him
I was glad I wasn't related to him after all.
736
00:51:03,000 --> 00:51:05,400
You seen a guy
and a tootsie around here?
737
00:51:05,400 --> 00:51:07,400
- Here?
- No, in Chicago.
738
00:51:07,600 --> 00:51:09,800
What's in here?
739
00:51:09,800 --> 00:51:11,800
Supplies.
740
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Why, it's locked.
741
00:51:15,200 --> 00:51:17,200
You alone down here?
742
00:51:17,200 --> 00:51:19,200
Hey, are you lawmen?
743
00:51:22,800 --> 00:51:25,200
There a back entrance to this joint or anything?
744
00:51:25,200 --> 00:51:27,200
The way in is the way out.
745
00:51:27,200 --> 00:51:29,200
- Who you lookin'for?
- Cold-blooded killers.
746
00:51:29,400 --> 00:51:33,200
Oh, there's plenty of places here in
the basement where they could be layin' low.
747
00:51:33,200 --> 00:51:36,400
Storage rooms, closets,
dark passage...
748
00:51:36,600 --> 00:51:38,600
Show us.
749
00:51:38,600 --> 00:51:42,400
- And they got guns too?
- Yeah. But so do we, huh?
750
00:51:51,400 --> 00:51:54,000
This is how I always hoped
it would be.
751
00:51:54,200 --> 00:51:57,000
- Being a private eye, you know?
- And it hasn't been.
752
00:51:57,000 --> 00:52:02,000
No. It's always lacked the excitement
before... and dark intrigue.
753
00:52:02,000 --> 00:52:06,200
Do you know, I have done all
my work in bright sunlight...
754
00:52:06,200 --> 00:52:09,800
because it never rains out here
like it does back home?
755
00:52:09,800 --> 00:52:13,000
No cold, wet pavements. No fog.
756
00:52:13,000 --> 00:52:18,000
And do you know,
people out here don't drink tea?
757
00:52:19,600 --> 00:52:23,600
And, confidentially,
I don't like bloody hot dogs.
758
00:52:30,400 --> 00:52:33,600
I'll just look and see if it's safe to go out.
759
00:52:33,600 --> 00:52:36,800
I was growing accustomed
to your face, Tucker.
760
00:52:36,800 --> 00:52:39,200
I look better
in electric light.
761
00:52:51,600 --> 00:52:54,000
The coast looks clear now.
762
00:53:00,600 --> 00:53:02,600
Why?
763
00:53:02,600 --> 00:53:05,000
- I'm really sorry, Tucker.
- Sorry?
764
00:53:33,600 --> 00:53:36,000
My head hurt, and I felt like a sucker.
765
00:53:36,000 --> 00:53:38,200
I don't know
which bothered me more.
766
00:53:38,400 --> 00:53:41,800
It took me until 8.;00 to stand up
and figure out which were my hands...
767
00:53:41,800 --> 00:53:44,000
and which were my feet.
768
00:53:44,000 --> 00:53:46,600
I drove over to the Prendergast place.
769
00:53:46,800 --> 00:53:48,800
Frank was blackmailing both girls...
770
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
telling them they were both Anya.
771
00:53:51,000 --> 00:53:53,200
Only one of them was Anya.
772
00:53:53,200 --> 00:53:57,000
My hunch was that Frank
was lying to the other one.
773
00:53:57,000 --> 00:54:00,000
You've got to go with your instincts.
774
00:54:00,000 --> 00:54:02,400
Anglich was dead.
775
00:54:02,600 --> 00:54:06,200
I promised him Anya would get the money,
and I was gonna keep my promise.
776
00:54:06,200 --> 00:54:09,400
I don't know why.
Neither of them deserved it.
777
00:54:09,600 --> 00:54:12,000
Anyway, I wasn't doing it for them.
778
00:54:12,000 --> 00:54:14,200
I was doing it for Anglich.
779
00:55:58,600 --> 00:56:00,600
Nobody was home...
780
00:56:00,600 --> 00:56:05,000
and the Doberman was trying to eat
the inside of the car, so I was free to look around.
781
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
I didn't know what I was looking for...
782
00:56:07,200 --> 00:56:09,600
except I made a rule awhile back...
783
00:56:09,600 --> 00:56:12,600
Never let a lack ofknowledge
get in your way.
784
00:56:12,800 --> 00:56:15,800
It seemed strange that
the old lady wasn't home.
785
00:56:16,000 --> 00:56:18,200
The samurai butler
wasn't there either.
786
00:56:18,200 --> 00:56:22,600
Nobody. Just a lot of doors
that looked like they led someplace.
787
00:56:22,600 --> 00:56:25,400
And most of them
turned out to be closets.
788
00:56:38,600 --> 00:56:41,400
Frank's room
was at the end of the hall.
789
00:56:41,600 --> 00:56:43,800
It looked like he hadn't
been there for a while...
790
00:56:43,800 --> 00:56:46,800
although with rich people
you can never tell.
791
00:56:46,800 --> 00:56:49,200
They always have people
cleaning up after them.
792
00:56:49,200 --> 00:56:52,800
Get lost! Get lost!
793
00:56:53,000 --> 00:56:55,600
I am lost.
794
00:57:55,800 --> 00:57:58,200
Look... Please, mister.
Please!
795
00:58:00,600 --> 00:58:03,800
What the hell
are you doing here?
796
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
- I beg your pardon?
- I said what the hell are you doing here?
797
00:58:07,200 --> 00:58:10,200
You better turn that question around.
I want an answer from you.
798
00:58:10,200 --> 00:58:13,200
I didn't find anything.
I didn't find one thing.
799
00:58:13,200 --> 00:58:15,400
Look!
800
00:58:17,600 --> 00:58:19,800
I can't breathe.
801
00:58:19,800 --> 00:58:22,600
- Breathe later.
- Please.
802
00:58:25,000 --> 00:58:28,000
You are very bad at
whatever it is you're doing, friend.
803
00:58:28,200 --> 00:58:32,200
Honest to God, I'm... I'm just
his lawyer winding up his affairs.
804
00:58:32,400 --> 00:58:34,400
I thoughtJaster was a lawyer.
805
00:58:34,400 --> 00:58:37,400
- You never heard of a lawyer's lawyer?
- What the hell are you up to?
806
00:58:37,600 --> 00:58:39,400
Now fast, because
I am going crazy!
807
00:58:39,600 --> 00:58:43,200
Shake your head if you think of something!
808
00:58:44,600 --> 00:58:47,200
l... I work for Frank Prendergast,
notJaster.
809
00:58:47,400 --> 00:58:49,600
- I lied to you.
- For Prendergast? Now come off it!
810
00:58:49,600 --> 00:58:52,000
- And you're tearing his room apart?
- Right.
811
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Never mind about "right."
I want to know why!
812
00:58:54,000 --> 00:58:57,200
Oh, I can't say.
I just can't tell you, Tucker.
813
00:58:57,200 --> 00:58:59,800
- Privileged information.
- Privileged information, huh?
814
00:58:59,800 --> 00:59:02,000
How come you told me
you worked forJaster?
815
00:59:02,000 --> 00:59:04,200
- I couldn't trust you.
- You couldn't trust me?
816
00:59:04,400 --> 00:59:08,000
Listen, friend, you're under every rock
that I turn over around here!
817
00:59:08,000 --> 00:59:10,400
Have you any idea
where Anglich is right now?
818
00:59:10,400 --> 00:59:12,800
- Uh, beats me.
- I'll bet it does.
819
00:59:12,800 --> 00:59:15,000
- Honest.
- And the Prendergasts...
Where are they right now?
820
00:59:15,000 --> 00:59:17,200
Privileged in...
821
00:59:17,200 --> 00:59:19,800
Frank is taking a boat
down to Mexico or Brazil...
822
00:59:19,800 --> 00:59:22,000
someplace with his bird-watchers.
823
00:59:22,000 --> 00:59:24,200
- And the girls?
- Went with him, I guess.
824
00:59:24,400 --> 00:59:27,000
- Both of them?
- Yeah, I guess. But it was dark.
825
00:59:27,000 --> 00:59:30,400
- I was in the bushes.
- You mean they're gonna leave
the old lady behind here?
826
00:59:30,400 --> 00:59:34,200
No, no. As a matter of fact,
they took her, too, in a wheelchair.
827
00:59:34,200 --> 00:59:37,200
- Now that I could see.
- Get up. You're coming with me.
828
00:59:37,200 --> 00:59:39,200
- Where? I ain't goin' nowhere.
- Come on.
829
00:59:40,800 --> 00:59:43,000
Where are you takin' me?
What is this?
830
00:59:43,000 --> 00:59:46,400
I'm a member of the California
Bar Association!
831
00:59:46,400 --> 00:59:48,400
Did you ever hear of
the Mann Act?
832
00:59:48,600 --> 00:59:51,600
I don't find anything funny
about kidnapping.
833
00:59:51,600 --> 00:59:55,400
You crossed the line now, far as I'm concerned.
834
00:59:58,400 --> 01:00:00,600
- What is this anyway?
- Will you shut up please?
835
01:00:00,800 --> 01:00:03,400
Nice car. You're doing all right.
836
01:00:05,600 --> 01:00:09,200
- That's not my car.
- My father was a mailman.
837
01:00:09,400 --> 01:00:11,600
He got nearly
bit to death once!
838
01:00:11,800 --> 01:00:14,200
Will you shut up?
839
01:00:51,600 --> 01:00:55,200
Hey, Tucker.
Listen to me.
840
01:00:55,400 --> 01:00:58,600
You let me alone, and you can have
this whole thing to yourself.
841
01:00:58,600 --> 01:01:01,400
- All right?
- Thanks. I'll remember that.
842
01:01:13,600 --> 01:01:17,400
- Oh, I wish I could tell you the truth.
- You will.
843
01:01:22,400 --> 01:01:25,000
- When does the boat leave?
- Tonight.
844
01:01:25,000 --> 01:01:28,400
- I know. When?
- I don't know!
845
01:01:28,400 --> 01:01:31,000
- You know everything.
- It's a cruise ship.
846
01:01:31,000 --> 01:01:34,800
Leaves in maybe an hour from the Wilmington pier.
847
01:01:43,000 --> 01:01:46,000
- Which berth?
- Oh, Berth 154.
848
01:01:46,000 --> 01:01:48,600
154. The butler drove 'em.
849
01:02:17,800 --> 01:02:21,200
What's that?
850
01:02:21,400 --> 01:02:23,400
- Gun.
- Why?
851
01:02:23,400 --> 01:02:25,400
To shoot with.
852
01:02:43,000 --> 01:02:46,600
Don't try nothin' serious,
unless you wanna be an angel, Dick Tracy.
853
01:02:51,000 --> 01:02:54,600
Now you keep your eyes
peeled on that road for my friend.
854
01:02:54,600 --> 01:02:58,400
- What's he driving?
- None of your business.
855
01:02:58,400 --> 01:03:02,800
No, the... The reason I ask is that
I think he's in the car right behind us.
856
01:04:37,800 --> 01:04:40,200
I'm sorry, ma'am.
I'm gonna have to steal your car.
857
01:04:40,400 --> 01:04:42,200
So please, just get out!
858
01:04:44,800 --> 01:04:47,400
Excuse me.
859
01:05:43,800 --> 01:05:45,800
- Excuse me.
- Yes, sir.
860
01:05:45,800 --> 01:05:48,400
- Are all these people bird-watchers?
- Are they what, sir?
861
01:05:48,400 --> 01:05:51,600
Bird-watchers... people who look at birds...
sailing in a group charter together.
862
01:05:51,800 --> 01:05:54,600
- Oh, no, not everyone, sir.
- Oh, thank you.
863
01:06:08,400 --> 01:06:11,800
- Take your bag for you, sir?
- It's all right. I'll carry my own...
864
01:06:15,800 --> 01:06:17,800
I want my case back.
Which one is mine?
865
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
- It's this one, sir.
- Are you sure?
866
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
- Yes, sir.
- Just one second.
867
01:06:22,000 --> 01:06:24,600
- Porter, this is my bag.
- No, miss, it's his. This one is yours.
868
01:06:24,800 --> 01:06:28,600
Steward! This is my bag. There's been
a mix-up, and the porter won't admit it.
869
01:06:28,800 --> 01:06:31,400
- Is that your suitcase, sir?
- Yes it is.
870
01:06:31,400 --> 01:06:34,400
- Make him open it and be sure.
- Do you have any objections?
871
01:06:34,600 --> 01:06:38,400
Yes, I bloody well do. I don't like
strangers looking at my personal items.
872
01:06:38,400 --> 01:06:41,000
Open the one on the cart.
873
01:06:43,400 --> 01:06:45,400
See?
874
01:06:52,400 --> 01:06:54,400
Excuse me.
875
01:06:56,200 --> 01:06:59,200
Beg your pardon.
876
01:07:16,400 --> 01:07:18,600
Hello? Sid?
877
01:07:18,600 --> 01:07:21,000
Sid?
878
01:07:22,400 --> 01:07:24,200
It's R... It's Rosie, Sid.
879
01:07:24,400 --> 01:07:26,400
You okay?
880
01:07:26,400 --> 01:07:29,200
All right, now, well...
Roll way back.
881
01:07:29,200 --> 01:07:31,400
I'm gonna blow the lock off.
Do you hear me?
882
01:07:31,600 --> 01:07:33,600
Roll way back.
883
01:07:33,600 --> 01:07:35,600
You got the room?
884
01:07:35,600 --> 01:07:37,600
Okay.
885
01:07:56,400 --> 01:07:59,200
- Excuse me.
- Yes, sir. The baggage is stored below, sir.
886
01:07:59,400 --> 01:08:01,800
Right. Could you tell me where
the Prendergast party is?
887
01:08:01,800 --> 01:08:04,600
Prendergast?
Prendergast.
888
01:08:08,200 --> 01:08:11,400
- It's, uh, not my money.
- It's in your pocket.
889
01:08:11,400 --> 01:08:13,400
They're up on "M" deck.
890
01:08:16,000 --> 01:08:18,600
There's an awful lot
of staterooms up on "M" deck.
891
01:08:20,200 --> 01:08:22,200
108.
892
01:08:22,200 --> 01:08:25,800
All ashore that's going ashore.
893
01:08:25,800 --> 01:08:27,800
All ashore
that's going ashore.
894
01:08:28,000 --> 01:08:30,600
You see, we were coming along the free...
895
01:08:30,600 --> 01:08:33,200
I jumped right out
of the car to get here.
896
01:08:33,400 --> 01:08:36,400
Are you all right? Now you just rest yourself.
897
01:08:36,600 --> 01:08:38,600
Take it easy. You want to...
898
01:08:42,200 --> 01:08:45,600
I know... I know it looks strange...
899
01:08:45,600 --> 01:08:47,600
me just turning up
like this and all.
900
01:08:47,600 --> 01:08:49,800
But you see,
I wasn't lying to you before...
901
01:08:49,800 --> 01:08:52,200
when I told you
I was working for the Prendergasts.
902
01:08:52,200 --> 01:08:54,400
Huh? I'm on a retainer.
903
01:08:54,600 --> 01:08:56,800
I do odd jobs for the family.
904
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
- What's in the suitcase?
- Odd jobs?
905
01:08:59,000 --> 01:09:02,600
You see, Frank...
Frank asked me to tail you...
906
01:09:02,600 --> 01:09:05,200
when you started
nosin' around askin' questions...
907
01:09:05,200 --> 01:09:08,200
Billy, I think I'm gonna murder you.
908
01:09:08,200 --> 01:09:11,600
Well, come on, Tucker.
909
01:09:11,600 --> 01:09:14,400
Oh, don't get upset. It's just
that you never help me...
910
01:09:14,400 --> 01:09:16,400
but you get in my way.
911
01:09:16,400 --> 01:09:19,200
Now, I could strangle you
or stab you.
912
01:09:19,400 --> 01:09:21,400
Take your choice.
913
01:09:21,400 --> 01:09:24,400
Well, you can't just snuff me out
in here. Be reasonable.
914
01:09:24,400 --> 01:09:27,800
I think that strangling is nicer.
915
01:09:29,000 --> 01:09:32,400
- Don't you?
- I'll talk.
916
01:09:34,600 --> 01:09:37,600
I'll tell you just what's goin' on.
917
01:09:37,600 --> 01:09:39,600
It's... It's Frank and Ellen.
918
01:09:39,800 --> 01:09:42,400
He's got her draining
her mother's estate.
919
01:09:42,600 --> 01:09:46,000
He's blackmailing her.
And I'm reinvesting the funds...
920
01:09:46,200 --> 01:09:50,000
- For Frank and Ellen in South America.
- An odd job?
921
01:09:50,000 --> 01:09:52,400
- Yeah.
- Frank and Ellen or Frank and Mianne?
922
01:09:52,600 --> 01:09:54,800
Oh, Ellen...
Frank and Ellen. Honest.
923
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
Oh, hon... Oh, my God!
924
01:09:57,200 --> 01:09:59,200
Look!
925
01:10:01,400 --> 01:10:03,800
That's a cheap trick, Billy!
926
01:10:19,000 --> 01:10:23,200
Excuse me, sir. But have you, by any chance,
encountered an Englishman...
927
01:10:23,200 --> 01:10:25,600
carrying a small tan suitcase?
928
01:10:38,200 --> 01:10:40,600
Yes? What is it, please?
929
01:10:40,800 --> 01:10:43,800
Ship-to-shore telegram, ma'am.
930
01:10:45,600 --> 01:10:48,000
- May I join you?
- How did you find us?
931
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
It wasn't easy.
932
01:10:52,200 --> 01:10:55,000
And it's going to get harder.
933
01:10:55,000 --> 01:10:58,000
Well, what a nice place you have here.
934
01:10:58,000 --> 01:11:00,400
You're on thin ice, Mr. Tucker.
935
01:11:00,400 --> 01:11:03,400
- Yes, and I can hear it cracking.
- Tucker, would you like a drink?
936
01:11:03,400 --> 01:11:06,600
- You look an absolute mess.
- You look unusually pretty tonight.
937
01:11:06,600 --> 01:11:10,400
Big ocean liners have that effect on
some women. What's in the funny suitcase?
938
01:11:10,400 --> 01:11:14,000
Funny clothes.
Billy Pate filled me in...
939
01:11:14,000 --> 01:11:17,400
on the gory details of your little
South American investment fund.
940
01:11:17,400 --> 01:11:21,800
- When was this, may I ask?
- Just five minutes ago, so it's fresh news.
941
01:11:21,800 --> 01:11:25,000
- I bumped into him in the lounge.
- On this ship? Billy Pate?
942
01:11:25,200 --> 01:11:28,200
Now, don't tell me.
You didn't know he was on this ship?
943
01:11:28,200 --> 01:11:30,200
I didn't know he was on this ship.
944
01:11:30,200 --> 01:11:33,600
- Frank?
- No. Where is the little rat?
945
01:11:33,600 --> 01:11:37,000
By now, who knows?
Got ya.
946
01:11:41,000 --> 01:11:43,800
What is wrong
with Mummy?
947
01:11:43,800 --> 01:11:46,200
Nothing.
She's under medication.
948
01:11:46,200 --> 01:11:50,800
There are few agonies which
exceed that of seasickness, Mr. Tucker.
949
01:11:50,800 --> 01:11:52,800
Where did you see Billy
exactly, Tucker?
950
01:11:53,000 --> 01:11:56,200
- I forget.
- Don't get cute. It'll clash with your face.
951
01:11:56,400 --> 01:12:00,000
- It's nice and peaceful in here.
- Don't get comfortable, Tucker.
You were just leaving.
952
01:12:00,200 --> 01:12:03,000
- Frank? Throw him out.
- I wouldn't touch him.
953
01:12:03,000 --> 01:12:06,800
Wake your mother up. I wouldn't want her
to miss the best part of the trip.
954
01:12:07,000 --> 01:12:10,400
I can't. She's drugged.
Make your point, Tucker.
955
01:12:10,400 --> 01:12:12,400
Drugged? What have we here?
956
01:12:12,600 --> 01:12:16,000
A little of the "old lady in the wheelchair"
kidnapping trick?
957
01:12:17,400 --> 01:12:21,200
Blimey. I hate this job.
Why is she here?
958
01:12:21,200 --> 01:12:24,600
Is Tucker out of his depth?
In over his head?
959
01:12:24,800 --> 01:12:28,200
When a trained crime fighter has spent
as long on a case as I have on this one...
960
01:12:28,200 --> 01:12:30,400
and has as many facts in his head...
961
01:12:32,600 --> 01:12:34,800
It's just that she shouldn't be here.
962
01:12:34,800 --> 01:12:38,200
- But she is.
- I have it!
963
01:12:38,400 --> 01:12:40,400
I have done it again.
964
01:12:40,400 --> 01:12:43,400
Tucker has such a boyish enthusiasm.
Don't you think, Uncle Frank?
965
01:12:43,400 --> 01:12:45,600
Now don't let this come
as a shock to you, Ellen.
966
01:12:45,600 --> 01:12:47,800
Stop me if I'm wrong.
967
01:12:47,800 --> 01:12:50,800
Frank, you did see Anya.
You told her where she came from...
968
01:12:50,800 --> 01:12:53,600
- And you tried to blackmail her.
- Exactly like I told you he did.
969
01:13:18,600 --> 01:13:21,400
- Frank, lock that door.
- Does it still matter?
970
01:13:21,400 --> 01:13:23,400
It must, right?
971
01:13:40,400 --> 01:13:42,400
Put a call to Tampa, Florida.
972
01:13:42,400 --> 01:13:44,600
Is that possible
from this tub, or what?
973
01:13:47,600 --> 01:13:51,400
It's not a private party.
It's a place of business.
974
01:13:54,200 --> 01:13:56,400
Look, tootsie...
975
01:13:56,400 --> 01:13:59,000
I haven't got all year.
976
01:14:09,000 --> 01:14:11,800
Where are they going?
977
01:14:23,400 --> 01:14:27,000
- Tucker's in there.
- What's Pate doing here?
978
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
Ellen!
979
01:14:31,200 --> 01:14:35,200
I think it's time
we had a little talk.
980
01:14:39,600 --> 01:14:42,600
Oh, please sit down, ladies and gentlemen.
Everything is all right.
981
01:14:42,600 --> 01:14:45,400
Please be seated. Everything's fine.
982
01:14:47,000 --> 01:14:49,400
What on earth is going on?
983
01:14:49,400 --> 01:14:52,200
My name is Leslie Tucker.
I'm a confidential agent.
984
01:14:52,200 --> 01:14:54,600
- And this man is my prisoner.
- Are you sure?
985
01:14:54,600 --> 01:14:56,600
Ask him.
986
01:14:58,400 --> 01:15:01,600
- He's ready to talk.
- Put him down. Please, Mr. Plucker.
987
01:15:01,600 --> 01:15:03,800
That's, uh, Tucker
with a "T", ma'am.
988
01:15:03,800 --> 01:15:06,600
What in God's name are you doing
aboard this ship, Margaret?
989
01:15:06,800 --> 01:15:09,800
just a wealthy old lady on holiday.
Any objections?
990
01:15:09,800 --> 01:15:12,800
Excuse me, Mrs. Prendergast.
Have you seen this man here before?
991
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
I certainly have.
992
01:15:15,000 --> 01:15:18,200
Mrs. Prendergast,
my apologies for this unpleasantness.
993
01:15:18,200 --> 01:15:22,400
Forgotten. These people are joining
Mrs. Pennypacker and me.
994
01:15:22,400 --> 01:15:26,200
- Can you seat them?
- Yes. How many?
995
01:15:26,200 --> 01:15:28,800
Uh, two, please.
996
01:15:28,800 --> 01:15:30,800
This is Adele Pennypacker.
997
01:15:30,800 --> 01:15:33,000
Adele, this is my brother-in-law,
Frank Prendergast.
998
01:15:33,200 --> 01:15:35,200
- How do you do?
- How do you do?
999
01:15:35,200 --> 01:15:38,800
- And this is Mr. Plucker.
- Leslie Tucker with a "T", ma'am.
1000
01:15:38,800 --> 01:15:40,800
- How do you do?
- Oh, what a pretty name.
1001
01:15:41,000 --> 01:15:44,600
And this is my dear friend Billy Pate.
1002
01:15:44,800 --> 01:15:49,000
- Oh, and this is my daughter Ellen.
- Your daughter? How lovely.
1003
01:15:49,000 --> 01:15:52,000
What are you
doing here, Mother?
1004
01:15:52,000 --> 01:15:55,000
Billy, tell Frank
and my favorite daughter...
1005
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
how they've been
magnificently bamboozled.
1006
01:15:58,000 --> 01:16:01,200
You know, I always had
a feeling that Billy held the key to this.
1007
01:16:01,200 --> 01:16:04,200
I sense you're a fellow
with something to contribute here.
1008
01:16:04,200 --> 01:16:07,200
- Pardon me for interrupting.
- That's quite all right, sir.
1009
01:16:07,200 --> 01:16:10,000
Mr. Tucker is a private eye.
1010
01:16:10,200 --> 01:16:12,600
- Oh, my goodness.
- I've done it again.
1011
01:16:12,600 --> 01:16:14,800
Frank did see Anya
and tried to blackmail her...
1012
01:16:14,800 --> 01:16:17,000
I know... Exactly like you said he did.
1013
01:16:17,000 --> 01:16:19,200
But you got it in the wrong order.
1014
01:16:19,400 --> 01:16:23,400
First, he saw the real Anya. When she
wouldn't play ball, he saw the other girl.
1015
01:16:23,400 --> 01:16:27,800
- Unless I'm very much mistaken.
- Because a bluff might work.
1016
01:16:28,000 --> 01:16:31,200
- Then...
- Thank you, Billy. I can handle this.
1017
01:16:31,200 --> 01:16:36,200
Frank gave you the same pitch, but only
after he saw Mianne. And you fell for it.
1018
01:16:36,200 --> 01:16:39,600
I know you think you're Anya,
but you're not.
1019
01:16:39,600 --> 01:16:42,600
- Who is Anya?
- Mianne, of course.
1020
01:16:42,600 --> 01:16:45,600
- Who is Mianne?
- My other daughter.
1021
01:16:45,800 --> 01:16:49,000
You see, Adele,
the minute Ellen and funny Frank...
1022
01:16:49,000 --> 01:16:53,600
- Enlisted Billy's aid to embezzle my money...
- I must object.
1023
01:16:53,600 --> 01:16:58,200
Be quiet, Frank. Billy,
bless his heart, came directly to me.
1024
01:16:58,400 --> 01:17:01,600
And he's been my double agent
ever since.
1025
01:17:01,600 --> 01:17:04,000
You, Pate, are a worm.
1026
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
The rest is history.
1027
01:17:06,200 --> 01:17:08,200
Excuse me, Mrs., uh, Prendergast...
1028
01:17:08,200 --> 01:17:11,000
but at the risk of causing
even more confusion here...
1029
01:17:11,200 --> 01:17:14,600
I was hired to do a job by a man
who wanted to make certain...
1030
01:17:14,600 --> 01:17:17,800
that a young lady received
a very substantial inheritance.
1031
01:17:17,800 --> 01:17:21,800
Now that young lady... turned out
to be your daughter... is Mianne.
1032
01:17:22,000 --> 01:17:26,000
So, what I'd like to do, if you don't mind,
is to give you the money...
1033
01:17:26,000 --> 01:17:28,600
so that you can give it
to her when she wakes up.
1034
01:17:28,600 --> 01:17:32,400
Well, Billy will handle any
and all transference of funds.
1035
01:17:32,400 --> 01:17:34,400
An odd job.
1036
01:17:39,600 --> 01:17:42,200
Blimey, I hate this job.
1037
01:22:03,400 --> 01:22:06,200
Hello. Milkman.
1038
01:22:06,200 --> 01:22:08,400
Hello.
1039
01:22:08,400 --> 01:22:11,000
You noticed I keep getting
knocked about whenever you're around?
1040
01:22:11,000 --> 01:22:13,800
You said you liked excitement.
I remember that distinctly.
1041
01:22:13,800 --> 01:22:16,600
- Really?
- Oh, yes. "Dark intrigue"...
1042
01:22:16,600 --> 01:22:18,800
Those were your exact words.
1043
01:22:19,000 --> 01:22:22,800
You tried to drown me a few minutes ago.
I didn't find that so intriguing.
1044
01:22:22,800 --> 01:22:25,600
Don't be so melodramatic, Tucker.
It was a lifeboat, wasn't it?
1045
01:22:25,800 --> 01:22:28,800
- Give me that suitcase.
- Tucker?
1046
01:22:28,800 --> 01:22:31,800
- What the hell are you grinning at?
- You.
1047
01:22:31,800 --> 01:22:34,200
What is it about me that
you dislike so, Tucker?
1048
01:22:34,400 --> 01:22:37,400
Well, for the sake of brevity...
1049
01:22:37,400 --> 01:22:40,000
You are bad, and I am good.
1050
01:22:40,000 --> 01:22:43,200
It is said that opposites attract.
1051
01:22:43,400 --> 01:22:45,600
- They say that.
- They do, do they?
1052
01:22:45,600 --> 01:22:48,200
Yes.
1053
01:23:00,200 --> 01:23:02,600
Give me that suitcase.
1054
01:23:02,800 --> 01:23:05,400
Never hit a man with glasses!
You're apt to put out an eye.
1055
01:23:05,600 --> 01:23:08,200
- I want that money, Tucker.
- You'll only squander it.
1056
01:23:08,200 --> 01:23:10,400
- Mianne doesn't need it.
- And you don't deserve it.
1057
01:23:10,400 --> 01:23:13,600
- I never said I did.
- You tried to kill your sister.
1058
01:23:13,600 --> 01:23:17,600
She's not my sister, Tucker.
You know that. You proved it.
1059
01:23:17,600 --> 01:23:20,800
Look, this boat doesn't dock
anywhere for a whole week.
1060
01:23:20,800 --> 01:23:23,400
Let's not make some rash decision
we'll both regret later.
1061
01:23:23,600 --> 01:23:25,400
I have already made my decision.
1062
01:23:25,400 --> 01:23:28,000
Wonderful. You'll get a merit badge.
1063
01:23:28,000 --> 01:23:30,600
I am tired. And I'm gonna
get myself a drink.
1064
01:23:30,800 --> 01:23:32,800
I'll maybe even
get myself two drinks.
1065
01:23:32,800 --> 01:23:35,000
- I'm not sure.
- That's a good idea.
1066
01:23:35,200 --> 01:23:37,000
You'll have to pay
for mine though.
1067
01:23:37,200 --> 01:23:39,400
I think
I'm penniless now.
1068
01:23:49,000 --> 01:23:53,000
So, Anglich got his wish.
1069
01:23:53,200 --> 01:23:56,000
Mianne, who was already rich,
got her money.
1070
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Frank got seasick.
1071
01:23:58,200 --> 01:24:01,200
And I got to spend
a few days on a ship...
1072
01:24:01,400 --> 01:24:04,800
with a lady who was way
out of my league.
1073
01:24:04,800 --> 01:24:07,800
I told you I didn't know
when it all began.
1074
01:24:08,000 --> 01:24:11,200
I also don't know
when it all ends.
1075
01:24:11,200 --> 01:24:13,600
You never do, do you?
90680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.