All language subtitles for Ojakgyo.Brothers.E51.120128.HDTV.X264.450p-HANrel.KBSW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,833 --> 00:00:18,533 Come on and eat. 2 00:00:18,533 --> 00:00:19,866 Where's dad? 3 00:00:19,866 --> 00:00:22,700 He must be running late. 4 00:00:22,700 --> 00:00:24,933 You eat first. It's late. 5 00:00:24,933 --> 00:00:27,966 Did dad take Jaeun's things? 6 00:00:29,500 --> 00:00:32,300 He packed her things and went out. 7 00:00:32,300 --> 00:00:34,133 Why didn't he let her come and get it herself? 8 00:00:35,266 --> 00:00:36,700 It feels like we kicked her out. 9 00:00:38,700 --> 00:00:42,000 I think it's because of your grandma. 10 00:00:42,000 --> 00:00:46,633 In case she runs into grandma at home. 11 00:00:46,633 --> 00:00:50,633 So what if she does? Grandma likes Jaeun. 12 00:00:50,633 --> 00:00:52,266 It's not Jaeun's fault. 13 00:01:04,466 --> 00:01:05,400 Sit down. 14 00:01:12,533 --> 00:01:14,700 Has mom eaten? 15 00:01:14,700 --> 00:01:19,633 She didn't want abalone porridge. I made some black sesame porridge. 16 00:01:19,633 --> 00:01:23,233 She likes that, so I hope she'll eat it. 17 00:01:23,233 --> 00:01:25,366 Did you meet Jaeun? 18 00:01:26,300 --> 00:01:30,066 I did. I talked to her. 19 00:01:30,066 --> 00:01:32,566 What did you say to her? 20 00:01:32,566 --> 00:01:38,900 I told her we'll find a place to move. She agreed. 21 00:01:38,900 --> 00:01:41,466 She said she will break up with Taehui too. 22 00:01:42,633 --> 00:01:48,133 Taehui said he'll break up too. It will be settled. 23 00:01:48,133 --> 00:01:50,400 It's decided... 24 00:01:50,400 --> 00:01:55,233 So don't say anything to Taehui or grandma. 25 00:01:57,400 --> 00:02:00,366 Grandma has to get over this. 26 00:02:00,366 --> 00:02:04,333 So make sure the atmosphere isn't gloomy at home. 27 00:02:04,333 --> 00:02:08,166 - Yes. - Dad, do they have to break up? 28 00:02:08,166 --> 00:02:11,933 Isn't it okay to meet as long as they don't get married? 29 00:02:11,933 --> 00:02:13,966 What do you mean by that? 30 00:02:13,966 --> 00:02:16,300 You want Taehui to meet his father's killer's daughter? 31 00:02:16,300 --> 00:02:19,400 It's not their fault. If they break up... 32 00:02:19,400 --> 00:02:21,633 It's cruel. I pity them. 33 00:02:21,633 --> 00:02:25,100 If they can see each other and break up naturally... 34 00:02:25,100 --> 00:02:27,966 How dare you say that? 35 00:02:27,966 --> 00:02:31,400 Even if you don't remember him, he was your uncle. 36 00:02:31,400 --> 00:02:33,666 Jaeun's father killed your uncle! 37 00:02:35,233 --> 00:02:37,933 Honey, mother will hear you. 38 00:02:37,933 --> 00:02:41,900 Dad, Taepil's upset too. That's why he said it. 39 00:02:41,900 --> 00:02:43,233 He feels sorry for Jaeun. 40 00:02:43,233 --> 00:02:46,433 Even so, some things shouldn't be said. 41 00:02:46,433 --> 00:02:49,800 Grandma only just recovered. How dare you say that? 42 00:02:50,833 --> 00:02:54,766 Do you think I'm so cold that I don't feel sorry for Jaeun? 43 00:02:54,766 --> 00:02:58,066 I felt bad handing her things back to her too. 44 00:02:58,066 --> 00:03:01,466 Mother will hear you. 45 00:03:01,466 --> 00:03:04,933 I thought your grandma wouldn't wake up! 46 00:03:07,433 --> 00:03:11,366 From the moment she passed out until she woke up... 47 00:03:11,366 --> 00:03:15,166 I couldn't even breathe. 48 00:03:16,200 --> 00:03:21,400 It's so fortunate she woke up. If she hadn't... 49 00:03:21,400 --> 00:03:24,766 I would've strangled Inho and killed myself too. 50 00:03:24,766 --> 00:03:26,866 How dare you say that to me? 51 00:03:54,466 --> 00:03:57,666 I made some black sesame porridge, mother. 52 00:03:57,666 --> 00:04:00,833 Have some so you can regain strength. 53 00:04:13,200 --> 00:04:19,833 I'm thinking straight now. I put the pieces together. 54 00:04:22,533 --> 00:04:27,633 That's why you dragged Taesik into it. 55 00:04:27,633 --> 00:04:32,366 Is that why you were so against Taehui marrying? 56 00:04:34,000 --> 00:04:35,366 Yes, mother. 57 00:04:35,366 --> 00:04:39,033 How long were you going to hide it from me? 58 00:04:39,033 --> 00:04:42,700 Did you think it'd be fine if they didn't marry? 59 00:04:42,700 --> 00:04:45,633 You left me in the dark. 60 00:04:45,633 --> 00:04:51,866 I liked the daughter of my enemy, the man who killed my son. 61 00:04:51,866 --> 00:04:56,133 Did you want me to die without ever knowing? 62 00:05:00,233 --> 00:05:04,066 Of course not, mother. 63 00:05:04,066 --> 00:05:08,433 It was so shocking. I didn't want you to pass out. 64 00:05:08,433 --> 00:05:11,100 Even if I passed out and died, it's about my son! 65 00:05:11,900 --> 00:05:15,666 Even if I spend the rest of my life in a coma... 66 00:05:15,666 --> 00:05:18,633 I should know what happened to my own son. 67 00:05:18,633 --> 00:05:22,833 That way, I can split up Taehui and Jaeun. 68 00:05:24,100 --> 00:05:28,200 When I die and go to the next world... 69 00:05:28,200 --> 00:05:32,200 I can kneel in front of my son and ask for forgiveness. 70 00:05:33,600 --> 00:05:38,433 I'd say, "I had no idea the farm was your enemy's." 71 00:05:38,433 --> 00:05:41,300 I lived there for 10 years. 72 00:05:42,533 --> 00:05:47,066 "How much pain did you feel, my poor son?" 73 00:05:50,066 --> 00:05:52,133 I'm sorry, mother. 74 00:05:53,366 --> 00:05:55,200 Does Jaeun know or not? 75 00:05:57,000 --> 00:05:59,100 She knows. 76 00:05:59,100 --> 00:06:03,633 Changsik took her things to her earlier. 77 00:06:03,633 --> 00:06:06,633 He wants her to live elsewhere until we move out. 78 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 She said she will break up with Taehui too. 79 00:06:12,000 --> 00:06:15,833 Of course she should. Isn't that logical? 80 00:06:15,833 --> 00:06:17,233 Isn't that how it should be? 81 00:06:18,233 --> 00:06:22,966 Yes, mother. Of course they should. 82 00:06:35,200 --> 00:06:38,866 I want to begin investigating Professor Seo's illicit admission. 83 00:06:39,933 --> 00:06:42,433 You know that Baek Inho is back alive, don't you? 84 00:06:42,433 --> 00:06:45,166 I want to call him in to testify. 85 00:06:45,700 --> 00:06:48,566 - You're really going to do it? - Yes, I am. 86 00:06:49,966 --> 00:06:53,833 Call Baek Inho here and get Detectives Jang and Kim. 87 00:06:53,833 --> 00:06:56,000 We're going to have a meeting. 88 00:06:56,000 --> 00:06:58,100 Yes, alright. 89 00:07:02,133 --> 00:07:03,100 Goodbye, sir. 90 00:07:07,333 --> 00:07:08,666 Detective Jang, look at this. 91 00:07:08,966 --> 00:07:10,900 When is this photo from? It looks quite similar. 92 00:07:13,600 --> 00:07:15,700 - Keep the similar ones. - Yes. 93 00:07:39,400 --> 00:07:42,733 I want to speak to Lieutenant Hwang alone for a minute? 94 00:07:44,033 --> 00:07:45,133 Yes, sir. 95 00:07:57,133 --> 00:07:58,733 Is what I heard true? 96 00:07:59,933 --> 00:08:02,533 You want to investigate the illicit admission? 97 00:08:02,533 --> 00:08:05,033 Yes, I will. 98 00:08:05,033 --> 00:08:10,100 I'll get Baek Inho to testify and will summon Professor Seo again. 99 00:08:10,100 --> 00:08:14,000 I will reveal everything. 100 00:08:14,000 --> 00:08:18,166 - You'd better get ready. - Are you crazy? 101 00:08:18,166 --> 00:08:21,233 I will tell Baek Jaeun. 102 00:08:21,233 --> 00:08:23,800 Do you think I'm joking? 103 00:08:31,100 --> 00:08:34,566 Tell her. Do it. 104 00:08:34,566 --> 00:08:36,433 What are you doing? 105 00:08:36,433 --> 00:08:38,900 I'm being nice because you haven't stepped down yet. 106 00:08:39,566 --> 00:08:44,066 You are still the chief of our office. 107 00:08:44,066 --> 00:08:47,200 I'm being nice because of my colleagues. 108 00:08:49,500 --> 00:08:51,066 But soon, I will make you step down. 109 00:08:52,366 --> 00:08:57,233 Pests like you won't be a part of the police force ever again. 110 00:08:57,233 --> 00:09:02,633 I'll go to hell to secure Jeong Ildo's bribe ledger. 111 00:09:04,400 --> 00:09:09,100 I'll show everyone how rotten and deceitful you are. 112 00:09:10,766 --> 00:09:11,733 Just wait. 113 00:09:35,133 --> 00:09:37,033 What did you do? 114 00:09:37,033 --> 00:09:40,366 Why is Lieutenant Hwang calling you to testify? 115 00:09:40,366 --> 00:09:43,233 Why is he investigating the illicit admission? 116 00:09:43,233 --> 00:09:46,300 Of course he should do that. 117 00:09:46,300 --> 00:09:49,800 That's the only way Jaeun's name will be cleared. 118 00:09:53,133 --> 00:09:57,633 You want her to know that the hit-and-run criminal was you? 119 00:09:57,633 --> 00:09:59,500 Out of my way! 120 00:09:59,500 --> 00:10:02,100 I'm not letting you drag me around any further. 121 00:10:03,700 --> 00:10:07,666 Jaeun already knows, you rotten fool. 122 00:10:09,466 --> 00:10:11,933 She does? How? 123 00:10:30,566 --> 00:10:32,633 - Hana. - Yes? 124 00:10:35,200 --> 00:10:37,700 If mom got marri... 125 00:10:39,966 --> 00:10:42,100 Nothing, just study. 126 00:10:42,100 --> 00:10:44,600 What is it? Keep going. 127 00:10:45,700 --> 00:10:46,900 It's nothing. 128 00:10:53,700 --> 00:10:59,100 Hana, what do you think about me getting married? 129 00:10:59,100 --> 00:11:00,233 Married? 130 00:11:02,533 --> 00:11:04,600 Mom, are you getting married? 131 00:11:04,600 --> 00:11:08,600 No, I'm just saying. If I did... 132 00:11:08,600 --> 00:11:10,000 How would you feel? 133 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Who will you marry if you do? 134 00:11:14,600 --> 00:11:15,900 Well... 135 00:11:17,833 --> 00:11:19,300 Taesik. 136 00:11:20,766 --> 00:11:23,666 Did he ask you to marry him? 137 00:11:32,500 --> 00:11:35,700 Yes, he did. 138 00:11:35,700 --> 00:11:40,600 I think he's alright. What do you think? 139 00:11:43,533 --> 00:11:45,100 You don't like him? 140 00:11:46,466 --> 00:11:48,466 You don't want me to get married? 141 00:11:51,666 --> 00:11:54,466 Okay, I won't get married if you don't want me to. 142 00:11:54,466 --> 00:11:57,833 - So... - I like it. 143 00:11:57,833 --> 00:12:02,900 I was worried you wouldn't get married because of me. 144 00:12:02,900 --> 00:12:05,366 I'm so relieved. 145 00:12:05,366 --> 00:12:08,400 Hana, why did you think that? 146 00:12:10,766 --> 00:12:15,366 It's not because of you. I have high standards, that's why! 147 00:12:16,566 --> 00:12:20,900 - Really? - Yes, I'm so picky. 148 00:12:25,233 --> 00:12:26,700 Mom! 149 00:12:28,166 --> 00:12:30,366 Why don't you have a ring? 150 00:12:32,433 --> 00:12:33,400 A ring? 151 00:12:33,400 --> 00:12:36,166 Men are supposed to propose with a ring. 152 00:12:37,900 --> 00:12:40,733 Didn't he give you a ring? 153 00:12:41,933 --> 00:12:47,300 Guksu, I want to marry Misuk... 154 00:12:47,300 --> 00:12:49,100 What do you think? 155 00:12:51,733 --> 00:12:54,200 What? You don't like it? 156 00:12:54,200 --> 00:12:58,633 You like Misuk, don't you? 157 00:12:58,633 --> 00:13:03,433 Yes, I like her... 158 00:13:03,433 --> 00:13:07,700 - But? - Then what about mom? 159 00:13:10,166 --> 00:13:11,166 What? 160 00:13:15,233 --> 00:13:22,266 Guksu, your mom and I broke up a long time ago. 161 00:13:22,266 --> 00:13:27,933 It's true I'm your dad and she's your mom... 162 00:13:27,933 --> 00:13:31,500 But we broke up. We can't live together. 163 00:13:34,533 --> 00:13:38,366 - Guksu, I... - I'll think about it. 164 00:13:41,133 --> 00:13:44,133 Okay, think about it. 165 00:13:45,966 --> 00:13:47,100 Should we go to bed? 166 00:14:06,700 --> 00:14:08,333 Yes, Misuk. 167 00:14:12,533 --> 00:14:13,533 Yes. 168 00:14:25,766 --> 00:14:27,566 Jaeun, what's that? 169 00:14:31,000 --> 00:14:35,033 My things. I can't stay at the farm any longer. 170 00:14:36,033 --> 00:14:38,133 Did you go there? 171 00:14:38,133 --> 00:14:42,300 No, Mr. Hwang brought me my things. 172 00:14:42,300 --> 00:14:48,266 I see. Did you meet him? 173 00:14:48,266 --> 00:14:49,000 Yes. 174 00:14:52,133 --> 00:14:57,300 I couldn't tell him in case he got mad. 175 00:14:57,300 --> 00:15:04,166 But I want them to keep living on the farm. 176 00:15:04,166 --> 00:15:08,800 If you're okay with it, I want to give them the farm. 177 00:15:09,633 --> 00:15:13,333 Yes, of course. 178 00:15:13,333 --> 00:15:15,100 I totally agree with you. 179 00:15:16,633 --> 00:15:17,533 Goodnight. 180 00:15:20,133 --> 00:15:21,466 Jaeun. 181 00:15:25,800 --> 00:15:29,833 What about Lieutenant Hwang? 182 00:15:33,533 --> 00:15:35,066 I agreed to break up with him. 183 00:15:36,366 --> 00:15:39,933 I'm sorry, Jaeun. 184 00:15:39,933 --> 00:15:42,366 I shouldn't have come back alive. 185 00:15:43,700 --> 00:15:46,833 I came back and... 186 00:15:46,833 --> 00:15:49,766 I've given you such pain. 187 00:15:49,766 --> 00:15:56,933 I should just die and pay for my crime. 188 00:15:56,933 --> 00:15:58,800 I would die now if I could. 189 00:16:01,800 --> 00:16:03,366 I'm sorry, Jaeun. 190 00:17:30,000 --> 00:17:32,633 Taehui isn't home. 191 00:17:32,633 --> 00:17:35,166 He called to say he has a lot of work to do. 192 00:17:36,300 --> 00:17:39,266 Isn't there a legal way to lock him up? 193 00:17:39,266 --> 00:17:40,666 I'm talking about Baek Inho. 194 00:17:40,666 --> 00:17:45,433 The case is already outdated. 195 00:17:45,433 --> 00:17:48,700 I don't care about that. 196 00:17:48,700 --> 00:17:51,566 Find a way! Any way! 197 00:17:54,266 --> 00:17:58,800 Alright, I'll do that. Let's eat. 198 00:18:02,600 --> 00:18:05,600 - Okay, let's eat. - Thank you for the meal. 199 00:18:11,633 --> 00:18:16,200 Grandma, I have good news. 200 00:18:17,700 --> 00:18:21,933 I moved to a new hospital. It's bigger and they pay more. 201 00:18:23,000 --> 00:18:26,166 Really? Where? 202 00:18:26,166 --> 00:18:30,733 It's my senior's hospital. They acknowledged my experience. 203 00:18:30,733 --> 00:18:36,000 - I'm going to be section chief. - That's great news. 204 00:18:36,000 --> 00:18:40,833 I'm so happy for you. That's great. 205 00:18:47,200 --> 00:18:51,166 I have another piece of good news too. 206 00:18:52,833 --> 00:18:54,600 I'll tell you that later. 207 00:18:58,966 --> 00:19:01,433 Later... 208 00:19:20,033 --> 00:19:26,466 How about adding images of accidents from amusement park rides? 209 00:19:26,466 --> 00:19:29,200 People can see for themselves how much it's increased. 210 00:19:29,200 --> 00:19:33,566 Let's investigate the age group of the accidents too... 211 00:19:36,400 --> 00:19:38,966 Then we'll add that... 212 00:19:38,966 --> 00:19:41,400 Yes, alright. 213 00:19:44,066 --> 00:19:45,933 Should we keep looking? 214 00:19:49,666 --> 00:19:52,133 - What are you doing? - Let's take a break. 215 00:19:53,700 --> 00:19:55,800 Don't! We're at work. 216 00:19:55,800 --> 00:19:57,600 Let's take a break. 217 00:19:57,600 --> 00:19:59,666 Stop it. What if someone comes inside? 218 00:20:01,733 --> 00:20:03,166 Don't. 219 00:20:04,533 --> 00:20:07,500 - What's wrong with the edit? - The video... 220 00:20:08,200 --> 00:20:09,433 Oh, my. 221 00:20:10,200 --> 00:20:11,833 I have a text message. 222 00:20:11,833 --> 00:20:14,933 Must you do this anytime and anywhere? 223 00:20:15,900 --> 00:20:18,133 Think of this old bachelor. 224 00:20:19,000 --> 00:20:20,633 They're newlyweds. 225 00:20:20,633 --> 00:20:23,100 Let's go get some coffee. 226 00:20:23,100 --> 00:20:26,733 Even if they're newlyweds... They're not beasts. 227 00:20:26,733 --> 00:20:28,933 Why film "Animal Kingdom" in the newsroom? 228 00:20:28,933 --> 00:20:30,700 - Hey! - Get out! 229 00:20:30,700 --> 00:20:32,533 Keep going then. 230 00:20:38,900 --> 00:20:41,500 I want to get off work right now. 231 00:20:47,033 --> 00:20:48,666 What is it now? 232 00:20:52,866 --> 00:20:54,233 Sir, sir! 233 00:20:57,166 --> 00:20:59,766 It's okay, keep going. 234 00:20:59,766 --> 00:21:01,266 What a pretty picture. 235 00:21:08,333 --> 00:21:11,600 Why didn't you invite me to the housewarming? 236 00:21:11,600 --> 00:21:12,933 I'm so upset. 237 00:21:12,933 --> 00:21:17,233 - Sorry, sir. - We thought you'd be busy. 238 00:21:17,233 --> 00:21:21,633 You know I played a big role in getting you back together. 239 00:21:21,633 --> 00:21:26,333 - Treat me next time. - Yes, we'll treat you nicely. 240 00:21:28,300 --> 00:21:31,733 How was the housewarming? Did you all have fun? 241 00:21:31,733 --> 00:21:37,533 Team Leader Cha got mad during the games. 242 00:21:38,200 --> 00:21:41,900 It was just a game, there was no need to misunderstand, Suyeong... 243 00:21:44,866 --> 00:21:47,533 It was too extreme. 244 00:21:47,533 --> 00:21:51,900 Think of our age. Truth or dare? Talk down time? 245 00:21:52,900 --> 00:21:55,800 Talk down time? That sounds fun. 246 00:22:00,800 --> 00:22:03,833 Why don't we try it now? 247 00:22:05,000 --> 00:22:06,200 Excuse me? 248 00:22:08,333 --> 00:22:10,700 - Talk down time? - Sure. 249 00:22:11,600 --> 00:22:16,266 I don't get a chance to play that at my age. 250 00:22:16,266 --> 00:22:19,133 Let's play until the food arrives. 251 00:22:21,900 --> 00:22:23,500 Sir, that's a little... 252 00:22:24,366 --> 00:22:28,666 Okay... Start! 253 00:22:42,633 --> 00:22:44,533 Come on. Let's play. 254 00:22:46,900 --> 00:22:48,666 Department Head Gong, you begin. 255 00:22:51,033 --> 00:22:52,933 - Department Head Gong! - Don't shout! 256 00:22:55,866 --> 00:22:57,733 How dare you shout? 257 00:22:59,433 --> 00:23:01,766 Have we begun? 258 00:23:04,300 --> 00:23:06,700 Did you just laugh? How dare you? 259 00:23:06,700 --> 00:23:08,133 Hey, Jihwan! 260 00:23:11,100 --> 00:23:14,600 You're louder than he is. What are you looking at? 261 00:23:15,766 --> 00:23:17,600 You turn around. Hurry up. 262 00:23:18,600 --> 00:23:19,900 Go on. 263 00:23:23,100 --> 00:23:24,666 Good, good. 264 00:23:33,666 --> 00:23:39,666 Hey, Hwang Taebeom! You look so stylish today. 265 00:23:39,666 --> 00:23:44,566 Did your mother-in-law pick that out too? 266 00:23:44,566 --> 00:23:48,300 Of course! She buys his house and clothes. 267 00:23:48,300 --> 00:23:50,333 He really scored. 268 00:23:50,333 --> 00:23:52,933 But I'm not jealous at all. 269 00:23:54,233 --> 00:23:57,500 Does she pick out your underwear too? 270 00:24:00,700 --> 00:24:01,800 Hey, Park Inu! 271 00:24:05,533 --> 00:24:08,500 How dare you mock your senior? You're the youngest here! 272 00:24:16,700 --> 00:24:19,800 Did you just laugh? I said turn around. 273 00:24:24,633 --> 00:24:27,233 You turn around too! 274 00:24:27,233 --> 00:24:28,300 Me? 275 00:24:31,266 --> 00:24:33,266 Okay. 276 00:24:33,266 --> 00:24:36,166 - Turn around. - Okay... Yes. 277 00:24:42,200 --> 00:24:42,900 Welcome... 278 00:24:44,100 --> 00:24:45,066 Eunji! 279 00:24:48,366 --> 00:24:52,233 I was in the neighborhood. It's really big. 280 00:24:55,433 --> 00:24:56,800 Aren't you... 281 00:24:58,766 --> 00:25:03,100 You're Yeoul's boyfriend from the couple dinner. 282 00:25:05,066 --> 00:25:08,700 You're the one who got drunk and caused a fuss, right? 283 00:25:15,600 --> 00:25:18,966 Yeoul, are you going out with your employee? 284 00:25:18,966 --> 00:25:22,300 Eunji, let's sit down and talk. 285 00:25:22,300 --> 00:25:23,366 Come here. 286 00:25:26,733 --> 00:25:29,100 I can't help but dislike her. 287 00:25:35,766 --> 00:25:39,766 I wondered where you'd met such a young guy. 288 00:25:39,766 --> 00:25:41,633 How's Boram? 289 00:25:41,633 --> 00:25:45,300 How could you go out with your employee? 290 00:25:45,300 --> 00:25:49,500 - Were you that lonely? - Let's talk about something else. 291 00:25:49,500 --> 00:25:51,266 What grade is Boram in? 292 00:25:52,500 --> 00:25:57,033 Yes, what is there to life? Enjoy it while you can. 293 00:25:57,033 --> 00:26:00,800 I'm for it. You can play around without any burden. 294 00:26:00,800 --> 00:26:02,000 Eunji! 295 00:26:05,900 --> 00:26:07,700 Didn't you say you have somewhere to go? 296 00:26:07,700 --> 00:26:10,000 I'm going. 297 00:26:10,000 --> 00:26:15,600 Be careful. I understand, but what will others say? 298 00:26:15,600 --> 00:26:18,366 People will say you tempted a young man with money. 299 00:26:31,133 --> 00:26:34,633 Is she really your friend? 300 00:26:34,633 --> 00:26:39,433 You don't suit at all. How do you know her? 301 00:26:39,433 --> 00:26:41,700 She's a friend from college. 302 00:26:41,700 --> 00:26:44,433 She's not a bad person. 303 00:26:44,433 --> 00:26:47,200 She just gets jealous. 304 00:26:48,833 --> 00:26:50,966 She's a nice person once you get to know her. 305 00:26:52,133 --> 00:26:57,066 I'm curious. Is there anyone you don't like? 306 00:26:57,066 --> 00:26:58,233 Excuse me? 307 00:26:58,233 --> 00:27:01,033 Have you ever really disliked someone? 308 00:27:01,033 --> 00:27:02,200 Besides your ex-husband. 309 00:27:03,900 --> 00:27:04,933 I don't know... 310 00:27:07,000 --> 00:27:09,200 I can't think of anyone. 311 00:27:10,200 --> 00:27:12,200 How is that possible? 312 00:27:12,200 --> 00:27:14,866 I can think of dozens in an instant. 313 00:27:15,500 --> 00:27:16,833 Like who? 314 00:27:18,766 --> 00:27:21,333 From high school... 315 00:27:21,333 --> 00:27:26,666 My 3 homeroom teachers who compared me to Taehui. 316 00:27:26,666 --> 00:27:29,600 My science, Korean and math teachers. 317 00:27:29,600 --> 00:27:32,700 My senior in the army. His nickname was Crazy Dog. 318 00:27:32,700 --> 00:27:36,066 My second girlfriend who cheated. The guy she cheated on me with. 319 00:27:36,066 --> 00:27:37,400 That's 9 already. 320 00:27:39,033 --> 00:27:42,733 Were you compared to your brother a lot in school? 321 00:27:42,733 --> 00:27:48,533 Yes, I was known as Taehui's younger brother, not Taepil. 322 00:27:48,533 --> 00:27:53,000 Every year, my new teacher would say this. 323 00:27:54,700 --> 00:27:57,233 "So you're Hwang Taehui's little brother. 324 00:27:57,233 --> 00:27:58,766 Just be as good as he is." 325 00:28:00,700 --> 00:28:04,166 Don't laugh. It's a painful memory. 326 00:28:04,166 --> 00:28:06,266 Okay, I won't laugh. 327 00:28:08,033 --> 00:28:11,033 Eat up, Hwang Taehui's little brother. 328 00:28:11,033 --> 00:28:12,600 Stop it, boss. 329 00:28:20,033 --> 00:28:22,300 What will others say? 330 00:28:22,300 --> 00:28:25,300 People will say you tempted a young man with money. 331 00:28:35,866 --> 00:28:38,133 Where are you going? 332 00:28:38,133 --> 00:28:41,900 You must be tired from the medical checkup. Rest. 333 00:28:43,233 --> 00:28:45,033 I want to meet Taebeom. 334 00:28:45,033 --> 00:28:47,566 You make your own lunch. 335 00:28:47,566 --> 00:28:50,366 Taebeom? He's at work. 336 00:28:50,366 --> 00:28:54,566 I need to meet him. I have my reasons. 337 00:28:55,733 --> 00:28:57,566 Alright, see you. 338 00:29:00,066 --> 00:29:02,666 Don't eat on the sofa. 339 00:29:02,666 --> 00:29:04,433 You'll drop crumbs everywhere. 340 00:29:05,066 --> 00:29:07,266 Is something wrong? 341 00:29:15,100 --> 00:29:16,566 What's gotten into her? 342 00:29:19,100 --> 00:29:21,633 Why did we have a housewarming? 343 00:29:26,800 --> 00:29:29,900 Here's your coffee. 344 00:29:31,600 --> 00:29:33,200 Ouch, it's hot! 345 00:29:34,200 --> 00:29:37,033 Taebeom, why are you so angry? 346 00:29:37,033 --> 00:29:40,033 Stop it. Don't make fun. 347 00:29:40,033 --> 00:29:40,833 Just go. 348 00:29:45,300 --> 00:29:47,600 It's your mother-in-law. Answer it. 349 00:29:49,633 --> 00:29:51,200 Maybe she's going to buy your underwear. 350 00:29:51,200 --> 00:29:52,033 Choi Hyeonuk! 351 00:29:54,200 --> 00:29:55,866 He's so annoying. 352 00:30:00,500 --> 00:30:01,600 Yes, mother. 353 00:30:02,333 --> 00:30:04,966 This one's nicer. Try this one. 354 00:30:04,966 --> 00:30:05,733 Alright. 355 00:30:09,666 --> 00:30:11,300 It's not bad. 356 00:30:12,700 --> 00:30:14,000 This one's alright too. 357 00:30:15,833 --> 00:30:17,400 - It's expensive. - This is nice. 358 00:30:19,200 --> 00:30:20,600 Try this one too. 359 00:30:22,666 --> 00:30:27,066 The fabric and design are nice. I like it. 360 00:30:27,066 --> 00:30:28,366 What do you think? 361 00:30:29,600 --> 00:30:32,266 Mother, I don't need this. 362 00:30:33,566 --> 00:30:37,200 It's a gift. Don't be so stubborn. 363 00:30:37,200 --> 00:30:40,400 I don't really feel the need to wear expensive suits. 364 00:30:40,400 --> 00:30:44,133 Why not? You'll be IBC's star anchor soon. 365 00:30:44,133 --> 00:30:48,533 You'll attend important events. You'll need something like this. 366 00:30:48,533 --> 00:30:52,733 A man's suit represents his class and power. 367 00:30:55,400 --> 00:30:57,333 Throw out these clothes now. 368 00:31:01,666 --> 00:31:04,066 Try this on, come on. 369 00:31:05,200 --> 00:31:06,566 Come on. 370 00:31:07,466 --> 00:31:08,466 Alright. 371 00:31:09,366 --> 00:31:10,300 Hurry. 372 00:31:32,233 --> 00:31:33,866 This one's a little small. 373 00:31:41,466 --> 00:31:42,633 Turn around. 374 00:31:48,066 --> 00:31:49,666 Come on, smile. 375 00:31:56,133 --> 00:31:58,066 - Try these shoes on. - Yes. 376 00:32:10,166 --> 00:32:11,200 This one too. 377 00:32:22,766 --> 00:32:23,766 It smells so nice. 378 00:33:20,766 --> 00:33:23,766 You're home. I fell asleep. I didn't know. 379 00:33:24,633 --> 00:33:27,133 Did you buy all this today? 380 00:33:27,866 --> 00:33:28,833 Yes. 381 00:33:30,466 --> 00:33:32,600 Mom went a little overboard. 382 00:33:35,100 --> 00:33:37,233 I'm hungry. Should we eat? 383 00:33:37,233 --> 00:33:41,000 I have something to say. Sit down for a minute. 384 00:33:41,866 --> 00:33:43,200 What is it? 385 00:33:49,066 --> 00:33:54,133 How about moving out? 386 00:33:54,133 --> 00:33:56,800 - Moving out? - Yes. 387 00:33:58,333 --> 00:34:01,166 Let's find a house and move out. 388 00:34:01,166 --> 00:34:03,766 Why all of a sudden? Everything's fine. 389 00:34:03,766 --> 00:34:08,733 When we married under contract, I didn't mind where we lived. 390 00:34:08,733 --> 00:34:13,266 It's different now. We're officially married. 391 00:34:13,266 --> 00:34:14,433 Even if it's not as nice... 392 00:34:16,666 --> 00:34:19,400 Let's find our own house and start our lives together. 393 00:34:22,100 --> 00:34:25,866 Is it because of mom? I'll tell her to relax. 394 00:34:25,866 --> 00:34:29,766 I feel like I'm living in your mother's house. 395 00:34:33,066 --> 00:34:38,533 We haven't called our parents here since we got married. 396 00:34:40,633 --> 00:34:46,300 I felt uncomfortable so I didn't bring them here. 397 00:34:46,300 --> 00:34:49,400 But my parents never say they want to come either. 398 00:34:51,266 --> 00:34:55,433 They must be curious, but they can't come. 399 00:34:56,700 --> 00:34:59,833 They can come here. No one's stopping them. 400 00:34:59,833 --> 00:35:01,833 They can't help but feel uncomfortable. 401 00:35:02,500 --> 00:35:04,866 They can't enjoy coming here when I live with the in-laws. 402 00:35:06,266 --> 00:35:11,433 To tell the truth, I find it a burden too. 403 00:35:13,866 --> 00:35:19,166 Suyeong, don't you understand how I feel? 404 00:35:20,833 --> 00:35:23,600 I know what you mean... 405 00:35:25,266 --> 00:35:27,900 But it's not an easy decision. 406 00:35:27,900 --> 00:35:32,866 Where will we move now? Cha Gom will be born soon. 407 00:35:32,866 --> 00:35:35,900 How about going to my studio apartment? 408 00:35:35,900 --> 00:35:38,533 It will be free next month. 409 00:35:38,533 --> 00:35:40,000 Your studio apartment? 410 00:35:41,633 --> 00:35:44,400 You want me to live in that tiny apartment? No way. 411 00:35:44,400 --> 00:35:47,300 We should live according to what we can afford. 412 00:35:47,300 --> 00:35:48,433 That's the right way. 413 00:35:50,966 --> 00:35:54,633 Alright. I'll think about it. 414 00:35:57,533 --> 00:35:58,666 Think about it seriously. 415 00:36:00,566 --> 00:36:03,133 Okay, I will. 416 00:36:05,766 --> 00:36:09,233 Are you hungry? I'll make spaghetti for you. 417 00:36:11,600 --> 00:36:12,766 Thanks. 418 00:36:41,633 --> 00:36:43,600 I'm here. 419 00:36:43,600 --> 00:36:44,533 Hello. 420 00:36:46,300 --> 00:36:48,933 You look so handsome today. 421 00:36:51,666 --> 00:36:53,433 You look pretty too. 422 00:36:55,233 --> 00:36:59,400 Hooray. It's the first time you've told me I look pretty. 423 00:37:00,833 --> 00:37:03,666 Haven't I ever said that? 424 00:37:03,666 --> 00:37:05,300 Do you think you have? 425 00:37:07,400 --> 00:37:08,466 I guess not. 426 00:37:10,066 --> 00:37:11,300 Why didn't I tell you that? 427 00:37:12,533 --> 00:37:17,766 I don't think I've ever told you you're handsome either. 428 00:37:20,233 --> 00:37:24,666 Why didn't we do that? We should've said it. 429 00:37:30,000 --> 00:37:31,500 Where's your tie? 430 00:37:35,700 --> 00:37:36,900 I don't know how to wear it. 431 00:37:38,766 --> 00:37:41,666 - Do it for me. - You still don't know? 432 00:37:42,966 --> 00:37:44,100 Give it to me. 433 00:38:46,766 --> 00:38:47,800 All done. 434 00:38:51,300 --> 00:38:52,933 It looks pretty. 435 00:38:54,733 --> 00:38:55,500 Does it? 436 00:39:02,533 --> 00:39:03,666 It doesn't look that nice. 437 00:39:06,333 --> 00:39:09,133 - You don't like it? - No. 438 00:39:10,966 --> 00:39:12,000 Do it again for me. 439 00:39:15,233 --> 00:39:16,200 Okay. 440 00:39:28,266 --> 00:39:29,433 Jaeun. 441 00:39:31,100 --> 00:39:31,633 Yes? 442 00:39:34,866 --> 00:39:40,166 The day Taebeom married in summer... 443 00:39:42,266 --> 00:39:44,100 Do you remember doing my tie for me? 444 00:39:46,866 --> 00:39:49,466 Of course I do. 445 00:39:52,166 --> 00:39:53,433 That was when. 446 00:39:56,366 --> 00:40:00,100 That's when my heart started beating fast. 447 00:40:04,333 --> 00:40:09,733 That's when the hole in my heart started mending. 448 00:40:16,366 --> 00:40:17,433 I see. 449 00:40:20,466 --> 00:40:25,400 For me, it's when you got drunk and came in my tent. 450 00:40:29,933 --> 00:40:33,233 No fair. I liked you first then. 451 00:40:37,433 --> 00:40:39,100 Mister, then... 452 00:40:40,833 --> 00:40:45,200 Has any other girl done your tie for you? 453 00:40:47,333 --> 00:40:49,000 No, no one else. 454 00:40:50,233 --> 00:40:52,033 Just my mom. 455 00:40:52,033 --> 00:40:53,033 Same here. 456 00:40:55,166 --> 00:40:57,833 You're the only one, besides my dad. 457 00:40:59,666 --> 00:41:01,500 You were the first. 458 00:41:02,900 --> 00:41:07,633 And there won't be anyone else either. 459 00:41:09,033 --> 00:41:13,533 Baek Jaeun will never do another man's tie. 460 00:41:13,533 --> 00:41:15,200 No one but you. 461 00:41:16,700 --> 00:41:20,566 From now on, forever... 462 00:41:33,233 --> 00:41:34,333 All done. 463 00:41:37,733 --> 00:41:39,066 You look handsome. 464 00:41:39,933 --> 00:41:42,900 I did it properly this time. 465 00:41:42,900 --> 00:41:44,100 Take a look at it. 466 00:41:48,300 --> 00:41:49,333 You're right. 467 00:42:21,833 --> 00:42:23,366 I'm going to express how I feel from now. 468 00:42:29,333 --> 00:42:32,466 Mister, shall we take my graduation photo? 469 00:42:33,766 --> 00:42:36,033 Yes, let's do that. 470 00:42:39,600 --> 00:42:40,733 I'll take it now. 471 00:42:41,833 --> 00:42:44,366 Get closer, would you? 472 00:42:45,300 --> 00:42:49,000 Jaeun, are you going somewhere? Why are you taking it early? 473 00:42:51,133 --> 00:42:54,666 Jaeun, get close to Taehui. 474 00:42:54,666 --> 00:43:00,233 Taehui, be affectionate. Place a hand on her shoulder. 475 00:43:00,233 --> 00:43:05,100 Why are you so shy? You even danced on the street. 476 00:43:05,100 --> 00:43:07,766 Good. 477 00:43:07,766 --> 00:43:10,466 Now it looks good. I'm taking it. 478 00:43:11,233 --> 00:43:15,266 Look pretty. Kimchi, cheese! 479 00:43:15,266 --> 00:43:16,433 Smile! 480 00:43:18,866 --> 00:43:21,500 Okay, now you move out. 481 00:43:21,500 --> 00:43:23,466 Let me take one of Jaeun. 482 00:43:24,500 --> 00:43:25,400 Just on your own. 483 00:43:26,133 --> 00:43:27,933 You look pretty. Here we go. 484 00:43:27,933 --> 00:43:30,200 1, 2, 3! 485 00:43:32,000 --> 00:43:34,266 You look so pretty. 486 00:43:34,266 --> 00:43:37,233 Taehui, go stand with her. 487 00:43:38,233 --> 00:43:40,166 Look affectionate. 488 00:43:41,666 --> 00:43:43,600 I'm taking it now. 489 00:43:43,600 --> 00:43:47,000 1, 2, 3. 490 00:45:15,066 --> 00:45:17,566 - A cold one? - A warm one. 491 00:45:28,600 --> 00:45:31,300 - Thank you. - It's so warm. 492 00:46:04,466 --> 00:46:05,966 Mister, just a minute. 493 00:47:32,700 --> 00:47:34,133 Mister. 494 00:47:35,166 --> 00:47:36,300 Are you drunk? 495 00:47:39,633 --> 00:47:40,866 What is it? 496 00:48:04,066 --> 00:48:07,033 How can you hit me like that? 497 00:49:40,033 --> 00:49:42,200 Do you like it? 498 00:49:42,200 --> 00:49:47,333 I thought we should come somewhere nice today. 499 00:49:48,733 --> 00:49:49,700 I like it. 500 00:49:53,533 --> 00:49:54,500 Congratulations. 501 00:49:55,966 --> 00:49:58,933 A lot of bad things happened during the past year. 502 00:49:58,933 --> 00:50:04,233 I'm proud you didn't rest and graduated on time. 503 00:50:06,033 --> 00:50:07,600 Did I do well? 504 00:50:08,733 --> 00:50:11,166 Yes, you did. 505 00:50:12,500 --> 00:50:14,866 I'm not sure. 506 00:50:14,866 --> 00:50:18,066 Maybe I should've taken a year off. 507 00:50:18,066 --> 00:50:21,066 I have to work now. 508 00:50:21,066 --> 00:50:24,433 When you're a student, you can just hide. 509 00:50:24,433 --> 00:50:29,266 You can whine, but I can't do that now. 510 00:50:30,666 --> 00:50:35,066 I have to take responsibility. I'm a little scared. 511 00:50:37,766 --> 00:50:42,000 You're already doing well at the film company. 512 00:50:42,000 --> 00:50:45,933 That's because you were always with me... 513 00:50:54,633 --> 00:50:57,000 Let's order, Mister. I'm hungry. 514 00:50:59,400 --> 00:51:00,433 Okay. 515 00:51:30,133 --> 00:51:31,400 It's strange. 516 00:51:33,233 --> 00:51:35,100 I was hungry before. 517 00:51:40,100 --> 00:51:41,600 Then shall we stop eating? 518 00:51:43,666 --> 00:51:46,000 I don't really feel like eating either. 519 00:51:47,266 --> 00:51:48,500 It's upsetting. 520 00:51:51,133 --> 00:51:53,533 You bought this for me. It tastes good. 521 00:51:55,166 --> 00:51:58,400 I liked the sweet red bean porridge too. 522 00:51:58,400 --> 00:52:01,533 I liked eating instant noodles by the beach. 523 00:52:03,666 --> 00:52:05,600 I liked loach in hot bean paste soup too. 524 00:52:06,266 --> 00:52:10,400 I loved the mini rice rolls at the convenience store too. 525 00:52:17,533 --> 00:52:19,133 Let's have a drink, Mister. 526 00:52:40,866 --> 00:52:41,933 Mister. 527 00:52:44,700 --> 00:52:47,200 You said you wanted to take a trip together. 528 00:52:50,333 --> 00:52:54,700 I don't think we can go. 529 00:52:57,866 --> 00:52:58,666 Okay. 530 00:53:05,633 --> 00:53:07,700 And from now on... 531 00:53:13,300 --> 00:53:16,233 This is hard to say. 532 00:53:33,733 --> 00:53:35,066 Shall I say it then? 533 00:53:36,700 --> 00:53:37,566 No. 534 00:53:39,900 --> 00:53:40,966 I want to say it. 535 00:53:43,666 --> 00:53:46,200 I liked you first. 536 00:53:50,233 --> 00:53:52,166 So I want to say goodbye first too. 537 00:53:55,233 --> 00:53:56,466 That's right. 538 00:53:59,166 --> 00:54:01,833 I'm here to say goodbye. 539 00:54:04,366 --> 00:54:06,833 We promised. 540 00:54:06,833 --> 00:54:11,366 We wouldn't leave without telling the other person. 541 00:54:13,000 --> 00:54:14,866 If we got sick of the other person... 542 00:54:16,333 --> 00:54:17,966 We promised to tell them and end it. 543 00:54:24,200 --> 00:54:25,433 I think... 544 00:54:28,666 --> 00:54:30,766 I've grown sick of you. 545 00:54:36,066 --> 00:54:38,066 I can't meet you any longer. 546 00:54:41,366 --> 00:54:42,900 So let's... 547 00:54:47,100 --> 00:54:48,066 Let's break up. 548 00:55:00,400 --> 00:55:01,533 Okay. 549 00:55:04,466 --> 00:55:05,633 Let's do that. 550 00:55:12,033 --> 00:55:13,566 Will you be alright? 551 00:55:16,900 --> 00:55:18,233 Will you be okay too? 552 00:55:20,500 --> 00:55:21,166 Yes. 553 00:55:23,366 --> 00:55:27,500 If you're okay, I'll be okay. 554 00:55:30,066 --> 00:55:31,700 I'm used to goodbyes. 555 00:55:33,333 --> 00:55:35,700 I've parted with so many maids. 556 00:55:37,466 --> 00:55:40,133 So many friends as I transferred... 557 00:55:42,466 --> 00:55:45,200 I've said goodbye to 3 stepmothers. 558 00:55:47,033 --> 00:55:49,066 I parted with my dad last year too. 559 00:55:52,533 --> 00:55:53,500 Okay. 560 00:55:54,966 --> 00:55:56,466 Then I'll be alright. 561 00:55:58,766 --> 00:56:02,366 Good. You're good at keeping promises. 562 00:56:09,033 --> 00:56:10,433 And Mister... 563 00:56:12,800 --> 00:56:14,566 - About dad... - Jaeun. 564 00:56:17,266 --> 00:56:18,366 Don't say it. 565 00:56:22,733 --> 00:56:23,766 Don't. 566 00:56:25,600 --> 00:56:27,233 About your father... 567 00:56:28,633 --> 00:56:30,133 I don't want to hear anything. 568 00:56:31,733 --> 00:56:34,366 For me... 569 00:56:35,333 --> 00:56:36,933 Nothing has changed. 570 00:56:39,533 --> 00:56:41,533 I'm not letting you go because things have changed. 571 00:56:48,100 --> 00:56:49,533 I'm letting you go because... 572 00:57:05,366 --> 00:57:08,400 Mister, let's make something clear. 573 00:57:10,333 --> 00:57:11,966 I dumped you. 574 00:57:13,300 --> 00:57:16,700 You didn't turn your back on me. 575 00:57:16,700 --> 00:57:18,766 I turned my back on you. 576 00:57:35,766 --> 00:57:37,400 Do you have anything... 577 00:57:38,933 --> 00:57:40,000 More to say? 578 00:57:54,700 --> 00:57:56,600 Then I'll get up first. 579 00:58:00,566 --> 00:58:04,166 Bye, Mister. 580 00:59:37,366 --> 00:59:38,700 I love you, Mister. 581 00:59:41,800 --> 00:59:42,766 I love you. 582 00:59:44,333 --> 00:59:49,300 Until the memories vanish and the moments stop... 583 00:59:49,300 --> 00:59:50,400 I'll love you. 584 00:59:52,833 --> 00:59:55,233 You gave me so much love. 585 00:59:57,800 --> 00:59:59,500 You made me happy. 586 01:00:01,633 --> 01:00:03,766 You made me dream again. 587 01:00:06,600 --> 01:00:08,066 If God allows it... 588 01:00:11,733 --> 01:00:13,100 I love you, Mister. 589 01:00:20,566 --> 01:00:21,633 I'm sorry. 590 01:00:23,233 --> 01:00:24,933 I'm sorry I couldn't protect you. 591 01:00:28,833 --> 01:00:30,066 No, I'm sorry. 592 01:00:31,366 --> 01:00:33,100 I'm the one who's sorry. 593 01:00:35,066 --> 01:00:36,800 I'll learn to do my own tie. 594 01:00:38,333 --> 01:00:40,133 I won't ask anyone else... 595 01:00:42,033 --> 01:00:43,700 To do my tie for me. 596 01:00:46,866 --> 01:00:50,633 After I met you, I was saved. 597 01:00:52,233 --> 01:00:53,900 I haven't done enough for you. 598 01:00:57,266 --> 01:00:58,900 I'm letting you go because... 599 01:01:03,866 --> 01:01:06,633 I have to let you go... 600 01:01:14,400 --> 01:01:15,800 In order to love you. 41738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.