All language subtitles for Ojakgyo.Brothers.E50.120122.HDTV.X264.450p-HANrel.KBSW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:11,100 You call yourself human? 2 00:00:11,100 --> 00:00:14,933 You killed my brother. After what you did... 3 00:00:14,933 --> 00:00:17,766 How did you face me like nothing had happened? 4 00:00:17,766 --> 00:00:19,600 How did you even look at my mother? 5 00:00:19,600 --> 00:00:23,600 I didn't know. I had no idea. 6 00:00:23,600 --> 00:00:26,266 If I had known, how could I have done that? 7 00:00:26,266 --> 00:00:30,566 If I had known, I would've feared the heavens. 8 00:00:30,566 --> 00:00:33,100 I wouldn't have lived like nothing had happened. 9 00:00:33,100 --> 00:00:34,966 How could I have faced you or your mother? 10 00:00:34,966 --> 00:00:36,966 I had no idea. 11 00:00:36,966 --> 00:00:40,833 Die! Die, you murderer! 12 00:00:43,766 --> 00:00:46,700 Die! I said die! 13 00:00:46,700 --> 00:00:48,733 You killed my brother! 14 00:00:48,733 --> 00:00:52,200 You're not even human! You can't be human! 15 00:00:55,300 --> 00:01:00,033 How dare you kill Changhun and lend me this farm? 16 00:01:00,033 --> 00:01:04,000 You let me live here in exchange for his life? 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,366 How could you do that? 18 00:01:06,366 --> 00:01:08,766 How could you? 19 00:01:14,100 --> 00:01:17,966 What do you mean by that? 20 00:01:25,733 --> 00:01:35,533 You said my dad... Your brother... 21 00:01:35,533 --> 00:01:37,466 My dad killed your brother? 22 00:01:47,766 --> 00:01:56,866 Dad, what did Mr. Hwang just say? 23 00:01:59,900 --> 00:02:01,233 Dad! 24 00:02:03,066 --> 00:02:04,766 I'm sorry. 25 00:02:06,533 --> 00:02:09,566 Jaeun, I'm sorry. 26 00:02:17,100 --> 00:02:27,300 Mister Taehui's father died in a hit-and-run accident... 27 00:02:27,300 --> 00:02:29,700 Grandma's second son... 28 00:02:32,433 --> 00:02:34,400 Was it you, dad? 29 00:02:36,866 --> 00:02:38,333 Did you do it? 30 00:02:45,033 --> 00:02:46,600 Apparently so... 31 00:02:54,366 --> 00:02:57,066 Changsik, kill me. 32 00:02:57,066 --> 00:02:59,266 Just kill me, Changsik! 33 00:03:02,233 --> 00:03:10,866 There's no point in crying and begging now. 34 00:03:10,866 --> 00:03:15,166 If it was an accident, you should've come earlier. 35 00:03:15,166 --> 00:03:17,966 You should've begged like this 26 years ago. 36 00:03:19,366 --> 00:03:22,233 Changsik... Changsik... 37 00:03:31,300 --> 00:03:33,900 You're not even human. 38 00:03:33,900 --> 00:03:36,066 I'm letting this go today because of your daughter. 39 00:03:37,266 --> 00:03:41,066 You have a good daughter. I'm letting this go for her. 40 00:03:41,066 --> 00:03:44,000 Don't ever show up in front of me again. 41 00:03:44,000 --> 00:03:47,800 If you do, I don't know what I will do. 42 00:03:47,800 --> 00:03:49,133 Do you hear me? 43 00:04:27,866 --> 00:04:30,533 Move! Move out of the way! 44 00:04:30,533 --> 00:04:33,100 Don't do this, mother. 45 00:04:33,100 --> 00:04:35,166 Stay still. 46 00:04:37,766 --> 00:04:39,600 Then tell me. 47 00:04:39,600 --> 00:04:44,500 Why did Changsik drag Baek Inho to the shed? 48 00:04:44,500 --> 00:04:48,766 Why are you blocking me so I can't go there? 49 00:04:48,766 --> 00:04:51,866 The men just have something to talk about. 50 00:04:51,866 --> 00:04:54,666 Do you think I'm stupid? 51 00:04:54,666 --> 00:04:56,300 Tell me right now! 52 00:04:57,933 --> 00:05:01,100 Here he comes. Come over here. 53 00:05:02,766 --> 00:05:06,933 Changsik, what's wrong? 54 00:05:06,933 --> 00:05:11,433 Why did you grab him by the throat? 55 00:05:11,433 --> 00:05:16,066 Why did Baek Inho ask me to kill him? 56 00:05:16,066 --> 00:05:20,200 It's nothing. I was a little mad at Inho. 57 00:05:20,200 --> 00:05:27,333 What did he do wrong? Why did he tell me that? 58 00:05:27,333 --> 00:05:29,500 Don't even think about lying to me. 59 00:05:29,500 --> 00:05:32,066 I have a gut feeling. 60 00:05:32,066 --> 00:05:36,933 You can't even look me in the eyes. 61 00:05:36,933 --> 00:05:41,333 What is it? Tell me! 62 00:05:43,633 --> 00:05:47,733 - Mom... - Don't treat me like a fool. 63 00:05:47,733 --> 00:05:52,166 Shall I go and ask Inho myself? 64 00:05:54,333 --> 00:05:57,133 Mother, please let it go this time... 65 00:05:57,133 --> 00:06:01,300 How can I do that? I saw and heard things! 66 00:06:01,300 --> 00:06:08,033 Why did he kneel and ask me to kill him? 67 00:06:08,033 --> 00:06:11,633 What is it? Tell me! 68 00:06:13,966 --> 00:06:17,233 You're not going to tell? 69 00:06:17,233 --> 00:06:23,633 You're going to treat me like an old fool? 70 00:06:23,633 --> 00:06:26,300 Fine. 71 00:06:26,300 --> 00:06:28,733 He's the one who ran over Changhun, mom! 72 00:06:35,300 --> 00:06:36,233 What? 73 00:06:40,366 --> 00:06:41,900 What did you just say? 74 00:06:42,833 --> 00:06:45,800 He's the one who ran over Changhun. 75 00:06:45,800 --> 00:06:49,633 Baek Inho killed Changhun. 76 00:06:53,533 --> 00:06:56,133 He killed Changhun. 77 00:06:56,133 --> 00:06:58,733 Inho killed Changhun, mom. 78 00:07:01,133 --> 00:07:02,666 I'm sorry, mom. 79 00:07:02,666 --> 00:07:05,766 I'm sorry. I am sorry. 80 00:07:07,966 --> 00:07:10,866 - Mom! - Mother, wake up! 81 00:07:10,866 --> 00:07:14,533 - Mother, mother! - Mom, get up! 82 00:07:14,533 --> 00:07:17,166 - Mother, wake up. - Mom! Mom! 83 00:07:17,166 --> 00:07:17,966 Mother! 84 00:07:33,466 --> 00:07:36,966 Jaeun, get up. 85 00:07:40,066 --> 00:07:42,700 You should get up. You've been sitting too long. 86 00:07:42,700 --> 00:07:44,233 Don't touch me. 87 00:07:45,500 --> 00:07:46,600 Don't touch me. 88 00:07:58,100 --> 00:07:59,733 Did you know? 89 00:08:04,566 --> 00:08:06,000 You knew? 90 00:08:08,766 --> 00:08:10,066 When? 91 00:08:30,266 --> 00:08:34,133 Isn't that coming from the yard? 92 00:08:45,466 --> 00:08:48,366 Mom, wake up. 93 00:08:48,366 --> 00:08:52,400 - Open your eyes. - Grandma! What's wrong? 94 00:08:52,400 --> 00:08:56,566 Mom, I'm sorry. Please open your eyes. 95 00:08:56,566 --> 00:08:59,366 Grandma! Grandma! 96 00:08:59,366 --> 00:09:02,900 Mom, what's wrong? Why is she unconscious? 97 00:09:02,900 --> 00:09:04,533 She knows. 98 00:09:04,533 --> 00:09:07,666 She passed out after she heard about it. 99 00:09:07,666 --> 00:09:09,066 What? 100 00:09:09,733 --> 00:09:12,766 - Ma'am... - Grandma, wake up. 101 00:09:12,766 --> 00:09:14,766 Grandma, you have to wake up. 102 00:09:14,766 --> 00:09:16,200 Please stand aside so we can load her. 103 00:09:16,200 --> 00:09:17,900 One family member has to go with us. 104 00:09:17,900 --> 00:09:19,766 I'll go. I'm her son. 105 00:09:19,766 --> 00:09:21,866 I'll ride in the ambulance. You drive mom and follow. 106 00:09:21,866 --> 00:09:23,633 Yes. 107 00:09:47,666 --> 00:09:52,233 Mom, please open your eyes. 108 00:09:53,866 --> 00:09:55,033 Mom... 109 00:10:18,900 --> 00:10:22,100 Mom, mom... 110 00:10:51,766 --> 00:10:54,066 Excuse me, ma'am. 111 00:11:00,766 --> 00:11:03,366 She had convulsions. 112 00:11:03,366 --> 00:11:05,766 Then she passed out. 113 00:11:05,766 --> 00:11:08,100 She was very shocked. 114 00:11:08,100 --> 00:11:11,100 Grandma, open your eyes. It's me, Taehui. 115 00:11:11,100 --> 00:11:12,666 Wake up, please? 116 00:11:12,666 --> 00:11:17,500 Mother, please wake up. 117 00:11:37,866 --> 00:11:39,300 Doctor... 118 00:11:39,300 --> 00:11:41,566 Let's move her to the ward and keep watch. 119 00:11:41,566 --> 00:11:47,733 Her breath is stable now and there's no brain damage. 120 00:11:47,733 --> 00:11:51,633 But it isn't safe until she wakes up. 121 00:12:14,333 --> 00:12:19,433 Grandmother has gone to a ward now. 122 00:12:19,433 --> 00:12:23,100 She hasn't gotten up yet. 123 00:12:28,500 --> 00:12:34,066 She will wake up. I know she will. 124 00:12:34,066 --> 00:12:38,066 She's really strong. She'll wake up. 125 00:12:47,566 --> 00:12:49,100 Isn't that Jaeun? 126 00:12:49,100 --> 00:12:51,233 It is. Why isn't she inside? 127 00:12:51,233 --> 00:12:54,300 Jaeun! Why aren't you going inside? 128 00:12:57,700 --> 00:12:59,233 What's wrong with her? 129 00:12:59,233 --> 00:13:01,900 Didn't you hear the news? Let's go inside! 130 00:13:04,933 --> 00:13:07,533 What's wrong with her? 131 00:13:07,533 --> 00:13:09,300 Who's the man with her? 132 00:13:09,300 --> 00:13:12,433 Let's go inside. We have to see grandma. 133 00:13:12,433 --> 00:13:13,200 Okay. 134 00:13:28,666 --> 00:13:32,033 Mom, please wake up. 135 00:13:34,300 --> 00:13:39,066 I can't go on unless you wake up. 136 00:13:39,066 --> 00:13:42,633 If you want to save me, please get up. 137 00:13:44,566 --> 00:13:46,233 You can hear me, right? 138 00:13:52,100 --> 00:13:55,300 I'm sorry, mom. 139 00:13:55,300 --> 00:13:59,866 I should've caught the criminal 26 years ago. 140 00:13:59,866 --> 00:14:03,433 Then this would never have happened. 141 00:14:03,433 --> 00:14:07,933 You wouldn't have ever lived on that farm. 142 00:14:07,933 --> 00:14:10,166 I'm sorry. 143 00:14:12,633 --> 00:14:15,666 Please open your eyes. 144 00:14:19,933 --> 00:14:22,166 Where is Baek Inho? 145 00:14:22,166 --> 00:14:24,433 Bring him to me right now! 146 00:14:24,433 --> 00:14:27,100 First Changhun, now mom? 147 00:14:27,100 --> 00:14:30,733 Where is he? Bring him here! 148 00:14:30,733 --> 00:14:31,866 Calm down. 149 00:14:31,866 --> 00:14:35,466 You need to remain calm. Don't be like that. 150 00:14:35,466 --> 00:14:38,233 You're not young. Your blood pressure's high. 151 00:14:38,233 --> 00:14:42,666 If you get worked up, you will pass out too. 152 00:14:42,666 --> 00:14:44,700 He deserves to die. If he came back alive... 153 00:14:44,700 --> 00:14:47,200 He should have hid and never shown up. 154 00:14:47,200 --> 00:14:50,566 How dare he visit the farm and do this to mom? 155 00:14:50,566 --> 00:14:52,300 Where is he hiding? 156 00:14:52,300 --> 00:14:55,300 How dare he come? What gives him the right? 157 00:14:55,300 --> 00:14:57,333 How dare he come? 158 00:14:57,333 --> 00:15:00,166 Honey, please! 159 00:15:12,066 --> 00:15:13,966 - Mom! - Hello. 160 00:15:13,966 --> 00:15:18,133 - She hasn't woken up? - No, not yet. 161 00:15:19,700 --> 00:15:23,366 Grandma, it's Taepil. 162 00:15:23,366 --> 00:15:26,066 Please wake up. 163 00:15:26,066 --> 00:15:31,700 Grandma, you haven't even seen me get married yet. 164 00:15:31,700 --> 00:15:34,633 You have to wake up, okay? 165 00:15:37,400 --> 00:15:40,733 Mom, sit down. 166 00:15:40,733 --> 00:15:43,466 You must've gotten so shocked. 167 00:16:02,633 --> 00:16:08,566 Mom, I heard dad speaking. What was all that about? 168 00:16:08,566 --> 00:16:11,666 Isn't Baek Inho Jaeun's father? 169 00:16:13,200 --> 00:16:15,033 Is he alive? 170 00:16:27,366 --> 00:16:29,933 Something's wrong, isn't it? 171 00:16:29,933 --> 00:16:32,000 That's why grandma passed out. 172 00:16:34,066 --> 00:16:36,733 Tell me. 173 00:16:36,733 --> 00:16:40,200 That's why Jaeun can't come inside, right? 174 00:16:41,666 --> 00:16:43,800 Is Jaeun outside? 175 00:16:43,800 --> 00:16:45,966 Yes, she's standing outside the building. 176 00:16:47,566 --> 00:16:49,966 I think she came because she's worried about grandma. 177 00:16:49,966 --> 00:16:53,433 I asked her to come inside, but she ignored me. 178 00:16:53,433 --> 00:16:57,766 What's wrong? What was dad saying? 179 00:17:46,366 --> 00:17:49,500 It's Hwang Taehui. 180 00:17:49,500 --> 00:17:50,533 I would like to ask a favor. 181 00:18:19,700 --> 00:18:20,800 Jaeun... 182 00:18:22,400 --> 00:18:24,300 How long have you been standing here? 183 00:18:24,300 --> 00:18:26,233 Let's go. 184 00:18:26,233 --> 00:18:28,366 I'm not going. 185 00:18:28,366 --> 00:18:31,866 I'm not moving until grandma wakes up. 186 00:18:31,866 --> 00:18:33,833 I can't move. 187 00:18:33,833 --> 00:18:37,866 Then rest in the car for a little while. 188 00:18:37,866 --> 00:18:39,533 It's too cold out here. 189 00:18:42,966 --> 00:18:44,733 I would like to ask a favor. 190 00:18:47,200 --> 00:18:50,000 Can you take my dad to the car? 191 00:18:50,000 --> 00:18:54,100 He only just got out of the hospital himself. 192 00:18:55,500 --> 00:18:59,366 Okay, I'll put him in the car and come back. 193 00:19:07,366 --> 00:19:10,700 - It's okay. - Listen to me or you'll freeze. 194 00:19:10,700 --> 00:19:15,800 It's alright. Grandma's unconscious. 195 00:19:15,800 --> 00:19:17,066 Take it with you. 196 00:19:18,000 --> 00:19:20,133 I'm here because Lieutenant Hwang called me. 197 00:19:24,100 --> 00:19:25,833 Put it on. 198 00:19:28,233 --> 00:19:30,800 Take it with you, please. 199 00:19:45,700 --> 00:19:48,100 Put it around you. 200 00:19:48,100 --> 00:19:50,033 Take that at least. 201 00:20:03,166 --> 00:20:05,100 Hello. 202 00:20:05,100 --> 00:20:06,766 Let's go to the car. 203 00:21:10,033 --> 00:21:12,500 I don't believe it. How could that... 204 00:21:14,466 --> 00:21:18,533 Really? Jaeun's father was the criminal? 205 00:21:19,600 --> 00:21:22,033 Where did you hear that? Who told you? 206 00:21:22,033 --> 00:21:27,466 Mom said we should know. She told us. 207 00:21:27,466 --> 00:21:32,866 So we don't say anything in front of Taehui or grandma. 208 00:21:32,866 --> 00:21:36,833 I don't think she wants us to talk about Jaeun. 209 00:21:36,833 --> 00:21:38,766 Don't talk about Jaeun? 210 00:21:38,766 --> 00:21:43,833 Then Jaeun and Taehui are breaking up? 211 00:21:43,833 --> 00:21:47,533 They have to. There's no other way. 212 00:21:49,300 --> 00:21:53,866 There's no other way, but... 213 00:21:53,866 --> 00:21:56,433 I feel so sorry for Jaeun. 214 00:21:56,433 --> 00:21:58,333 How about Taehui? 215 00:21:58,333 --> 00:22:03,766 It's the first time he ever spoke about marriage. 216 00:22:03,766 --> 00:22:07,700 I'm sure it was the first time for them both. 217 00:22:07,700 --> 00:22:11,733 This is terrible. How could this happen? 218 00:22:11,733 --> 00:22:14,366 I know, it's unbelievable. 219 00:22:14,366 --> 00:22:19,966 The most important thing now is for grandma to wake up. 220 00:22:19,966 --> 00:22:24,966 If grandma doesn't wake up or there are problems... 221 00:22:24,966 --> 00:22:28,366 Then Taehui and Jaeun will go mad. 222 00:22:28,366 --> 00:22:32,333 Don't even say that. It's terrifying. 223 00:22:32,333 --> 00:22:34,200 Sorry. 224 00:22:34,200 --> 00:22:36,733 My mistake. I'll take it back. 225 00:23:16,500 --> 00:23:20,066 - Hello. - Is grandmother alright? 226 00:24:25,100 --> 00:24:26,400 Take it. 227 00:24:28,500 --> 00:24:32,533 Do you want to pass out before grandma wakes? 228 00:24:32,533 --> 00:24:33,666 Drink this. 229 00:24:47,366 --> 00:24:51,700 - I can't. - Don't say that. 230 00:24:51,700 --> 00:24:55,166 Don't pass out and burden everyone. 231 00:24:56,700 --> 00:24:58,766 Mother will wake up. 232 00:24:58,766 --> 00:25:02,866 She's strong. She'll wake. 233 00:25:24,833 --> 00:25:27,266 Drink this. 234 00:25:27,266 --> 00:25:29,433 Mother will wake up. 235 00:25:30,500 --> 00:25:34,033 She will wake up for Taehui. 236 00:25:34,033 --> 00:25:39,833 She won't go like this because of her beloved grandson. 237 00:25:39,833 --> 00:25:46,933 She knows that will hurt Taehui for life. 238 00:25:46,933 --> 00:25:49,733 I know she won't. 239 00:25:52,066 --> 00:25:55,733 I believe she will wake up. 240 00:26:30,266 --> 00:26:31,233 Grandma... 241 00:26:33,833 --> 00:26:35,433 Please open your eyes. 242 00:26:36,833 --> 00:26:43,500 You know I can't live on without you, right? 243 00:26:47,833 --> 00:26:49,366 I'm sorry. 244 00:26:51,600 --> 00:26:58,233 I didn't mean it when I said my father meant nothing. 245 00:27:00,133 --> 00:27:02,733 I haven't been a good grandson to you yet. 246 00:27:04,833 --> 00:27:11,533 You haven't seen me get married yet. 247 00:27:11,533 --> 00:27:14,366 You have to see me get married, don't you? 248 00:27:17,033 --> 00:27:20,966 Grandma, open your eyes. 249 00:29:00,733 --> 00:29:03,566 Mom, are you feeling okay? 250 00:29:07,333 --> 00:29:12,200 Mom, do you recognize me? It's Changsik. 251 00:29:12,200 --> 00:29:13,866 Mom, are you okay? 252 00:29:14,433 --> 00:29:16,166 Grandma! 253 00:29:16,166 --> 00:29:17,800 - Grandma. - Mother. 254 00:29:20,500 --> 00:29:25,766 Mother, are you alright? This is the hospital. 255 00:29:25,766 --> 00:29:28,300 Grandma, are you alright? 256 00:29:28,300 --> 00:29:30,466 It's me, Taepil. 257 00:29:36,833 --> 00:29:41,800 Mom, don't you recognize me? 258 00:29:41,800 --> 00:29:44,133 It's your eldest son, Changsik. 259 00:29:44,133 --> 00:29:45,933 Mother! 260 00:29:47,500 --> 00:29:51,666 Taehui, call grandma. Come here. 261 00:29:53,366 --> 00:29:57,066 Grandma, it's Taehui. It's me, Taehui. 262 00:29:57,066 --> 00:30:01,933 You don't recognize Taehui? 263 00:30:01,933 --> 00:30:05,100 Grandma, it's me, Taehui. Do you recognize me? 264 00:30:05,100 --> 00:30:06,700 Do you feel alright? 265 00:30:08,066 --> 00:30:13,000 Mother, you don't know who he is? 266 00:30:13,000 --> 00:30:15,166 - Mom! - Grandma! 267 00:30:15,166 --> 00:30:17,533 - Grandma! - Grandma! 268 00:30:17,533 --> 00:30:21,800 Be quiet, all of you. 269 00:30:21,800 --> 00:30:23,866 I'm fine. 270 00:30:41,500 --> 00:30:42,966 Yes, it's Kim Jeha. 271 00:30:44,433 --> 00:30:45,200 I see. 272 00:30:48,066 --> 00:30:49,100 Yes... 273 00:30:50,333 --> 00:30:52,366 I will. Goodbye. 274 00:30:56,400 --> 00:31:02,466 Jaeun, Mr. Baek. Grandmother has woken up. 275 00:31:04,166 --> 00:31:05,800 You don't need to worry. 276 00:31:07,100 --> 00:31:09,333 It's alright now, Jaeun. 277 00:31:14,533 --> 00:31:15,700 You mean it? 278 00:31:17,900 --> 00:31:21,600 She's recovered now? 279 00:31:21,600 --> 00:31:24,366 Yes. Lieutenant Hwang just called me. 280 00:31:29,233 --> 00:31:31,533 Thank goodness! 281 00:31:38,700 --> 00:31:39,933 Thank you! 282 00:31:41,633 --> 00:31:42,700 Thank you. 283 00:31:46,700 --> 00:31:48,200 Thank you. 284 00:32:24,933 --> 00:32:27,700 I have to go to work. See you later. 285 00:32:29,366 --> 00:32:30,833 Taepil, you go to work. 286 00:33:00,900 --> 00:33:01,933 Really? 287 00:33:03,066 --> 00:33:05,366 What a relief. 288 00:33:05,366 --> 00:33:07,866 She's speaking alright? Nothing seems wrong? 289 00:33:08,866 --> 00:33:11,766 Yes, the heavens helped. 290 00:33:11,766 --> 00:33:13,666 How about Taehui? Is he alright? 291 00:33:16,500 --> 00:33:21,800 He must be panicking and can't think straight. 292 00:33:23,466 --> 00:33:25,800 Yes, let's hang up. I have a meeting. 293 00:33:25,800 --> 00:33:26,600 See you. 294 00:33:33,033 --> 00:33:36,233 Taebeom, what time is your housewarming party? 295 00:33:36,233 --> 00:33:38,633 Housewarming party? What party? 296 00:33:40,600 --> 00:33:42,533 It's our housewarming party tonight, isn't it? 297 00:33:42,533 --> 00:33:45,066 What time was it? What time did I say? 298 00:33:47,433 --> 00:33:50,400 It's fortunate that she recovered quickly. 299 00:33:51,966 --> 00:33:55,633 Yes, I saw her go home before I came to work. 300 00:33:55,633 --> 00:33:57,800 You don't need to worry now. 301 00:33:57,800 --> 00:33:59,866 Okay. 302 00:33:59,866 --> 00:34:01,833 You mustn't have had any breakfast. 303 00:34:01,833 --> 00:34:03,766 Let's go and eat when you finish that. 304 00:34:03,766 --> 00:34:06,700 Yes, let's go after I finish this. 305 00:34:10,066 --> 00:34:13,166 What? You're going to quit? 306 00:34:13,166 --> 00:34:14,833 I'm sorry, boss. 307 00:34:14,833 --> 00:34:18,833 I should've told you earlier. Something urgent came up. 308 00:34:18,833 --> 00:34:23,500 Even so, you can't just quit like this. 309 00:34:23,500 --> 00:34:25,333 I'm really sorry. 310 00:34:34,433 --> 00:34:39,666 I could get married really soon, right? 311 00:34:39,666 --> 00:34:41,400 Shall I wait a while? 312 00:34:43,400 --> 00:34:44,666 I don't know... 313 00:34:46,766 --> 00:34:50,900 Is it because I talked about marriage yesterday? 314 00:34:52,533 --> 00:34:54,300 What's with him? 315 00:35:06,933 --> 00:35:08,666 I never asked him to marry me! 316 00:35:08,666 --> 00:35:10,733 Why did he quit? 317 00:35:19,466 --> 00:35:20,533 Rotten man. 318 00:36:09,900 --> 00:36:12,400 Misuk, I have something to tell you. 319 00:36:13,700 --> 00:36:17,300 That I burden you? You want to get rid of me? 320 00:36:17,300 --> 00:36:18,633 Don't worry. 321 00:36:23,566 --> 00:36:26,200 I've been thinking about how I should tell you. 322 00:36:27,833 --> 00:36:29,033 Crazy fool. 323 00:36:41,400 --> 00:36:42,966 Good grief! 324 00:36:57,633 --> 00:37:00,533 Okay, let's end it. 325 00:37:03,800 --> 00:37:07,633 Let's end it. I don't need you either. 326 00:37:17,433 --> 00:37:21,200 Kim Misuk, I love you. 327 00:39:02,633 --> 00:39:05,333 I don't have a ring or any flowers. 328 00:39:06,666 --> 00:39:11,433 I don't have anything to offer right now. 329 00:39:11,433 --> 00:39:17,266 I got a job at a hospital. I'm going to start over. 330 00:39:20,700 --> 00:39:24,200 Is that why you quit? 331 00:39:24,200 --> 00:39:25,166 Yes. 332 00:39:28,133 --> 00:39:31,633 I think I can do well if you're with me. 333 00:39:40,000 --> 00:39:41,233 Misuk... 334 00:39:43,966 --> 00:39:47,633 Will you marry me? 335 00:39:52,100 --> 00:39:59,066 Stay by this fool, Hwang Taesik. Please, Kim Misuk. 336 00:40:08,833 --> 00:40:13,466 Yes, okay. I'll stay. 337 00:40:18,000 --> 00:40:24,833 I'll be a good dad to Hana and Guksu. 338 00:40:24,833 --> 00:40:28,400 I'll be a good mom too. 339 00:40:35,566 --> 00:40:37,966 Misuk! 340 00:40:37,966 --> 00:40:39,833 You're making me dizzy! 341 00:40:44,100 --> 00:40:45,133 Are you okay? 342 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 Hey! 343 00:40:58,166 --> 00:41:00,533 Stop eating. 344 00:41:00,533 --> 00:41:02,900 Why are they so late? 345 00:41:04,266 --> 00:41:06,933 - Hello. - We're here. 346 00:41:06,933 --> 00:41:08,333 Hello. 347 00:41:08,333 --> 00:41:10,866 Mother, did you make this all yourself? 348 00:41:10,866 --> 00:41:14,133 Why didn't you just order some dishes? 349 00:41:14,133 --> 00:41:15,600 You know what she's like. 350 00:41:15,600 --> 00:41:19,700 She has to do everything herself. 351 00:41:19,700 --> 00:41:21,366 The kids are here now. Let's go. 352 00:41:21,366 --> 00:41:25,233 You go ahead. I'll finish up here. 353 00:41:25,233 --> 00:41:26,966 Go and get changed. 354 00:41:26,966 --> 00:41:29,200 I left clothes for you to get changed into. 355 00:41:29,200 --> 00:41:30,633 - Clothes? Okay. - Yes, okay. 356 00:41:39,800 --> 00:41:42,466 Welcome. Hello. 357 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 This is our department head. 358 00:41:45,800 --> 00:41:48,000 And these are the reporters from our team. 359 00:41:48,000 --> 00:41:50,700 - This is my mother. - Hello. 360 00:41:50,700 --> 00:41:52,633 We met last time. 361 00:41:52,633 --> 00:41:57,566 The team leader's pretty because she takes after you. 362 00:41:57,566 --> 00:42:02,466 I've heard a lot about you. Thank you for coming. 363 00:42:02,466 --> 00:42:06,866 Thank you for inviting us, mother. 364 00:42:10,033 --> 00:42:11,633 Sit down, please. 365 00:42:11,633 --> 00:42:14,966 - Sit. - How big is this house? 366 00:42:18,400 --> 00:42:20,600 - I'll take that. - Okay. 367 00:42:20,600 --> 00:42:23,500 Need anything else? Tell me if you need more. 368 00:42:23,500 --> 00:42:26,566 - It's alright. - It tastes great, thank you. 369 00:42:29,333 --> 00:42:31,866 Would you like more soup? 370 00:42:31,866 --> 00:42:33,766 No, it's alright. 371 00:42:37,266 --> 00:42:40,733 - You beer cup's empty. - Yes... 372 00:42:44,266 --> 00:42:47,533 You don't know how to chew on ribs. 373 00:42:51,100 --> 00:42:55,600 Then enjoy yourselves. I'll be going now. 374 00:42:55,600 --> 00:42:57,133 Yes. 375 00:42:58,533 --> 00:43:00,133 - Thank you, mother. - See you later, mom. 376 00:43:00,133 --> 00:43:03,433 - Take care. - She should eat with us. 377 00:43:06,800 --> 00:43:08,833 Shall I? 378 00:43:12,300 --> 00:43:16,433 I'll just have one glass of beer and go. 379 00:43:16,433 --> 00:43:18,633 Don't ask me to stay any longer, alright? 380 00:43:18,633 --> 00:43:21,033 - Sit down. - Yes... 381 00:43:21,033 --> 00:43:22,600 Sit down. 382 00:43:28,866 --> 00:43:31,033 Move in a little. 383 00:43:31,033 --> 00:43:36,700 Mother's here, so let's all have a drink. 384 00:43:36,700 --> 00:43:40,566 Say something, Team Leader and Taebeom. 385 00:43:40,566 --> 00:43:42,666 Alright. 386 00:43:42,666 --> 00:43:47,066 Thank you to all of you for coming to our house. 387 00:43:47,066 --> 00:43:50,600 As the couple that represents IBC... 388 00:43:50,600 --> 00:43:53,266 We'll do our best to be even happier. 389 00:43:53,266 --> 00:43:55,866 And... 390 00:43:55,866 --> 00:43:57,433 I love you, Cha Suyeong. 391 00:43:58,866 --> 00:44:02,166 - What? - I respect you, mother. 392 00:44:04,033 --> 00:44:05,933 - Cheers! - Be happy! 393 00:44:05,933 --> 00:44:08,166 - I wish you happiness! - Congratulations! 394 00:44:11,000 --> 00:44:15,500 Wait, you two should do a love shot. 395 00:44:15,500 --> 00:44:20,666 Level 2! Level 2! 396 00:44:30,000 --> 00:44:31,533 Great! 397 00:44:38,666 --> 00:44:41,466 - Please eat up. - Yes... 398 00:44:43,466 --> 00:44:49,166 What do your parents do? 399 00:44:49,166 --> 00:44:50,566 Excuse me? 400 00:44:52,133 --> 00:44:54,133 - Eat up. - Alright. 401 00:44:56,266 --> 00:44:59,333 One shot, one shot, one shot! 402 00:45:00,966 --> 00:45:03,133 Stop it! 403 00:45:03,133 --> 00:45:05,733 You should answer properly then. 404 00:45:05,733 --> 00:45:10,966 The sexiest part of Taebeom's body? 405 00:45:10,966 --> 00:45:14,833 Kill! These questions are no fun and really old. 406 00:45:14,833 --> 00:45:17,866 Kill? You drink it! 407 00:45:17,866 --> 00:45:19,966 - Drink! - You have to drink it. 408 00:45:19,966 --> 00:45:21,800 Choi Hyeonuk! 409 00:45:22,333 --> 00:45:24,400 His lips! 410 00:45:24,400 --> 00:45:28,666 Team Leader! Excluding his face. 411 00:45:28,666 --> 00:45:30,066 One shot, one shot, one shot! 412 00:45:30,066 --> 00:45:31,466 - Okay, okay. - One shot, one shot! 413 00:45:31,466 --> 00:45:34,133 - One shot, one shot! - Oh, no. 414 00:45:36,066 --> 00:45:38,233 - Eat something. - Don't spill any. 415 00:45:38,233 --> 00:45:39,500 Eat this. 416 00:45:45,700 --> 00:45:46,733 Cheers. 417 00:45:49,933 --> 00:45:54,333 Now, a beer cocktail. 418 00:45:54,333 --> 00:45:57,700 - Jang Eunsil. - This is Reporter Jang Eunsil. 419 00:45:57,700 --> 00:46:01,766 When was your last kiss? 420 00:46:01,766 --> 00:46:03,933 Not a peck, a real kiss. 421 00:46:04,966 --> 00:46:08,566 What kind of question is that? Ask like a real reporter. 422 00:46:10,433 --> 00:46:13,200 We're not at the office. 423 00:46:13,200 --> 00:46:16,533 Suyeong, aren't you going to answer? 424 00:46:16,533 --> 00:46:18,766 What? Suyeong? 425 00:46:20,300 --> 00:46:22,866 30 minutes ago in the kitchen, happy? 426 00:46:27,300 --> 00:46:28,766 What? 427 00:46:28,766 --> 00:46:34,066 Wait a minute. In the kitchen, with all the guests here? 428 00:46:34,066 --> 00:46:36,333 Penalty drink! Penalty drink! 429 00:46:36,333 --> 00:46:39,666 - You can't do that. - Give it to me! 430 00:46:41,800 --> 00:46:44,566 I'll drink for my son-in-law. 431 00:46:54,633 --> 00:46:58,333 - You married so well, Taebeom. - Sure. 432 00:46:58,333 --> 00:47:02,000 Your mother-in-law even drinks for you. 433 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 Yes, mother's the best. 434 00:47:05,000 --> 00:47:07,966 - You're wonderful. - You really are. 435 00:47:07,966 --> 00:47:10,233 - You're great. - Penalty drink, penalty drink. 436 00:47:10,233 --> 00:47:12,133 - Taebeom! - Yes? 437 00:47:12,133 --> 00:47:14,566 Get up for a minute. 438 00:47:16,500 --> 00:47:17,333 Okay. 439 00:47:21,866 --> 00:47:25,500 What do you think of Taebeom's style? 440 00:47:25,500 --> 00:47:32,833 That shirt, vest, pants, socks. I did all that. 441 00:47:32,833 --> 00:47:37,133 I bought it at a luxury brand shop at the department store. 442 00:47:37,133 --> 00:47:40,000 Doesn't he look great? 443 00:47:44,600 --> 00:47:47,666 He looks great in it. 444 00:47:47,666 --> 00:47:50,900 Mother, you have great taste. 445 00:47:52,200 --> 00:47:55,833 Does she even buy your clothes for you? 446 00:47:55,833 --> 00:47:58,933 I'm so jealous of you. 447 00:48:00,033 --> 00:48:06,266 Not just his clothes. I even bought this house. 448 00:48:08,666 --> 00:48:13,300 Taebeom married with nothing but his body. 449 00:48:19,000 --> 00:48:20,500 Mom! 450 00:48:23,866 --> 00:48:30,600 I could buy you a house like this too. 451 00:48:30,600 --> 00:48:32,833 Excuse me? 452 00:48:32,833 --> 00:48:39,400 Why don't you meet Yeoul one more time? 453 00:48:39,400 --> 00:48:44,466 Once more, please? Please? 454 00:48:47,266 --> 00:48:49,500 Mother, mother! 455 00:48:49,500 --> 00:48:51,866 - Mother! - Mother! 456 00:48:51,866 --> 00:48:53,633 - Oh, no. - Mom! 457 00:48:53,633 --> 00:48:54,900 - Taebeom! - Mom! 458 00:48:54,900 --> 00:48:57,500 - Cold water! - Get some cold water! 459 00:48:57,500 --> 00:49:00,500 - Cold water! - I'm sorry. 460 00:49:00,500 --> 00:49:01,566 Oh, no... 461 00:49:05,900 --> 00:49:08,966 Mother, I'll lay out your blankets. 462 00:49:08,966 --> 00:49:12,233 Don't do it. It's okay. 463 00:49:15,033 --> 00:49:20,300 Changsik, call Inho over here right now. 464 00:49:22,400 --> 00:49:25,233 Call Inho here right now. 465 00:49:40,500 --> 00:49:42,466 Yes, Mr. Hwang. It's me, Jaeun. 466 00:49:47,366 --> 00:49:50,266 Yes, alright. I'll do that. 467 00:49:55,033 --> 00:49:56,233 Dad. 468 00:49:58,866 --> 00:50:01,033 Grandma's looking for you. 469 00:50:02,933 --> 00:50:04,533 Okay. 470 00:50:06,333 --> 00:50:08,366 I should go and see her. 471 00:50:47,600 --> 00:50:48,666 Ma'am... 472 00:51:05,300 --> 00:51:09,733 I'll ask you something. Tell me the truth. 473 00:51:11,400 --> 00:51:17,333 Did you give us this farm for taking my son's life? 474 00:51:20,066 --> 00:51:22,333 Why don't you answer me? 475 00:51:22,333 --> 00:51:24,966 No, ma'am. How could I? 476 00:51:27,600 --> 00:51:34,300 I don't know my father's intentions, but not me. 477 00:51:34,300 --> 00:51:35,333 I... 478 00:51:39,233 --> 00:51:40,733 Kill me, ma'am. 479 00:51:41,833 --> 00:51:48,766 I didn't know that Changhun was the victim. 480 00:51:48,766 --> 00:51:52,866 I had no idea that he had died, ma'am. 481 00:51:52,866 --> 00:51:55,133 What did you say? 482 00:51:55,133 --> 00:51:58,466 I know it's ridiculous, but it's true, ma'am. 483 00:51:58,466 --> 00:52:00,500 If I knew, how could I? 484 00:52:03,666 --> 00:52:06,966 Kill me, ma'am. I deserve to die. 485 00:52:08,566 --> 00:52:12,400 You didn't even know he had died? 486 00:52:12,400 --> 00:52:16,866 You did that to my son at such a young age... 487 00:52:16,866 --> 00:52:20,466 And you didn't know he died? 488 00:52:20,466 --> 00:52:24,866 I deserve to die, ma'am. Please kill me. 489 00:52:24,866 --> 00:52:27,100 Please kill me, ma'am. 490 00:52:29,366 --> 00:52:36,233 You must die. Of course you must. 491 00:52:36,233 --> 00:52:39,500 If I killed you and that could bring back my son... 492 00:52:39,500 --> 00:52:42,866 I would kill you 10, even 20 times over. 493 00:52:42,866 --> 00:52:45,400 Of course I should. 494 00:52:49,666 --> 00:52:58,066 Die! Die! Die! 495 00:52:58,066 --> 00:53:01,566 - Die! Die! Die! - Mom, stop it. 496 00:53:01,566 --> 00:53:03,633 Mom, you'll pass out. 497 00:53:03,633 --> 00:53:06,700 - Die! - Mother, calm down. 498 00:53:06,700 --> 00:53:09,966 Let's die. 499 00:53:09,966 --> 00:53:12,866 Let's die together. We'll die together. 500 00:53:12,866 --> 00:53:19,133 You and I will die and meet my son together. 501 00:53:19,133 --> 00:53:23,033 You killed a person and didn't even know. 502 00:53:23,033 --> 00:53:26,800 I didn't know it was payment for my son's life. 503 00:53:26,800 --> 00:53:31,966 I lived here for 10 years. 504 00:53:31,966 --> 00:53:36,133 We are both sinners. 505 00:53:36,133 --> 00:53:40,133 Let's die! Let's die! 506 00:53:40,133 --> 00:53:41,766 Mom, don't do this. 507 00:53:41,766 --> 00:53:43,533 Stop it, mom. 508 00:53:43,533 --> 00:53:44,966 - Die! - Mother! 509 00:53:44,966 --> 00:53:47,000 You'll pass out again. 510 00:53:47,000 --> 00:53:52,266 Mother, if you pass out, what about poor Taehui? 511 00:53:52,266 --> 00:53:54,566 - Die, die! - Ma'am... 512 00:53:58,266 --> 00:54:01,866 - Mom! Mom! - Mother! Mother! 513 00:54:01,866 --> 00:54:03,600 - Mom, wake up. - Mother, wake up. 514 00:54:03,600 --> 00:54:05,100 - Wake up! - Mother! Mother! 515 00:54:05,100 --> 00:54:06,666 - Wake up, mom. - Mother. 516 00:54:06,666 --> 00:54:09,333 - Mother, what's wrong? - Ma'am! 517 00:54:23,666 --> 00:54:25,866 Does Taehui know? 518 00:54:27,300 --> 00:54:28,500 Yes. 519 00:54:33,433 --> 00:54:34,566 He knows? 520 00:54:36,033 --> 00:54:40,300 Yes, he found out himself. 521 00:54:40,300 --> 00:54:43,033 He had been investigating his father's accident. 522 00:55:17,500 --> 00:55:19,466 What is it? 523 00:55:19,466 --> 00:55:23,033 Pack Jaeun's things and give them to me. 524 00:55:25,100 --> 00:55:26,700 Alright. 525 00:55:49,866 --> 00:55:53,333 You're here. Sit down. 526 00:55:53,333 --> 00:55:54,300 Yes. 527 00:56:03,766 --> 00:56:07,033 I brought your things. 528 00:56:07,033 --> 00:56:08,666 Mrs. Hwang packed them. 529 00:56:12,000 --> 00:56:19,000 Grandma knows now. I don't think you can stay with us. 530 00:56:19,000 --> 00:56:22,833 We'll find a house to move into and empty out the farm. 531 00:56:24,400 --> 00:56:30,133 Yes, I thought that'd be the best thing to do. 532 00:56:30,133 --> 00:56:31,733 I'll do as you say. 533 00:56:32,633 --> 00:56:38,166 I don't ever want to see your father again. 534 00:56:38,166 --> 00:56:41,433 Grandma passed out again after seeing him today. 535 00:56:43,466 --> 00:56:45,733 Fortunately, she doesn't need to go to the hospital. 536 00:56:47,766 --> 00:56:52,200 I don't think she should see your father again. 537 00:56:52,200 --> 00:56:56,700 If you need to meet me regarding the farm... 538 00:56:56,700 --> 00:56:58,533 Come alone. 539 00:57:00,400 --> 00:57:04,166 Yes, I won't forget. 540 00:57:11,866 --> 00:57:19,600 I know you probably feel the same. Taehui... 541 00:57:23,633 --> 00:57:24,866 Yes. 542 00:57:30,633 --> 00:57:32,433 Mister Taehui... 543 00:57:40,766 --> 00:57:45,866 I'll break up with Mister Taehui. 544 00:57:46,700 --> 00:57:49,100 Okay then. 545 00:57:50,633 --> 00:57:52,533 That's all I have to say. 546 00:57:55,800 --> 00:57:57,466 Here are your things. 547 00:58:00,966 --> 00:58:02,700 I'll get up first. 548 00:58:05,566 --> 00:58:06,833 Mr. Hwang. 549 00:58:14,800 --> 00:58:22,966 I know why you told me to break up with him now. 550 00:58:25,033 --> 00:58:32,900 You and Mrs. Hwang both wanted to protect me. 551 00:58:39,800 --> 00:58:43,500 Thank you. 552 00:58:43,500 --> 00:58:45,600 I'll never forget it. 553 00:58:49,533 --> 00:58:51,233 Take care, Mr. Hwang. 554 00:58:53,866 --> 00:58:54,833 Farewell. 555 01:00:46,866 --> 01:00:50,166 - Hello? - Mister, it's me. 556 01:00:51,866 --> 01:00:53,433 Hi. 557 01:00:56,566 --> 01:01:01,533 Mister, let's meet. I need to talk to you. 558 01:01:02,900 --> 01:01:04,766 Are you free tomorrow evening? 559 01:01:07,033 --> 01:01:08,633 Tomorrow? 560 01:01:12,866 --> 01:01:14,633 Okay, let's meet then. 561 01:01:16,366 --> 01:01:21,700 Should we take your graduation photo in advance tomorrow? 562 01:01:26,133 --> 01:01:27,333 Should we? 563 01:01:29,533 --> 01:01:32,233 Then I have to look really pretty. 564 01:01:34,033 --> 01:01:40,466 Okay. I'll do my best to dress up too. 565 01:01:45,200 --> 01:01:49,566 Okay, see you tomorrow. 566 01:01:49,566 --> 01:01:50,600 I'm hanging up now. 38641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.