All language subtitles for Ojakgyo.Brothers.E40.111218.HDTV.X264.450p-HANrel.KBSW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,485 --> 00:00:05,051 Let's break up. 2 00:00:06,285 --> 00:00:07,285 Let's end this. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,851 Let's end this now. 4 00:00:11,851 --> 00:00:13,818 It's a contracted marriage anyway. 5 00:00:15,318 --> 00:00:16,818 End of contract. 6 00:00:17,651 --> 00:00:18,751 It's over. 7 00:00:20,451 --> 00:00:23,885 What's gotten into you? Did something happen? 8 00:00:23,885 --> 00:00:25,918 What's gotten into you? 9 00:00:25,918 --> 00:00:28,185 Have you forgotten that we married under a contract? 10 00:00:28,185 --> 00:00:32,018 We have to end the marriage if either one of us wants to. 11 00:00:32,018 --> 00:00:35,151 The contract period is a year. We still have time left. 12 00:00:35,151 --> 00:00:37,885 Shall I pay a cancellation fee? I'll pay if I have to. 13 00:00:40,618 --> 00:00:44,751 I'm staying with my parents as of tomorrow. 14 00:00:44,751 --> 00:00:47,351 Find a house as soon as you can and leave. 15 00:00:47,351 --> 00:00:50,585 I'd like you to move out within a week. 16 00:00:50,585 --> 00:00:53,318 But you can stay here until the end of the year. 17 00:00:53,318 --> 00:00:59,051 I want to start the new year with a clean slate. 18 00:01:01,718 --> 00:01:04,151 That's all I have to say. 19 00:01:04,151 --> 00:01:05,585 You can speak if you have something to say. 20 00:01:08,751 --> 00:01:12,585 Why are you doing this? What's the reason? 21 00:01:12,585 --> 00:01:14,285 I don't want to live with you. 22 00:01:14,285 --> 00:01:16,685 Why don't you want to live with me now? 23 00:01:18,218 --> 00:01:20,885 I'm tired and sick of you. 24 00:01:51,518 --> 00:01:53,618 Why have you decided to dislike me suddenly? 25 00:01:53,618 --> 00:01:54,885 Why are you sick of me? 26 00:01:56,285 --> 00:01:58,285 If you're going to stab me in the back like this... 27 00:01:58,285 --> 00:02:00,885 You should at least tell me why. 28 00:02:01,885 --> 00:02:05,651 Is it... Han Hyeryeong? 29 00:02:07,818 --> 00:02:10,185 Yes, it's because of her. 30 00:02:10,185 --> 00:02:12,318 I gave up the program. 31 00:02:12,318 --> 00:02:15,618 - I quit "Together with Current Affairs." - You don't need to. 32 00:02:15,618 --> 00:02:18,985 You can work again and meet Han Hyeryeong too. 33 00:02:18,985 --> 00:02:23,118 I don't want to keep breaking your wings. 34 00:02:24,485 --> 00:02:27,151 Why didn't you tell me so in the first place then? 35 00:02:27,151 --> 00:02:30,118 Why are you doing this now? Is this a joke? 36 00:02:31,118 --> 00:02:33,485 You met her at work today. 37 00:02:33,485 --> 00:02:35,618 I saw you two walk past. 38 00:02:37,185 --> 00:02:39,318 I'm not scolding you. 39 00:02:39,318 --> 00:02:43,085 Don't bother with me. Just meet her confidently. 40 00:02:43,085 --> 00:02:45,618 You have the right to do so. 41 00:02:45,618 --> 00:02:49,985 This is a contracted marriage. If destiny comes your way... 42 00:02:49,985 --> 00:02:52,851 We agreed you could meet her. 43 00:02:52,851 --> 00:02:55,285 You don't need to be wary and hesitant. 44 00:02:56,985 --> 00:02:59,418 Do I seem like a pushover? 45 00:02:59,418 --> 00:03:01,851 Are you playing with me? 46 00:03:01,851 --> 00:03:04,551 It's because I'm so pitiful. 47 00:03:04,551 --> 00:03:09,385 I'm tired of protecting you in front of my parents. 48 00:03:09,385 --> 00:03:13,585 Even if you don't mean it, you meet her at work. 49 00:03:13,585 --> 00:03:16,918 I don't want to see you and Han Hyeryeong! 50 00:03:16,918 --> 00:03:19,451 Even her mother comes to the office. 51 00:03:19,451 --> 00:03:22,451 I can't keep pretending that I'm okay with it all. 52 00:03:22,451 --> 00:03:27,451 It makes me feel dirty, offended and agitated. 53 00:03:27,451 --> 00:03:29,151 I can't stand it. 54 00:03:29,151 --> 00:03:31,685 I'm stuck in this third-grade love triangle. 55 00:03:31,685 --> 00:03:33,618 I can't take it. It makes me mad. 56 00:03:33,618 --> 00:03:35,718 I feel like I'm nothing more than an insect every single day. 57 00:03:35,718 --> 00:03:38,751 - So let's end it. - Is that all you have to say? 58 00:03:38,751 --> 00:03:41,551 What? Third-grade love triangle? 59 00:03:41,551 --> 00:03:46,818 Look how hopeless the three of us are. 60 00:03:46,818 --> 00:03:51,818 The two of you are really taking this to the end. 61 00:03:51,818 --> 00:03:54,218 Hwang Taebeom has made Cha Suyeong a fool. 62 00:03:54,218 --> 00:03:58,551 I'm not doing you any good, so let's end it! 63 00:03:58,551 --> 00:04:02,185 Yes, you're right. 64 00:04:02,185 --> 00:04:06,251 You haven't done me any good. 65 00:04:06,251 --> 00:04:10,585 I handed in my letter of resignation and threw it all away. 66 00:04:10,585 --> 00:04:13,985 How can you tell me to start work again now? 67 00:04:13,985 --> 00:04:17,618 I told Han Hyeryeong my wife's in her 5th month. We can't meet. 68 00:04:17,618 --> 00:04:21,018 I made it clear. Now what? 69 00:04:22,518 --> 00:04:24,518 Meet her again? 70 00:04:26,385 --> 00:04:29,518 Why say this after you've snapped my wings? 71 00:04:29,518 --> 00:04:32,185 Why didn't you say so earlier? 72 00:04:32,185 --> 00:04:35,851 I can't agree with you now. 73 00:04:35,851 --> 00:04:39,285 Who says we can just end this contract? 74 00:04:39,285 --> 00:04:41,818 Do I look that easy to you? 75 00:04:41,818 --> 00:04:45,218 If you want to end it, do I have to agree? 76 00:04:45,218 --> 00:04:48,551 If you're sick of me, step all over me as you go. 77 00:04:48,551 --> 00:04:51,451 Do I look that stupid to you? 78 00:04:53,885 --> 00:04:55,751 I can't. I can't break up. 79 00:04:55,751 --> 00:04:56,918 I'm not leaving! 80 00:04:58,151 --> 00:04:59,818 You can't end it in the middle. 81 00:04:59,818 --> 00:05:01,818 We're together until the end of the period. Got it? 82 00:05:06,818 --> 00:05:07,951 Do you understand? 83 00:05:10,318 --> 00:05:13,918 I'll pay a cancellation fee. How much? 84 00:05:13,918 --> 00:05:15,118 Cha Suyeong! 85 00:05:16,718 --> 00:05:18,685 Do you really want to see me mad? Huh? 86 00:05:30,885 --> 00:05:33,885 I like you, boss. 87 00:05:33,885 --> 00:05:34,918 Let's go out. 88 00:05:37,118 --> 00:05:41,218 Hwang Taepil, get out of my head. 89 00:05:41,218 --> 00:05:43,318 Please disappear! 90 00:05:47,685 --> 00:05:51,151 Nam Yeoul, you did the right thing. 91 00:05:51,151 --> 00:05:55,918 He's Suyeong's brother-in-law. You did the right thing. 92 00:05:55,918 --> 00:05:59,251 It's the best decision since you've made since your divorce. 93 00:05:59,251 --> 00:06:00,885 You did well. 94 00:06:05,485 --> 00:06:09,351 I don't. I have no intention of going out with you. 95 00:06:56,485 --> 00:06:59,285 - Hello? - It's me. 96 00:06:59,285 --> 00:07:01,418 I'm in front of your house. Please come out. 97 00:07:01,418 --> 00:07:04,085 What? My house? 98 00:07:05,718 --> 00:07:08,885 Why are you here at this hour? 99 00:07:08,885 --> 00:07:11,085 I can't understand or accept it. 100 00:07:11,085 --> 00:07:13,851 Why don't you like me? 101 00:07:13,851 --> 00:07:17,051 Let's meet and talk. 102 00:07:17,051 --> 00:07:19,451 That's your problem. 103 00:07:19,451 --> 00:07:22,485 I don't think meeting me will solve that. 104 00:07:24,118 --> 00:07:27,685 I told you how I feel. 105 00:07:27,685 --> 00:07:31,318 If you feel that way, I have to fire you. 106 00:07:31,318 --> 00:07:35,285 I'll transfer your pay to your account tomorrow. 107 00:07:35,285 --> 00:07:36,851 I'm hanging up now. 108 00:07:43,918 --> 00:07:45,585 How dare she ignore me? 109 00:07:47,085 --> 00:07:48,451 I'm Hwang Taepil! 110 00:07:59,418 --> 00:08:00,451 Taebeom! 111 00:08:04,185 --> 00:08:05,251 Taepil! 112 00:08:09,718 --> 00:08:11,285 She wants to break up? 113 00:08:11,285 --> 00:08:15,485 Did you keep meeting Hyeryeong behind Suyeong's back? 114 00:08:15,485 --> 00:08:17,618 What are you on about? 115 00:08:17,618 --> 00:08:21,085 Then why did Suyeong say that to you? 116 00:08:21,085 --> 00:08:25,885 She protected you in front of her parents at our place. 117 00:08:30,718 --> 00:08:33,118 She says it's dirty. 118 00:08:33,118 --> 00:08:37,651 She's tired of being in this third-grade love triangle. 119 00:08:40,651 --> 00:08:45,185 Slow down. I'm sure Suyeong is really upset. 120 00:08:45,185 --> 00:08:48,551 I'm a hundred more times upset than she is. 121 00:08:48,551 --> 00:08:50,351 Does she think that she's training a dog? 122 00:08:50,351 --> 00:08:52,718 Break up now? Work if I want to? 123 00:08:52,718 --> 00:08:54,885 I handed in my letter of resignation already! 124 00:08:58,351 --> 00:09:00,385 Does she know how much that role meant to me? 125 00:09:00,385 --> 00:09:02,151 I gave that up! 126 00:09:02,151 --> 00:09:04,985 It was so hard for me to give that up. 127 00:09:08,118 --> 00:09:10,285 Slow down. 128 00:09:10,985 --> 00:09:13,685 You should've quit before she told you to. 129 00:09:15,885 --> 00:09:19,318 No wonder she has a grudge. 130 00:09:19,318 --> 00:09:19,885 What? 131 00:09:21,785 --> 00:09:25,018 Why did you marry under a contract anyway? 132 00:09:25,018 --> 00:09:28,451 It's better to get divorced if it's unavoidable. 133 00:09:28,451 --> 00:09:34,251 Only people like Sartre and Beauvoir do that. 134 00:09:34,251 --> 00:09:36,918 If a man behaves like you... 135 00:09:36,918 --> 00:09:39,885 Trying to find a way to escape, who would like that? 136 00:09:48,285 --> 00:09:50,618 Plus, Suyeong's pregnant. 137 00:09:50,618 --> 00:09:52,985 If you said you wanted to break up after a year... 138 00:09:52,985 --> 00:09:55,451 She had no choice but to agree, right? 139 00:09:55,451 --> 00:09:59,151 You took her flaw and used that to your advantage. 140 00:09:59,151 --> 00:10:03,551 You gave yourself the upper hand. 141 00:10:03,551 --> 00:10:08,785 - Taepil... - Even if that's not true... 142 00:10:08,785 --> 00:10:12,551 I'm not even sure if you didn't intend it now... 143 00:10:12,551 --> 00:10:16,351 Anyway, Suyeong must have felt ashamed and offended. 144 00:10:16,351 --> 00:10:19,585 It was unfair from the start. 145 00:10:19,585 --> 00:10:22,751 I'd break your wings and take my anger out on you. 146 00:10:22,751 --> 00:10:25,551 - Taepil. - What's wrong with you? 147 00:10:27,685 --> 00:10:28,918 Taepil, you... 148 00:10:30,485 --> 00:10:31,885 Did something happen today? 149 00:10:33,718 --> 00:10:36,118 You were meeting her too. 150 00:10:36,118 --> 00:10:40,051 You kept bumping into Han Hyeryeong by coincidence. 151 00:10:40,051 --> 00:10:41,985 Why don't you answer me? 152 00:10:43,351 --> 00:10:46,218 I didn't keep meeting her as if by chance! 153 00:10:46,218 --> 00:10:48,651 Don't call her Han Hyeryeong! She's years older than you! 154 00:10:48,651 --> 00:10:51,851 This is why Suyeong says she wants to break up. 155 00:10:51,851 --> 00:10:54,451 In the same space, the same building as Han Hyeryeong... 156 00:10:54,451 --> 00:10:58,085 Just breathing the same air bothers Suyeong! 157 00:10:58,085 --> 00:11:00,451 You don't even reflect. You're so stubborn. 158 00:11:00,451 --> 00:11:03,185 She's mad. That's why she's taking out on you. 159 00:11:03,185 --> 00:11:04,785 Hwang Taepil... 160 00:11:12,018 --> 00:11:13,351 - Taesik... - Yes? 161 00:11:14,551 --> 00:11:19,351 Taehui... What's wrong with him? 162 00:11:19,351 --> 00:11:24,185 I like you, but you get mad when others don't agree. 163 00:11:24,185 --> 00:11:28,751 That's the matter with smart people like you. 164 00:11:28,751 --> 00:11:30,451 The same goes for you. 165 00:11:30,451 --> 00:11:34,951 You think you're being righteous and strong-willed... 166 00:11:34,951 --> 00:11:37,118 Don't drag me into it. 167 00:11:38,551 --> 00:11:43,918 You should start listening to other people's opinions now. 168 00:11:43,918 --> 00:11:46,918 Go and beg Suyeong. 169 00:11:46,918 --> 00:11:50,651 Beg as though you committed a terrible crime. 170 00:11:50,651 --> 00:11:53,618 Why do you act so good? Suyeong's too good for you. 171 00:12:02,951 --> 00:12:06,651 Taepil, did something happen today? 172 00:12:06,651 --> 00:12:08,585 I said no! 173 00:12:12,851 --> 00:12:15,018 What on earth is a contracted marriage? 174 00:12:15,018 --> 00:12:17,185 - Talk about cowardly. - Cowardly? 175 00:12:20,185 --> 00:12:21,351 What did you say? 176 00:12:22,118 --> 00:12:24,385 Hey! Hey! 177 00:12:28,285 --> 00:12:30,418 Let's just drink. Here. 178 00:12:46,651 --> 00:12:49,518 Grandma, are you awake? 179 00:12:49,518 --> 00:12:51,885 Yes, come in. 180 00:12:52,985 --> 00:12:54,818 What's that? 181 00:12:57,718 --> 00:13:01,085 Red bean bread. You like it. 182 00:13:01,085 --> 00:13:03,885 You're sweet. Thanks. 183 00:13:06,685 --> 00:13:08,118 Who's that, grandma? 184 00:13:10,718 --> 00:13:14,685 Taehui's father. 185 00:13:14,685 --> 00:13:21,118 Not Changsik, Changhun. My second son. 186 00:13:21,118 --> 00:13:24,118 The one who passed away... 187 00:13:26,618 --> 00:13:28,751 Yes. 188 00:13:30,418 --> 00:13:33,185 Isn't he handsome? 189 00:13:33,185 --> 00:13:35,285 Yes, he is. 190 00:13:35,285 --> 00:13:37,818 He looks a lot like Taehui. 191 00:13:37,818 --> 00:13:44,051 Of course he does. He's exactly the same. 192 00:13:47,085 --> 00:13:51,885 Taehui's not as good-looking as his father though. 193 00:13:53,185 --> 00:13:56,885 He was so smart too. 194 00:14:00,351 --> 00:14:04,951 He shouldn't have gone so early. 195 00:14:07,285 --> 00:14:09,918 I will go and meet him soon. 196 00:14:11,251 --> 00:14:16,851 I bet he's been waiting for me a long time. 197 00:14:16,851 --> 00:14:20,285 Grandma, don't say that. 198 00:14:20,285 --> 00:14:23,018 Think of my age. 199 00:14:23,018 --> 00:14:28,051 It wouldn't be strange if I went tomorrow. 200 00:14:30,251 --> 00:14:36,985 I have no more regrets about this life. 201 00:14:36,985 --> 00:14:39,418 The past was a burden. 202 00:14:39,418 --> 00:14:44,751 The days I have left have to be light like feathers. 203 00:14:47,118 --> 00:14:51,551 That will let me go in peace. 204 00:14:55,118 --> 00:14:56,918 But just one thing. 205 00:14:59,585 --> 00:15:04,585 I want Taehui to meet a good woman before I go. 206 00:15:06,818 --> 00:15:10,285 That's the only thing I wish for. 207 00:15:13,018 --> 00:15:19,218 I guess Changsik and Bokja can take care of that. 208 00:15:29,551 --> 00:15:33,851 You're such a big baby. 209 00:15:36,585 --> 00:15:39,051 You look like you'll cry right away. 210 00:15:39,051 --> 00:15:45,651 You act as though I will go first thing tomorrow. 211 00:15:45,651 --> 00:15:49,418 Grandma, don't say that even if it's a joke. 212 00:15:50,451 --> 00:15:53,451 Alright. I won't. 213 00:15:57,585 --> 00:16:01,851 You're such a baby. 214 00:16:01,851 --> 00:16:03,851 A big baby. 215 00:16:08,785 --> 00:16:12,085 Grandma, shall I massage your shoulders? 216 00:16:12,085 --> 00:16:16,251 - Do you know how to do that? - Sure. 217 00:16:16,251 --> 00:16:19,151 I did it for my dad all the time. 218 00:16:19,151 --> 00:16:22,151 I was his masseuse. 219 00:16:24,051 --> 00:16:24,818 Okay. 220 00:16:27,051 --> 00:16:30,118 Dad said I have strong fingers. 221 00:16:30,118 --> 00:16:32,451 How is it? Refreshing? 222 00:16:32,451 --> 00:16:34,851 Yes, it feels good. 223 00:16:36,985 --> 00:16:42,418 Where do you get the strength? Your fingers are so slender. 224 00:16:43,585 --> 00:16:47,785 It feels great. 225 00:16:47,785 --> 00:16:50,285 I'll do it for you often if you like. 226 00:16:50,285 --> 00:16:52,385 Yes, okay. Thanks. 227 00:16:56,285 --> 00:16:59,451 Taehui asked about your brother's accident? 228 00:16:59,451 --> 00:17:01,851 Out of nowhere. 229 00:17:01,851 --> 00:17:05,118 How Changhun passed away 26 years ago. 230 00:17:05,118 --> 00:17:08,251 What did you tell him? Get the pillows for me. 231 00:17:10,351 --> 00:17:15,185 I told him the truth. 232 00:17:15,185 --> 00:17:19,585 That the investigation wasn't conducted properly. 233 00:17:19,585 --> 00:17:21,551 Why did you tell him that? 234 00:17:21,551 --> 00:17:25,751 - He's bound to look into it. - I hope he does. 235 00:17:25,751 --> 00:17:28,985 I'd love him to catch the criminal. 236 00:17:28,985 --> 00:17:33,451 How can he catch him? It was 26 years ago. 237 00:17:33,451 --> 00:17:36,785 If mother hears, it will just bother her terribly. 238 00:17:36,785 --> 00:17:40,051 She'll get upset. Don't say a word. 239 00:17:40,051 --> 00:17:42,318 You're right. I didn't think of that. 240 00:17:42,318 --> 00:17:47,785 I just thought it'd be good for Taehui to catch them with his own hands. 241 00:17:56,885 --> 00:17:57,885 Mister! 242 00:17:59,818 --> 00:18:02,751 Did you go out last night? 243 00:18:02,751 --> 00:18:06,618 - Yes. - Are you free for lunch? 244 00:18:06,618 --> 00:18:10,151 - I'll pack lunch and visit. - Okay. 245 00:18:10,151 --> 00:18:11,718 See you at lunch then. 246 00:18:33,318 --> 00:18:35,718 Hey, you know last night... 247 00:18:40,851 --> 00:18:44,018 - What? - Why is your face so red? 248 00:18:44,018 --> 00:18:47,451 - Are you hot? - No, I'm okay. 249 00:18:47,451 --> 00:18:50,718 It can't be hot in the middle of winter. 250 00:18:52,718 --> 00:18:55,785 What were you thinking about? 251 00:18:55,785 --> 00:18:59,085 Don't read into things. I didn't think about anything! 252 00:19:00,751 --> 00:19:02,818 - What do you want? - Huh? 253 00:19:04,385 --> 00:19:06,018 Wait... Why did I come here? 254 00:19:07,618 --> 00:19:10,318 I can't remember. 255 00:19:10,318 --> 00:19:12,051 I'll come back when I do. 256 00:19:18,551 --> 00:19:23,318 I understand. It's hard being in the same house, right? 257 00:19:26,585 --> 00:19:27,451 Hey! 258 00:19:29,685 --> 00:19:31,451 What's with him? 259 00:19:48,051 --> 00:19:49,985 Guksu, let's have breakfast. 260 00:19:56,551 --> 00:20:00,518 - Is everyone here? - Yes, mother. 261 00:20:00,518 --> 00:20:04,218 - Let's all eat. - Thank you for the meal. 262 00:20:06,018 --> 00:20:10,351 Guksu is going to school today! 263 00:20:10,351 --> 00:20:12,985 - Today? - Yes, grandma. 264 00:20:12,985 --> 00:20:16,118 You're going to school at last! 265 00:20:16,118 --> 00:20:17,618 Guksu, congratulations. 266 00:20:17,618 --> 00:20:19,651 What would you like as your entrance gift? 267 00:20:19,651 --> 00:20:22,385 Me too. Isn't there anything you need? 268 00:20:24,951 --> 00:20:27,651 What do you mean gifts... 269 00:20:27,651 --> 00:20:32,985 He just needs a desk, chair, bed... Things like that. 270 00:20:32,985 --> 00:20:38,118 Looks like your dad wants to fill up your entire room. 271 00:20:47,151 --> 00:20:50,151 Isn't it good news, mother? 272 00:20:50,151 --> 00:20:54,485 Yes, it's a pleasant morning. 273 00:20:54,485 --> 00:20:57,551 I heard he did well in his exams too. 274 00:20:57,551 --> 00:20:58,551 Yes. 275 00:21:02,018 --> 00:21:03,551 This is his exam paper. 276 00:21:11,318 --> 00:21:14,051 You still have that? 277 00:21:14,051 --> 00:21:16,818 Have it laminated and put it in a frame. 278 00:21:16,818 --> 00:21:20,851 Guksu, you got 100%? You're a genius. 279 00:21:20,851 --> 00:21:23,485 I told you. 280 00:21:23,485 --> 00:21:28,518 He doesn't seem like Taesik's son at all. 281 00:21:34,418 --> 00:21:35,751 Give me some water. 282 00:21:36,585 --> 00:21:37,551 Okay. 283 00:21:38,518 --> 00:21:44,151 By the way... What's happening with Taebeom? 284 00:21:44,151 --> 00:21:46,485 - Did he call? - Not yet. 285 00:21:46,485 --> 00:21:49,151 He would've called if the in-laws forgave him. 286 00:21:53,785 --> 00:22:00,751 Changsik and I want to visit them later. 287 00:22:00,751 --> 00:22:06,885 They'll be angry after hearing about the contracted marriage. 288 00:22:06,885 --> 00:22:11,151 We should take a look at Taebeom's place too. 289 00:22:11,151 --> 00:22:17,018 That's a good idea. They came last time. 290 00:22:17,018 --> 00:22:22,151 This time, you should go. 291 00:22:22,151 --> 00:22:26,985 Yes, I'm going to take some kimchi. 292 00:22:26,985 --> 00:22:32,585 I don't know if kimchi will comfort Suyeong's mother. 293 00:22:32,585 --> 00:22:38,451 She came with his things to get them divorced. 294 00:22:38,451 --> 00:22:42,485 I was so shocked that day. 295 00:23:24,618 --> 00:23:26,451 - Do you like it? - Yes. 296 00:23:27,218 --> 00:23:28,285 Let's see. 297 00:23:32,451 --> 00:23:33,818 Do you like it? 298 00:23:51,085 --> 00:23:52,651 Let's see. 299 00:24:10,118 --> 00:24:13,785 You didn't cut your nails. 300 00:24:13,785 --> 00:24:15,918 I'll cut them for you later tonight. 301 00:24:15,918 --> 00:24:16,818 Yes. 302 00:24:19,518 --> 00:24:20,518 Shall we go? 303 00:24:21,218 --> 00:24:22,051 You can do it! 304 00:24:58,351 --> 00:25:02,385 This is our new friend. 305 00:25:02,385 --> 00:25:05,451 Guksu, say hello. 306 00:25:05,451 --> 00:25:06,351 Yes. 307 00:25:13,551 --> 00:25:17,518 Hello, my name's Hwang Guksu. 308 00:25:17,518 --> 00:25:21,385 I came to Korea after living in the Philippines. 309 00:25:23,051 --> 00:25:31,485 My skin's dark as my mom's Filipino and dad's Korean. 310 00:25:31,485 --> 00:25:36,551 My skin's a little different, but I'm Korean just like you. 311 00:25:41,718 --> 00:25:45,785 I'm glad to meet you all. Let's be good friends. 312 00:25:54,585 --> 00:25:57,551 Guksu introduced himself very well, didn't he? 313 00:25:57,551 --> 00:26:00,485 - Yes. - Any questions for Guksu? 314 00:26:00,485 --> 00:26:01,785 - Me! - Me! 315 00:26:01,785 --> 00:26:06,151 Let's see. Seongbeom first. 316 00:26:06,151 --> 00:26:08,685 How did you learn Korean? 317 00:26:08,685 --> 00:26:10,818 From my mom. 318 00:26:10,818 --> 00:26:14,251 Anyone else? Who else? 319 00:26:14,251 --> 00:26:17,518 Yeongtak. 320 00:26:17,518 --> 00:26:19,618 Do you know "Girls' Generation?" 321 00:26:19,618 --> 00:26:22,751 Yes, my friend, Hana, told me about them. 322 00:26:24,651 --> 00:26:26,918 I know "Super Junior" as well. 323 00:26:27,818 --> 00:26:30,218 I see. Give him a clap! 324 00:26:38,185 --> 00:26:40,185 Who wants to be his buddy? 325 00:26:40,185 --> 00:26:42,785 - Me! - Guksu's so popular. 326 00:26:42,785 --> 00:26:43,885 Taesik! 327 00:26:48,785 --> 00:26:51,551 You know Hana. Want to sit with Hana? 328 00:26:53,418 --> 00:26:55,285 - Does Yeongtak want to? - Kim Misuk? 329 00:26:56,551 --> 00:27:00,818 - Okay. - They're in the same class. 330 00:27:00,818 --> 00:27:02,318 That's good. 331 00:27:04,518 --> 00:27:09,051 Taesik, Guksu looks handsome with his new haircut. 332 00:27:12,518 --> 00:27:14,651 Was he that handsome? 333 00:27:14,651 --> 00:27:18,018 - You should've cut it earlier. - I know. 334 00:27:19,951 --> 00:27:23,718 You should get dressed up more often too. 335 00:27:23,718 --> 00:27:26,685 You look pretty today. 336 00:27:26,685 --> 00:27:31,485 Really? I take care when I come to see the teacher. 337 00:27:31,485 --> 00:27:35,418 Hana wants me to look nice when I come to school. 338 00:28:20,651 --> 00:28:23,751 Suyeong, let's go to work together. 339 00:28:23,751 --> 00:28:25,818 We're late. Let's eat on the way. 340 00:28:25,818 --> 00:28:28,285 How about panini? There's a place... 341 00:28:31,518 --> 00:28:32,618 Suyeong? 342 00:28:43,818 --> 00:28:45,418 Suyeong... Suyeong? 343 00:28:51,218 --> 00:28:52,051 Suyeong... 344 00:29:17,485 --> 00:29:19,485 - Good morning. - Good morning. 345 00:29:19,485 --> 00:29:21,218 Hello, Team Leader Cha. 346 00:29:30,785 --> 00:29:34,051 Yes, it's Cha Suyeong. 347 00:29:34,051 --> 00:29:37,118 Goodness, hello. 348 00:29:37,118 --> 00:29:39,418 I was reading about your case victory. 349 00:29:40,851 --> 00:29:41,351 Excuse me? 350 00:29:43,618 --> 00:29:46,151 Yes, I'll go right away. 351 00:29:48,651 --> 00:29:50,818 Thank you. 352 00:29:50,818 --> 00:29:53,518 Thank you. I'll go over right now. 353 00:29:57,251 --> 00:30:00,218 Cha Suyeong, good news? 354 00:30:03,018 --> 00:30:08,151 Congressman Jin's ex-wife wants to do an interview. 355 00:30:08,151 --> 00:30:10,785 We were planning her interview for the last special... 356 00:30:10,785 --> 00:30:13,818 She disappeared on us and it was cancelled. 357 00:30:13,818 --> 00:30:16,351 She wants to do it again. 358 00:30:17,718 --> 00:30:22,451 Kim Seonok? That's great. 359 00:30:22,451 --> 00:30:26,618 The general manager of UBC couldn't get the interview 2 days ago. 360 00:30:27,718 --> 00:30:29,885 Congratulations, Team Leader! 361 00:30:29,885 --> 00:30:32,418 - That's great news. - Congratulations. 362 00:30:33,685 --> 00:30:35,851 - Congratulations. - You've scored a scoop. 363 00:30:35,851 --> 00:30:38,618 - Congratulations, Team Leader Cha. - Congratulations. 364 00:30:38,618 --> 00:30:39,985 You've done well. 365 00:30:40,951 --> 00:30:42,618 Congratulations. 366 00:30:42,618 --> 00:30:47,885 Wait... Grab a camera. 367 00:30:47,885 --> 00:30:51,918 Where is she? Shall we take my car? 368 00:30:51,918 --> 00:30:54,351 Excuse me? You want to come too? 369 00:30:54,351 --> 00:30:57,418 Of course. This is a really important interview. 370 00:30:57,418 --> 00:30:58,651 I'm going too. 371 00:31:00,551 --> 00:31:02,818 I'll go with her. 372 00:31:05,085 --> 00:31:08,918 We prepared the interview together last time. 373 00:31:08,918 --> 00:31:11,351 I was upset that it was cancelled in the middle. 374 00:31:11,351 --> 00:31:14,385 I want to succeed this time with Team Leader Cha. 375 00:31:14,385 --> 00:31:17,685 It's okay. I'll go with Department Head Gong. 376 00:31:17,685 --> 00:31:19,718 You take care of covering the central office. 377 00:31:20,851 --> 00:31:22,385 She's at Mapo. Let's go now. 378 00:31:22,385 --> 00:31:23,218 Okay. 379 00:31:29,685 --> 00:31:30,651 Let's go. 380 00:31:34,451 --> 00:31:35,418 See you later. 381 00:31:39,285 --> 00:31:42,051 They seem so close, don't they? 382 00:32:01,818 --> 00:32:02,718 What is this? 383 00:32:06,785 --> 00:32:07,551 What's that? 384 00:32:16,151 --> 00:32:19,085 - A mother's diary? - Team Leader Cha! 385 00:32:27,085 --> 00:32:29,551 I have no intention of going out with you. 386 00:32:29,551 --> 00:32:33,151 So I'm firing you now. 387 00:32:42,951 --> 00:32:44,785 I'll give you the results over the phone. 388 00:32:44,785 --> 00:32:46,585 - Yes, alright. - Goodbye. 389 00:33:02,718 --> 00:33:07,285 Hwang Taepil, what are you doing here? 390 00:33:07,285 --> 00:33:11,318 I'm here to do an interview for the new manager role. 391 00:33:11,318 --> 00:33:15,785 Are you joking? I told you you were fired yesterday. 392 00:33:15,785 --> 00:33:17,385 I'm not joking. 393 00:33:17,385 --> 00:33:19,651 I'm here to start over. 394 00:33:21,751 --> 00:33:25,451 I totally got over you as of yesterday. 395 00:33:25,451 --> 00:33:28,518 You don't have to worry. 396 00:33:28,518 --> 00:33:31,718 How is that possible? How can feelings change... 397 00:33:31,718 --> 00:33:35,751 That's how I am. I don't cling to women who don't like me. 398 00:33:35,751 --> 00:33:37,818 It's embarrassing. I don't do that. 399 00:33:39,351 --> 00:33:43,951 There are a lot of women out there and they like me. 400 00:33:43,951 --> 00:33:47,685 You threw away a good catch. 401 00:33:47,685 --> 00:33:53,385 I won't cling to you, so let me work again. 402 00:33:53,385 --> 00:33:57,218 I like this job. 403 00:33:57,218 --> 00:34:00,485 I want to live out my dream with you here. 404 00:34:00,485 --> 00:34:04,451 I want to keep the promise I made to your mother. 405 00:34:04,451 --> 00:34:07,385 We have to make double sales in 3 months. 406 00:34:12,218 --> 00:34:15,551 Why don't you answer? 407 00:34:15,551 --> 00:34:19,118 Do you have feelings for me? 408 00:34:19,118 --> 00:34:22,018 Not at all. 409 00:34:22,018 --> 00:34:23,518 Then let me work here. 410 00:34:25,485 --> 00:34:27,185 I really don't like you. 411 00:34:27,185 --> 00:34:29,018 I don't feel a thing anymore. 412 00:34:31,751 --> 00:34:34,618 The head office meeting's at 3. We don't have time. 413 00:34:37,051 --> 00:34:39,785 Alright then. You can work here. 414 00:34:39,785 --> 00:34:43,085 But don't cross the line. 415 00:34:43,085 --> 00:34:46,351 If you do, I will never see you again. 416 00:34:46,351 --> 00:34:48,818 - That won't happen. - The owner and the manager... 417 00:34:48,818 --> 00:34:51,785 - Nothing more, nothing less. - Of course. 418 00:34:51,785 --> 00:34:53,785 No personal favors either. 419 00:34:53,785 --> 00:34:56,385 No helping and no receiving help either. 420 00:34:56,385 --> 00:34:58,151 Okay, is that all? 421 00:35:00,351 --> 00:35:01,985 I'll work hard, boss. 422 00:35:01,985 --> 00:35:04,451 The new goods have arrived. Arrange those first. 423 00:35:04,451 --> 00:35:06,651 - Hey, let's arrange them. - Okay. 424 00:35:26,485 --> 00:35:28,518 Sir, have this. 425 00:35:28,518 --> 00:35:30,218 It's okay, you eat up. 426 00:35:30,218 --> 00:35:31,518 Okay then. 427 00:35:50,751 --> 00:35:53,718 Was it a little out of focus? 428 00:35:53,718 --> 00:35:56,451 Cha Suyeong, good work. 429 00:35:57,818 --> 00:35:59,051 Hey, Reporter Kim! 430 00:36:05,651 --> 00:36:07,551 Did you finish the interview? 431 00:36:07,551 --> 00:36:10,051 Let me buy you lunch to congratulate you. 432 00:36:10,051 --> 00:36:12,251 See you at Mulan at 1 p.m. 433 00:36:17,851 --> 00:36:21,018 - Cha Suyeong! - I'm coming. 434 00:36:26,251 --> 00:36:28,851 - Can I try them on? - Yes, of course. 435 00:36:58,218 --> 00:37:00,285 A bottle of non-alcoholic champagne too please. 436 00:37:33,751 --> 00:37:36,418 Didn't I bring a lot? 437 00:37:36,418 --> 00:37:38,018 Why'd you bring so much? 438 00:37:39,385 --> 00:37:40,085 Here. 439 00:37:42,351 --> 00:37:44,785 Eat up! 440 00:37:46,018 --> 00:37:49,185 What is this? This is enough to feed a football team! 441 00:37:49,185 --> 00:37:51,251 Why did you bring so much? 442 00:38:02,518 --> 00:38:04,218 Here, drink this. Don't choke on your food. 443 00:38:11,185 --> 00:38:11,918 Sorry. 444 00:39:20,851 --> 00:39:21,851 Where are you? 445 00:39:43,151 --> 00:39:44,118 Call me. 446 00:40:08,418 --> 00:40:12,151 The number you have called is currently unavailable. 447 00:40:12,151 --> 00:40:14,185 Leave your message... 448 00:40:35,218 --> 00:40:36,851 How about from here? 449 00:40:36,851 --> 00:40:39,218 Wait... Rewind it again. 450 00:40:51,618 --> 00:40:52,685 Why are you standing there? 451 00:40:55,451 --> 00:40:58,918 Come in if you want to or... 452 00:40:58,918 --> 00:40:59,718 Sir! 453 00:41:03,351 --> 00:41:05,118 Team Leader Cha, is it true? 454 00:41:05,118 --> 00:41:07,885 You got an interview with Congressman Jin's ex-wife? 455 00:41:07,885 --> 00:41:12,018 - Yes, sir. - It was so touching. 456 00:41:12,018 --> 00:41:15,685 Team Leader Cha did a great job. 457 00:41:15,685 --> 00:41:20,651 Now you're back to being the legendary Cha Suyeong. 458 00:41:22,218 --> 00:41:24,251 Good work. 459 00:41:25,451 --> 00:41:30,451 You can look forward to the restructuring next week. 460 00:41:30,451 --> 00:41:31,851 Thank you, sir. 461 00:41:38,751 --> 00:41:42,418 Don't think I've forgiven you as I didn't accept your resignation. 462 00:41:42,418 --> 00:41:45,785 How could you disappoint me and betray me like this? 463 00:41:45,785 --> 00:41:46,985 I'm sorry. 464 00:41:48,451 --> 00:41:50,351 Let's see it. 465 00:41:50,351 --> 00:41:52,085 - Yes, sir. - Play it for me. 466 00:41:53,951 --> 00:41:56,385 I'll skip the first part. You can watch from here. 467 00:41:56,385 --> 00:41:57,218 Okay. 468 00:41:57,985 --> 00:42:03,651 He met another woman a year after we wed. 469 00:42:03,651 --> 00:42:06,818 Since then, it was like we were separated. 470 00:42:08,851 --> 00:42:11,118 He verbally abused me whenever he was drunk. 471 00:42:12,818 --> 00:42:16,451 I wanted to break up but the children... 472 00:42:17,451 --> 00:42:19,318 I lived for the children. 473 00:42:24,251 --> 00:42:26,851 - A case from 26 years ago? - Yes. 474 00:42:26,851 --> 00:42:31,218 A hit-and-run at Chundong Road in November, 1985. 475 00:42:31,218 --> 00:42:34,285 The victim's name was Hwang Changhun. 476 00:42:34,285 --> 00:42:37,918 We won't have records from 26 years ago. 477 00:42:37,918 --> 00:42:39,651 I know that. 478 00:42:39,651 --> 00:42:43,051 The hit-and-run at Chundong Road in 1985? 479 00:42:43,051 --> 00:42:45,018 Yes. Do you remember it? 480 00:42:45,018 --> 00:42:48,585 Of course I do. It was my case. 481 00:42:52,651 --> 00:42:53,918 Nice to meet you. 482 00:42:53,918 --> 00:42:56,651 I'm Lieutenant Hwang Taehui of the eastern office. 483 00:42:56,651 --> 00:42:58,185 I see. 484 00:42:58,185 --> 00:43:02,718 I'd like to hear what you remember about the case. 485 00:43:02,718 --> 00:43:07,085 I took over near the end. I don't remember anything. 486 00:43:07,085 --> 00:43:10,851 Detective Bong was the one who investigated it. 487 00:43:10,851 --> 00:43:16,118 He may remember, but I don't. 488 00:43:16,118 --> 00:43:18,218 Where is Detective Bong now? 489 00:43:18,218 --> 00:43:21,018 He retired a long time ago. 490 00:43:21,018 --> 00:43:24,285 Can I get his number then? 491 00:43:24,285 --> 00:43:26,951 I don't know it. 492 00:43:26,951 --> 00:43:28,985 Is there anyone who might? 493 00:43:42,985 --> 00:43:44,485 Let's go. 494 00:43:44,485 --> 00:43:47,785 Why did you come here? 495 00:43:47,785 --> 00:43:49,818 I'll tell you next time. 496 00:43:49,818 --> 00:43:51,318 We're late. Let's go. 497 00:43:52,618 --> 00:43:54,851 You're so secretive these days. 498 00:44:22,651 --> 00:44:24,018 Eat up. 499 00:44:47,351 --> 00:44:48,618 Eat up! 500 00:45:55,085 --> 00:45:57,451 You made this all yourself? 501 00:45:57,451 --> 00:46:01,618 Yes. Mrs. Hwang went out today. 502 00:46:01,618 --> 00:46:05,585 I can't guarantee the taste, but you have to eat it all. 503 00:46:05,585 --> 00:46:09,151 I spent 3 hours making this. 504 00:46:20,018 --> 00:46:21,285 Thanks. 505 00:46:36,718 --> 00:46:37,918 How is it? 506 00:46:41,418 --> 00:46:43,185 It's good. 507 00:46:43,185 --> 00:46:44,285 What a relief. 508 00:46:47,551 --> 00:46:48,818 It's green tea. 509 00:46:51,851 --> 00:46:54,018 Have a fried tofu roll too. 510 00:46:54,018 --> 00:46:55,285 This is bulgogi. 511 00:47:03,485 --> 00:47:08,785 I wanted to ask you this. Why do you call me mister? 512 00:47:08,785 --> 00:47:11,251 You don't address Taepil as your senior. 513 00:47:11,251 --> 00:47:14,751 He and I aren't even a year apart. 514 00:47:14,751 --> 00:47:17,085 You told me to call you mister. 515 00:47:18,685 --> 00:47:20,751 I did? When? 516 00:47:20,751 --> 00:47:23,885 The second time we met I asked you, 517 00:47:23,885 --> 00:47:28,418 "Should I drop the honorifics? Or call you Detective? Mister?" 518 00:47:28,418 --> 00:47:33,485 And you said, "Whatever you want except don't drop the honorifics." 519 00:47:33,485 --> 00:47:35,351 Don't you remember that? 520 00:47:37,418 --> 00:47:39,518 I remember. 521 00:47:39,518 --> 00:47:40,951 Hurry up and eat. 522 00:47:46,085 --> 00:47:48,251 Where did mom go? 523 00:47:48,251 --> 00:47:52,685 She said she'd go visit the in-laws. 524 00:47:52,685 --> 00:47:55,251 That's right. Is grandma alone? 525 00:47:56,918 --> 00:48:01,285 Mister, don't you want to eat? 526 00:48:01,285 --> 00:48:03,251 Of course I do. 527 00:48:05,085 --> 00:48:06,085 It's good. 528 00:48:07,418 --> 00:48:09,318 Have the bulgogi too. 529 00:48:26,585 --> 00:48:29,518 Jaeun! When did you arrive? 530 00:48:29,518 --> 00:48:31,318 I haven't seen you in ages. 531 00:48:31,318 --> 00:48:33,751 Come here and eat with us. 532 00:48:33,751 --> 00:48:34,651 Well then... 533 00:48:38,885 --> 00:48:39,985 We can't. 534 00:48:42,385 --> 00:48:43,818 We have to get back to work. 535 00:48:45,018 --> 00:48:48,451 Enjoy yourselves then. 536 00:48:49,451 --> 00:48:52,285 Okay, see you next time. 537 00:48:52,285 --> 00:48:54,518 Yes... Let's go. 538 00:49:04,718 --> 00:49:07,985 I would like you to help. 539 00:49:07,985 --> 00:49:11,585 Lieutenant Hwang doesn't want to face me at all. 540 00:49:13,118 --> 00:49:18,385 I have something of mother's that I must deliver to him... 541 00:49:26,251 --> 00:49:29,118 What's wrong? Is something on your mind? 542 00:49:29,918 --> 00:49:33,118 No, nothing. 543 00:49:33,118 --> 00:49:36,118 You look as though you have something to say. 544 00:49:38,751 --> 00:49:46,918 Mister, can I talk to you about Producer Kim? 545 00:49:54,918 --> 00:49:56,285 I'd rather you didn't. 546 00:49:57,685 --> 00:49:59,618 I see. 547 00:50:00,585 --> 00:50:02,385 Okay, then... 548 00:50:06,785 --> 00:50:09,251 It's nothing. 549 00:50:10,618 --> 00:50:12,451 Eat up. 550 00:50:16,651 --> 00:50:17,385 Okay. 551 00:50:39,718 --> 00:50:44,385 Producer Kim, I can't tell Mister about his mother. 552 00:50:44,385 --> 00:50:46,651 I think it will take time. 553 00:50:46,651 --> 00:50:48,851 I'm sorry I can't help. 554 00:51:02,118 --> 00:51:04,651 Come out, Im Jaeseong! Come out... 555 00:51:15,551 --> 00:51:16,651 Here you are. 556 00:51:20,818 --> 00:51:22,051 How did you know we were here? 557 00:51:29,685 --> 00:51:31,018 Want some crucian carp bread? 558 00:51:31,851 --> 00:51:33,718 Get out, please. 559 00:51:33,718 --> 00:51:36,651 This is an illegal disturbance of official duties. 560 00:51:36,651 --> 00:51:40,618 - Get out now. - Arrest me if you want. 561 00:51:40,618 --> 00:51:43,285 Detective Seo, do you like these? 562 00:51:43,285 --> 00:51:44,585 Mr. Kim Jeha. 563 00:51:46,485 --> 00:51:47,951 I said get out. 564 00:51:52,018 --> 00:51:54,051 Taehui, he's coming out! 565 00:52:03,751 --> 00:52:07,085 Wait until he gets in the car. 566 00:52:10,485 --> 00:52:11,818 Hey! Run! 567 00:52:27,118 --> 00:52:28,218 You get Kim Donggeon! 568 00:52:34,085 --> 00:52:35,685 Hey! 569 00:52:35,685 --> 00:52:36,951 Stop! 570 00:54:31,685 --> 00:54:32,585 Who could that be? 571 00:54:38,218 --> 00:54:41,118 - Who is it? - Are you up? 572 00:54:41,118 --> 00:54:43,051 Our in-laws are here. 573 00:54:44,418 --> 00:54:45,218 Who? 574 00:54:45,218 --> 00:54:47,451 Taebeom's parents are here. 575 00:54:48,618 --> 00:54:50,118 Tell them I'm not home. 576 00:54:50,118 --> 00:54:53,351 I already opened the door. Get up. 577 00:54:53,351 --> 00:54:54,651 What? 578 00:54:57,985 --> 00:55:00,085 - I mean it. - No way. 579 00:55:00,085 --> 00:55:01,751 - It's true. - Really? 580 00:55:05,118 --> 00:55:07,385 Taebeom. 581 00:55:07,385 --> 00:55:10,851 Something as shocking as Kim Seongyong and Kang Chaeri's secret wedding 582 00:55:10,851 --> 00:55:13,385 has happened at IBC. 583 00:55:16,618 --> 00:55:18,685 Team Leader Cha is in her 5th month of pregnancy. 584 00:55:21,551 --> 00:55:24,718 - Who said so? - You can't believe it, right? 585 00:55:24,718 --> 00:55:26,685 But it's the truth. 586 00:55:26,685 --> 00:55:30,118 How do I know? I saw her baby diary. 587 00:55:30,118 --> 00:55:33,385 The rumors about her being pregnant were true. 588 00:55:34,885 --> 00:55:37,718 Who's the father? Department Head Gong? 589 00:55:39,785 --> 00:55:41,251 Then did they... 590 00:55:42,251 --> 00:55:43,718 Shut your mouth! 591 00:55:45,551 --> 00:55:47,451 What's gotten into you? Why are you mad? 592 00:55:47,451 --> 00:55:49,551 It's her private life. 593 00:55:49,551 --> 00:55:51,585 She must be hiding it for a good reason. 594 00:55:51,585 --> 00:55:53,185 Do you have to tell everyone? 595 00:55:53,185 --> 00:55:55,918 Plus, she's your team leader. 596 00:55:55,918 --> 00:55:58,785 There's no need to get so mad. 597 00:55:58,785 --> 00:56:02,618 Just stay quiet and shut that mouth of yours. 598 00:56:02,618 --> 00:56:04,018 Your mouth! 599 00:56:14,085 --> 00:56:17,851 Did you hear? Team Leader Cha's in her 5th month. 600 00:56:17,851 --> 00:56:22,351 - Goodness. - The father's Department Head Gong. 601 00:56:22,351 --> 00:56:27,951 If that's true, Cha Suyeong has turned her life around. 602 00:56:27,951 --> 00:56:31,418 What did she do in her past life to gain such fortune? 603 00:56:31,418 --> 00:56:34,718 It's true. I heard it. 604 00:56:42,185 --> 00:56:43,985 Hello. 605 00:56:45,918 --> 00:56:49,585 We're all here. The newsletter team's late. 606 00:56:51,151 --> 00:56:54,318 - Is she really pregnant? - Who's the father? 607 00:56:54,318 --> 00:56:56,885 - It's already been 5 months. - 5 months? 608 00:56:58,585 --> 00:57:01,118 I heard Team Leader Cha is 5 months pregnant. 609 00:57:01,118 --> 00:57:03,718 No way! As if! 610 00:57:05,385 --> 00:57:08,418 - I heard it all. - Her 5th month? 611 00:57:08,418 --> 00:57:12,351 - Department Head Gong's. - Really? It's his baby? 612 00:57:12,351 --> 00:57:14,751 - It's true. - No way. 613 00:57:14,751 --> 00:57:17,018 Everyone knows. 614 00:57:17,018 --> 00:57:19,685 She has a baby diary. It's really detailed. 615 00:57:19,685 --> 00:57:23,518 Let it go, Cha Suyeong. The restructuring's next week. 616 00:57:23,518 --> 00:57:24,651 Let it go. 617 00:57:27,418 --> 00:57:29,751 This is a real scoop. 618 00:57:29,751 --> 00:57:31,451 Is Department Head Gong really the father? 619 00:57:33,585 --> 00:57:35,218 Good for her. 620 00:57:36,418 --> 00:57:37,685 Team Leader Cha... 621 00:57:43,085 --> 00:57:44,385 Is my wife! 622 00:57:59,551 --> 00:58:03,851 We got married last September. 623 00:58:03,851 --> 00:58:04,851 We're husband and wife. 624 00:58:06,785 --> 00:58:08,751 She's pregnant with my child. 625 00:58:08,751 --> 00:58:15,818 So don't suspect her and create rumors. 626 00:58:29,285 --> 00:58:32,118 Get up. Let's go, Suyeong. 627 00:58:55,018 --> 00:58:57,418 This is a real scoop! 628 00:58:57,418 --> 00:58:59,385 I had no idea. Goodness. 629 00:59:14,851 --> 00:59:17,151 Are you crazy? Why did you say that? 630 00:59:17,151 --> 00:59:19,385 What gives you the right to say that? 631 00:59:19,385 --> 00:59:20,918 What do you mean by that? 632 00:59:20,918 --> 00:59:22,851 Rumors were spreading about you. 633 00:59:22,851 --> 00:59:25,251 You were being slandered. Should I have just watched? 634 00:59:25,251 --> 00:59:29,818 Don't you think I felt abused? 635 00:59:29,818 --> 00:59:32,118 But the internal restructuring is next week. 636 00:59:32,118 --> 00:59:35,218 That's why I kept it a secret until now. 637 00:59:35,218 --> 00:59:36,751 Why now? 638 00:59:36,751 --> 00:59:39,285 Why did you have to tell them yourself? 639 00:59:39,285 --> 00:59:43,551 Yes, that's why I let you do as you wished until now. 640 00:59:43,551 --> 00:59:46,951 But you shouldn't hide it in a situation like today! 641 00:59:46,951 --> 00:59:50,518 You were being misunderstood and talked about. 642 00:59:50,518 --> 00:59:54,085 That still doesn't give you the right to speak for me. 643 00:59:54,085 --> 00:59:56,551 You have nothing to do with me now. 644 00:59:58,185 --> 00:59:58,818 What? 645 00:59:58,818 --> 01:00:02,718 Don't think I didn't mean it when I said let's break up. 646 01:00:02,718 --> 01:00:04,851 I really want to end this. 647 01:00:04,851 --> 01:00:08,718 It wasn't because I was mad. I really meant it. 648 01:00:10,551 --> 01:00:13,985 I'm going to end this. I'm breaking up with you! 649 01:00:17,151 --> 01:00:21,685 Why? What did I do that's so wrong? 650 01:00:24,051 --> 01:00:28,051 Tell me. What did I do that's so wrong? 651 01:00:29,385 --> 01:00:32,251 Meeting Hyeryeong again after 3 years? 652 01:00:32,251 --> 01:00:33,851 Being indifferent? 653 01:00:33,851 --> 01:00:35,551 Not going to see the doctor with you? 654 01:00:37,051 --> 01:00:38,885 Not giving the baby a name? 655 01:00:40,951 --> 01:00:42,085 Tell me. 656 01:00:44,185 --> 01:00:45,285 Answer me! 657 01:00:49,385 --> 01:00:51,751 Cha Suyeong! Team Leader Cha! 658 01:00:55,018 --> 01:00:57,085 What did I do that's so wrong? 659 01:00:57,651 --> 01:01:00,585 If you're going to turn me into a hopeless fool... 660 01:01:00,585 --> 01:01:03,051 At least tell my why! 661 01:01:04,985 --> 01:01:06,685 What you did wrong... 662 01:01:08,985 --> 01:01:10,585 The only thing you did wrong... 663 01:01:14,718 --> 01:01:16,185 Is that you don't love me. 664 01:01:20,451 --> 01:01:22,218 Because I love you... 665 01:01:24,351 --> 01:01:26,751 I can't keep up this kind of married life. 666 01:01:28,318 --> 01:01:31,751 I can't do it. I can't stand it. 667 01:01:33,885 --> 01:01:35,885 I don't want to keep getting hurt. 668 01:01:40,185 --> 01:01:42,718 That's your only fault. 669 01:01:45,951 --> 01:01:47,585 So let's end this now. 670 01:01:49,618 --> 01:01:55,885 I want to gather myself from the ruins. 671 01:01:55,885 --> 01:01:58,585 I want to focus on loving myself. 672 01:02:01,018 --> 01:02:02,651 I want to love me. 673 01:02:07,385 --> 01:02:10,018 I clung to you because I liked you from the start. 674 01:02:13,418 --> 01:02:17,351 I'm sorry that I liked you. 675 01:02:18,218 --> 01:02:20,251 I turned you into a bad person. 676 01:02:22,785 --> 01:02:23,718 I'm sorry. 677 01:02:27,218 --> 01:02:28,485 This marriage... 678 01:02:32,351 --> 01:02:33,318 Let's end it. 48430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.