All language subtitles for Ojakgyo.Brothers.E39.111217.HDTV.X264.450p-HANrel.KBSW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,310 --> 00:00:06,444 I'm sorry. 2 00:00:06,444 --> 00:00:10,644 We married under a contract. 3 00:00:18,277 --> 00:00:21,044 We're not officially married yet. 4 00:00:21,044 --> 00:00:24,710 We agreed to decide after living together for a year. 5 00:00:24,710 --> 00:00:28,277 - Suyeong! - We haven't registered yet. 6 00:00:28,277 --> 00:00:33,710 We agreed we could meet a new person within that year. 7 00:00:33,710 --> 00:00:36,877 He has the right to meet Hyeryeong. 8 00:00:37,744 --> 00:00:41,077 He hasn't done anything wrong. 9 00:00:41,077 --> 00:00:41,910 What? 10 00:00:45,077 --> 00:00:45,810 What? 11 00:00:47,044 --> 00:00:48,977 What did you just say? 12 00:00:48,977 --> 00:00:50,577 A contracted marriage? 13 00:00:50,577 --> 00:00:52,610 Meet someone else if you want to? 14 00:00:52,610 --> 00:00:54,110 It's not like that, father. 15 00:00:54,110 --> 00:00:56,744 She's spoken in a manner for you to misunderstand. 16 00:00:56,744 --> 00:00:59,777 Our marriage isn't fake or a lie. 17 00:00:59,777 --> 00:01:02,277 We agreed to be honest to married life. 18 00:01:02,277 --> 00:01:04,044 Shut your mouth! 19 00:01:05,544 --> 00:01:06,910 Be quiet. 20 00:01:06,910 --> 00:01:10,310 I don't want to hear a word from you. Be quiet. 21 00:01:15,244 --> 00:01:16,944 Let's go, honey. 22 00:01:16,944 --> 00:01:18,477 Let's get out of here. 23 00:01:19,710 --> 00:01:22,777 Let's go. Suyeong, come with us. 24 00:01:22,777 --> 00:01:24,244 Farewell. 25 00:01:26,044 --> 00:01:28,877 I'm sorry, father and mother... 26 00:01:31,977 --> 00:01:33,777 I will return home now. 27 00:01:38,344 --> 00:01:39,110 I'm home. 28 00:01:44,644 --> 00:01:46,310 Dad, let me explain. 29 00:01:48,644 --> 00:01:51,210 - Dad! - Changsik, stop that. 30 00:01:51,210 --> 00:01:53,310 Let go. Let go right now. 31 00:01:54,477 --> 00:01:57,244 Dad, I don't know what it is, but don't hit him. 32 00:01:57,244 --> 00:01:59,110 Hwang Taepil! Let go! 33 00:02:00,577 --> 00:02:03,344 Changsik, don't hit him. 34 00:02:03,344 --> 00:02:06,744 - Dad, what is it? - Let go! Let go of me! 35 00:02:09,644 --> 00:02:11,577 You're rotten. 36 00:02:11,577 --> 00:02:15,044 What did you tell me at the cart bar before marrying? 37 00:02:15,044 --> 00:02:17,810 What did you promise me? 38 00:02:17,810 --> 00:02:21,510 How dare you? A contracted marriage? 39 00:02:21,510 --> 00:02:23,177 You're meeting Hyeryeong? 40 00:02:32,777 --> 00:02:33,744 Mom! 41 00:02:37,044 --> 00:02:38,644 - Mom... - Be quiet! 42 00:02:40,277 --> 00:02:42,477 Don't say a word. 43 00:02:42,477 --> 00:02:44,844 Don't say a word until we get home. 44 00:02:46,910 --> 00:02:51,244 If you weren't pregnant, I'd beat you to death. 45 00:02:51,244 --> 00:02:54,410 So be quiet until we're home. 46 00:02:57,444 --> 00:02:58,477 Hurry up and get in. 47 00:03:28,344 --> 00:03:32,110 Don't add or leave out a thing. Tell me. 48 00:03:32,110 --> 00:03:34,244 Who thought of the idea? 49 00:03:36,277 --> 00:03:39,710 I made the proposal. Suyeong agreed. 50 00:03:41,677 --> 00:03:43,377 A contracted marriage for 1 year. 51 00:03:44,510 --> 00:03:45,810 Dad! 52 00:03:45,810 --> 00:03:49,177 Use words, Changsik. 53 00:03:49,177 --> 00:03:53,410 Yes, use words even if you're mad. 54 00:03:54,310 --> 00:04:01,844 So you planned it all out and had a small wedding? 55 00:04:01,844 --> 00:04:04,510 Is that why you limited the number of guests? 56 00:04:04,510 --> 00:04:09,010 You didn't invite friends and colleagues. That's why? 57 00:04:09,010 --> 00:04:11,444 No, that's not it. 58 00:04:11,444 --> 00:04:13,877 It's not a fake marriage. 59 00:04:13,877 --> 00:04:16,544 - What did you say? - It was a proper wedding. 60 00:04:16,544 --> 00:04:20,944 I've been true to the marriage. I can vouch for it. 61 00:04:23,344 --> 00:04:30,577 But we got married because of the child. 62 00:04:30,577 --> 00:04:35,310 Just in case one of us is unhappy after a year... 63 00:04:35,310 --> 00:04:39,144 We agreed we'd end it without making a fuss. 64 00:04:39,144 --> 00:04:41,577 That was the logic behind the contracted marriage. 65 00:04:41,577 --> 00:04:45,410 Which means you'll break up after a year. 66 00:04:45,410 --> 00:04:47,910 That's a fake marriage. 67 00:04:47,910 --> 00:04:51,044 It's not like that, grandma. 68 00:04:51,044 --> 00:04:53,144 Before I married... 69 00:04:55,344 --> 00:04:59,544 I had no love. I barely knew who Cha Suyeong was. 70 00:04:59,544 --> 00:05:02,344 I was scared about marrying. 71 00:05:02,344 --> 00:05:06,944 But it wasn't a plan to break it off after a year. 72 00:05:06,944 --> 00:05:12,010 I've been true to our marriage and I'll continue to do so. 73 00:05:12,010 --> 00:05:16,877 I won't break it off, grandma, dad, mom. 74 00:05:16,877 --> 00:05:20,044 Why did you bring Hyeryeong to your workplace and meet her? 75 00:05:22,210 --> 00:05:26,577 Hyeryeong came as the writer of "Together with Current Affairs." 76 00:05:26,577 --> 00:05:30,944 That's why I quit the program. 77 00:05:30,944 --> 00:05:36,310 That's why you gave up "Together with Current Affairs?" 78 00:05:36,310 --> 00:05:39,344 Yes, that's the reason. 79 00:05:41,010 --> 00:05:45,810 You know how long I've waited for it. 80 00:05:45,810 --> 00:05:49,577 But I gave it up for Suyeong... 81 00:05:49,577 --> 00:05:54,077 For myself and for my family. 82 00:06:00,510 --> 00:06:04,510 You didn't have to quit... 83 00:06:05,644 --> 00:06:09,544 What's wrong with that girl, Hyeryeong? 84 00:06:09,544 --> 00:06:12,277 She knows you work at that station. 85 00:06:12,277 --> 00:06:14,377 Why come to work there? 86 00:06:15,944 --> 00:06:18,144 I've never met her outside of work. 87 00:06:18,144 --> 00:06:20,544 I met her mother by chance today. 88 00:06:20,544 --> 00:06:23,277 Suyeong's mother saw that and misunderstood. 89 00:06:27,010 --> 00:06:30,377 I've never betrayed you. 90 00:06:31,910 --> 00:06:35,977 I'm doing my best to keep my promise of living a happy marriage, dad. 91 00:06:38,177 --> 00:06:39,710 I haven't done anything to be ashamed of. 92 00:06:42,744 --> 00:06:46,010 A contracted marriage itself is betrayal, you fool. 93 00:06:46,010 --> 00:06:48,677 Of course it is. 94 00:06:52,977 --> 00:06:55,744 Do you think marriage is a joke? 95 00:06:55,744 --> 00:06:58,944 Do you think life is easy and a joke? 96 00:06:58,944 --> 00:07:02,744 How can you face us like nothing happened? 97 00:07:02,744 --> 00:07:06,910 Didn't you feel guilty in front of us? 98 00:07:09,177 --> 00:07:15,277 Kneel to your parents-in-law and beg a hundred times. 99 00:07:15,277 --> 00:07:19,744 Make sure you don't meet Hyeryeong, even by chance. 100 00:07:19,744 --> 00:07:20,810 Got that? 101 00:07:23,744 --> 00:07:24,544 Yes. 102 00:07:35,710 --> 00:07:40,977 What? You wanted to do that to keep Taebeom with you? 103 00:07:40,977 --> 00:07:44,910 Even if you had to break up with him after a year... 104 00:07:44,910 --> 00:07:46,977 You'd still marry him? 105 00:07:46,977 --> 00:07:50,444 I'm your only daughter. 106 00:07:50,444 --> 00:07:53,977 I would be a single mom if I hadn't done that. 107 00:07:53,977 --> 00:07:56,544 This baby should be blessed. 108 00:07:56,544 --> 00:08:00,644 I didn't want it to be born with criticism. 109 00:08:00,644 --> 00:08:05,377 Most of all, I liked Taebeom. 110 00:08:05,377 --> 00:08:08,477 I wanted to do anything I could to have him. 111 00:08:12,644 --> 00:08:15,477 I'm sorry, mom. 112 00:08:15,477 --> 00:08:18,444 I'm really sorry, dad. 113 00:08:18,444 --> 00:08:22,277 It was the only choice I had at the time. 114 00:08:22,277 --> 00:08:27,610 I trusted that he'd be good to our marriage. 115 00:08:27,610 --> 00:08:30,610 He has been true to our marriage too. 116 00:08:30,610 --> 00:08:34,277 We didn't have any problems until Han Hyeryeong turned up. 117 00:08:34,277 --> 00:08:36,244 Cha Suyeong! 118 00:08:36,244 --> 00:08:38,577 Don't you have a brain? 119 00:08:38,577 --> 00:08:41,644 How can you think you had no problems? 120 00:08:41,644 --> 00:08:45,110 You sleep in separate rooms. 121 00:08:45,110 --> 00:08:49,110 I've never seen him buy food for his pregnant wife. 122 00:08:49,110 --> 00:08:52,144 Or hold hands as he takes his wife to the hospital. 123 00:08:55,244 --> 00:08:59,710 If a man loves his wife, he's good to her parents. 124 00:08:59,710 --> 00:09:04,810 Has he ever been friendly when he addresses us? 125 00:09:04,810 --> 00:09:08,777 If not us, then he should at least adore you. 126 00:09:08,777 --> 00:09:11,210 I've never even seen him be affectionate to you. 127 00:09:11,210 --> 00:09:13,410 How can you have no problems? 128 00:09:15,077 --> 00:09:18,044 What were you thinking? Why did you do this? 129 00:09:18,044 --> 00:09:20,977 How could be you be so foolish and reckless? 130 00:09:20,977 --> 00:09:25,244 Do you think this is the kind of marriage we wanted for you? 131 00:09:25,244 --> 00:09:28,877 Taebeom withdrew from "Together with Current Affairs." 132 00:09:28,877 --> 00:09:31,544 He gave up being the host. He even gave his letter of resignation. 133 00:09:31,544 --> 00:09:37,344 What you saw today was just a coincidence, mom. 134 00:09:37,344 --> 00:09:39,410 At the office where his wife works! 135 00:09:39,410 --> 00:09:43,010 How can he meet his ex-girlfriend and her mother? 136 00:09:43,010 --> 00:09:47,744 Do you want to stay with a man like that? 137 00:09:52,610 --> 00:09:54,444 You fool. 138 00:09:54,444 --> 00:09:58,244 - It was a coincidence. - We know that. 139 00:09:58,244 --> 00:10:02,510 Taebeom can't be that low. 140 00:10:02,510 --> 00:10:05,610 But don't you know what we want for you? 141 00:10:05,610 --> 00:10:09,477 Your happiness, not you pretending to be happy. 142 00:10:09,477 --> 00:10:14,177 We want you to be loved, respected and happy. 143 00:10:16,777 --> 00:10:21,444 She's no longer our daughter, Cha Suyeong. 144 00:10:21,444 --> 00:10:24,144 She has lost her mentality. 145 00:10:24,144 --> 00:10:26,244 She's a complete fool. 146 00:10:42,744 --> 00:10:44,144 Are you cold? 147 00:10:45,210 --> 00:10:46,410 Yes, I am. 148 00:10:48,310 --> 00:10:50,377 I'm not cold. I was just saying it. 149 00:10:50,377 --> 00:10:51,510 I'm not cold. 150 00:11:18,210 --> 00:11:20,244 Wow, it's so pretty. 151 00:11:25,644 --> 00:11:26,910 It's so pretty. 152 00:11:35,544 --> 00:11:37,277 I have a question. 153 00:11:39,777 --> 00:11:42,577 When did you start liking me? 154 00:11:50,477 --> 00:11:52,810 I don't know. I don't remember. 155 00:11:54,377 --> 00:11:56,244 You don't even remember that? 156 00:11:58,777 --> 00:12:02,377 - Do you remember? - Of course I do. 157 00:12:06,510 --> 00:12:07,610 Aren't you going to ask? 158 00:12:09,510 --> 00:12:10,710 I'm not curious. 159 00:12:11,810 --> 00:12:13,777 How can you not be curious? 160 00:12:17,210 --> 00:12:19,277 I'm not curious. 161 00:12:20,477 --> 00:12:24,844 As long as you're by my side, just as you are now... 162 00:12:30,644 --> 00:12:34,344 I do have one question. 163 00:12:34,344 --> 00:12:36,277 What is it? 164 00:12:39,544 --> 00:12:44,210 Were you this cute when you were little? 165 00:13:12,377 --> 00:13:13,410 You were cute. 166 00:14:19,544 --> 00:14:21,444 What were you thinking? 167 00:14:21,444 --> 00:14:24,810 Why did you mention that it was a contracted marriage? 168 00:14:24,810 --> 00:14:27,710 That's the only way I could protect you. 169 00:14:27,710 --> 00:14:31,810 - I wanted to protect you. - How can you say that? 170 00:14:31,810 --> 00:14:36,144 - You wanted to protect me? - No... 171 00:14:36,144 --> 00:14:40,544 To tell the truth, I wanted to teach you a lesson. 172 00:14:40,544 --> 00:14:44,244 I'm the only one in pain. You deserve to feel it too. 173 00:14:44,244 --> 00:14:46,210 What did I do that's so wrong? 174 00:14:46,210 --> 00:14:49,277 I even quit "Together with Current Affairs." 175 00:14:49,277 --> 00:14:52,044 You still meet Han Hyeryeong! 176 00:14:52,044 --> 00:14:55,744 Her mother came and addressed you so affectionately. 177 00:14:55,744 --> 00:14:57,944 She was so friendly when addressing you. 178 00:14:57,944 --> 00:15:00,777 I'm not meeting her. I've never done that! 179 00:15:02,777 --> 00:15:05,777 I was also shocked by her mother. 180 00:15:05,777 --> 00:15:07,410 That's not my fault. 181 00:15:07,410 --> 00:15:09,377 Don't shout at me! 182 00:15:09,377 --> 00:15:11,644 Have you forgotten that I'm pregnant? 183 00:15:11,644 --> 00:15:14,844 Even if you've never gone to the hospital with me... 184 00:15:14,844 --> 00:15:18,177 Even if you've never listened to the baby kick... 185 00:15:18,177 --> 00:15:20,510 Even if you're not interested... 186 00:15:20,510 --> 00:15:23,944 You couldn't have forgotten that I am pregnant! 187 00:15:25,110 --> 00:15:27,744 Why are you being so stubborn? 188 00:15:27,744 --> 00:15:31,044 I wanted to go with you and you refused and went alone. 189 00:15:31,044 --> 00:15:32,977 I went to the hospital. 190 00:15:32,977 --> 00:15:35,510 You didn't even let me into the examination room. 191 00:15:35,510 --> 00:15:37,910 I'm not talking about that one time. 192 00:15:37,910 --> 00:15:41,710 Have you ever been interested? 193 00:15:41,710 --> 00:15:45,177 How many months it's been... If the baby's healthy... 194 00:15:45,177 --> 00:15:48,277 If the baby's kicking... If I'm craving anything... 195 00:15:48,277 --> 00:15:51,944 If the morning sickness is over... Have you ever asked me? 196 00:15:52,977 --> 00:15:55,077 Only scoop, scoop, scoop. 197 00:15:55,077 --> 00:15:57,644 Han Hyeryeong, Han Hyeryeong, Han Hyeryeong! 198 00:15:57,644 --> 00:16:01,610 All you care about is work and Han Hyeryeong. 199 00:16:01,610 --> 00:16:04,877 You don't think about me or the baby. 200 00:16:04,877 --> 00:16:07,844 You haven't even given the baby a nickname. 201 00:16:12,910 --> 00:16:18,210 Yes... Our baby doesn't even have a nickname. 202 00:16:18,210 --> 00:16:22,910 I'm in my 5th month and the baby doesn't have a name! 203 00:17:20,110 --> 00:17:23,777 I get angrier the more I think about it. 204 00:17:23,777 --> 00:17:27,810 What does Hyeryeong have against Taebeom? 205 00:17:27,810 --> 00:17:31,477 Why did she show up at IBC? 206 00:17:31,477 --> 00:17:33,810 Taebeom has a great future. 207 00:17:33,810 --> 00:17:36,977 Why does she block him every time? 208 00:17:36,977 --> 00:17:39,377 Hyeryeong isn't the issue. 209 00:17:39,377 --> 00:17:41,544 They entered into a contracted marriage. 210 00:17:41,544 --> 00:17:46,210 That contracted marriage is between Taebeom and Suyeong. 211 00:17:46,210 --> 00:17:49,044 It's up to them to solve it. 212 00:17:49,044 --> 00:17:53,910 Hyeryeong's mother keeps hanging around Taebeom. 213 00:17:53,910 --> 00:17:56,410 That's why Suyeong spoke about it. 214 00:17:56,410 --> 00:17:59,244 Why else would Suyeong mention that? 215 00:18:01,644 --> 00:18:05,477 It was his big shot. 216 00:18:05,477 --> 00:18:10,910 He must've been so upset giving it up. 217 00:18:10,910 --> 00:18:15,110 It's not easy to come by chances like that. 218 00:18:15,110 --> 00:18:18,177 Why did he even marry her in the first place? 219 00:18:54,544 --> 00:18:57,010 Why are you so late? 220 00:18:57,010 --> 00:18:59,510 Sorry. 221 00:18:59,510 --> 00:19:03,210 Why didn't you begin without me? 222 00:19:03,210 --> 00:19:05,177 Is something wrong? 223 00:19:05,177 --> 00:19:07,344 Something upset me. 224 00:19:09,577 --> 00:19:12,877 Why were you so late last night? 225 00:19:12,877 --> 00:19:17,910 - Are you seeing someone? - No... 226 00:19:17,910 --> 00:19:20,277 Don't meet a man. 227 00:19:20,277 --> 00:19:23,977 Don't just meet any guy. 228 00:19:23,977 --> 00:19:25,777 Don't get married either. 229 00:19:25,777 --> 00:19:29,677 Just develop your own career and live alone. 230 00:19:29,677 --> 00:19:32,110 I'm not joking. 231 00:19:32,110 --> 00:19:36,977 Meet the wrong man and your whole life's ruined. 232 00:19:38,244 --> 00:19:42,244 Children are useless. Husbands are enemies. 233 00:19:42,244 --> 00:19:44,410 I'm so sick of it. 234 00:19:46,277 --> 00:19:49,377 - Where should we begin? - What's wrong? 235 00:19:49,377 --> 00:19:53,244 - Did you fight with Mr. Hwang? - Don't pry. 236 00:19:53,244 --> 00:19:56,444 Why do you want to know what's bothering me? 237 00:19:56,444 --> 00:19:59,377 Start with the charcoal powder? 238 00:19:59,377 --> 00:20:02,444 Yes. I thought about it... 239 00:20:02,444 --> 00:20:06,044 We should divide the ducks and give them different feeds. 240 00:20:06,044 --> 00:20:09,010 We can test different feeds at the same time. 241 00:20:09,010 --> 00:20:11,244 That's a good idea. 242 00:20:11,244 --> 00:20:17,077 Charcoal powder, mugwort, loess, green tea, garlic... 243 00:20:17,077 --> 00:20:19,044 Let's do it all at once. 244 00:20:19,044 --> 00:20:20,810 All 5 at once? 245 00:20:20,810 --> 00:20:24,444 Of course. We don't have time to waste. 246 00:20:24,444 --> 00:20:28,444 Ginseng is too expensive even if it works. 247 00:20:28,444 --> 00:20:31,577 You said we'd be left with $5 a duck. 248 00:20:31,577 --> 00:20:34,010 That's nonsense. 249 00:20:34,010 --> 00:20:37,144 I thought Jongmi would get that much. I looked into it. 250 00:20:37,144 --> 00:20:42,344 Jongmi's ducks eat special feed and are very competitive. 251 00:20:42,344 --> 00:20:44,377 That's why she gets paid a lot. 252 00:20:44,377 --> 00:20:49,577 Most places don't get paid a quarter of what she does. 253 00:20:49,577 --> 00:20:53,610 We have to succeed and become more competitive then. 254 00:20:55,744 --> 00:20:58,977 I envy your youth. 255 00:20:58,977 --> 00:21:00,977 You have no fear. 256 00:21:00,977 --> 00:21:04,610 Yes, you're right. 257 00:21:04,610 --> 00:21:07,077 Let's succeed, okay? 258 00:21:07,077 --> 00:21:09,577 - Let's begin! - Okay. 259 00:21:36,810 --> 00:21:39,444 This is unbelievable. 260 00:21:39,444 --> 00:21:44,110 You're usually so proud. Now you kneel in front of us. 261 00:21:45,744 --> 00:21:49,244 Does that mean you're that sorry for what you did? 262 00:21:49,244 --> 00:21:52,110 Yes, I'm sorry. 263 00:21:55,410 --> 00:21:58,777 It's true that it was a contracted marriage. 264 00:21:58,777 --> 00:22:05,610 But I can honestly say that I've been true to her. 265 00:22:05,610 --> 00:22:10,444 I've never thought about breaking off this marriage. 266 00:22:10,444 --> 00:22:13,844 - To Suyeong, I will now... - It's too late. 267 00:22:13,844 --> 00:22:16,544 I'm going to get her divorced. 268 00:22:16,544 --> 00:22:19,210 I'm not going to let her live with you. 269 00:22:19,210 --> 00:22:23,077 Why do you think I visited your parents? 270 00:22:30,677 --> 00:22:33,010 You can go now. 271 00:22:33,010 --> 00:22:35,277 I don't want to look at you. 272 00:22:35,277 --> 00:22:36,610 Mother... 273 00:22:43,144 --> 00:22:46,277 Go now. You should go to work. 274 00:22:46,277 --> 00:22:48,610 - Father, I... - I said go. 275 00:22:48,610 --> 00:22:53,144 I'll visit you at work soon. Let's talk then. 276 00:22:53,144 --> 00:22:54,610 Hurry up and go. 277 00:22:57,477 --> 00:22:58,310 Yes... 278 00:23:23,044 --> 00:23:26,377 What? What did I do that's so wrong? 279 00:24:43,910 --> 00:24:46,210 First meeting with our baby. 280 00:24:46,210 --> 00:24:49,144 Baby, I'm glad to meet you. 281 00:24:49,144 --> 00:24:52,510 I'm scared, but your mom will do a good job, right? 282 00:24:56,277 --> 00:25:00,177 Our baby grows well by themself. 283 00:25:00,177 --> 00:25:03,477 Mom is so grateful and she loves you. 284 00:25:07,944 --> 00:25:10,377 An angel from heaven. 285 00:25:10,377 --> 00:25:14,277 Baby, let's say hi to daddy next time. 286 00:25:14,277 --> 00:25:15,844 What should we use as your nickname? 287 00:25:26,310 --> 00:25:30,877 I'm in my 5th month and the baby doesn't have a name! 288 00:25:54,844 --> 00:25:56,177 - Thank you. - Goodbye. 289 00:26:04,444 --> 00:26:06,910 We'll give you the results in 3 days. 290 00:26:11,377 --> 00:26:13,110 Thank you. 291 00:26:13,110 --> 00:26:14,010 Please come again. 292 00:26:16,510 --> 00:26:17,977 - Hello. - Welcome. 293 00:26:17,977 --> 00:26:20,144 Hello... 294 00:26:20,144 --> 00:26:22,444 - Taesik. - Are you busy? 295 00:26:24,710 --> 00:26:27,944 I had a business trip nearby and dropped by. 296 00:26:27,944 --> 00:26:29,777 You like crucian carp bread, right? 297 00:26:29,777 --> 00:26:31,910 - Thanks. - Excuse me! 298 00:26:31,910 --> 00:26:33,877 Yes, just a moment. 299 00:26:33,877 --> 00:26:37,544 - Sit down and wait. - Okay, go and work. 300 00:26:38,844 --> 00:26:41,910 - Rice here, please. - Yes. 301 00:26:41,910 --> 00:26:42,844 Water, please. 302 00:26:50,444 --> 00:26:53,777 Are you always this busy? You don't rest at all. 303 00:26:53,777 --> 00:26:58,010 Someone quit yesterday, so it's busier. 304 00:26:58,944 --> 00:27:00,910 - Did they quit? - Yes. 305 00:27:03,977 --> 00:27:06,744 Then shall I help you out? 306 00:27:08,010 --> 00:27:09,577 - You? - Yes. 307 00:27:09,577 --> 00:27:12,344 I can help at night after work. 308 00:27:12,344 --> 00:27:15,210 6 p.m. until 11 p.m.? 309 00:27:15,210 --> 00:27:17,910 - You won't be tired? - No. 310 00:27:17,910 --> 00:27:21,144 We don't have many patients at work lately. It's okay. 311 00:27:21,144 --> 00:27:25,944 You helped me out a lot. I can repay my debt to you. 312 00:27:27,844 --> 00:27:30,877 I'll help, don't worry. 313 00:27:30,877 --> 00:27:33,810 Okay, I'd be grateful. 314 00:27:33,810 --> 00:27:36,810 What are friends for? 315 00:27:39,644 --> 00:27:43,810 How much do you pay? 316 00:27:46,177 --> 00:27:49,910 Pay? It's not free help? 317 00:27:49,910 --> 00:27:54,177 I want to, but you will feel burdened. 318 00:27:54,177 --> 00:27:56,277 I don't feel burdened at all. 319 00:27:59,910 --> 00:28:04,644 It's better to be accurate so you can boss me around. 320 00:28:06,710 --> 00:28:11,710 Okay, work for 3 days first. Then we'll discuss it. 321 00:28:11,710 --> 00:28:15,877 I'm going to buy stationery with Hana. Let's go together. 322 00:28:15,877 --> 00:28:19,410 Let's take Guksu. He should prepare for school. 323 00:28:19,410 --> 00:28:20,877 Okay. 324 00:28:29,977 --> 00:28:31,077 Try it on. 325 00:28:45,644 --> 00:28:47,777 Hey, move over. 326 00:28:48,444 --> 00:28:49,810 Guksu, come here. 327 00:29:04,010 --> 00:29:05,477 Guksu, try this one. 328 00:29:09,510 --> 00:29:11,177 Look in the mirror. 329 00:29:13,910 --> 00:29:15,977 How is it? Like it? 330 00:29:15,977 --> 00:29:16,977 - Yes. - Look at the side too. 331 00:29:19,410 --> 00:29:21,377 It's nice. Let's take this one. 332 00:29:22,944 --> 00:29:25,910 How about this? It's a set. 333 00:29:30,110 --> 00:29:32,910 - How much is it? - $62.70. 334 00:29:32,910 --> 00:29:35,510 - Here. - It's okay. 335 00:29:35,510 --> 00:29:37,244 I'll pay. With this card, please. 336 00:29:37,244 --> 00:29:40,977 It's okay. This card, please. 3 months installment. 337 00:29:40,977 --> 00:29:44,277 - I'll get it. - Stop it. It's okay. 338 00:29:44,277 --> 00:29:46,444 It doesn't matter who pays. 339 00:29:46,444 --> 00:29:49,677 It's the same whether dad or mom buys it. 340 00:29:50,710 --> 00:29:54,110 You two have so much fun. You're like friends! 341 00:29:55,777 --> 00:29:58,377 - Excuse me. - We're not married. 342 00:29:58,377 --> 00:30:00,310 Who's married to whom? 343 00:30:00,310 --> 00:30:02,377 How could you think that we're married? 344 00:30:03,977 --> 00:30:06,110 I don't believe this. 345 00:30:06,110 --> 00:30:08,910 Get your eyes checked. 346 00:30:08,910 --> 00:30:10,144 Just let me pay. 347 00:30:24,010 --> 00:30:26,144 Congratulations! 348 00:30:26,144 --> 00:30:27,310 Congratulations, Team Leader! 349 00:30:28,110 --> 00:30:30,177 Team Leader Oh! Congratulations! 350 00:30:30,177 --> 00:30:31,977 She's my role model! 351 00:30:35,077 --> 00:30:37,344 Thank you so much. 352 00:30:37,344 --> 00:30:43,244 The scoop award should go to you juniors. 353 00:30:43,244 --> 00:30:47,177 I've taken it again. I'm sorry. 354 00:30:47,177 --> 00:30:49,610 - It's okay, Team Leader. - I'll get it next time. 355 00:30:49,610 --> 00:30:51,277 Yes, do that. 356 00:30:53,077 --> 00:30:56,810 Hello, isn't it cold? 357 00:30:56,810 --> 00:30:59,044 - Here's some hot coffee. - Thank you. 358 00:31:00,144 --> 00:31:04,410 - How are sales lately? - It's dropped more than 50%. 359 00:31:04,410 --> 00:31:07,877 Are the stall owners having meetings to set plans? 360 00:31:07,877 --> 00:31:10,144 I'm busy, please go. 361 00:31:11,610 --> 00:31:13,277 It's okay, just go. 362 00:31:25,744 --> 00:31:27,310 It's so cold. 363 00:31:45,944 --> 00:31:49,244 Don't you know what we want for you? 364 00:31:49,244 --> 00:31:53,110 Your happiness, not you pretending to be happy. 365 00:31:53,110 --> 00:31:57,510 We want you to be loved, respected and happy. 366 00:32:07,910 --> 00:32:10,544 - Enjoy your meal. - Thank you. 367 00:32:41,077 --> 00:32:44,010 Can you pack this for me? 368 00:32:44,010 --> 00:32:44,877 Yes. 369 00:33:04,844 --> 00:33:07,444 The president's inside. 370 00:33:07,444 --> 00:33:12,610 I see... I'll wait in the studio. 371 00:33:13,677 --> 00:33:14,710 Miss Baek. 372 00:33:17,544 --> 00:33:19,277 Can't you just sell the farm? 373 00:33:20,977 --> 00:33:24,577 It's put the vice-president in a difficult situation. 374 00:33:47,344 --> 00:33:50,210 Did you stop the construction of the theme park? 375 00:33:50,210 --> 00:33:52,944 - Did you do it? - Yes. 376 00:33:54,677 --> 00:33:56,577 My biological mother... 377 00:33:56,577 --> 00:33:59,277 She re-married Kim Jeha's father. 378 00:34:07,410 --> 00:34:10,210 Sorry I'm late. I had a guest. 379 00:34:11,710 --> 00:34:13,777 Let's begin. 380 00:34:16,177 --> 00:34:19,677 - I revised the synopsis. - Good work. 381 00:34:22,777 --> 00:34:24,344 You must've been up all night. 382 00:34:26,110 --> 00:34:31,377 Producer Kim, can I ask you something? 383 00:34:32,877 --> 00:34:35,410 I've been curious. 384 00:34:35,410 --> 00:34:39,010 Why did you listen to my plea to not sell the farm? 385 00:34:42,144 --> 00:34:46,910 I heard it's put you in a difficult situation. 386 00:34:46,910 --> 00:34:50,844 I'm grateful, but I know it's not easy for you. 387 00:34:52,344 --> 00:34:54,910 Because I like you. 388 00:34:56,544 --> 00:34:58,210 I like pretty women. 389 00:35:01,410 --> 00:35:04,044 You know we still have 19 dates left, right? 390 00:35:09,010 --> 00:35:10,444 I'll read it in my office. 391 00:35:41,310 --> 00:35:45,344 Why are you going against the president to help her? 392 00:35:45,344 --> 00:35:47,644 I can't understand you. 393 00:35:47,644 --> 00:35:49,044 What is it? 394 00:35:49,044 --> 00:35:53,044 Do you think I'm ungrateful even though he raised me? 395 00:35:54,610 --> 00:35:58,244 What's wrong with you? Why are you so cynical? 396 00:35:59,177 --> 00:36:02,577 What is it? I was adopted. 397 00:36:02,577 --> 00:36:04,144 Being cynical suits me, doesn't it? 398 00:36:30,510 --> 00:36:32,277 I'm sorry. 399 00:36:32,277 --> 00:36:35,877 I didn't mean to listen. I came to give you this. 400 00:36:39,344 --> 00:36:40,910 I'm sorry. 401 00:36:42,710 --> 00:36:46,377 If you're that scared, I can't get mad at you. 402 00:36:47,744 --> 00:36:49,844 You're protecting yourself, aren't you? 403 00:36:51,444 --> 00:36:56,710 What can I do? I'll tell you everything. 404 00:36:57,810 --> 00:37:01,610 You asked why I listened to your plea. 405 00:37:04,310 --> 00:37:08,177 The biggest reason is my mother. 406 00:37:08,177 --> 00:37:13,710 She wouldn't have wanted to buy the farm like that. 407 00:37:13,710 --> 00:37:15,844 I wanted to stop it. 408 00:37:15,844 --> 00:37:20,710 Secondly, because of you. 409 00:37:22,444 --> 00:37:23,477 Me? 410 00:37:23,477 --> 00:37:27,410 I thought you needed a family again. 411 00:37:29,210 --> 00:37:32,777 The lovely, noisy chaos of a family. 412 00:37:32,777 --> 00:37:35,410 A loud but warm breakfast table. 413 00:37:35,410 --> 00:37:40,544 It could be a boring life to some people. 414 00:37:40,544 --> 00:37:46,477 But it's precious to those who can't have it. 415 00:37:46,477 --> 00:37:47,877 I know that well. 416 00:38:01,444 --> 00:38:05,810 Finally, I need to sort things out with Lieutenant Hwang. 417 00:38:08,410 --> 00:38:10,377 I'll tell you the truth. 418 00:38:10,377 --> 00:38:13,477 I would like you to help. 419 00:38:13,477 --> 00:38:16,310 Lieutenant Hwang doesn't want to face me at all. 420 00:38:18,144 --> 00:38:23,644 I have something of mother's that I must deliver to him... 421 00:38:27,744 --> 00:38:29,077 Can you help me? 422 00:38:41,877 --> 00:38:44,444 - Goodbye. - Yes, bye. 423 00:38:52,477 --> 00:38:54,710 - Bye. - Yes... 424 00:38:57,677 --> 00:38:59,244 Boss! 425 00:39:00,310 --> 00:39:04,310 We made good sales today. How about a beer? 426 00:39:06,044 --> 00:39:08,177 You and me? 427 00:39:09,310 --> 00:39:13,577 - Us two? - Yes... What's wrong? 428 00:39:14,710 --> 00:39:17,977 Are you uncomfortable because of last time? 429 00:39:24,044 --> 00:39:26,777 No, I'm not uncomfortable. 430 00:39:26,777 --> 00:39:29,710 Not at all. Why should I be? 431 00:39:31,477 --> 00:39:33,877 Let's go and have a beer then. 432 00:39:35,210 --> 00:39:37,010 Give me your keys. I'll drive. 433 00:39:56,177 --> 00:39:59,777 Can you wait inside? I need to make a call. 434 00:39:59,777 --> 00:40:00,710 Okay. 435 00:40:30,744 --> 00:40:31,877 Thank you. 436 00:42:28,210 --> 00:42:32,177 - Hwang Taepil, what is this? - You didn't even get to confess! 437 00:42:32,177 --> 00:42:33,610 - What is this? - My goodness. 438 00:42:33,610 --> 00:42:36,610 - That's the end of Hwang Taepil. - Let's pack up and go. 439 00:42:36,610 --> 00:42:38,210 What's wrong with him? 440 00:42:45,477 --> 00:42:50,077 - Boss! - I'm going. Let's drink next time. 441 00:42:50,077 --> 00:42:52,310 I have to tell you something. 442 00:42:52,310 --> 00:42:53,810 Next time. 443 00:42:56,510 --> 00:42:57,677 Let's go out. 444 00:42:59,844 --> 00:43:01,077 Go out with me. 445 00:43:05,077 --> 00:43:06,544 I like you, boss. 446 00:43:08,344 --> 00:43:12,810 - You mean it? - Yes, I do. 447 00:43:19,577 --> 00:43:24,977 I don't... I have no intention of going out with you. 448 00:43:24,977 --> 00:43:29,144 So I'm firing you now. 449 00:43:29,144 --> 00:43:32,077 I'll transfer your pay to your account tomorrow. 450 00:43:32,077 --> 00:43:35,477 - Thanks for your hard work. - Boss... 451 00:43:35,477 --> 00:43:37,644 You like me too, don't you? 452 00:43:37,644 --> 00:43:40,844 Who says I like you? I don't. 453 00:43:40,844 --> 00:43:43,977 I don't like you at all. 454 00:43:43,977 --> 00:43:47,510 - Not at all? - Not at all. 455 00:43:47,510 --> 00:43:49,144 Thanks for all your work. 456 00:44:04,544 --> 00:44:07,877 What? Did I just get rejected? 457 00:44:11,010 --> 00:44:12,944 I just got rejected? 458 00:44:16,410 --> 00:44:19,210 I got rejected? Me? 459 00:44:29,244 --> 00:44:30,610 Eat it before it all swells. 460 00:44:36,044 --> 00:44:39,144 The hit-and-run villain has been caught. 461 00:44:39,144 --> 00:44:42,310 How did they get them? There was no proof. 462 00:44:42,310 --> 00:44:43,610 That's strange. 463 00:44:45,877 --> 00:44:49,710 It wasn't just a car accident. It was a hit-and-run. 464 00:45:27,144 --> 00:45:28,744 See you in the shed at 9 p.m. 465 00:45:35,644 --> 00:45:37,210 It's so cold! 466 00:45:40,177 --> 00:45:43,077 - Mister! - You came early. 467 00:45:43,077 --> 00:45:44,277 Sit down. 468 00:46:02,544 --> 00:46:04,977 Here. It's still warm. 469 00:46:06,777 --> 00:46:07,610 Thanks. 470 00:46:09,344 --> 00:46:11,344 It is warm. 471 00:46:14,510 --> 00:46:18,244 What did you investigate today? 472 00:46:18,244 --> 00:46:20,310 Drug trafficking. 473 00:46:26,010 --> 00:46:28,444 Was it always your dream to become a police officer? 474 00:46:29,777 --> 00:46:34,044 I wanted to major in law. 475 00:46:34,044 --> 00:46:35,677 I wanted to be a prosecutor. 476 00:46:35,677 --> 00:46:38,644 Why did you become a police officer then? 477 00:46:38,644 --> 00:46:41,710 We didn't have much money when I was in 12th grade. 478 00:46:41,710 --> 00:46:43,944 You don't have to pay to go to police academy. 479 00:46:47,177 --> 00:46:50,577 Did you go to police academy? 480 00:46:50,577 --> 00:46:53,710 You must've been smart. 481 00:46:53,710 --> 00:46:58,410 Well... Studying was easy. 482 00:46:58,410 --> 00:47:03,144 I see... Why did I even ask? 483 00:47:03,144 --> 00:47:04,510 I can hear you. 484 00:47:10,177 --> 00:47:13,877 You must've been upset giving up your dream. 485 00:47:16,110 --> 00:47:17,944 I don't regret it. 486 00:47:17,944 --> 00:47:23,744 I just took a different route to achieve my goal. 487 00:47:28,644 --> 00:47:31,477 How was your day? 488 00:47:31,477 --> 00:47:36,544 Good. I revised the synopsis for "Oduck Family." 489 00:47:36,544 --> 00:47:40,510 I didn't sleep a wink last night. I worked hard. 490 00:47:40,510 --> 00:47:42,744 They said the revised synopsis is much better. 491 00:47:42,744 --> 00:47:45,844 The villain and Grandma Goose are much better. 492 00:47:45,844 --> 00:47:49,410 And all the characters are more lively. 493 00:47:49,410 --> 00:47:54,677 I was happy because the director praised me. 494 00:47:54,677 --> 00:47:58,577 You must've been happy. Anything else? 495 00:48:01,210 --> 00:48:04,277 And... 496 00:48:05,077 --> 00:48:10,177 Finally, I need to sort things out with Lieutenant Hwang. 497 00:48:10,177 --> 00:48:12,610 I would like you to help. 498 00:48:18,810 --> 00:48:21,410 Did something happen? 499 00:48:21,410 --> 00:48:25,510 No, nothing. That was all. 500 00:48:29,777 --> 00:48:33,544 Be careful. The feed's going to burst. 501 00:48:37,310 --> 00:48:38,977 Open the door first. 502 00:48:51,977 --> 00:48:53,777 Over there. Put it there. 503 00:48:54,477 --> 00:48:57,144 Why is this so heavy? 504 00:48:57,144 --> 00:49:00,277 Yes, good. 505 00:49:00,277 --> 00:49:03,544 Why is that all toppled over? 506 00:49:03,544 --> 00:49:05,277 Let's go. It's cold. 507 00:49:20,110 --> 00:49:21,110 Come on, it's cold. 508 00:49:22,544 --> 00:49:26,177 Should we lay out the sawdust before we go? 509 00:49:26,177 --> 00:49:30,010 Do it tomorrow. I'm tired. Let's go. 510 00:49:30,010 --> 00:49:31,177 Okay then. 511 00:49:33,010 --> 00:49:38,544 - Let's just do it now. - Do it tomorrow! I'm tired. 512 00:49:38,544 --> 00:49:40,277 Okay, let's do it tomorrow. 513 00:49:50,910 --> 00:49:51,810 It's so cold. 514 00:50:18,677 --> 00:50:19,777 Mom? 515 00:50:21,277 --> 00:50:22,144 Mom? 516 00:50:23,210 --> 00:50:24,244 Isn't she here? 517 00:50:56,744 --> 00:50:59,877 - Dad, are you looking for something? - You're home early. 518 00:50:59,877 --> 00:51:03,710 I'm looking for the earpick. 519 00:51:03,710 --> 00:51:06,210 Earpick? 520 00:51:06,210 --> 00:51:10,644 - That's where it was. - Here you are, dad. 521 00:51:10,644 --> 00:51:15,110 You look good these days. Don't you have much work? 522 00:51:15,110 --> 00:51:16,410 No. 523 00:51:18,077 --> 00:51:23,510 Dad, the accident from 26 years ago... 524 00:51:23,510 --> 00:51:27,244 - Your father? - Yes. 525 00:51:27,244 --> 00:51:31,077 You said it was a hit-and-run, didn't you? 526 00:51:31,077 --> 00:51:32,877 Why didn't they catch the criminal? 527 00:51:36,277 --> 00:51:38,977 The thing is... 528 00:51:40,410 --> 00:51:45,677 It was really late. It was a secluded area. 529 00:51:45,677 --> 00:51:47,977 There were no witnesses. 530 00:51:49,110 --> 00:51:54,710 The fragments of the suspect's vehicle and lights were found. 531 00:51:54,710 --> 00:51:58,044 The detective used that to try and investigate. 532 00:51:58,044 --> 00:52:00,510 It was too hard. 533 00:52:00,510 --> 00:52:03,477 Then the detective in charge was suddenly changed. 534 00:52:03,477 --> 00:52:06,010 - Suddenly? - Yes. 535 00:52:06,010 --> 00:52:11,344 I'm a little regretful about it now. 536 00:52:11,344 --> 00:52:17,310 They might have caught them with a thorough investigation. 537 00:52:17,310 --> 00:52:21,344 Your mother went to the police station to catch them herself. 538 00:52:21,344 --> 00:52:23,977 She gained the list of suspected vehicles. 539 00:52:23,977 --> 00:52:27,677 She wrote to them to confess on their own. 540 00:52:27,677 --> 00:52:30,477 That's useless. We never found out. 541 00:52:32,244 --> 00:52:33,810 Which police station was it? 542 00:53:00,244 --> 00:53:03,577 Where are you? Tonight... 543 00:53:05,444 --> 00:53:09,644 Taebeom, can I speak with you? 544 00:53:14,544 --> 00:53:15,877 Just briefly. 545 00:53:57,110 --> 00:53:59,810 Sorry about yesterday. 546 00:53:59,810 --> 00:54:02,077 Mom put you in a difficult situation, didn't she? 547 00:54:05,110 --> 00:54:07,844 No, it's alright. 548 00:54:09,210 --> 00:54:14,077 I heard you withdrew from "Together with Current Affairs." 549 00:54:16,310 --> 00:54:18,677 Is it because of me? 550 00:54:18,677 --> 00:54:21,410 Because of what I said at lunch that day? 551 00:54:23,310 --> 00:54:27,710 If so, I'll apologize for what happened 3 years ago... 552 00:54:27,710 --> 00:54:28,944 Han Hyeryeong. 553 00:54:36,277 --> 00:54:38,010 It's not. 554 00:54:38,010 --> 00:54:43,244 I'm not that naive to give up work because of someone. 555 00:54:46,844 --> 00:54:50,744 I did it because of me. 556 00:54:50,744 --> 00:54:54,344 I have been too indifferent to my wife. 557 00:54:55,610 --> 00:55:00,810 I'm going to be a dad next year. 558 00:55:00,810 --> 00:55:03,577 She's in her 5th month. 559 00:55:05,410 --> 00:55:09,677 I've been too indifferent because of work. 560 00:55:11,210 --> 00:55:12,477 That's why I quit. 561 00:55:16,544 --> 00:55:23,744 I want to be a good husband until the baby's born. 562 00:55:27,044 --> 00:55:29,777 So don't worry about it. 563 00:55:29,777 --> 00:55:33,277 It has nothing to do with you. 564 00:55:33,277 --> 00:55:38,410 Don't keep fretting about 3 years ago. 565 00:55:40,644 --> 00:55:45,244 Don't feel sorry anymore. 566 00:55:49,044 --> 00:55:52,077 Yes... Okay... 567 00:55:55,810 --> 00:55:56,810 Okay... 568 00:55:59,177 --> 00:56:00,110 I'm going. 569 00:58:25,877 --> 00:58:30,777 For the one who will greet the world this summer. 570 00:58:30,777 --> 00:58:33,544 I thought about a nickname for our baby... 571 00:58:35,410 --> 00:58:39,610 Suyeong, our baby's nickname... 572 00:59:25,077 --> 00:59:28,210 Do you love me? 573 01:00:43,244 --> 01:00:44,510 You're home! 574 01:00:45,944 --> 01:00:46,810 Had dinner? 575 01:00:48,577 --> 01:00:50,944 I bought the seasoned raw crabs you like. The rice is done. 576 01:00:50,944 --> 01:00:52,510 Go and wash your hands. 577 01:01:03,410 --> 01:01:05,577 - I have something to say. - So do I. 578 01:01:08,144 --> 01:01:12,077 Let's register our marriage. 579 01:01:13,910 --> 01:01:16,510 I want to do that if you agree to it. 580 01:01:16,510 --> 01:01:19,044 It will be good to do it before the baby's born. 581 01:01:22,910 --> 01:01:24,377 On that note... 582 01:01:29,344 --> 01:01:30,310 Here's a gift. 583 01:01:32,910 --> 01:01:33,877 Open it. 584 01:01:39,177 --> 01:01:40,444 Let's break up. 585 01:01:42,010 --> 01:01:43,310 Let's end this. 586 01:01:45,577 --> 01:01:47,910 Let's end this now. 587 01:01:47,910 --> 01:01:49,610 It's a contracted marriage anyway. 588 01:01:51,144 --> 01:01:53,677 End of contract. 589 01:01:53,677 --> 01:01:54,510 It's over. 42587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.