All language subtitles for Ojakgyo.Brothers.E38.111211.HDTV.X264.450p-HANrel.KBSW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,100 --> 00:00:55,467 I'll quit. 2 00:00:56,734 --> 00:01:00,634 I'll quit. I'll give up "Together with Current Affairs." 3 00:01:03,267 --> 00:01:07,534 I won't need to see Han Hyeryeong anymore... Not even as a writer. 4 00:01:16,767 --> 00:01:19,300 What do you mean, Taebeom? 5 00:01:19,300 --> 00:01:23,734 You want to drop out of "Together with Current Affairs?" 6 00:01:23,734 --> 00:01:24,967 I'm sorry, sir. 7 00:01:31,800 --> 00:01:34,234 I don't need apologies. Just tell me the reason. 8 00:01:35,267 --> 00:01:40,734 I can't focus on the program due to personal reasons. 9 00:01:40,734 --> 00:01:47,234 I'm sorry to do this when we're going on air so soon. 10 00:01:47,234 --> 00:01:52,634 What... How can you do this? 11 00:01:52,634 --> 00:01:56,000 You want to quit but don't give me a proper reason? 12 00:02:02,034 --> 00:02:04,334 Stop talking nonsense. 13 00:02:04,334 --> 00:02:07,900 I'm going to pretend I never heard this. Leave now. 14 00:02:08,667 --> 00:02:11,934 I'm sorry, sir. 15 00:02:11,934 --> 00:02:15,500 I need to quit "Together with Current Affairs." 16 00:02:15,500 --> 00:02:18,200 Are you joking? 17 00:02:18,200 --> 00:02:20,767 We have 2 weeks until it goes on air. 18 00:02:20,767 --> 00:02:24,000 I've been nice to you because you're popular. 19 00:02:24,000 --> 00:02:27,600 Who do you think you are? The previews have been broadcast since yesterday. 20 00:02:27,600 --> 00:02:31,567 The entire company's promoting this program. 21 00:02:31,567 --> 00:02:34,234 How can you be so irresponsible? 22 00:02:34,234 --> 00:02:37,067 - I'm sorry. - I don't want to hear it. 23 00:02:37,067 --> 00:02:39,667 You can't quit. 24 00:02:39,667 --> 00:02:44,734 If you want to quit, then risk your life. 25 00:02:46,934 --> 00:02:48,067 Write a letter of resignation. 26 00:02:53,900 --> 00:02:55,334 I'm sorry. 27 00:03:08,367 --> 00:03:12,834 Hwang Taebeom! Are you really going to be like this? 28 00:03:13,934 --> 00:03:15,200 I'm sorry. 29 00:03:41,100 --> 00:03:43,100 When did you write your letter of resignation? 30 00:03:44,667 --> 00:03:49,500 He was just angry. Why did you actually take it out? 31 00:03:52,400 --> 00:03:57,800 It was the only way he'd let me withdraw. 32 00:04:02,834 --> 00:04:03,800 Let's go. 33 00:04:23,034 --> 00:04:26,334 - He's actually withdrawing? - Why's he quitting the program? 34 00:04:26,334 --> 00:04:28,900 - Have you heard anything? - Maybe he got scouted elsewhere. 35 00:04:28,900 --> 00:04:31,234 - Really? - No way. 36 00:04:32,934 --> 00:04:34,467 Here he comes. 37 00:04:40,934 --> 00:04:45,700 Are you really quitting from "Together with Current Affairs?" 38 00:04:45,700 --> 00:04:48,500 - Yes. - Why? 39 00:04:48,500 --> 00:04:52,700 You were dying to do it. Why throw away this chance? 40 00:04:52,700 --> 00:04:56,200 Isn't this what you've worked so hard for? 41 00:05:18,300 --> 00:05:21,567 I heard something unbelievable from the general manager. 42 00:05:21,567 --> 00:05:25,434 Hwang Taebeom, you want to quit "Together with Current Affairs?" 43 00:05:26,900 --> 00:05:29,534 Yes, I'm sorry. 44 00:05:30,900 --> 00:05:32,634 What's the reason? 45 00:05:32,634 --> 00:05:35,534 If you do this 2 weeks before we go on air... 46 00:05:35,534 --> 00:05:38,200 There must be a worthwhile reason. 47 00:05:38,200 --> 00:05:41,100 If it's not a valid excuse, I can't allow it. 48 00:05:41,100 --> 00:05:44,367 Tell me. What's the reason? 49 00:05:46,600 --> 00:05:51,000 It's personal. I can't explain it. 50 00:05:51,000 --> 00:05:53,734 What? What did you say? 51 00:05:53,734 --> 00:05:57,434 I'm sorry. I'll take whatever punishment you give me. 52 00:06:04,034 --> 00:06:05,434 Gosh... 53 00:06:07,100 --> 00:06:11,600 A worthless human like you isn't worth being punished. 54 00:06:11,600 --> 00:06:14,467 You're not a journalist or a broadcaster! 55 00:06:14,467 --> 00:06:19,867 If you were, you couldn't act so irresponsibly. 56 00:06:19,867 --> 00:06:22,100 I didn't know you were so low. 57 00:06:28,267 --> 00:06:31,834 Are you okay? Why do you want to quit? 58 00:06:31,834 --> 00:06:34,167 What's going on? 59 00:06:38,734 --> 00:06:40,134 It's okay. 60 00:06:51,667 --> 00:06:52,600 Hwang Taebeom! 61 00:07:50,500 --> 00:07:51,900 - Hello. - Hi. 62 00:07:51,900 --> 00:07:54,100 These are the papers that you requested. 63 00:07:54,934 --> 00:07:59,967 - Hello. - Hello, I'm Hwang Guksu. 64 00:07:59,967 --> 00:08:03,700 Guksu, you're good at Korean. 65 00:08:06,234 --> 00:08:08,700 Have you had breakfast? 66 00:08:08,700 --> 00:08:13,300 - Yes, I did. - With who? 67 00:08:13,300 --> 00:08:20,134 My great grandmother, grandfather and grandmother, father... 68 00:08:22,634 --> 00:08:29,200 My third and youngest uncles and Jaeun too. 69 00:08:30,367 --> 00:08:35,234 Wow! You have such a big family! 70 00:08:35,234 --> 00:08:36,367 Yes. 71 00:08:36,367 --> 00:08:41,934 I need to see what level you're at first. 72 00:08:41,934 --> 00:08:44,934 Can you answer the problems on this sheet? 73 00:08:44,934 --> 00:08:46,300 Okay. 74 00:08:47,434 --> 00:08:48,434 Sit down. 75 00:08:52,000 --> 00:08:55,334 Here. Write your name first. 76 00:08:56,367 --> 00:09:01,267 Always write your name first when you take an exam. 77 00:09:01,267 --> 00:09:03,467 Okay. 78 00:09:16,167 --> 00:09:18,100 Good. 79 00:09:19,867 --> 00:09:24,834 Don't get nervous. Answer them slowly, okay? 80 00:09:24,834 --> 00:09:27,767 - Yes. - Read the questions carefully. 81 00:09:31,067 --> 00:09:36,767 You have plenty of time. Do it slowly. 82 00:09:36,767 --> 00:09:40,934 If you don't know the answer, just pick number 3... 83 00:09:45,934 --> 00:09:48,567 Do a good job. Slowly now. 84 00:10:18,967 --> 00:10:22,300 I see your residence is Ojakgyo Farm. 85 00:10:22,300 --> 00:10:25,300 - Can he walk to school? - Yes. 86 00:10:25,300 --> 00:10:28,234 How long has it been since he arrived in Korea? 87 00:10:28,234 --> 00:10:30,200 Around 2 months. 88 00:10:33,467 --> 00:10:35,900 He seems to be settled. 89 00:10:35,900 --> 00:10:39,300 His speaking and writing isn't an issue. 90 00:10:39,300 --> 00:10:44,134 But Korean math is a little difficult. 91 00:10:44,134 --> 00:10:49,067 If his level's low, he can enter the 1st grade. 92 00:10:49,067 --> 00:10:51,267 Yes, alright. 93 00:10:53,367 --> 00:10:55,000 I'm all done. 94 00:11:29,534 --> 00:11:34,200 Sir, is this really Guksu's paper? 95 00:11:34,200 --> 00:11:37,934 Yes, he's a great student. 96 00:11:39,667 --> 00:11:43,100 He can enter his proper year, the 2nd grade. 97 00:11:45,434 --> 00:11:48,367 Thank you. Thank you! 98 00:11:52,267 --> 00:11:56,467 I think he really takes after me! 99 00:12:15,400 --> 00:12:17,267 Guksu, it's Hana. 100 00:12:17,267 --> 00:12:19,000 Misuk! Hana! 101 00:12:23,434 --> 00:12:25,034 Hwang Taesik? 102 00:12:26,200 --> 00:12:27,534 Guksu! 103 00:12:31,234 --> 00:12:35,600 Wow, Guksu! You're amazing! 104 00:12:35,600 --> 00:12:38,300 Did you really answer all these by yourself? 105 00:12:38,300 --> 00:12:42,434 Of course he did. Who else would do it? 106 00:12:42,434 --> 00:12:44,967 Hwang Taesik, your mouth looks like it's about to rip. 107 00:12:48,134 --> 00:12:51,367 I'm happy. I'm so happy! 108 00:12:52,800 --> 00:12:58,667 How did he answer problems like 92 minus 68? 109 00:12:58,667 --> 00:13:02,300 I know. It's a mystery. 110 00:13:02,300 --> 00:13:04,500 Hana's been going to school every day... 111 00:13:04,500 --> 00:13:08,767 How is it that Guksu did better in the test? 112 00:13:11,300 --> 00:13:14,900 I'm happy he can enter his proper grade. 113 00:13:14,900 --> 00:13:17,267 It would be nice if he's in the same class as Hana. 114 00:13:17,267 --> 00:13:19,967 Guksu would love that. 115 00:13:19,967 --> 00:13:24,567 It's nice to have someone that you know. 116 00:13:24,567 --> 00:13:28,267 Guksu, you should buy a school bag now. 117 00:13:28,267 --> 00:13:31,767 I'll buy you one as a gift. 118 00:13:31,767 --> 00:13:36,067 I owe you too much already. Don't do that. 119 00:13:36,067 --> 00:13:37,967 It's not for you. 120 00:13:37,967 --> 00:13:41,367 It's for Guksu, so you just stay out of it. 121 00:13:42,667 --> 00:13:44,967 Here's your food. 122 00:13:44,967 --> 00:13:46,867 Wow! It looks good! 123 00:13:49,400 --> 00:13:51,967 - Enjoy your meal. - Thank you. 124 00:13:51,967 --> 00:13:54,000 Hana, eat up. 125 00:13:54,000 --> 00:13:57,800 This is my treat. You can order more. 126 00:13:57,800 --> 00:13:59,167 Okay. 127 00:14:02,500 --> 00:14:04,834 Guksu, eat up. 128 00:14:11,367 --> 00:14:13,734 Hana, you eat up too. 129 00:14:20,434 --> 00:14:25,067 Misuk, can you take Guksu home for me? 130 00:14:25,067 --> 00:14:26,500 I have to meet someone. 131 00:14:26,500 --> 00:14:29,134 Really? Where are you going? 132 00:14:29,134 --> 00:14:32,200 I just have somewhere to go. Let's eat! 133 00:14:42,767 --> 00:14:44,900 - Hello? - Hello? 134 00:14:46,600 --> 00:14:48,000 - Hello? - Yes, sir. 135 00:14:49,267 --> 00:14:51,034 Hello, I'm your driver. 136 00:14:51,034 --> 00:14:52,567 Why are you so late? 137 00:14:52,567 --> 00:14:55,567 I'm sorry. Did you wait long? 138 00:14:55,567 --> 00:14:58,434 Give me your keys. You're really drunk. 139 00:15:18,700 --> 00:15:21,300 How did you make time? 140 00:15:21,300 --> 00:15:25,400 You're so preoccupied when you start new projects. 141 00:15:25,400 --> 00:15:27,467 I wanted to come see Jaeun. 142 00:15:27,467 --> 00:15:29,467 I had some free time today. 143 00:15:29,467 --> 00:15:32,700 I was getting a little sour because you didn't come. 144 00:15:32,700 --> 00:15:35,034 I forgave you because you have a new program. 145 00:15:35,034 --> 00:15:38,834 - Aren't you the host? - We have high expectations. 146 00:15:38,834 --> 00:15:42,700 - When does it start? - Oh, dear. 147 00:15:42,700 --> 00:15:45,167 You're so excited, grandma... 148 00:15:45,167 --> 00:15:49,467 I'm not going to host that program. 149 00:15:50,700 --> 00:15:52,367 What? 150 00:15:58,300 --> 00:16:03,034 Why not? It starts so soon. 151 00:16:03,034 --> 00:16:08,234 Department Head Gong... He's the co-host. 152 00:16:08,234 --> 00:16:14,034 He was supposed to be the sole host before they added me. 153 00:16:14,034 --> 00:16:17,134 They decided to just have one host again. 154 00:16:17,134 --> 00:16:22,834 How can they do that days before you go on air? 155 00:16:22,834 --> 00:16:25,700 They're making fools of the viewers. 156 00:16:25,700 --> 00:16:29,234 You're right. What a hopeless station. 157 00:16:31,600 --> 00:16:36,167 Who could be more handsome and well spoken than you? 158 00:16:36,167 --> 00:16:40,300 I know, grandma. I should've been the sole host. 159 00:16:41,734 --> 00:16:44,434 Anyway, that's upsetting. 160 00:16:44,434 --> 00:16:47,900 I saw previews today saying you'd be hosting it. 161 00:16:47,900 --> 00:16:51,067 I know. I feel terrible. 162 00:16:51,067 --> 00:16:54,000 When did they decide? 163 00:16:54,000 --> 00:16:55,900 Today. 164 00:16:56,867 --> 00:16:59,200 You'll get another chance. 165 00:16:59,200 --> 00:17:04,734 You're a star ever since you rescued that child. 166 00:17:04,734 --> 00:17:07,934 I'll get another chance. Don't worry. 167 00:17:07,934 --> 00:17:10,267 Grandma, let's eat before the food gets cold. 168 00:17:12,700 --> 00:17:14,967 Yes, grandma. Dad, mom... 169 00:17:14,967 --> 00:17:17,867 It's okay. We're talking about Taebeom here. 170 00:17:17,867 --> 00:17:23,500 Yes, you'll get another chance. 171 00:17:23,500 --> 00:17:27,800 I can't hide my feelings... 172 00:17:27,800 --> 00:17:32,300 But Taebeom's here tonight. Let's enjoy dinner. 173 00:17:32,300 --> 00:17:35,134 - Yes. - Thank you for the meal. 174 00:17:37,300 --> 00:17:39,500 Taepil, you're looking good today. 175 00:17:40,500 --> 00:17:42,267 This? 176 00:17:43,134 --> 00:17:46,034 Taehui bought it for me. 177 00:17:47,400 --> 00:17:48,734 Taehui? 178 00:17:50,767 --> 00:17:55,334 Yes, a late gift for getting employed. 179 00:17:57,134 --> 00:18:01,567 Taehui's so generous. 180 00:18:01,567 --> 00:18:05,267 - What a great brother you are. - Of course he is. 181 00:18:05,267 --> 00:18:11,300 He's a great brother and a great man too. 182 00:18:13,467 --> 00:18:18,267 I don't know why he doesn't meet any girls. 183 00:18:18,267 --> 00:18:24,067 Misuk, if you know any nice girls, introduce him. 184 00:18:26,400 --> 00:18:28,600 You really don't have a girlfriend? 185 00:18:28,600 --> 00:18:30,467 I thought you did for sure. 186 00:18:30,467 --> 00:18:36,600 He really doesn't. So If you know anyone, introduce him. 187 00:18:37,667 --> 00:18:41,667 Really? Then should I find someone for you? 188 00:18:47,200 --> 00:18:50,034 What the... 189 00:18:50,034 --> 00:18:52,334 Why doesn't he refuse? 190 00:18:52,334 --> 00:18:55,200 Okay, I'll look into it right away. 191 00:18:59,034 --> 00:19:00,734 What the... 192 00:19:00,734 --> 00:19:02,400 He's really not refusing. 193 00:19:03,500 --> 00:19:07,667 Hana, Guksu, how is the duck? Is it okay? 194 00:19:11,034 --> 00:19:14,300 It's okay. Tell the truth. Is it not very good? 195 00:19:16,600 --> 00:19:19,467 Don't ask like that. 196 00:19:19,467 --> 00:19:24,567 Guksu, Hana. Do you want to eat it again next time? 197 00:19:24,567 --> 00:19:25,767 No! 198 00:19:59,967 --> 00:20:04,134 The air's so fresh tonight. It really wakes you up. 199 00:20:05,900 --> 00:20:09,367 You're drinking fast. Are you upset? 200 00:20:12,100 --> 00:20:14,167 What happened to "Together with Current Affairs?" 201 00:20:14,167 --> 00:20:17,167 Why did they change after the previews went out? 202 00:20:17,167 --> 00:20:20,134 Taesik's late. I wanted to see him. 203 00:20:22,034 --> 00:20:25,934 How are things between dad and Taesik? 204 00:20:25,934 --> 00:20:29,200 The same. It hasn't gotten any worse. 205 00:20:31,334 --> 00:20:32,867 Something's up, right? 206 00:20:36,867 --> 00:20:40,100 Dad and mom look happy. 207 00:20:40,100 --> 00:20:43,800 Stop avoiding our questions. Something's wrong with you. 208 00:20:46,200 --> 00:20:48,334 Let's just drink, okay? 209 00:20:49,967 --> 00:20:53,400 Why didn't you bring Suyeong? 210 00:20:53,400 --> 00:20:55,267 Is there something going on with you two? 211 00:20:59,467 --> 00:21:03,267 Hyeryeong's at IBC. 212 00:21:04,734 --> 00:21:08,067 What do you mean? Is she back in Korea? 213 00:21:08,067 --> 00:21:13,300 Yes. She's divorced too. 214 00:21:15,200 --> 00:21:23,200 She's at IBC as the writer of "Together with Current Affairs." 215 00:21:23,200 --> 00:21:26,834 - Is that why you quit? - Yes. 216 00:21:26,834 --> 00:21:30,034 This is ridiculous. 217 00:21:30,034 --> 00:21:33,667 Do you need to quit? It's just work. 218 00:21:34,967 --> 00:21:36,467 Suyeong knows. 219 00:21:37,667 --> 00:21:39,000 I don't believe this. 220 00:21:40,967 --> 00:21:42,500 Are you okay? 221 00:21:46,200 --> 00:21:50,734 Of course I'm not okay. It hurts a lot. 222 00:21:50,734 --> 00:21:56,300 Is this how Lee Donggook felt when injured before the World Cup? 223 00:21:57,100 --> 00:22:00,600 It's like rushing ahead to set the best record of my life... 224 00:22:00,600 --> 00:22:03,967 Then breaking my ankles just before the finish. 225 00:22:07,800 --> 00:22:10,034 Why did Hyeryeong come to IBC? 226 00:22:10,034 --> 00:22:11,867 I can't help but despise her. 227 00:22:11,867 --> 00:22:17,367 I should do the right thing as I always have, right? 228 00:22:20,034 --> 00:22:24,300 I've never had the right to do as I wish. 229 00:22:26,100 --> 00:22:36,300 Before marriage, I was dad's son. 230 00:22:36,300 --> 00:22:38,300 Now I'm Suyeong's husband. 231 00:22:38,300 --> 00:22:42,267 As you say, Suyeong is a wonderful woman. 232 00:22:42,267 --> 00:22:44,900 She doesn't deserve to be treated this way. 233 00:22:49,700 --> 00:22:53,067 So don't worry. 234 00:22:53,067 --> 00:22:57,700 Throwing away this opportunity is nothing to me. 235 00:22:57,700 --> 00:23:07,400 I threw my life away over a woman 3 years ago. 236 00:23:07,400 --> 00:23:08,734 To do the right thing... 237 00:23:37,500 --> 00:23:40,967 Hwang Taebeom! Are you really going to be like this? 238 00:24:24,034 --> 00:24:26,500 Did you have a drink? 239 00:24:26,500 --> 00:24:28,067 Weren't you asleep yet? 240 00:24:28,067 --> 00:24:31,767 I drank with Taehui and Taepil. 241 00:24:34,800 --> 00:24:38,234 My parents were upset you didn't come. 242 00:24:38,234 --> 00:24:42,334 My grandma missed you a lot. 243 00:24:42,334 --> 00:24:46,567 Really? Is everything okay at your parents' place? 244 00:24:46,567 --> 00:24:47,567 Everything's fine. 245 00:24:48,600 --> 00:24:51,467 I need to sleep. Goodnight. 246 00:25:01,167 --> 00:25:04,334 - Be careful! - I'm okay. 247 00:25:04,334 --> 00:25:06,200 I'm not drunk. 248 00:25:07,600 --> 00:25:09,034 Go inside. 249 00:26:16,434 --> 00:26:17,834 Thank you... 250 00:26:25,700 --> 00:26:29,834 I know how hard it was to come to that decision. 251 00:26:31,400 --> 00:26:36,067 I know how hard it was to give up on something you've wanted so much. 252 00:26:38,500 --> 00:26:46,034 You may not believe this... But I hurt as much as you do. 253 00:26:48,867 --> 00:26:54,567 I didn't know I would end up breaking your wings with my own hands. 254 00:26:58,634 --> 00:27:00,600 I won't say that I'm sorry. 255 00:27:03,234 --> 00:27:05,067 I'll just be grateful. 256 00:27:12,234 --> 00:27:13,434 Don't go. 257 00:27:14,767 --> 00:27:15,967 Stay here. 258 00:27:20,067 --> 00:27:25,234 Please just stay till I fall asleep. 259 00:27:34,200 --> 00:27:36,434 Can I ask you something? 260 00:27:41,000 --> 00:27:44,400 Do you... 261 00:27:44,400 --> 00:27:45,767 Love me? 262 00:28:01,934 --> 00:28:04,600 Forget it. Just sleep. 263 00:28:48,867 --> 00:28:52,234 Really? Then should I find someone for you? 264 00:28:56,367 --> 00:28:59,267 Why didn't he refuse? 265 00:28:59,267 --> 00:29:02,300 Isn't saying nothing the same as agreeing? 266 00:29:02,300 --> 00:29:04,967 That's saying that he wants to get introduced to a girl! 267 00:29:16,667 --> 00:29:18,600 He hasn't even texted me all day. 268 00:29:31,700 --> 00:29:33,567 10 people, 10! 269 00:29:42,367 --> 00:29:44,434 To here. 10. 270 00:29:45,467 --> 00:29:48,467 10 people! Go! 271 00:30:01,234 --> 00:30:03,434 - Is that it for today? - I think so. 272 00:30:03,434 --> 00:30:04,600 What is this? 273 00:30:06,700 --> 00:30:08,200 Where are the vans? 274 00:30:08,200 --> 00:30:12,100 I see. No more vans? 275 00:30:12,100 --> 00:30:15,034 Alright then. 276 00:30:15,034 --> 00:30:16,867 That's it for today. 277 00:30:18,434 --> 00:30:19,500 What is this? 278 00:31:12,634 --> 00:31:17,100 Sit down. Have something before you go. 279 00:31:17,100 --> 00:31:18,134 Okay... 280 00:31:30,267 --> 00:31:33,400 I hope it tastes alright. I haven't made soup before. 281 00:31:39,134 --> 00:31:43,567 - It's good. - That's a relief. Eat up. 282 00:31:51,167 --> 00:31:54,500 - You're off duty tonight, right? - Yes. 283 00:31:54,500 --> 00:31:57,634 Do you want to watch a movie tonight? 284 00:31:59,134 --> 00:32:00,167 A movie? 285 00:32:00,167 --> 00:32:05,600 I haven't been for ages. Is there anything you want to watch? 286 00:32:07,034 --> 00:32:09,134 I don't know... 287 00:32:09,134 --> 00:32:11,400 It's okay if you don't want to. 288 00:32:13,767 --> 00:32:15,467 I'll think about it. 289 00:32:18,167 --> 00:32:19,467 Okay. 290 00:32:20,667 --> 00:32:21,400 Eat up. 291 00:32:22,967 --> 00:32:24,600 Have some eggs too. 292 00:32:44,434 --> 00:32:46,700 Did you sleep well? 293 00:32:46,700 --> 00:32:49,734 I wanted to move the sawdust for you before I go. 294 00:32:49,734 --> 00:32:51,467 I'm not going to lay out new sawdust today. 295 00:32:53,467 --> 00:32:54,600 You're not? 296 00:32:55,434 --> 00:32:58,000 - Should I carry the feed then? - It's alright. 297 00:32:58,000 --> 00:33:00,900 You're scared of ducks. You can't even go in the pen. 298 00:33:00,900 --> 00:33:02,334 I'll do it alone. 299 00:33:09,100 --> 00:33:12,267 Are you angry by any chance? 300 00:33:12,267 --> 00:33:16,100 No! Why would I be? 301 00:33:16,100 --> 00:33:18,400 I'm just checking. I'll carry the feed for you. 302 00:33:18,400 --> 00:33:19,334 Let's go. 303 00:34:07,434 --> 00:34:10,434 Want to have lunch together? I'll go to your office. 304 00:34:11,567 --> 00:34:12,734 That sounds good... 305 00:34:12,734 --> 00:34:15,467 Oh, wait. I can't. I have someone to meet... 306 00:34:18,267 --> 00:34:23,000 I mean, I have work. I'm free for dinner though. 307 00:34:24,634 --> 00:34:26,567 Buy dinner for me. 308 00:34:27,867 --> 00:34:29,534 Are you having lunch with Kim Jeha? 309 00:34:31,100 --> 00:34:32,100 Yes. 310 00:34:34,167 --> 00:34:37,667 It's for work. I do have to work, you know. 311 00:34:37,667 --> 00:34:41,600 You know I already received the contract amount. 312 00:34:41,600 --> 00:34:43,767 Buy dinner for me. 313 00:34:45,267 --> 00:34:46,767 Where are you meeting him? 314 00:34:52,267 --> 00:34:54,067 Why can't you tell me where you're meeting? 315 00:34:57,600 --> 00:34:59,334 At the sauna. 316 00:34:59,334 --> 00:35:02,900 He likes having meetings at different locations. 317 00:35:06,434 --> 00:35:07,500 Alright. 318 00:35:09,967 --> 00:35:11,367 Which sauna then? 319 00:35:13,134 --> 00:35:16,300 I won't go there. I'm just curious. 320 00:35:16,300 --> 00:35:18,334 If you're not coming, why do you want to know? 321 00:35:18,334 --> 00:35:20,634 I'm still curious. 322 00:35:21,500 --> 00:35:23,134 Tell me. Where? 323 00:35:24,734 --> 00:35:27,500 Don't worry, I won't go there! I have my pride too. 324 00:35:31,434 --> 00:35:35,134 Why are we having a meeting in the sauna? 325 00:35:35,134 --> 00:35:38,400 I already get hot whenever we have meetings. 326 00:35:38,400 --> 00:35:40,200 Focus! 327 00:35:40,200 --> 00:35:44,000 Im Jaeseong hid an expensive watch on a cargo. 328 00:35:44,000 --> 00:35:47,434 He was charged for that. 329 00:35:47,434 --> 00:35:53,334 Let's focus on Im Jaeseong not Park Donggeon. 330 00:35:53,334 --> 00:35:54,900 - Understand? - Yes. 331 00:35:54,900 --> 00:35:57,434 - Let's go over there. - Okay. 332 00:36:09,567 --> 00:36:13,200 - What do you want to drink? - Water's fine. 333 00:36:13,200 --> 00:36:16,067 - Water and persimmon vinegar. - Yes. 334 00:36:16,067 --> 00:36:18,600 Producer Kim, do you drink persimmon vinegar? 335 00:36:18,600 --> 00:36:20,634 Yes, sometimes. 336 00:36:24,934 --> 00:36:26,034 Thank you. 337 00:36:28,900 --> 00:36:32,134 Wow. How can you drink it? Isn't it sour? 338 00:36:33,567 --> 00:36:35,267 Can I have a glass of persimmon vinegar? 339 00:36:41,734 --> 00:36:42,500 Taehui... 340 00:36:49,467 --> 00:36:50,934 Another glass, please. 341 00:37:00,700 --> 00:37:01,767 One more for me too. 342 00:37:45,500 --> 00:37:46,767 Oh, come on! 343 00:38:32,500 --> 00:38:36,834 I'll be outside. 344 00:38:36,834 --> 00:38:37,900 Me too. 345 00:38:45,867 --> 00:38:46,800 Okay... 346 00:38:53,767 --> 00:38:57,067 I need to make a call. It's urgent. 347 00:38:58,634 --> 00:38:59,567 Wait here. 348 00:39:07,667 --> 00:39:11,000 It's so hot. Let's go out. 349 00:39:13,467 --> 00:39:15,234 Oh, that's right. 350 00:39:15,234 --> 00:39:18,600 Now you two need to compete to see who can last longer in here. 351 00:39:18,600 --> 00:39:19,867 That's right... 352 00:39:22,734 --> 00:39:25,034 Producer Kim, hang in there. 353 00:39:26,134 --> 00:39:28,834 Mister, you must win. Okay? 354 00:39:30,967 --> 00:39:32,300 It's so hot! 355 00:40:24,700 --> 00:40:26,334 Come and collect mother's things. 356 00:40:37,067 --> 00:40:39,567 I wasn't going to bring it up... 357 00:40:41,600 --> 00:40:45,634 I was waiting for you to ask about it first. 358 00:40:46,934 --> 00:40:49,167 But I end up bringing it up again. 359 00:40:52,867 --> 00:40:56,000 Take mother's things. 360 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 I don't want to keep them with me any longer. 361 00:41:05,567 --> 00:41:07,134 - Take them. - Throw them out. 362 00:41:11,834 --> 00:41:13,267 What? 363 00:41:15,767 --> 00:41:17,300 Throw them out. 364 00:41:21,734 --> 00:41:23,034 Say that again. 365 00:41:30,600 --> 00:41:31,500 Throw them out! 366 00:41:43,167 --> 00:41:44,500 Producer Kim! 367 00:41:49,100 --> 00:41:50,100 Mister! 368 00:41:51,400 --> 00:41:52,434 Stop it! 369 00:41:55,034 --> 00:41:56,334 Mister! 370 00:42:49,400 --> 00:42:52,900 Nam Yeoul, what on earth are you thinking about? 371 00:42:52,900 --> 00:42:57,334 Taepil was just pretending in front of your friends. 372 00:42:57,334 --> 00:43:01,700 You know how lame it is to fall for him over something like this! 373 00:43:15,867 --> 00:43:18,900 Nam Yeoul, be cool. 374 00:43:20,067 --> 00:43:21,067 Cool! 375 00:43:22,734 --> 00:43:25,100 - Hello. - Hi. 376 00:43:31,067 --> 00:43:33,567 I think this will suit you. 377 00:43:52,334 --> 00:43:54,334 Be cool, be cool. 378 00:43:59,434 --> 00:44:03,434 - Boss. - Yes, Hwang Taepil? 379 00:44:03,434 --> 00:44:06,400 Could you please move? I need to use the register. 380 00:44:09,067 --> 00:44:09,734 Alright. 381 00:44:14,734 --> 00:44:16,134 That's $215. 382 00:44:16,767 --> 00:44:18,000 Is that an installment purchase? 383 00:44:27,300 --> 00:44:29,167 - I'll do it. - Alright. 384 00:44:34,134 --> 00:44:34,934 Here you are. 385 00:44:35,800 --> 00:44:37,667 Thank you. Come again. 386 00:44:48,500 --> 00:44:51,567 Do it properly. It's crooked. 387 00:44:53,567 --> 00:44:55,167 Make it straight like this. 388 00:44:56,834 --> 00:44:57,800 Alright. 389 00:45:28,567 --> 00:45:31,000 Answer me! Why don't you answer me? 390 00:45:31,000 --> 00:45:32,500 Move. 391 00:45:32,500 --> 00:45:36,734 I'm so angry. I don't want to talk to you right now. 392 00:45:37,500 --> 00:45:40,300 Why are you mad? I should be mad. 393 00:45:40,300 --> 00:45:42,567 You keep meeting Kim Jeha. 394 00:45:42,567 --> 00:45:45,367 That's why I keep acting like a fool. 395 00:45:45,367 --> 00:45:48,634 - Don't meet Kim Jeha. - How is that possible? 396 00:45:48,634 --> 00:45:52,600 This is for work. How can I quit work? 397 00:45:54,234 --> 00:45:55,867 Give him back your copyright. 398 00:45:57,367 --> 00:45:58,634 What? 399 00:45:59,700 --> 00:46:02,800 Return it and don't do this work. 400 00:46:04,634 --> 00:46:07,400 - Do you mean it? - Yes. 401 00:46:07,400 --> 00:46:11,400 That's how much I hate you meeting Kim Jeha. 402 00:46:13,467 --> 00:46:14,700 How much is the copyright? 403 00:46:18,234 --> 00:46:22,434 I'm beyond disappointed. You've made me despair. 404 00:46:22,434 --> 00:46:24,900 Work is important to me. 405 00:46:24,900 --> 00:46:28,734 Just as your job's important, so is mine. 406 00:46:28,734 --> 00:46:31,800 I didn't know you thought so little of my work. 407 00:46:33,267 --> 00:46:36,634 - That's not why. - Stop it. 408 00:46:36,634 --> 00:46:40,734 I think I will really hate you if you keep this up. 409 00:46:48,134 --> 00:46:51,500 Move! I said I might hate you! 410 00:46:51,500 --> 00:46:53,700 My biological mother... 411 00:46:57,100 --> 00:46:59,100 She re-married Kim Jeha's father. 412 00:47:01,867 --> 00:47:06,334 The president of the film company is Kim Jeha's father. 413 00:47:08,567 --> 00:47:09,567 Do you understand? 414 00:47:38,434 --> 00:47:42,034 Let's finish our meeting. 415 00:47:42,034 --> 00:47:44,767 - Sit down. - Yes. 416 00:48:04,000 --> 00:48:08,400 A good drama starts with the story and theme. 417 00:48:08,400 --> 00:48:11,934 A tight plot which is like a rollercoaster ride... 418 00:48:11,934 --> 00:48:15,434 Will definitely have its strengths. 419 00:48:15,434 --> 00:48:18,100 Excuse me, Producer Kim. 420 00:48:20,934 --> 00:48:25,900 Is the president I met last time your father? 421 00:48:25,900 --> 00:48:28,767 Yes, he's my father. 422 00:48:28,767 --> 00:48:34,867 So your mother is Lieutenant Hwang's biological mother? 423 00:48:36,067 --> 00:48:39,100 That's right. Did he tell you? 424 00:48:40,667 --> 00:48:41,967 Yes. 425 00:48:43,600 --> 00:48:47,167 Why didn't you tell me? 426 00:48:47,167 --> 00:48:50,500 You know I like Lieutenant Hwang. 427 00:48:53,100 --> 00:48:54,334 So? 428 00:48:57,067 --> 00:48:58,400 Should I have told you? 429 00:49:01,300 --> 00:49:04,167 Since Lieutenant Hwang told you... 430 00:49:04,167 --> 00:49:10,167 Did he tell you that his mother passed away as well? 431 00:49:14,067 --> 00:49:19,134 Did he also tell you that he told me to throw away her things? 432 00:49:38,534 --> 00:49:43,867 She's the one who gave birth to me. 433 00:49:48,400 --> 00:49:49,900 Meet her. 434 00:49:50,934 --> 00:49:52,134 Shut your mouth. 435 00:49:52,134 --> 00:49:53,867 She gave birth to you. 436 00:49:53,867 --> 00:49:55,100 Baek Jaeun! 437 00:50:41,134 --> 00:50:42,900 Take mother's things. 438 00:50:45,634 --> 00:50:50,800 I don't want to keep them with me any longer. 439 00:51:05,200 --> 00:51:06,267 Take mother's things. 440 00:51:42,300 --> 00:51:43,200 Baek Jaeun? 441 00:51:53,834 --> 00:51:54,867 Is something wrong? 442 00:51:59,234 --> 00:52:00,500 Can I turn around? 443 00:52:07,367 --> 00:52:08,600 Mister... 444 00:52:11,200 --> 00:52:12,000 Yes? 445 00:52:13,867 --> 00:52:20,300 They say you get secrets when no one listens to the truth. 446 00:52:22,434 --> 00:52:26,634 I don't want to keep any secrets from you. 447 00:52:26,634 --> 00:52:28,334 I want to tell you everything. 448 00:52:30,900 --> 00:52:32,267 I can do that, right? 449 00:52:34,234 --> 00:52:36,067 Okay. 450 00:52:36,067 --> 00:52:38,200 I'll tell you everything. 451 00:52:39,300 --> 00:52:42,467 Okay, tell me everything. 452 00:52:45,167 --> 00:52:47,134 I like you. 453 00:52:49,267 --> 00:52:56,267 I'm scared and nervous, but I can't help it. 454 00:52:59,567 --> 00:53:04,900 I really like you a lot. 455 00:53:26,467 --> 00:53:28,267 Let me ask you once more. 456 00:53:30,500 --> 00:53:31,700 Is something... 457 00:53:38,334 --> 00:53:39,400 Okay then. 458 00:54:01,700 --> 00:54:03,800 Hwang Taebeom quit? 459 00:54:05,700 --> 00:54:09,834 Yes, for personal reasons. 460 00:54:09,834 --> 00:54:15,367 It's disappointing, but we have to be strong. 461 00:54:15,367 --> 00:54:17,634 Let's work hard. 462 00:54:17,634 --> 00:54:19,167 Yes. 463 00:54:19,167 --> 00:54:23,900 Team Leader Cha, take Taebeom's story and finish it. 464 00:54:23,900 --> 00:54:29,300 - Alright. - Hyeryeong, revise the slots. 465 00:54:31,767 --> 00:54:33,734 The slot that Taebeom had... 466 00:54:37,334 --> 00:54:38,967 Hyeryeong. 467 00:54:38,967 --> 00:54:39,834 Yes? 468 00:54:41,034 --> 00:54:42,200 I'm sorry. 469 00:55:11,767 --> 00:55:12,834 Yes, mom. 470 00:55:14,467 --> 00:55:17,300 What? Here? Why? 471 00:55:19,567 --> 00:55:22,400 - Do you know Han Hyeryeong? - On the 7th floor. 472 00:55:22,400 --> 00:55:23,500 I see. 473 00:55:26,767 --> 00:55:28,334 Taebeom? 474 00:55:30,834 --> 00:55:33,100 It is you! 475 00:55:33,100 --> 00:55:36,700 Taebeom, how long has it been? 476 00:55:36,700 --> 00:55:41,400 - Have you been well? - Yes. 477 00:55:41,400 --> 00:55:45,467 I feel so bad whenever I think of you. 478 00:55:45,467 --> 00:55:48,034 I wanted to meet you. 479 00:55:48,034 --> 00:55:52,167 Fancy meeting you here. 480 00:55:52,167 --> 00:55:56,667 Are you meeting Hyeryeong again? 481 00:55:56,667 --> 00:55:59,300 Is that why she's here? Is that it? 482 00:55:59,300 --> 00:56:01,534 No, it's not like that. 483 00:56:01,534 --> 00:56:04,034 I'm so happy. 484 00:56:04,034 --> 00:56:06,334 I can relax and sleep in peace now. 485 00:56:08,300 --> 00:56:10,534 - But... - Mom! 486 00:56:12,600 --> 00:56:14,667 Come on. Let's go! 487 00:56:14,667 --> 00:56:19,200 What is it? I'm happy to see Taebeom. 488 00:56:19,200 --> 00:56:21,334 Mom! 489 00:56:22,467 --> 00:56:24,234 I'm sorry, Taebeom. You go ahead. 490 00:56:27,567 --> 00:56:28,367 Please go. 491 00:56:29,267 --> 00:56:32,700 No, Taebeom. Listen to me. 492 00:56:32,700 --> 00:56:35,500 Mom! 493 00:56:35,500 --> 00:56:38,734 I have something to say. 494 00:56:51,600 --> 00:56:52,400 Mom... 495 00:56:56,500 --> 00:56:58,200 Mom! Mom! 496 00:56:59,934 --> 00:57:02,800 Mom, what are you doing here? 497 00:57:04,767 --> 00:57:07,834 What you just saw... 498 00:57:07,834 --> 00:57:11,667 Wait. Taebeom resigned from "Together with Current Affairs." 499 00:57:11,667 --> 00:57:14,600 He settled things yesterday. 500 00:57:14,600 --> 00:57:17,034 Move out of the way. 501 00:57:17,034 --> 00:57:18,200 Mom... 502 00:57:19,600 --> 00:57:22,967 Cha Suyeong, I told you to move out of the way. 503 00:57:22,967 --> 00:57:25,334 I don't even want to see you right now. 504 00:57:25,334 --> 00:57:26,834 - Mom! - I said move! 505 00:57:35,834 --> 00:57:36,967 Mom... 506 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 Honey! What's the matter? 507 00:57:52,000 --> 00:57:52,767 Honey! 508 00:58:01,167 --> 00:58:04,467 Honey, what are you doing? What's going on? 509 00:58:05,100 --> 00:58:07,900 What happened outside? 510 00:58:07,900 --> 00:58:11,300 Pack the things in the study. I'll do this room. 511 00:58:11,300 --> 00:58:14,267 Yeogyeong, talk to me. 512 00:58:16,167 --> 00:58:18,434 I'm going to make Suyeong get divorced. 513 00:58:18,434 --> 00:58:21,934 I can't let her stay around those hopeless people. 514 00:58:26,034 --> 00:58:29,734 I'm not going to let her get hurt. 515 00:58:29,734 --> 00:58:32,667 I don't want her life to become even more hopeless. 516 00:59:04,334 --> 00:59:06,834 Mom and I are going to your in-laws right now. 517 00:59:06,834 --> 00:59:11,800 Mom packed Taebeom's things to make you get divorced. 518 00:59:11,800 --> 00:59:13,700 What happened at the office? 519 00:59:21,567 --> 00:59:22,500 This is a disaster! 520 00:59:29,367 --> 00:59:31,134 Okay, let's eat. 521 00:59:33,867 --> 00:59:35,734 Changsik, eat. 522 00:59:41,334 --> 00:59:45,967 - Mr. Cha. - What brings you here? 523 00:59:51,534 --> 00:59:57,200 - Mrs. Cha. - These are Taebeom's things. 524 00:59:57,200 --> 01:00:00,034 I just packed his clothes and small things for now. 525 01:00:00,034 --> 01:00:02,700 I'll send the rest over to you by post. 526 01:00:02,700 --> 01:00:05,400 - What? - Wait a minute. 527 01:00:05,400 --> 01:00:08,134 These are Taebeom's things? 528 01:00:08,134 --> 01:00:12,567 That's right. I'm going to get them divorced. 529 01:00:12,567 --> 01:00:15,534 I'm not going to let Suyeong and Taebeom live together! 530 01:00:19,034 --> 01:00:21,667 Honey, sit down and talk. Calm down. 531 01:00:21,667 --> 01:00:24,000 I'm not sitting down! 532 01:00:24,000 --> 01:00:26,067 I don't want to stay another second in this house. 533 01:00:26,067 --> 01:00:28,700 You're being a little harsh. 534 01:00:28,700 --> 01:00:31,800 You leave his things here without any explanations. 535 01:00:31,800 --> 01:00:34,000 This is unheard of. 536 01:00:34,000 --> 01:00:38,467 I know that. I'm going to put an end to this. 537 01:00:38,467 --> 01:00:40,834 Compared to the shame I faced today... 538 01:00:40,834 --> 01:00:44,067 This isn't going to make me feel any better. 539 01:00:44,067 --> 01:00:46,234 He brings his ex-girlfriend into the office... 540 01:00:46,234 --> 01:00:48,900 Now he meets her mom too. 541 01:00:49,500 --> 01:00:54,067 What are you talking about? I can't understand. 542 01:00:54,067 --> 01:00:58,400 Han Hyeryeong's been working with him for 2 weeks. 543 01:00:58,400 --> 01:01:01,734 He's been meeting her and Suyeong knows. 544 01:01:01,734 --> 01:01:04,100 Does that seem normal to you? 545 01:01:04,100 --> 01:01:07,100 If he is logical and has proper morals... 546 01:01:07,100 --> 01:01:10,334 How could he do such a thing? 547 01:01:10,334 --> 01:01:13,400 Is it the Han Hyeryeong that I think it is? 548 01:01:14,567 --> 01:01:18,067 I won't keep going on. They must get divorced. 549 01:01:18,067 --> 01:01:21,834 I won't continue to let Suyeong get hurt. 550 01:01:31,467 --> 01:01:34,867 Taebeom, is this true? 551 01:01:34,867 --> 01:01:38,867 Are you working with Hyeryeong right now? 552 01:01:38,867 --> 01:01:44,234 Tell us the truth so we can know. 553 01:01:44,667 --> 01:01:48,067 Tell them that it's true! 554 01:01:51,500 --> 01:01:55,234 Tell us. Why can't you speak? 555 01:01:55,234 --> 01:01:58,334 Is Hyeryeong really working at your station? 556 01:02:00,434 --> 01:02:01,567 Yes. 557 01:02:08,367 --> 01:02:11,934 - How dare you? - Father! 558 01:02:11,934 --> 01:02:14,600 It's not his fault. 559 01:02:14,600 --> 01:02:18,134 He has the right to meet her. 560 01:02:20,034 --> 01:02:24,334 - What are you talking about? - Suyeong! 561 01:02:26,000 --> 01:02:27,367 What do you mean by that? 562 01:02:27,867 --> 01:02:34,700 I'm sorry. We married under a contract. 39720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.