Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,814 --> 00:00:12,014
Producer Kim... I don't want
to sell the farm anymore.
2
00:00:12,014 --> 00:00:13,814
What do you mean?
3
00:00:13,814 --> 00:00:17,914
I'm not selling. I'm not
selling Ojakgyo Farm.
4
00:00:18,448 --> 00:00:21,014
I don't understand.
5
00:00:21,014 --> 00:00:23,781
Why do you decide on
the sale of the farm?
6
00:00:25,714 --> 00:00:29,181
I'm the real owner
of this farm.
7
00:00:29,181 --> 00:00:32,781
The owner of the written promise,
Ojak, is me.
8
00:00:35,148 --> 00:00:39,448
Don't you understand?
The one who lost the promise...
9
00:00:39,448 --> 00:00:43,314
I understand.
I completely understand.
10
00:00:43,314 --> 00:00:47,848
That's why it was so detailed.
11
00:00:47,848 --> 00:00:52,881
No wonder there was so much
emotion and detail in it.
12
00:00:52,881 --> 00:00:54,881
Yes, so...
13
00:00:54,881 --> 00:00:57,681
Then the mother duck.
Why did the mother...
14
00:00:57,681 --> 00:01:02,181
Producer Kim! My point
isn't that I'm Ojak.
15
00:01:02,181 --> 00:01:03,881
I'm telling you that
I'm not selling the farm.
16
00:01:05,781 --> 00:01:08,548
You're the president of
the film company...
17
00:01:08,548 --> 00:01:11,014
I don't want to sell.
18
00:01:11,014 --> 00:01:15,781
I'm the vice-president.
Anyway, it's too late.
19
00:01:16,581 --> 00:01:20,081
Have you forgotten?
The rest of the money is due today.
20
00:01:20,081 --> 00:01:23,414
They've probably finished
with the contract already.
21
00:01:23,414 --> 00:01:26,148
What? That's today?
22
00:01:37,948 --> 00:01:40,148
Yes, Jaeun.
23
00:01:40,148 --> 00:01:42,014
I was going to call you.
24
00:01:43,681 --> 00:01:45,214
I'm at the real estate agency.
25
00:01:45,214 --> 00:01:49,481
Did you sign the contract?
Did you get the money?
26
00:01:49,481 --> 00:01:53,114
No, I was running late.
I just got here.
27
00:01:53,114 --> 00:01:58,748
What a relief. Then leave
the agency right now.
28
00:01:58,748 --> 00:02:02,081
Yes, right now.
Quickly! Do it!
29
00:02:02,081 --> 00:02:03,481
Yes, go out right now.
30
00:02:07,181 --> 00:02:09,181
What's the matter?
31
00:02:09,181 --> 00:02:12,648
I've come outside.
32
00:02:12,648 --> 00:02:15,781
What? You're not going
to sell the farm?
33
00:02:15,781 --> 00:02:17,914
That's right. I'm not selling.
34
00:02:17,914 --> 00:02:20,581
So you tell them that
the contract's cancelled.
35
00:02:20,581 --> 00:02:23,848
Don't receive the rest of
the money, okay?
36
00:02:23,848 --> 00:02:26,581
I'm with Producer Kim
right now.
37
00:02:26,581 --> 00:02:30,081
I'm going to finish talking
to him and call you back.
38
00:02:30,081 --> 00:02:32,314
Don't sell the farm!
39
00:02:37,648 --> 00:02:41,314
Did you hear that?
He didn't receive the money.
40
00:02:41,314 --> 00:02:44,381
I'm not selling the farm.
I'll return the contract money.
41
00:02:44,381 --> 00:02:47,781
- Is that okay?
- If you say so.
42
00:02:47,781 --> 00:02:50,781
- You know cancellation fee is double.
- Excuse me?
43
00:02:50,781 --> 00:02:53,181
You have to pay double the
contracted amount to cancel.
44
00:02:53,181 --> 00:02:55,814
I'm sure you know that.
45
00:02:58,848 --> 00:03:01,114
Producer Kim! Double?
46
00:04:12,714 --> 00:04:13,781
Go inside first.
47
00:04:13,781 --> 00:04:17,214
I'm going upstairs to look
at some files.
48
00:05:27,648 --> 00:05:30,948
- Hyeryeong, time for the meeting!
- Okay.
49
00:05:41,281 --> 00:05:42,481
Taebeom...
50
00:06:13,981 --> 00:06:17,081
I know this is a lot to ask.
51
00:06:17,081 --> 00:06:21,614
I can't decide alone without
our new business team.
52
00:06:21,614 --> 00:06:24,748
If you want to cancel,
just pay double.
53
00:06:26,914 --> 00:06:31,414
To tell the truth... I've already
spent the money I've received.
54
00:06:31,414 --> 00:06:35,081
There's no way I can
pay back double.
55
00:06:35,081 --> 00:06:37,581
- What?
- I'll pay it back.
56
00:06:37,581 --> 00:06:41,214
I'll pay it back.
Just give me a few months.
57
00:06:41,214 --> 00:06:44,848
You can't even pay the cancellation fee
or the contracted amount...
58
00:06:44,848 --> 00:06:47,348
And you want me to cancel
the contract for you?
59
00:06:51,714 --> 00:06:53,914
I won't receive any incentive
for "Oduck Family."
60
00:06:55,614 --> 00:07:01,214
This animation could
become a huge hit.
61
00:07:01,214 --> 00:07:02,681
Even so, I won't ask for
any incentive payment.
62
00:07:05,881 --> 00:07:10,148
I don't want copyright,
but I need that...
63
00:07:10,148 --> 00:07:12,714
To make amends for
the contract money.
64
00:07:14,314 --> 00:07:16,414
Isn't this a good offer?
65
00:07:16,414 --> 00:07:19,281
Not at all, so take
the incentive.
66
00:07:19,281 --> 00:07:22,081
Do a good job so that
you deserve it.
67
00:07:22,081 --> 00:07:25,581
- Producer Kim...
- I said no. Okay?
68
00:07:28,848 --> 00:07:32,181
Let's not keep talking
about this and waste time.
69
00:07:32,181 --> 00:07:34,314
Finish Grandma Goose before
you go home tonight.
70
00:07:34,814 --> 00:07:37,814
- Vice-president...
- The door's that way.
71
00:07:43,981 --> 00:07:47,881
She passed away from
cancer this spring.
72
00:07:50,414 --> 00:07:54,048
She told them not to call.
73
00:07:54,048 --> 00:07:57,414
She hadn't called Taehui
for more than 20 years.
74
00:07:57,414 --> 00:08:02,948
She didn't want to leave
letting him see her that way.
75
00:08:04,681 --> 00:08:08,381
Taehui cried a lot, mother.
76
00:08:08,381 --> 00:08:14,048
He hasn't cried like that
since he was little.
77
00:08:14,048 --> 00:08:22,848
I felt better seeing him
cry and let it out.
78
00:08:22,848 --> 00:08:28,414
You should wake up and
try to gain strength too.
79
00:08:28,414 --> 00:08:33,248
Seeing you like this makes me
feel like I've choked.
80
00:08:33,248 --> 00:08:35,781
I can't do a thing.
81
00:08:38,514 --> 00:08:45,948
I didn't know he blamed me
all this time.
82
00:08:45,948 --> 00:08:51,781
I raised him so I thought
he'd feel the same.
83
00:08:51,781 --> 00:08:59,848
Or at least he would
understand me.
84
00:08:59,848 --> 00:09:03,714
It was all useless.
85
00:09:03,714 --> 00:09:06,914
I thought of him as mine,
but I was wrong.
86
00:09:09,548 --> 00:09:14,848
For all this time,
I've raised someone else's child.
87
00:09:17,314 --> 00:09:21,414
Mother, don't speak nonsense.
88
00:09:21,414 --> 00:09:24,448
Taehui's your child,
no matter what anyone else says.
89
00:09:24,448 --> 00:09:28,714
But as you said,
it's all about filial piety.
90
00:09:28,714 --> 00:09:34,981
Of course he missed his mom.
91
00:09:34,981 --> 00:09:38,481
Taehui would never blame you.
92
00:09:38,481 --> 00:09:42,548
If he does, I won't let him
get away with it.
93
00:09:42,548 --> 00:09:47,181
It's all thanks to you that
he grew up so well.
94
00:09:47,181 --> 00:09:50,881
He should be carrying you on his back,
not blaming you.
95
00:09:52,214 --> 00:09:54,614
I mean it, mother.
96
00:09:54,614 --> 00:10:00,181
If he blames you,
I won't let him get away with it.
97
00:10:01,948 --> 00:10:08,914
So please get up and
try to gain strength.
98
00:10:08,914 --> 00:10:16,548
You're the pillar and center
of this family. Please get up.
99
00:10:16,548 --> 00:10:24,581
The house seems off balance.
It's a mess.
100
00:10:24,581 --> 00:10:27,014
Mother...
101
00:10:32,881 --> 00:10:36,381
I'm going to make the prawn soup
that you like.
102
00:10:36,381 --> 00:10:39,848
I'm going to make dinner.
Pick up your strength and
103
00:10:39,848 --> 00:10:42,648
come out to eat later, okay?
104
00:10:57,514 --> 00:11:01,314
You're back.
Did you sign the contract?
105
00:11:01,314 --> 00:11:03,348
I couldn't.
106
00:11:03,348 --> 00:11:05,648
Jaeun called me when I was
about to receive the money.
107
00:11:05,648 --> 00:11:09,214
She told me she's not selling
and not to take the money.
108
00:11:09,214 --> 00:11:13,048
- Why did she do that?
- I don't know.
109
00:11:13,048 --> 00:11:15,848
Did mom's words bother her?
110
00:11:15,848 --> 00:11:21,881
They planned to buy this farm.
They won't give it up easily.
111
00:11:26,548 --> 00:11:28,348
Hello, Mr. Hwang.
112
00:11:28,348 --> 00:11:32,614
I was curious. I'm at home.
113
00:11:32,614 --> 00:11:36,648
- Why did you do that?
- They want the cancellation fee.
114
00:11:36,648 --> 00:11:40,114
Do I have to pay double
if I cancel the contract?
115
00:11:40,114 --> 00:11:43,114
- I didn't know about that.
- No way.
116
00:11:43,114 --> 00:11:45,948
Don't cancel the contract
paying money to do so.
117
00:11:45,948 --> 00:11:50,348
Jaeun, why are you trying
to cancel the contract?
118
00:11:52,314 --> 00:11:54,281
What did she say?
119
00:11:55,948 --> 00:12:01,914
I don't know what's wrong
but don't worry about grandma.
120
00:12:01,914 --> 00:12:05,948
Sell the farm.
Don't worry about grandma.
121
00:12:05,948 --> 00:12:10,114
- Do you understand?
- Yes.
122
00:12:10,114 --> 00:12:12,981
I'll call you back once
a decision's been reached.
123
00:12:23,348 --> 00:12:27,548
I'm going to work hard on this
animation so it succeeds.
124
00:12:27,548 --> 00:12:29,481
Please cancel the contract.
125
00:12:31,881 --> 00:12:34,614
Think of it as taking out
an insurance on me.
126
00:12:34,614 --> 00:12:37,181
I'll repay you later.
127
00:12:37,181 --> 00:12:38,981
I'm sorry. I can't do that.
128
00:12:43,014 --> 00:12:46,448
If you don't cancel...
129
00:12:46,448 --> 00:12:50,514
I'm not signing a copyright
agreement with you.
130
00:12:56,648 --> 00:13:00,348
Baek Jaeun, do you mean it?
131
00:13:02,481 --> 00:13:03,348
Yes.
132
00:13:08,414 --> 00:13:12,281
Let me ask you once more.
Do you mean it?
133
00:13:16,181 --> 00:13:19,414
Yes. I won't sign.
134
00:13:19,414 --> 00:13:22,914
Really? That's unfortunate.
135
00:13:22,914 --> 00:13:25,414
Thank you for the work
you've done.
136
00:13:26,481 --> 00:13:31,081
The accounting department will transfer
the money for your work tomorrow.
137
00:13:34,381 --> 00:13:35,781
You may go now.
138
00:14:33,514 --> 00:14:35,148
I'm home, dad.
139
00:14:43,881 --> 00:14:45,948
You're in time for dinner.
140
00:14:48,248 --> 00:14:49,748
I'm glad you're here.
141
00:14:49,748 --> 00:14:53,514
I was going to visit you
at work if you didn't come.
142
00:14:53,514 --> 00:14:54,748
Hi.
143
00:14:56,381 --> 00:14:58,514
Welcome back.
144
00:15:00,448 --> 00:15:02,414
Guksu, how have you been?
145
00:15:02,414 --> 00:15:06,648
- Taehui...
- Mom, I'm home.
146
00:15:06,648 --> 00:15:09,881
You came right on time.
147
00:15:09,881 --> 00:15:13,648
The rice pot just sounded
to tell me the rice is done.
148
00:15:14,881 --> 00:15:17,048
It smells good.
What's for dinner?
149
00:15:17,048 --> 00:15:22,581
It's the prawn soup that draws mother
and Taehui to dinner no matter what!
150
00:15:22,581 --> 00:15:25,214
I knew it. I could smell it.
151
00:15:25,214 --> 00:15:27,781
Your mom's a genius.
That's what you wanted, right?
152
00:15:27,781 --> 00:15:29,748
Yes.
153
00:15:29,748 --> 00:15:32,714
If you hadn't come home today,
154
00:15:32,714 --> 00:15:34,981
I would've gone to protest
in front of the police station.
155
00:15:34,981 --> 00:15:40,114
Work's important but they
really work you too hard.
156
00:15:40,114 --> 00:15:42,181
He doesn't look like
he's been working hard.
157
00:15:42,181 --> 00:15:46,181
He looks really fresh
and even cleanly shaved.
158
00:15:46,181 --> 00:15:48,214
I shaved to meet grandma.
159
00:15:48,214 --> 00:15:51,281
Yes, go and see her.
160
00:15:51,281 --> 00:15:52,381
Okay.
161
00:16:15,481 --> 00:16:16,681
Grandma.
162
00:16:19,414 --> 00:16:23,681
Grandma, I'm here.
Are you feeling ill?
163
00:16:29,314 --> 00:16:31,514
I'm sorry, grandma.
164
00:16:31,514 --> 00:16:34,714
I was mean and rude.
165
00:16:50,781 --> 00:16:54,581
Don't say that.
166
00:16:54,581 --> 00:16:59,148
You didn't do anything wrong.
Don't say that.
167
00:16:59,148 --> 00:17:03,014
I deserve to be blamed.
168
00:17:03,014 --> 00:17:06,214
How much would you
have missed your mom?
169
00:17:06,214 --> 00:17:09,514
And yet, I cut off
all your ties.
170
00:17:11,014 --> 00:17:15,181
No, grandma.
I don't blame you.
171
00:17:15,181 --> 00:17:18,414
You're my grandma
and my mom.
172
00:17:18,414 --> 00:17:21,181
How could I blame you?
173
00:17:23,214 --> 00:17:25,748
I did it because it was you.
174
00:17:25,748 --> 00:17:31,248
Because it was you...
I was being childish.
175
00:17:31,248 --> 00:17:34,881
Who else could I do that too?
176
00:17:38,081 --> 00:17:43,281
- You mean it?
- I do.
177
00:17:43,281 --> 00:17:49,181
It's thanks to you I grew up
well and can be confident.
178
00:17:49,181 --> 00:17:53,614
That's why I'm the best
detective at our station.
179
00:17:53,614 --> 00:17:57,281
It's because I can
depend on you.
180
00:17:57,281 --> 00:18:02,181
Because you love me more than
anyone else in the world.
181
00:18:09,214 --> 00:18:16,114
Grandma, don't worry.
I won't do that again.
182
00:18:16,114 --> 00:18:21,214
No, do it again.
As much as you like.
183
00:18:21,214 --> 00:18:24,814
Who else can you do that to?
184
00:18:24,814 --> 00:18:32,481
Get frustrated, complain
and be childish. It's okay.
185
00:18:32,481 --> 00:18:34,981
As much as you like.
I don't mind.
186
00:18:38,348 --> 00:18:41,148
You can do that...
187
00:18:45,248 --> 00:18:52,081
But I still can't
forgive your mother.
188
00:18:52,081 --> 00:18:58,214
I'm sorry to do this to you,
but I can't forgive her.
189
00:19:02,514 --> 00:19:09,714
But she's left this world...
190
00:19:09,714 --> 00:19:15,848
I'll try my best to forgive her
in my heart.
191
00:19:23,281 --> 00:19:29,881
She gave birth to you,
so I will try.
192
00:19:32,614 --> 00:19:34,381
Yes, grandma.
193
00:19:36,548 --> 00:19:38,948
Okay.
194
00:19:42,414 --> 00:19:47,748
Let's find out where she's buried
and visit her together.
195
00:19:50,481 --> 00:19:55,248
Okay. That's good.
196
00:19:55,248 --> 00:19:56,581
It's alright now.
197
00:20:04,448 --> 00:20:07,714
You must've been hurt.
198
00:20:07,714 --> 00:20:12,814
No. I told you I'm the best
detective at my station.
199
00:20:25,014 --> 00:20:27,748
Grandma, I'm starving.
200
00:20:27,748 --> 00:20:30,981
Mom made prawn soup.
201
00:20:30,981 --> 00:20:35,114
Yes, let's go out and eat.
202
00:20:42,148 --> 00:20:43,414
Grandma's coming out.
203
00:20:45,381 --> 00:20:48,648
Grandma's out at last.
204
00:20:48,648 --> 00:20:52,548
Grandma really loves no one
more than Taehui...
205
00:20:52,548 --> 00:20:56,448
Mom, Bokja made prawn soup.
206
00:20:56,448 --> 00:20:57,748
Sit down and have some.
207
00:20:57,748 --> 00:21:00,481
Hana and I came too.
208
00:21:00,481 --> 00:21:02,014
I called them over.
209
00:21:02,014 --> 00:21:06,714
We won't be living here for long
so I called them for dinner.
210
00:21:06,714 --> 00:21:10,981
- Grandma, hello.
- Hello. Hana, welcome.
211
00:21:10,981 --> 00:21:13,714
I'm glad you came.
212
00:21:13,714 --> 00:21:17,048
Let's all sit down.
Don't keep standing.
213
00:21:17,048 --> 00:21:20,181
You're all so tall...
It's stuffy and my neck hurts.
214
00:21:20,181 --> 00:21:22,548
- Sit down.
- Yes, let's sit.
215
00:21:25,948 --> 00:21:29,981
Mother, try it and tell me
how it tastes.
216
00:21:29,981 --> 00:21:30,681
Okay.
217
00:21:36,014 --> 00:21:39,081
You can go down now.
218
00:21:39,081 --> 00:21:42,414
Go down?
What does she mean?
219
00:21:42,414 --> 00:21:46,614
Going down the mountain.
It means it tastes good.
220
00:21:46,614 --> 00:21:51,414
How does that mean it
tastes good?
221
00:21:51,414 --> 00:21:55,214
It means there's nothing
else to be taught.
222
00:21:58,381 --> 00:22:02,314
Taesik, I don't think
Guksu is your son.
223
00:22:03,381 --> 00:22:08,581
You're right.
He's not Taesik's son.
224
00:22:09,648 --> 00:22:13,048
- Let's all eat.
- Thank you for the meal.
225
00:22:24,214 --> 00:22:26,648
Have you found a
place to move?
226
00:22:26,648 --> 00:22:29,881
Yes, we signed the
temporary contract today.
227
00:22:29,881 --> 00:22:35,114
I'm sorry you have to move
again because of us.
228
00:22:35,114 --> 00:22:37,348
What can I do?
229
00:22:37,348 --> 00:22:40,948
I'm sad because I won't be
able to see you.
230
00:22:40,948 --> 00:22:44,148
Not as sad as I am.
231
00:22:44,148 --> 00:22:49,414
You did your best to help me
sell my ducks.
232
00:22:49,414 --> 00:22:51,748
I tried but there
were no results...
233
00:22:51,748 --> 00:22:56,548
I'm developing new feed to
get rid of the duck smell.
234
00:22:56,548 --> 00:23:00,848
I'm going to find out and
catch that smell.
235
00:23:00,848 --> 00:23:05,714
- Shouldn't Guksu go to school now?
- Yes, he should.
236
00:23:05,714 --> 00:23:09,914
I'm looking into it but
we have to move first.
237
00:23:09,914 --> 00:23:13,281
- I'm going to move out.
- Really?
238
00:23:13,281 --> 00:23:16,414
I have to.
It was dad's orders.
239
00:23:22,981 --> 00:23:27,481
- Are you looking into a house?
- Yes, I am.
240
00:23:27,481 --> 00:23:33,714
The deposit money must be huge.
Do you have the money?
241
00:23:33,714 --> 00:23:38,014
- I'm looking for monthly rent.
- Monthly rent?
242
00:23:38,014 --> 00:23:40,948
If you pay rent every month,
you'll have no money left.
243
00:23:40,948 --> 00:23:43,081
What can I do?
244
00:23:43,081 --> 00:23:46,214
I'm getting old and I have to
look after Guksu now.
245
00:23:46,214 --> 00:23:51,448
I can't have dad cursing me
for the rest of my life.
246
00:23:52,848 --> 00:23:55,981
I can't face you either.
247
00:24:00,248 --> 00:24:02,514
That's a good idea.
You're growing up at last.
248
00:24:02,514 --> 00:24:05,381
Where there's a will,
there's a way.
249
00:24:05,381 --> 00:24:10,381
It seems daunting at first but
take care of your own son.
250
00:24:19,448 --> 00:24:22,981
Eat up.
We can't meet anymore.
251
00:24:33,514 --> 00:24:36,514
I'll raise the money within
6 months and pay you back.
252
00:24:36,514 --> 00:24:38,514
If I can't pay you
after 6 months...
253
00:24:40,914 --> 00:24:43,781
I will give up on the farm.
254
00:24:43,781 --> 00:24:46,248
How will you earn that much
in 6 months?
255
00:24:46,248 --> 00:24:49,081
Mrs. Hwang and I were
developing a new feed.
256
00:24:49,081 --> 00:24:51,914
Once we do, we can
sell more ducks.
257
00:24:51,914 --> 00:24:55,614
The farm will be turned into
an experience farm by spring.
258
00:24:55,614 --> 00:24:58,048
And I'll have money from our
copyright agreement.
259
00:24:58,048 --> 00:25:00,614
I'll also enter various contests.
260
00:25:00,614 --> 00:25:04,148
Are you always so determined
and stubborn?
261
00:25:06,581 --> 00:25:11,214
- No.
- Then why keep talking nonsense?
262
00:25:11,214 --> 00:25:17,248
I want to explain to you
why I don't want to sell the farm.
263
00:25:18,148 --> 00:25:23,981
You may not understand,
but please at least listen.
264
00:25:23,981 --> 00:25:25,714
It won't take long.
265
00:25:35,081 --> 00:25:39,181
I grew up alone with my dad.
266
00:25:39,181 --> 00:25:42,048
He's my only family.
267
00:25:44,348 --> 00:25:49,748
Just like in the synopsis,
my dad went missing this spring.
268
00:25:49,748 --> 00:25:53,414
Then I found out
about the farm.
269
00:25:53,414 --> 00:25:57,881
I went there with the
written promise and lost it.
270
00:26:00,681 --> 00:26:09,948
The plan is only until Mrs. Hwang and I
became close whilst working on the farm.
271
00:26:09,948 --> 00:26:12,114
However, I didn't lose the
written promise.
272
00:26:13,848 --> 00:26:17,214
Mrs. Hwang stole it.
273
00:26:17,214 --> 00:26:19,914
Then she threw me out.
274
00:26:19,914 --> 00:26:27,481
I had no idea and pitched
my tent to win her favor.
275
00:26:27,481 --> 00:26:31,481
And followed her around
and worked on the farm.
276
00:26:34,581 --> 00:26:41,481
They were the first family
that I have ever had.
277
00:26:41,481 --> 00:26:51,014
Mrs. Hwang was the very first person
that has felt like a mother to me.
278
00:26:54,548 --> 00:26:58,514
It was the first time I had experienced
the joy and bustle of a family.
279
00:27:00,981 --> 00:27:07,281
I felt a mother's nagging
and a mother's warm hands.
280
00:27:08,781 --> 00:27:12,814
When I'd go home late...
281
00:27:12,814 --> 00:27:21,714
I realized how moving it is to
have a mom who waits for me.
282
00:27:23,381 --> 00:27:29,148
I realized how joyous
and exciting it was
283
00:27:29,148 --> 00:27:33,414
to start the day around
a noisy breakfast table
284
00:27:33,414 --> 00:27:36,214
with food made by
a mother's hands.
285
00:27:38,848 --> 00:27:43,848
To have a mother who asks,
"There's something wrong, isn't there?"
286
00:27:43,848 --> 00:27:49,248
at the slightest frown or sigh...
I realized what that feels like.
287
00:27:49,248 --> 00:27:54,214
People who live that way
everyday don't know it.
288
00:28:01,114 --> 00:28:03,548
That's why I couldn't
forgive her.
289
00:28:04,981 --> 00:28:08,581
I wasn't ever going to.
290
00:28:08,581 --> 00:28:13,848
How could she look at me in
the eyes and smile all that time?
291
00:28:17,848 --> 00:28:23,881
But when you showed me the plans
and the model for the theme park...
292
00:28:23,881 --> 00:28:25,848
Everything changed.
293
00:28:27,381 --> 00:28:32,214
My heart sank when
I saw the model.
294
00:28:35,748 --> 00:28:39,681
All those pear trees
being cut down...
295
00:28:39,681 --> 00:28:51,714
I couldn't stand thinking about the
theme park being built on that land.
296
00:28:53,414 --> 00:29:00,614
I'd only been there for just a few
months and I was feeling that way...
297
00:29:00,614 --> 00:29:06,081
And that made me understand how
Mrs. Hwang must've felt
298
00:29:06,081 --> 00:29:10,614
when she'd dedicated
10 years of her life there.
299
00:29:11,681 --> 00:29:17,614
I could understand why she
stole the written promise.
300
00:29:17,614 --> 00:29:20,181
I was going to do whatever
it takes to not understand...
301
00:29:22,548 --> 00:29:28,414
Because once you understand,
you have to forgive...
302
00:29:31,281 --> 00:29:32,881
But now I understand.
303
00:29:39,181 --> 00:29:46,081
Now that I understand...
It's too hard to hate her.
304
00:29:47,481 --> 00:29:55,548
Mrs. Hwang and her family have
come too deep inside my heart...
305
00:29:59,748 --> 00:30:06,281
I miss starting each day at
the noisy breakfast table.
306
00:30:06,281 --> 00:30:14,248
I miss them so much that
I want to forgive them now.
307
00:30:17,214 --> 00:30:19,114
Please help me.
308
00:30:27,448 --> 00:30:31,248
I was just acting to get Taepil's
ex-girlfriend off his back.
309
00:30:32,581 --> 00:30:36,314
Taepil's my store manager and
Suyeong's brother-in-law.
310
00:30:36,314 --> 00:30:39,514
He's not even 30.
He's much younger.
311
00:30:39,514 --> 00:30:43,314
Do you think I'd do anything
remotely close to dating him?
312
00:30:43,314 --> 00:30:47,348
He's handsome.
You like handsome men.
313
00:30:47,348 --> 00:30:50,581
He's not your friend.
He's cute and he's funny.
314
00:30:50,581 --> 00:30:52,348
He seems quite bright.
315
00:30:52,348 --> 00:30:54,348
He's not brilliant or
extremely smart.
316
00:30:54,348 --> 00:30:58,081
- But he does look clever.
- In other words, bright.
317
00:30:58,081 --> 00:31:01,314
Suyeong's father-in-law
has good sons.
318
00:31:01,314 --> 00:31:04,981
All four sons are so good.
319
00:31:04,981 --> 00:31:07,614
I'm so jealous.
320
00:31:07,614 --> 00:31:11,248
- Leave his eldest out.
- Taepil was alright at first.
321
00:31:11,248 --> 00:31:15,614
He's just confused because
of this unexpected incident.
322
00:31:18,148 --> 00:31:20,014
I'm not done.
323
00:31:20,014 --> 00:31:23,614
I have nothing more to say.
There's nothing going on.
324
00:31:23,614 --> 00:31:26,214
Yes, I believe you.
325
00:31:26,214 --> 00:31:28,414
If I don't believe you,
then who will?
326
00:31:28,414 --> 00:31:30,881
- I trust you.
- Of course you should.
327
00:31:30,881 --> 00:31:34,048
Have a drink and relax.
328
00:31:34,048 --> 00:31:38,948
I trust you but find a new manager.
Get rid of him.
329
00:31:38,948 --> 00:31:42,314
- Yeogyeong.
- He's dangerous.
330
00:31:42,314 --> 00:31:44,148
You trust each other,
find him interesting...
331
00:31:44,148 --> 00:31:46,648
Most of all, you spend
too much time together.
332
00:31:46,648 --> 00:31:50,148
Potential dangers
should be removed early.
333
00:31:50,148 --> 00:31:54,114
He's too dangerous
to leave next to you.
334
00:31:54,114 --> 00:31:57,514
It's like dynamite being
planted in your store.
335
00:31:57,514 --> 00:31:59,481
Get rid of him.
336
00:32:00,814 --> 00:32:02,881
Why are you looking
at me like that?
337
00:32:02,881 --> 00:32:05,614
It's like begging a dynamite
not to blow up.
338
00:32:05,614 --> 00:32:07,981
Try and plead all you like.
339
00:32:07,981 --> 00:32:12,048
- It won't listen.
- That's a little far-fetched.
340
00:32:12,048 --> 00:32:13,914
It is not!
341
00:32:13,914 --> 00:32:16,048
You can't control feelings.
342
00:32:16,048 --> 00:32:18,848
Make him quit. Get rid of him.
343
00:32:21,414 --> 00:32:23,348
Why don't you answer me?
344
00:32:24,681 --> 00:32:27,781
I don't want to. No!
I'm not going to!
345
00:32:27,781 --> 00:32:30,548
I can't fire him!
I won't get rid of him!
346
00:32:30,548 --> 00:32:34,181
The person I really want to get
rid of is not Taepil... It's you!
347
00:32:37,281 --> 00:32:39,814
Hello? Hello?
348
00:32:40,781 --> 00:32:42,581
Why don't you answer me?
349
00:32:44,414 --> 00:32:47,081
Alright. I'll think about it.
350
00:33:37,614 --> 00:33:41,348
Cha Suyeong, don't get silly
ideas into your head.
351
00:33:41,348 --> 00:33:43,981
Hwang Taebeom is just late
because of work.
352
00:34:00,814 --> 00:34:02,414
Are you still asleep?
353
00:34:04,948 --> 00:34:08,681
No, I'm up. What is it?
354
00:34:08,681 --> 00:34:10,214
I'm coming inside.
355
00:34:19,781 --> 00:34:22,414
Why were you so late
last night?
356
00:34:22,414 --> 00:34:26,148
The editing had to be redone.
I told you on the phone.
357
00:34:26,148 --> 00:34:30,748
Yes, but you were really late.
358
00:34:30,748 --> 00:34:34,214
- Get up. We have to go to work.
- Yes.
359
00:34:40,581 --> 00:34:44,581
- What is it?
- Don't you have anything to tell me?
360
00:34:44,581 --> 00:34:47,114
Tell you what?
361
00:34:47,114 --> 00:34:49,314
It's alright.
362
00:36:02,714 --> 00:36:10,481
Jaeun, I think it will be too hard
to say this in person...
363
00:36:10,481 --> 00:36:17,581
So much has happened.
I can't even say sorry.
364
00:36:17,581 --> 00:36:23,881
I was too weak to guide you
during such confusion.
365
00:36:23,881 --> 00:36:27,914
It would be a lie if I said
I wasn't greedy over the farm.
366
00:36:27,914 --> 00:36:33,214
I want to live a good life now
and so I'm leaving.
367
00:36:33,214 --> 00:36:38,414
I'm leaving the money.
Paying off the debt was plenty.
368
00:36:38,414 --> 00:36:41,981
Thank you and sorry.
369
00:36:43,481 --> 00:36:48,414
National goddess, Baek Jaeun!
Be happy!
370
00:36:48,414 --> 00:36:49,348
Yunsuk.
371
00:37:32,381 --> 00:37:37,848
Honey! Taepil's the manager
of this huge store?
372
00:37:37,848 --> 00:37:40,814
I know. It's a lot bigger
than I thought.
373
00:37:41,881 --> 00:37:47,148
You're clever, so I think
you understand me.
374
00:37:47,148 --> 00:37:51,581
Yeogyeong... I told you
I'd think about it.
375
00:37:51,581 --> 00:37:56,548
I'm sorry but this is as
far as we go, right?
376
00:37:56,548 --> 00:37:59,381
As I said earlier,
you misunderstood.
377
00:37:59,381 --> 00:38:03,214
I thought you were clever.
Why don't you understand?
378
00:38:03,214 --> 00:38:06,681
Whether I misunderstood
or not isn't important.
379
00:38:06,681 --> 00:38:08,748
Why make me repeat myself?
380
00:38:08,748 --> 00:38:10,914
I'm angry enough as it is.
381
00:38:17,714 --> 00:38:21,581
- Do you understand?
- I'm sorry.
382
00:38:21,581 --> 00:38:26,181
Nam Yeoul is my boss.
383
00:38:26,181 --> 00:38:31,181
I can't quit until
the boss fires me.
384
00:38:31,181 --> 00:38:33,248
Excuse me!
385
00:38:36,048 --> 00:38:39,481
What's going on here?
386
00:38:39,481 --> 00:38:43,514
- Mom...
- Mr. and Mrs. Hwang, hello.
387
00:38:43,514 --> 00:38:47,981
- Congratulations on your opening.
- Hello.
388
00:38:47,981 --> 00:38:52,048
- Hello.
- Hi.
389
00:38:52,048 --> 00:38:57,314
Why are you scolding
my precious son?
390
00:38:59,548 --> 00:39:02,448
You can ask him yourself.
391
00:39:02,448 --> 00:39:04,381
I don't even want to say it
from my mouth.
392
00:39:04,914 --> 00:39:09,848
Taepil, what is it?
Did you make a mistake?
393
00:39:09,848 --> 00:39:12,514
No, it's not like that...
394
00:39:13,881 --> 00:39:15,548
Mom...
395
00:39:16,081 --> 00:39:19,581
What is it? Tell us.
396
00:39:21,848 --> 00:39:24,114
It was a misunderstanding.
397
00:39:25,681 --> 00:39:28,248
In the car, the boss and I...
398
00:39:29,148 --> 00:39:32,781
What did you do in
the car with her?
399
00:39:35,814 --> 00:39:37,781
Tell us!
400
00:39:37,781 --> 00:39:39,948
They had their lips together.
401
00:39:39,948 --> 00:39:43,014
In the middle of the day!
In the car!
402
00:39:43,014 --> 00:39:47,048
He's done something horrible
to my sister.
403
00:39:50,614 --> 00:39:53,614
- Is it true?
- No, mom.
404
00:39:53,614 --> 00:39:57,581
We were pretending to kiss
to trick someone.
405
00:39:57,581 --> 00:40:00,781
It's true.
We didn't do anything.
406
00:40:00,781 --> 00:40:05,481
I was telling him I don't
want to see him here.
407
00:40:05,481 --> 00:40:08,548
If they're in the same space,
it could happen again.
408
00:40:08,548 --> 00:40:11,181
It's better to prevent...
409
00:40:11,181 --> 00:40:16,614
You shouldn't have done that.
You should act like a boss.
410
00:40:16,614 --> 00:40:22,681
How could you be so sly
over my young son?
411
00:40:22,681 --> 00:40:28,514
- Mom...
- I know he's handsome...
412
00:40:28,514 --> 00:40:34,081
Even so, he's much younger.
How could you do that?
413
00:40:34,081 --> 00:40:39,514
You look at least 12 years
older than him.
414
00:40:39,514 --> 00:40:41,781
You have no shame.
415
00:40:44,881 --> 00:40:47,048
12 years?
416
00:40:47,048 --> 00:40:50,981
Your son was the one
who did it.
417
00:40:50,981 --> 00:40:54,214
Yeoul didn't do anything.
418
00:40:54,214 --> 00:40:59,381
You shouldn't say that,
even if she's family.
419
00:40:59,381 --> 00:41:02,281
Ask anyone passing by.
420
00:41:02,281 --> 00:41:05,348
Who made the mistake to whom?
421
00:41:05,348 --> 00:41:07,881
My son is too good for her...
422
00:41:10,514 --> 00:41:12,848
What's wrong with Yeoul?
423
00:41:12,848 --> 00:41:15,581
She went to Parsons The New School
for Design in New York.
424
00:41:15,581 --> 00:41:21,581
She's well-off and beautiful plus
she has a kind heart. She's perfect.
425
00:41:21,581 --> 00:41:26,614
She's old. What's the use?
426
00:41:26,614 --> 00:41:30,414
She'll be 40 soon.
She's over the hill.
427
00:41:32,448 --> 00:41:34,414
What?
428
00:41:34,414 --> 00:41:37,881
What about your son?
Men should be successful.
429
00:41:37,881 --> 00:41:42,014
Why would Yeoul approach him?
He has nothing.
430
00:41:43,648 --> 00:41:46,614
What? Nothing?
431
00:41:48,014 --> 00:41:50,714
- Stop it.
- Mom, stop.
432
00:41:50,714 --> 00:41:52,081
Yeogyeong, calm down.
433
00:41:57,981 --> 00:42:02,414
Please calm down.
There's nothing going on.
434
00:42:02,414 --> 00:42:05,348
It was just a show.
Nothing happened.
435
00:42:07,381 --> 00:42:13,881
I swear the boss isn't
a woman in my eyes.
436
00:42:13,881 --> 00:42:14,948
That's right!
437
00:42:17,848 --> 00:42:20,648
Taepil's not a man in
my eyes either.
438
00:42:25,914 --> 00:42:27,248
- No way.
- No.
439
00:42:38,481 --> 00:42:42,481
Are you okay? You got hurt
rescuing a child, right?
440
00:42:42,481 --> 00:42:47,881
It's alright. The general manager
sent me some ginseng.
441
00:42:47,881 --> 00:42:50,914
I'm feeling much better.
442
00:42:50,914 --> 00:42:56,281
Good. He seems to like you.
443
00:42:56,281 --> 00:42:59,648
Many people like me.
444
00:42:59,648 --> 00:43:02,548
You would like premium
wild ginseng then.
445
00:43:02,548 --> 00:43:05,448
The CEO sent me that.
446
00:43:05,448 --> 00:43:09,348
- Want a few roots?
- No, you should have it all.
447
00:43:09,348 --> 00:43:12,681
I have my youth.
I don't need it yet.
448
00:43:23,881 --> 00:43:27,148
I knew I had a good eye.
449
00:43:27,148 --> 00:43:31,381
- The CEO was happy too.
- Thank you.
450
00:43:31,381 --> 00:43:35,181
You're like a hero on the web.
451
00:43:35,181 --> 00:43:39,214
The prince of justice
asks about justice in society. /spreads justice in society.
452
00:43:39,214 --> 00:43:43,214
That's not true.
I just did what I had to do.
453
00:43:43,214 --> 00:43:49,448
I want to continue with
this momentum.
454
00:43:52,948 --> 00:43:57,181
Just as Kim Yuna and Park Taehwan
rewrote the history of figure skating
455
00:43:57,181 --> 00:44:02,881
and swimming and became so popular.
This generation is looking for stars.
456
00:44:02,881 --> 00:44:05,948
To fix our station's image...
457
00:44:05,948 --> 00:44:11,748
IBC will also need a star.
458
00:44:11,748 --> 00:44:17,881
So I was thinking... With the new
investigative journalism program...
459
00:44:17,881 --> 00:44:19,548
- "Together with Current Affairs?"
- That's right.
460
00:44:19,548 --> 00:44:26,014
Department Head Gong was
going to conduct it alone.
461
00:44:30,048 --> 00:44:35,214
How about if you
do it together?
462
00:44:35,214 --> 00:44:38,014
The producer and writer
have both agreed.
463
00:44:55,748 --> 00:45:01,681
We're on the same boat.
Let's work hard.
464
00:45:01,681 --> 00:45:02,981
Please teach me the ropes.
465
00:45:09,281 --> 00:45:13,481
How about starting with
previous special reports?
466
00:45:13,481 --> 00:45:15,848
Look for some items
that can be reused.
467
00:45:15,848 --> 00:45:18,481
There were some reports
that were too long.
468
00:45:18,481 --> 00:45:21,581
We couldn't explore some
of them in detail.
469
00:45:21,581 --> 00:45:26,314
We could conduct a deep
report for the new show.
470
00:45:39,981 --> 00:45:42,981
- I'll head off first.
- Okay.
471
00:45:57,114 --> 00:45:58,781
Isn't that Han Hyeryeong?
472
00:46:00,048 --> 00:46:03,748
I heard she was back.
473
00:46:03,748 --> 00:46:07,614
- Do you know her?
- I worked with her once.
474
00:46:07,614 --> 00:46:11,614
I heard she came back to
Korea after getting divorced.
475
00:46:11,614 --> 00:46:15,581
Divorced? Han Hyeryeong
got divorced?
476
00:46:15,581 --> 00:46:18,514
What is it? Do you know her?
477
00:46:18,514 --> 00:46:21,281
No... I'll be off then.
478
00:46:28,214 --> 00:46:29,714
Taebeom!
479
00:46:30,914 --> 00:46:32,681
Taebeom, wait!
480
00:46:34,514 --> 00:46:36,148
Taebeom.
481
00:46:44,614 --> 00:46:45,714
I'm sorry.
482
00:46:48,114 --> 00:46:52,748
I'm sorry I left and just
came back like this.
483
00:46:59,048 --> 00:47:02,581
At least show me your face.
It's been 3 years.
484
00:47:09,148 --> 00:47:10,248
3 years?
485
00:47:12,914 --> 00:47:17,081
Has it only been 3 years?
486
00:47:20,881 --> 00:47:23,114
When did you come back?
Why are you here?
487
00:47:24,381 --> 00:47:29,814
Even if you're starting work again,
why IBC?
488
00:47:32,248 --> 00:47:33,881
You didn't want to
see me ever again.
489
00:47:36,481 --> 00:47:37,914
I missed you.
490
00:48:03,681 --> 00:48:08,614
I realized how joyous
and exciting it was
491
00:48:08,614 --> 00:48:13,814
to start the day around
a noisy breakfast table
492
00:48:13,814 --> 00:48:16,548
with food made by
a mother's hands.
493
00:48:17,914 --> 00:48:21,848
It was the first time I had experienced
the joy and bustle of a family.
494
00:48:23,148 --> 00:48:29,581
I felt a mother's nagging
and a mother's warm hands.
495
00:48:38,414 --> 00:48:45,848
I miss them so much that
I want to forgive them now.
496
00:48:48,881 --> 00:48:50,748
Please help me.
497
00:49:13,814 --> 00:49:21,214
They were the first family
that I have ever had.
498
00:49:21,214 --> 00:49:31,181
Mrs. Hwang was the very first person
that has felt like a mother to me.
499
00:49:53,681 --> 00:49:57,914
Uyeong, what if we agreed
to Jaeun's proposal?
500
00:49:59,548 --> 00:50:01,248
We cannot do that.
501
00:50:01,248 --> 00:50:04,714
Purchasing Ojakgyo Farm was a
direct order from the president.
502
00:50:06,281 --> 00:50:08,614
Would mom like this if
she knew about it?
503
00:50:11,514 --> 00:50:15,081
She would've stopped him
if she were alive.
504
00:50:15,081 --> 00:50:17,881
I would've stopped him if
I'd known earlier.
505
00:50:17,881 --> 00:50:19,348
Even so...
506
00:50:19,348 --> 00:50:24,714
He already disapproves of you
and the animation work.
507
00:50:24,714 --> 00:50:27,414
Please stop clashing with him.
508
00:50:27,414 --> 00:50:31,314
She may not be able to
pay us within 6 months.
509
00:50:31,314 --> 00:50:36,481
Let's give her a chance.
510
00:50:36,481 --> 00:50:39,814
I've decided. Tell Baek Jaeun
to come to my office.
511
00:50:39,814 --> 00:50:42,481
She called to say that
she's working from home.
512
00:50:42,481 --> 00:50:46,948
Really? Her phone's off...
513
00:50:46,948 --> 00:50:49,081
Okay. You can go.
514
00:50:59,248 --> 00:51:03,014
- This is Seo Dongmin.
- Hello, Detective Seo.
515
00:51:03,014 --> 00:51:07,681
I'm Kim Jeha from Good Films.
How are you?
516
00:51:07,681 --> 00:51:10,914
Do I know Baek Jaeun's
home address?
517
00:51:10,914 --> 00:51:15,648
No. What's the matter?
518
00:51:16,681 --> 00:51:20,181
I see. Visit us sometime.
519
00:51:20,181 --> 00:51:22,148
Yes.
520
00:51:22,148 --> 00:51:28,581
Taehui. Kim Jeha just asked me
for Jaeun's address.
521
00:51:28,581 --> 00:51:31,114
Why? For what reason?
522
00:51:31,114 --> 00:51:34,014
He didn't tell me. He just hung up
when I said I didn't know.
523
00:52:04,514 --> 00:52:08,114
The number you have dialed
is currently switched off...
524
00:52:29,848 --> 00:52:33,248
Hwang Taehui...
So you call at last.
525
00:52:36,314 --> 00:52:40,614
- Yes, this is Kim Jeha.
- This is Hwang Taehui.
526
00:52:40,614 --> 00:52:46,481
I heard from Seo Dongmin.
Why are you looking for Jaeun?
527
00:52:46,481 --> 00:52:48,414
Has something happened to her?
528
00:52:51,181 --> 00:52:55,248
That's why you called?
I don't want to tell you.
529
00:53:16,614 --> 00:53:17,914
Lieutenant Hwang.
530
00:53:37,248 --> 00:53:42,348
So as I suspected, there was
something between them.
531
00:53:50,814 --> 00:53:54,281
- Yes?
- Baek Jaeun's in the studio.
532
00:53:54,281 --> 00:53:57,848
- Should I tell her to go upstairs?
- Really?
533
00:53:57,848 --> 00:54:00,348
No, I'll go downstairs.
534
00:54:14,681 --> 00:54:20,348
Are you sure you can raise
the money in 6 months?
535
00:54:22,081 --> 00:54:23,814
Yes, I'm sure of it!
536
00:54:24,248 --> 00:54:29,514
No, I'm not confident...
But I will do it.
537
00:54:29,514 --> 00:54:33,381
I'll take out an insurance
as you suggested.
538
00:54:33,381 --> 00:54:35,814
Forget the cancellation fee.
539
00:54:35,814 --> 00:54:41,381
Pay me the contract money
in 6 months and I'll cancel.
540
00:54:42,281 --> 00:54:48,448
But don't borrow or take out
a loan with the farm.
541
00:54:48,448 --> 00:54:53,714
Pay me with the money you
earn by running the farm.
542
00:54:53,714 --> 00:54:55,981
Can I take out a loan using
the farm as security?
543
00:54:55,981 --> 00:54:59,348
You didn't know?
It's too late for that.
544
00:54:59,348 --> 00:55:01,348
I can't allow that method.
545
00:55:03,481 --> 00:55:07,114
Alright. Just with money
earned from the farm.
546
00:55:07,114 --> 00:55:08,914
Money that I earn is
alright, isn't it?
547
00:55:08,914 --> 00:55:13,248
Copyright agreement or
contest rewards...
548
00:55:13,248 --> 00:55:15,048
That's alright.
549
00:55:17,114 --> 00:55:19,248
Thank you! Thanks so much!
550
00:55:20,448 --> 00:55:23,481
But there are some conditions.
551
00:55:23,481 --> 00:55:27,081
There are three conditions that
you must agree to.
552
00:55:27,081 --> 00:55:30,214
Three conditions? What are they?
553
00:55:30,214 --> 00:55:34,681
First, go on 20 dates
with me.
554
00:55:37,281 --> 00:55:39,581
Why? Why me?
555
00:55:39,581 --> 00:55:41,814
I've grown interested in you.
556
00:55:43,081 --> 00:55:44,581
Forget it, if you don't want to.
557
00:55:44,581 --> 00:55:47,881
No... Just dates, right?
558
00:55:47,881 --> 00:55:50,914
Drinking coffee, watching a movie...
Those kinds of things, right?
559
00:55:50,914 --> 00:55:56,581
Yes. But it has to be just
between us two.
560
00:55:56,581 --> 00:56:00,348
You can't tell Mrs. Hwang or
the rest of her family.
561
00:56:02,381 --> 00:56:06,548
Yes, okay. What's the
second condition?
562
00:56:06,548 --> 00:56:08,781
I'll tell you the other
conditions later.
563
00:56:10,281 --> 00:56:11,981
Why are you looking
at me that way?
564
00:56:11,981 --> 00:56:18,714
Well... If your conditions are
unreasonable or too strange...
565
00:56:20,481 --> 00:56:23,881
You don't have any
trust in me?
566
00:56:23,881 --> 00:56:26,248
Looks like I've wasted my life.
567
00:56:30,814 --> 00:56:33,081
Alright then.
568
00:56:33,081 --> 00:56:35,914
- Thank you.
- I'm a businessman.
569
00:56:35,914 --> 00:56:39,814
I don't make losses.
I'm going to visit the farm.
570
00:56:39,814 --> 00:56:45,148
I'll see if the feed and farm
are coming along well.
571
00:56:45,148 --> 00:56:47,481
Yes, that's fine.
572
00:56:48,548 --> 00:56:52,481
Don't get lazy with this work
because of the farm.
573
00:56:52,481 --> 00:56:57,081
You don't have any
trust in me either?
574
00:56:57,081 --> 00:57:00,148
Looks like I've wasted my life.
575
00:57:18,148 --> 00:57:19,114
Taxi!
576
00:57:31,648 --> 00:57:32,848
Thank you!
577
00:57:46,181 --> 00:57:48,681
I'm back!
578
00:57:57,648 --> 00:57:59,348
- Not that. The one above.
- Above?
579
00:58:07,181 --> 00:58:11,314
These are so old.
You still have these?
580
00:58:11,314 --> 00:58:15,281
If the house was larger,
you'd keep them for life.
581
00:58:15,281 --> 00:58:20,548
Of course I would.
They're perfectly normal.
582
00:58:20,548 --> 00:58:23,648
I'd take them all if
the house was large.
583
00:58:26,448 --> 00:58:30,348
There's another one.
Pull them all out.
584
00:58:30,348 --> 00:58:35,581
The new house is small.
I can't take much.
585
00:58:35,581 --> 00:58:37,014
Yes.
586
00:58:38,148 --> 00:58:41,348
- You can't reach it?
- It's planted so deep.
587
00:58:48,414 --> 00:58:52,981
Mr. Hwang. Grandma.
Mrs. Hwang.
588
00:58:52,981 --> 00:58:54,281
Isn't that Jaeun's voice?
589
00:58:54,681 --> 00:58:56,781
Is anyone home?
590
00:58:56,781 --> 00:58:58,014
Yes.
591
00:58:58,014 --> 00:59:00,148
Isn't anyone home?
592
00:59:10,614 --> 00:59:12,548
Jaeun!
593
00:59:15,081 --> 00:59:19,781
- How have you all been?
- Good. Welcome.
594
00:59:19,781 --> 00:59:23,148
Jaeun, welcome.
Have you been well?
595
00:59:23,148 --> 00:59:28,214
I'm happy to see you.
You've gotten prettier.
596
00:59:28,214 --> 00:59:31,014
What brings you here?
597
00:59:31,014 --> 00:59:33,581
I have something to say.
598
00:59:33,581 --> 00:59:37,748
Really? Sit down then.
599
00:59:37,748 --> 00:59:43,948
- Mother, sit down.
- Yes, let's all sit.
600
00:59:43,948 --> 00:59:45,048
Yes.
601
01:00:03,681 --> 01:00:08,181
Tell us. What happened
to the contract fee?
602
01:00:08,181 --> 01:00:12,514
It's about that.
I settled it.
603
01:00:12,514 --> 01:00:15,314
I've postponed the contract
for 6 months.
604
01:00:15,314 --> 01:00:17,048
Postponed it?
605
01:00:18,981 --> 01:00:21,014
I'm not selling the farm.
606
01:00:21,014 --> 01:00:23,314
So you don't have to move.
607
01:00:30,014 --> 01:00:33,348
That doesn't mean that
I've forgiven you.
608
01:00:33,348 --> 01:00:37,481
Anyway, I'm not selling.
You don't have to move out.
609
01:00:37,481 --> 01:00:41,748
Really? You're not selling it?
610
01:00:41,748 --> 01:00:46,414
That's right.
It's not because of you...
611
01:00:46,414 --> 01:00:48,848
I just changed my mind.
612
01:01:01,048 --> 01:01:05,814
Jaeun, thank you,
but there's no need.
613
01:01:05,814 --> 01:01:09,414
We've found a house and
signed the contract.
614
01:01:09,414 --> 01:01:10,881
We have to move soon.
615
01:01:13,214 --> 01:01:16,514
Jaeun, rest a while
and have dinner.
616
01:01:17,848 --> 01:01:21,981
Let's all get up and
finish packing.
617
01:01:22,381 --> 01:01:23,314
Let's all get up.
618
01:02:04,714 --> 01:02:05,948
This is Han Hyeryeong.
619
01:02:05,948 --> 01:02:08,214
She's a writer and she'll be working on
"Together with Current Affairs."
620
01:02:08,214 --> 01:02:10,781
Thank you. I'm looking forward to
working with you, Team Leader Cha.
621
01:02:11,914 --> 01:02:13,814
Are you going to keep doing
"Together with Current Affairs?"
622
01:02:13,814 --> 01:02:15,014
Don't.
623
01:02:15,014 --> 01:02:17,548
- Why not?
- Because of Han Hyeryeong!
624
01:02:17,548 --> 01:02:19,148
I'm going to. I will!
625
01:02:20,148 --> 01:02:22,048
I'm firm about this.
Let's move.
626
01:02:22,048 --> 01:02:24,748
- I don't want to live here anymore.
- But Mr. Hwang...
627
01:02:24,748 --> 01:02:28,448
I feel the same way.
I think we should move.
628
01:02:28,448 --> 01:02:30,914
- You're angry, aren't you?
- No.
629
01:02:30,914 --> 01:02:32,981
Producer Kim, are you here?
630
01:02:32,981 --> 01:02:34,248
I'll go out right now.
631
01:02:34,248 --> 01:02:36,281
Don't go. Don't meet Kim Jeha.
632
01:02:37,348 --> 01:02:38,948
I don't want you to meet him.
48759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.