All language subtitles for Ojakgyo.Brothers.E29.111112.HDTV.X264.450p-HANrel.KBSW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,116 --> 00:01:34,650 Do you recognize the woman in the photo? 2 00:01:35,783 --> 00:01:38,683 It's your biological mother. 3 00:01:41,683 --> 00:01:42,983 That makes me your older brother. 4 00:02:39,516 --> 00:02:43,350 How is it? Do you like it here? 5 00:02:43,350 --> 00:02:43,983 Yes. 6 00:02:43,983 --> 00:02:48,583 This is all for your use until the animation team is formed. 7 00:02:48,583 --> 00:02:52,383 It's a sofa bed. You can use it if you get tired working overnight. 8 00:02:53,483 --> 00:02:57,183 - Yes. - We're creating the team now. 9 00:02:57,183 --> 00:03:01,050 We're trying to recruit the best. 10 00:03:01,050 --> 00:03:03,350 It will take around 2 to 3 weeks. 11 00:03:03,350 --> 00:03:09,183 Until then, you and I will work on developing the characters and synopsis. 12 00:03:09,183 --> 00:03:12,016 We'll go through the pre-production. 13 00:03:12,016 --> 00:03:14,983 - Yes. - Let me introduce myself officially. 14 00:03:15,683 --> 00:03:20,683 Welcome. I've waited a long time for someone to occupy this space. 15 00:03:28,716 --> 00:03:29,950 I'll do my best. 16 00:03:45,350 --> 00:03:49,116 Did you give the $20,000 to my parents? 17 00:03:50,816 --> 00:03:52,516 I asked you a question. Did you? 18 00:03:54,783 --> 00:03:57,416 - Yes... - To dad? 19 00:03:59,550 --> 00:04:04,483 - Please answer me. - Yes. 20 00:04:04,483 --> 00:04:07,083 Father didn't want to accept it. 21 00:04:07,083 --> 00:04:12,016 He refused, but I practically forced him to take it. 22 00:04:12,016 --> 00:04:16,283 Why? Did I ask for your help? 23 00:04:16,283 --> 00:04:19,783 - I'm sorry. - You should be. Why'd you do it? 24 00:04:19,783 --> 00:04:23,250 I didn't ask you to help. Why did you take charge? 25 00:04:23,250 --> 00:04:25,883 You gave away the money, you got rebuked by mother, 26 00:04:25,883 --> 00:04:29,950 and you made me feel so petty. 27 00:04:29,950 --> 00:04:33,116 Oh, there's one more thing. 28 00:04:33,116 --> 00:04:36,783 In mother's eyes, I've become a man that uses his wife and 29 00:04:36,783 --> 00:04:38,950 my family have become people without a conscience... 30 00:04:38,950 --> 00:04:42,616 - Who take advantage of their in-laws. - Stop being sarcastic. 31 00:04:42,616 --> 00:04:48,150 You can get mad if you like, but there's no need to be like that. 32 00:04:49,750 --> 00:04:55,616 I'm sorry. I just wanted to share the burden with you. 33 00:04:55,616 --> 00:05:00,616 You won't let me take part in your family issues... 34 00:05:03,683 --> 00:05:05,050 I'm sorry. 35 00:05:05,950 --> 00:05:09,783 No, I'm the one who's sorry... 36 00:05:09,783 --> 00:05:12,083 For being a poor fool who doesn't even have $20,000. 37 00:05:12,083 --> 00:05:15,583 Just get mad at me. This isn't like you at all. 38 00:05:15,583 --> 00:05:17,616 Why should I get mad? 39 00:05:17,616 --> 00:05:21,183 You tried to help your parents-in-law secretly and got caught. 40 00:05:21,183 --> 00:05:24,316 You're a great, considerate wife and daughter-in-law. 41 00:05:24,316 --> 00:05:26,550 How can I get mad? 42 00:05:27,483 --> 00:05:30,483 If I get mad, people will say I don't know how lucky I am. 43 00:05:30,483 --> 00:05:34,083 They will rebuke me for that so how can I get angry? 44 00:05:35,716 --> 00:05:42,983 Even if a hungry child has his face against the window display... 45 00:05:42,983 --> 00:05:46,150 You shouldn't thoughtlessly give him a piece of bread for free. 46 00:05:47,316 --> 00:05:52,750 If he shakes his head to say no, you shouldn't just give it to him. 47 00:05:52,750 --> 00:05:56,583 It's not about his hungry stomach but the pain you'll cause from 48 00:05:56,583 --> 00:06:00,916 ruining his pride. Don't you know that? 49 00:06:02,216 --> 00:06:08,616 I said no. I told you to wait. Why did you just do as you please? 50 00:06:08,616 --> 00:06:15,283 I said it was alright. Did you have to crush what pride I had left? 51 00:06:29,350 --> 00:06:32,116 Rotten girl. How dare she lie to me? 52 00:06:32,116 --> 00:06:36,650 She must've had her reasons. She's not one to act thoughtlessly. 53 00:06:36,650 --> 00:06:40,783 What reasons? I know she gave it to Taebeom. 54 00:06:40,783 --> 00:06:44,516 Taebeom made her do it because he couldn't ask for it himself. 55 00:06:44,516 --> 00:06:48,950 Don't start. You got embarrassed at the in-laws today. 56 00:06:48,950 --> 00:06:52,083 Don't get ahead of yourself and start writing a drama. 57 00:06:52,083 --> 00:06:55,150 Don't talk about that. I told you not to. 58 00:06:55,150 --> 00:06:57,150 Why did you take out the medicine? 59 00:06:57,150 --> 00:07:01,550 If you hadn't made them take it, it would've been less embarrassing. 60 00:07:01,550 --> 00:07:02,850 It wasn't just me. 61 00:07:02,850 --> 00:07:05,883 You told them to take it too. 62 00:07:05,883 --> 00:07:09,683 Why didn't they stop us and tell us they knew? 63 00:07:09,683 --> 00:07:13,483 Why did you talk about life having ups and downs? 64 00:07:13,483 --> 00:07:15,050 I said stop it! 65 00:07:15,516 --> 00:07:17,750 Gosh... 66 00:07:21,050 --> 00:07:23,816 Why didn't he show how lonely he was? 67 00:07:23,816 --> 00:07:26,983 How are we supposed to know if he keeps quiet? 68 00:07:31,250 --> 00:07:32,450 What are you going to do? 69 00:07:36,050 --> 00:07:41,183 Taepil, I need some time to think. You go inside first. 70 00:07:41,183 --> 00:07:44,483 Okay, think hard about it. 71 00:07:44,483 --> 00:07:50,116 But if you think too long, you'll just get caught up. 72 00:07:50,583 --> 00:07:53,050 I know that. Go inside. 73 00:08:13,550 --> 00:08:16,983 9x8 is 72. 9x9 is 81. 74 00:08:16,983 --> 00:08:19,216 Wow. Hana, you're amazing! 75 00:08:19,216 --> 00:08:21,416 I'll cook something delicious for you tomorrow. 76 00:08:21,416 --> 00:08:24,183 Really? I want pork cutlets! 77 00:08:24,183 --> 00:08:25,583 Okay! 78 00:08:26,350 --> 00:08:28,416 It's Mister Taesik! 79 00:08:29,816 --> 00:08:33,283 - Hello. - Hi. 80 00:08:33,283 --> 00:08:38,916 - Did you go somewhere with your mom? - Yes, to the bookstore. 81 00:08:39,616 --> 00:08:42,716 By the way, how is Guksu? 82 00:08:45,616 --> 00:08:47,750 He's good. 83 00:08:47,750 --> 00:08:51,850 - Let's go, Hana. - Wait, Misuk. 84 00:08:54,250 --> 00:08:57,583 Can I talk to you briefly? 85 00:09:03,083 --> 00:09:08,083 Hana, you go in first. I'll come in after I talk with Mister Taesik. 86 00:09:08,083 --> 00:09:08,916 Okay. 87 00:09:15,050 --> 00:09:15,783 Do you want to sit down? 88 00:09:17,483 --> 00:09:19,750 Just tell me what you have to say. 89 00:09:19,750 --> 00:09:23,516 I'm not in the mood to sit by your side. 90 00:09:28,583 --> 00:09:30,583 Should I just go inside if you've got nothing to say? 91 00:09:30,583 --> 00:09:41,150 I'm curious. How did you feel when you had to raise Hana? 92 00:09:43,416 --> 00:09:49,683 You said that you know better than anyone else how I feel. 93 00:09:49,683 --> 00:09:52,750 Was it this hard for you too? 94 00:09:52,750 --> 00:09:54,116 Of course it was. 95 00:10:02,516 --> 00:10:07,616 I couldn't believe I had to be a mom all of a sudden. 96 00:10:09,583 --> 00:10:12,350 "Why did the world do this to me?" 97 00:10:12,350 --> 00:10:15,050 Why were the heavens so cruel? 98 00:10:16,816 --> 00:10:19,216 "What did I do that's so wrong?" 99 00:10:19,216 --> 00:10:22,850 All day long, I'd get mad and want to die. 100 00:10:27,216 --> 00:10:30,250 You really did feel the same. 101 00:10:30,250 --> 00:10:32,783 That's exactly how I feel now, Misuk. 102 00:10:35,550 --> 00:10:42,150 I'm telling you from experience. It's useless trying to fight it. 103 00:10:43,816 --> 00:10:47,150 I bet you think you'll find a way if you fight it off. 104 00:10:47,150 --> 00:10:49,550 Maybe his mother will come back. 105 00:10:51,750 --> 00:10:55,916 You think there's no way the heavens could be this cruel. 106 00:10:57,016 --> 00:11:01,916 But that won't happen and there won't be a way. 107 00:11:01,916 --> 00:11:05,516 Do you still think you can control your life? 108 00:11:23,416 --> 00:11:25,516 I said I'm running alone. 109 00:11:25,516 --> 00:11:29,216 I know I won't be promoted if I don't pass the physical exam. 110 00:11:29,216 --> 00:11:31,916 So I want to run alone. 111 00:11:31,916 --> 00:11:35,183 My heart feels like it will burst trying to match your pace. 112 00:11:36,383 --> 00:11:38,350 - Don't you feel out of breath? - Stop talking then. 113 00:11:38,350 --> 00:11:39,750 That's why you're out of breath. 114 00:11:40,683 --> 00:11:42,450 Man... 115 00:11:57,083 --> 00:12:00,983 Taehui, let's take a rest. Just a short rest! 116 00:12:00,983 --> 00:12:04,316 Taehui... Let's rest. 117 00:12:04,316 --> 00:12:05,216 Taehui... 118 00:12:13,516 --> 00:12:15,616 I told you not to look for me. 119 00:12:15,616 --> 00:12:17,816 I told you to ignore me even if we bump into each other! 120 00:13:10,883 --> 00:13:13,183 Is something wrong? 121 00:13:14,183 --> 00:13:15,650 Hey... 122 00:13:17,083 --> 00:13:20,583 That's the matter with you. You have to talk so we know. 123 00:13:20,583 --> 00:13:22,816 Tell me what's wrong. 124 00:13:24,483 --> 00:13:27,550 Hey... Just tell me. 125 00:13:28,150 --> 00:13:31,316 You said you hated pretending things were okay for 20 years. 126 00:13:34,183 --> 00:13:39,250 Fine then! Keep your mouth sealed for the rest of your life then! 127 00:13:41,216 --> 00:13:44,683 Why do I bother? Let's just live the way we always have! 128 00:13:51,216 --> 00:13:54,916 What's with him? Why'd he gulp down soju like it was water? 129 00:14:16,350 --> 00:14:17,850 Were you pleased? 130 00:14:20,850 --> 00:14:23,816 Taehui was here briefly. 131 00:14:27,450 --> 00:14:28,783 He's grown up well, hasn't he? 132 00:14:31,516 --> 00:14:36,716 He's grown up so well that I feel inferior. 133 00:14:38,750 --> 00:14:44,950 I think I will live being jealous of him for the next 30 years. 134 00:14:53,250 --> 00:14:54,650 Do I have to tell him? 135 00:14:58,150 --> 00:14:59,450 I don't really want to. 136 00:15:19,416 --> 00:15:23,116 Please come and have breakfast. 137 00:15:24,450 --> 00:15:25,450 Okay. 138 00:15:28,616 --> 00:15:31,750 What is it? Do you have something to tell me? 139 00:15:31,750 --> 00:15:35,683 Please send me to school. 140 00:15:37,050 --> 00:15:40,983 Mom told me to attend school. 141 00:15:45,583 --> 00:15:48,950 When? Did your mom call you? 142 00:15:51,716 --> 00:15:54,450 Please send me to school. 143 00:15:54,450 --> 00:15:57,616 Did your mom call you? 144 00:15:57,616 --> 00:16:00,883 Why don't you answer me when I ask you a question? 145 00:16:00,883 --> 00:16:03,050 Please send me to school. 146 00:16:03,050 --> 00:16:07,050 What's with you? Are you trying to make me mad on purpose? 147 00:16:11,816 --> 00:16:14,183 Where are you going? Daddy is... 148 00:16:18,183 --> 00:16:20,983 No... Just forget it. 149 00:16:28,583 --> 00:16:30,583 Hurry up. Don't you want to eat? 150 00:16:32,383 --> 00:16:34,150 I said hurry up. 151 00:16:49,683 --> 00:16:54,183 - Let's all eat. - Thank you for the meal. 152 00:16:54,183 --> 00:16:57,183 Guksu, you're starting to talk more. Eat up. 153 00:16:59,750 --> 00:17:04,283 - Yes, eat up. - Yes, ma'am. 154 00:17:10,750 --> 00:17:14,683 Taesik, what did you decide to do? 155 00:17:14,683 --> 00:17:19,883 Don't even bother asking. He just talks nonsense. 156 00:17:19,883 --> 00:17:25,616 Don't keep getting so mad. We need to set a plan. 157 00:17:25,616 --> 00:17:28,183 What's there to plan? 158 00:17:28,183 --> 00:17:32,083 He just has to tell Yejin the truth. 159 00:17:33,083 --> 00:17:35,383 Dad's right about that. 160 00:17:35,383 --> 00:17:38,183 In any case, Yejin must know. 161 00:17:38,183 --> 00:17:40,716 Yes, Taesik. She has to know. 162 00:17:40,716 --> 00:17:42,983 Of course she does. 163 00:17:45,450 --> 00:17:49,483 - Why don't you answer? - I know that. 164 00:17:49,483 --> 00:17:52,783 You're all just stating the obvious. 165 00:17:52,783 --> 00:17:56,183 - Meet her today and tell her. - Yes. 166 00:17:56,183 --> 00:17:58,616 You agreed. 167 00:17:58,616 --> 00:18:03,116 But she's gone on a business trip today. 168 00:18:03,116 --> 00:18:04,283 What? 169 00:18:06,783 --> 00:18:10,550 She's coming back tomorrow. So I'll tell her the day after. 170 00:18:11,816 --> 00:18:16,383 Yes. Make sure you do. 171 00:18:23,816 --> 00:18:29,283 I think it will take him a few years to tell Yejin. 172 00:18:35,850 --> 00:18:41,083 I know you're the most amazed to be sprung with a grandson... 173 00:18:41,083 --> 00:18:49,050 But how did I end up with an unexpected, dark great-grandson? 174 00:18:50,716 --> 00:18:55,616 I still get shocked when I see his face at the table. 175 00:18:55,616 --> 00:19:00,750 - Don't you? - It's common these days, mother. 176 00:19:00,750 --> 00:19:06,650 I think we will just have to accept him. 177 00:19:07,350 --> 00:19:11,150 He must be part of our destiny. That's why he's here. 178 00:19:11,150 --> 00:19:15,650 You're right. That's what I meant. 179 00:19:15,650 --> 00:19:19,016 My shock is nothing compared to yours. 180 00:19:20,116 --> 00:19:26,450 I might just agree to raise Guksu. 181 00:19:26,450 --> 00:19:31,383 I don't know if Yejin will accept Taesik even if I do. 182 00:19:31,383 --> 00:19:36,716 We need to reach a conclusion, so he won't blame me later on. 183 00:19:36,716 --> 00:19:44,383 He's the eldest, but we've never done much for him. If I do this... 184 00:19:44,383 --> 00:19:47,416 He says he can't live without Yejin. 185 00:19:47,416 --> 00:19:51,316 If you say that and Yejin says she will marry him... 186 00:19:51,316 --> 00:19:55,250 You have no choice but to raise another child. 187 00:19:55,250 --> 00:19:59,383 You're turning 60 soon. 188 00:19:59,383 --> 00:20:02,516 I'll just think of it as having a late son. 189 00:20:02,516 --> 00:20:08,683 We're going to move. I'll just think of it as a fresh start. 190 00:20:08,683 --> 00:20:14,050 You live just like your name too. 191 00:20:14,050 --> 00:20:17,550 That's why names are important. 192 00:20:17,550 --> 00:20:23,550 What kind of name is Park Bokja? 193 00:20:23,550 --> 00:20:27,883 It's just as bad as naming someone Im Sinjung. 194 00:20:53,350 --> 00:20:54,350 I have something to tell you. 195 00:21:03,283 --> 00:21:06,183 Hi, Taehui. Would you like some coffee? 196 00:21:08,550 --> 00:21:10,283 Hello, Producer Kim. 197 00:21:16,016 --> 00:21:19,116 I said I have something to tell you. 198 00:21:19,116 --> 00:21:20,050 It's about mom. 199 00:21:24,883 --> 00:21:27,083 What's wrong? What is it? 200 00:21:27,083 --> 00:21:29,383 I warned you. 201 00:21:30,850 --> 00:21:32,983 Dongmin, get rid of this thing. 202 00:21:42,350 --> 00:21:45,216 Producer Kim, are you alright? 203 00:21:45,216 --> 00:21:46,983 I don't look alright, do I? 204 00:21:48,616 --> 00:21:49,683 I think I'm bleeding. 205 00:21:54,516 --> 00:21:57,050 Yes, it's torn. You're bleeding. 206 00:21:58,050 --> 00:22:01,383 Far out. See you again. 207 00:22:02,516 --> 00:22:03,183 Yes... 208 00:23:06,716 --> 00:23:08,183 Do you want some water? 209 00:23:09,616 --> 00:23:10,150 Yes. 210 00:23:18,150 --> 00:23:20,416 I'm really sorry. 211 00:23:21,916 --> 00:23:25,450 Do me a favor. Don't apologize. 212 00:23:25,450 --> 00:23:28,316 That just makes things worse. 213 00:23:28,316 --> 00:23:30,050 It's alright. Let's stop it. 214 00:23:33,483 --> 00:23:35,083 I'll pay you back. 215 00:23:35,083 --> 00:23:38,616 You have to repay it quickly to be free from your mom. 216 00:23:38,616 --> 00:23:41,350 I'll feel more comfortable too. But... 217 00:23:43,150 --> 00:23:48,983 But I can't ask dad for it. It will take some time. 218 00:23:48,983 --> 00:23:51,416 Don't do that because of mom. 219 00:23:51,416 --> 00:23:55,950 I only borrowed it from mom because I didn't want to break my fixed deposit. 220 00:23:55,950 --> 00:24:00,416 It matured 2 days ago. I'll give it to her today. 221 00:24:00,416 --> 00:24:03,583 Don't worry about mom. 222 00:24:03,583 --> 00:24:07,450 Then I'll pay you back. Wait around 2 weeks. 223 00:24:07,450 --> 00:24:12,816 - Must you do that? - Yes, I must. 224 00:24:12,816 --> 00:24:15,516 I can understand you acting that way about mom's money. 225 00:24:15,516 --> 00:24:19,283 But you can accept my money. I want to do it for you. 226 00:24:19,283 --> 00:24:21,616 I don't want to accept it. 227 00:24:21,616 --> 00:24:24,916 Do you know that you're really good at stepping all over my feelings? 228 00:24:24,916 --> 00:24:27,950 I may have stepped on your pride. 229 00:24:27,950 --> 00:24:32,750 But right now, you're stepping all over my feelings for you. 230 00:24:37,983 --> 00:24:40,783 I wore a singlet with holes to school one day. 231 00:24:40,783 --> 00:24:44,383 But of all days, it was on the day of the physical exam. 232 00:24:44,383 --> 00:24:51,150 Do you know what that anxiousness and desperation to hide, feels like? 233 00:24:51,150 --> 00:24:54,650 - No, I don't know. - Then please do as I ask you. 234 00:24:54,650 --> 00:24:58,383 I don't know that, but I know this. 235 00:24:58,383 --> 00:25:04,350 The Hwang Taebeom I know is mean, selfish and thinks he's so good. 236 00:25:04,350 --> 00:25:07,350 But he doesn't have an inferiority complex because he's poor. 237 00:25:10,283 --> 00:25:13,316 The first day you came to meet my parents... 238 00:25:13,316 --> 00:25:16,883 What did you say about the suit and wine I bought? 239 00:25:16,883 --> 00:25:23,383 You said they were poor but you were proud of your parents. 240 00:25:24,683 --> 00:25:29,283 You said you didn't want to deny or be ashamed of your background. 241 00:25:29,283 --> 00:25:34,816 Then you bought the same wine and came back on time. 242 00:25:34,816 --> 00:25:37,183 Do you know how charismatic you were? 243 00:25:38,483 --> 00:25:42,416 The Hwang Taebeom I know is that confident man. 244 00:25:42,416 --> 00:25:44,583 A man overflowing with confidence and ability... 245 00:25:44,583 --> 00:25:48,383 Full of vigor, overly imposing and seemingly able to command the world. 246 00:25:49,850 --> 00:25:54,383 That's the reason I was able to beg you to marry me. 247 00:25:54,383 --> 00:25:59,350 You're almost unreasonably confident but no one can deny how good you are. 248 00:25:59,350 --> 00:26:02,383 On top of that, you're the father of my baby. 249 00:26:02,383 --> 00:26:04,083 So I couldn't give you up to another woman. 250 00:26:06,616 --> 00:26:07,750 I'll head out first. 251 00:26:19,183 --> 00:26:22,083 Can we go by car? Where was it again? 252 00:26:22,083 --> 00:26:23,550 Give me your keys. I'll drive. 253 00:26:23,550 --> 00:26:24,916 I don't mind driving... 254 00:26:34,750 --> 00:26:36,883 - Be careful. - Thank you. 255 00:26:43,783 --> 00:26:44,616 Get in. 256 00:26:52,050 --> 00:26:53,683 I'm sorry. 257 00:26:53,683 --> 00:26:59,850 If you really are... Buy me a coffee next time. 258 00:27:02,550 --> 00:27:04,216 What are you doing? Aren't you getting in? 259 00:27:10,616 --> 00:27:12,650 - Excuse me, Taepil. - Yes? 260 00:27:12,650 --> 00:27:16,083 - Don't do this for me from now on. - Don't do what? 261 00:27:16,083 --> 00:27:21,316 Don't support me when I fall or open the door for me. 262 00:27:23,983 --> 00:27:27,183 - Then should I just let you fall? - Yes, just let me fall. 263 00:27:27,183 --> 00:27:31,950 Don't help me in any circumstance. Don't hold out your hand. 264 00:27:31,950 --> 00:27:34,683 I'm demanding this of you, as your boss. 265 00:27:34,683 --> 00:27:37,816 - Give me the keys. I'll drive. - Excuse me? 266 00:27:59,016 --> 00:28:00,250 Who is it? 267 00:28:07,716 --> 00:28:10,616 Goodness, who is this? It's Baek Jaeun. 268 00:28:11,483 --> 00:28:15,016 You said you didn't know where Jeong Yunsuk was. Why are you here? 269 00:28:15,016 --> 00:28:16,283 Where's Jeong Yunsuk? 270 00:28:18,483 --> 00:28:22,683 - She went out. - When will she be back? 271 00:28:22,683 --> 00:28:24,783 When will she be here? 272 00:28:24,783 --> 00:28:28,083 - I don't know. - Do you think we'll believe you? 273 00:28:28,083 --> 00:28:32,816 - I don't think so. - Call her right now. 274 00:28:34,283 --> 00:28:39,083 No, just give me your phone. Give it to me. 275 00:28:39,083 --> 00:28:41,916 - No! - Hey, people are trying to study. 276 00:28:41,916 --> 00:28:44,983 Give me back my phone! 277 00:28:44,983 --> 00:28:48,583 - Give it to me. - Hand it over. 278 00:28:51,383 --> 00:28:53,450 Give me my phone. 279 00:29:38,383 --> 00:29:39,750 Hello? 280 00:29:39,750 --> 00:29:42,583 What's the number for the criminal intelligence unit at the eastern office? 281 00:29:42,916 --> 00:29:44,950 Talk to me. You have to talk. 282 00:29:47,016 --> 00:29:49,583 This is the eastern office. 283 00:29:50,516 --> 00:29:53,150 Lieutenant Hwang Taehui? Who's speaking? 284 00:29:54,550 --> 00:29:55,716 Yes, just a minute. 285 00:29:56,516 --> 00:30:00,050 It's Baek Jaeun's mother. She says it's urgent. 286 00:30:00,050 --> 00:30:00,916 Who? 287 00:30:07,550 --> 00:30:10,283 - Hello? - I'm Jaeun's stepmom. 288 00:30:10,283 --> 00:30:13,883 The debt collectors have Jaeun. 289 00:30:13,883 --> 00:30:17,516 Where are you? Tell me! 290 00:30:23,650 --> 00:30:26,016 What's wrong? What is it? 291 00:30:26,016 --> 00:30:28,516 Jaeun... Jaeun... 292 00:30:28,516 --> 00:30:32,650 Okay. I don't know what's wrong, but let me drive. 293 00:30:32,650 --> 00:30:34,650 You can't drive right now. 294 00:30:35,416 --> 00:30:36,650 Come on. 295 00:30:56,050 --> 00:30:58,250 How much are her debts? 296 00:30:59,383 --> 00:31:03,750 $80,000. And that's only if she pays it back today. Why? 297 00:31:05,850 --> 00:31:10,950 Okay, I'll pay it back. Please just leave today. 298 00:31:12,116 --> 00:31:14,316 She's quite funny. 299 00:31:14,316 --> 00:31:17,416 We don't care who, as long as someone pays it back. 300 00:31:20,383 --> 00:31:24,583 So? When? How will you pay us? 301 00:31:24,583 --> 00:31:28,016 I don't have money right now, but I'll pay you when I do. 302 00:31:30,583 --> 00:31:34,050 I think she's run off. It's been over an hour. 303 00:31:34,050 --> 00:31:35,350 She won't even answer the phone. 304 00:31:37,916 --> 00:31:39,883 - Sambong. - Yes? 305 00:31:39,883 --> 00:31:41,283 Grab her. 306 00:31:44,516 --> 00:31:47,083 Let's go now. 307 00:31:47,083 --> 00:31:50,083 What are you doing? I told you I'll pay. 308 00:31:50,083 --> 00:31:52,483 - I said let's go. - What's wrong? Let go! 309 00:31:53,650 --> 00:31:55,150 Quiet. You'll bother the neighbors. 310 00:31:57,083 --> 00:31:59,283 Hey, can't you speed up? 311 00:31:59,283 --> 00:32:02,016 Go to the left lane. What are you doing? 312 00:32:08,150 --> 00:32:09,550 We'll move right away. 313 00:32:11,883 --> 00:32:13,850 Excuse me, move your car! 314 00:32:31,816 --> 00:32:34,483 Let go! This is a crime! 315 00:32:34,483 --> 00:32:37,183 I'm going to scream! Let go of me! 316 00:32:37,183 --> 00:32:39,216 Save me! Help! 317 00:32:39,216 --> 00:32:42,216 - I'll pay you back. - I said be quiet. 318 00:32:44,583 --> 00:32:46,283 Let go of me! 319 00:32:47,150 --> 00:32:48,616 - Hey! - Who's he? 320 00:32:52,683 --> 00:32:53,950 Are you alright? 321 00:33:01,916 --> 00:33:04,316 Are you alright? You're not hurt? 322 00:33:26,250 --> 00:33:27,283 Mister! 323 00:34:02,216 --> 00:34:05,616 Stop. That's enough. 324 00:34:05,616 --> 00:34:06,916 Stop it. 325 00:34:09,050 --> 00:34:11,450 Taehui, go to Jaeun. 326 00:34:22,283 --> 00:34:24,550 Why are you with her? 327 00:34:24,550 --> 00:34:28,316 Are you stupid? Leave here right away. 328 00:34:28,316 --> 00:34:31,150 Leave right now! If you have nowhere to go... 329 00:34:42,916 --> 00:34:43,650 I'm sorry. 330 00:34:45,583 --> 00:34:47,083 I said I wouldn't care. 331 00:34:58,516 --> 00:34:59,816 Mister, your hand... 332 00:35:07,050 --> 00:35:10,316 Does it hurt a lot? It's bleeding. 333 00:35:13,916 --> 00:35:19,583 I'm alright. Don't care about me anymore. 334 00:35:48,883 --> 00:35:53,050 I'm sorry. I said I wouldn't care. 335 00:35:54,550 --> 00:36:00,083 I'm alright. Don't care about me anymore. 336 00:36:03,383 --> 00:36:06,616 The main characters are the Mother Duck and Ojak. 337 00:36:06,616 --> 00:36:09,550 But I like the brothers more. 338 00:36:09,550 --> 00:36:14,516 The first, second, third and fourth ducks. 339 00:36:14,516 --> 00:36:16,283 They're all so real. 340 00:36:24,750 --> 00:36:29,850 So let's not decide if it's a comedy or a tragedy. 341 00:36:29,850 --> 00:36:33,450 Let's let the characters come to life like living organisms. 342 00:36:33,450 --> 00:36:37,283 Let's allow them to decide their own fates. 343 00:36:38,650 --> 00:36:39,450 Okay. 344 00:36:44,883 --> 00:36:47,450 - Do you want to go out with me? - Yes... 345 00:36:49,516 --> 00:36:51,583 - What? - So you heard that? 346 00:36:53,816 --> 00:36:57,783 I'm sorry. I was thinking about something else. 347 00:36:57,783 --> 00:36:59,983 Is something wrong? 348 00:36:59,983 --> 00:37:02,783 You look like you were hit a couple of times. 349 00:37:02,783 --> 00:37:06,683 No... I'm sorry. 350 00:37:06,683 --> 00:37:10,816 I see. I guess I'm the one who got hit. 351 00:37:10,816 --> 00:37:12,716 Excuse me? 352 00:37:19,916 --> 00:37:21,983 Even if you did get beaten up... 353 00:37:25,483 --> 00:37:27,583 People who don't focus when they work with me... 354 00:37:27,583 --> 00:37:30,550 I hate them as much as women who cheat on me. 355 00:37:31,516 --> 00:37:36,116 Stay focused and concentrate when we're working. 356 00:37:36,116 --> 00:37:40,916 I won't turn to other writers or weigh you up with them. 357 00:37:42,216 --> 00:37:47,950 Once chosen, you are the best in my eyes and my best partner. 358 00:37:50,650 --> 00:37:54,850 But only if you focus as well as I do. 359 00:37:56,516 --> 00:37:59,816 Yes. I'm sorry. I'll focus. 360 00:38:02,383 --> 00:38:04,316 Come sit over here. 361 00:38:24,416 --> 00:38:28,250 It's your penalty. Don't move and watch this until the end. 362 00:38:28,250 --> 00:38:32,483 Watch this and we'll start over with the discussions tomorrow. 363 00:38:32,483 --> 00:38:33,750 Yes. 364 00:40:13,316 --> 00:40:19,883 I know that doing nothing is the best thing right now. 365 00:40:24,983 --> 00:40:28,283 Can you at least look at me as we say our final goodbye? 366 00:40:35,583 --> 00:40:36,583 Take care. 367 00:40:58,616 --> 00:41:00,816 Yes, mom. I transferred the money. 368 00:41:02,283 --> 00:41:05,116 I said it wasn't Taebeom. It's someone from work. 369 00:41:07,683 --> 00:41:11,350 Mom, does he seem like the type to do that? 370 00:41:11,350 --> 00:41:16,116 He would never ask me for money. He'd say no even if I offered. 371 00:41:16,116 --> 00:41:19,950 Yes, so stop it. I'm hanging up. 372 00:41:28,150 --> 00:41:30,550 Who's gotten you so upset? 373 00:41:30,550 --> 00:41:33,450 Oh, Jihwan... I mean, sir. 374 00:41:33,450 --> 00:41:36,083 You don't need to address me that way when we're alone. 375 00:41:36,083 --> 00:41:39,316 - Is something wrong? - Nothing's wrong. 376 00:41:39,316 --> 00:41:42,583 - Let's go to the meeting. - Yes. 377 00:41:58,650 --> 00:42:01,683 - Should I move to the side? - Wait a minute. 378 00:42:03,450 --> 00:42:07,250 This is Hwang Taebeom for IBC News. 379 00:42:07,250 --> 00:42:11,150 I'm the best reporter at IBC. I'm Hwang Taebeom. 380 00:42:11,150 --> 00:42:14,316 - Let's go. - Okay, action! 381 00:42:15,616 --> 00:42:20,983 This verdict may affect the tyranny of major distributors. 382 00:42:20,983 --> 00:42:23,516 This is Hwang Taebeom for IBC News. 383 00:42:27,016 --> 00:42:31,950 The Hwang Taebeom I know is that confident man. 384 00:42:31,950 --> 00:42:34,283 A man overflowing with confidence and ability... 385 00:42:34,283 --> 00:42:37,916 Full of vigor, overly imposing and seemingly able to command the world. 386 00:42:57,650 --> 00:43:00,083 Come up to the roof for a minute. 387 00:43:37,316 --> 00:43:39,183 What is it? 388 00:43:39,183 --> 00:43:43,483 Can you lend me $20,000? 389 00:43:44,750 --> 00:43:48,850 I can't pay you right away. I want to pay it back within a year. 390 00:43:48,850 --> 00:43:50,783 But it could take longer. 391 00:43:52,450 --> 00:43:54,283 I'm your security. 392 00:43:54,283 --> 00:43:56,616 The best reporter at IBC, Hwang Taebeom. 393 00:44:01,983 --> 00:44:03,750 It's a pretty safe bet, isn't it? 394 00:44:04,683 --> 00:44:06,116 Will you trust me and lend it to me? 395 00:44:07,916 --> 00:44:10,616 I like the security. 396 00:44:10,616 --> 00:44:15,950 Then Hwang Taebeom is mine until it's all paid off? 397 00:44:18,283 --> 00:44:19,350 I guess so. 398 00:44:22,216 --> 00:44:24,983 Okay. Transaction complete. 399 00:44:32,450 --> 00:44:37,083 Do you have to cover a report tonight? Want to go home together? 400 00:45:14,116 --> 00:45:18,316 Are you okay? Why didn't you dress a little warmer? 401 00:45:18,316 --> 00:45:21,283 It's okay. I'm warm. 402 00:45:22,083 --> 00:45:23,916 Put this on. 403 00:45:23,916 --> 00:45:26,116 It's okay. You'll catch a cold. 404 00:45:26,116 --> 00:45:27,650 Wear it. I'm fine. 405 00:45:32,450 --> 00:45:33,350 Thanks. 406 00:45:50,250 --> 00:45:53,216 I haven't been on a walk like this in ages. 407 00:45:53,216 --> 00:45:56,016 I ran around here and there to cover the news. 408 00:45:56,016 --> 00:46:00,483 But I haven't been on a pleasant walk for a long time. 409 00:46:05,483 --> 00:46:06,416 How cute! 410 00:46:08,316 --> 00:46:12,016 You're so cute! How old are you? 411 00:46:12,016 --> 00:46:15,516 - Four years old. - Four? What's your name? 412 00:46:15,516 --> 00:46:19,083 Where's your mom? Did you come out with mom? 413 00:46:19,083 --> 00:46:22,450 How cute. You're so cute. 414 00:46:22,450 --> 00:46:24,650 Who tied your hair up? 415 00:46:24,650 --> 00:46:27,383 You're so adorable. 416 00:46:33,950 --> 00:46:35,183 Are you taking a picture? 417 00:46:36,750 --> 00:46:39,483 Don't do that. 418 00:46:39,483 --> 00:46:40,950 Take a picture with me if you want to. 419 00:46:40,950 --> 00:46:43,916 I don't like taking photos alone. 420 00:46:43,916 --> 00:46:45,383 Let's take one together then. 421 00:46:48,350 --> 00:46:50,283 1, 2... 422 00:46:50,283 --> 00:46:52,383 Frog's legs! 423 00:46:53,816 --> 00:46:55,950 Let's take one more. 424 00:46:55,950 --> 00:46:59,950 1, 2... 425 00:47:02,716 --> 00:47:05,683 Yes, Jihwan. 426 00:47:05,683 --> 00:47:07,116 No, I've already left the office. 427 00:47:09,516 --> 00:47:12,716 I'm taking a walk. Is something wrong? 428 00:47:16,416 --> 00:47:17,750 Yes. 429 00:47:18,683 --> 00:47:20,916 I thought something was up. 430 00:47:21,750 --> 00:47:26,016 What? Don't joke around. 431 00:47:30,683 --> 00:47:34,416 Yes, I'll see you tomorrow. Goodbye. 432 00:47:40,083 --> 00:47:42,350 What's with that look? 433 00:47:42,350 --> 00:47:43,750 It's nothing. 434 00:47:44,550 --> 00:47:47,816 You must be cold. Why didn't you say so? 435 00:47:47,816 --> 00:47:50,983 I'm not. I'm not cold. 436 00:47:53,483 --> 00:47:55,983 Why act so friendly? 437 00:47:58,150 --> 00:47:59,416 Are you really okay? 438 00:48:03,716 --> 00:48:06,416 It's cold! 439 00:48:06,416 --> 00:48:08,383 I'm not cold! I'm not! 440 00:48:33,350 --> 00:48:36,583 Taehui, Hong Manshik's coming back to Korea today. 441 00:48:37,683 --> 00:48:38,850 Let's go. What time is his flight? 442 00:49:17,516 --> 00:49:18,783 Hey, get in the car! 443 00:49:48,583 --> 00:49:49,516 3, 4... 444 00:49:54,083 --> 00:49:56,283 3, 4, B. 445 00:49:56,283 --> 00:49:58,416 2, 2, 4, 6... 446 00:49:58,416 --> 00:50:01,116 34B 2246. I'll trace the owner. 447 00:50:05,183 --> 00:50:10,850 It's me. Trace this car for me. 34B 2246. 448 00:50:10,850 --> 00:50:12,116 Yes... 449 00:50:15,216 --> 00:50:16,816 - What? - Lee Kichol. 450 00:50:17,750 --> 00:50:18,550 Am I right? 451 00:50:20,050 --> 00:50:22,916 Yes, it's the chief's car. 452 00:50:25,683 --> 00:50:28,550 I don't need to go into detail, right? 453 00:50:28,550 --> 00:50:33,783 Nothing happened at the restaurant in Hong Kong that day. 454 00:50:33,783 --> 00:50:38,983 I didn't receive a watch, not even a pen from Baek Inho. 455 00:50:40,850 --> 00:50:44,783 You just have to keep your lips sealed. 456 00:50:44,783 --> 00:50:47,683 Inho's already dead. 457 00:50:47,683 --> 00:50:53,916 Do you want your family to know your past because of a dead man? 458 00:50:57,683 --> 00:51:01,550 I have to meet Jaeun. Please let me out. 459 00:51:28,316 --> 00:51:29,550 Yes, Yejin. 460 00:51:32,216 --> 00:51:35,283 Excuse me? Our house? 461 00:51:42,783 --> 00:51:45,483 Hello, father, mother. 462 00:51:45,483 --> 00:51:48,783 I came to say hello while I was passing. 463 00:51:48,783 --> 00:51:50,650 You invited me over last time. 464 00:51:50,650 --> 00:51:53,383 I thought it'd be rude to keep postponing it. 465 00:51:56,216 --> 00:51:59,816 Are you shocked because I came without notice? 466 00:52:01,783 --> 00:52:07,016 We're not really shocked... 467 00:52:10,450 --> 00:52:11,816 Yejin! 468 00:52:17,583 --> 00:52:21,350 - Why didn't you call first? - I'm sorry. 469 00:52:21,350 --> 00:52:25,783 I was going to but I didn't want mother to make preparations. 470 00:52:25,783 --> 00:52:29,950 Women find it burdensome when people come over. 471 00:52:29,950 --> 00:52:32,050 Isn't that right, mother? 472 00:52:32,050 --> 00:52:36,416 Yes, you're right... 473 00:52:36,416 --> 00:52:39,850 But you still should've called. 474 00:52:39,850 --> 00:52:43,316 - Sit down. - No, dad. We'll go out. 475 00:52:43,316 --> 00:52:45,016 Yejin, let's talk outside. 476 00:52:45,016 --> 00:52:48,850 She came all the way here. She should at least have a cup of tea. 477 00:52:48,850 --> 00:52:51,550 - Please sit. - Yes, father. Thank you. 478 00:52:59,016 --> 00:53:02,450 You're the little boy I saw last time. 479 00:53:09,283 --> 00:53:13,116 Don't you remember me? We met with Hana's mom last time. 480 00:53:22,150 --> 00:53:23,750 Hello. 481 00:53:26,250 --> 00:53:30,083 Goodness. You're good at Korean. 482 00:53:30,083 --> 00:53:32,950 Who is this little boy? 483 00:53:40,016 --> 00:53:41,416 Who is he, Taesik? 484 00:53:49,850 --> 00:53:51,850 Well... 485 00:53:53,683 --> 00:53:56,516 Hana... He's Hana's friend. 486 00:53:57,950 --> 00:53:59,583 When did you get here? 487 00:54:04,616 --> 00:54:06,216 So you're Hana's friend. 488 00:54:08,583 --> 00:54:10,250 He's Taesik's son! 489 00:54:11,850 --> 00:54:14,416 - Excuse me? - He's Taesik's son. 490 00:54:22,283 --> 00:54:25,550 What did you just say? 491 00:54:25,550 --> 00:54:28,150 He's Taesik's son? 492 00:54:38,283 --> 00:54:40,516 I'm Lieutenant Hwang Taehui of criminal intelligence. 493 00:54:42,016 --> 00:54:44,016 Did you have a pleasant meeting with Chief Lee Kichol? 494 00:54:50,983 --> 00:54:52,516 Please reveal the truth. 495 00:54:54,750 --> 00:54:57,883 In January, 2007, at a restaurant in Hong Kong... 496 00:54:57,883 --> 00:55:03,316 Baek Inho handed a luxury watch to Chief Lee Kichol. 497 00:55:03,316 --> 00:55:04,316 Isn't that right? 498 00:55:07,350 --> 00:55:12,283 Only you can clear the charges of illicit admission against Baek Jaeun. 499 00:55:14,083 --> 00:55:16,983 The charges against her were dropped. 500 00:55:16,983 --> 00:55:22,383 But she is still condemned all over the internet for bribing her way in. 501 00:55:22,383 --> 00:55:28,850 Unless we reveal who handed the watch to Professor Seo in 2007... 502 00:55:28,850 --> 00:55:34,716 That label will follow Baek Jaeun for the rest of her life. 503 00:55:34,716 --> 00:55:36,650 Please do it. 504 00:55:36,650 --> 00:55:40,083 Please reveal Baek Jaeun's innocence. 505 00:56:25,183 --> 00:56:27,416 I'm sorry I'm late Mr. Hong. 506 00:56:27,416 --> 00:56:30,150 I'm almost there. Yes... 507 00:58:45,016 --> 00:58:48,683 I'm sorry. I'll be quick. 508 00:58:50,083 --> 00:58:51,883 I'm alright. 509 01:00:18,683 --> 01:00:21,416 I didn't mean to lie to you. 510 01:00:21,416 --> 01:00:23,150 Do I look that stupid to you? 511 01:00:23,150 --> 01:00:26,516 Dad, why did you do that? I told you I'd tell her! 512 01:00:26,516 --> 01:00:28,850 Can you guys understand dad? 513 01:00:28,850 --> 01:00:30,750 Are you going somewhere? 514 01:00:30,750 --> 01:00:33,183 What's with you? Are you crazy? 515 01:00:33,183 --> 01:00:35,350 - What? - Nothing happened, right? 516 01:00:35,350 --> 01:00:37,483 Taebeom, want to have lunch? 517 01:00:37,483 --> 01:00:39,183 - Taebeom! - Team Leader Cha! 518 01:00:39,183 --> 01:00:41,850 Don't turn around. Just go. 519 01:00:41,850 --> 01:00:42,816 Can I join? 520 01:00:42,816 --> 01:00:44,983 Do you want to go and see the beach on the weekend? 521 01:00:44,983 --> 01:00:46,216 Excuse me? 522 01:00:46,216 --> 01:00:48,883 - Where are you going? - To see Jaeun. 523 01:00:48,883 --> 01:00:52,216 I made abalone porridge and some side dishes that you like. 524 01:00:52,216 --> 01:00:53,183 Is that all you have to say? 525 01:00:53,183 --> 01:00:56,116 Someone wants to buy the farm. 526 01:00:56,116 --> 01:00:57,883 Sell it to them tomorrow. 527 01:00:57,883 --> 01:01:01,050 They're from the film company that bought our farm. 528 01:01:01,050 --> 01:01:02,316 They bought the farm? 40079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.