Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,116 --> 00:01:34,650
Do you recognize
the woman in the photo?
2
00:01:35,783 --> 00:01:38,683
It's your biological mother.
3
00:01:41,683 --> 00:01:42,983
That makes me
your older brother.
4
00:02:39,516 --> 00:02:43,350
How is it?
Do you like it here?
5
00:02:43,350 --> 00:02:43,983
Yes.
6
00:02:43,983 --> 00:02:48,583
This is all for your use until
the animation team is formed.
7
00:02:48,583 --> 00:02:52,383
It's a sofa bed. You can use it
if you get tired working overnight.
8
00:02:53,483 --> 00:02:57,183
- Yes.
- We're creating the team now.
9
00:02:57,183 --> 00:03:01,050
We're trying to
recruit the best.
10
00:03:01,050 --> 00:03:03,350
It will take around
2 to 3 weeks.
11
00:03:03,350 --> 00:03:09,183
Until then, you and I will work on
developing the characters and synopsis.
12
00:03:09,183 --> 00:03:12,016
We'll go through the
pre-production.
13
00:03:12,016 --> 00:03:14,983
- Yes.
- Let me introduce myself officially.
14
00:03:15,683 --> 00:03:20,683
Welcome. I've waited a long time for
someone to occupy this space.
15
00:03:28,716 --> 00:03:29,950
I'll do my best.
16
00:03:45,350 --> 00:03:49,116
Did you give the $20,000
to my parents?
17
00:03:50,816 --> 00:03:52,516
I asked you a question.
Did you?
18
00:03:54,783 --> 00:03:57,416
- Yes...
- To dad?
19
00:03:59,550 --> 00:04:04,483
- Please answer me.
- Yes.
20
00:04:04,483 --> 00:04:07,083
Father didn't want to accept it.
21
00:04:07,083 --> 00:04:12,016
He refused, but I practically
forced him to take it.
22
00:04:12,016 --> 00:04:16,283
Why? Did I ask for your help?
23
00:04:16,283 --> 00:04:19,783
- I'm sorry.
- You should be. Why'd you do it?
24
00:04:19,783 --> 00:04:23,250
I didn't ask you to help.
Why did you take charge?
25
00:04:23,250 --> 00:04:25,883
You gave away the money,
you got rebuked by mother,
26
00:04:25,883 --> 00:04:29,950
and you made me feel so petty.
27
00:04:29,950 --> 00:04:33,116
Oh, there's one more thing.
28
00:04:33,116 --> 00:04:36,783
In mother's eyes, I've become
a man that uses his wife and
29
00:04:36,783 --> 00:04:38,950
my family have become people
without a conscience...
30
00:04:38,950 --> 00:04:42,616
- Who take advantage of their in-laws.
- Stop being sarcastic.
31
00:04:42,616 --> 00:04:48,150
You can get mad if you like,
but there's no need to be like that.
32
00:04:49,750 --> 00:04:55,616
I'm sorry. I just wanted to share
the burden with you.
33
00:04:55,616 --> 00:05:00,616
You won't let me take part
in your family issues...
34
00:05:03,683 --> 00:05:05,050
I'm sorry.
35
00:05:05,950 --> 00:05:09,783
No, I'm the one who's sorry...
36
00:05:09,783 --> 00:05:12,083
For being a poor fool who
doesn't even have $20,000.
37
00:05:12,083 --> 00:05:15,583
Just get mad at me.
This isn't like you at all.
38
00:05:15,583 --> 00:05:17,616
Why should I get mad?
39
00:05:17,616 --> 00:05:21,183
You tried to help your parents-in-law
secretly and got caught.
40
00:05:21,183 --> 00:05:24,316
You're a great, considerate wife
and daughter-in-law.
41
00:05:24,316 --> 00:05:26,550
How can I get mad?
42
00:05:27,483 --> 00:05:30,483
If I get mad, people will say
I don't know how lucky I am.
43
00:05:30,483 --> 00:05:34,083
They will rebuke me for that so
how can I get angry?
44
00:05:35,716 --> 00:05:42,983
Even if a hungry child has his face
against the window display...
45
00:05:42,983 --> 00:05:46,150
You shouldn't thoughtlessly give him
a piece of bread for free.
46
00:05:47,316 --> 00:05:52,750
If he shakes his head to say no,
you shouldn't just give it to him.
47
00:05:52,750 --> 00:05:56,583
It's not about his hungry stomach
but the pain you'll cause from
48
00:05:56,583 --> 00:06:00,916
ruining his pride.
Don't you know that?
49
00:06:02,216 --> 00:06:08,616
I said no. I told you to wait.
Why did you just do as you please?
50
00:06:08,616 --> 00:06:15,283
I said it was alright. Did you have to
crush what pride I had left?
51
00:06:29,350 --> 00:06:32,116
Rotten girl.
How dare she lie to me?
52
00:06:32,116 --> 00:06:36,650
She must've had her reasons.
She's not one to act thoughtlessly.
53
00:06:36,650 --> 00:06:40,783
What reasons? I know
she gave it to Taebeom.
54
00:06:40,783 --> 00:06:44,516
Taebeom made her do it because
he couldn't ask for it himself.
55
00:06:44,516 --> 00:06:48,950
Don't start. You got embarrassed
at the in-laws today.
56
00:06:48,950 --> 00:06:52,083
Don't get ahead of yourself and
start writing a drama.
57
00:06:52,083 --> 00:06:55,150
Don't talk about that.
I told you not to.
58
00:06:55,150 --> 00:06:57,150
Why did you take out
the medicine?
59
00:06:57,150 --> 00:07:01,550
If you hadn't made them take it,
it would've been less embarrassing.
60
00:07:01,550 --> 00:07:02,850
It wasn't just me.
61
00:07:02,850 --> 00:07:05,883
You told them to take it too.
62
00:07:05,883 --> 00:07:09,683
Why didn't they stop us and
tell us they knew?
63
00:07:09,683 --> 00:07:13,483
Why did you talk about life
having ups and downs?
64
00:07:13,483 --> 00:07:15,050
I said stop it!
65
00:07:15,516 --> 00:07:17,750
Gosh...
66
00:07:21,050 --> 00:07:23,816
Why didn't he show how
lonely he was?
67
00:07:23,816 --> 00:07:26,983
How are we supposed to know
if he keeps quiet?
68
00:07:31,250 --> 00:07:32,450
What are you going to do?
69
00:07:36,050 --> 00:07:41,183
Taepil, I need some time to think.
You go inside first.
70
00:07:41,183 --> 00:07:44,483
Okay, think hard about it.
71
00:07:44,483 --> 00:07:50,116
But if you think too long,
you'll just get caught up.
72
00:07:50,583 --> 00:07:53,050
I know that. Go inside.
73
00:08:13,550 --> 00:08:16,983
9x8 is 72. 9x9 is 81.
74
00:08:16,983 --> 00:08:19,216
Wow. Hana, you're amazing!
75
00:08:19,216 --> 00:08:21,416
I'll cook something delicious
for you tomorrow.
76
00:08:21,416 --> 00:08:24,183
Really? I want pork cutlets!
77
00:08:24,183 --> 00:08:25,583
Okay!
78
00:08:26,350 --> 00:08:28,416
It's Mister Taesik!
79
00:08:29,816 --> 00:08:33,283
- Hello.
- Hi.
80
00:08:33,283 --> 00:08:38,916
- Did you go somewhere with your mom?
- Yes, to the bookstore.
81
00:08:39,616 --> 00:08:42,716
By the way, how is Guksu?
82
00:08:45,616 --> 00:08:47,750
He's good.
83
00:08:47,750 --> 00:08:51,850
- Let's go, Hana.
- Wait, Misuk.
84
00:08:54,250 --> 00:08:57,583
Can I talk to you briefly?
85
00:09:03,083 --> 00:09:08,083
Hana, you go in first. I'll come in
after I talk with Mister Taesik.
86
00:09:08,083 --> 00:09:08,916
Okay.
87
00:09:15,050 --> 00:09:15,783
Do you want to sit down?
88
00:09:17,483 --> 00:09:19,750
Just tell me what
you have to say.
89
00:09:19,750 --> 00:09:23,516
I'm not in the mood to sit
by your side.
90
00:09:28,583 --> 00:09:30,583
Should I just go inside if
you've got nothing to say?
91
00:09:30,583 --> 00:09:41,150
I'm curious. How did you feel
when you had to raise Hana?
92
00:09:43,416 --> 00:09:49,683
You said that you know better than
anyone else how I feel.
93
00:09:49,683 --> 00:09:52,750
Was it this hard for you too?
94
00:09:52,750 --> 00:09:54,116
Of course it was.
95
00:10:02,516 --> 00:10:07,616
I couldn't believe I had to be
a mom all of a sudden.
96
00:10:09,583 --> 00:10:12,350
"Why did the world
do this to me?"
97
00:10:12,350 --> 00:10:15,050
Why were the heavens
so cruel?
98
00:10:16,816 --> 00:10:19,216
"What did I do
that's so wrong?"
99
00:10:19,216 --> 00:10:22,850
All day long, I'd get mad
and want to die.
100
00:10:27,216 --> 00:10:30,250
You really did feel the same.
101
00:10:30,250 --> 00:10:32,783
That's exactly how I feel now,
Misuk.
102
00:10:35,550 --> 00:10:42,150
I'm telling you from experience.
It's useless trying to fight it.
103
00:10:43,816 --> 00:10:47,150
I bet you think you'll find a way
if you fight it off.
104
00:10:47,150 --> 00:10:49,550
Maybe his mother
will come back.
105
00:10:51,750 --> 00:10:55,916
You think there's no way
the heavens could be this cruel.
106
00:10:57,016 --> 00:11:01,916
But that won't happen and
there won't be a way.
107
00:11:01,916 --> 00:11:05,516
Do you still think you can
control your life?
108
00:11:23,416 --> 00:11:25,516
I said I'm running alone.
109
00:11:25,516 --> 00:11:29,216
I know I won't be promoted if
I don't pass the physical exam.
110
00:11:29,216 --> 00:11:31,916
So I want to run alone.
111
00:11:31,916 --> 00:11:35,183
My heart feels like it will burst
trying to match your pace.
112
00:11:36,383 --> 00:11:38,350
- Don't you feel out of breath?
- Stop talking then.
113
00:11:38,350 --> 00:11:39,750
That's why you're
out of breath.
114
00:11:40,683 --> 00:11:42,450
Man...
115
00:11:57,083 --> 00:12:00,983
Taehui, let's take a rest.
Just a short rest!
116
00:12:00,983 --> 00:12:04,316
Taehui... Let's rest.
117
00:12:04,316 --> 00:12:05,216
Taehui...
118
00:12:13,516 --> 00:12:15,616
I told you not to look for me.
119
00:12:15,616 --> 00:12:17,816
I told you to ignore me even if
we bump into each other!
120
00:13:10,883 --> 00:13:13,183
Is something wrong?
121
00:13:14,183 --> 00:13:15,650
Hey...
122
00:13:17,083 --> 00:13:20,583
That's the matter with you.
You have to talk so we know.
123
00:13:20,583 --> 00:13:22,816
Tell me what's wrong.
124
00:13:24,483 --> 00:13:27,550
Hey... Just tell me.
125
00:13:28,150 --> 00:13:31,316
You said you hated pretending
things were okay for 20 years.
126
00:13:34,183 --> 00:13:39,250
Fine then! Keep your mouth sealed
for the rest of your life then!
127
00:13:41,216 --> 00:13:44,683
Why do I bother? Let's just live
the way we always have!
128
00:13:51,216 --> 00:13:54,916
What's with him? Why'd he gulp
down soju like it was water?
129
00:14:16,350 --> 00:14:17,850
Were you pleased?
130
00:14:20,850 --> 00:14:23,816
Taehui was here briefly.
131
00:14:27,450 --> 00:14:28,783
He's grown up well, hasn't he?
132
00:14:31,516 --> 00:14:36,716
He's grown up so well
that I feel inferior.
133
00:14:38,750 --> 00:14:44,950
I think I will live being jealous of him
for the next 30 years.
134
00:14:53,250 --> 00:14:54,650
Do I have to tell him?
135
00:14:58,150 --> 00:14:59,450
I don't really want to.
136
00:15:19,416 --> 00:15:23,116
Please come and
have breakfast.
137
00:15:24,450 --> 00:15:25,450
Okay.
138
00:15:28,616 --> 00:15:31,750
What is it? Do you have
something to tell me?
139
00:15:31,750 --> 00:15:35,683
Please send me to school.
140
00:15:37,050 --> 00:15:40,983
Mom told me to attend school.
141
00:15:45,583 --> 00:15:48,950
When? Did your mom call you?
142
00:15:51,716 --> 00:15:54,450
Please send me to school.
143
00:15:54,450 --> 00:15:57,616
Did your mom call you?
144
00:15:57,616 --> 00:16:00,883
Why don't you answer me when
I ask you a question?
145
00:16:00,883 --> 00:16:03,050
Please send me to school.
146
00:16:03,050 --> 00:16:07,050
What's with you? Are you trying
to make me mad on purpose?
147
00:16:11,816 --> 00:16:14,183
Where are you going?
Daddy is...
148
00:16:18,183 --> 00:16:20,983
No... Just forget it.
149
00:16:28,583 --> 00:16:30,583
Hurry up.
Don't you want to eat?
150
00:16:32,383 --> 00:16:34,150
I said hurry up.
151
00:16:49,683 --> 00:16:54,183
- Let's all eat.
- Thank you for the meal.
152
00:16:54,183 --> 00:16:57,183
Guksu, you're starting to
talk more. Eat up.
153
00:16:59,750 --> 00:17:04,283
- Yes, eat up.
- Yes, ma'am.
154
00:17:10,750 --> 00:17:14,683
Taesik, what did you
decide to do?
155
00:17:14,683 --> 00:17:19,883
Don't even bother asking.
He just talks nonsense.
156
00:17:19,883 --> 00:17:25,616
Don't keep getting so mad.
We need to set a plan.
157
00:17:25,616 --> 00:17:28,183
What's there to plan?
158
00:17:28,183 --> 00:17:32,083
He just has to tell
Yejin the truth.
159
00:17:33,083 --> 00:17:35,383
Dad's right about that.
160
00:17:35,383 --> 00:17:38,183
In any case, Yejin must know.
161
00:17:38,183 --> 00:17:40,716
Yes, Taesik. She has to know.
162
00:17:40,716 --> 00:17:42,983
Of course she does.
163
00:17:45,450 --> 00:17:49,483
- Why don't you answer?
- I know that.
164
00:17:49,483 --> 00:17:52,783
You're all just stating
the obvious.
165
00:17:52,783 --> 00:17:56,183
- Meet her today and tell her.
- Yes.
166
00:17:56,183 --> 00:17:58,616
You agreed.
167
00:17:58,616 --> 00:18:03,116
But she's gone on
a business trip today.
168
00:18:03,116 --> 00:18:04,283
What?
169
00:18:06,783 --> 00:18:10,550
She's coming back tomorrow.
So I'll tell her the day after.
170
00:18:11,816 --> 00:18:16,383
Yes. Make sure you do.
171
00:18:23,816 --> 00:18:29,283
I think it will take him a few years
to tell Yejin.
172
00:18:35,850 --> 00:18:41,083
I know you're the most amazed
to be sprung with a grandson...
173
00:18:41,083 --> 00:18:49,050
But how did I end up with
an unexpected, dark great-grandson?
174
00:18:50,716 --> 00:18:55,616
I still get shocked when I see
his face at the table.
175
00:18:55,616 --> 00:19:00,750
- Don't you?
- It's common these days, mother.
176
00:19:00,750 --> 00:19:06,650
I think we will just
have to accept him.
177
00:19:07,350 --> 00:19:11,150
He must be part of our destiny.
That's why he's here.
178
00:19:11,150 --> 00:19:15,650
You're right.
That's what I meant.
179
00:19:15,650 --> 00:19:19,016
My shock is nothing
compared to yours.
180
00:19:20,116 --> 00:19:26,450
I might just agree
to raise Guksu.
181
00:19:26,450 --> 00:19:31,383
I don't know if Yejin will accept
Taesik even if I do.
182
00:19:31,383 --> 00:19:36,716
We need to reach a conclusion,
so he won't blame me later on.
183
00:19:36,716 --> 00:19:44,383
He's the eldest, but we've never
done much for him. If I do this...
184
00:19:44,383 --> 00:19:47,416
He says he can't
live without Yejin.
185
00:19:47,416 --> 00:19:51,316
If you say that and Yejin says
she will marry him...
186
00:19:51,316 --> 00:19:55,250
You have no choice but to
raise another child.
187
00:19:55,250 --> 00:19:59,383
You're turning 60 soon.
188
00:19:59,383 --> 00:20:02,516
I'll just think of it as having
a late son.
189
00:20:02,516 --> 00:20:08,683
We're going to move.
I'll just think of it as a fresh start.
190
00:20:08,683 --> 00:20:14,050
You live just like
your name too.
191
00:20:14,050 --> 00:20:17,550
That's why names
are important.
192
00:20:17,550 --> 00:20:23,550
What kind of name is
Park Bokja?
193
00:20:23,550 --> 00:20:27,883
It's just as bad as naming
someone Im Sinjung.
194
00:20:53,350 --> 00:20:54,350
I have something to tell you.
195
00:21:03,283 --> 00:21:06,183
Hi, Taehui.
Would you like some coffee?
196
00:21:08,550 --> 00:21:10,283
Hello, Producer Kim.
197
00:21:16,016 --> 00:21:19,116
I said I have something
to tell you.
198
00:21:19,116 --> 00:21:20,050
It's about mom.
199
00:21:24,883 --> 00:21:27,083
What's wrong? What is it?
200
00:21:27,083 --> 00:21:29,383
I warned you.
201
00:21:30,850 --> 00:21:32,983
Dongmin, get rid of this thing.
202
00:21:42,350 --> 00:21:45,216
Producer Kim, are you alright?
203
00:21:45,216 --> 00:21:46,983
I don't look alright, do I?
204
00:21:48,616 --> 00:21:49,683
I think I'm bleeding.
205
00:21:54,516 --> 00:21:57,050
Yes, it's torn.
You're bleeding.
206
00:21:58,050 --> 00:22:01,383
Far out. See you again.
207
00:22:02,516 --> 00:22:03,183
Yes...
208
00:23:06,716 --> 00:23:08,183
Do you want some water?
209
00:23:09,616 --> 00:23:10,150
Yes.
210
00:23:18,150 --> 00:23:20,416
I'm really sorry.
211
00:23:21,916 --> 00:23:25,450
Do me a favor.
Don't apologize.
212
00:23:25,450 --> 00:23:28,316
That just makes things worse.
213
00:23:28,316 --> 00:23:30,050
It's alright. Let's stop it.
214
00:23:33,483 --> 00:23:35,083
I'll pay you back.
215
00:23:35,083 --> 00:23:38,616
You have to repay it quickly
to be free from your mom.
216
00:23:38,616 --> 00:23:41,350
I'll feel more comfortable too.
But...
217
00:23:43,150 --> 00:23:48,983
But I can't ask dad for it.
It will take some time.
218
00:23:48,983 --> 00:23:51,416
Don't do that because of mom.
219
00:23:51,416 --> 00:23:55,950
I only borrowed it from mom because
I didn't want to break my fixed deposit.
220
00:23:55,950 --> 00:24:00,416
It matured 2 days ago.
I'll give it to her today.
221
00:24:00,416 --> 00:24:03,583
Don't worry about mom.
222
00:24:03,583 --> 00:24:07,450
Then I'll pay you back.
Wait around 2 weeks.
223
00:24:07,450 --> 00:24:12,816
- Must you do that?
- Yes, I must.
224
00:24:12,816 --> 00:24:15,516
I can understand you acting
that way about mom's money.
225
00:24:15,516 --> 00:24:19,283
But you can accept my money.
I want to do it for you.
226
00:24:19,283 --> 00:24:21,616
I don't want to accept it.
227
00:24:21,616 --> 00:24:24,916
Do you know that you're really good
at stepping all over my feelings?
228
00:24:24,916 --> 00:24:27,950
I may have stepped
on your pride.
229
00:24:27,950 --> 00:24:32,750
But right now, you're stepping
all over my feelings for you.
230
00:24:37,983 --> 00:24:40,783
I wore a singlet with holes
to school one day.
231
00:24:40,783 --> 00:24:44,383
But of all days, it was on the day
of the physical exam.
232
00:24:44,383 --> 00:24:51,150
Do you know what that anxiousness
and desperation to hide, feels like?
233
00:24:51,150 --> 00:24:54,650
- No, I don't know.
- Then please do as I ask you.
234
00:24:54,650 --> 00:24:58,383
I don't know that,
but I know this.
235
00:24:58,383 --> 00:25:04,350
The Hwang Taebeom I know is mean,
selfish and thinks he's so good.
236
00:25:04,350 --> 00:25:07,350
But he doesn't have an inferiority
complex because he's poor.
237
00:25:10,283 --> 00:25:13,316
The first day you came to
meet my parents...
238
00:25:13,316 --> 00:25:16,883
What did you say about the suit
and wine I bought?
239
00:25:16,883 --> 00:25:23,383
You said they were poor but you
were proud of your parents.
240
00:25:24,683 --> 00:25:29,283
You said you didn't want to deny
or be ashamed of your background.
241
00:25:29,283 --> 00:25:34,816
Then you bought the same wine
and came back on time.
242
00:25:34,816 --> 00:25:37,183
Do you know how charismatic
you were?
243
00:25:38,483 --> 00:25:42,416
The Hwang Taebeom I know
is that confident man.
244
00:25:42,416 --> 00:25:44,583
A man overflowing with
confidence and ability...
245
00:25:44,583 --> 00:25:48,383
Full of vigor, overly imposing and
seemingly able to command the world.
246
00:25:49,850 --> 00:25:54,383
That's the reason I was able
to beg you to marry me.
247
00:25:54,383 --> 00:25:59,350
You're almost unreasonably confident
but no one can deny how good you are.
248
00:25:59,350 --> 00:26:02,383
On top of that, you're the
father of my baby.
249
00:26:02,383 --> 00:26:04,083
So I couldn't give you up
to another woman.
250
00:26:06,616 --> 00:26:07,750
I'll head out first.
251
00:26:19,183 --> 00:26:22,083
Can we go by car?
Where was it again?
252
00:26:22,083 --> 00:26:23,550
Give me your keys.
I'll drive.
253
00:26:23,550 --> 00:26:24,916
I don't mind driving...
254
00:26:34,750 --> 00:26:36,883
- Be careful.
- Thank you.
255
00:26:43,783 --> 00:26:44,616
Get in.
256
00:26:52,050 --> 00:26:53,683
I'm sorry.
257
00:26:53,683 --> 00:26:59,850
If you really are...
Buy me a coffee next time.
258
00:27:02,550 --> 00:27:04,216
What are you doing?
Aren't you getting in?
259
00:27:10,616 --> 00:27:12,650
- Excuse me, Taepil.
- Yes?
260
00:27:12,650 --> 00:27:16,083
- Don't do this for me from now on.
- Don't do what?
261
00:27:16,083 --> 00:27:21,316
Don't support me when I fall
or open the door for me.
262
00:27:23,983 --> 00:27:27,183
- Then should I just let you fall?
- Yes, just let me fall.
263
00:27:27,183 --> 00:27:31,950
Don't help me in any circumstance.
Don't hold out your hand.
264
00:27:31,950 --> 00:27:34,683
I'm demanding this of you,
as your boss.
265
00:27:34,683 --> 00:27:37,816
- Give me the keys. I'll drive.
- Excuse me?
266
00:27:59,016 --> 00:28:00,250
Who is it?
267
00:28:07,716 --> 00:28:10,616
Goodness, who is this?
It's Baek Jaeun.
268
00:28:11,483 --> 00:28:15,016
You said you didn't know where
Jeong Yunsuk was. Why are you here?
269
00:28:15,016 --> 00:28:16,283
Where's Jeong Yunsuk?
270
00:28:18,483 --> 00:28:22,683
- She went out.
- When will she be back?
271
00:28:22,683 --> 00:28:24,783
When will she be here?
272
00:28:24,783 --> 00:28:28,083
- I don't know.
- Do you think we'll believe you?
273
00:28:28,083 --> 00:28:32,816
- I don't think so.
- Call her right now.
274
00:28:34,283 --> 00:28:39,083
No, just give me your phone.
Give it to me.
275
00:28:39,083 --> 00:28:41,916
- No!
- Hey, people are trying to study.
276
00:28:41,916 --> 00:28:44,983
Give me back my phone!
277
00:28:44,983 --> 00:28:48,583
- Give it to me.
- Hand it over.
278
00:28:51,383 --> 00:28:53,450
Give me my phone.
279
00:29:38,383 --> 00:29:39,750
Hello?
280
00:29:39,750 --> 00:29:42,583
What's the number for the criminal
intelligence unit at the eastern office?
281
00:29:42,916 --> 00:29:44,950
Talk to me. You have to talk.
282
00:29:47,016 --> 00:29:49,583
This is the eastern office.
283
00:29:50,516 --> 00:29:53,150
Lieutenant Hwang Taehui?
Who's speaking?
284
00:29:54,550 --> 00:29:55,716
Yes, just a minute.
285
00:29:56,516 --> 00:30:00,050
It's Baek Jaeun's mother.
She says it's urgent.
286
00:30:00,050 --> 00:30:00,916
Who?
287
00:30:07,550 --> 00:30:10,283
- Hello?
- I'm Jaeun's stepmom.
288
00:30:10,283 --> 00:30:13,883
The debt collectors
have Jaeun.
289
00:30:13,883 --> 00:30:17,516
Where are you? Tell me!
290
00:30:23,650 --> 00:30:26,016
What's wrong? What is it?
291
00:30:26,016 --> 00:30:28,516
Jaeun... Jaeun...
292
00:30:28,516 --> 00:30:32,650
Okay. I don't know what's wrong,
but let me drive.
293
00:30:32,650 --> 00:30:34,650
You can't drive right now.
294
00:30:35,416 --> 00:30:36,650
Come on.
295
00:30:56,050 --> 00:30:58,250
How much are her debts?
296
00:30:59,383 --> 00:31:03,750
$80,000. And that's only if she
pays it back today. Why?
297
00:31:05,850 --> 00:31:10,950
Okay, I'll pay it back.
Please just leave today.
298
00:31:12,116 --> 00:31:14,316
She's quite funny.
299
00:31:14,316 --> 00:31:17,416
We don't care who, as long as
someone pays it back.
300
00:31:20,383 --> 00:31:24,583
So? When?
How will you pay us?
301
00:31:24,583 --> 00:31:28,016
I don't have money right now,
but I'll pay you when I do.
302
00:31:30,583 --> 00:31:34,050
I think she's run off.
It's been over an hour.
303
00:31:34,050 --> 00:31:35,350
She won't even
answer the phone.
304
00:31:37,916 --> 00:31:39,883
- Sambong.
- Yes?
305
00:31:39,883 --> 00:31:41,283
Grab her.
306
00:31:44,516 --> 00:31:47,083
Let's go now.
307
00:31:47,083 --> 00:31:50,083
What are you doing?
I told you I'll pay.
308
00:31:50,083 --> 00:31:52,483
- I said let's go.
- What's wrong? Let go!
309
00:31:53,650 --> 00:31:55,150
Quiet.
You'll bother the neighbors.
310
00:31:57,083 --> 00:31:59,283
Hey, can't you speed up?
311
00:31:59,283 --> 00:32:02,016
Go to the left lane.
What are you doing?
312
00:32:08,150 --> 00:32:09,550
We'll move right away.
313
00:32:11,883 --> 00:32:13,850
Excuse me, move your car!
314
00:32:31,816 --> 00:32:34,483
Let go! This is a crime!
315
00:32:34,483 --> 00:32:37,183
I'm going to scream!
Let go of me!
316
00:32:37,183 --> 00:32:39,216
Save me! Help!
317
00:32:39,216 --> 00:32:42,216
- I'll pay you back.
- I said be quiet.
318
00:32:44,583 --> 00:32:46,283
Let go of me!
319
00:32:47,150 --> 00:32:48,616
- Hey!
- Who's he?
320
00:32:52,683 --> 00:32:53,950
Are you alright?
321
00:33:01,916 --> 00:33:04,316
Are you alright?
You're not hurt?
322
00:33:26,250 --> 00:33:27,283
Mister!
323
00:34:02,216 --> 00:34:05,616
Stop. That's enough.
324
00:34:05,616 --> 00:34:06,916
Stop it.
325
00:34:09,050 --> 00:34:11,450
Taehui, go to Jaeun.
326
00:34:22,283 --> 00:34:24,550
Why are you with her?
327
00:34:24,550 --> 00:34:28,316
Are you stupid?
Leave here right away.
328
00:34:28,316 --> 00:34:31,150
Leave right now!
If you have nowhere to go...
329
00:34:42,916 --> 00:34:43,650
I'm sorry.
330
00:34:45,583 --> 00:34:47,083
I said I wouldn't care.
331
00:34:58,516 --> 00:34:59,816
Mister, your hand...
332
00:35:07,050 --> 00:35:10,316
Does it hurt a lot?
It's bleeding.
333
00:35:13,916 --> 00:35:19,583
I'm alright.
Don't care about me anymore.
334
00:35:48,883 --> 00:35:53,050
I'm sorry.
I said I wouldn't care.
335
00:35:54,550 --> 00:36:00,083
I'm alright.
Don't care about me anymore.
336
00:36:03,383 --> 00:36:06,616
The main characters are
the Mother Duck and Ojak.
337
00:36:06,616 --> 00:36:09,550
But I like the brothers more.
338
00:36:09,550 --> 00:36:14,516
The first, second, third
and fourth ducks.
339
00:36:14,516 --> 00:36:16,283
They're all so real.
340
00:36:24,750 --> 00:36:29,850
So let's not decide if it's
a comedy or a tragedy.
341
00:36:29,850 --> 00:36:33,450
Let's let the characters come
to life like living organisms.
342
00:36:33,450 --> 00:36:37,283
Let's allow them to decide
their own fates.
343
00:36:38,650 --> 00:36:39,450
Okay.
344
00:36:44,883 --> 00:36:47,450
- Do you want to go out with me?
- Yes...
345
00:36:49,516 --> 00:36:51,583
- What?
- So you heard that?
346
00:36:53,816 --> 00:36:57,783
I'm sorry. I was thinking
about something else.
347
00:36:57,783 --> 00:36:59,983
Is something wrong?
348
00:36:59,983 --> 00:37:02,783
You look like you were hit
a couple of times.
349
00:37:02,783 --> 00:37:06,683
No... I'm sorry.
350
00:37:06,683 --> 00:37:10,816
I see. I guess I'm the one
who got hit.
351
00:37:10,816 --> 00:37:12,716
Excuse me?
352
00:37:19,916 --> 00:37:21,983
Even if you did get
beaten up...
353
00:37:25,483 --> 00:37:27,583
People who don't focus
when they work with me...
354
00:37:27,583 --> 00:37:30,550
I hate them as much as women
who cheat on me.
355
00:37:31,516 --> 00:37:36,116
Stay focused and concentrate
when we're working.
356
00:37:36,116 --> 00:37:40,916
I won't turn to other writers
or weigh you up with them.
357
00:37:42,216 --> 00:37:47,950
Once chosen, you are the best
in my eyes and my best partner.
358
00:37:50,650 --> 00:37:54,850
But only if you focus
as well as I do.
359
00:37:56,516 --> 00:37:59,816
Yes. I'm sorry. I'll focus.
360
00:38:02,383 --> 00:38:04,316
Come sit over here.
361
00:38:24,416 --> 00:38:28,250
It's your penalty. Don't move and
watch this until the end.
362
00:38:28,250 --> 00:38:32,483
Watch this and we'll start over
with the discussions tomorrow.
363
00:38:32,483 --> 00:38:33,750
Yes.
364
00:40:13,316 --> 00:40:19,883
I know that doing nothing is
the best thing right now.
365
00:40:24,983 --> 00:40:28,283
Can you at least look at me
as we say our final goodbye?
366
00:40:35,583 --> 00:40:36,583
Take care.
367
00:40:58,616 --> 00:41:00,816
Yes, mom.
I transferred the money.
368
00:41:02,283 --> 00:41:05,116
I said it wasn't Taebeom.
It's someone from work.
369
00:41:07,683 --> 00:41:11,350
Mom, does he seem like
the type to do that?
370
00:41:11,350 --> 00:41:16,116
He would never ask me for money.
He'd say no even if I offered.
371
00:41:16,116 --> 00:41:19,950
Yes, so stop it.
I'm hanging up.
372
00:41:28,150 --> 00:41:30,550
Who's gotten you so upset?
373
00:41:30,550 --> 00:41:33,450
Oh, Jihwan... I mean, sir.
374
00:41:33,450 --> 00:41:36,083
You don't need to address me
that way when we're alone.
375
00:41:36,083 --> 00:41:39,316
- Is something wrong?
- Nothing's wrong.
376
00:41:39,316 --> 00:41:42,583
- Let's go to the meeting.
- Yes.
377
00:41:58,650 --> 00:42:01,683
- Should I move to the side?
- Wait a minute.
378
00:42:03,450 --> 00:42:07,250
This is Hwang Taebeom
for IBC News.
379
00:42:07,250 --> 00:42:11,150
I'm the best reporter at IBC.
I'm Hwang Taebeom.
380
00:42:11,150 --> 00:42:14,316
- Let's go.
- Okay, action!
381
00:42:15,616 --> 00:42:20,983
This verdict may affect
the tyranny of major distributors.
382
00:42:20,983 --> 00:42:23,516
This is Hwang Taebeom
for IBC News.
383
00:42:27,016 --> 00:42:31,950
The Hwang Taebeom I know
is that confident man.
384
00:42:31,950 --> 00:42:34,283
A man overflowing with
confidence and ability...
385
00:42:34,283 --> 00:42:37,916
Full of vigor, overly imposing and
seemingly able to command the world.
386
00:42:57,650 --> 00:43:00,083
Come up to the roof
for a minute.
387
00:43:37,316 --> 00:43:39,183
What is it?
388
00:43:39,183 --> 00:43:43,483
Can you lend me $20,000?
389
00:43:44,750 --> 00:43:48,850
I can't pay you right away.
I want to pay it back within a year.
390
00:43:48,850 --> 00:43:50,783
But it could take longer.
391
00:43:52,450 --> 00:43:54,283
I'm your security.
392
00:43:54,283 --> 00:43:56,616
The best reporter at IBC,
Hwang Taebeom.
393
00:44:01,983 --> 00:44:03,750
It's a pretty safe bet,
isn't it?
394
00:44:04,683 --> 00:44:06,116
Will you trust me and
lend it to me?
395
00:44:07,916 --> 00:44:10,616
I like the security.
396
00:44:10,616 --> 00:44:15,950
Then Hwang Taebeom is mine
until it's all paid off?
397
00:44:18,283 --> 00:44:19,350
I guess so.
398
00:44:22,216 --> 00:44:24,983
Okay. Transaction complete.
399
00:44:32,450 --> 00:44:37,083
Do you have to cover a report tonight?
Want to go home together?
400
00:45:14,116 --> 00:45:18,316
Are you okay? Why didn't you
dress a little warmer?
401
00:45:18,316 --> 00:45:21,283
It's okay. I'm warm.
402
00:45:22,083 --> 00:45:23,916
Put this on.
403
00:45:23,916 --> 00:45:26,116
It's okay.
You'll catch a cold.
404
00:45:26,116 --> 00:45:27,650
Wear it. I'm fine.
405
00:45:32,450 --> 00:45:33,350
Thanks.
406
00:45:50,250 --> 00:45:53,216
I haven't been on a walk
like this in ages.
407
00:45:53,216 --> 00:45:56,016
I ran around here and there
to cover the news.
408
00:45:56,016 --> 00:46:00,483
But I haven't been on a pleasant
walk for a long time.
409
00:46:05,483 --> 00:46:06,416
How cute!
410
00:46:08,316 --> 00:46:12,016
You're so cute!
How old are you?
411
00:46:12,016 --> 00:46:15,516
- Four years old.
- Four? What's your name?
412
00:46:15,516 --> 00:46:19,083
Where's your mom?
Did you come out with mom?
413
00:46:19,083 --> 00:46:22,450
How cute. You're so cute.
414
00:46:22,450 --> 00:46:24,650
Who tied your hair up?
415
00:46:24,650 --> 00:46:27,383
You're so adorable.
416
00:46:33,950 --> 00:46:35,183
Are you taking a picture?
417
00:46:36,750 --> 00:46:39,483
Don't do that.
418
00:46:39,483 --> 00:46:40,950
Take a picture with me
if you want to.
419
00:46:40,950 --> 00:46:43,916
I don't like taking
photos alone.
420
00:46:43,916 --> 00:46:45,383
Let's take one together then.
421
00:46:48,350 --> 00:46:50,283
1, 2...
422
00:46:50,283 --> 00:46:52,383
Frog's legs!
423
00:46:53,816 --> 00:46:55,950
Let's take one more.
424
00:46:55,950 --> 00:46:59,950
1, 2...
425
00:47:02,716 --> 00:47:05,683
Yes, Jihwan.
426
00:47:05,683 --> 00:47:07,116
No, I've already
left the office.
427
00:47:09,516 --> 00:47:12,716
I'm taking a walk.
Is something wrong?
428
00:47:16,416 --> 00:47:17,750
Yes.
429
00:47:18,683 --> 00:47:20,916
I thought something was up.
430
00:47:21,750 --> 00:47:26,016
What? Don't joke around.
431
00:47:30,683 --> 00:47:34,416
Yes, I'll see you tomorrow.
Goodbye.
432
00:47:40,083 --> 00:47:42,350
What's with that look?
433
00:47:42,350 --> 00:47:43,750
It's nothing.
434
00:47:44,550 --> 00:47:47,816
You must be cold.
Why didn't you say so?
435
00:47:47,816 --> 00:47:50,983
I'm not. I'm not cold.
436
00:47:53,483 --> 00:47:55,983
Why act so friendly?
437
00:47:58,150 --> 00:47:59,416
Are you really okay?
438
00:48:03,716 --> 00:48:06,416
It's cold!
439
00:48:06,416 --> 00:48:08,383
I'm not cold! I'm not!
440
00:48:33,350 --> 00:48:36,583
Taehui, Hong Manshik's coming
back to Korea today.
441
00:48:37,683 --> 00:48:38,850
Let's go.
What time is his flight?
442
00:49:17,516 --> 00:49:18,783
Hey, get in the car!
443
00:49:48,583 --> 00:49:49,516
3, 4...
444
00:49:54,083 --> 00:49:56,283
3, 4, B.
445
00:49:56,283 --> 00:49:58,416
2, 2, 4, 6...
446
00:49:58,416 --> 00:50:01,116
34B 2246.
I'll trace the owner.
447
00:50:05,183 --> 00:50:10,850
It's me. Trace this car for me.
34B 2246.
448
00:50:10,850 --> 00:50:12,116
Yes...
449
00:50:15,216 --> 00:50:16,816
- What?
- Lee Kichol.
450
00:50:17,750 --> 00:50:18,550
Am I right?
451
00:50:20,050 --> 00:50:22,916
Yes, it's the chief's car.
452
00:50:25,683 --> 00:50:28,550
I don't need to go into detail,
right?
453
00:50:28,550 --> 00:50:33,783
Nothing happened at the restaurant
in Hong Kong that day.
454
00:50:33,783 --> 00:50:38,983
I didn't receive a watch,
not even a pen from Baek Inho.
455
00:50:40,850 --> 00:50:44,783
You just have to keep
your lips sealed.
456
00:50:44,783 --> 00:50:47,683
Inho's already dead.
457
00:50:47,683 --> 00:50:53,916
Do you want your family to know
your past because of a dead man?
458
00:50:57,683 --> 00:51:01,550
I have to meet Jaeun.
Please let me out.
459
00:51:28,316 --> 00:51:29,550
Yes, Yejin.
460
00:51:32,216 --> 00:51:35,283
Excuse me? Our house?
461
00:51:42,783 --> 00:51:45,483
Hello, father, mother.
462
00:51:45,483 --> 00:51:48,783
I came to say hello while
I was passing.
463
00:51:48,783 --> 00:51:50,650
You invited me over last time.
464
00:51:50,650 --> 00:51:53,383
I thought it'd be rude to
keep postponing it.
465
00:51:56,216 --> 00:51:59,816
Are you shocked because
I came without notice?
466
00:52:01,783 --> 00:52:07,016
We're not really shocked...
467
00:52:10,450 --> 00:52:11,816
Yejin!
468
00:52:17,583 --> 00:52:21,350
- Why didn't you call first?
- I'm sorry.
469
00:52:21,350 --> 00:52:25,783
I was going to but I didn't want
mother to make preparations.
470
00:52:25,783 --> 00:52:29,950
Women find it burdensome
when people come over.
471
00:52:29,950 --> 00:52:32,050
Isn't that right, mother?
472
00:52:32,050 --> 00:52:36,416
Yes, you're right...
473
00:52:36,416 --> 00:52:39,850
But you still should've called.
474
00:52:39,850 --> 00:52:43,316
- Sit down.
- No, dad. We'll go out.
475
00:52:43,316 --> 00:52:45,016
Yejin, let's talk outside.
476
00:52:45,016 --> 00:52:48,850
She came all the way here.
She should at least have a cup of tea.
477
00:52:48,850 --> 00:52:51,550
- Please sit.
- Yes, father. Thank you.
478
00:52:59,016 --> 00:53:02,450
You're the little boy
I saw last time.
479
00:53:09,283 --> 00:53:13,116
Don't you remember me?
We met with Hana's mom last time.
480
00:53:22,150 --> 00:53:23,750
Hello.
481
00:53:26,250 --> 00:53:30,083
Goodness.
You're good at Korean.
482
00:53:30,083 --> 00:53:32,950
Who is this little boy?
483
00:53:40,016 --> 00:53:41,416
Who is he, Taesik?
484
00:53:49,850 --> 00:53:51,850
Well...
485
00:53:53,683 --> 00:53:56,516
Hana... He's Hana's friend.
486
00:53:57,950 --> 00:53:59,583
When did you get here?
487
00:54:04,616 --> 00:54:06,216
So you're Hana's friend.
488
00:54:08,583 --> 00:54:10,250
He's Taesik's son!
489
00:54:11,850 --> 00:54:14,416
- Excuse me?
- He's Taesik's son.
490
00:54:22,283 --> 00:54:25,550
What did you just say?
491
00:54:25,550 --> 00:54:28,150
He's Taesik's son?
492
00:54:38,283 --> 00:54:40,516
I'm Lieutenant Hwang Taehui
of criminal intelligence.
493
00:54:42,016 --> 00:54:44,016
Did you have a pleasant meeting
with Chief Lee Kichol?
494
00:54:50,983 --> 00:54:52,516
Please reveal the truth.
495
00:54:54,750 --> 00:54:57,883
In January, 2007, at a restaurant
in Hong Kong...
496
00:54:57,883 --> 00:55:03,316
Baek Inho handed a luxury watch
to Chief Lee Kichol.
497
00:55:03,316 --> 00:55:04,316
Isn't that right?
498
00:55:07,350 --> 00:55:12,283
Only you can clear the charges of
illicit admission against Baek Jaeun.
499
00:55:14,083 --> 00:55:16,983
The charges against her
were dropped.
500
00:55:16,983 --> 00:55:22,383
But she is still condemned all over
the internet for bribing her way in.
501
00:55:22,383 --> 00:55:28,850
Unless we reveal who handed the watch
to Professor Seo in 2007...
502
00:55:28,850 --> 00:55:34,716
That label will follow Baek Jaeun
for the rest of her life.
503
00:55:34,716 --> 00:55:36,650
Please do it.
504
00:55:36,650 --> 00:55:40,083
Please reveal Baek Jaeun's
innocence.
505
00:56:25,183 --> 00:56:27,416
I'm sorry I'm late Mr. Hong.
506
00:56:27,416 --> 00:56:30,150
I'm almost there. Yes...
507
00:58:45,016 --> 00:58:48,683
I'm sorry. I'll be quick.
508
00:58:50,083 --> 00:58:51,883
I'm alright.
509
01:00:18,683 --> 01:00:21,416
I didn't mean to lie to you.
510
01:00:21,416 --> 01:00:23,150
Do I look that stupid to you?
511
01:00:23,150 --> 01:00:26,516
Dad, why did you do that?
I told you I'd tell her!
512
01:00:26,516 --> 01:00:28,850
Can you guys understand dad?
513
01:00:28,850 --> 01:00:30,750
Are you going somewhere?
514
01:00:30,750 --> 01:00:33,183
What's with you?
Are you crazy?
515
01:00:33,183 --> 01:00:35,350
- What?
- Nothing happened, right?
516
01:00:35,350 --> 01:00:37,483
Taebeom, want to have lunch?
517
01:00:37,483 --> 01:00:39,183
- Taebeom!
- Team Leader Cha!
518
01:00:39,183 --> 01:00:41,850
Don't turn around. Just go.
519
01:00:41,850 --> 01:00:42,816
Can I join?
520
01:00:42,816 --> 01:00:44,983
Do you want to go and see
the beach on the weekend?
521
01:00:44,983 --> 01:00:46,216
Excuse me?
522
01:00:46,216 --> 01:00:48,883
- Where are you going?
- To see Jaeun.
523
01:00:48,883 --> 01:00:52,216
I made abalone porridge and
some side dishes that you like.
524
01:00:52,216 --> 01:00:53,183
Is that all you have to say?
525
01:00:53,183 --> 01:00:56,116
Someone wants to buy the farm.
526
01:00:56,116 --> 01:00:57,883
Sell it to them tomorrow.
527
01:00:57,883 --> 01:01:01,050
They're from the film company
that bought our farm.
528
01:01:01,050 --> 01:01:02,316
They bought the farm?
40079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.