All language subtitles for Napszallta.aka.Sunset.2018.1080p.BRRip.x264-worldmkv2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,520 --> 00:01:27,993
SUNSET
2
00:02:09,160 --> 00:02:10,879
LĂŒften wir den Schleier.
3
00:02:19,840 --> 00:02:21,752
Er passt gut zu Ihren Augen.
4
00:02:30,240 --> 00:02:32,357
Sie fragte
nach unserem Àltesten Modell...
5
00:02:47,440 --> 00:02:49,318
Dieser hier sieht sehr gut aus.
6
00:02:55,960 --> 00:02:58,839
Vielleicht etwas Gewagteres?
7
00:03:02,920 --> 00:03:04,798
Wie wÀre es mit diesem, FrÀulein?
8
00:03:14,480 --> 00:03:16,790
Er passt perfekt,
finden Sie nicht auch?
9
00:03:20,640 --> 00:03:22,711
DĂŒrfte ich Ihre GröĂe messen?
10
00:03:28,720 --> 00:03:29,915
FrÀulein,
11
00:03:33,880 --> 00:03:35,030
FrÀulein.
12
00:03:37,800 --> 00:03:39,792
Ich bin hier wegen der Stelle.
13
00:03:43,040 --> 00:03:45,032
Das hÀtten Sie doch sagen können.
14
00:03:51,800 --> 00:03:53,314
FrÀulein Zelma?
15
00:03:54,040 --> 00:03:56,919
- Sie ist wegen der Stelle hier.
- Willkommen bei Leiter.
16
00:03:57,000 --> 00:03:58,229
Entschuldigen Sie mich bitte.
17
00:04:00,040 --> 00:04:01,918
Serena, ĂŒbernimmst du bitte?
18
00:04:06,640 --> 00:04:07,915
Ihr Hut.
19
00:04:30,680 --> 00:04:31,796
Darf ich?
20
00:04:33,160 --> 00:04:34,833
Haben Sie ihn gemacht?
21
00:04:37,120 --> 00:04:38,520
Wo wurden Sie ausgebildet?
22
00:04:38,600 --> 00:04:40,398
Bei Schwarz, in Triest.
23
00:04:41,640 --> 00:04:43,279
Sie haben
einen weiten Weg hinter sich.
24
00:04:46,400 --> 00:04:48,039
Könnte ich Ihre EntwĂŒrfe sehen?
25
00:04:48,880 --> 00:04:50,951
Der Junge hat meine Tasche.
26
00:04:52,880 --> 00:04:53,996
Andor!
27
00:04:54,640 --> 00:04:56,393
Bring mir FrÀulein...
28
00:04:56,480 --> 00:04:57,914
Wie war Ihr Name?
29
00:04:58,360 --> 00:04:59,840
Iris Leiter.
30
00:05:02,200 --> 00:05:03,475
Leiter?
31
00:05:04,280 --> 00:05:05,714
Sind Sie verwandt?
32
00:05:06,880 --> 00:05:08,314
Ich bin ihre Tochter.
33
00:05:10,280 --> 00:05:12,033
Warten Sie hier, bitte.
34
00:05:44,600 --> 00:05:46,000
Ist etwas nicht in Ordnung?
35
00:05:47,880 --> 00:05:50,315
Es ist eine wichtige Woche im Laden.
36
00:05:50,720 --> 00:05:53,519
Das ist kein Grund,
FrÀulein Leiter damit zu belÀstigen.
37
00:06:07,480 --> 00:06:08,880
Oskar Brill.
38
00:06:13,320 --> 00:06:14,913
Endlich treffen wir uns.
39
00:06:15,360 --> 00:06:16,680
Kommen Sie mit, Sie beide.
40
00:06:28,200 --> 00:06:31,113
- Bring Erfrischungen.
- Sofort.
41
00:06:31,560 --> 00:06:33,313
Eine Minute, bitte.
42
00:06:34,600 --> 00:06:35,636
Kommen Sie.
43
00:06:35,920 --> 00:06:38,071
Wir bekommen sie aus Paris.
44
00:06:38,680 --> 00:06:41,559
Das Feuerwerk wird die Nacht erhellen,
wie kleine Sonnen.
45
00:06:42,320 --> 00:06:43,754
Und der Bogen?
46
00:07:34,640 --> 00:07:36,950
Die Ăhnlichkeit ist verstörend.
47
00:07:44,800 --> 00:07:46,553
Wo war ihr Zimmer?
48
00:07:48,480 --> 00:07:50,676
Ich musste beinahe alles
neu aufbauen.
49
00:07:59,800 --> 00:08:01,359
Nehmen Sie Platz, bitte.
50
00:08:20,600 --> 00:08:22,193
Wieso sind Sie hierher gekommen?
51
00:08:23,400 --> 00:08:25,392
Nach dem, was passiert ist...
52
00:08:27,800 --> 00:08:29,917
Ich wollte schon immer hier arbeiten.
53
00:08:31,480 --> 00:08:33,312
Es ist der Laden meiner Eltern.
54
00:08:33,400 --> 00:08:34,629
Er war es.
55
00:08:42,520 --> 00:08:44,557
Sie stellen neue Hutmacher ein.
56
00:08:48,400 --> 00:08:50,278
Dieses GebÀude steht noch.
57
00:08:51,400 --> 00:08:53,631
Es ist alles, was von ihnen ĂŒbrig ist.
58
00:08:57,840 --> 00:08:59,115
Wie steht es mit Verwandten?
59
00:09:01,120 --> 00:09:02,554
Haben Sie niemanden?
60
00:09:03,840 --> 00:09:04,990
Niemanden.
61
00:09:08,200 --> 00:09:11,113
Im Alter von 12 Jahren wurde ich
zu Schwarz in die Lehre gegeben.
62
00:09:13,840 --> 00:09:14,956
Ich verstehe.
63
00:09:15,560 --> 00:09:16,789
Haben Sie eine Minute?
64
00:09:16,880 --> 00:09:18,837
Lassen Sie mich Ihnen
meine EntwĂŒrfe zeigen.
65
00:09:19,200 --> 00:09:21,351
Ich bin sicher, Sie sind talentiert.
66
00:09:23,880 --> 00:09:26,759
Am Freitag wird es
fertiggestellt sein, Herr Brill.
67
00:09:27,560 --> 00:09:28,516
Gut.
68
00:09:28,600 --> 00:09:30,512
Möchten Sie nicht, dass die
Leute ihn vorher sehen?
69
00:09:35,320 --> 00:09:38,119
Es ist ein Bogen.
Die Leute werden ihn sowieso bemerken!
70
00:09:41,600 --> 00:09:43,000
Sie stellen mich nicht ein.
71
00:09:44,040 --> 00:09:46,430
Wir haben die Anzeige
vor Wochen aufgegeben.
72
00:09:50,640 --> 00:09:53,235
Stellen werden
binnen eines Tages besetzt.
73
00:09:54,240 --> 00:09:55,560
Aber ich habe gekĂŒndigt.
74
00:09:55,640 --> 00:09:56,915
Gehen Sie zurĂŒck nach Triest.
75
00:09:57,000 --> 00:09:59,276
Schwarz wird Ihnen vergeben.
76
00:10:01,720 --> 00:10:03,552
Ich bin bereit, umsonst zu arbeiten.
77
00:10:09,640 --> 00:10:10,994
Was wollen Sie?
78
00:10:15,200 --> 00:10:17,078
Sie können heute Nacht hier bleiben.
79
00:10:19,920 --> 00:10:21,798
Ich komme zurecht.
80
00:10:38,400 --> 00:10:39,470
FrÀulein.
81
00:10:42,720 --> 00:10:44,393
Wir bringen Ihnen Ihren Koffer.
82
00:11:08,520 --> 00:11:11,194
Der Junge bringt Sie
zu einem Hotel in der NĂ€he.
83
00:11:28,360 --> 00:11:30,431
Ich wĂŒrde Sie einstellen,
wenn ich könnte.
84
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Lass nur.
85
00:11:57,440 --> 00:11:59,079
Haben Sie sich verlaufen, FrÀulein?
86
00:12:03,280 --> 00:12:05,317
Ich habe Sie hierher gebracht,
erinnern Sie sich?
87
00:12:06,400 --> 00:12:07,550
Nein.
88
00:12:18,800 --> 00:12:20,553
Kann ich Sie irgendwo hinbringen?
89
00:12:25,760 --> 00:12:27,319
Warum sind Sie so traurig?
90
00:12:28,640 --> 00:12:30,154
Sie haben mich nicht eingestellt.
91
00:12:30,240 --> 00:12:32,596
Das ist nicht der einzige Hutladen
in der Stadt.
92
00:12:34,160 --> 00:12:36,231
Es ist der einzige mit meinem Namen.
93
00:12:36,320 --> 00:12:37,549
Sie sind eine Leiter?
94
00:12:49,520 --> 00:12:51,876
Tödliche Hitzewelle in Budapest!
95
00:12:53,600 --> 00:12:55,159
Der Kaiser lÀsst ein
neues Schlachtschiff
96
00:12:55,240 --> 00:12:56,196
vom Stapel laufen.
97
00:12:56,320 --> 00:12:58,960
Holen Sie sich
die Budapester Zeitung!
98
00:14:03,560 --> 00:14:04,994
HĂ€tten Sie etwas Wasser?
99
00:14:05,520 --> 00:14:07,193
Du stirbst vor Durst, oder?
100
00:14:30,200 --> 00:14:32,192
Sie haben gesagt, du kommst zurĂŒck.
101
00:14:38,760 --> 00:14:41,912
Ich hoffe, du hast kein Problem
mit Staub und Bettwanzen.
102
00:14:45,440 --> 00:14:46,590
Komm.
103
00:14:59,600 --> 00:15:00,829
Wer ist das MĂ€dchen?
104
00:15:01,120 --> 00:15:02,873
Morgen frĂŒh ist sie wieder weg.
105
00:15:10,960 --> 00:15:12,189
Verdammt.
106
00:15:22,160 --> 00:15:23,594
Sie kannten meine Eltern?
107
00:15:23,680 --> 00:15:25,319
Wo ist es nur...
108
00:15:33,600 --> 00:15:34,920
Ah, hier ist es.
109
00:15:39,360 --> 00:15:40,555
Danke.
110
00:15:41,840 --> 00:15:43,752
Gute Nacht, FrÀulein Leiter.
111
00:16:03,200 --> 00:16:04,634
Ich bin hier geboren.
112
00:16:05,640 --> 00:16:07,199
In diesem Haus.
113
00:17:20,760 --> 00:17:22,558
- Steh auf!
- Wer sind Sie?
114
00:17:24,440 --> 00:17:26,352
Komm schon.
Lass uns gehen.
115
00:17:27,720 --> 00:17:30,315
Ich bin es, Gaspar.
116
00:17:32,800 --> 00:17:35,269
Komm, er wird seinen Augen
nicht trauen.
117
00:17:35,520 --> 00:17:36,476
Wer?
118
00:17:36,560 --> 00:17:38,119
Du weiĂt schon wer.
119
00:17:40,040 --> 00:17:41,679
Der Sohn der Leiters.
120
00:17:43,760 --> 00:17:45,114
Welcher Sohn?
121
00:17:50,200 --> 00:17:51,634
Sie haben gelogen.
122
00:17:54,040 --> 00:17:55,554
Du siehst nicht mal aus wie er.
123
00:18:01,920 --> 00:18:03,400
Welcher Sohn der Leiters?
124
00:18:08,880 --> 00:18:10,792
Warum zur Hölle bist du hier?
125
00:18:41,480 --> 00:18:42,994
Komm und hilf mir.
126
00:18:43,320 --> 00:18:44,913
Was ist passiert?
127
00:18:45,320 --> 00:18:47,471
Dieser Halunke
muss das Licht gesehen haben.
128
00:18:49,920 --> 00:18:52,389
Bist du eine Hure, oder warum
lÀsst du nachts das Licht an?
129
00:18:52,920 --> 00:18:54,513
Wer war der Mann?
130
00:18:56,080 --> 00:18:57,673
Die macht nur Probleme.
131
00:19:01,120 --> 00:19:02,395
Verdammter Kutscher!
132
00:19:02,480 --> 00:19:03,709
Sie bleiben hier.
133
00:19:04,200 --> 00:19:05,714
Geht zurĂŒck auf eure Zimmer.
134
00:19:19,880 --> 00:19:21,439
Er ist wegen Leiter gekommen.
135
00:19:23,200 --> 00:19:27,035
Ich habe Herrn Brill gesagt,
dass es eine schlechte Idee ist.
136
00:19:44,880 --> 00:19:46,234
Gehen Sie nicht.
137
00:19:48,960 --> 00:19:51,077
Er muss immer noch
da drauĂen sein.
138
00:19:51,880 --> 00:19:53,473
Hast du ihn vorher
schon einmal gesehen?
139
00:19:53,560 --> 00:19:54,914
Bist du fertig, Junge?
140
00:19:55,000 --> 00:19:56,434
Warum interessiert Sie das?
141
00:19:56,520 --> 00:19:57,840
Wer sind Sie?
142
00:20:51,960 --> 00:20:54,111
Sie passen nicht in diese Stadt.
143
00:20:56,520 --> 00:20:58,398
Dieser Mann hat nach mir gesucht.
144
00:20:58,680 --> 00:21:00,717
Er ist ein ehemaliger Angestellter,
145
00:21:01,240 --> 00:21:03,038
und besessen von Ihrer Familie.
146
00:21:03,120 --> 00:21:05,157
Er hat seinen Verstand
vor langer Zeit verloren.
147
00:21:07,360 --> 00:21:08,874
Aber er war Kutscher.
148
00:21:09,320 --> 00:21:10,993
Er war nicht immer ein Kutscher.
149
00:21:11,560 --> 00:21:13,438
Ich hÀtte ihn
einsperren lassen sollen.
150
00:21:19,040 --> 00:21:20,997
Er hat von
einem Sohn der Leiters gesprochen.
151
00:21:25,400 --> 00:21:26,800
Einem Sohn?
152
00:21:31,880 --> 00:21:34,714
Der Laden zieht viele VerrĂŒckte
und Neider an.
153
00:21:35,080 --> 00:21:36,753
Die wĂŒrden alles sagen.
154
00:21:37,920 --> 00:21:39,991
Einige wĂŒnschen sich,
dass der Laden
155
00:21:40,280 --> 00:21:43,398
zusammen mit Ihren Eltern
in den Flammen untergegangen wÀre.
156
00:21:52,160 --> 00:21:53,594
Ich mochte sie.
157
00:21:54,760 --> 00:21:56,672
Ich habe mein Bestes getan.
158
00:21:57,840 --> 00:22:00,514
Ich habe ihren Namen
und ihren Geist bewahrt.
159
00:22:30,160 --> 00:22:31,719
Erste Klasse.
160
00:22:32,440 --> 00:22:35,035
Ich werde an Sie denken,
wenn wir wieder Stellen haben.
161
00:22:36,680 --> 00:22:37,796
Ich danke Ihnen.
162
00:24:12,360 --> 00:24:13,555
FrÀulein!
163
00:24:19,320 --> 00:24:20,993
Nach wem suchen Sie?
164
00:24:22,160 --> 00:24:23,879
Vielleicht erinnern Sie sich an mich?
165
00:24:25,720 --> 00:24:26,915
GnÀdige Frau.
166
00:24:27,360 --> 00:24:29,158
Ich habe dieser jungen Dame gesagt...
167
00:24:29,240 --> 00:24:30,310
Leiter.
168
00:24:30,440 --> 00:24:31,510
Iris.
169
00:24:32,680 --> 00:24:35,070
Sie haben mich persönlich
nach Triest geschickt
170
00:24:36,320 --> 00:24:37,515
Entschuldigung.
171
00:24:38,480 --> 00:24:40,756
Wir haben
hunderte MĂ€dchen untergebracht.
172
00:24:43,040 --> 00:24:45,509
Leiter? Wie die Leiters,
deren Haus abgebrannt ist?
173
00:24:45,600 --> 00:24:47,398
- Armes Kind.
- Bitte...
174
00:24:47,480 --> 00:24:49,119
Ich brauche meine Akte.
175
00:24:49,200 --> 00:24:51,157
Es scheint Ihnen gut zu gehen.
176
00:24:52,960 --> 00:24:54,440
Wo sind Ihre Archive.
177
00:24:54,520 --> 00:24:56,512
Wir bewahren die Akten
nicht so lange auf.
178
00:24:56,600 --> 00:24:57,954
Mein liebes Kind...
179
00:24:59,040 --> 00:25:00,997
was ist so wichtig an dieser Akte?
180
00:25:02,200 --> 00:25:04,032
Ich glaube,
dass ich einen Bruder habe.
181
00:25:07,560 --> 00:25:09,950
Wenn das wahr wÀre,
wĂŒrden Sie es doch wissen?
182
00:25:10,880 --> 00:25:13,395
Ich war zwei Jahre alt,
als meine Eltern starben.
183
00:25:15,520 --> 00:25:17,671
Es tut mir leid,
wir können Ihnen nicht helfen.
184
00:25:19,680 --> 00:25:21,194
Hier entlang, bitte.
185
00:25:46,880 --> 00:25:48,280
Iris!
186
00:25:57,280 --> 00:25:58,953
Sie wissen wirklich nichts?
187
00:25:59,960 --> 00:26:01,838
Kalman Leiter ist ihr Bruder.
188
00:26:03,840 --> 00:26:05,194
Ist das sein Name?
189
00:26:05,960 --> 00:26:07,235
Woher wissen Sie das?
190
00:26:08,880 --> 00:26:10,758
- Aus den Akten.
- Was?
191
00:26:10,840 --> 00:26:12,160
Und durch GerĂŒchte.
192
00:26:12,240 --> 00:26:13,356
Ăber was?
193
00:26:14,480 --> 00:26:16,631
Den erschlagenen Grafen. Rédey.
194
00:26:19,360 --> 00:26:21,795
Als ich das erste Mal
von Ihrem Bruder hörte,
195
00:26:22,880 --> 00:26:25,440
war ich froh,
Sie weggeschickt zu haben.
196
00:26:39,800 --> 00:26:41,792
Niemand hat mir das je erzÀhlt.
197
00:26:44,400 --> 00:26:46,119
Es gibt Leute, die auf mich warten.
198
00:27:22,680 --> 00:27:24,080
Kann ich Ihnen helfen?
199
00:27:24,760 --> 00:27:26,274
Wo sind denn alle?
200
00:27:30,960 --> 00:27:32,235
Hier ist jemand.
201
00:27:36,840 --> 00:27:38,559
Wo kann ich Herrn Brill finden?
202
00:27:48,320 --> 00:27:49,879
Arbeiten Sie hier?
203
00:27:50,760 --> 00:27:52,274
Was ist mit ihr los?
204
00:28:00,360 --> 00:28:02,352
Sie sind alle im Stadtpark.
205
00:28:02,920 --> 00:28:05,958
Warum feiern wir nicht
unser eigenes kleines Fest hier.
206
00:28:19,600 --> 00:28:21,353
Und wie geht es Ihnen?
207
00:28:22,840 --> 00:28:24,069
Mir geht es gut.
208
00:28:25,600 --> 00:28:27,114
Bleiben Sie, bitte.
209
00:28:27,560 --> 00:28:28,835
Ich muss gehen.
210
00:29:06,360 --> 00:29:08,113
Meine Damen und Herren!
211
00:29:11,920 --> 00:29:13,673
Lassen Sie uns in dieser Woche,
212
00:29:13,800 --> 00:29:16,474
das 30-jÀhrige Bestehen
unseres Hutladens feiern.
213
00:29:36,920 --> 00:29:38,798
Das ist nicht die Zeit
fĂŒr einen Skandal.
214
00:29:38,880 --> 00:29:40,394
Ich möchte mit ihm reden.
215
00:29:41,000 --> 00:29:42,639
Sind das Wiener Federn?
216
00:29:51,520 --> 00:29:54,115
- Ich weiĂ das mit meinem Bruder.
- Nicht jetzt.
217
00:29:56,240 --> 00:29:59,312
Wir haben heute
eine Ăberraschung fĂŒr Sie.
218
00:30:04,400 --> 00:30:06,119
Bitte, Iris, geh.
219
00:30:20,360 --> 00:30:21,840
Meine Damen und Herren!
220
00:30:23,520 --> 00:30:25,159
Bitte heiĂen Sie Iris Leiter willkommen,
221
00:30:25,840 --> 00:30:28,674
die Tochter der GrĂŒnder,
Rosa und Leopold.
222
00:30:29,840 --> 00:30:32,480
Sie hat eine lange Reise hinter sich,
um uns heute zu beehren.
223
00:30:32,560 --> 00:30:34,279
Ist sie die Ăberraschung?
224
00:30:34,760 --> 00:30:36,513
Also gut, enthĂŒllen Sie es.
225
00:30:59,600 --> 00:31:01,592
Sie sind so stur, wie er es war.
226
00:31:03,120 --> 00:31:04,554
Sie haben mich angelogen.
227
00:31:06,280 --> 00:31:07,396
Mein Bruder...
228
00:31:09,200 --> 00:31:11,317
Er hat fĂŒr Sie gearbeitet, nicht wahr?
229
00:31:18,000 --> 00:31:19,832
Er war vielversprechend.
230
00:31:34,240 --> 00:31:36,232
Sehen Sie die Frau dort drĂŒben?
231
00:31:37,600 --> 00:31:39,080
Die GrÀfin Rédey.
232
00:31:39,920 --> 00:31:41,752
Sie trauert seit fĂŒnf Jahren.
233
00:31:42,480 --> 00:31:43,675
Was ist passiert?
234
00:31:43,760 --> 00:31:44,750
Herr Brill.
235
00:31:45,880 --> 00:31:48,554
Ich will nichts mehr ĂŒber
diesen VerrĂŒckten hören.
236
00:31:59,320 --> 00:32:00,436
GrÀfin?
237
00:32:03,640 --> 00:32:04,994
Lass mich.
238
00:32:10,840 --> 00:32:13,719
Kommen Sie alle am Samstag
zur Abschlussfeier im Laden!
239
00:32:37,320 --> 00:32:41,837
Es hat mich Jahre gekostet,
dass der Name Leiter
240
00:32:43,440 --> 00:32:45,238
nicht mehr an einen Mörder erinnert.
241
00:32:47,160 --> 00:32:49,197
Niemand weiĂ, wo er sich versteckt.
242
00:32:50,440 --> 00:32:52,318
Beten Sie, dass es so bleibt.
243
00:32:55,760 --> 00:32:56,955
Steigen Sie aus.
244
00:33:04,240 --> 00:33:06,277
- Sie sind die Schwester...
- Andor!
245
00:33:20,720 --> 00:33:22,074
Zeigen Sie her.
246
00:33:24,840 --> 00:33:26,559
Die sind ĂŒberall in der Stadt.
247
00:33:37,520 --> 00:33:39,432
Gehen Sie und helfen Sie ihnen.
248
00:33:45,480 --> 00:33:48,200
Es scheint so, als brÀuchten wir
diese Woche noch ein paar HĂ€nde.
249
00:33:50,000 --> 00:33:52,151
Das bedeutet nicht,
dass Sie eingestellt sind.
250
00:34:14,920 --> 00:34:16,400
Wo ist Ihre Tasche?
251
00:34:17,280 --> 00:34:18,680
Ich habe sie verloren.
252
00:34:21,520 --> 00:34:23,159
Willkommen im Paradies.
253
00:34:23,600 --> 00:34:26,752
Jeder spricht nur noch von
der Abschlussfeier...
254
00:34:26,840 --> 00:34:29,958
Wer war der Mann aus Wien?
255
00:34:48,320 --> 00:34:49,436
Warte...
256
00:34:58,960 --> 00:35:00,633
Das war sein Zimmer.
257
00:35:05,120 --> 00:35:06,440
Du kanntest ihn?
258
00:35:17,440 --> 00:35:18,510
Lili!
259
00:35:27,400 --> 00:35:29,596
Ich dachte,
der Ballon wĂŒrde abstĂŒrzen.
260
00:35:31,160 --> 00:35:32,913
Was fĂŒr eine Veranstaltung!
Und wofĂŒr?
261
00:35:34,160 --> 00:35:35,833
Hat Brill das irgendwem erzÀhlt?
262
00:35:36,080 --> 00:35:37,912
Wir erfahren es am letzten Tag...
263
00:35:38,920 --> 00:35:40,274
Wohin gehen Sie?
264
00:35:41,080 --> 00:35:43,276
"Sein Körper war so aufgeschlitzt,
265
00:35:43,360 --> 00:35:46,194
dass die Autopsie acht
Stunden gedauert hat."
266
00:35:46,840 --> 00:35:48,991
"Der Mörder hat sich Zeit gelassen,
sein Opfer zu foltern..."
267
00:35:49,120 --> 00:35:52,113
- Was war mit seiner Frau?
- Sie war gezwungen zuzusehen.
268
00:35:52,200 --> 00:35:53,350
Und dann?
269
00:35:55,880 --> 00:35:57,633
Diese MÀdchen wurden auserwÀhlt,
270
00:35:57,760 --> 00:36:00,639
um den wichtigsten Damen
des Kaiserreichs zu dienen.
271
00:36:00,720 --> 00:36:02,837
WĂŒrdest du nicht gerne
nach Wien gehen?
272
00:36:03,160 --> 00:36:04,560
Nein.
273
00:36:07,360 --> 00:36:08,840
Wo gehst du hin?
274
00:36:12,600 --> 00:36:13,795
Lass uns gehen.
275
00:37:58,200 --> 00:38:00,157
Du bist eine wunderschöne Blume...
276
00:38:00,680 --> 00:38:02,160
WeiĂt du das?
277
00:38:31,720 --> 00:38:32,836
Lassen Sie mich.
278
00:39:03,600 --> 00:39:05,353
Haben Sie
nicht meinen Namen gerufen?
279
00:39:06,640 --> 00:39:08,233
Wie aufmerksam von Herrn Brill,
280
00:39:08,320 --> 00:39:10,471
dieses öffentliche
Fest zu veranstalten.
281
00:39:22,680 --> 00:39:24,956
Du siehst genauso aus
wie deine Mutter.
282
00:39:27,320 --> 00:39:30,074
Ich habe ihr Gesicht auf den Plakaten
fĂŒr das JubilĂ€um gesehen.
283
00:39:32,120 --> 00:39:33,315
Wer sind Sie?
284
00:39:35,160 --> 00:39:36,833
Mein Name ist Sandor Jakab.
285
00:39:39,000 --> 00:39:40,514
Bist du alleine hier?
286
00:39:42,480 --> 00:39:44,631
Ich gehöre
zu den MĂ€dchen vom Hutladen.
287
00:39:45,800 --> 00:39:47,280
Arbeitest du da?
288
00:39:49,360 --> 00:39:50,635
Verlass diesen Ort.
289
00:39:56,960 --> 00:39:58,440
Ich kannte deinen Bruder.
290
00:39:59,520 --> 00:40:01,955
Blut wird diese Woche hier flieĂen.
291
00:40:30,560 --> 00:40:31,710
Andor.
292
00:40:38,200 --> 00:40:40,635
Gibt es irgendwo Bilder
von meinem Bruder?
293
00:40:42,680 --> 00:40:44,433
Was kĂŒmmert es Sie?
294
00:40:44,680 --> 00:40:46,114
Er ist ein Wilder.
295
00:40:47,080 --> 00:40:48,355
Lassen Sie mich schlafen.
296
00:40:49,920 --> 00:40:51,877
Ich möchte wissen, wie er aussieht.
297
00:40:53,600 --> 00:40:55,159
Brill hat sie weggeworfen.
298
00:40:56,680 --> 00:40:57,909
Du kanntest ihn.
299
00:40:59,640 --> 00:41:00,756
Los, rede.
300
00:41:03,760 --> 00:41:05,672
Er hat mich aus der Gosse geholt.
301
00:42:06,200 --> 00:42:09,671
Zelma, komm.
Ich möchte dich vorstellen.
302
00:42:24,040 --> 00:42:25,440
Ich sagte schwarz!
303
00:42:26,560 --> 00:42:28,677
Wie können Sie es wagen,
so mit mir zu reden?
304
00:42:34,960 --> 00:42:36,553
Eine VerrĂŒckte.
Sie kam zu FuĂ hierher.
305
00:42:36,640 --> 00:42:38,313
Holen Sie FrÀulein Zelma.
306
00:42:38,600 --> 00:42:41,274
- Die GrÀfin aus dem Park?
- Ich habe keine Ahnung, was sie will.
307
00:42:41,360 --> 00:42:42,589
Geh und kĂŒmmer dich um sie.
308
00:42:42,680 --> 00:42:44,273
Eine GrÀfin?
Sie sieht aus wie eine Magd.
309
00:42:44,400 --> 00:42:46,471
War das ihr Ehemann,
der in StĂŒcke geschnitten wurde?
310
00:42:46,560 --> 00:42:48,791
Das ist ekelhaft.
Fassen Sie mich nicht an!
311
00:42:49,120 --> 00:42:50,918
Gehen Sie mir aus den Augen!
312
00:42:51,400 --> 00:42:52,834
Lassen Sie mich.
313
00:42:55,360 --> 00:42:56,953
- Hier.
- Nein.
314
00:42:57,760 --> 00:42:59,319
GrÀfin Rédey?
315
00:43:03,680 --> 00:43:05,831
Zeigen Sie mir noch mal
diese FĂ€cher.
316
00:43:12,120 --> 00:43:14,589
Dieser Laden hat sich
kein bisschen verÀndert...
317
00:43:17,800 --> 00:43:19,519
Kann ich Ihnen helfen,
Ihre Hochwohlgeboren?
318
00:43:21,520 --> 00:43:24,558
Packen Sie den hier
fĂŒr mich ein bitte.
319
00:43:28,520 --> 00:43:29,749
GrÀfin?
320
00:43:52,360 --> 00:43:54,920
Es ist eine lange Zeit her,
dass Sie hierher gekommen sind.
321
00:43:55,400 --> 00:43:57,790
Das war vor Ihrer Zeit, FrÀulein.
322
00:44:03,120 --> 00:44:05,032
Schicken Sie die Rechnung
an diese Adresse.
323
00:44:30,160 --> 00:44:31,753
Die Veranstaltung ist vorbei.
324
00:44:35,520 --> 00:44:37,159
Kommt her, ihr alle.
325
00:44:40,520 --> 00:44:44,150
Wer erwarten diese Woche
ein Mitglied der kaiserlichen Familie.
326
00:44:47,120 --> 00:44:48,918
Diese Herren möchten euch treffen,
327
00:44:49,000 --> 00:44:50,957
um euch auf den
Besuch vorzubereiten.
328
00:44:57,760 --> 00:44:59,638
Herr Brill wird
jede Minute eintreffen.
329
00:45:13,960 --> 00:45:16,350
- Warten Sie hier auf mich.
- Geht klar.
330
00:46:14,760 --> 00:46:16,479
Gib mir mehr!
331
00:46:18,320 --> 00:46:19,549
Das hast du mit Absicht gemacht!
332
00:46:19,640 --> 00:46:21,313
Geh mir aus den Augen!
333
00:46:43,760 --> 00:46:44,989
GrÀfin.
334
00:46:55,240 --> 00:46:57,072
Kannten Sie meinen Bruder?
335
00:46:59,520 --> 00:47:01,512
Es fÀngt alles wieder von vorne an.
336
00:47:03,480 --> 00:47:04,800
Was?
337
00:47:08,160 --> 00:47:09,753
Was fÀngt wieder von vorne an?
338
00:47:20,160 --> 00:47:21,879
Sie können hier nicht bleiben.
339
00:47:24,560 --> 00:47:25,789
ErzÀhlen Sie es mir.
340
00:47:31,040 --> 00:47:31,951
Beeilung.
341
00:47:42,760 --> 00:47:44,194
Bleiben Sie hier drin.
342
00:50:22,880 --> 00:50:24,712
FrÀulein, wir sind angekommen.
343
00:50:25,400 --> 00:50:26,914
Zwei Kronen.
344
00:50:51,520 --> 00:50:52,670
Herr Brill...
345
00:50:53,920 --> 00:50:55,479
Sehen Sie sich um.
346
00:50:59,000 --> 00:51:00,195
Es ist alles bereit.
347
00:51:00,280 --> 00:51:02,112
Die GĂ€ste sind ungeduldig.
348
00:51:02,200 --> 00:51:05,352
Sie wollen wissen, wann es beginnt.
349
00:51:06,800 --> 00:51:08,075
Ich bin gleich zurĂŒck.
350
00:51:29,040 --> 00:51:31,430
Sie können nicht
ohne meine Erlaubnis gehen.
351
00:51:38,920 --> 00:51:40,320
FĂŒhlen Sie sich besser?
352
00:51:45,520 --> 00:51:46,954
Meine Damen und Herren.
353
00:51:49,760 --> 00:51:52,559
Nur ein Kunde hat jemals
seinen FuĂ in diesen Raum gesetzt.
354
00:51:52,840 --> 00:51:54,320
Er war seitdem versiegelt.
355
00:51:54,480 --> 00:51:57,120
Dieser Kunde war
die Kaiserin Sisi höchstpersönlich!
356
00:52:04,480 --> 00:52:07,075
Die Legende erzÀhlt,
sie verlor eine Haarnadel,
357
00:52:07,680 --> 00:52:10,559
fĂŒr immer verloren in diesen WĂ€nden.
358
00:52:10,640 --> 00:52:12,711
Es ist, als wĂŒrde man ein Grab öffnen.
359
00:52:22,600 --> 00:52:24,114
Ich habe die GrÀfin gesehen.
360
00:52:27,640 --> 00:52:30,075
Ich denke, mein Bruder
wollte sie retten.
361
00:52:38,120 --> 00:52:41,158
Du möchtest vielleicht nicht arbeiten,
aber einige hier mĂŒssen das.
362
00:52:42,800 --> 00:52:43,950
Komm.
363
00:53:00,480 --> 00:53:01,675
Hör mir zu.
364
00:53:04,200 --> 00:53:06,590
Ich möchte dir
diesen Raum anvertrauen.
365
00:53:08,160 --> 00:53:10,391
Trinken Sie noch etwas Champagner.
366
00:53:15,040 --> 00:53:18,750
Bereite ihn vor,
so dass er einer Königin wĂŒrdig ist.
367
00:53:54,160 --> 00:53:55,276
Entschuldigen Sie.
368
00:53:58,560 --> 00:54:00,074
Keine Fahrt, kleine Dame.
369
00:54:00,680 --> 00:54:02,990
Ich möchte nicht,
dass mein Tier stirbt.
370
00:54:03,960 --> 00:54:05,997
Ich suche nach einem Kutscher
namens Gaspar.
371
00:54:06,520 --> 00:54:07,590
Was?
372
00:54:11,120 --> 00:54:12,679
Er ist beim Boss.
373
00:54:13,600 --> 00:54:14,716
Wo?
374
00:54:18,120 --> 00:54:19,270
Wo ist er?
375
00:54:20,880 --> 00:54:22,997
Ich wĂŒrde da nicht hingehen,
wenn ich Sie wÀre.
376
00:54:45,160 --> 00:54:46,753
Letzter Halt!
377
00:56:23,760 --> 00:56:25,114
Kanntest du ihn?
378
00:56:55,360 --> 00:56:56,476
Gaspar.
379
00:57:00,720 --> 00:57:01,836
Komm.
380
00:57:02,840 --> 00:57:04,160
Wo ist er?
381
00:57:04,680 --> 00:57:07,434
Komm, habe ich gesagt.
Er wÀre nichts, ohne mich.
382
00:57:08,720 --> 00:57:11,474
Er hat mir etwas gegeben.
Im Laden.
383
00:57:13,320 --> 00:57:14,993
Er wollte dort nicht bleiben.
384
00:57:16,560 --> 00:57:17,835
Wo habe ich es nur hingetan.
385
00:57:20,560 --> 00:57:22,631
- Wer zur Hölle bist du?
- Gaspar!
386
00:57:24,200 --> 00:57:25,600
ZurĂŒck an die Arbeit.
387
00:57:26,680 --> 00:57:28,353
Mach weiter mit dem Putzen!
388
00:57:29,040 --> 00:57:30,269
Verschwinde.
389
00:57:51,920 --> 00:57:54,640
Sag Leiter, ich kann so viele Leute
nicht zusammenbekommen.
390
00:57:54,720 --> 00:57:57,280
Hol Dongo, Kapzsi
und die KirĂĄly-BrĂŒder.
391
00:57:57,880 --> 00:57:59,997
Und die Stummen. Alle!
392
00:58:00,240 --> 00:58:02,709
- Hinter wem sind wir her?
- Das geht dich nichts an.
393
00:58:04,640 --> 00:58:06,279
Ein Mann aus Wien
394
00:58:06,400 --> 00:58:08,073
ist gerade in der Stadt angekommen.
395
00:58:08,720 --> 00:58:10,791
- Lass uns gehen.
- Leiter will ihn.
396
00:58:59,920 --> 00:59:01,036
Warten Sie!
397
00:59:03,360 --> 00:59:04,396
Was?
398
00:59:05,080 --> 00:59:06,400
Ich suche nach Leiter.
399
00:59:07,560 --> 00:59:09,233
Keine Frauen erlaubt.
400
00:59:13,120 --> 00:59:15,510
Bist du taub? Das ist nur fĂŒr MĂ€nner.
401
00:59:23,800 --> 00:59:25,871
Du bist also die neue Unterhaltung?
402
01:00:24,160 --> 01:00:25,913
Ich habe dir doch gesagt,
du sollst weggehen.
403
01:00:28,000 --> 01:00:29,229
Wer ist das?
404
01:00:31,080 --> 01:00:32,560
Bring sie zur Bahn.
405
01:00:43,400 --> 01:00:44,470
Kalman.
406
01:00:48,000 --> 01:00:49,036
Tu das nicht.
407
01:00:57,840 --> 01:00:59,718
Komm nicht mehr zurĂŒck.
408
01:01:46,640 --> 01:01:49,474
Ich bin sicher,
dass er sich gesorgt hat.
409
01:01:51,520 --> 01:01:52,749
Um was?
410
01:01:55,680 --> 01:01:57,080
Die GrÀfin...
411
01:02:07,720 --> 01:02:09,473
Warum schickt er mich weg?
412
01:02:10,840 --> 01:02:12,399
Woher soll ich das wissen?
413
01:02:44,120 --> 01:02:45,395
Haltet die Bahn an.
414
01:03:25,480 --> 01:03:26,470
Stop!
415
01:03:28,240 --> 01:03:29,913
Ich weiĂ, wo sie hingehen.
416
01:03:47,400 --> 01:03:49,278
Was ist das?
Wo sind sie?
417
01:04:07,200 --> 01:04:08,520
FrÀulein?
418
01:04:09,320 --> 01:04:12,313
Ich wurde gerufen, dringend.
Es geht um das Kleid der GrÀfin.
419
01:04:20,960 --> 01:04:22,076
Gaspar.
420
01:04:23,360 --> 01:04:25,272
Bleib hier, ich finde ihn.
421
01:05:00,680 --> 01:05:03,115
FrÀulein? Kann ich Ihnen helfen?
422
01:05:03,800 --> 01:05:05,951
Sie gehört zu meinem Gefolge.
423
01:05:10,240 --> 01:05:11,913
Eure Exzellenz.
424
01:05:17,120 --> 01:05:18,270
Wo ist er?
425
01:05:20,600 --> 01:05:22,557
Du hast uns aufgeweckt.
426
01:05:29,480 --> 01:05:31,153
GenieĂe die Darbietung.
427
01:06:14,520 --> 01:06:16,079
Meine lieben Freunde.
428
01:06:19,840 --> 01:06:23,231
Heute Nacht hört ihr
einen auĂergewöhnlichen Musiker.
429
01:07:05,160 --> 01:07:07,072
- Leiter!
- Von Koenig!
430
01:07:23,000 --> 01:07:25,037
Bewegen Sie sich nicht,
ich komme wieder.
431
01:08:25,440 --> 01:08:27,750
Die Juwelen!
Her damit!
432
01:08:28,200 --> 01:08:29,953
Die Ringe auch!
433
01:08:36,040 --> 01:08:37,394
Wo ist Von Koenig?
434
01:08:39,520 --> 01:08:40,749
Kalman!
435
01:08:54,120 --> 01:08:55,440
Lasst ihn gehen!
436
01:09:17,360 --> 01:09:19,033
Von Koenig ist entkommen.
437
01:09:24,720 --> 01:09:27,599
Wir haben gesagt Von Koenig,
und nur ihn!
438
01:09:36,240 --> 01:09:37,993
Was hast du ihm erzÀhlt?
439
01:12:13,600 --> 01:12:14,920
Wasch dich.
440
01:12:15,680 --> 01:12:17,114
Lass mich gehen.
441
01:12:37,120 --> 01:12:38,839
Du hast Angst vor Blut.
442
01:12:39,600 --> 01:12:42,069
Du denkst,
was du gerade gesehen hast, ist böse.
443
01:12:43,400 --> 01:12:46,154
Aber das Böse versteckt sich
im Menschen, es korrumpiert ihn.
444
01:12:48,760 --> 01:12:50,831
Es ernÀhrt sich von MÀnnern wie Brill,
445
01:12:51,200 --> 01:12:52,998
der seine MĂ€dchen opfert.
446
01:12:53,520 --> 01:12:55,000
Die Hutmacherinnen?
447
01:12:57,440 --> 01:13:00,080
Er lÀsst sie denken,
dass sie auserwÀhlt sind.
448
01:13:01,640 --> 01:13:03,279
Ich kannte eine von ihnen.
449
01:13:03,760 --> 01:13:04,830
Wen?
450
01:13:07,400 --> 01:13:08,675
Das tut nichts zur Sache.
451
01:13:10,160 --> 01:13:12,470
Von diesem Laden ist nur
der Name geblieben.
452
01:13:20,840 --> 01:13:22,638
Wie war der Name des MĂ€dchens?
453
01:13:25,520 --> 01:13:26,590
Fanni.
454
01:13:28,960 --> 01:13:30,030
Fanni.
455
01:13:33,680 --> 01:13:35,319
Was ist mit ihr passiert?
456
01:13:37,040 --> 01:13:38,872
Ich werde diesen Hutladen zerstören.
457
01:13:39,920 --> 01:13:41,070
Mit dir.
458
01:13:44,400 --> 01:13:46,232
Du bist ein Fremder fĂŒr mich.
459
01:13:47,200 --> 01:13:48,634
Du bleibst bei mir.
460
01:16:07,400 --> 01:16:08,436
Ist er wach?
461
01:16:08,520 --> 01:16:09,636
Warten Sie.
462
01:16:14,760 --> 01:16:16,513
Bringen Sie mich zur Polizei.
463
01:16:23,560 --> 01:16:25,279
Du warst letzte Nacht dort.
464
01:16:26,960 --> 01:16:28,235
Er ist tot.
465
01:16:28,880 --> 01:16:30,155
Wer?
466
01:16:34,680 --> 01:16:36,034
Ich habe ihn bewusstlos geschlagen.
467
01:16:39,120 --> 01:16:40,634
Er ist in der Donau ertrunken.
468
01:16:43,520 --> 01:16:45,557
Ich hÀtte auf Sie hören sollen.
469
01:16:56,880 --> 01:16:58,758
Sie sagen,
da wÀren Dutzende MÀnner gewesen.
470
01:16:58,840 --> 01:17:00,513
Dieser Herr arbeitet fĂŒr mich.
471
01:17:00,600 --> 01:17:01,954
Hinter was waren sie her?
472
01:17:03,440 --> 01:17:05,193
Hinter Ihrem Freund aus dem Park.
473
01:17:05,480 --> 01:17:06,880
Von Koenig.
474
01:17:07,160 --> 01:17:09,117
Hat man dich in der Villa gesehen?
475
01:17:09,520 --> 01:17:10,840
Mit ihnen?
476
01:17:14,960 --> 01:17:16,360
Sie werden hierherkommen.
477
01:17:16,760 --> 01:17:19,673
- Sie bringen sich eher gegenseitig um.
- Gehen Sie und finden Sie es heraus.
478
01:17:26,960 --> 01:17:28,599
Du warst nicht dort...
479
01:17:42,560 --> 01:17:43,960
Sie haben Angst vor ihm.
480
01:17:45,640 --> 01:17:47,916
Wenn er tot ist, gibt es nichts,
wovor man Angst haben muss.
481
01:18:12,440 --> 01:18:13,760
Beeilung.
482
01:18:54,480 --> 01:18:57,359
- Was mache ich mit denen?
- Werde sie los.
483
01:19:12,320 --> 01:19:14,960
Herr Brill hÀtte dich
nie aufnehmen dĂŒrfen.
484
01:19:17,720 --> 01:19:19,040
Hast du es gewusst?
485
01:19:19,840 --> 01:19:22,036
Dein Bruder hat versucht,
ihn zu töten.
486
01:19:26,360 --> 01:19:28,750
Mach dich fertig und komm runter.
487
01:19:29,840 --> 01:19:31,479
Und halte deinen Mund.
488
01:19:50,320 --> 01:19:51,754
Ich bitte um Aufmerksamkeit.
489
01:19:52,600 --> 01:19:54,876
Wir ĂŒberwachen
das Ăffnen und SchlieĂen.
490
01:19:55,640 --> 01:19:57,472
Das Kommen und Gehen.
491
01:19:58,160 --> 01:19:59,992
Keine unangekĂŒndigten GĂ€ste.
492
01:20:00,880 --> 01:20:02,599
Keine mitternÀchtlichen Abenteuer.
493
01:20:04,880 --> 01:20:06,837
Und das alles fĂŒr die EhrengĂ€ste?
494
01:20:08,680 --> 01:20:10,558
Sie bereiten drauĂen etwas vor...
495
01:20:10,640 --> 01:20:12,757
Niemand wird diese Woche ruinieren.
496
01:20:13,520 --> 01:20:15,273
Geht jetzt wieder an die Arbeit.
497
01:20:15,640 --> 01:20:17,359
Ich möchte stolz auf euch sein.
498
01:20:24,080 --> 01:20:26,231
Herr Brill hat dir
eine Aufgabe gegeben.
499
01:20:30,800 --> 01:20:32,598
Wo warst du letzte Nacht?
500
01:20:33,120 --> 01:20:36,352
Wir mussten Sisis Grab
fĂŒr dich fertigmachen.
501
01:20:36,840 --> 01:20:38,160
Serena.
502
01:20:56,640 --> 01:20:57,835
Das ist unendlich schön.
503
01:20:59,320 --> 01:21:01,232
Ich sehe, dass Herr Brill
seine Hutmacherinnen
504
01:21:01,320 --> 01:21:02,549
mit groĂer Sorgfalt auswĂ€hlt.
505
01:21:08,000 --> 01:21:09,753
Iris, sie kommen.
506
01:21:17,840 --> 01:21:19,593
- Ist er da?
- Wer?
507
01:21:45,760 --> 01:21:47,752
Macht Platz, aus dem Weg!
508
01:21:47,840 --> 01:21:49,433
Vorsicht, FrÀulein.
509
01:22:37,520 --> 01:22:38,590
Komm.
510
01:22:43,120 --> 01:22:44,998
Ich habe dir gesagt,
du sollst drinnen bleiben.
511
01:24:45,320 --> 01:24:47,118
Es ist einfach so losgegangen.
512
01:24:47,480 --> 01:24:49,915
Immerhin haben sie SpaĂ,
nach dem was in Wien war.
513
01:24:50,000 --> 01:24:51,514
Halt die Klappe, Idiot.
514
01:25:21,960 --> 01:25:24,191
Sie hat einen
von jedem Modell bestellt.
515
01:25:25,800 --> 01:25:28,360
- Warum war hier ein Feuerwerk?
- Es ist hochgegangen.
516
01:25:28,960 --> 01:25:30,679
Fangt an, die HĂŒte zu machen.
517
01:25:31,760 --> 01:25:34,116
Ich wĂŒrde den MĂ€dchen
eine Stunde geben.
518
01:25:35,080 --> 01:25:36,719
Wenn es sein muss.
519
01:25:44,720 --> 01:25:46,359
Lili, komm.
520
01:26:36,760 --> 01:26:38,752
Ich habe dir gesagt,
das ist kein Ort fĂŒr Damen.
521
01:26:38,840 --> 01:26:40,115
FĂŒr wen dann?
522
01:26:45,440 --> 01:26:49,400
Denkst du, die Prinzessin
wird dich mitnehmen zum Kaiser?
523
01:26:51,200 --> 01:26:52,554
Du bist dran.
524
01:26:55,160 --> 01:26:56,833
Willst du dir das
nicht mit mir ansehen?
525
01:26:58,720 --> 01:27:01,633
Eine verfluchte Familie wird erneut
von einer Tragödie heimgesucht.
526
01:27:09,000 --> 01:27:11,276
Hast du das gesehen?
Wir sind in der Zeitung.
527
01:27:14,360 --> 01:27:17,319
"Zur Abschlussfeier des JubilÀums
ist die ganze Stadt eingeladen."
528
01:27:17,440 --> 01:27:20,353
Sieh dir das an:
"Massaker auf dem Anwesen der Rédeys
529
01:27:21,480 --> 01:27:23,836
Das Konzert hatte bereits angefangen,
530
01:27:23,920 --> 01:27:27,436
als das Anwesen der GrÀfin
angegriffen wurde..."
531
01:27:49,920 --> 01:27:52,435
Sie kann eure dunkelsten
Geheimnisse hören.
532
01:27:52,520 --> 01:27:53,670
Sucher der Wahrheit...
533
01:27:53,760 --> 01:27:57,390
- Ich gehe mit dir.
- ...lauscht der gesichtslosen Frau!
534
01:28:03,160 --> 01:28:06,870
Seht Belladonna,
die Herrin der Steine,
535
01:28:06,960 --> 01:28:09,839
die Herrin der Situationen.
536
01:28:10,760 --> 01:28:13,229
Hier ist der Mann mit drei StÀben,
537
01:28:13,320 --> 01:28:14,879
und hier das Rad,
538
01:28:14,960 --> 01:28:17,156
hier der einÀugige HÀndler,
539
01:28:18,200 --> 01:28:19,953
und diese Karte, diese leere Karte,
540
01:28:20,040 --> 01:28:22,157
steht fĂŒr etwas,
dass er auf seinem RĂŒcken trĂ€gt,
541
01:28:28,120 --> 01:28:29,998
das mir verboten ist, zu sehen...
542
01:28:34,880 --> 01:28:37,759
Kommt schon, Leute, es ist vorbei.
RĂ€umt das Zelt, bitte.
543
01:28:37,840 --> 01:28:41,311
Leiters Hutmacherinnen, folgt uns!
544
01:28:50,560 --> 01:28:52,153
Haben Sie diesen Mann gesehen?
545
01:29:00,600 --> 01:29:02,159
Wo warst du?
546
01:29:03,160 --> 01:29:04,480
Bleib bei uns.
547
01:29:12,120 --> 01:29:13,634
Was sind das fĂŒr Plakate?
548
01:29:13,840 --> 01:29:16,275
Wir schneiden die Ărmel
unterhalb des Ellenbogens ab
549
01:29:16,360 --> 01:29:17,953
und ziehen die Taille etwas enger.
550
01:29:19,600 --> 01:29:21,557
Ja, genau so.
551
01:29:21,640 --> 01:29:23,359
WofĂŒr staffieren sie sich aus?
552
01:29:23,440 --> 01:29:25,159
Das ist kein alltÀglicher Anlass.
553
01:29:26,880 --> 01:29:29,349
- Wo ist meines?
- Geduld, FrÀulein.
554
01:29:29,440 --> 01:29:30,590
Ist es das hier?
555
01:29:32,600 --> 01:29:33,636
Tanz doch so.
556
01:29:33,760 --> 01:29:35,479
Dann werden sie dich
wenigstens bemerken.
557
01:29:35,960 --> 01:29:37,314
Benehmt euch!
558
01:29:37,800 --> 01:29:38,916
Was fĂŒr ein Tanz?
559
01:29:39,000 --> 01:29:40,593
Zieh dich hier nicht aus.
560
01:29:47,680 --> 01:29:49,160
Was ist mir ihr?
561
01:30:03,120 --> 01:30:04,952
Was ist mit den MĂ€dchen?
562
01:30:09,040 --> 01:30:10,360
Nichts,
563
01:30:10,640 --> 01:30:12,154
sie sind aufgeregt.
564
01:30:17,120 --> 01:30:19,237
Sie sind dran, FrÀulein Zelma.
565
01:30:19,720 --> 01:30:21,313
Das Beste ist fĂŒr Sie.
566
01:30:22,920 --> 01:30:24,639
Ich sollte nicht gehen.
567
01:30:28,240 --> 01:30:30,516
Du verdienst diese Chance.
568
01:30:31,080 --> 01:30:32,673
Und die junge Dame.
569
01:30:34,040 --> 01:30:35,235
Sie nicht.
570
01:30:47,560 --> 01:30:48,835
Das...
571
01:30:54,560 --> 01:30:56,677
Das hier hat deiner Mutter gehört.
572
01:30:58,560 --> 01:31:00,631
Es wurde nach dem Feuer gefunden.
573
01:31:12,400 --> 01:31:14,790
Warum haben die MĂ€dchen neue Kleider?
574
01:31:17,840 --> 01:31:20,116
Weil eine von ihnen
auserwÀhlt werden wird.
575
01:31:22,680 --> 01:31:24,239
Was meinen Sie?
576
01:31:46,760 --> 01:31:48,717
Wird eine von ihnen nach Wien gehen?
577
01:31:49,720 --> 01:31:52,554
Nicht nur nach Wien.
Ins Kaiserhaus.
578
01:31:54,160 --> 01:31:55,514
Ist das jemals zuvor passiert?
579
01:31:56,000 --> 01:31:59,118
Mehrmals,
selbst zu den Zeiten Ihrer Mutter.
580
01:32:03,200 --> 01:32:05,556
Wer wĂŒrde es ablehnen,
in einem Palast zu arbeiten?
581
01:32:09,520 --> 01:32:11,273
Wie hieĂ die Letzte,
die gegangen ist?
582
01:32:14,640 --> 01:32:16,233
Ich kann mich nicht mehr erinnern.
583
01:32:17,000 --> 01:32:18,559
War ihr Name Fanni?
584
01:32:19,000 --> 01:32:20,878
Um die Taille schnĂŒren.
585
01:32:23,400 --> 01:32:25,073
Wie war nochmal ihr Name?
586
01:32:25,680 --> 01:32:26,955
Sind wir bereit?
587
01:32:29,320 --> 01:32:31,152
Ich denke, es war die da.
588
01:32:31,720 --> 01:32:33,154
In dem roten Kleid.
589
01:32:47,680 --> 01:32:49,194
Was ist mit ihr passiert?
590
01:32:54,840 --> 01:32:56,559
Versuchen Sie, Brill zu fragen.
591
01:32:59,600 --> 01:33:01,239
Ich habe meinen Bruder gesehen.
592
01:33:02,640 --> 01:33:04,518
Er hat mich vor diesem Ort gewarnt.
593
01:33:06,480 --> 01:33:07,834
Was hat er gesagt?
594
01:33:09,480 --> 01:33:11,312
Ich weiĂ nicht, ob er Recht hat.
595
01:33:20,600 --> 01:33:22,478
Was ist mit Fanni passiert?
596
01:33:24,240 --> 01:33:25,515
Ist sie tot?
597
01:33:26,640 --> 01:33:27,869
Ich weiĂ es nicht.
598
01:33:33,480 --> 01:33:34,709
Wer weiĂ es?
599
01:33:40,520 --> 01:33:42,637
Können Sie dafĂŒr sorgen,
dass er zurĂŒckkommt?
600
01:33:49,680 --> 01:33:50,830
FrÀulein!
601
01:33:55,960 --> 01:33:57,110
FrÀulein!
602
01:33:57,680 --> 01:33:59,512
Sie sollen nicht ausgehen.
603
01:34:03,120 --> 01:34:04,474
Wie heiĂen Sie?
604
01:34:05,160 --> 01:34:06,480
Robert Vincze.
605
01:34:07,760 --> 01:34:09,319
Sie werden mich beschĂŒtzen.
606
01:34:44,480 --> 01:34:45,800
Entschuldigen Sie.
607
01:34:47,200 --> 01:34:49,112
Wir haben geschlossen, FrÀulein.
608
01:35:02,560 --> 01:35:05,598
- Wer singt da?
- Sie sollten nicht hier sein.
609
01:35:12,480 --> 01:35:14,358
Ich bin Kalman Leiters Schwester.
610
01:35:15,000 --> 01:35:17,037
Sprechen Sie diesen Namen
hier nicht aus.
611
01:35:51,600 --> 01:35:52,750
FrÀulein!
612
01:36:45,680 --> 01:36:47,512
Gehen Sie zurĂŒck
an Ihren Arbeitsplatz, FrÀulein.
613
01:36:49,080 --> 01:36:50,309
Wo warst du?
614
01:36:55,840 --> 01:36:57,433
Wir werden niemals fertig.
615
01:36:59,240 --> 01:37:00,720
Komm und hilf uns.
616
01:37:24,920 --> 01:37:28,152
Beeil dich.
Hör auf zu trÀumen.
617
01:38:02,080 --> 01:38:03,799
Haben Sie das MĂ€dchen gefunden?
618
01:38:08,520 --> 01:38:09,556
Also?
619
01:38:11,280 --> 01:38:12,555
Ich weiĂ nicht.
620
01:38:19,520 --> 01:38:20,795
Und ihn?
621
01:38:21,560 --> 01:38:23,119
Kommt er zurĂŒck?
622
01:39:09,400 --> 01:39:10,800
Dort ist niemand.
623
01:39:12,080 --> 01:39:13,309
Es ist geschlossen.
624
01:39:17,440 --> 01:39:18,794
Was ist das fĂŒr ein Ort?
625
01:39:20,480 --> 01:39:22,312
Nur MĂ€nner dĂŒrfen dort hinein.
626
01:39:25,880 --> 01:39:27,439
Wonach suchen wir?
627
01:40:21,200 --> 01:40:23,476
Er ist ertrunken.
Das haben Sie selbst gesagt!
628
01:40:28,000 --> 01:40:29,354
Genug davon.
629
01:41:24,280 --> 01:41:25,509
Komm her.
630
01:41:43,800 --> 01:41:45,314
Was wollen Sie?
631
01:41:49,760 --> 01:41:52,070
Ich will nur diese HĂŒte sehen.
632
01:41:55,280 --> 01:41:56,919
Der Schrecken der Welt verbirgt sich
633
01:41:57,000 --> 01:41:59,151
hinter diesen
unendlich schönen Dingen.
634
01:42:03,720 --> 01:42:05,279
Hat mein Bruder Sie geschickt?
635
01:42:06,800 --> 01:42:08,553
Hör auf,
dich hinter ihm zu verstecken.
636
01:42:09,080 --> 01:42:10,719
Du bist jetzt allein.
637
01:42:15,840 --> 01:42:19,277
Ich dachte, du wĂŒrdest uns beitreten,
aber du hast nur herumgeschnĂŒffelt.
638
01:42:20,640 --> 01:42:22,552
Es wird eine groĂartige Feier.
639
01:42:43,920 --> 01:42:45,434
Nehmt etwas Kaffee.
640
01:42:45,920 --> 01:42:47,718
Aber verschĂŒttet nichts
auf die Kleider.
641
01:42:48,240 --> 01:42:50,072
Das Abendessen ist vorbei.
642
01:43:02,920 --> 01:43:04,149
Iris.
643
01:43:04,760 --> 01:43:05,910
Komm.
644
01:43:18,440 --> 01:43:20,352
Du hast nichts mehr zu befĂŒrchten.
645
01:43:21,600 --> 01:43:23,239
Diese Bande ist Vergangenheit.
646
01:43:28,520 --> 01:43:31,080
Seit wann
mĂŒssen Hutmacherinnen tanzen?
647
01:43:34,240 --> 01:43:35,276
Ich konnte es nicht glauben,
648
01:43:35,360 --> 01:43:37,317
selbst dann nicht,
als ich die Klinge in mir fĂŒhlte.
649
01:43:40,600 --> 01:43:44,116
Der Arzt sagte, er verfehlte mein Herz
nur um einen Fingerbreit.
650
01:43:45,920 --> 01:43:48,151
Ich weiĂ,
wozu dein Bruder fÀhig war.
651
01:43:53,280 --> 01:43:54,509
Du Idiotin!
652
01:44:01,960 --> 01:44:05,954
Denkst du, sie werden
ein verrĂŒcktes Landei wie dich nehmen?
653
01:44:14,920 --> 01:44:17,389
Du weiĂt,
was dem auserwÀhlten MÀdchen passiert.
654
01:44:19,040 --> 01:44:20,156
Lili.
655
01:44:21,880 --> 01:44:23,394
Du bist wunderschön.
656
01:44:29,720 --> 01:44:31,677
Ihr seid alle bezaubernd.
657
01:44:32,360 --> 01:44:35,353
Wenn ich euch so ansehe,
fĂŒhle ich mich gesegnet.
658
01:44:35,440 --> 01:44:36,669
Wir sind bereit.
659
01:44:37,360 --> 01:44:38,589
Lasst uns gehen.
660
01:44:48,160 --> 01:44:49,435
Du hast Angst.
661
01:44:50,000 --> 01:44:51,320
Nein, habe ich nicht.
662
01:44:52,840 --> 01:44:54,911
Warum bleibst du
heute Nacht nicht hier.
663
01:45:25,600 --> 01:45:27,671
FrÀulein, ich bereite Ihnen Ihr Bett.
664
01:47:58,920 --> 01:48:00,912
Bringen Sie mich
zurĂŒck in mein Zimmer.
665
01:48:21,800 --> 01:48:23,553
Bist du bereit, zu gehen?
666
01:48:27,280 --> 01:48:28,873
Wo ist dein Hut?
667
01:48:33,080 --> 01:48:34,355
Was ist los?
668
01:48:36,800 --> 01:48:38,519
Ich konnte nicht schlafen?
669
01:48:40,680 --> 01:48:42,239
Denk an Wien.
670
01:48:43,120 --> 01:48:44,554
Ich wĂŒrde lieber bleiben.
671
01:48:45,560 --> 01:48:46,789
Zelma...
672
01:48:49,040 --> 01:48:50,633
ReiĂ dich zusammen.
673
01:48:56,920 --> 01:48:58,593
Nehmen sie sie jetzt mit?
674
01:48:59,360 --> 01:49:01,875
Die Prinzessin möchte vielleicht
erst ihre HĂŒte anprobieren.
675
01:49:10,960 --> 01:49:12,360
Lass mich dich anschauen.
676
01:49:14,920 --> 01:49:16,877
Dieser Knoten ist ein bisschen lose.
677
01:49:20,000 --> 01:49:21,514
Ist sie schon da?
678
01:49:28,160 --> 01:49:29,230
Ja.
679
01:49:31,120 --> 01:49:32,634
Alles ist bereit.
680
01:49:39,600 --> 01:49:42,035
Was kann ich machen,
wenn sie die Beste wÀhlen?
681
01:49:42,560 --> 01:49:44,472
Ich glaube nicht,
dass es mir dort gefÀllt.
682
01:49:45,280 --> 01:49:47,317
Ich wĂŒnschte nur,
ich könnte heute Nacht hier sein.
683
01:49:56,400 --> 01:49:57,356
Sorge dafĂŒr,
684
01:49:57,440 --> 01:49:59,113
dass die MĂ€dchen bereit
fĂŒr die Feier sind.
685
01:50:00,320 --> 01:50:02,312
Es muss groĂartig aussehen, Maestro.
686
01:50:02,960 --> 01:50:04,360
Und machen Sie schnell bitte.
687
01:50:05,000 --> 01:50:06,514
Zelma wird erwartet.
688
01:50:08,200 --> 01:50:09,953
LĂ€cheln bitte.
689
01:50:18,400 --> 01:50:19,629
Wir können gehen.
690
01:50:20,360 --> 01:50:21,635
Und Herr Brill?
691
01:50:22,160 --> 01:50:23,913
Er kommt mit seiner eigenen Kutsche.
692
01:50:24,640 --> 01:50:25,756
Beeilung.
693
01:50:27,640 --> 01:50:28,869
Gib mir das.
694
01:50:36,080 --> 01:50:37,514
Gehen Sie nicht dorthin.
695
01:50:40,320 --> 01:50:41,959
Heute Nacht ist die Abschlussfeier
696
01:50:42,040 --> 01:50:43,030
im Laden der Leiters!
697
01:55:54,560 --> 01:55:55,994
Du hast mich zum Narren gemacht.
698
01:55:58,760 --> 01:56:01,229
Interessiert es Sie nicht,
ob sie lebt oder stirbt?
699
01:56:02,040 --> 01:56:04,316
Was denkst du denn,
dass sie Zelma antun?
700
01:56:05,720 --> 01:56:07,757
Dasselbe, das sie Fanni angetan haben.
701
01:56:09,760 --> 01:56:12,195
Sie haben sie an diese Leute verkauft.
702
01:56:15,080 --> 01:56:16,673
Du bist dahin gegangen,
um Fanni zu sehen?
703
01:56:24,280 --> 01:56:26,192
Fanni war ein Unfall.
704
01:56:28,360 --> 01:56:30,750
Es sollte die Chance ihres Leben sein.
705
01:56:32,800 --> 01:56:34,792
Sie haben Zelma gezwungen zu gehen.
706
01:56:37,200 --> 01:56:38,839
Was hast du da drin gesehen?
707
01:56:40,880 --> 01:56:42,234
Gar nichts!
708
01:56:44,400 --> 01:56:46,471
Weil es dort nichts zu sehen gibt!
709
01:56:48,080 --> 01:56:50,720
Du kanntest den Einsatz,
und dennoch...
710
01:56:53,000 --> 01:56:55,117
Du hast den Pfad
deines Bruders gewÀhlt.
711
01:57:03,080 --> 01:57:04,560
Morgen bist du verschwunden.
712
01:57:22,040 --> 01:57:24,271
Denken Sie, dass mir etwas fehlt?
713
01:57:29,000 --> 01:57:31,310
Einige Menschen
sind zu schwer zu verstehen.
714
01:57:38,360 --> 01:57:39,919
Ich habe es versucht.
715
01:57:40,360 --> 01:57:42,238
Sich selbst zu verstehen?
716
01:57:45,040 --> 01:57:46,520
Meinen Bruder.
717
01:57:53,040 --> 01:57:55,635
Er hat seine eigene Dunkelheit
auf die Welt projiziert.
718
01:58:00,560 --> 01:58:02,392
Helfen Sie mir klar zu sehen.
719
01:58:04,760 --> 01:58:05,876
Gehen wir.
720
01:58:16,840 --> 01:58:20,072
Er wurde in den Abgrund gezogen,
den Ihre Eltern erschaffen haben.
721
01:58:21,520 --> 01:58:24,433
Seine Seele war auf dem Höhepunkt
seiner Jungend bereits erschöpft.
722
01:58:26,640 --> 01:58:28,836
Er hat den Schrecken
in der Welt gesehen,
723
01:58:28,920 --> 01:58:30,400
aber er kam von ihm selbst.
724
01:58:41,400 --> 01:58:42,993
Verlassen Sie dieses Haus.
725
01:59:26,680 --> 01:59:27,875
Sie kommen.
726
01:59:28,240 --> 01:59:29,390
Kalman?
727
01:59:29,800 --> 01:59:31,200
Hast du ihn gesehen?
728
01:59:33,480 --> 01:59:35,039
Sie haben sich versammelt.
729
01:59:36,440 --> 01:59:38,830
Und nichts wird sie aufhalten.
730
01:59:41,800 --> 01:59:43,359
Du musst es Brill erzÀhlen.
731
01:59:44,520 --> 01:59:45,954
Das wollen Sie nicht.
732
01:59:46,360 --> 01:59:47,510
Andor!
733
01:59:47,600 --> 01:59:49,000
Ăffne die TĂŒr!
734
02:00:51,440 --> 02:00:53,875
Der Tag ist endlich gekommen!
735
02:00:55,200 --> 02:00:58,113
Dinge, die verborgen waren,
sind jetzt enthĂŒllt.
736
02:00:59,640 --> 02:01:01,233
Seit 30 Jahren hat Leiter
737
02:01:01,320 --> 02:01:04,279
den Höhepunkt der
Zivilisation reprÀsentiert.
738
02:01:10,760 --> 02:01:13,229
Heute Nacht schreiben wir
unseren Namen in den Himmel.
739
02:01:43,240 --> 02:01:44,390
Mein Herr.
740
02:01:50,000 --> 02:01:52,390
Waren Sie schon einmal in der Sphinx?
741
02:02:01,120 --> 02:02:02,600
Ihren Hut bitte.
742
02:02:03,040 --> 02:02:04,360
Kein Bedarf.
743
02:02:04,800 --> 02:02:07,360
Dann kennen Sie den Weg...
744
02:03:06,560 --> 02:03:07,835
Leiter?
745
02:03:09,800 --> 02:03:11,075
Er ist hier.
746
02:04:02,760 --> 02:04:04,080
Lebt er?
747
02:04:04,840 --> 02:04:06,240
Kommst du jetzt, oder nicht?
748
02:04:38,280 --> 02:04:39,600
Bring mich zu ihm!
749
02:04:42,360 --> 02:04:44,158
Du brauchst ihn nicht.
750
02:05:42,720 --> 02:05:44,439
Du wirst verschont.
751
02:05:44,520 --> 02:05:45,715
Rette dich selbst.
752
02:06:08,040 --> 02:06:10,475
- Wie sehen wir aus, mein Herr?
- GefÀllt es Ihnen?
753
02:07:15,120 --> 02:07:16,270
Kalman?
754
02:08:19,520 --> 02:08:22,991
Leiter! Leiter!
51716