All language subtitles for Napszallta.aka.Sunset.2018.1080p.BRRip.x264-worldmkv2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,520 --> 00:01:27,993 SUNSET 2 00:02:09,160 --> 00:02:10,879 LĂŒften wir den Schleier. 3 00:02:19,840 --> 00:02:21,752 Er passt gut zu Ihren Augen. 4 00:02:30,240 --> 00:02:32,357 Sie fragte nach unserem Ă€ltesten Modell... 5 00:02:47,440 --> 00:02:49,318 Dieser hier sieht sehr gut aus. 6 00:02:55,960 --> 00:02:58,839 Vielleicht etwas Gewagteres? 7 00:03:02,920 --> 00:03:04,798 Wie wĂ€re es mit diesem, FrĂ€ulein? 8 00:03:14,480 --> 00:03:16,790 Er passt perfekt, finden Sie nicht auch? 9 00:03:20,640 --> 00:03:22,711 DĂŒrfte ich Ihre GrĂ¶ĂŸe messen? 10 00:03:28,720 --> 00:03:29,915 FrĂ€ulein, 11 00:03:33,880 --> 00:03:35,030 FrĂ€ulein. 12 00:03:37,800 --> 00:03:39,792 Ich bin hier wegen der Stelle. 13 00:03:43,040 --> 00:03:45,032 Das hĂ€tten Sie doch sagen können. 14 00:03:51,800 --> 00:03:53,314 FrĂ€ulein Zelma? 15 00:03:54,040 --> 00:03:56,919 - Sie ist wegen der Stelle hier. - Willkommen bei Leiter. 16 00:03:57,000 --> 00:03:58,229 Entschuldigen Sie mich bitte. 17 00:04:00,040 --> 00:04:01,918 Serena, ĂŒbernimmst du bitte? 18 00:04:06,640 --> 00:04:07,915 Ihr Hut. 19 00:04:30,680 --> 00:04:31,796 Darf ich? 20 00:04:33,160 --> 00:04:34,833 Haben Sie ihn gemacht? 21 00:04:37,120 --> 00:04:38,520 Wo wurden Sie ausgebildet? 22 00:04:38,600 --> 00:04:40,398 Bei Schwarz, in Triest. 23 00:04:41,640 --> 00:04:43,279 Sie haben einen weiten Weg hinter sich. 24 00:04:46,400 --> 00:04:48,039 Könnte ich Ihre EntwĂŒrfe sehen? 25 00:04:48,880 --> 00:04:50,951 Der Junge hat meine Tasche. 26 00:04:52,880 --> 00:04:53,996 Andor! 27 00:04:54,640 --> 00:04:56,393 Bring mir FrĂ€ulein... 28 00:04:56,480 --> 00:04:57,914 Wie war Ihr Name? 29 00:04:58,360 --> 00:04:59,840 Iris Leiter. 30 00:05:02,200 --> 00:05:03,475 Leiter? 31 00:05:04,280 --> 00:05:05,714 Sind Sie verwandt? 32 00:05:06,880 --> 00:05:08,314 Ich bin ihre Tochter. 33 00:05:10,280 --> 00:05:12,033 Warten Sie hier, bitte. 34 00:05:44,600 --> 00:05:46,000 Ist etwas nicht in Ordnung? 35 00:05:47,880 --> 00:05:50,315 Es ist eine wichtige Woche im Laden. 36 00:05:50,720 --> 00:05:53,519 Das ist kein Grund, FrĂ€ulein Leiter damit zu belĂ€stigen. 37 00:06:07,480 --> 00:06:08,880 Oskar Brill. 38 00:06:13,320 --> 00:06:14,913 Endlich treffen wir uns. 39 00:06:15,360 --> 00:06:16,680 Kommen Sie mit, Sie beide. 40 00:06:28,200 --> 00:06:31,113 - Bring Erfrischungen. - Sofort. 41 00:06:31,560 --> 00:06:33,313 Eine Minute, bitte. 42 00:06:34,600 --> 00:06:35,636 Kommen Sie. 43 00:06:35,920 --> 00:06:38,071 Wir bekommen sie aus Paris. 44 00:06:38,680 --> 00:06:41,559 Das Feuerwerk wird die Nacht erhellen, wie kleine Sonnen. 45 00:06:42,320 --> 00:06:43,754 Und der Bogen? 46 00:07:34,640 --> 00:07:36,950 Die Ähnlichkeit ist verstörend. 47 00:07:44,800 --> 00:07:46,553 Wo war ihr Zimmer? 48 00:07:48,480 --> 00:07:50,676 Ich musste beinahe alles neu aufbauen. 49 00:07:59,800 --> 00:08:01,359 Nehmen Sie Platz, bitte. 50 00:08:20,600 --> 00:08:22,193 Wieso sind Sie hierher gekommen? 51 00:08:23,400 --> 00:08:25,392 Nach dem, was passiert ist... 52 00:08:27,800 --> 00:08:29,917 Ich wollte schon immer hier arbeiten. 53 00:08:31,480 --> 00:08:33,312 Es ist der Laden meiner Eltern. 54 00:08:33,400 --> 00:08:34,629 Er war es. 55 00:08:42,520 --> 00:08:44,557 Sie stellen neue Hutmacher ein. 56 00:08:48,400 --> 00:08:50,278 Dieses GebĂ€ude steht noch. 57 00:08:51,400 --> 00:08:53,631 Es ist alles, was von ihnen ĂŒbrig ist. 58 00:08:57,840 --> 00:08:59,115 Wie steht es mit Verwandten? 59 00:09:01,120 --> 00:09:02,554 Haben Sie niemanden? 60 00:09:03,840 --> 00:09:04,990 Niemanden. 61 00:09:08,200 --> 00:09:11,113 Im Alter von 12 Jahren wurde ich zu Schwarz in die Lehre gegeben. 62 00:09:13,840 --> 00:09:14,956 Ich verstehe. 63 00:09:15,560 --> 00:09:16,789 Haben Sie eine Minute? 64 00:09:16,880 --> 00:09:18,837 Lassen Sie mich Ihnen meine EntwĂŒrfe zeigen. 65 00:09:19,200 --> 00:09:21,351 Ich bin sicher, Sie sind talentiert. 66 00:09:23,880 --> 00:09:26,759 Am Freitag wird es fertiggestellt sein, Herr Brill. 67 00:09:27,560 --> 00:09:28,516 Gut. 68 00:09:28,600 --> 00:09:30,512 Möchten Sie nicht, dass die Leute ihn vorher sehen? 69 00:09:35,320 --> 00:09:38,119 Es ist ein Bogen. Die Leute werden ihn sowieso bemerken! 70 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Sie stellen mich nicht ein. 71 00:09:44,040 --> 00:09:46,430 Wir haben die Anzeige vor Wochen aufgegeben. 72 00:09:50,640 --> 00:09:53,235 Stellen werden binnen eines Tages besetzt. 73 00:09:54,240 --> 00:09:55,560 Aber ich habe gekĂŒndigt. 74 00:09:55,640 --> 00:09:56,915 Gehen Sie zurĂŒck nach Triest. 75 00:09:57,000 --> 00:09:59,276 Schwarz wird Ihnen vergeben. 76 00:10:01,720 --> 00:10:03,552 Ich bin bereit, umsonst zu arbeiten. 77 00:10:09,640 --> 00:10:10,994 Was wollen Sie? 78 00:10:15,200 --> 00:10:17,078 Sie können heute Nacht hier bleiben. 79 00:10:19,920 --> 00:10:21,798 Ich komme zurecht. 80 00:10:38,400 --> 00:10:39,470 FrĂ€ulein. 81 00:10:42,720 --> 00:10:44,393 Wir bringen Ihnen Ihren Koffer. 82 00:11:08,520 --> 00:11:11,194 Der Junge bringt Sie zu einem Hotel in der NĂ€he. 83 00:11:28,360 --> 00:11:30,431 Ich wĂŒrde Sie einstellen, wenn ich könnte. 84 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Lass nur. 85 00:11:57,440 --> 00:11:59,079 Haben Sie sich verlaufen, FrĂ€ulein? 86 00:12:03,280 --> 00:12:05,317 Ich habe Sie hierher gebracht, erinnern Sie sich? 87 00:12:06,400 --> 00:12:07,550 Nein. 88 00:12:18,800 --> 00:12:20,553 Kann ich Sie irgendwo hinbringen? 89 00:12:25,760 --> 00:12:27,319 Warum sind Sie so traurig? 90 00:12:28,640 --> 00:12:30,154 Sie haben mich nicht eingestellt. 91 00:12:30,240 --> 00:12:32,596 Das ist nicht der einzige Hutladen in der Stadt. 92 00:12:34,160 --> 00:12:36,231 Es ist der einzige mit meinem Namen. 93 00:12:36,320 --> 00:12:37,549 Sie sind eine Leiter? 94 00:12:49,520 --> 00:12:51,876 Tödliche Hitzewelle in Budapest! 95 00:12:53,600 --> 00:12:55,159 Der Kaiser lĂ€sst ein neues Schlachtschiff 96 00:12:55,240 --> 00:12:56,196 vom Stapel laufen. 97 00:12:56,320 --> 00:12:58,960 Holen Sie sich die Budapester Zeitung! 98 00:14:03,560 --> 00:14:04,994 HĂ€tten Sie etwas Wasser? 99 00:14:05,520 --> 00:14:07,193 Du stirbst vor Durst, oder? 100 00:14:30,200 --> 00:14:32,192 Sie haben gesagt, du kommst zurĂŒck. 101 00:14:38,760 --> 00:14:41,912 Ich hoffe, du hast kein Problem mit Staub und Bettwanzen. 102 00:14:45,440 --> 00:14:46,590 Komm. 103 00:14:59,600 --> 00:15:00,829 Wer ist das MĂ€dchen? 104 00:15:01,120 --> 00:15:02,873 Morgen frĂŒh ist sie wieder weg. 105 00:15:10,960 --> 00:15:12,189 Verdammt. 106 00:15:22,160 --> 00:15:23,594 Sie kannten meine Eltern? 107 00:15:23,680 --> 00:15:25,319 Wo ist es nur... 108 00:15:33,600 --> 00:15:34,920 Ah, hier ist es. 109 00:15:39,360 --> 00:15:40,555 Danke. 110 00:15:41,840 --> 00:15:43,752 Gute Nacht, FrĂ€ulein Leiter. 111 00:16:03,200 --> 00:16:04,634 Ich bin hier geboren. 112 00:16:05,640 --> 00:16:07,199 In diesem Haus. 113 00:17:20,760 --> 00:17:22,558 - Steh auf! - Wer sind Sie? 114 00:17:24,440 --> 00:17:26,352 Komm schon. Lass uns gehen. 115 00:17:27,720 --> 00:17:30,315 Ich bin es, Gaspar. 116 00:17:32,800 --> 00:17:35,269 Komm, er wird seinen Augen nicht trauen. 117 00:17:35,520 --> 00:17:36,476 Wer? 118 00:17:36,560 --> 00:17:38,119 Du weißt schon wer. 119 00:17:40,040 --> 00:17:41,679 Der Sohn der Leiters. 120 00:17:43,760 --> 00:17:45,114 Welcher Sohn? 121 00:17:50,200 --> 00:17:51,634 Sie haben gelogen. 122 00:17:54,040 --> 00:17:55,554 Du siehst nicht mal aus wie er. 123 00:18:01,920 --> 00:18:03,400 Welcher Sohn der Leiters? 124 00:18:08,880 --> 00:18:10,792 Warum zur Hölle bist du hier? 125 00:18:41,480 --> 00:18:42,994 Komm und hilf mir. 126 00:18:43,320 --> 00:18:44,913 Was ist passiert? 127 00:18:45,320 --> 00:18:47,471 Dieser Halunke muss das Licht gesehen haben. 128 00:18:49,920 --> 00:18:52,389 Bist du eine Hure, oder warum lĂ€sst du nachts das Licht an? 129 00:18:52,920 --> 00:18:54,513 Wer war der Mann? 130 00:18:56,080 --> 00:18:57,673 Die macht nur Probleme. 131 00:19:01,120 --> 00:19:02,395 Verdammter Kutscher! 132 00:19:02,480 --> 00:19:03,709 Sie bleiben hier. 133 00:19:04,200 --> 00:19:05,714 Geht zurĂŒck auf eure Zimmer. 134 00:19:19,880 --> 00:19:21,439 Er ist wegen Leiter gekommen. 135 00:19:23,200 --> 00:19:27,035 Ich habe Herrn Brill gesagt, dass es eine schlechte Idee ist. 136 00:19:44,880 --> 00:19:46,234 Gehen Sie nicht. 137 00:19:48,960 --> 00:19:51,077 Er muss immer noch da draußen sein. 138 00:19:51,880 --> 00:19:53,473 Hast du ihn vorher schon einmal gesehen? 139 00:19:53,560 --> 00:19:54,914 Bist du fertig, Junge? 140 00:19:55,000 --> 00:19:56,434 Warum interessiert Sie das? 141 00:19:56,520 --> 00:19:57,840 Wer sind Sie? 142 00:20:51,960 --> 00:20:54,111 Sie passen nicht in diese Stadt. 143 00:20:56,520 --> 00:20:58,398 Dieser Mann hat nach mir gesucht. 144 00:20:58,680 --> 00:21:00,717 Er ist ein ehemaliger Angestellter, 145 00:21:01,240 --> 00:21:03,038 und besessen von Ihrer Familie. 146 00:21:03,120 --> 00:21:05,157 Er hat seinen Verstand vor langer Zeit verloren. 147 00:21:07,360 --> 00:21:08,874 Aber er war Kutscher. 148 00:21:09,320 --> 00:21:10,993 Er war nicht immer ein Kutscher. 149 00:21:11,560 --> 00:21:13,438 Ich hĂ€tte ihn einsperren lassen sollen. 150 00:21:19,040 --> 00:21:20,997 Er hat von einem Sohn der Leiters gesprochen. 151 00:21:25,400 --> 00:21:26,800 Einem Sohn? 152 00:21:31,880 --> 00:21:34,714 Der Laden zieht viele VerrĂŒckte und Neider an. 153 00:21:35,080 --> 00:21:36,753 Die wĂŒrden alles sagen. 154 00:21:37,920 --> 00:21:39,991 Einige wĂŒnschen sich, dass der Laden 155 00:21:40,280 --> 00:21:43,398 zusammen mit Ihren Eltern in den Flammen untergegangen wĂ€re. 156 00:21:52,160 --> 00:21:53,594 Ich mochte sie. 157 00:21:54,760 --> 00:21:56,672 Ich habe mein Bestes getan. 158 00:21:57,840 --> 00:22:00,514 Ich habe ihren Namen und ihren Geist bewahrt. 159 00:22:30,160 --> 00:22:31,719 Erste Klasse. 160 00:22:32,440 --> 00:22:35,035 Ich werde an Sie denken, wenn wir wieder Stellen haben. 161 00:22:36,680 --> 00:22:37,796 Ich danke Ihnen. 162 00:24:12,360 --> 00:24:13,555 FrĂ€ulein! 163 00:24:19,320 --> 00:24:20,993 Nach wem suchen Sie? 164 00:24:22,160 --> 00:24:23,879 Vielleicht erinnern Sie sich an mich? 165 00:24:25,720 --> 00:24:26,915 GnĂ€dige Frau. 166 00:24:27,360 --> 00:24:29,158 Ich habe dieser jungen Dame gesagt... 167 00:24:29,240 --> 00:24:30,310 Leiter. 168 00:24:30,440 --> 00:24:31,510 Iris. 169 00:24:32,680 --> 00:24:35,070 Sie haben mich persönlich nach Triest geschickt 170 00:24:36,320 --> 00:24:37,515 Entschuldigung. 171 00:24:38,480 --> 00:24:40,756 Wir haben hunderte MĂ€dchen untergebracht. 172 00:24:43,040 --> 00:24:45,509 Leiter? Wie die Leiters, deren Haus abgebrannt ist? 173 00:24:45,600 --> 00:24:47,398 - Armes Kind. - Bitte... 174 00:24:47,480 --> 00:24:49,119 Ich brauche meine Akte. 175 00:24:49,200 --> 00:24:51,157 Es scheint Ihnen gut zu gehen. 176 00:24:52,960 --> 00:24:54,440 Wo sind Ihre Archive. 177 00:24:54,520 --> 00:24:56,512 Wir bewahren die Akten nicht so lange auf. 178 00:24:56,600 --> 00:24:57,954 Mein liebes Kind... 179 00:24:59,040 --> 00:25:00,997 was ist so wichtig an dieser Akte? 180 00:25:02,200 --> 00:25:04,032 Ich glaube, dass ich einen Bruder habe. 181 00:25:07,560 --> 00:25:09,950 Wenn das wahr wĂ€re, wĂŒrden Sie es doch wissen? 182 00:25:10,880 --> 00:25:13,395 Ich war zwei Jahre alt, als meine Eltern starben. 183 00:25:15,520 --> 00:25:17,671 Es tut mir leid, wir können Ihnen nicht helfen. 184 00:25:19,680 --> 00:25:21,194 Hier entlang, bitte. 185 00:25:46,880 --> 00:25:48,280 Iris! 186 00:25:57,280 --> 00:25:58,953 Sie wissen wirklich nichts? 187 00:25:59,960 --> 00:26:01,838 Kalman Leiter ist ihr Bruder. 188 00:26:03,840 --> 00:26:05,194 Ist das sein Name? 189 00:26:05,960 --> 00:26:07,235 Woher wissen Sie das? 190 00:26:08,880 --> 00:26:10,758 - Aus den Akten. - Was? 191 00:26:10,840 --> 00:26:12,160 Und durch GerĂŒchte. 192 00:26:12,240 --> 00:26:13,356 Über was? 193 00:26:14,480 --> 00:26:16,631 Den erschlagenen Grafen. RĂ©dey. 194 00:26:19,360 --> 00:26:21,795 Als ich das erste Mal von Ihrem Bruder hörte, 195 00:26:22,880 --> 00:26:25,440 war ich froh, Sie weggeschickt zu haben. 196 00:26:39,800 --> 00:26:41,792 Niemand hat mir das je erzĂ€hlt. 197 00:26:44,400 --> 00:26:46,119 Es gibt Leute, die auf mich warten. 198 00:27:22,680 --> 00:27:24,080 Kann ich Ihnen helfen? 199 00:27:24,760 --> 00:27:26,274 Wo sind denn alle? 200 00:27:30,960 --> 00:27:32,235 Hier ist jemand. 201 00:27:36,840 --> 00:27:38,559 Wo kann ich Herrn Brill finden? 202 00:27:48,320 --> 00:27:49,879 Arbeiten Sie hier? 203 00:27:50,760 --> 00:27:52,274 Was ist mit ihr los? 204 00:28:00,360 --> 00:28:02,352 Sie sind alle im Stadtpark. 205 00:28:02,920 --> 00:28:05,958 Warum feiern wir nicht unser eigenes kleines Fest hier. 206 00:28:19,600 --> 00:28:21,353 Und wie geht es Ihnen? 207 00:28:22,840 --> 00:28:24,069 Mir geht es gut. 208 00:28:25,600 --> 00:28:27,114 Bleiben Sie, bitte. 209 00:28:27,560 --> 00:28:28,835 Ich muss gehen. 210 00:29:06,360 --> 00:29:08,113 Meine Damen und Herren! 211 00:29:11,920 --> 00:29:13,673 Lassen Sie uns in dieser Woche, 212 00:29:13,800 --> 00:29:16,474 das 30-jĂ€hrige Bestehen unseres Hutladens feiern. 213 00:29:36,920 --> 00:29:38,798 Das ist nicht die Zeit fĂŒr einen Skandal. 214 00:29:38,880 --> 00:29:40,394 Ich möchte mit ihm reden. 215 00:29:41,000 --> 00:29:42,639 Sind das Wiener Federn? 216 00:29:51,520 --> 00:29:54,115 - Ich weiß das mit meinem Bruder. - Nicht jetzt. 217 00:29:56,240 --> 00:29:59,312 Wir haben heute eine Überraschung fĂŒr Sie. 218 00:30:04,400 --> 00:30:06,119 Bitte, Iris, geh. 219 00:30:20,360 --> 00:30:21,840 Meine Damen und Herren! 220 00:30:23,520 --> 00:30:25,159 Bitte heißen Sie Iris Leiter willkommen, 221 00:30:25,840 --> 00:30:28,674 die Tochter der GrĂŒnder, Rosa und Leopold. 222 00:30:29,840 --> 00:30:32,480 Sie hat eine lange Reise hinter sich, um uns heute zu beehren. 223 00:30:32,560 --> 00:30:34,279 Ist sie die Überraschung? 224 00:30:34,760 --> 00:30:36,513 Also gut, enthĂŒllen Sie es. 225 00:30:59,600 --> 00:31:01,592 Sie sind so stur, wie er es war. 226 00:31:03,120 --> 00:31:04,554 Sie haben mich angelogen. 227 00:31:06,280 --> 00:31:07,396 Mein Bruder... 228 00:31:09,200 --> 00:31:11,317 Er hat fĂŒr Sie gearbeitet, nicht wahr? 229 00:31:18,000 --> 00:31:19,832 Er war vielversprechend. 230 00:31:34,240 --> 00:31:36,232 Sehen Sie die Frau dort drĂŒben? 231 00:31:37,600 --> 00:31:39,080 Die GrĂ€fin RĂ©dey. 232 00:31:39,920 --> 00:31:41,752 Sie trauert seit fĂŒnf Jahren. 233 00:31:42,480 --> 00:31:43,675 Was ist passiert? 234 00:31:43,760 --> 00:31:44,750 Herr Brill. 235 00:31:45,880 --> 00:31:48,554 Ich will nichts mehr ĂŒber diesen VerrĂŒckten hören. 236 00:31:59,320 --> 00:32:00,436 GrĂ€fin? 237 00:32:03,640 --> 00:32:04,994 Lass mich. 238 00:32:10,840 --> 00:32:13,719 Kommen Sie alle am Samstag zur Abschlussfeier im Laden! 239 00:32:37,320 --> 00:32:41,837 Es hat mich Jahre gekostet, dass der Name Leiter 240 00:32:43,440 --> 00:32:45,238 nicht mehr an einen Mörder erinnert. 241 00:32:47,160 --> 00:32:49,197 Niemand weiß, wo er sich versteckt. 242 00:32:50,440 --> 00:32:52,318 Beten Sie, dass es so bleibt. 243 00:32:55,760 --> 00:32:56,955 Steigen Sie aus. 244 00:33:04,240 --> 00:33:06,277 - Sie sind die Schwester... - Andor! 245 00:33:20,720 --> 00:33:22,074 Zeigen Sie her. 246 00:33:24,840 --> 00:33:26,559 Die sind ĂŒberall in der Stadt. 247 00:33:37,520 --> 00:33:39,432 Gehen Sie und helfen Sie ihnen. 248 00:33:45,480 --> 00:33:48,200 Es scheint so, als brĂ€uchten wir diese Woche noch ein paar HĂ€nde. 249 00:33:50,000 --> 00:33:52,151 Das bedeutet nicht, dass Sie eingestellt sind. 250 00:34:14,920 --> 00:34:16,400 Wo ist Ihre Tasche? 251 00:34:17,280 --> 00:34:18,680 Ich habe sie verloren. 252 00:34:21,520 --> 00:34:23,159 Willkommen im Paradies. 253 00:34:23,600 --> 00:34:26,752 Jeder spricht nur noch von der Abschlussfeier... 254 00:34:26,840 --> 00:34:29,958 Wer war der Mann aus Wien? 255 00:34:48,320 --> 00:34:49,436 Warte... 256 00:34:58,960 --> 00:35:00,633 Das war sein Zimmer. 257 00:35:05,120 --> 00:35:06,440 Du kanntest ihn? 258 00:35:17,440 --> 00:35:18,510 Lili! 259 00:35:27,400 --> 00:35:29,596 Ich dachte, der Ballon wĂŒrde abstĂŒrzen. 260 00:35:31,160 --> 00:35:32,913 Was fĂŒr eine Veranstaltung! Und wofĂŒr? 261 00:35:34,160 --> 00:35:35,833 Hat Brill das irgendwem erzĂ€hlt? 262 00:35:36,080 --> 00:35:37,912 Wir erfahren es am letzten Tag... 263 00:35:38,920 --> 00:35:40,274 Wohin gehen Sie? 264 00:35:41,080 --> 00:35:43,276 "Sein Körper war so aufgeschlitzt, 265 00:35:43,360 --> 00:35:46,194 dass die Autopsie acht Stunden gedauert hat." 266 00:35:46,840 --> 00:35:48,991 "Der Mörder hat sich Zeit gelassen, sein Opfer zu foltern..." 267 00:35:49,120 --> 00:35:52,113 - Was war mit seiner Frau? - Sie war gezwungen zuzusehen. 268 00:35:52,200 --> 00:35:53,350 Und dann? 269 00:35:55,880 --> 00:35:57,633 Diese MĂ€dchen wurden auserwĂ€hlt, 270 00:35:57,760 --> 00:36:00,639 um den wichtigsten Damen des Kaiserreichs zu dienen. 271 00:36:00,720 --> 00:36:02,837 WĂŒrdest du nicht gerne nach Wien gehen? 272 00:36:03,160 --> 00:36:04,560 Nein. 273 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Wo gehst du hin? 274 00:36:12,600 --> 00:36:13,795 Lass uns gehen. 275 00:37:58,200 --> 00:38:00,157 Du bist eine wunderschöne Blume... 276 00:38:00,680 --> 00:38:02,160 Weißt du das? 277 00:38:31,720 --> 00:38:32,836 Lassen Sie mich. 278 00:39:03,600 --> 00:39:05,353 Haben Sie nicht meinen Namen gerufen? 279 00:39:06,640 --> 00:39:08,233 Wie aufmerksam von Herrn Brill, 280 00:39:08,320 --> 00:39:10,471 dieses öffentliche Fest zu veranstalten. 281 00:39:22,680 --> 00:39:24,956 Du siehst genauso aus wie deine Mutter. 282 00:39:27,320 --> 00:39:30,074 Ich habe ihr Gesicht auf den Plakaten fĂŒr das JubilĂ€um gesehen. 283 00:39:32,120 --> 00:39:33,315 Wer sind Sie? 284 00:39:35,160 --> 00:39:36,833 Mein Name ist Sandor Jakab. 285 00:39:39,000 --> 00:39:40,514 Bist du alleine hier? 286 00:39:42,480 --> 00:39:44,631 Ich gehöre zu den MĂ€dchen vom Hutladen. 287 00:39:45,800 --> 00:39:47,280 Arbeitest du da? 288 00:39:49,360 --> 00:39:50,635 Verlass diesen Ort. 289 00:39:56,960 --> 00:39:58,440 Ich kannte deinen Bruder. 290 00:39:59,520 --> 00:40:01,955 Blut wird diese Woche hier fließen. 291 00:40:30,560 --> 00:40:31,710 Andor. 292 00:40:38,200 --> 00:40:40,635 Gibt es irgendwo Bilder von meinem Bruder? 293 00:40:42,680 --> 00:40:44,433 Was kĂŒmmert es Sie? 294 00:40:44,680 --> 00:40:46,114 Er ist ein Wilder. 295 00:40:47,080 --> 00:40:48,355 Lassen Sie mich schlafen. 296 00:40:49,920 --> 00:40:51,877 Ich möchte wissen, wie er aussieht. 297 00:40:53,600 --> 00:40:55,159 Brill hat sie weggeworfen. 298 00:40:56,680 --> 00:40:57,909 Du kanntest ihn. 299 00:40:59,640 --> 00:41:00,756 Los, rede. 300 00:41:03,760 --> 00:41:05,672 Er hat mich aus der Gosse geholt. 301 00:42:06,200 --> 00:42:09,671 Zelma, komm. Ich möchte dich vorstellen. 302 00:42:24,040 --> 00:42:25,440 Ich sagte schwarz! 303 00:42:26,560 --> 00:42:28,677 Wie können Sie es wagen, so mit mir zu reden? 304 00:42:34,960 --> 00:42:36,553 Eine VerrĂŒckte. Sie kam zu Fuß hierher. 305 00:42:36,640 --> 00:42:38,313 Holen Sie FrĂ€ulein Zelma. 306 00:42:38,600 --> 00:42:41,274 - Die GrĂ€fin aus dem Park? - Ich habe keine Ahnung, was sie will. 307 00:42:41,360 --> 00:42:42,589 Geh und kĂŒmmer dich um sie. 308 00:42:42,680 --> 00:42:44,273 Eine GrĂ€fin? Sie sieht aus wie eine Magd. 309 00:42:44,400 --> 00:42:46,471 War das ihr Ehemann, der in StĂŒcke geschnitten wurde? 310 00:42:46,560 --> 00:42:48,791 Das ist ekelhaft. Fassen Sie mich nicht an! 311 00:42:49,120 --> 00:42:50,918 Gehen Sie mir aus den Augen! 312 00:42:51,400 --> 00:42:52,834 Lassen Sie mich. 313 00:42:55,360 --> 00:42:56,953 - Hier. - Nein. 314 00:42:57,760 --> 00:42:59,319 GrĂ€fin RĂ©dey? 315 00:43:03,680 --> 00:43:05,831 Zeigen Sie mir noch mal diese FĂ€cher. 316 00:43:12,120 --> 00:43:14,589 Dieser Laden hat sich kein bisschen verĂ€ndert... 317 00:43:17,800 --> 00:43:19,519 Kann ich Ihnen helfen, Ihre Hochwohlgeboren? 318 00:43:21,520 --> 00:43:24,558 Packen Sie den hier fĂŒr mich ein bitte. 319 00:43:28,520 --> 00:43:29,749 GrĂ€fin? 320 00:43:52,360 --> 00:43:54,920 Es ist eine lange Zeit her, dass Sie hierher gekommen sind. 321 00:43:55,400 --> 00:43:57,790 Das war vor Ihrer Zeit, FrĂ€ulein. 322 00:44:03,120 --> 00:44:05,032 Schicken Sie die Rechnung an diese Adresse. 323 00:44:30,160 --> 00:44:31,753 Die Veranstaltung ist vorbei. 324 00:44:35,520 --> 00:44:37,159 Kommt her, ihr alle. 325 00:44:40,520 --> 00:44:44,150 Wer erwarten diese Woche ein Mitglied der kaiserlichen Familie. 326 00:44:47,120 --> 00:44:48,918 Diese Herren möchten euch treffen, 327 00:44:49,000 --> 00:44:50,957 um euch auf den Besuch vorzubereiten. 328 00:44:57,760 --> 00:44:59,638 Herr Brill wird jede Minute eintreffen. 329 00:45:13,960 --> 00:45:16,350 - Warten Sie hier auf mich. - Geht klar. 330 00:46:14,760 --> 00:46:16,479 Gib mir mehr! 331 00:46:18,320 --> 00:46:19,549 Das hast du mit Absicht gemacht! 332 00:46:19,640 --> 00:46:21,313 Geh mir aus den Augen! 333 00:46:43,760 --> 00:46:44,989 GrĂ€fin. 334 00:46:55,240 --> 00:46:57,072 Kannten Sie meinen Bruder? 335 00:46:59,520 --> 00:47:01,512 Es fĂ€ngt alles wieder von vorne an. 336 00:47:03,480 --> 00:47:04,800 Was? 337 00:47:08,160 --> 00:47:09,753 Was fĂ€ngt wieder von vorne an? 338 00:47:20,160 --> 00:47:21,879 Sie können hier nicht bleiben. 339 00:47:24,560 --> 00:47:25,789 ErzĂ€hlen Sie es mir. 340 00:47:31,040 --> 00:47:31,951 Beeilung. 341 00:47:42,760 --> 00:47:44,194 Bleiben Sie hier drin. 342 00:50:22,880 --> 00:50:24,712 FrĂ€ulein, wir sind angekommen. 343 00:50:25,400 --> 00:50:26,914 Zwei Kronen. 344 00:50:51,520 --> 00:50:52,670 Herr Brill... 345 00:50:53,920 --> 00:50:55,479 Sehen Sie sich um. 346 00:50:59,000 --> 00:51:00,195 Es ist alles bereit. 347 00:51:00,280 --> 00:51:02,112 Die GĂ€ste sind ungeduldig. 348 00:51:02,200 --> 00:51:05,352 Sie wollen wissen, wann es beginnt. 349 00:51:06,800 --> 00:51:08,075 Ich bin gleich zurĂŒck. 350 00:51:29,040 --> 00:51:31,430 Sie können nicht ohne meine Erlaubnis gehen. 351 00:51:38,920 --> 00:51:40,320 FĂŒhlen Sie sich besser? 352 00:51:45,520 --> 00:51:46,954 Meine Damen und Herren. 353 00:51:49,760 --> 00:51:52,559 Nur ein Kunde hat jemals seinen Fuß in diesen Raum gesetzt. 354 00:51:52,840 --> 00:51:54,320 Er war seitdem versiegelt. 355 00:51:54,480 --> 00:51:57,120 Dieser Kunde war die Kaiserin Sisi höchstpersönlich! 356 00:52:04,480 --> 00:52:07,075 Die Legende erzĂ€hlt, sie verlor eine Haarnadel, 357 00:52:07,680 --> 00:52:10,559 fĂŒr immer verloren in diesen WĂ€nden. 358 00:52:10,640 --> 00:52:12,711 Es ist, als wĂŒrde man ein Grab öffnen. 359 00:52:22,600 --> 00:52:24,114 Ich habe die GrĂ€fin gesehen. 360 00:52:27,640 --> 00:52:30,075 Ich denke, mein Bruder wollte sie retten. 361 00:52:38,120 --> 00:52:41,158 Du möchtest vielleicht nicht arbeiten, aber einige hier mĂŒssen das. 362 00:52:42,800 --> 00:52:43,950 Komm. 363 00:53:00,480 --> 00:53:01,675 Hör mir zu. 364 00:53:04,200 --> 00:53:06,590 Ich möchte dir diesen Raum anvertrauen. 365 00:53:08,160 --> 00:53:10,391 Trinken Sie noch etwas Champagner. 366 00:53:15,040 --> 00:53:18,750 Bereite ihn vor, so dass er einer Königin wĂŒrdig ist. 367 00:53:54,160 --> 00:53:55,276 Entschuldigen Sie. 368 00:53:58,560 --> 00:54:00,074 Keine Fahrt, kleine Dame. 369 00:54:00,680 --> 00:54:02,990 Ich möchte nicht, dass mein Tier stirbt. 370 00:54:03,960 --> 00:54:05,997 Ich suche nach einem Kutscher namens Gaspar. 371 00:54:06,520 --> 00:54:07,590 Was? 372 00:54:11,120 --> 00:54:12,679 Er ist beim Boss. 373 00:54:13,600 --> 00:54:14,716 Wo? 374 00:54:18,120 --> 00:54:19,270 Wo ist er? 375 00:54:20,880 --> 00:54:22,997 Ich wĂŒrde da nicht hingehen, wenn ich Sie wĂ€re. 376 00:54:45,160 --> 00:54:46,753 Letzter Halt! 377 00:56:23,760 --> 00:56:25,114 Kanntest du ihn? 378 00:56:55,360 --> 00:56:56,476 Gaspar. 379 00:57:00,720 --> 00:57:01,836 Komm. 380 00:57:02,840 --> 00:57:04,160 Wo ist er? 381 00:57:04,680 --> 00:57:07,434 Komm, habe ich gesagt. Er wĂ€re nichts, ohne mich. 382 00:57:08,720 --> 00:57:11,474 Er hat mir etwas gegeben. Im Laden. 383 00:57:13,320 --> 00:57:14,993 Er wollte dort nicht bleiben. 384 00:57:16,560 --> 00:57:17,835 Wo habe ich es nur hingetan. 385 00:57:20,560 --> 00:57:22,631 - Wer zur Hölle bist du? - Gaspar! 386 00:57:24,200 --> 00:57:25,600 ZurĂŒck an die Arbeit. 387 00:57:26,680 --> 00:57:28,353 Mach weiter mit dem Putzen! 388 00:57:29,040 --> 00:57:30,269 Verschwinde. 389 00:57:51,920 --> 00:57:54,640 Sag Leiter, ich kann so viele Leute nicht zusammenbekommen. 390 00:57:54,720 --> 00:57:57,280 Hol Dongo, Kapzsi und die KirĂĄly-BrĂŒder. 391 00:57:57,880 --> 00:57:59,997 Und die Stummen. Alle! 392 00:58:00,240 --> 00:58:02,709 - Hinter wem sind wir her? - Das geht dich nichts an. 393 00:58:04,640 --> 00:58:06,279 Ein Mann aus Wien 394 00:58:06,400 --> 00:58:08,073 ist gerade in der Stadt angekommen. 395 00:58:08,720 --> 00:58:10,791 - Lass uns gehen. - Leiter will ihn. 396 00:58:59,920 --> 00:59:01,036 Warten Sie! 397 00:59:03,360 --> 00:59:04,396 Was? 398 00:59:05,080 --> 00:59:06,400 Ich suche nach Leiter. 399 00:59:07,560 --> 00:59:09,233 Keine Frauen erlaubt. 400 00:59:13,120 --> 00:59:15,510 Bist du taub? Das ist nur fĂŒr MĂ€nner. 401 00:59:23,800 --> 00:59:25,871 Du bist also die neue Unterhaltung? 402 01:00:24,160 --> 01:00:25,913 Ich habe dir doch gesagt, du sollst weggehen. 403 01:00:28,000 --> 01:00:29,229 Wer ist das? 404 01:00:31,080 --> 01:00:32,560 Bring sie zur Bahn. 405 01:00:43,400 --> 01:00:44,470 Kalman. 406 01:00:48,000 --> 01:00:49,036 Tu das nicht. 407 01:00:57,840 --> 01:00:59,718 Komm nicht mehr zurĂŒck. 408 01:01:46,640 --> 01:01:49,474 Ich bin sicher, dass er sich gesorgt hat. 409 01:01:51,520 --> 01:01:52,749 Um was? 410 01:01:55,680 --> 01:01:57,080 Die GrĂ€fin... 411 01:02:07,720 --> 01:02:09,473 Warum schickt er mich weg? 412 01:02:10,840 --> 01:02:12,399 Woher soll ich das wissen? 413 01:02:44,120 --> 01:02:45,395 Haltet die Bahn an. 414 01:03:25,480 --> 01:03:26,470 Stop! 415 01:03:28,240 --> 01:03:29,913 Ich weiß, wo sie hingehen. 416 01:03:47,400 --> 01:03:49,278 Was ist das? Wo sind sie? 417 01:04:07,200 --> 01:04:08,520 FrĂ€ulein? 418 01:04:09,320 --> 01:04:12,313 Ich wurde gerufen, dringend. Es geht um das Kleid der GrĂ€fin. 419 01:04:20,960 --> 01:04:22,076 Gaspar. 420 01:04:23,360 --> 01:04:25,272 Bleib hier, ich finde ihn. 421 01:05:00,680 --> 01:05:03,115 FrĂ€ulein? Kann ich Ihnen helfen? 422 01:05:03,800 --> 01:05:05,951 Sie gehört zu meinem Gefolge. 423 01:05:10,240 --> 01:05:11,913 Eure Exzellenz. 424 01:05:17,120 --> 01:05:18,270 Wo ist er? 425 01:05:20,600 --> 01:05:22,557 Du hast uns aufgeweckt. 426 01:05:29,480 --> 01:05:31,153 Genieße die Darbietung. 427 01:06:14,520 --> 01:06:16,079 Meine lieben Freunde. 428 01:06:19,840 --> 01:06:23,231 Heute Nacht hört ihr einen außergewöhnlichen Musiker. 429 01:07:05,160 --> 01:07:07,072 - Leiter! - Von Koenig! 430 01:07:23,000 --> 01:07:25,037 Bewegen Sie sich nicht, ich komme wieder. 431 01:08:25,440 --> 01:08:27,750 Die Juwelen! Her damit! 432 01:08:28,200 --> 01:08:29,953 Die Ringe auch! 433 01:08:36,040 --> 01:08:37,394 Wo ist Von Koenig? 434 01:08:39,520 --> 01:08:40,749 Kalman! 435 01:08:54,120 --> 01:08:55,440 Lasst ihn gehen! 436 01:09:17,360 --> 01:09:19,033 Von Koenig ist entkommen. 437 01:09:24,720 --> 01:09:27,599 Wir haben gesagt Von Koenig, und nur ihn! 438 01:09:36,240 --> 01:09:37,993 Was hast du ihm erzĂ€hlt? 439 01:12:13,600 --> 01:12:14,920 Wasch dich. 440 01:12:15,680 --> 01:12:17,114 Lass mich gehen. 441 01:12:37,120 --> 01:12:38,839 Du hast Angst vor Blut. 442 01:12:39,600 --> 01:12:42,069 Du denkst, was du gerade gesehen hast, ist böse. 443 01:12:43,400 --> 01:12:46,154 Aber das Böse versteckt sich im Menschen, es korrumpiert ihn. 444 01:12:48,760 --> 01:12:50,831 Es ernĂ€hrt sich von MĂ€nnern wie Brill, 445 01:12:51,200 --> 01:12:52,998 der seine MĂ€dchen opfert. 446 01:12:53,520 --> 01:12:55,000 Die Hutmacherinnen? 447 01:12:57,440 --> 01:13:00,080 Er lĂ€sst sie denken, dass sie auserwĂ€hlt sind. 448 01:13:01,640 --> 01:13:03,279 Ich kannte eine von ihnen. 449 01:13:03,760 --> 01:13:04,830 Wen? 450 01:13:07,400 --> 01:13:08,675 Das tut nichts zur Sache. 451 01:13:10,160 --> 01:13:12,470 Von diesem Laden ist nur der Name geblieben. 452 01:13:20,840 --> 01:13:22,638 Wie war der Name des MĂ€dchens? 453 01:13:25,520 --> 01:13:26,590 Fanni. 454 01:13:28,960 --> 01:13:30,030 Fanni. 455 01:13:33,680 --> 01:13:35,319 Was ist mit ihr passiert? 456 01:13:37,040 --> 01:13:38,872 Ich werde diesen Hutladen zerstören. 457 01:13:39,920 --> 01:13:41,070 Mit dir. 458 01:13:44,400 --> 01:13:46,232 Du bist ein Fremder fĂŒr mich. 459 01:13:47,200 --> 01:13:48,634 Du bleibst bei mir. 460 01:16:07,400 --> 01:16:08,436 Ist er wach? 461 01:16:08,520 --> 01:16:09,636 Warten Sie. 462 01:16:14,760 --> 01:16:16,513 Bringen Sie mich zur Polizei. 463 01:16:23,560 --> 01:16:25,279 Du warst letzte Nacht dort. 464 01:16:26,960 --> 01:16:28,235 Er ist tot. 465 01:16:28,880 --> 01:16:30,155 Wer? 466 01:16:34,680 --> 01:16:36,034 Ich habe ihn bewusstlos geschlagen. 467 01:16:39,120 --> 01:16:40,634 Er ist in der Donau ertrunken. 468 01:16:43,520 --> 01:16:45,557 Ich hĂ€tte auf Sie hören sollen. 469 01:16:56,880 --> 01:16:58,758 Sie sagen, da wĂ€ren Dutzende MĂ€nner gewesen. 470 01:16:58,840 --> 01:17:00,513 Dieser Herr arbeitet fĂŒr mich. 471 01:17:00,600 --> 01:17:01,954 Hinter was waren sie her? 472 01:17:03,440 --> 01:17:05,193 Hinter Ihrem Freund aus dem Park. 473 01:17:05,480 --> 01:17:06,880 Von Koenig. 474 01:17:07,160 --> 01:17:09,117 Hat man dich in der Villa gesehen? 475 01:17:09,520 --> 01:17:10,840 Mit ihnen? 476 01:17:14,960 --> 01:17:16,360 Sie werden hierherkommen. 477 01:17:16,760 --> 01:17:19,673 - Sie bringen sich eher gegenseitig um. - Gehen Sie und finden Sie es heraus. 478 01:17:26,960 --> 01:17:28,599 Du warst nicht dort... 479 01:17:42,560 --> 01:17:43,960 Sie haben Angst vor ihm. 480 01:17:45,640 --> 01:17:47,916 Wenn er tot ist, gibt es nichts, wovor man Angst haben muss. 481 01:18:12,440 --> 01:18:13,760 Beeilung. 482 01:18:54,480 --> 01:18:57,359 - Was mache ich mit denen? - Werde sie los. 483 01:19:12,320 --> 01:19:14,960 Herr Brill hĂ€tte dich nie aufnehmen dĂŒrfen. 484 01:19:17,720 --> 01:19:19,040 Hast du es gewusst? 485 01:19:19,840 --> 01:19:22,036 Dein Bruder hat versucht, ihn zu töten. 486 01:19:26,360 --> 01:19:28,750 Mach dich fertig und komm runter. 487 01:19:29,840 --> 01:19:31,479 Und halte deinen Mund. 488 01:19:50,320 --> 01:19:51,754 Ich bitte um Aufmerksamkeit. 489 01:19:52,600 --> 01:19:54,876 Wir ĂŒberwachen das Öffnen und Schließen. 490 01:19:55,640 --> 01:19:57,472 Das Kommen und Gehen. 491 01:19:58,160 --> 01:19:59,992 Keine unangekĂŒndigten GĂ€ste. 492 01:20:00,880 --> 01:20:02,599 Keine mitternĂ€chtlichen Abenteuer. 493 01:20:04,880 --> 01:20:06,837 Und das alles fĂŒr die EhrengĂ€ste? 494 01:20:08,680 --> 01:20:10,558 Sie bereiten draußen etwas vor... 495 01:20:10,640 --> 01:20:12,757 Niemand wird diese Woche ruinieren. 496 01:20:13,520 --> 01:20:15,273 Geht jetzt wieder an die Arbeit. 497 01:20:15,640 --> 01:20:17,359 Ich möchte stolz auf euch sein. 498 01:20:24,080 --> 01:20:26,231 Herr Brill hat dir eine Aufgabe gegeben. 499 01:20:30,800 --> 01:20:32,598 Wo warst du letzte Nacht? 500 01:20:33,120 --> 01:20:36,352 Wir mussten Sisis Grab fĂŒr dich fertigmachen. 501 01:20:36,840 --> 01:20:38,160 Serena. 502 01:20:56,640 --> 01:20:57,835 Das ist unendlich schön. 503 01:20:59,320 --> 01:21:01,232 Ich sehe, dass Herr Brill seine Hutmacherinnen 504 01:21:01,320 --> 01:21:02,549 mit großer Sorgfalt auswĂ€hlt. 505 01:21:08,000 --> 01:21:09,753 Iris, sie kommen. 506 01:21:17,840 --> 01:21:19,593 - Ist er da? - Wer? 507 01:21:45,760 --> 01:21:47,752 Macht Platz, aus dem Weg! 508 01:21:47,840 --> 01:21:49,433 Vorsicht, FrĂ€ulein. 509 01:22:37,520 --> 01:22:38,590 Komm. 510 01:22:43,120 --> 01:22:44,998 Ich habe dir gesagt, du sollst drinnen bleiben. 511 01:24:45,320 --> 01:24:47,118 Es ist einfach so losgegangen. 512 01:24:47,480 --> 01:24:49,915 Immerhin haben sie Spaß, nach dem was in Wien war. 513 01:24:50,000 --> 01:24:51,514 Halt die Klappe, Idiot. 514 01:25:21,960 --> 01:25:24,191 Sie hat einen von jedem Modell bestellt. 515 01:25:25,800 --> 01:25:28,360 - Warum war hier ein Feuerwerk? - Es ist hochgegangen. 516 01:25:28,960 --> 01:25:30,679 Fangt an, die HĂŒte zu machen. 517 01:25:31,760 --> 01:25:34,116 Ich wĂŒrde den MĂ€dchen eine Stunde geben. 518 01:25:35,080 --> 01:25:36,719 Wenn es sein muss. 519 01:25:44,720 --> 01:25:46,359 Lili, komm. 520 01:26:36,760 --> 01:26:38,752 Ich habe dir gesagt, das ist kein Ort fĂŒr Damen. 521 01:26:38,840 --> 01:26:40,115 FĂŒr wen dann? 522 01:26:45,440 --> 01:26:49,400 Denkst du, die Prinzessin wird dich mitnehmen zum Kaiser? 523 01:26:51,200 --> 01:26:52,554 Du bist dran. 524 01:26:55,160 --> 01:26:56,833 Willst du dir das nicht mit mir ansehen? 525 01:26:58,720 --> 01:27:01,633 Eine verfluchte Familie wird erneut von einer Tragödie heimgesucht. 526 01:27:09,000 --> 01:27:11,276 Hast du das gesehen? Wir sind in der Zeitung. 527 01:27:14,360 --> 01:27:17,319 "Zur Abschlussfeier des JubilĂ€ums ist die ganze Stadt eingeladen." 528 01:27:17,440 --> 01:27:20,353 Sieh dir das an: "Massaker auf dem Anwesen der RĂ©deys 529 01:27:21,480 --> 01:27:23,836 Das Konzert hatte bereits angefangen, 530 01:27:23,920 --> 01:27:27,436 als das Anwesen der GrĂ€fin angegriffen wurde..." 531 01:27:49,920 --> 01:27:52,435 Sie kann eure dunkelsten Geheimnisse hören. 532 01:27:52,520 --> 01:27:53,670 Sucher der Wahrheit... 533 01:27:53,760 --> 01:27:57,390 - Ich gehe mit dir. - ...lauscht der gesichtslosen Frau! 534 01:28:03,160 --> 01:28:06,870 Seht Belladonna, die Herrin der Steine, 535 01:28:06,960 --> 01:28:09,839 die Herrin der Situationen. 536 01:28:10,760 --> 01:28:13,229 Hier ist der Mann mit drei StĂ€ben, 537 01:28:13,320 --> 01:28:14,879 und hier das Rad, 538 01:28:14,960 --> 01:28:17,156 hier der einĂ€ugige HĂ€ndler, 539 01:28:18,200 --> 01:28:19,953 und diese Karte, diese leere Karte, 540 01:28:20,040 --> 01:28:22,157 steht fĂŒr etwas, dass er auf seinem RĂŒcken trĂ€gt, 541 01:28:28,120 --> 01:28:29,998 das mir verboten ist, zu sehen... 542 01:28:34,880 --> 01:28:37,759 Kommt schon, Leute, es ist vorbei. RĂ€umt das Zelt, bitte. 543 01:28:37,840 --> 01:28:41,311 Leiters Hutmacherinnen, folgt uns! 544 01:28:50,560 --> 01:28:52,153 Haben Sie diesen Mann gesehen? 545 01:29:00,600 --> 01:29:02,159 Wo warst du? 546 01:29:03,160 --> 01:29:04,480 Bleib bei uns. 547 01:29:12,120 --> 01:29:13,634 Was sind das fĂŒr Plakate? 548 01:29:13,840 --> 01:29:16,275 Wir schneiden die Ärmel unterhalb des Ellenbogens ab 549 01:29:16,360 --> 01:29:17,953 und ziehen die Taille etwas enger. 550 01:29:19,600 --> 01:29:21,557 Ja, genau so. 551 01:29:21,640 --> 01:29:23,359 WofĂŒr staffieren sie sich aus? 552 01:29:23,440 --> 01:29:25,159 Das ist kein alltĂ€glicher Anlass. 553 01:29:26,880 --> 01:29:29,349 - Wo ist meines? - Geduld, FrĂ€ulein. 554 01:29:29,440 --> 01:29:30,590 Ist es das hier? 555 01:29:32,600 --> 01:29:33,636 Tanz doch so. 556 01:29:33,760 --> 01:29:35,479 Dann werden sie dich wenigstens bemerken. 557 01:29:35,960 --> 01:29:37,314 Benehmt euch! 558 01:29:37,800 --> 01:29:38,916 Was fĂŒr ein Tanz? 559 01:29:39,000 --> 01:29:40,593 Zieh dich hier nicht aus. 560 01:29:47,680 --> 01:29:49,160 Was ist mir ihr? 561 01:30:03,120 --> 01:30:04,952 Was ist mit den MĂ€dchen? 562 01:30:09,040 --> 01:30:10,360 Nichts, 563 01:30:10,640 --> 01:30:12,154 sie sind aufgeregt. 564 01:30:17,120 --> 01:30:19,237 Sie sind dran, FrĂ€ulein Zelma. 565 01:30:19,720 --> 01:30:21,313 Das Beste ist fĂŒr Sie. 566 01:30:22,920 --> 01:30:24,639 Ich sollte nicht gehen. 567 01:30:28,240 --> 01:30:30,516 Du verdienst diese Chance. 568 01:30:31,080 --> 01:30:32,673 Und die junge Dame. 569 01:30:34,040 --> 01:30:35,235 Sie nicht. 570 01:30:47,560 --> 01:30:48,835 Das... 571 01:30:54,560 --> 01:30:56,677 Das hier hat deiner Mutter gehört. 572 01:30:58,560 --> 01:31:00,631 Es wurde nach dem Feuer gefunden. 573 01:31:12,400 --> 01:31:14,790 Warum haben die MĂ€dchen neue Kleider? 574 01:31:17,840 --> 01:31:20,116 Weil eine von ihnen auserwĂ€hlt werden wird. 575 01:31:22,680 --> 01:31:24,239 Was meinen Sie? 576 01:31:46,760 --> 01:31:48,717 Wird eine von ihnen nach Wien gehen? 577 01:31:49,720 --> 01:31:52,554 Nicht nur nach Wien. Ins Kaiserhaus. 578 01:31:54,160 --> 01:31:55,514 Ist das jemals zuvor passiert? 579 01:31:56,000 --> 01:31:59,118 Mehrmals, selbst zu den Zeiten Ihrer Mutter. 580 01:32:03,200 --> 01:32:05,556 Wer wĂŒrde es ablehnen, in einem Palast zu arbeiten? 581 01:32:09,520 --> 01:32:11,273 Wie hieß die Letzte, die gegangen ist? 582 01:32:14,640 --> 01:32:16,233 Ich kann mich nicht mehr erinnern. 583 01:32:17,000 --> 01:32:18,559 War ihr Name Fanni? 584 01:32:19,000 --> 01:32:20,878 Um die Taille schnĂŒren. 585 01:32:23,400 --> 01:32:25,073 Wie war nochmal ihr Name? 586 01:32:25,680 --> 01:32:26,955 Sind wir bereit? 587 01:32:29,320 --> 01:32:31,152 Ich denke, es war die da. 588 01:32:31,720 --> 01:32:33,154 In dem roten Kleid. 589 01:32:47,680 --> 01:32:49,194 Was ist mit ihr passiert? 590 01:32:54,840 --> 01:32:56,559 Versuchen Sie, Brill zu fragen. 591 01:32:59,600 --> 01:33:01,239 Ich habe meinen Bruder gesehen. 592 01:33:02,640 --> 01:33:04,518 Er hat mich vor diesem Ort gewarnt. 593 01:33:06,480 --> 01:33:07,834 Was hat er gesagt? 594 01:33:09,480 --> 01:33:11,312 Ich weiß nicht, ob er Recht hat. 595 01:33:20,600 --> 01:33:22,478 Was ist mit Fanni passiert? 596 01:33:24,240 --> 01:33:25,515 Ist sie tot? 597 01:33:26,640 --> 01:33:27,869 Ich weiß es nicht. 598 01:33:33,480 --> 01:33:34,709 Wer weiß es? 599 01:33:40,520 --> 01:33:42,637 Können Sie dafĂŒr sorgen, dass er zurĂŒckkommt? 600 01:33:49,680 --> 01:33:50,830 FrĂ€ulein! 601 01:33:55,960 --> 01:33:57,110 FrĂ€ulein! 602 01:33:57,680 --> 01:33:59,512 Sie sollen nicht ausgehen. 603 01:34:03,120 --> 01:34:04,474 Wie heißen Sie? 604 01:34:05,160 --> 01:34:06,480 Robert Vincze. 605 01:34:07,760 --> 01:34:09,319 Sie werden mich beschĂŒtzen. 606 01:34:44,480 --> 01:34:45,800 Entschuldigen Sie. 607 01:34:47,200 --> 01:34:49,112 Wir haben geschlossen, FrĂ€ulein. 608 01:35:02,560 --> 01:35:05,598 - Wer singt da? - Sie sollten nicht hier sein. 609 01:35:12,480 --> 01:35:14,358 Ich bin Kalman Leiters Schwester. 610 01:35:15,000 --> 01:35:17,037 Sprechen Sie diesen Namen hier nicht aus. 611 01:35:51,600 --> 01:35:52,750 FrĂ€ulein! 612 01:36:45,680 --> 01:36:47,512 Gehen Sie zurĂŒck an Ihren Arbeitsplatz, FrĂ€ulein. 613 01:36:49,080 --> 01:36:50,309 Wo warst du? 614 01:36:55,840 --> 01:36:57,433 Wir werden niemals fertig. 615 01:36:59,240 --> 01:37:00,720 Komm und hilf uns. 616 01:37:24,920 --> 01:37:28,152 Beeil dich. Hör auf zu trĂ€umen. 617 01:38:02,080 --> 01:38:03,799 Haben Sie das MĂ€dchen gefunden? 618 01:38:08,520 --> 01:38:09,556 Also? 619 01:38:11,280 --> 01:38:12,555 Ich weiß nicht. 620 01:38:19,520 --> 01:38:20,795 Und ihn? 621 01:38:21,560 --> 01:38:23,119 Kommt er zurĂŒck? 622 01:39:09,400 --> 01:39:10,800 Dort ist niemand. 623 01:39:12,080 --> 01:39:13,309 Es ist geschlossen. 624 01:39:17,440 --> 01:39:18,794 Was ist das fĂŒr ein Ort? 625 01:39:20,480 --> 01:39:22,312 Nur MĂ€nner dĂŒrfen dort hinein. 626 01:39:25,880 --> 01:39:27,439 Wonach suchen wir? 627 01:40:21,200 --> 01:40:23,476 Er ist ertrunken. Das haben Sie selbst gesagt! 628 01:40:28,000 --> 01:40:29,354 Genug davon. 629 01:41:24,280 --> 01:41:25,509 Komm her. 630 01:41:43,800 --> 01:41:45,314 Was wollen Sie? 631 01:41:49,760 --> 01:41:52,070 Ich will nur diese HĂŒte sehen. 632 01:41:55,280 --> 01:41:56,919 Der Schrecken der Welt verbirgt sich 633 01:41:57,000 --> 01:41:59,151 hinter diesen unendlich schönen Dingen. 634 01:42:03,720 --> 01:42:05,279 Hat mein Bruder Sie geschickt? 635 01:42:06,800 --> 01:42:08,553 Hör auf, dich hinter ihm zu verstecken. 636 01:42:09,080 --> 01:42:10,719 Du bist jetzt allein. 637 01:42:15,840 --> 01:42:19,277 Ich dachte, du wĂŒrdest uns beitreten, aber du hast nur herumgeschnĂŒffelt. 638 01:42:20,640 --> 01:42:22,552 Es wird eine großartige Feier. 639 01:42:43,920 --> 01:42:45,434 Nehmt etwas Kaffee. 640 01:42:45,920 --> 01:42:47,718 Aber verschĂŒttet nichts auf die Kleider. 641 01:42:48,240 --> 01:42:50,072 Das Abendessen ist vorbei. 642 01:43:02,920 --> 01:43:04,149 Iris. 643 01:43:04,760 --> 01:43:05,910 Komm. 644 01:43:18,440 --> 01:43:20,352 Du hast nichts mehr zu befĂŒrchten. 645 01:43:21,600 --> 01:43:23,239 Diese Bande ist Vergangenheit. 646 01:43:28,520 --> 01:43:31,080 Seit wann mĂŒssen Hutmacherinnen tanzen? 647 01:43:34,240 --> 01:43:35,276 Ich konnte es nicht glauben, 648 01:43:35,360 --> 01:43:37,317 selbst dann nicht, als ich die Klinge in mir fĂŒhlte. 649 01:43:40,600 --> 01:43:44,116 Der Arzt sagte, er verfehlte mein Herz nur um einen Fingerbreit. 650 01:43:45,920 --> 01:43:48,151 Ich weiß, wozu dein Bruder fĂ€hig war. 651 01:43:53,280 --> 01:43:54,509 Du Idiotin! 652 01:44:01,960 --> 01:44:05,954 Denkst du, sie werden ein verrĂŒcktes Landei wie dich nehmen? 653 01:44:14,920 --> 01:44:17,389 Du weißt, was dem auserwĂ€hlten MĂ€dchen passiert. 654 01:44:19,040 --> 01:44:20,156 Lili. 655 01:44:21,880 --> 01:44:23,394 Du bist wunderschön. 656 01:44:29,720 --> 01:44:31,677 Ihr seid alle bezaubernd. 657 01:44:32,360 --> 01:44:35,353 Wenn ich euch so ansehe, fĂŒhle ich mich gesegnet. 658 01:44:35,440 --> 01:44:36,669 Wir sind bereit. 659 01:44:37,360 --> 01:44:38,589 Lasst uns gehen. 660 01:44:48,160 --> 01:44:49,435 Du hast Angst. 661 01:44:50,000 --> 01:44:51,320 Nein, habe ich nicht. 662 01:44:52,840 --> 01:44:54,911 Warum bleibst du heute Nacht nicht hier. 663 01:45:25,600 --> 01:45:27,671 FrĂ€ulein, ich bereite Ihnen Ihr Bett. 664 01:47:58,920 --> 01:48:00,912 Bringen Sie mich zurĂŒck in mein Zimmer. 665 01:48:21,800 --> 01:48:23,553 Bist du bereit, zu gehen? 666 01:48:27,280 --> 01:48:28,873 Wo ist dein Hut? 667 01:48:33,080 --> 01:48:34,355 Was ist los? 668 01:48:36,800 --> 01:48:38,519 Ich konnte nicht schlafen? 669 01:48:40,680 --> 01:48:42,239 Denk an Wien. 670 01:48:43,120 --> 01:48:44,554 Ich wĂŒrde lieber bleiben. 671 01:48:45,560 --> 01:48:46,789 Zelma... 672 01:48:49,040 --> 01:48:50,633 Reiß dich zusammen. 673 01:48:56,920 --> 01:48:58,593 Nehmen sie sie jetzt mit? 674 01:48:59,360 --> 01:49:01,875 Die Prinzessin möchte vielleicht erst ihre HĂŒte anprobieren. 675 01:49:10,960 --> 01:49:12,360 Lass mich dich anschauen. 676 01:49:14,920 --> 01:49:16,877 Dieser Knoten ist ein bisschen lose. 677 01:49:20,000 --> 01:49:21,514 Ist sie schon da? 678 01:49:28,160 --> 01:49:29,230 Ja. 679 01:49:31,120 --> 01:49:32,634 Alles ist bereit. 680 01:49:39,600 --> 01:49:42,035 Was kann ich machen, wenn sie die Beste wĂ€hlen? 681 01:49:42,560 --> 01:49:44,472 Ich glaube nicht, dass es mir dort gefĂ€llt. 682 01:49:45,280 --> 01:49:47,317 Ich wĂŒnschte nur, ich könnte heute Nacht hier sein. 683 01:49:56,400 --> 01:49:57,356 Sorge dafĂŒr, 684 01:49:57,440 --> 01:49:59,113 dass die MĂ€dchen bereit fĂŒr die Feier sind. 685 01:50:00,320 --> 01:50:02,312 Es muss großartig aussehen, Maestro. 686 01:50:02,960 --> 01:50:04,360 Und machen Sie schnell bitte. 687 01:50:05,000 --> 01:50:06,514 Zelma wird erwartet. 688 01:50:08,200 --> 01:50:09,953 LĂ€cheln bitte. 689 01:50:18,400 --> 01:50:19,629 Wir können gehen. 690 01:50:20,360 --> 01:50:21,635 Und Herr Brill? 691 01:50:22,160 --> 01:50:23,913 Er kommt mit seiner eigenen Kutsche. 692 01:50:24,640 --> 01:50:25,756 Beeilung. 693 01:50:27,640 --> 01:50:28,869 Gib mir das. 694 01:50:36,080 --> 01:50:37,514 Gehen Sie nicht dorthin. 695 01:50:40,320 --> 01:50:41,959 Heute Nacht ist die Abschlussfeier 696 01:50:42,040 --> 01:50:43,030 im Laden der Leiters! 697 01:55:54,560 --> 01:55:55,994 Du hast mich zum Narren gemacht. 698 01:55:58,760 --> 01:56:01,229 Interessiert es Sie nicht, ob sie lebt oder stirbt? 699 01:56:02,040 --> 01:56:04,316 Was denkst du denn, dass sie Zelma antun? 700 01:56:05,720 --> 01:56:07,757 Dasselbe, das sie Fanni angetan haben. 701 01:56:09,760 --> 01:56:12,195 Sie haben sie an diese Leute verkauft. 702 01:56:15,080 --> 01:56:16,673 Du bist dahin gegangen, um Fanni zu sehen? 703 01:56:24,280 --> 01:56:26,192 Fanni war ein Unfall. 704 01:56:28,360 --> 01:56:30,750 Es sollte die Chance ihres Leben sein. 705 01:56:32,800 --> 01:56:34,792 Sie haben Zelma gezwungen zu gehen. 706 01:56:37,200 --> 01:56:38,839 Was hast du da drin gesehen? 707 01:56:40,880 --> 01:56:42,234 Gar nichts! 708 01:56:44,400 --> 01:56:46,471 Weil es dort nichts zu sehen gibt! 709 01:56:48,080 --> 01:56:50,720 Du kanntest den Einsatz, und dennoch... 710 01:56:53,000 --> 01:56:55,117 Du hast den Pfad deines Bruders gewĂ€hlt. 711 01:57:03,080 --> 01:57:04,560 Morgen bist du verschwunden. 712 01:57:22,040 --> 01:57:24,271 Denken Sie, dass mir etwas fehlt? 713 01:57:29,000 --> 01:57:31,310 Einige Menschen sind zu schwer zu verstehen. 714 01:57:38,360 --> 01:57:39,919 Ich habe es versucht. 715 01:57:40,360 --> 01:57:42,238 Sich selbst zu verstehen? 716 01:57:45,040 --> 01:57:46,520 Meinen Bruder. 717 01:57:53,040 --> 01:57:55,635 Er hat seine eigene Dunkelheit auf die Welt projiziert. 718 01:58:00,560 --> 01:58:02,392 Helfen Sie mir klar zu sehen. 719 01:58:04,760 --> 01:58:05,876 Gehen wir. 720 01:58:16,840 --> 01:58:20,072 Er wurde in den Abgrund gezogen, den Ihre Eltern erschaffen haben. 721 01:58:21,520 --> 01:58:24,433 Seine Seele war auf dem Höhepunkt seiner Jungend bereits erschöpft. 722 01:58:26,640 --> 01:58:28,836 Er hat den Schrecken in der Welt gesehen, 723 01:58:28,920 --> 01:58:30,400 aber er kam von ihm selbst. 724 01:58:41,400 --> 01:58:42,993 Verlassen Sie dieses Haus. 725 01:59:26,680 --> 01:59:27,875 Sie kommen. 726 01:59:28,240 --> 01:59:29,390 Kalman? 727 01:59:29,800 --> 01:59:31,200 Hast du ihn gesehen? 728 01:59:33,480 --> 01:59:35,039 Sie haben sich versammelt. 729 01:59:36,440 --> 01:59:38,830 Und nichts wird sie aufhalten. 730 01:59:41,800 --> 01:59:43,359 Du musst es Brill erzĂ€hlen. 731 01:59:44,520 --> 01:59:45,954 Das wollen Sie nicht. 732 01:59:46,360 --> 01:59:47,510 Andor! 733 01:59:47,600 --> 01:59:49,000 Öffne die TĂŒr! 734 02:00:51,440 --> 02:00:53,875 Der Tag ist endlich gekommen! 735 02:00:55,200 --> 02:00:58,113 Dinge, die verborgen waren, sind jetzt enthĂŒllt. 736 02:00:59,640 --> 02:01:01,233 Seit 30 Jahren hat Leiter 737 02:01:01,320 --> 02:01:04,279 den Höhepunkt der Zivilisation reprĂ€sentiert. 738 02:01:10,760 --> 02:01:13,229 Heute Nacht schreiben wir unseren Namen in den Himmel. 739 02:01:43,240 --> 02:01:44,390 Mein Herr. 740 02:01:50,000 --> 02:01:52,390 Waren Sie schon einmal in der Sphinx? 741 02:02:01,120 --> 02:02:02,600 Ihren Hut bitte. 742 02:02:03,040 --> 02:02:04,360 Kein Bedarf. 743 02:02:04,800 --> 02:02:07,360 Dann kennen Sie den Weg... 744 02:03:06,560 --> 02:03:07,835 Leiter? 745 02:03:09,800 --> 02:03:11,075 Er ist hier. 746 02:04:02,760 --> 02:04:04,080 Lebt er? 747 02:04:04,840 --> 02:04:06,240 Kommst du jetzt, oder nicht? 748 02:04:38,280 --> 02:04:39,600 Bring mich zu ihm! 749 02:04:42,360 --> 02:04:44,158 Du brauchst ihn nicht. 750 02:05:42,720 --> 02:05:44,439 Du wirst verschont. 751 02:05:44,520 --> 02:05:45,715 Rette dich selbst. 752 02:06:08,040 --> 02:06:10,475 - Wie sehen wir aus, mein Herr? - GefĂ€llt es Ihnen? 753 02:07:15,120 --> 02:07:16,270 Kalman? 754 02:08:19,520 --> 02:08:22,991 Leiter! Leiter! 51716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.